Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,719 --> 00:00:10,719
Ration worker: Next.
2
00:00:12,180 --> 00:00:13,638
Next!
3
00:00:13,639 --> 00:00:16,349
Carlos: I got 20 credits,
so give me a staple box,
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,227
extra unit of flour,
and a frozen chicken.
5
00:00:19,228 --> 00:00:20,354
We're all out of chicken.
6
00:00:21,856 --> 00:00:22,981
It's still on the board.
7
00:00:22,982 --> 00:00:23,982
Yeah.
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,444
You want the rest or what?
9
00:00:27,445 --> 00:00:29,279
Different week, same shit.
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,614
Lucia: We'll be fine.
11
00:00:30,615 --> 00:00:32,200
You want fine?
Fine's not good enough.
12
00:00:33,075 --> 00:00:34,367
All right.
13
00:00:36,245 --> 00:00:38,121
Just go before
it gets any later.
14
00:00:38,122 --> 00:00:40,123
All right. Look, I'm gonna try to make
it back for lunch, but we're short a man.
15
00:00:40,124 --> 00:00:41,416
What do you think
happened to will?
16
00:00:41,417 --> 00:00:43,793
Don't worry about will, okay?
17
00:00:43,794 --> 00:00:45,045
I'm sure he's on the other side
18
00:00:45,046 --> 00:00:46,963
of that wall,
looking for his boy.
19
00:00:46,964 --> 00:00:49,300
I'm not worried about will.
I'm worried about you.
20
00:00:50,635 --> 00:00:51,636
Come here.
21
00:00:58,601 --> 00:01:01,479
It's gonna be okay,
mi Linda. Okay?
22
00:01:02,188 --> 00:01:05,148
- Yeah.
- Hey.
23
00:01:05,149 --> 00:01:06,441
Keep your mom
out of trouble, okay?
24
00:01:06,442 --> 00:01:08,236
- Okay, dad.
- All right.
25
00:01:19,455 --> 00:01:21,666
Look, a drone!
26
00:01:28,339 --> 00:01:30,924
Let's go! Go, go, go, go!
Break left!
27
00:01:30,925 --> 00:01:33,844
Mateo, get away from the window. Come on.
Come on, sweetie. Go.
28
00:01:36,764 --> 00:01:37,973
Come on, get in there.
29
00:01:37,974 --> 00:01:39,307
Redhat officer 2:
Move, move, move!
30
00:01:39,308 --> 00:01:40,350
Lucia: All the way over.
31
00:01:40,351 --> 00:01:43,103
Left, left! Go, go, go!
32
00:01:43,104 --> 00:01:45,184
Redhat officer 2: Freeze!
Hands where we can see 'em!
33
00:01:46,190 --> 00:01:47,857
Redhat officer 2:
Hands in the air!
34
00:01:49,026 --> 00:01:50,026
Stop!
35
00:01:51,612 --> 00:01:53,572
Redhat officer 3: Don't move!
Stay where you are!
36
00:01:53,573 --> 00:01:56,325
- Carlos: Hey, you shot me!
- Let me go!
37
00:01:57,326 --> 00:01:58,869
You! Don't move!
38
00:02:04,083 --> 00:02:05,323
All right, get him out of here.
39
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
Man 1: The men and women
of homeland security
40
00:02:27,023 --> 00:02:29,608
proudly serve
the transitional authority.
41
00:02:29,609 --> 00:02:32,652
Join homeland security today.
42
00:02:32,653 --> 00:02:33,903
Man 2: Crime rates in our bloc
43
00:02:33,904 --> 00:02:35,488
continue to fall
to historic lows.
44
00:02:35,489 --> 00:02:37,824
And in fact,
the latest statistics show
45
00:02:37,825 --> 00:02:38,701
that it hasn't been this safe...
46
00:02:38,702 --> 00:02:40,243
Where have you been?
47
00:02:40,244 --> 00:02:41,245
Walking the dog.
48
00:02:43,289 --> 00:02:44,414
Maddie: For an hour?
49
00:02:44,415 --> 00:02:46,791
Why are you so sweaty?
50
00:02:46,792 --> 00:02:49,086
What's with the interrogation?
Had to clear my head.
51
00:02:50,421 --> 00:02:51,421
Good morning, sweetie.
52
00:02:53,924 --> 00:02:55,300
Ooh!
53
00:02:55,301 --> 00:02:57,385
That's a nice tiger.
Now, why is he blue?
54
00:02:57,386 --> 00:02:58,887
Because he's cold.
55
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
Okay.
56
00:03:08,189 --> 00:03:10,029
Good morning! Hey, guess what?
No school today.
57
00:03:11,692 --> 00:03:12,817
Your aunt's gotta work.
58
00:03:12,818 --> 00:03:14,194
I gotta open the yonk.
59
00:03:14,195 --> 00:03:16,404
I'm gonna need
you to watch your sister.
60
00:03:16,405 --> 00:03:18,031
Is this permanent or temporary?
61
00:03:18,032 --> 00:03:19,824
It's permanent.
I've decided to homeschool
62
00:03:19,825 --> 00:03:22,077
you in the works
of William faulkner.
63
00:03:22,078 --> 00:03:23,745
So I'm going to need
an essay on his use
64
00:03:23,746 --> 00:03:25,455
of symbolism
by the end of the week.
65
00:03:25,456 --> 00:03:27,040
I'm serious, mom.
66
00:03:27,041 --> 00:03:28,793
I heard you and dad
talking about a tutor.
67
00:03:31,045 --> 00:03:32,045
For your sister.
68
00:03:33,506 --> 00:03:34,547
No, no, no, no, don't worry.
69
00:03:34,548 --> 00:03:36,028
I know how important
school is to you.
70
00:03:40,304 --> 00:03:44,140
Listen, things are about to get more
complicated around here.
71
00:03:44,141 --> 00:03:47,102
With dad's new job,
and the yonk opening.
72
00:03:47,103 --> 00:03:49,105
And I'm gonna
need you to pitch in.
73
00:03:51,107 --> 00:03:52,107
All right.
74
00:03:52,942 --> 00:03:53,942
Thanks.
75
00:04:18,008 --> 00:04:19,676
When did you get in?
76
00:04:19,677 --> 00:04:21,720
I don't know,
but I think I heard a rooster.
77
00:04:23,264 --> 00:04:24,514
Where did they send you?
78
00:04:24,515 --> 00:04:25,932
Security headquarters.
79
00:04:25,933 --> 00:04:27,642
It's the old post office
in Beverly Hills.
80
00:04:27,643 --> 00:04:28,723
What'd they have you doing?
81
00:04:29,979 --> 00:04:32,857
Physical, polygraph,
shitload of papennork.
82
00:04:33,899 --> 00:04:35,108
Should've known
the one thing that would
83
00:04:35,109 --> 00:04:36,902
survive the raps is bureaucracy.
84
00:04:38,612 --> 00:04:40,488
Today I actually meet the team.
85
00:04:40,489 --> 00:04:43,575
So, I saw they gave you a car.
86
00:04:43,576 --> 00:04:44,951
What do we tell the neighbors?
87
00:04:44,952 --> 00:04:48,204
That the transport department
promoted me out of the garage.
88
00:04:48,205 --> 00:04:51,416
I'm now the new driver
for the head of sanitation.
89
00:04:51,417 --> 00:04:53,857
And to think daddy always said you'd
never amount to anything.
90
00:04:55,129 --> 00:04:57,798
Your daddy was just jealous
of my motorcycle.
91
00:04:59,425 --> 00:05:00,759
And my hair.
92
00:05:00,760 --> 00:05:02,000
We're all jealous of your hair.
93
00:05:13,564 --> 00:05:14,647
Will bowman?
94
00:05:14,648 --> 00:05:15,857
That's me.
95
00:05:15,858 --> 00:05:17,318
I'm Jennifer McMahon, follow me.
96
00:05:18,402 --> 00:05:19,903
This is your ID.
97
00:05:19,904 --> 00:05:21,405
Wear it around your neck
at all times.
98
00:05:22,323 --> 00:05:23,531
Had a badge before.
99
00:05:23,532 --> 00:05:24,950
Not like this one.
Don't lose it.
100
00:05:26,994 --> 00:05:28,537
So what are you? SWAT?
101
00:05:29,663 --> 00:05:31,039
I mine data from the insurgency
102
00:05:31,040 --> 00:05:32,749
and look for ways to exploit it.
103
00:05:32,750 --> 00:05:34,459
Will: How exactly did they
rope you into doing that?
104
00:05:34,460 --> 00:05:35,835
Jennifer: I volunteered.
105
00:05:35,836 --> 00:05:38,172
Yeah, when I was surrounded by
redhats I volunteered, too.
106
00:05:40,633 --> 00:05:42,425
Oh, come on.
If you're gonna work for me,
107
00:05:42,426 --> 00:05:44,886
you're gonna need to laugh once in a
while or at least smile.
108
00:05:44,887 --> 00:05:46,262
Work for you?
109
00:05:46,263 --> 00:05:48,097
Wait, were you
under the impression
110
00:05:48,098 --> 00:05:50,058
that you were going
to be in charge here?
111
00:05:51,268 --> 00:05:52,268
Now that's funny.
112
00:05:58,400 --> 00:05:59,818
Will bowman.
113
00:05:59,819 --> 00:06:01,099
Almost as pretty
as your picture.
114
00:06:04,448 --> 00:06:05,866
- Who are you?
- I'm Phyllis.
115
00:06:09,453 --> 00:06:10,621
Sit.
116
00:06:11,705 --> 00:06:13,332
And you run this place?
117
00:06:14,542 --> 00:06:15,667
Didn't snyder tell you?
118
00:06:17,044 --> 00:06:18,169
Not surprising.
119
00:06:18,170 --> 00:06:21,966
Alan has a way of doing
things that's singular.
120
00:06:23,551 --> 00:06:25,134
Well,
121
00:06:25,135 --> 00:06:27,637
You did an impressive job of
hiding these past months.
122
00:06:27,638 --> 00:06:29,597
I guess I had to,
with the authority
123
00:06:29,598 --> 00:06:31,182
out there killing
everyone like me.
124
00:06:31,183 --> 00:06:33,309
Rehashing the arrival
isn't productive.
125
00:06:33,310 --> 00:06:35,186
Our job is to keep the peace.
126
00:06:35,187 --> 00:06:36,896
And hopefully,
your skills will go
127
00:06:36,897 --> 00:06:38,398
a long way toward that end.
128
00:06:38,399 --> 00:06:39,816
Am I still looking for Geronimo,
129
00:06:39,817 --> 00:06:41,234
or did snyder
lie about that too?
130
00:06:41,235 --> 00:06:43,069
No, that is the ultimate goal,
131
00:06:43,070 --> 00:06:45,488
but every journey
has its first step.
132
00:06:45,489 --> 00:06:47,156
Andrew hynes.
133
00:06:47,157 --> 00:06:49,158
He planted the ied on the truck
134
00:06:49,159 --> 00:06:50,952
that exploded in the
Santa Monica gateway.
135
00:06:50,953 --> 00:06:51,953
I want you to find him.
136
00:06:52,496 --> 00:06:53,872
He's resistance?
137
00:06:53,873 --> 00:06:56,332
No, he's greedy.
Somebody paid him to plant it.
138
00:06:58,335 --> 00:07:01,588
I'm sure you will
find this unpalatable,
139
00:07:01,589 --> 00:07:03,131
but consider your target.
140
00:07:03,132 --> 00:07:05,884
Whether or not Mr. Hynes
is a true believer,
141
00:07:05,885 --> 00:07:07,802
he got eight
homeland security troops
142
00:07:07,803 --> 00:07:09,013
and five civilians killed.
143
00:07:10,180 --> 00:07:12,974
And, I might add,
he prevented you
144
00:07:12,975 --> 00:07:15,019
from going to Santa Monica
to find your son.
145
00:07:16,312 --> 00:07:19,522
So, save your sympathy
for his victims.
146
00:07:19,523 --> 00:07:21,441
Take Beau with you.
147
00:07:21,442 --> 00:07:23,777
Maybe you can inspire him
to do something useful.
148
00:07:24,361 --> 00:07:25,738
Who's Beau?
149
00:07:38,876 --> 00:07:40,076
Yeah, she's kind of like that.
150
00:07:43,839 --> 00:07:46,592
Come on, let's go
get you strapped.
151
00:07:53,182 --> 00:07:54,182
Pick your poison.
152
00:07:58,437 --> 00:07:59,438
M9. You a vet?
153
00:08:01,023 --> 00:08:03,399
No need to hide it anymore.
154
00:08:03,400 --> 00:08:06,402
If you're here, they already know
everything about you.
155
00:08:06,403 --> 00:08:09,739
I was a ranger. Then FBI.
Fugitive task force.
156
00:08:09,740 --> 00:08:11,574
No wonder Phyllis
was all over you.
157
00:08:13,160 --> 00:08:15,871
She's starving for somebody who knows
their ass from an elbow.
158
00:08:22,419 --> 00:08:24,254
No, no. You can't take that.
159
00:08:25,339 --> 00:08:26,548
It's not for me.
160
00:10:10,194 --> 00:10:11,195
You open for a drink?
161
00:10:13,155 --> 00:10:14,614
Only for good tippers.
162
00:10:17,743 --> 00:10:20,411
Thought I'd sipped
my last whiskey in this bar.
163
00:10:20,412 --> 00:10:23,457
Yeah. Sometimes
it's good to be wrong.
164
00:10:29,546 --> 00:10:30,546
Truth.
165
00:10:39,056 --> 00:10:41,390
I don't have anything yet.
166
00:10:41,391 --> 00:10:44,018
I mean,
will's just started today.
167
00:10:44,019 --> 00:10:45,187
I need something specific.
168
00:10:46,688 --> 00:10:48,689
We think will's team is looking
169
00:10:48,690 --> 00:10:50,650
for the cell that bombed
the Santa Monica gateway.
170
00:10:51,944 --> 00:10:53,304
We need to know
how close they are.
171
00:10:55,405 --> 00:10:56,405
All right.
172
00:10:58,867 --> 00:10:59,867
Time is a factor.
173
00:11:18,053 --> 00:11:19,138
The girlfriend lives here?
174
00:11:19,721 --> 00:11:21,556
Yep.
175
00:11:21,557 --> 00:11:24,100
Homeland already hit this place just
yesterday. Why come back?
176
00:11:24,101 --> 00:11:25,893
Because this guy's
not a seasoned operative.
177
00:11:25,894 --> 00:11:28,771
He's a yo-yo who's paid
to load something on a truck.
178
00:11:28,772 --> 00:11:30,565
You know as well as I do,
when you're scared,
179
00:11:30,566 --> 00:11:32,567
you go back to what you know.
180
00:11:32,568 --> 00:11:34,777
Especially if what you know
is your hot girlfriend.
181
00:11:34,778 --> 00:11:38,739
Yeah, this dude is hitting
way out of his weight class.
182
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
No kidding.
183
00:11:41,410 --> 00:11:43,619
Beau: Look, why don't
you just hold up?
184
00:11:43,620 --> 00:11:45,454
We can eat off this
manhunt for a week or two.
185
00:11:45,455 --> 00:11:46,455
You know what I'm saying?
186
00:12:12,357 --> 00:12:13,357
Hey, fellas.
187
00:12:14,985 --> 00:12:16,694
Anybody thirsty?
188
00:12:22,784 --> 00:12:24,035
Hi, Teresa?
189
00:12:24,036 --> 00:12:25,328
Mind if I ask you
a few questions?
190
00:12:25,329 --> 00:12:27,163
I told those red hats yesterday,
191
00:12:27,164 --> 00:12:28,789
I broke up with
Andy a month ago.
192
00:12:28,790 --> 00:12:30,124
Well, I'm sorry to hear that.
193
00:12:30,125 --> 00:12:32,461
Don't be. He's an asshole.
194
00:12:35,672 --> 00:12:36,672
Soda?
195
00:12:38,842 --> 00:12:39,842
I'm not thirsty.
196
00:12:41,929 --> 00:12:45,556
Kids downstairs, they said Andy's
been around a lot lately.
197
00:12:46,642 --> 00:12:48,060
At least till
that bomb went off.
198
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Oh, that's good.
199
00:12:54,816 --> 00:12:56,443
You know, I'm only
the advance team.
200
00:12:57,819 --> 00:12:58,903
Redhats are coming back soon,
201
00:12:58,904 --> 00:13:00,279
and they're gonna
tear this building apart,
202
00:13:00,280 --> 00:13:01,490
brick by brick.
203
00:13:05,118 --> 00:13:06,245
Have a nice day.
204
00:13:11,333 --> 00:13:13,334
How was the girlfriend?
205
00:13:20,217 --> 00:13:21,467
Beau: Where are we going?
206
00:13:21,468 --> 00:13:23,135
Will: Around back.
207
00:13:23,136 --> 00:13:26,514
Beau: Come on, you actually think you
flushed this dude out?
208
00:13:26,515 --> 00:13:28,934
Will: The hot girlfriend doesn't
have a good poker face.
209
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Will: And there he is.
210
00:14:11,101 --> 00:14:12,101
Teresa!
211
00:14:20,319 --> 00:14:22,446
Get against the wall! Hey!
212
00:14:24,114 --> 00:14:25,449
Get your ass back here!
213
00:14:27,909 --> 00:14:28,909
Oh, come on.
214
00:15:18,377 --> 00:15:19,418
Thanks for the backup.
215
00:15:19,419 --> 00:15:21,253
Well, I pulled the car up.
216
00:15:21,254 --> 00:15:23,923
Life lesson. When a guy
has a gun on you, don't run.
217
00:15:23,924 --> 00:15:26,426
Man, he'd rather get shot
than go where he's going.
218
00:15:38,939 --> 00:15:39,939
Did you call that thing?
219
00:15:41,191 --> 00:15:43,026
No. They just show up.
220
00:16:16,017 --> 00:16:19,687
Man: It took Mulholland six years
and thousands of workers
221
00:16:19,688 --> 00:16:21,564
to bring the first
water to Los Angeles.
222
00:16:21,565 --> 00:16:26,444
We, meanwhile, restored full service to
every bloc in this colony
223
00:16:26,445 --> 00:16:29,280
with just the people here today.
224
00:16:29,281 --> 00:16:32,825
So, let us raise our glasses
to a job well done.
225
00:16:32,826 --> 00:16:33,909
Oh, my god.
226
00:16:33,910 --> 00:16:35,996
I'm so sorry. Let me, um...
227
00:16:37,914 --> 00:16:38,914
George?
228
00:16:39,749 --> 00:16:42,169
Maddie? What are you doing here?
229
00:16:44,463 --> 00:16:45,464
Working.
230
00:16:47,090 --> 00:16:48,890
I thought you and Rob
were in New York when...
231
00:16:49,551 --> 00:16:51,010
He was.
232
00:16:51,011 --> 00:16:52,931
I stayed behind to help
with the gallery opening.
233
00:16:53,138 --> 00:16:54,972
And thank god.
234
00:16:54,973 --> 00:16:56,765
Othennise, Hudson would've
been stuck here alone.
235
00:16:56,766 --> 00:16:59,478
I can't believe I didn't know.
I would've tried to find you.
236
00:17:01,354 --> 00:17:02,855
Do you still have the house?
237
00:17:02,856 --> 00:17:04,357
I'm in echo park now.
238
00:17:06,735 --> 00:17:08,110
You living up here?
239
00:17:08,111 --> 00:17:10,446
Yeah, yeah, I went from
the film distribution business
240
00:17:10,447 --> 00:17:12,239
to the water distribution
business.
241
00:17:12,240 --> 00:17:14,116
I'm third-in-command
now for water and power.
242
00:17:14,117 --> 00:17:15,784
That's really great.
243
00:17:15,785 --> 00:17:17,495
I always knew
you were really talented.
244
00:17:19,289 --> 00:17:20,623
So where do you live?
245
00:17:20,624 --> 00:17:22,291
They gave me a great house
right up the canyon.
246
00:17:22,292 --> 00:17:24,793
Yeah?
I'd love to see it sometime.
247
00:17:24,794 --> 00:17:27,506
How about now?
I could get you out of here.
248
00:17:34,054 --> 00:17:35,846
Beau: Holding cells are in back.
249
00:17:35,847 --> 00:17:37,515
Log him in,
interrogations will come
250
00:17:37,516 --> 00:17:38,756
and get him when they're ready.
251
00:17:39,351 --> 00:17:40,601
We don't talk to him?
252
00:17:40,602 --> 00:17:42,562
No, that's a special department.
253
00:17:53,532 --> 00:17:54,533
Move.
254
00:17:59,162 --> 00:18:00,413
Will: Carlos?
255
00:18:01,998 --> 00:18:02,998
Will!
256
00:18:06,294 --> 00:18:07,836
What happened?
257
00:18:07,837 --> 00:18:10,673
What do you think? Redhats hit the
garage this morning.
258
00:18:10,674 --> 00:18:13,300
They killed parko,
and they took me.
259
00:18:13,301 --> 00:18:15,886
All because of the fuel cells
that I helped you steal.
260
00:18:15,887 --> 00:18:18,430
What are you doing here?
261
00:18:18,431 --> 00:18:20,808
There was an explosion.
I got caught.
262
00:18:20,809 --> 00:18:22,852
They made me take a job
with the occupation.
263
00:18:23,979 --> 00:18:26,230
My name is will bowman.
264
00:18:26,231 --> 00:18:28,399
Before everything,
I used to work for the FBI.
265
00:18:28,400 --> 00:18:29,693
I thought you were my friend.
266
00:18:30,485 --> 00:18:31,986
I am your friend.
267
00:18:31,987 --> 00:18:34,989
Don't disrespect that word.
It means something to me.
268
00:18:34,990 --> 00:18:36,574
If I didn't take this job,
they were gonna
269
00:18:36,575 --> 00:18:38,075
send me and
my family to the factory.
270
00:18:38,076 --> 00:18:41,120
And what about my family?
271
00:18:41,121 --> 00:18:43,707
Lucia and Mateo were in the trailer
when the garage got hit.
272
00:18:46,209 --> 00:18:47,793
I'm gonna find out
what happened to them,
273
00:18:47,794 --> 00:18:49,314
and then I'm gonna
get you out of here.
274
00:19:02,475 --> 00:19:04,393
Nicely done. I had a good
feeling about you.
275
00:19:04,394 --> 00:19:06,812
There's a mechanic
down in holding named Carlos.
276
00:19:06,813 --> 00:19:08,188
I need to get him
back out on the street.
277
00:19:08,189 --> 00:19:09,648
It's a bit early for favors.
278
00:19:09,649 --> 00:19:12,192
It's not a favor. If I'm gonna
do this job right,
279
00:19:12,193 --> 00:19:14,738
I need good cis, and Carlos
is connected all over town.
280
00:19:17,365 --> 00:19:18,949
Keep your radio on.
281
00:19:18,950 --> 00:19:21,030
I'm gonna need you back here
when the suspect breaks.
282
00:20:10,585 --> 00:20:12,425
You stinker. I can't believe
you beat me again.
283
00:20:13,588 --> 00:20:15,297
Mommy's gotta up her game.
284
00:20:15,298 --> 00:20:17,341
You just need to practice,
that's all.
285
00:20:17,342 --> 00:20:19,010
I play a lot with
Sarah at recess.
286
00:20:20,512 --> 00:20:23,430
- Hey, mom?
- Yes?
287
00:20:23,431 --> 00:20:24,711
Why can't I go
to school anymore?
288
00:20:26,685 --> 00:20:29,853
Because the government
is giving us a tutor.
289
00:20:29,854 --> 00:20:31,105
And that's gonna
be your new teacher.
290
00:20:31,106 --> 00:20:32,106
Why?
291
00:20:35,402 --> 00:20:37,695
Because dad's got a new job
292
00:20:37,696 --> 00:20:39,697
working for people
in the government.
293
00:20:39,698 --> 00:20:40,858
And not everybody likes them.
294
00:20:44,160 --> 00:20:46,287
Can daddy's new job
help us get Charlie back?
295
00:20:48,331 --> 00:20:49,624
I hope so, bear.
296
00:20:53,002 --> 00:20:55,879
That's the idea. Okay?
297
00:20:58,717 --> 00:20:59,997
Who's that?
298
00:21:00,301 --> 00:21:01,301
One second.
299
00:21:26,619 --> 00:21:27,871
Hey.
300
00:21:30,248 --> 00:21:31,708
Some people need our help.
301
00:21:33,209 --> 00:21:35,252
- Who?
- It's a mother and her son.
302
00:21:35,253 --> 00:21:37,045
The father was arrested
by the occupation this morning
303
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
and they gotta disappear.
304
00:21:41,301 --> 00:21:42,551
This isn't what we do, Katie.
305
00:21:42,552 --> 00:21:44,970
Helping people isn't what we do?
306
00:21:44,971 --> 00:21:46,346
If they get caught,
they go to the factory.
307
00:21:46,347 --> 00:21:50,058
I wish our resources were unlimited,
but they're not.
308
00:21:50,059 --> 00:21:51,894
Our goal is to
end this occupation.
309
00:21:51,895 --> 00:21:53,520
And if we want to
achieve that goal,
310
00:21:53,521 --> 00:21:57,107
it means making some
hard choices, prioritizing.
311
00:21:57,108 --> 00:21:58,317
Listen, if you're not
ready to make
312
00:21:58,318 --> 00:22:01,195
the necessary sacrifices,
that's fine.
313
00:22:01,196 --> 00:22:04,448
But, hey, just tell me
while I can still get you out.
314
00:22:04,449 --> 00:22:06,784
I have already made more sacrifices
than you can imagine.
315
00:22:06,785 --> 00:22:09,579
My son is on the other side of that wall,
and he's alone.
316
00:22:10,997 --> 00:22:14,167
So, I am in this fight
with you or without you.
317
00:22:24,052 --> 00:22:25,094
George?
318
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Hey.
319
00:22:34,896 --> 00:22:37,981
Hey. I packed you up some stuff.
320
00:22:37,982 --> 00:22:40,484
I'm guessing it's been a while since you
had wine and chocolate.
321
00:22:40,485 --> 00:22:42,028
Oh.
322
00:22:43,029 --> 00:22:44,364
So, when can I see you again?
323
00:22:53,706 --> 00:22:55,346
Look, you have to
understand my situation.
324
00:22:56,793 --> 00:22:57,835
You don't live in
the green zone, so...
325
00:22:57,836 --> 00:22:58,920
So what?
326
00:23:00,463 --> 00:23:02,089
You think I can't
handle myself up here?
327
00:23:02,090 --> 00:23:03,299
Well, of course you can.
328
00:23:04,801 --> 00:23:06,344
But there are unwritten rules.
329
00:23:11,307 --> 00:23:13,976
I'm only third-in-command
at water and power.
330
00:23:13,977 --> 00:23:15,394
Maybe someday I'll be
in a better position.
331
00:23:15,395 --> 00:23:19,523
Right now,
I can't rock the boat.
332
00:23:19,524 --> 00:23:23,695
But if you would be up for something a
little more discreet...
333
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
Your loss.
334
00:23:45,258 --> 00:23:47,259
They arrested Carlos. We have to
find Lucia and Mateo...
335
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Shh.
336
00:23:49,012 --> 00:23:50,013
What?
337
00:23:54,642 --> 00:23:56,686
Hey, I'm so sorry.
338
00:23:58,980 --> 00:24:00,814
I saw Carlos. He's okay.
339
00:24:00,815 --> 00:24:02,816
Where is he?
340
00:24:02,817 --> 00:24:03,901
He's with homeland security.
341
00:24:03,902 --> 00:24:05,235
What's gonna happen to him?
342
00:24:05,236 --> 00:24:07,404
I'll take care of it.
343
00:24:07,405 --> 00:24:09,165
But first we gotta get
you out of here, okay?
344
00:24:10,950 --> 00:24:12,035
We need new ids.
345
00:24:13,286 --> 00:24:14,286
Sirak.
346
00:24:38,353 --> 00:24:39,395
ID?
347
00:24:57,830 --> 00:25:00,207
I'm sorry, sir.
You should've said something.
348
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
You need an escort?
349
00:25:02,293 --> 00:25:03,919
- No, I'm good.
- Yes, sir.
350
00:25:03,920 --> 00:25:07,090
Let him through, he's good.
He's clear. Let him go.
351
00:25:11,344 --> 00:25:15,098
Jesus. What kind of
ID did they give you?
352
00:25:29,737 --> 00:25:31,613
Man: The orange
line has been reopened
353
00:25:31,614 --> 00:25:33,782
after maintenance,
buses are now running.
354
00:25:35,284 --> 00:25:38,870
And now back to the classical hour.
Here's some Mozart.
355
00:25:39,956 --> 00:25:41,999
Welcome, my friends.
356
00:25:42,000 --> 00:25:43,760
It's good to see you.
It's been far too long.
357
00:25:44,252 --> 00:25:45,711
Ah!
358
00:25:45,712 --> 00:25:48,505
Come, come back, come back, come back.
So what do you need?
359
00:25:48,506 --> 00:25:51,383
Ids. Woman and child. Latino.
360
00:25:51,384 --> 00:25:53,802
These folks are
awful important to us, sirak.
361
00:26:00,601 --> 00:26:02,644
What's this?
362
00:26:02,645 --> 00:26:05,689
When the redhats remove photographs
from the memorial walls,
363
00:26:05,690 --> 00:26:07,983
sometimes a little mouse finds them
and brings them to me.
364
00:26:07,984 --> 00:26:10,610
It's easier to create an identity
from a real person.
365
00:26:10,611 --> 00:26:12,738
It's the next evolution.
366
00:26:12,739 --> 00:26:15,099
A step beyond what I was able to do
for you and your family.
367
00:26:24,417 --> 00:26:26,126
So, what about Carlos?
368
00:26:26,127 --> 00:26:29,213
I'm trying to get him flagged as an
informant, but it's not up to me.
369
00:26:30,673 --> 00:26:32,007
I thought you were in charge.
370
00:26:32,008 --> 00:26:34,177
Yeah. Snyder lied, of course.
371
00:26:35,678 --> 00:26:36,958
There's a woman
running the unit.
372
00:26:37,972 --> 00:26:39,765
Who's she?
373
00:26:39,766 --> 00:26:42,286
I don't know, but I've seen her type
before when I was deployed.
374
00:26:42,727 --> 00:26:44,478
Ex-CIA, it! Had to guess.
375
00:26:44,479 --> 00:26:45,562
But I thought the raps
376
00:26:45,563 --> 00:26:46,646
killed all those people.
377
00:26:46,647 --> 00:26:47,857
Yeah, I thought so, too.
378
00:26:49,150 --> 00:26:50,818
She's the real deal.
379
00:26:53,154 --> 00:26:54,197
Okay. Um.
380
00:26:55,656 --> 00:26:57,324
What does she
have you working on?
381
00:26:57,325 --> 00:26:58,826
Bombing that almost killed me.
382
00:27:01,037 --> 00:27:04,122
We're making progress.
383
00:27:04,123 --> 00:27:08,335
I caught the bastard that put the bomb on
the truck. I'm gonna use him.
384
00:27:08,336 --> 00:27:10,463
Work my way up the food chain,
find Geronimo.
385
00:27:12,048 --> 00:27:13,216
And then we get Charlie back.
386
00:27:17,804 --> 00:27:19,138
Yeah.
387
00:27:36,364 --> 00:27:37,656
Hey.
388
00:27:40,243 --> 00:27:42,828
Where are your parents?
389
00:27:42,829 --> 00:27:45,706
Out. Which, according to my mom, makes
me the man of the house.
390
00:27:48,251 --> 00:27:49,291
Why don't you go upstairs?
391
00:27:50,086 --> 00:27:52,629
- Why?
- Pia and I have to talk.
392
00:27:52,630 --> 00:27:54,990
But we'll come play chutes and
ladders with you in a minute.
393
00:27:59,095 --> 00:28:00,387
For you.
394
00:28:00,388 --> 00:28:02,722
Is this some
kind of anniversary?
395
00:28:02,723 --> 00:28:05,268
No, I just...
I wanted to get you something.
396
00:28:07,645 --> 00:28:08,645
Thanks.
397
00:28:14,485 --> 00:28:16,862
These are sennheisers.
398
00:28:16,863 --> 00:28:18,113
How'd you get them?
399
00:28:18,114 --> 00:28:19,354
Let's just say I have a source.
400
00:28:21,117 --> 00:28:24,287
I can't take these, pia.
They're super expensive.
401
00:28:26,873 --> 00:28:28,082
Don't worry about it.
402
00:28:32,086 --> 00:28:34,212
Remember,
this is only temporary.
403
00:28:34,213 --> 00:28:35,964
As soon as your new ids
are uploaded into the system,
404
00:28:35,965 --> 00:28:37,445
we can move you
somewhere on the grid.
405
00:28:40,553 --> 00:28:42,346
Come. I have a space for you.
406
00:28:52,982 --> 00:28:54,275
We can't stay here.
407
00:28:55,484 --> 00:28:56,485
Hey, will?
408
00:28:57,570 --> 00:28:58,945
Is this safe?
409
00:28:58,946 --> 00:29:00,155
Resistance member 1:
Nothing's gonna happen.
410
00:29:00,156 --> 00:29:01,616
Everyone here
knows I run this place.
411
00:29:04,911 --> 00:29:07,538
You'll be okay.
You be good. Okay.
412
00:29:18,841 --> 00:29:20,634
I gotta go deal with Carlos.
413
00:29:20,635 --> 00:29:23,011
Okay. Yeah,
yeah. I'll see you at home.
414
00:29:23,012 --> 00:29:26,349
Hey! I love you, okay?
415
00:29:27,350 --> 00:29:28,351
Love you, too.
416
00:29:38,861 --> 00:29:41,071
Man: Honey, stay away
from the water. Okay?
417
00:29:41,072 --> 00:29:42,657
Woman: You have
to be careful, girl.
418
00:29:45,785 --> 00:29:46,865
Man: Come on, boy, come on.
419
00:29:51,999 --> 00:29:54,292
I'm sorry we couldn't
help your friends.
420
00:29:54,293 --> 00:29:56,628
Participation in a cause
like ours can be tough.
421
00:29:56,629 --> 00:29:58,922
Especially for people with
close family and friends.
422
00:29:58,923 --> 00:30:00,007
They have the most to lose.
423
00:30:01,217 --> 00:30:03,843
I'm doing this for my family.
424
00:30:03,844 --> 00:30:05,971
When this is over,
however it ends,
425
00:30:05,972 --> 00:30:07,264
I will not be one
of those mothers
426
00:30:07,265 --> 00:30:08,598
who has to look her
children in the eye
427
00:30:08,599 --> 00:30:09,959
and tell them
that she did nothing.
428
00:30:18,025 --> 00:30:20,465
I understand you have some information
on the gateway bombing.
429
00:30:23,239 --> 00:30:25,407
The occupation arrested the man
430
00:30:25,408 --> 00:30:27,743
who loaded the bomb
onto the truck.
431
00:30:29,412 --> 00:30:33,248
And they're gonna use him to roll up
the rest of the cell.
432
00:30:33,249 --> 00:30:37,085
The people responsible for that action
used to be affiliated with us,
433
00:30:37,086 --> 00:30:39,713
but they splintered off
434
00:30:39,714 --> 00:30:41,634
when we discovered
that we had a difference of...
435
00:30:45,553 --> 00:30:47,220
Philosophy.
436
00:30:47,221 --> 00:30:48,555
But they know who you are.
437
00:30:48,556 --> 00:30:50,974
That's why we need
to help them hide
438
00:30:50,975 --> 00:30:51,975
before it's too late.
439
00:30:55,813 --> 00:30:58,690
I know we're already
asking a lot of you,
440
00:30:58,691 --> 00:31:01,276
but you came to us
at a critical moment.
441
00:31:01,277 --> 00:31:03,528
Geronimo needs every soldier
loyal to the cause,
442
00:31:03,529 --> 00:31:04,988
ready and willing to fight.
443
00:31:04,989 --> 00:31:06,324
You have contact with him?
444
00:31:08,534 --> 00:31:10,493
We're close to
executing an operation
445
00:31:10,494 --> 00:31:12,871
that will do meaningful damage.
446
00:31:12,872 --> 00:31:15,582
Should we be fortunate,
we might even uncover secrets
447
00:31:15,583 --> 00:31:17,292
that will give us
a fighting chance
448
00:31:17,293 --> 00:31:19,503
to end the occupation itself.
449
00:31:21,047 --> 00:31:24,132
But if this other cell
is captured,
450
00:31:24,133 --> 00:31:27,470
everything we worked
for will be at risk.
451
00:31:33,476 --> 00:31:35,477
We need your help, Katie.
452
00:31:52,870 --> 00:31:54,537
What happened to the prisoners
that were in here?
453
00:31:54,538 --> 00:31:55,539
Factory.
454
00:32:02,713 --> 00:32:07,300
They sent Carlos, my ci, to the factory.
I told you that I need him.
455
00:32:07,301 --> 00:32:08,969
Close the door.
456
00:32:15,434 --> 00:32:17,519
You have a chance to do well here,
don't be naive.
457
00:32:17,520 --> 00:32:19,020
We're talking
about someone's life...
458
00:32:19,021 --> 00:32:21,940
Lots of decisions will always be
made above our heads.
459
00:32:21,941 --> 00:32:23,150
That's just how it is.
460
00:32:28,989 --> 00:32:30,189
How do you live with this job?
461
00:32:33,369 --> 00:32:35,787
By focusing on the big picture.
462
00:32:35,788 --> 00:32:37,540
Have people already
forgotten the arrival?
463
00:32:39,125 --> 00:32:41,376
Every defense
mechanism in this city
464
00:32:41,377 --> 00:32:44,003
was wiped out
within eight hours.
465
00:32:44,004 --> 00:32:46,131
Do you really think
a handful of guerrillas
466
00:32:46,132 --> 00:32:47,692
is gonna make
a difference against them?
467
00:32:49,510 --> 00:32:51,970
All they're gonna do
is take more innocent lives
468
00:32:51,971 --> 00:32:55,891
and ensure that conditions
in this bloc get much worse.
469
00:33:03,524 --> 00:33:05,191
The buses haven't left
yet for the factory.
470
00:33:05,192 --> 00:33:06,952
I can probably hold them
for a minute or two.
471
00:33:29,383 --> 00:33:31,302
Lucia and Mateo are safe.
472
00:33:33,387 --> 00:33:34,467
No one will ever find them.
473
00:33:41,270 --> 00:33:42,687
I'm sorry, Carlos.
474
00:33:42,688 --> 00:33:45,231
Carlos: Well, then,
everything's fine.
475
00:33:45,232 --> 00:33:48,526
As long as your kids still
have their father, right?
476
00:33:48,527 --> 00:33:50,820
Man: Bus 14-33, roll.
477
00:33:50,821 --> 00:33:52,114
Redhat: You have to leave, sir.
478
00:34:47,044 --> 00:34:48,420
I couldn't get Carlos out.
479
00:34:49,922 --> 00:34:51,339
That's not your fault.
480
00:34:51,340 --> 00:34:53,466
Yeah, it is.
481
00:34:53,467 --> 00:34:56,553
No, he helped you
because he was your friend.
482
00:34:56,554 --> 00:34:58,754
And because he knows you would've
done the same for him.
483
00:35:03,060 --> 00:35:04,228
Come on.
484
00:35:08,816 --> 00:35:10,025
Please look at me.
485
00:35:13,279 --> 00:35:14,487
We live in a moment
486
00:35:14,488 --> 00:35:15,688
where we do what we have to do
487
00:35:16,490 --> 00:35:17,866
for the people that we love.
488
00:35:21,328 --> 00:35:22,912
The old rules just don't apply.
489
00:35:22,913 --> 00:35:25,416
I'm a collaborator, Katie.
490
00:35:27,876 --> 00:35:29,419
What the hell am I doing?
491
00:35:29,420 --> 00:35:31,714
You are protecting our family.
492
00:35:37,720 --> 00:35:39,440
Beau: Hey, will? Will, come in.
493
00:35:45,686 --> 00:35:46,687
Will?
494
00:35:52,443 --> 00:35:53,860
Yeah.
495
00:35:53,861 --> 00:35:56,279
Yeah, suspect broke
about 10 minutes ago.
496
00:35:56,280 --> 00:35:58,073
Meet us where la cienega
runs into the wall.
497
00:35:59,033 --> 00:36:00,033
10-4.
498
00:36:05,956 --> 00:36:08,792
I'm sorry. Looks like it's gonna
be another late one.
499
00:36:12,296 --> 00:36:13,296
Be safe.
500
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
Yeah?
501
00:36:37,446 --> 00:36:40,406
My husband found out where his friend
has been keeping those...
502
00:36:40,407 --> 00:36:42,575
Those parts that you wanted, and he's
headed over there right now.
503
00:36:42,576 --> 00:36:44,577
You have an address?
504
00:36:44,578 --> 00:36:45,620
"Where la cienega
meets the wall."
505
00:36:45,621 --> 00:36:46,861
Does that mean anything to you?
506
00:36:48,290 --> 00:36:49,290
Yeah.
507
00:37:34,336 --> 00:37:35,336
Strip.
508
00:37:37,089 --> 00:37:38,215
Get your clothes off now!
509
00:39:02,758 --> 00:39:06,844
Man: Home sec requests
additional c-three backup for suspect.
510
00:39:06,845 --> 00:39:08,638
Woman: Confirm
one-four-seven-s-three.
511
00:39:08,639 --> 00:39:11,432
Four-four—seven also
requiring code three.
512
00:39:11,433 --> 00:39:12,433
Three, copy?
513
00:39:13,811 --> 00:39:15,353
- Man: Copy that.
- What you got?
514
00:39:15,354 --> 00:39:18,856
Our suspect was getting his
instructions from this dead drop.
515
00:39:18,857 --> 00:39:20,566
Who are those guys?
516
00:39:20,567 --> 00:39:22,887
Beau: Ah, the sergeant here thinks
they rolled up the cell.
517
00:39:24,530 --> 00:39:26,823
Does it seem likely to you that the
guys that hit the gateway
518
00:39:26,824 --> 00:39:27,949
would be dumb enough
to be hanging out
519
00:39:27,950 --> 00:39:29,909
right next to
their own dead drop?
520
00:39:29,910 --> 00:39:32,955
Hell, no. This is it.
521
00:39:38,293 --> 00:39:40,878
Clear line of sight
on the drop and lots of exits.
522
00:39:40,879 --> 00:39:42,965
Yeah. Yeah.
523
00:40:18,166 --> 00:40:19,251
Oh, damn it.
524
00:40:33,265 --> 00:40:35,808
You know, I get that somebody didn't
want these people to talk,
525
00:40:35,809 --> 00:40:37,977
but how the hell did they...
526
00:40:37,978 --> 00:40:38,979
Know we're coming?
527
00:40:41,899 --> 00:40:43,150
'Cause we have a leak.
36022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.