Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:18,460
Виталий Инокeнтиевич, в началото на
работата в разследващата група
2
00:00:18,460 --> 00:00:26,240
сте прекарвали много време в архивите.
Работех там. По чия инициатива? Не разбирам
3
00:00:26,240 --> 00:00:32,880
въпроса,какво означава по чия инициатива?
Кой те изпрати там? В ръцете си имате документи.
4
00:00:32,880 --> 00:00:40,340
И трябва да има заповед от ръководителя на групата.
Ние знаем къде и какво трябва да бъде. Отговорете
5
00:00:40,340 --> 00:00:46,380
на въпроса, иначе ще трябва да го маркирам.
като избягване на директни отговори.
6
00:00:46,380 --> 00:00:51,220
Разбирате ли какво означава това във вашия случай?
Какво означава във вашия случай?
7
00:00:51,220 --> 00:00:58,300
Ако ме подозирате в нещо,повдигнете обвинения.
Все пак познавам закона. Точно така.
8
00:00:58,300 --> 00:01:05,600
Да се върнем към нашите въпроси. Работили сте
в архива. Изнасяхте ли нещо от там?
9
00:01:05,600 --> 00:01:12,440
Разбира се, че не. Това е длъжностно
престъпление. Само копия за работа. Кой си ти,
10
00:01:12,440 --> 00:01:19,700
На кого предавахте тези копия? Колегите на професор
Никрасов, началниците. Тоест човекът, който
11
00:01:19,700 --> 00:01:29,500
не принадлежеше към групата и нямаше достъп.
Знаете ли, че това е нарушение на вътрешния
12
00:01:29,500 --> 00:01:36,840
документооборот? Ами професор Никрасов...
И то грубо нарушение.
13
00:03:38,880 --> 00:03:44,720
Затворник Чикатило. Излизайте.
14
00:04:10,880 --> 00:04:20,720
Здравей. Момчетата дойдоха.
15
00:04:20,720 --> 00:04:37,900
Донесоха ми разни неща. Разпитват ме без нищо.
Това ще ми стигне за година. Добър знак е,
16
00:04:37,900 --> 00:04:50,540
че се шегуваш. Виталий. Продължавам да мисля и не мога
да спя. Можеш ли за разгледаш деня на убийството?
17
00:04:50,540 --> 00:05:06,800
Не мога, Ира, отстраниха ме от работа. Започнаха
вътрешно разследване. А аз... аз изгубих детето.
18
00:05:06,800 --> 00:05:29,060
Аз... ти казах. Аз ти казах.
Казах ти. Ти не... ме послуша.
19
00:05:29,060 --> 00:05:41,660
Имаше ли нужда от това дежурство.
Чуваш ли се ? Опитах се да се приближа
20
00:05:41,660 --> 00:05:55,240
до прозореца. Тя беше на една крачка. И ти
обвиняваш мен, не нея. Искам да напуснеш
21
00:05:55,240 --> 00:06:13,600
работа. Страхувам се. Не мога да те загубя. Аз искам.
Аз се страхувам . Аз, аз, аз. И ти попита ли ме.
22
00:06:13,600 --> 00:06:28,460
Помисли ли за мен? Виталик получи любимата си играчка.
И сега се страхува да не я загуби, нали? Както в
23
00:06:28,460 --> 00:06:49,020
детската градина, нали? Това не е детска градина.
Това е живота. Именно той уби детето ни. Убива деца
24
00:06:49,020 --> 00:07:14,300
от разстояние. Сега ме е страх от него. Защото,
когато заспивам, го чувам да плаче. А-а... аз
25
00:07:15,300 --> 00:07:31,080
Искам да напуснеш работа.
Тръгвай си,махай се.
26
00:07:46,080 --> 00:07:51,900
След като разгледа обстоятелствата по делото, съдът
постанови присъда срещу гражданина Андрей Чикатило
27
00:07:51,900 --> 00:08:03,040
Подсъдими, изправете се. Сега ще бъде обявена
присъдата по вашето дело. Аз съм затворник.
28
00:08:03,040 --> 00:08:12,200
Аз съм затворник на съвестта. Нека се знае. Обръщам се
към свободната преса. Предайте на канадското
29
00:08:12,200 --> 00:08:21,020
посолството и на украинската диаспора,
че болен невинен човек е осъден.
30
00:08:21,020 --> 00:08:30,280
Спрете незабавно Чикатило. Да да. Нека
целият свят знае. Проклетите руснаци,
31
00:08:30,280 --> 00:08:41,159
осъждат болен човек. Свободната
преса. Призовавам ви да отразите това.
32
00:08:41,159 --> 00:08:50,960
Човекът е зле, повикайте доктор. И така,
заседанието се отлага. Обадете се на лекар.
33
00:08:50,960 --> 00:09:01,480
Извикайте доктор, шум в залата
Публиката се надвиква със съда.
34
00:09:01,480 --> 00:09:13,980
Другари, моля ви да съблюдавате реда в залата.
Незабавно лекар.
35
00:09:25,480 --> 00:09:30,980
Малинина. Обръщам се към Вас.
36
00:09:33,980 --> 00:09:44,220
Какво правиш? Глуха ли си? Или Олегович
те направи глуха? Другарю старши лейтенант.
37
00:09:44,220 --> 00:09:53,680
Е, здравейте. И не ви чух. Отивам по работа.
Не ме карай да се чувствам, сякаш си невинна.
38
00:09:53,680 --> 00:10:00,660
Казах ти да не ходиш по перона. Казах
ли ти? Каза ми. Шефовете ми се карат.
39
00:10:00,660 --> 00:10:10,480
Казват, че лицето ти е на лека жена.
Така че хайде, Наташа, върви си.
40
00:10:16,480 --> 00:10:27,840
Другарю старши лейтенант. Добре, изчезвай бързо.
Идвай бързо, махай се бързо. Не мога да им угодя.
41
00:11:17,280 --> 00:11:41,240
Ако искаш едно бързо? Къде? Майната ти, махай се.
Не искаш ли една бира? Студена. Какво?
42
00:11:41,240 --> 00:11:51,260
Изглежда, времето е толкова топло. Може и студена
бира. Е, да кажем, че искам. А ти какво искаш?
43
00:11:51,260 --> 00:12:05,480
Аз ли? Разбраемо. Какво иска един мъж? Толкова
красива жена. Пет рубли за веднъж.
44
00:12:05,480 --> 00:12:25,520
Работех като медсестра, знам. Е, съгласен
ли си? Да. Първо студената бира.
45
00:12:25,520 --> 00:12:32,770
Сам го предложи.Отивам за бутилка и идвам.
46
00:12:36,820 --> 00:12:41,770
Изпрати Холин на майната си.
Ребчук ще е на станцията.
47
00:12:41,770 --> 00:12:48,500
Мястото, където е бита Юрка. Изродите трябва
да бъдат наказани. Е, може би ще ги намерят?
48
00:12:48,500 --> 00:12:56,160
Ще ги намерят. Те ще ги намерят. Юрка, ни даде
описанието им. Така че не се съмнявай. Защо не
49
00:12:56,160 --> 00:13:02,460
можем да хванем убиеца наистина? Ако имаме някакво описание.
И тук грешиш, другарю майор. Това, което имаме, може
50
00:13:02,460 --> 00:13:12,200
да не е добро. Само догадки догадки, камуфлаж.
Камуфлаж? Камуфлаж. Добре, хайде, трябва да вървя.
51
00:13:26,200 --> 00:13:38,400
Ох, да. О, хубава бира. Прясна.
Не, опитах я. Струва ми се топла.
52
00:13:54,400 --> 00:13:59,900
Нямате вече търпение ли? Ще ми позволиш ли
поне да си допия бирата?
53
00:14:30,100 --> 00:14:43,540
Къде гледаш? Теб, глупако.Хайде, че вече е застудя.
Погледни ме. Погледни ме. Ти си глупак!
54
00:14:43,540 --> 00:14:54,560
Какво, по дяволите, правиш? Виж.
Кучко! О, мамка му!
55
00:15:22,560 --> 00:15:33,680
Помощ! Помогнете! Спри! Спри се!
56
00:16:09,680 --> 00:16:22,500
Станете! Съдът влиза! Моля, седнете.
На днешното заседание ще бъде огласена
57
00:16:22,500 --> 00:16:29,220
присъдата срещу гражданина Чикатило
Андрей Романович. Обръщам внимание
58
00:16:29,220 --> 00:16:34,680
на всички присъстващи. Присъдата при всички
случаи ще бъде обявена изцяло и ще влезе в
59
00:16:34,680 --> 00:16:40,680
законна сила, без значение в какво състояние
се намира подсъдимият днес и как ще се държи в
60
00:16:40,680 --> 00:16:49,660
съдебната зала. Ясно ли ви е, гражданино Чикатило?
Разбира се, ясно е. Отдавна ми е ясно.
61
00:16:49,660 --> 00:16:57,520
Може ли да задам въпрос? Господин съдия,
какво е здравословното състояние на обвиняемия?
62
00:16:57,520 --> 00:17:03,360
Подсъдимият преследван ли е от КГБ? Защо го
признахте за вменяем? Може ли да е извършил
63
00:17:03,360 --> 00:17:09,440
тези престъпления? През август 1991 г. бяхте
ли за ГКЧП или против? Моля ви за тишина
64
00:17:09,440 --> 00:17:16,260
и ред в залата. Вие сте на съдебно
заседание, а не на пресконференция.
65
00:17:16,260 --> 00:17:22,400
Господин съдия, какво ще кажете за свободата на словото?
Има свобода на словото. Но има и процедурни правила.
66
00:17:22,400 --> 00:17:29,700
Още един вик и ще махна пресата от залата. Между другото,
трябва да се обръщате към мен с другарю съдия.
67
00:17:29,700 --> 00:17:43,220
Значи е бил от Държавната комисия за извънредни ситуации?
От името на Руската федерация. 14 октомври 1992 г.
68
00:17:43,220 --> 00:17:48,420
Съдебната колегия по наказателни дела на Ростовския
окръжен съд като част от председателството
69
00:17:48,420 --> 00:17:58,300
Член на Ростовския окръжен съд.
Делото е по обвинение срещу Андрей Романович.
70
00:17:58,300 --> 00:18:08,040
От 1978 до 1990 г. обвиняемият Чикатило Андрей
Романович е извършил 52 убийства с особена жестокост
71
00:18:08,040 --> 00:18:17,640
и сексуално насилие. В това число са убити 21
момчета на възраст от 6 до 16 години. Лъжа!
72
00:18:17,640 --> 00:18:25,800
Заговор! Клевета! Подсъдими, предупредих ви.
Присъдата ще бъде обявена изцяло
73
00:18:25,800 --> 00:18:35,860
и окончателно. Кажете истината, как тук се
убива честен човек. По заповед на КГБ.
74
00:18:37,860 --> 00:18:45,660
Обявявам почивка от 5 минути. Отстранявам пресата от э
заседателната зала. Нямате право. Вие ще отговаряте
75
00:18:45,660 --> 00:18:52,500
за това своеволие. Разбира се, че ще отговарям.
5 минути почивка. Пресата, напуснете залата.
76
00:19:04,500 --> 00:19:14,900
Старши лейтенант Востриков. Може ли документите?
Изплашихте ме. За какво? Рутинна проверка.
77
00:19:14,900 --> 00:19:29,080
Какво не е наред с ръката ти? Куче, ухапа ме.
Какво правите тук? Куче. От влака.
78
00:19:29,080 --> 00:19:39,780
Мислех си, ще изляза да го поразходя. Тук.
Исках да го отвържа. Тогава то ме ухапа.
79
00:19:39,780 --> 00:19:50,800
И избяга в гората, накъде. Не го ли намерихте?
Голямо ли е кучето. Малка, беше голяма.
80
00:19:50,800 --> 00:19:59,000
Можеше да ми отхапе ръката.
Мелез. Къде отивате сега? В къщи.
81
00:19:59,000 --> 00:20:08,520
С влака. Вече... знам, сигурно ще дойда утре
сутринта и ще го потърся. Добре тогава,
82
00:20:08,520 --> 00:20:30,040
всичко най-хубаво. Довиждане. Почакайте!
Документите. Покажете документите си.
83
00:20:30,040 --> 00:21:01,600
В отдела ще трябва да минат през проверката,
разбираш ли? Благодаря ти. И така, Чикатило...
84
00:21:01,600 --> 00:21:15,660
Чикотило. Чикотило. Андрей Романович.
В Новочеркаск ли живеете? Да. Е, Андрей
85
00:21:15,660 --> 00:21:25,540
Романович, всичко най-добро. Бъдете здрав.
И не закъснявайте за влака. Ще дойде след 5 минути.
86
00:21:25,540 --> 00:21:49,660
Довиждане. Всичко най-хубаво. Андрей?
Какво се случи? Къде беше? Нищо. На работа.
87
00:21:49,660 --> 00:22:00,340
Забавих се. Пиян ли си? Защо да съм пиян?
Засържаха ме на работа.
88
00:22:00,340 --> 00:22:12,480
Пихме по бира с мъжете. Никога не си пил бира?
По рано не пиех, а сега пих. Малко.
89
00:22:12,480 --> 00:22:24,220
Какво ти има? Нищо.Куче ме ухапа. Във фабриката.
Отдавна им казвам, трябва да го хванем.
90
00:22:24,220 --> 00:22:40,700
Дай да го видя. Няма нужда. Трябва да го хванем. Отдавна
им го казвам. Господи, трябва да отидеш до спешното.
91
00:22:40,700 --> 00:22:47,580
Не ми трябва болница. Намажи го само с йод.
Ами ако са те заразили, трябва да отидете до спешното.
92
00:22:47,580 --> 00:22:58,040
Няма да ходя до спешното.
Няма да ходя. Всичко е наред.
93
00:22:59,580 --> 00:23:11,040
Няма страшно ще мине от само себе си.
Не искам да ти крещя.
94
00:23:30,040 --> 00:23:37,280
Е, спомни ли си в колко я изгони от перона?
Не знам. Не помня, не съм гледал часовника.
95
00:23:37,280 --> 00:23:43,060
Какво значи, че не си гледал часовника? Така ли са
те учили в милиц.школа, а? Да, всичко
96
00:23:43,060 --> 00:23:50,520
беше такава бъркотия. Виждате ли, тя търси
мъж. И ето... Ние с нея сме в паралелни
97
00:23:50,520 --> 00:23:57,120
светове. Тя беше отличничка. Е, вижте,
сега. Постарайте да си спомните?
98
00:23:57,120 --> 00:24:06,460
Колко беше часа, два? Не, не мога!
Е, може би сте видели никого на перона?
99
00:24:06,460 --> 00:24:20,440
Някой подозрителен. Не знам, около гарата?
Никой. Тя беше красавица, Наташа. Ние с нея
100
00:24:20,440 --> 00:24:28,100
танцувахме на абитуриентския бал. И тя и този
Олегович... започнаха си тръгнаха за да пият.
101
00:24:28,100 --> 00:24:37,440
Виждате ли, тя беше добра, Наташа.
Накратко, сигурно е шокиран.
102
00:24:37,440 --> 00:24:45,380
Убитата е била част от близкия кръг.
Сега кръгът е прекъснат. Какъв кръг?
103
00:24:45,380 --> 00:24:51,700
Всеки го има има такъв човек. Хора, с които си
свикнал. Не роднини, разбираш ли? Не разбирам.
104
00:24:51,700 --> 00:25:00,700
Какво да правя. Тук има проблем. Има нужда
от психолог. Мамка му, колко са изнежени всички.
105
00:25:00,700 --> 00:25:06,380
Психолозите не се намират така. Къде е този наш,
Виталий Инокентиевич? Забравил ли си?
106
00:25:06,380 --> 00:25:14,320
Вашия Брагин го отстрани. Майната му на Брагин.
Няма да му кажем. Майоре, да направим така.
107
00:25:14,320 --> 00:25:20,820
Направи ми услуга. С Инокентиевич, говори с
него. Организирай нещата, а аз ще оправя всичко тук.
108
00:25:20,820 --> 00:25:25,580
И ще доведа лейтенанта в отдела. А ако се
окаже, че не сме привлекли когото трябва?
109
00:25:25,580 --> 00:25:33,220
Да, ще оправим нещата,
договорихме ли се? Ами добре.
110
00:25:41,220 --> 00:25:47,600
Олег Владимирович, за нас е много важно да
си спомните всички подробности и нюанси
111
00:25:47,600 --> 00:26:00,820
от вчера. И това е много, много важно.
Какво да си спомня? Съжалявам, аз просто.
112
00:26:01,820 --> 00:26:11,660
В нервен шок сте, това е разбираемо. И ви моля
да опитате да се концентрирате. Хм, съвсем
113
00:26:11,660 --> 00:26:19,580
вероятно сте видели престъпник вчера,
който... Важното е, че аз я изгоних от
114
00:26:19,580 --> 00:26:34,680
перона, разбирате ли? Сам. И ако не я бях изгонил,
тя щеше...Наташа...Щеше да е жива. Разбираш ли?
115
00:26:34,680 --> 00:26:44,820
Оказва се, че аз съм я подтикнал,аз също съм престъпник.
Спрете, разбира се, че не сте. Мозъкът ви е разстроен
116
00:26:44,820 --> 00:26:52,020
от това, което се случи вчера. Той се е фокусирал
върху виновните и проектира вината във вас.
117
00:26:52,020 --> 00:27:01,840
В какво? Казвам, че това е нормално, като се има
предвид, че не сте били безразличен към Наталия.
118
00:27:01,840 --> 00:27:16,040
Откъде ни познавате?Нямаше да го преживявате
толкова много. Обичах я. Наташа. В училище и след това.
119
00:27:16,040 --> 00:27:29,900
Просто се случи така, че се ожених.
А тя стана такава...Но аз все още я обичах. И до сега...
120
00:27:29,900 --> 00:27:45,860
Тя е просто тя... Олег Владимирович, обичахте
ли да рисувате като дете? Е, да и какво?
121
00:27:45,860 --> 00:27:54,880
Мога ли да те помоля да опиташ да нарисуваш
детайли, гари, цветя, пътеки, може би хора.
122
00:27:54,880 --> 00:28:03,980
Защо е това? Това е психологически тест.
123
00:28:39,980 --> 00:28:47,900
Това е. Защо куче? Да, имаше чудак, с каскет.
Той търсеше кучето си. Каза, че избягало.
124
00:28:47,900 --> 00:29:00,400
Не сте говорили за него преди?
Сетих се някак. Започнах да рисувам и се сетих.
125
00:29:09,400 --> 00:29:16,600
Е? Старши лейтенант Востриков
е преживял силен емоционален шок.
126
00:29:16,600 --> 00:29:21,640
Препоръчах му да потърси медицинска
помощ избирайки между психотерапията и
127
00:29:21,640 --> 00:29:26,580
рехабилитация. Разбира се. Тоест чувства се зле,
разбира се. Разбира се, ще се погрижим.
128
00:29:26,580 --> 00:29:31,880
Прости ми, Виталий Иноакентиевич. Не за това ви изпратихме.
Нека всички се включим, другарю полковник.
129
00:29:31,880 --> 00:29:37,320
Що се отнася до останалото, Востриков си
спомни, че когато прогонва гражданката Малинина
130
00:29:37,320 --> 00:29:43,360
от перона, тя отива до радиоточката на
гарата. Около 19 ч., когато се разхождал
131
00:29:43,360 --> 00:29:51,640
пресичайки платформата, той си спомни, че срещнал
гражданин с шапка и шлифер. Поискал му
132
00:29:51,640 --> 00:29:57,760
документи и запомнил адреса и дори фамилията.
Фамилията е необичайна. Каква е неговата фамилия?
133
00:29:57,760 --> 00:30:03,920
Чикатило. Андрей Романович Чикатило.
Живее в Новочеркаск.
134
00:30:30,920 --> 00:30:45,180
Андрей, как е пръста? Боли ме. Пулсира. Температурата
ми се повиши. Казах ти, да отидем до Спешното.
135
00:30:46,180 --> 00:30:57,020
Там щяха да ти помогнат. Не не. Като дете си, честно.
Няма да отида в никакво болнично отделение.
136
00:30:57,020 --> 00:31:05,600
Ще отидеш, сега ще се облека. Феичка.
137
00:31:22,020 --> 00:31:27,600
Александър Семенович, щастие е,
че ви срещнах.
138
00:31:27,600 --> 00:31:36,260
Щях да ви извикам утре сутринта. Да ме извикате? Мен?
Не мисля, че ще ви се подчиня, Виктор Петрович,
139
00:31:36,260 --> 00:31:42,760
така че ще вървя. Да ви извикам, да ви поканя,
Едно и също е. Казаха ми, че капитан Витвицки
140
00:31:42,760 --> 00:31:49,000
все още участват в разследването. Въпреки
че го отстранихме до края на проверката.
141
00:31:49,000 --> 00:31:55,380
А ти Александър Семенович,го прикриваш?
Не го прикривам, Виктор Петрович. Това първо.
142
00:31:55,380 --> 00:31:59,760
Второ, трябваше ни спешно психолог,
който да окаже помощ на свидетел.
143
00:31:59,760 --> 00:32:07,780
Къде можете да намерите психолог в
Ростов вечер? Мълчите.Витвицки беше под ръка.
144
00:32:07,780 --> 00:32:18,780
Дойдох да си взема личните вещи и дадох зелена
светлина. Това е всичко, ако нямате въпроси.
145
00:32:18,780 --> 00:32:23,300
И все пак, Александър Семенович, трябваше
да ме информирате колко непосредствен
146
00:32:23,300 --> 00:32:29,340
началник на Витвицки. Трябва да...
Слушайте, престанете, полковник. Никой
147
00:32:29,340 --> 00:32:36,520
не дължи нищо друго освен на родината си. А аз го
изпълнявам. Вече става късно. До утре.Всичко хубаво.
148
00:32:42,520 --> 00:32:48,640
Докторе, какво му има? Няма ми нищо.
Нищо страшно му няма на мъжа ти.
149
00:32:48,640 --> 00:32:56,720
Гледам няма счупване, увредена
е само ставата. Къде пострада така?
150
00:32:56,720 --> 00:33:04,580
Куче. Трябва спешно да посетите терапевт. По-надолу
по коридора е. Не се нуждая от терапевт.
151
00:33:04,580 --> 00:33:15,520
Знам го това куче. Това е куче на наши приятели.
Ваксинирано е. Нямам нужда от терапевт.
152
00:33:15,520 --> 00:33:23,760
Е, да тръгваме. Благодаря ти за помощта.
Не, да тръгваме. Помогни ми.
153
00:33:25,760 --> 00:33:32,520
Да, този беше там. Шареха му очите. Какво искаш да кажеш?
Когато мъжът търси, тогава... Жената го усеща, интереса
154
00:33:32,520 --> 00:33:40,820
е специален.Специфичен.С други думи, търсел си е
жена за секс. Това ли искахте да кажете.
155
00:33:40,820 --> 00:33:46,580
Ами като цяло да. Между другото, вие,
другарю офицер, също имате подобен вид.
156
00:33:46,580 --> 00:33:54,020
Коленете ми гледахте непрекъснато. Значи видяхте този човек?
Беше на перона и гледаше жена, така ли? Да
157
00:33:54,020 --> 00:34:03,940
И аз помня момичето. Нали, Света? Да, тя се
разхождаше напред-назад. И тогава милиционера
158
00:34:03,940 --> 00:34:11,739
я изгони, чух това. А този тръгна след нея.
Помня го.Само че не стоеше на перона, а там долу
159
00:34:11,739 --> 00:34:21,520
До бирарията. Пиеше ли бира? Не, просто стоеше там
и чакаше някого. Помниш ли момичето? Такава не видях.
160
00:34:21,520 --> 00:34:32,760
Спомням си. Помня жената. Е, така. Мога да кажа
каквото мисля. Добре, разбира се. Курветина.
161
00:34:32,760 --> 00:34:41,500
Обикновена гарова курва. Защо питаш?
Беше убита в горския пояс наблизо.
162
00:34:41,500 --> 00:34:53,600
Какво да кажа? Кой за каквото е учил? Стори ми се,
че видях жена.Да, видях я. И знаете ли,
163
00:34:53,600 --> 00:35:08,380
не одобрявам този начин на обличане. Толкова
предизвикателно. А този човек? Не, не помня мъжа.
164
00:35:10,380 --> 00:35:18,480
Здравейте. Здравейте. Какво има? Седнете.
Имам няколко въпроса към вас, докторе.
165
00:35:18,480 --> 00:35:27,620
Обикновено аз задавам въпросите тук. А сега аз ще
задавам въпросите. Какво правиш? Кой сте вие.
166
00:35:27,620 --> 00:35:35,920
Майор Лепягин. Криминален отдел.
Всъщност имам няколко въпроса към вас.
167
00:35:35,920 --> 00:35:41,660
Ще се постарая много. И какво трябва да знам?
Вчера един гражданин се обърна към вас за помощ
168
00:35:41,660 --> 00:35:50,360
Чикатило. Така. Каква травма имаше?
Можете ли да ми кажете? Знаеш ли, веднага
169
00:35:50,360 --> 00:35:58,220
си помислих, че тук нещо не е наред. Което казва,
не е вярно. Защо? Виждате ли, кучета
170
00:35:58,220 --> 00:36:09,900
не хапят с предните си зъби. Кучетата имат различни
зъби за всяко нещо. Виждате ли тук,отхапването е извършено
171
00:36:09,900 --> 00:36:17,880
с предните зъби. Увредени са меките тъкани на пръста
и ставата. А кучетата разкъсват със зъбите си.
172
00:36:17,880 --> 00:36:28,980
Тук са извършени от друго естество щети. Готов съм да
предположа, че това ухапване е от кон. Не е така.
173
00:36:28,980 --> 00:36:36,780
Не е кон. Благодаря ви докторе.
Много ни помогнахте.
174
00:36:40,780 --> 00:36:49,020
След като сравнихме показанията с предполагаем портрет
и външното сходство с описанието на лицето, което
175
00:36:49,020 --> 00:36:55,440
се предполага, че е напуснало перона
на влака, следвайки гражданката Маленина,
176
00:36:55,440 --> 00:37:02,980
това е... Чикатило Андрей Романович.Съден.
На 50 години, женен, съпруга, две деца.
177
00:37:02,980 --> 00:37:11,020
Живее със семейство си в Новочеркаск. Работи в
електроремонтен завод в Новочеркаск. Защо е съден?
178
00:37:11,020 --> 00:37:18,900
За някакви глупости. Акумулатор някакъв.
В нашата работа, няма глупости.
179
00:37:18,900 --> 00:37:23,480
Крадецът на социалистическата собственост
е толкова опасен престъпник, колкото и
180
00:37:23,480 --> 00:37:29,880
убиецът. Нека се върна към доклада.
Дежурен на перона е бил Востриков.
181
00:37:29,880 --> 00:37:36,180
По-близо до района в 19 часа Востриков
среща гражданина Чикатило.
182
00:37:36,180 --> 00:37:42,700
В горския пояс до гарата. Пръстът на гражданина
Чикатило бил наранен. Чикатило твърдял
183
00:37:42,700 --> 00:37:49,240
че си е изгубил кучето, което го е
ухапало. Вече е установено, че няма куче
184
00:37:49,240 --> 00:37:56,900
в семейството. В момента къщата на
Чикатило е под наблюдение. Много добре.
185
00:37:56,900 --> 00:38:02,940
Продължете наблюдението. Много благодаря на всички
участници в разследването.
186
00:38:02,940 --> 00:38:09,020
Майора и аз бихме искале да отбележим безценното
участие на капитан Витвицки. Без него
187
00:38:09,020 --> 00:38:16,260
нямаше да е възможно, другарю полковник,
издирването този Чикатило. Това е невероятно.
188
00:38:16,260 --> 00:38:24,300
Разследването на капитан Витвицки не е приключило.
И тук вече нищо не зависи от мен.Може да си вървите.
189
00:38:35,300 --> 00:38:39,620
Все още имаме много работа.
190
00:38:40,620 --> 00:38:44,61 0
Чикатило е извършил престъпленията
при следните установени
191
00:38:44,620 --> 00:38:50,180
от съдебния състав обстоятелства. Първо през
1982 г. и по-късно на територията на
192
00:38:50,180 --> 00:38:55,300
Ростовска област, в горски пояси и горски
територии в близост до градовете Шахти,
193
00:38:55,300 --> 00:39:00,820
Новошахтинск, Новочеркаск, както и в горичката
на авиаторите, разположена в покрайнините на град
194
00:39:00,820 --> 00:39:08,680
Ростов на Дон, в тези градове са започнали да се
извършват убийства на млади жени, момичета, момчета
195
00:39:08,680 --> 00:39:12,760
Вие не позволявате истината да бъде казана.
Апелирам за оттегляне на съдията. Аз като
196
00:39:12,760 --> 00:39:16,860
представител на 4-та власт/пресата/, настоявам
журналистите да получат възможност да
197
00:39:16,860 --> 00:39:22,720
интервюират осъденият. Да живее свободна Украйна.
Свобода за Русия и Украйна. Другарю съдия,
198
00:39:22,720 --> 00:39:31,720
продължавайте да четете. Иначе никога няма да го
направим. Според начина на убийствата
199
00:39:31,720 --> 00:39:36,440
престъпленията се характеризират с изключителна
жестокост и са придружени с нанасяне на
200
00:39:36,440 --> 00:39:42,060
жертвите, на многобройни, няколко десетки
рани от нож със садистичен характер.
201
00:39:42,060 --> 00:39:47,940
Престъпникът напълно събличал жертвите и след
извършване на убийството отнесъл и скривал
202
00:39:47,940 --> 00:39:56,980
дрехите на жертвите на значително разстояние от
мястото на убийството. Често ги заравял в земята.
203
00:39:56,980 --> 00:40:03,300
Определяне наказанието на Чикатило не
подлежи на смекчаващи обстоятелства.
204
00:40:03,300 --> 00:40:09,520
Предвид чудовищните престъпления, които
е извършил, съдебният състав няма как да не
205
00:40:09,520 --> 00:40:17,360
му наложи единственото наказание, което
заслужава. Изключителна мярка. На основание
206
00:40:17,360 --> 00:40:27,040
Член 40 от Наказателния кодекс на РСФСР налага
окончателното наказание на Чикатило-смъртна присъда.
207
00:40:46,040 --> 00:40:54,660
Другари, ще помоля за тишина. Превантивни мерки
за подсъдимия Чикатило е да го остави в ареста.
208
00:40:54,660 --> 00:40:59,860
Да се унищожат веществените доказателства
по делото. Част от тях да се предадат на
209
00:40:59,860 --> 00:41:04,700
съответните органи според техните
искания. Съдебните разноски по делото
210
00:41:04,700 --> 00:41:13,360
да се поемат от държавата. Измамници! Измамници!
Присъдата на съдебния състав подлежи на обжалване
211
00:41:13,360 --> 00:41:18,280
пред Върховния съд на Руската федерация. Всички
участници в процеса могат да се запознаят с
212
00:41:18,280 --> 00:41:27,500
протокола от съдебното заседание, който вече
е готов в пет тома. В пет тома! Чикатило,
213
00:41:27,500 --> 00:41:37,660
осъден сте на смърт. Ясна ли ви е присъдата?
Мошеник. Значи ви е ясно. Отведете го.
214
00:41:50,660 --> 00:41:57,600
Обявявам заседанието за закрито. Моля всички
да станат. Всички са свободни.
215
00:41:57,600 --> 00:42:01,560
Какво стана с интервюто? Ще се оплача на
правителството. Можете дори да се оплачете в ООН.
216
00:42:01,560 --> 00:42:09,900
Изпратете молбата си писмено. Всичко ще бъде
наред. Успокойте се. Ще има интервю за вас.
217
00:42:19,900 --> 00:42:30,440
Как е Овсяникова. Пациентката
Овсяникова беше изписана тази сутрин.
218
00:42:30,440 --> 00:42:41,320
Тя остави писмо за капитан Витвицки. Предполагам
за вас е. Вземете го. Всичко хубаво.
219
00:42:56,320 --> 00:43:04,040
След колко време, според теб ще се върне?
Към осем часа. Ще го приберем, другарю майор.
220
00:43:04,040 --> 00:43:12,760
Ще видим. Ето го. Точно той ли е? Точно така,
другарю майор. Чикатило Андрей Романович.
221
00:43:12,760 --> 00:43:25,360
Адрес месторабота, всичко съвпада. Не мога
да повярвам. Какво ще кажете, майоре?
222
00:43:25,360 --> 00:43:29,740
Той няма куче и никога не е имал. Това е единственият
момент, за който е възможно да се хванете в момента.
223
00:43:29,740 --> 00:43:37,560
Да, не разбирам всички тези глупости. Любовница няма.
Не играе карти с приятели. Няма приятели
224
00:43:37,560 --> 00:43:43,580
които да крият дрога в гаража. И разказа за кучето,
тъпа измислица. Може би трябва да погледнем апартамента.
225
00:43:43,580 --> 00:43:48,800
Както обикновено, има газови служби, проверки на
газово оборудване. По дяволите, какво мислиш
226
00:43:48,800 --> 00:43:58,180
че ще намерим там? Ножове, снимки на жертви по
стените. Нали живее със съпругата и сина си.
227
00:43:58,180 --> 00:44:06,640
Дъщеря му си идва често. Сигурно скоро ще се омъжи.
Сега сигурно ще си седи, ще яде макрони, с котлети.
228
00:44:06,640 --> 00:44:15,580
Салата от домати. След това ще гледа телевизия
и ще пие чай. Нямаме право да се заяждаме.
229
00:44:15,580 --> 00:44:21,600
Доста се забавиха експертизите от снимките на
пръста, резултатът ще е утре.Ако наистина изглежда така
230
00:44:21,600 --> 00:44:29,060
че не куче е причинило ухапването, тогава
имаме повод за задържане. Засега само
231
00:44:29,060 --> 00:44:36,700
тотално наблюдение. Всяка негова стъпка, всяко кихане
Накратко, момчета, ще наблюдавате до полунощ.
232
00:44:36,700 --> 00:44:42,760
Тогава ще ви изпратя да ви сменят.Ясно ли е?
Ясно.
233
00:44:46,700 --> 00:44:53,760
Виталий, ти беше прав.
Поех много отговорности.
234
00:44:53,760 --> 00:45:00,890
Не ме търси. Може би някой ден ще се успокоя
и ще мога отново да намеря сили и да те погледна
235
00:45:00,890 --> 00:45:10,300
в очите, но сега това е невъзможно за мен.
Прощавай - Ирина.
236
00:45:12,300 --> 00:45:41,320
превод: M E R L I N
subsunacs.net
44664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.