All language subtitles for Colony.S01E02.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,719 --> 00:00:10,719 Ration worker: Next. 2 00:00:12,180 --> 00:00:13,638 Next! 3 00:00:13,639 --> 00:00:16,349 Carlos: I got 20 credits, so give me a staple box, 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,227 extra unit of flour, and a frozen chicken. 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,354 We're all out of chicken. 6 00:00:21,856 --> 00:00:22,981 It's still on the board. 7 00:00:22,982 --> 00:00:23,982 Yeah. 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,444 You want the rest or what? 9 00:00:27,445 --> 00:00:29,279 Different week, same shit. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,614 Lucia: We'll be fine. 11 00:00:30,615 --> 00:00:32,200 You want fine? Fine's not good enough. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,367 All right. 13 00:00:36,245 --> 00:00:38,121 Just go before it gets any later. 14 00:00:38,122 --> 00:00:40,123 All right. Look, I'm gonna try to make it back for lunch, but we're short a man. 15 00:00:40,124 --> 00:00:41,416 What do you think happened to will? 16 00:00:41,417 --> 00:00:43,793 Don't worry about will, okay? 17 00:00:43,794 --> 00:00:45,045 I'm sure he's on the other side 18 00:00:45,046 --> 00:00:46,963 of that wall, looking for his boy. 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,300 I'm not worried about will. I'm worried about you. 20 00:00:50,635 --> 00:00:51,636 Come here. 21 00:00:58,601 --> 00:01:01,479 It's gonna be okay, mi Linda. Okay? 22 00:01:02,188 --> 00:01:05,148 - Yeah. - Hey. 23 00:01:05,149 --> 00:01:06,441 Keep your mom out of trouble, okay? 24 00:01:06,442 --> 00:01:08,236 - Okay, dad. - All right. 25 00:01:19,455 --> 00:01:21,666 Look, a drone! 26 00:01:28,339 --> 00:01:30,924 Let's go! Go, go, go, go! Break left! 27 00:01:30,925 --> 00:01:33,844 Mateo, get away from the window. Come on. Come on, sweetie. Go. 28 00:01:36,764 --> 00:01:37,973 Come on, get in there. 29 00:01:37,974 --> 00:01:39,307 Redhat officer 2: Move, move, move! 30 00:01:39,308 --> 00:01:40,350 Lucia: All the way over. 31 00:01:40,351 --> 00:01:43,103 Left, left! Go, go, go! 32 00:01:43,104 --> 00:01:45,184 Redhat officer 2: Freeze! Hands where we can see 'em! 33 00:01:46,190 --> 00:01:47,857 Redhat officer 2: Hands in the air! 34 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 Stop! 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,572 Redhat officer 3: Don't move! Stay where you are! 36 00:01:53,573 --> 00:01:56,325 - Carlos: Hey, you shot me! - Let me go! 37 00:01:57,326 --> 00:01:58,869 You! Don't move! 38 00:02:04,083 --> 00:02:05,323 All right, get him out of here. 39 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Man 1: The men and women of homeland security 40 00:02:27,023 --> 00:02:29,608 proudly serve the transitional authority. 41 00:02:29,609 --> 00:02:32,652 Join homeland security today. 42 00:02:32,653 --> 00:02:33,903 Man 2: Crime rates in our bloc 43 00:02:33,904 --> 00:02:35,488 continue to fall to historic lows. 44 00:02:35,489 --> 00:02:37,824 And in fact, the latest statistics show 45 00:02:37,825 --> 00:02:38,701 that it hasn't been this safe... 46 00:02:38,702 --> 00:02:40,243 Where have you been? 47 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 Walking the dog. 48 00:02:43,289 --> 00:02:44,414 Maddie: For an hour? 49 00:02:44,415 --> 00:02:46,791 Why are you so sweaty? 50 00:02:46,792 --> 00:02:49,086 What's with the interrogation? Had to clear my head. 51 00:02:50,421 --> 00:02:51,421 Good morning, sweetie. 52 00:02:53,924 --> 00:02:55,300 Ooh! 53 00:02:55,301 --> 00:02:57,385 That's a nice tiger. Now, why is he blue? 54 00:02:57,386 --> 00:02:58,887 Because he's cold. 55 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 Okay. 56 00:03:08,189 --> 00:03:10,029 Good morning! Hey, guess what? No school today. 57 00:03:11,692 --> 00:03:12,817 Your aunt's gotta work. 58 00:03:12,818 --> 00:03:14,194 I gotta open the yonk. 59 00:03:14,195 --> 00:03:16,404 I'm gonna need you to watch your sister. 60 00:03:16,405 --> 00:03:18,031 Is this permanent or temporary? 61 00:03:18,032 --> 00:03:19,824 It's permanent. I've decided to homeschool 62 00:03:19,825 --> 00:03:22,077 you in the works of William faulkner. 63 00:03:22,078 --> 00:03:23,745 So I'm going to need an essay on his use 64 00:03:23,746 --> 00:03:25,455 of symbolism by the end of the week. 65 00:03:25,456 --> 00:03:27,040 I'm serious, mom. 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,793 I heard you and dad talking about a tutor. 67 00:03:31,045 --> 00:03:32,045 For your sister. 68 00:03:33,506 --> 00:03:34,547 No, no, no, no, don't worry. 69 00:03:34,548 --> 00:03:36,028 I know how important school is to you. 70 00:03:40,304 --> 00:03:44,140 Listen, things are about to get more complicated around here. 71 00:03:44,141 --> 00:03:47,102 With dad's new job, and the yonk opening. 72 00:03:47,103 --> 00:03:49,105 And I'm gonna need you to pitch in. 73 00:03:51,107 --> 00:03:52,107 All right. 74 00:03:52,942 --> 00:03:53,942 Thanks. 75 00:04:18,008 --> 00:04:19,676 When did you get in? 76 00:04:19,677 --> 00:04:21,720 I don't know, but I think I heard a rooster. 77 00:04:23,264 --> 00:04:24,514 Where did they send you? 78 00:04:24,515 --> 00:04:25,932 Security headquarters. 79 00:04:25,933 --> 00:04:27,642 It's the old post office in Beverly Hills. 80 00:04:27,643 --> 00:04:28,723 What'd they have you doing? 81 00:04:29,979 --> 00:04:32,857 Physical, polygraph, shitload of papennork. 82 00:04:33,899 --> 00:04:35,108 Should've known the one thing that would 83 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 survive the raps is bureaucracy. 84 00:04:38,612 --> 00:04:40,488 Today I actually meet the team. 85 00:04:40,489 --> 00:04:43,575 So, I saw they gave you a car. 86 00:04:43,576 --> 00:04:44,951 What do we tell the neighbors? 87 00:04:44,952 --> 00:04:48,204 That the transport department promoted me out of the garage. 88 00:04:48,205 --> 00:04:51,416 I'm now the new driver for the head of sanitation. 89 00:04:51,417 --> 00:04:53,857 And to think daddy always said you'd never amount to anything. 90 00:04:55,129 --> 00:04:57,798 Your daddy was just jealous of my motorcycle. 91 00:04:59,425 --> 00:05:00,759 And my hair. 92 00:05:00,760 --> 00:05:02,000 We're all jealous of your hair. 93 00:05:13,564 --> 00:05:14,647 Will bowman? 94 00:05:14,648 --> 00:05:15,857 That's me. 95 00:05:15,858 --> 00:05:17,318 I'm Jennifer McMahon, follow me. 96 00:05:18,402 --> 00:05:19,903 This is your ID. 97 00:05:19,904 --> 00:05:21,405 Wear it around your neck at all times. 98 00:05:22,323 --> 00:05:23,531 Had a badge before. 99 00:05:23,532 --> 00:05:24,950 Not like this one. Don't lose it. 100 00:05:26,994 --> 00:05:28,537 So what are you? SWAT? 101 00:05:29,663 --> 00:05:31,039 I mine data from the insurgency 102 00:05:31,040 --> 00:05:32,749 and look for ways to exploit it. 103 00:05:32,750 --> 00:05:34,459 Will: How exactly did they rope you into doing that? 104 00:05:34,460 --> 00:05:35,835 Jennifer: I volunteered. 105 00:05:35,836 --> 00:05:38,172 Yeah, when I was surrounded by redhats I volunteered, too. 106 00:05:40,633 --> 00:05:42,425 Oh, come on. If you're gonna work for me, 107 00:05:42,426 --> 00:05:44,886 you're gonna need to laugh once in a while or at least smile. 108 00:05:44,887 --> 00:05:46,262 Work for you? 109 00:05:46,263 --> 00:05:48,097 Wait, were you under the impression 110 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 that you were going to be in charge here? 111 00:05:51,268 --> 00:05:52,268 Now that's funny. 112 00:05:58,400 --> 00:05:59,818 Will bowman. 113 00:05:59,819 --> 00:06:01,099 Almost as pretty as your picture. 114 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 - Who are you? - I'm Phyllis. 115 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 Sit. 116 00:06:11,705 --> 00:06:13,332 And you run this place? 117 00:06:14,542 --> 00:06:15,667 Didn't snyder tell you? 118 00:06:17,044 --> 00:06:18,169 Not surprising. 119 00:06:18,170 --> 00:06:21,966 Alan has a way of doing things that's singular. 120 00:06:23,551 --> 00:06:25,134 Well, 121 00:06:25,135 --> 00:06:27,637 You did an impressive job of hiding these past months. 122 00:06:27,638 --> 00:06:29,597 I guess I had to, with the authority 123 00:06:29,598 --> 00:06:31,182 out there killing everyone like me. 124 00:06:31,183 --> 00:06:33,309 Rehashing the arrival isn't productive. 125 00:06:33,310 --> 00:06:35,186 Our job is to keep the peace. 126 00:06:35,187 --> 00:06:36,896 And hopefully, your skills will go 127 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 a long way toward that end. 128 00:06:38,399 --> 00:06:39,816 Am I still looking for Geronimo, 129 00:06:39,817 --> 00:06:41,234 or did snyder lie about that too? 130 00:06:41,235 --> 00:06:43,069 No, that is the ultimate goal, 131 00:06:43,070 --> 00:06:45,488 but every journey has its first step. 132 00:06:45,489 --> 00:06:47,156 Andrew hynes. 133 00:06:47,157 --> 00:06:49,158 He planted the ied on the truck 134 00:06:49,159 --> 00:06:50,952 that exploded in the Santa Monica gateway. 135 00:06:50,953 --> 00:06:51,953 I want you to find him. 136 00:06:52,496 --> 00:06:53,872 He's resistance? 137 00:06:53,873 --> 00:06:56,332 No, he's greedy. Somebody paid him to plant it. 138 00:06:58,335 --> 00:07:01,588 I'm sure you will find this unpalatable, 139 00:07:01,589 --> 00:07:03,131 but consider your target. 140 00:07:03,132 --> 00:07:05,884 Whether or not Mr. Hynes is a true believer, 141 00:07:05,885 --> 00:07:07,802 he got eight homeland security troops 142 00:07:07,803 --> 00:07:09,013 and five civilians killed. 143 00:07:10,180 --> 00:07:12,974 And, I might add, he prevented you 144 00:07:12,975 --> 00:07:15,019 from going to Santa Monica to find your son. 145 00:07:16,312 --> 00:07:19,522 So, save your sympathy for his victims. 146 00:07:19,523 --> 00:07:21,441 Take Beau with you. 147 00:07:21,442 --> 00:07:23,777 Maybe you can inspire him to do something useful. 148 00:07:24,361 --> 00:07:25,738 Who's Beau? 149 00:07:38,876 --> 00:07:40,076 Yeah, she's kind of like that. 150 00:07:43,839 --> 00:07:46,592 Come on, let's go get you strapped. 151 00:07:53,182 --> 00:07:54,182 Pick your poison. 152 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 M9. You a vet? 153 00:08:01,023 --> 00:08:03,399 No need to hide it anymore. 154 00:08:03,400 --> 00:08:06,402 If you're here, they already know everything about you. 155 00:08:06,403 --> 00:08:09,739 I was a ranger. Then FBI. Fugitive task force. 156 00:08:09,740 --> 00:08:11,574 No wonder Phyllis was all over you. 157 00:08:13,160 --> 00:08:15,871 She's starving for somebody who knows their ass from an elbow. 158 00:08:22,419 --> 00:08:24,254 No, no. You can't take that. 159 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 It's not for me. 160 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 You open for a drink? 161 00:10:13,155 --> 00:10:14,614 Only for good tippers. 162 00:10:17,743 --> 00:10:20,411 Thought I'd sipped my last whiskey in this bar. 163 00:10:20,412 --> 00:10:23,457 Yeah. Sometimes it's good to be wrong. 164 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 Truth. 165 00:10:39,056 --> 00:10:41,390 I don't have anything yet. 166 00:10:41,391 --> 00:10:44,018 I mean, will's just started today. 167 00:10:44,019 --> 00:10:45,187 I need something specific. 168 00:10:46,688 --> 00:10:48,689 We think will's team is looking 169 00:10:48,690 --> 00:10:50,650 for the cell that bombed the Santa Monica gateway. 170 00:10:51,944 --> 00:10:53,304 We need to know how close they are. 171 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 All right. 172 00:10:58,867 --> 00:10:59,867 Time is a factor. 173 00:11:18,053 --> 00:11:19,138 The girlfriend lives here? 174 00:11:19,721 --> 00:11:21,556 Yep. 175 00:11:21,557 --> 00:11:24,100 Homeland already hit this place just yesterday. Why come back? 176 00:11:24,101 --> 00:11:25,893 Because this guy's not a seasoned operative. 177 00:11:25,894 --> 00:11:28,771 He's a yo-yo who's paid to load something on a truck. 178 00:11:28,772 --> 00:11:30,565 You know as well as I do, when you're scared, 179 00:11:30,566 --> 00:11:32,567 you go back to what you know. 180 00:11:32,568 --> 00:11:34,777 Especially if what you know is your hot girlfriend. 181 00:11:34,778 --> 00:11:38,739 Yeah, this dude is hitting way out of his weight class. 182 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 No kidding. 183 00:11:41,410 --> 00:11:43,619 Beau: Look, why don't you just hold up? 184 00:11:43,620 --> 00:11:45,454 We can eat off this manhunt for a week or two. 185 00:11:45,455 --> 00:11:46,455 You know what I'm saying? 186 00:12:12,357 --> 00:12:13,357 Hey, fellas. 187 00:12:14,985 --> 00:12:16,694 Anybody thirsty? 188 00:12:22,784 --> 00:12:24,035 Hi, Teresa? 189 00:12:24,036 --> 00:12:25,328 Mind if I ask you a few questions? 190 00:12:25,329 --> 00:12:27,163 I told those red hats yesterday, 191 00:12:27,164 --> 00:12:28,789 I broke up with Andy a month ago. 192 00:12:28,790 --> 00:12:30,124 Well, I'm sorry to hear that. 193 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 Don't be. He's an asshole. 194 00:12:35,672 --> 00:12:36,672 Soda? 195 00:12:38,842 --> 00:12:39,842 I'm not thirsty. 196 00:12:41,929 --> 00:12:45,556 Kids downstairs, they said Andy's been around a lot lately. 197 00:12:46,642 --> 00:12:48,060 At least till that bomb went off. 198 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Oh, that's good. 199 00:12:54,816 --> 00:12:56,443 You know, I'm only the advance team. 200 00:12:57,819 --> 00:12:58,903 Redhats are coming back soon, 201 00:12:58,904 --> 00:13:00,279 and they're gonna tear this building apart, 202 00:13:00,280 --> 00:13:01,490 brick by brick. 203 00:13:05,118 --> 00:13:06,245 Have a nice day. 204 00:13:11,333 --> 00:13:13,334 How was the girlfriend? 205 00:13:20,217 --> 00:13:21,467 Beau: Where are we going? 206 00:13:21,468 --> 00:13:23,135 Will: Around back. 207 00:13:23,136 --> 00:13:26,514 Beau: Come on, you actually think you flushed this dude out? 208 00:13:26,515 --> 00:13:28,934 Will: The hot girlfriend doesn't have a good poker face. 209 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Will: And there he is. 210 00:14:11,101 --> 00:14:12,101 Teresa! 211 00:14:20,319 --> 00:14:22,446 Get against the wall! Hey! 212 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Get your ass back here! 213 00:14:27,909 --> 00:14:28,909 Oh, come on. 214 00:15:18,377 --> 00:15:19,418 Thanks for the backup. 215 00:15:19,419 --> 00:15:21,253 Well, I pulled the car up. 216 00:15:21,254 --> 00:15:23,923 Life lesson. When a guy has a gun on you, don't run. 217 00:15:23,924 --> 00:15:26,426 Man, he'd rather get shot than go where he's going. 218 00:15:38,939 --> 00:15:39,939 Did you call that thing? 219 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 No. They just show up. 220 00:16:16,017 --> 00:16:19,687 Man: It took Mulholland six years and thousands of workers 221 00:16:19,688 --> 00:16:21,564 to bring the first water to Los Angeles. 222 00:16:21,565 --> 00:16:26,444 We, meanwhile, restored full service to every bloc in this colony 223 00:16:26,445 --> 00:16:29,280 with just the people here today. 224 00:16:29,281 --> 00:16:32,825 So, let us raise our glasses to a job well done. 225 00:16:32,826 --> 00:16:33,909 Oh, my god. 226 00:16:33,910 --> 00:16:35,996 I'm so sorry. Let me, um... 227 00:16:37,914 --> 00:16:38,914 George? 228 00:16:39,749 --> 00:16:42,169 Maddie? What are you doing here? 229 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Working. 230 00:16:47,090 --> 00:16:48,890 I thought you and Rob were in New York when... 231 00:16:49,551 --> 00:16:51,010 He was. 232 00:16:51,011 --> 00:16:52,931 I stayed behind to help with the gallery opening. 233 00:16:53,138 --> 00:16:54,972 And thank god. 234 00:16:54,973 --> 00:16:56,765 Othennise, Hudson would've been stuck here alone. 235 00:16:56,766 --> 00:16:59,478 I can't believe I didn't know. I would've tried to find you. 236 00:17:01,354 --> 00:17:02,855 Do you still have the house? 237 00:17:02,856 --> 00:17:04,357 I'm in echo park now. 238 00:17:06,735 --> 00:17:08,110 You living up here? 239 00:17:08,111 --> 00:17:10,446 Yeah, yeah, I went from the film distribution business 240 00:17:10,447 --> 00:17:12,239 to the water distribution business. 241 00:17:12,240 --> 00:17:14,116 I'm third-in-command now for water and power. 242 00:17:14,117 --> 00:17:15,784 That's really great. 243 00:17:15,785 --> 00:17:17,495 I always knew you were really talented. 244 00:17:19,289 --> 00:17:20,623 So where do you live? 245 00:17:20,624 --> 00:17:22,291 They gave me a great house right up the canyon. 246 00:17:22,292 --> 00:17:24,793 Yeah? I'd love to see it sometime. 247 00:17:24,794 --> 00:17:27,506 How about now? I could get you out of here. 248 00:17:34,054 --> 00:17:35,846 Beau: Holding cells are in back. 249 00:17:35,847 --> 00:17:37,515 Log him in, interrogations will come 250 00:17:37,516 --> 00:17:38,756 and get him when they're ready. 251 00:17:39,351 --> 00:17:40,601 We don't talk to him? 252 00:17:40,602 --> 00:17:42,562 No, that's a special department. 253 00:17:53,532 --> 00:17:54,533 Move. 254 00:17:59,162 --> 00:18:00,413 Will: Carlos? 255 00:18:01,998 --> 00:18:02,998 Will! 256 00:18:06,294 --> 00:18:07,836 What happened? 257 00:18:07,837 --> 00:18:10,673 What do you think? Redhats hit the garage this morning. 258 00:18:10,674 --> 00:18:13,300 They killed parko, and they took me. 259 00:18:13,301 --> 00:18:15,886 All because of the fuel cells that I helped you steal. 260 00:18:15,887 --> 00:18:18,430 What are you doing here? 261 00:18:18,431 --> 00:18:20,808 There was an explosion. I got caught. 262 00:18:20,809 --> 00:18:22,852 They made me take a job with the occupation. 263 00:18:23,979 --> 00:18:26,230 My name is will bowman. 264 00:18:26,231 --> 00:18:28,399 Before everything, I used to work for the FBI. 265 00:18:28,400 --> 00:18:29,693 I thought you were my friend. 266 00:18:30,485 --> 00:18:31,986 I am your friend. 267 00:18:31,987 --> 00:18:34,989 Don't disrespect that word. It means something to me. 268 00:18:34,990 --> 00:18:36,574 If I didn't take this job, they were gonna 269 00:18:36,575 --> 00:18:38,075 send me and my family to the factory. 270 00:18:38,076 --> 00:18:41,120 And what about my family? 271 00:18:41,121 --> 00:18:43,707 Lucia and Mateo were in the trailer when the garage got hit. 272 00:18:46,209 --> 00:18:47,793 I'm gonna find out what happened to them, 273 00:18:47,794 --> 00:18:49,314 and then I'm gonna get you out of here. 274 00:19:02,475 --> 00:19:04,393 Nicely done. I had a good feeling about you. 275 00:19:04,394 --> 00:19:06,812 There's a mechanic down in holding named Carlos. 276 00:19:06,813 --> 00:19:08,188 I need to get him back out on the street. 277 00:19:08,189 --> 00:19:09,648 It's a bit early for favors. 278 00:19:09,649 --> 00:19:12,192 It's not a favor. If I'm gonna do this job right, 279 00:19:12,193 --> 00:19:14,738 I need good cis, and Carlos is connected all over town. 280 00:19:17,365 --> 00:19:18,949 Keep your radio on. 281 00:19:18,950 --> 00:19:21,030 I'm gonna need you back here when the suspect breaks. 282 00:20:10,585 --> 00:20:12,425 You stinker. I can't believe you beat me again. 283 00:20:13,588 --> 00:20:15,297 Mommy's gotta up her game. 284 00:20:15,298 --> 00:20:17,341 You just need to practice, that's all. 285 00:20:17,342 --> 00:20:19,010 I play a lot with Sarah at recess. 286 00:20:20,512 --> 00:20:23,430 - Hey, mom? - Yes? 287 00:20:23,431 --> 00:20:24,711 Why can't I go to school anymore? 288 00:20:26,685 --> 00:20:29,853 Because the government is giving us a tutor. 289 00:20:29,854 --> 00:20:31,105 And that's gonna be your new teacher. 290 00:20:31,106 --> 00:20:32,106 Why? 291 00:20:35,402 --> 00:20:37,695 Because dad's got a new job 292 00:20:37,696 --> 00:20:39,697 working for people in the government. 293 00:20:39,698 --> 00:20:40,858 And not everybody likes them. 294 00:20:44,160 --> 00:20:46,287 Can daddy's new job help us get Charlie back? 295 00:20:48,331 --> 00:20:49,624 I hope so, bear. 296 00:20:53,002 --> 00:20:55,879 That's the idea. Okay? 297 00:20:58,717 --> 00:20:59,997 Who's that? 298 00:21:00,301 --> 00:21:01,301 One second. 299 00:21:26,619 --> 00:21:27,871 Hey. 300 00:21:30,248 --> 00:21:31,708 Some people need our help. 301 00:21:33,209 --> 00:21:35,252 - Who? - It's a mother and her son. 302 00:21:35,253 --> 00:21:37,045 The father was arrested by the occupation this morning 303 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 and they gotta disappear. 304 00:21:41,301 --> 00:21:42,551 This isn't what we do, Katie. 305 00:21:42,552 --> 00:21:44,970 Helping people isn't what we do? 306 00:21:44,971 --> 00:21:46,346 If they get caught, they go to the factory. 307 00:21:46,347 --> 00:21:50,058 I wish our resources were unlimited, but they're not. 308 00:21:50,059 --> 00:21:51,894 Our goal is to end this occupation. 309 00:21:51,895 --> 00:21:53,520 And if we want to achieve that goal, 310 00:21:53,521 --> 00:21:57,107 it means making some hard choices, prioritizing. 311 00:21:57,108 --> 00:21:58,317 Listen, if you're not ready to make 312 00:21:58,318 --> 00:22:01,195 the necessary sacrifices, that's fine. 313 00:22:01,196 --> 00:22:04,448 But, hey, just tell me while I can still get you out. 314 00:22:04,449 --> 00:22:06,784 I have already made more sacrifices than you can imagine. 315 00:22:06,785 --> 00:22:09,579 My son is on the other side of that wall, and he's alone. 316 00:22:10,997 --> 00:22:14,167 So, I am in this fight with you or without you. 317 00:22:24,052 --> 00:22:25,094 George? 318 00:22:32,060 --> 00:22:33,060 Hey. 319 00:22:34,896 --> 00:22:37,981 Hey. I packed you up some stuff. 320 00:22:37,982 --> 00:22:40,484 I'm guessing it's been a while since you had wine and chocolate. 321 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Oh. 322 00:22:43,029 --> 00:22:44,364 So, when can I see you again? 323 00:22:53,706 --> 00:22:55,346 Look, you have to understand my situation. 324 00:22:56,793 --> 00:22:57,835 You don't live in the green zone, so... 325 00:22:57,836 --> 00:22:58,920 So what? 326 00:23:00,463 --> 00:23:02,089 You think I can't handle myself up here? 327 00:23:02,090 --> 00:23:03,299 Well, of course you can. 328 00:23:04,801 --> 00:23:06,344 But there are unwritten rules. 329 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 I'm only third-in-command at water and power. 330 00:23:13,977 --> 00:23:15,394 Maybe someday I'll be in a better position. 331 00:23:15,395 --> 00:23:19,523 Right now, I can't rock the boat. 332 00:23:19,524 --> 00:23:23,695 But if you would be up for something a little more discreet... 333 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 Your loss. 334 00:23:45,258 --> 00:23:47,259 They arrested Carlos. We have to find Lucia and Mateo... 335 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Shh. 336 00:23:49,012 --> 00:23:50,013 What? 337 00:23:54,642 --> 00:23:56,686 Hey, I'm so sorry. 338 00:23:58,980 --> 00:24:00,814 I saw Carlos. He's okay. 339 00:24:00,815 --> 00:24:02,816 Where is he? 340 00:24:02,817 --> 00:24:03,901 He's with homeland security. 341 00:24:03,902 --> 00:24:05,235 What's gonna happen to him? 342 00:24:05,236 --> 00:24:07,404 I'll take care of it. 343 00:24:07,405 --> 00:24:09,165 But first we gotta get you out of here, okay? 344 00:24:10,950 --> 00:24:12,035 We need new ids. 345 00:24:13,286 --> 00:24:14,286 Sirak. 346 00:24:38,353 --> 00:24:39,395 ID? 347 00:24:57,830 --> 00:25:00,207 I'm sorry, sir. You should've said something. 348 00:25:00,208 --> 00:25:01,208 You need an escort? 349 00:25:02,293 --> 00:25:03,919 - No, I'm good. - Yes, sir. 350 00:25:03,920 --> 00:25:07,090 Let him through, he's good. He's clear. Let him go. 351 00:25:11,344 --> 00:25:15,098 Jesus. What kind of ID did they give you? 352 00:25:29,737 --> 00:25:31,613 Man: The orange line has been reopened 353 00:25:31,614 --> 00:25:33,782 after maintenance, buses are now running. 354 00:25:35,284 --> 00:25:38,870 And now back to the classical hour. Here's some Mozart. 355 00:25:39,956 --> 00:25:41,999 Welcome, my friends. 356 00:25:42,000 --> 00:25:43,760 It's good to see you. It's been far too long. 357 00:25:44,252 --> 00:25:45,711 Ah! 358 00:25:45,712 --> 00:25:48,505 Come, come back, come back, come back. So what do you need? 359 00:25:48,506 --> 00:25:51,383 Ids. Woman and child. Latino. 360 00:25:51,384 --> 00:25:53,802 These folks are awful important to us, sirak. 361 00:26:00,601 --> 00:26:02,644 What's this? 362 00:26:02,645 --> 00:26:05,689 When the redhats remove photographs from the memorial walls, 363 00:26:05,690 --> 00:26:07,983 sometimes a little mouse finds them and brings them to me. 364 00:26:07,984 --> 00:26:10,610 It's easier to create an identity from a real person. 365 00:26:10,611 --> 00:26:12,738 It's the next evolution. 366 00:26:12,739 --> 00:26:15,099 A step beyond what I was able to do for you and your family. 367 00:26:24,417 --> 00:26:26,126 So, what about Carlos? 368 00:26:26,127 --> 00:26:29,213 I'm trying to get him flagged as an informant, but it's not up to me. 369 00:26:30,673 --> 00:26:32,007 I thought you were in charge. 370 00:26:32,008 --> 00:26:34,177 Yeah. Snyder lied, of course. 371 00:26:35,678 --> 00:26:36,958 There's a woman running the unit. 372 00:26:37,972 --> 00:26:39,765 Who's she? 373 00:26:39,766 --> 00:26:42,286 I don't know, but I've seen her type before when I was deployed. 374 00:26:42,727 --> 00:26:44,478 Ex-CIA, it! Had to guess. 375 00:26:44,479 --> 00:26:45,562 But I thought the raps 376 00:26:45,563 --> 00:26:46,646 killed all those people. 377 00:26:46,647 --> 00:26:47,857 Yeah, I thought so, too. 378 00:26:49,150 --> 00:26:50,818 She's the real deal. 379 00:26:53,154 --> 00:26:54,197 Okay. Um. 380 00:26:55,656 --> 00:26:57,324 What does she have you working on? 381 00:26:57,325 --> 00:26:58,826 Bombing that almost killed me. 382 00:27:01,037 --> 00:27:04,122 We're making progress. 383 00:27:04,123 --> 00:27:08,335 I caught the bastard that put the bomb on the truck. I'm gonna use him. 384 00:27:08,336 --> 00:27:10,463 Work my way up the food chain, find Geronimo. 385 00:27:12,048 --> 00:27:13,216 And then we get Charlie back. 386 00:27:17,804 --> 00:27:19,138 Yeah. 387 00:27:36,364 --> 00:27:37,656 Hey. 388 00:27:40,243 --> 00:27:42,828 Where are your parents? 389 00:27:42,829 --> 00:27:45,706 Out. Which, according to my mom, makes me the man of the house. 390 00:27:48,251 --> 00:27:49,291 Why don't you go upstairs? 391 00:27:50,086 --> 00:27:52,629 - Why? - Pia and I have to talk. 392 00:27:52,630 --> 00:27:54,990 But we'll come play chutes and ladders with you in a minute. 393 00:27:59,095 --> 00:28:00,387 For you. 394 00:28:00,388 --> 00:28:02,722 Is this some kind of anniversary? 395 00:28:02,723 --> 00:28:05,268 No, I just... I wanted to get you something. 396 00:28:07,645 --> 00:28:08,645 Thanks. 397 00:28:14,485 --> 00:28:16,862 These are sennheisers. 398 00:28:16,863 --> 00:28:18,113 How'd you get them? 399 00:28:18,114 --> 00:28:19,354 Let's just say I have a source. 400 00:28:21,117 --> 00:28:24,287 I can't take these, pia. They're super expensive. 401 00:28:26,873 --> 00:28:28,082 Don't worry about it. 402 00:28:32,086 --> 00:28:34,212 Remember, this is only temporary. 403 00:28:34,213 --> 00:28:35,964 As soon as your new ids are uploaded into the system, 404 00:28:35,965 --> 00:28:37,445 we can move you somewhere on the grid. 405 00:28:40,553 --> 00:28:42,346 Come. I have a space for you. 406 00:28:52,982 --> 00:28:54,275 We can't stay here. 407 00:28:55,484 --> 00:28:56,485 Hey, will? 408 00:28:57,570 --> 00:28:58,945 Is this safe? 409 00:28:58,946 --> 00:29:00,155 Resistance member 1: Nothing's gonna happen. 410 00:29:00,156 --> 00:29:01,616 Everyone here knows I run this place. 411 00:29:04,911 --> 00:29:07,538 You'll be okay. You be good. Okay. 412 00:29:18,841 --> 00:29:20,634 I gotta go deal with Carlos. 413 00:29:20,635 --> 00:29:23,011 Okay. Yeah, yeah. I'll see you at home. 414 00:29:23,012 --> 00:29:26,349 Hey! I love you, okay? 415 00:29:27,350 --> 00:29:28,351 Love you, too. 416 00:29:38,861 --> 00:29:41,071 Man: Honey, stay away from the water. Okay? 417 00:29:41,072 --> 00:29:42,657 Woman: You have to be careful, girl. 418 00:29:45,785 --> 00:29:46,865 Man: Come on, boy, come on. 419 00:29:51,999 --> 00:29:54,292 I'm sorry we couldn't help your friends. 420 00:29:54,293 --> 00:29:56,628 Participation in a cause like ours can be tough. 421 00:29:56,629 --> 00:29:58,922 Especially for people with close family and friends. 422 00:29:58,923 --> 00:30:00,007 They have the most to lose. 423 00:30:01,217 --> 00:30:03,843 I'm doing this for my family. 424 00:30:03,844 --> 00:30:05,971 When this is over, however it ends, 425 00:30:05,972 --> 00:30:07,264 I will not be one of those mothers 426 00:30:07,265 --> 00:30:08,598 who has to look her children in the eye 427 00:30:08,599 --> 00:30:09,959 and tell them that she did nothing. 428 00:30:18,025 --> 00:30:20,465 I understand you have some information on the gateway bombing. 429 00:30:23,239 --> 00:30:25,407 The occupation arrested the man 430 00:30:25,408 --> 00:30:27,743 who loaded the bomb onto the truck. 431 00:30:29,412 --> 00:30:33,248 And they're gonna use him to roll up the rest of the cell. 432 00:30:33,249 --> 00:30:37,085 The people responsible for that action used to be affiliated with us, 433 00:30:37,086 --> 00:30:39,713 but they splintered off 434 00:30:39,714 --> 00:30:41,634 when we discovered that we had a difference of... 435 00:30:45,553 --> 00:30:47,220 Philosophy. 436 00:30:47,221 --> 00:30:48,555 But they know who you are. 437 00:30:48,556 --> 00:30:50,974 That's why we need to help them hide 438 00:30:50,975 --> 00:30:51,975 before it's too late. 439 00:30:55,813 --> 00:30:58,690 I know we're already asking a lot of you, 440 00:30:58,691 --> 00:31:01,276 but you came to us at a critical moment. 441 00:31:01,277 --> 00:31:03,528 Geronimo needs every soldier loyal to the cause, 442 00:31:03,529 --> 00:31:04,988 ready and willing to fight. 443 00:31:04,989 --> 00:31:06,324 You have contact with him? 444 00:31:08,534 --> 00:31:10,493 We're close to executing an operation 445 00:31:10,494 --> 00:31:12,871 that will do meaningful damage. 446 00:31:12,872 --> 00:31:15,582 Should we be fortunate, we might even uncover secrets 447 00:31:15,583 --> 00:31:17,292 that will give us a fighting chance 448 00:31:17,293 --> 00:31:19,503 to end the occupation itself. 449 00:31:21,047 --> 00:31:24,132 But if this other cell is captured, 450 00:31:24,133 --> 00:31:27,470 everything we worked for will be at risk. 451 00:31:33,476 --> 00:31:35,477 We need your help, Katie. 452 00:31:52,870 --> 00:31:54,537 What happened to the prisoners that were in here? 453 00:31:54,538 --> 00:31:55,539 Factory. 454 00:32:02,713 --> 00:32:07,300 They sent Carlos, my ci, to the factory. I told you that I need him. 455 00:32:07,301 --> 00:32:08,969 Close the door. 456 00:32:15,434 --> 00:32:17,519 You have a chance to do well here, don't be naive. 457 00:32:17,520 --> 00:32:19,020 We're talking about someone's life... 458 00:32:19,021 --> 00:32:21,940 Lots of decisions will always be made above our heads. 459 00:32:21,941 --> 00:32:23,150 That's just how it is. 460 00:32:28,989 --> 00:32:30,189 How do you live with this job? 461 00:32:33,369 --> 00:32:35,787 By focusing on the big picture. 462 00:32:35,788 --> 00:32:37,540 Have people already forgotten the arrival? 463 00:32:39,125 --> 00:32:41,376 Every defense mechanism in this city 464 00:32:41,377 --> 00:32:44,003 was wiped out within eight hours. 465 00:32:44,004 --> 00:32:46,131 Do you really think a handful of guerrillas 466 00:32:46,132 --> 00:32:47,692 is gonna make a difference against them? 467 00:32:49,510 --> 00:32:51,970 All they're gonna do is take more innocent lives 468 00:32:51,971 --> 00:32:55,891 and ensure that conditions in this bloc get much worse. 469 00:33:03,524 --> 00:33:05,191 The buses haven't left yet for the factory. 470 00:33:05,192 --> 00:33:06,952 I can probably hold them for a minute or two. 471 00:33:29,383 --> 00:33:31,302 Lucia and Mateo are safe. 472 00:33:33,387 --> 00:33:34,467 No one will ever find them. 473 00:33:41,270 --> 00:33:42,687 I'm sorry, Carlos. 474 00:33:42,688 --> 00:33:45,231 Carlos: Well, then, everything's fine. 475 00:33:45,232 --> 00:33:48,526 As long as your kids still have their father, right? 476 00:33:48,527 --> 00:33:50,820 Man: Bus 14-33, roll. 477 00:33:50,821 --> 00:33:52,114 Redhat: You have to leave, sir. 478 00:34:47,044 --> 00:34:48,420 I couldn't get Carlos out. 479 00:34:49,922 --> 00:34:51,339 That's not your fault. 480 00:34:51,340 --> 00:34:53,466 Yeah, it is. 481 00:34:53,467 --> 00:34:56,553 No, he helped you because he was your friend. 482 00:34:56,554 --> 00:34:58,754 And because he knows you would've done the same for him. 483 00:35:03,060 --> 00:35:04,228 Come on. 484 00:35:08,816 --> 00:35:10,025 Please look at me. 485 00:35:13,279 --> 00:35:14,487 We live in a moment 486 00:35:14,488 --> 00:35:15,688 where we do what we have to do 487 00:35:16,490 --> 00:35:17,866 for the people that we love. 488 00:35:21,328 --> 00:35:22,912 The old rules just don't apply. 489 00:35:22,913 --> 00:35:25,416 I'm a collaborator, Katie. 490 00:35:27,876 --> 00:35:29,419 What the hell am I doing? 491 00:35:29,420 --> 00:35:31,714 You are protecting our family. 492 00:35:37,720 --> 00:35:39,440 Beau: Hey, will? Will, come in. 493 00:35:45,686 --> 00:35:46,687 Will? 494 00:35:52,443 --> 00:35:53,860 Yeah. 495 00:35:53,861 --> 00:35:56,279 Yeah, suspect broke about 10 minutes ago. 496 00:35:56,280 --> 00:35:58,073 Meet us where la cienega runs into the wall. 497 00:35:59,033 --> 00:36:00,033 10-4. 498 00:36:05,956 --> 00:36:08,792 I'm sorry. Looks like it's gonna be another late one. 499 00:36:12,296 --> 00:36:13,296 Be safe. 500 00:36:35,819 --> 00:36:37,445 Yeah? 501 00:36:37,446 --> 00:36:40,406 My husband found out where his friend has been keeping those... 502 00:36:40,407 --> 00:36:42,575 Those parts that you wanted, and he's headed over there right now. 503 00:36:42,576 --> 00:36:44,577 You have an address? 504 00:36:44,578 --> 00:36:45,620 "Where la cienega meets the wall." 505 00:36:45,621 --> 00:36:46,861 Does that mean anything to you? 506 00:36:48,290 --> 00:36:49,290 Yeah. 507 00:37:34,336 --> 00:37:35,336 Strip. 508 00:37:37,089 --> 00:37:38,215 Get your clothes off now! 509 00:39:02,758 --> 00:39:06,844 Man: Home sec requests additional c-three backup for suspect. 510 00:39:06,845 --> 00:39:08,638 Woman: Confirm one-four-seven-s-three. 511 00:39:08,639 --> 00:39:11,432 Four-four—seven also requiring code three. 512 00:39:11,433 --> 00:39:12,433 Three, copy? 513 00:39:13,811 --> 00:39:15,353 - Man: Copy that. - What you got? 514 00:39:15,354 --> 00:39:18,856 Our suspect was getting his instructions from this dead drop. 515 00:39:18,857 --> 00:39:20,566 Who are those guys? 516 00:39:20,567 --> 00:39:22,887 Beau: Ah, the sergeant here thinks they rolled up the cell. 517 00:39:24,530 --> 00:39:26,823 Does it seem likely to you that the guys that hit the gateway 518 00:39:26,824 --> 00:39:27,949 would be dumb enough to be hanging out 519 00:39:27,950 --> 00:39:29,909 right next to their own dead drop? 520 00:39:29,910 --> 00:39:32,955 Hell, no. This is it. 521 00:39:38,293 --> 00:39:40,878 Clear line of sight on the drop and lots of exits. 522 00:39:40,879 --> 00:39:42,965 Yeah. Yeah. 523 00:40:18,166 --> 00:40:19,251 Oh, damn it. 524 00:40:33,265 --> 00:40:35,808 You know, I get that somebody didn't want these people to talk, 525 00:40:35,809 --> 00:40:37,977 but how the hell did they... 526 00:40:37,978 --> 00:40:38,979 Know we're coming? 527 00:40:41,899 --> 00:40:43,150 'Cause we have a leak. 36022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.