All language subtitles for Chicago Med - 08x01 - How Do You Begin to Count the Losses.GOSSIP-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,527 Okay, this is the moment of truth, Dr. Marcel. 2 00:00:06,552 --> 00:00:08,679 If there's a chance she could lose function in her hands, 3 00:00:08,704 --> 00:00:09,804 she'd be against it. 4 00:00:09,829 --> 00:00:10,873 Knowing your mother, I'd agree. 5 00:00:10,898 --> 00:00:13,621 Let's get her off the table. Come on. 6 00:00:13,646 --> 00:00:14,778 How could you do this to me? 7 00:00:14,803 --> 00:00:17,023 Your life was on the line. 8 00:00:17,048 --> 00:00:20,082 I know that we have history, but it is history. 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,022 We could try starting fresh. 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,675 New neighbors. 11 00:00:23,719 --> 00:00:26,026 Your father never wanted you to know. 12 00:00:26,069 --> 00:00:27,418 We were in love. 13 00:00:27,462 --> 00:00:30,421 You're the one who should have this. 14 00:00:30,465 --> 00:00:33,337 Vanessa's biological father, I loved him at the time. 15 00:00:33,381 --> 00:00:35,948 What happens if those old feelings are still there? 16 00:00:35,992 --> 00:00:38,429 I'm so happy to see you. 17 00:00:38,473 --> 00:00:40,127 Will, the Vas-COM trial. 18 00:00:40,170 --> 00:00:42,042 Please tell me you're not going to testify. 19 00:00:42,067 --> 00:00:43,080 I have to. 20 00:00:43,105 --> 00:00:45,101 And what about me? You're going to ruin my life. 21 00:00:45,126 --> 00:00:46,367 They're going to throw me in jail. 22 00:00:46,392 --> 00:00:48,458 Let go of me. 23 00:00:48,483 --> 00:00:51,123 I used to be a cop. Inside, I'll always bleed blue. 24 00:00:51,148 --> 00:00:53,444 It wasn't my idea to drag you in. 25 00:00:53,488 --> 00:00:56,056 I can't wait for this case to be over. 26 00:00:56,099 --> 00:00:57,100 [ALARM BEEPING] 27 00:00:57,144 --> 00:00:59,189 The building's on fire. You need to get out. 28 00:00:59,233 --> 00:01:00,712 You lying bitch. 29 00:01:00,737 --> 00:01:01,889 No! 30 00:01:01,914 --> 00:01:03,715 [GUNSHOT] 31 00:01:03,759 --> 00:01:05,543 Take the back stairs! 32 00:01:05,587 --> 00:01:07,632 All right. Let's get him out of here. 33 00:01:07,676 --> 00:01:10,592 [ALARM BEEPING] 34 00:01:10,635 --> 00:01:11,636 [BOTH COUGHING] 35 00:01:11,661 --> 00:01:12,678 [SIREN] 36 00:01:12,703 --> 00:01:16,554 Let's get back in the room. 37 00:01:16,598 --> 00:01:18,165 One, two, three. 38 00:01:18,208 --> 00:01:19,992 [GRUNTING] 39 00:01:20,036 --> 00:01:24,562 [SIRENS WAILING] 40 00:01:24,606 --> 00:01:27,087 Ah! 41 00:01:30,264 --> 00:01:31,961 Hey, up here! Up here! 42 00:01:32,004 --> 00:01:33,441 - Hermann! - Hey, Will! 43 00:01:33,484 --> 00:01:34,964 We need the basket. 44 00:01:35,007 --> 00:01:37,123 On it. Hey, grab me the skid. 45 00:01:37,148 --> 00:01:39,142 [SHOUTS] 46 00:01:39,186 --> 00:01:41,884 Will, need a hand over here, man. 47 00:01:41,927 --> 00:01:43,973 I don't think he's going to last much longer. 48 00:01:44,016 --> 00:01:45,496 Any other way out of here? 49 00:01:45,540 --> 00:01:49,805 Just both stairwells, but CFD's coming up. 50 00:01:49,848 --> 00:01:52,808 Let's get him by the window. 51 00:01:56,464 --> 00:01:59,336 Slide the curve to his feet. 52 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 You guys okay? 53 00:02:02,165 --> 00:02:03,253 Yeah, yeah. 54 00:02:03,297 --> 00:02:04,341 - Clip the straps. - Yeah. 55 00:02:04,385 --> 00:02:06,865 Grab him by the feet. We're going to pull them through. 56 00:02:06,909 --> 00:02:07,910 Okay. Yeah. 57 00:02:07,953 --> 00:02:10,468 One, two, three. Good job. Clip him up. 58 00:02:10,493 --> 00:02:13,282 We're going to swing him around counterclockwise, all right? 59 00:02:13,307 --> 00:02:15,178 [COUGHING] 60 00:02:15,222 --> 00:02:17,659 And one, two, three, go. 61 00:02:20,488 --> 00:02:22,602 Hey, Roy! Skid's coming down. 62 00:02:22,627 --> 00:02:23,842 - You got it? - On the way! 63 00:02:23,867 --> 00:02:25,449 One, two, three. 64 00:02:25,493 --> 00:02:27,147 All right. Let's go. 65 00:02:27,190 --> 00:02:29,287 Slide him down. Stay low. 66 00:02:29,323 --> 00:02:31,695 Let's go. Skedaddle. 67 00:02:34,719 --> 00:02:37,265 Let's go! Go! 68 00:02:40,856 --> 00:02:42,771 Ahh! 69 00:02:49,908 --> 00:02:51,475 Hey, Will, Dylan, 70 00:02:51,519 --> 00:02:53,994 hey, you guys should be on oxygen. 71 00:02:54,019 --> 00:02:55,934 Yeah. Yeah. 72 00:02:57,046 --> 00:02:59,353 [COUGHING] 73 00:02:59,396 --> 00:03:02,225 - Hannah? - [COUGHS] I'm okay. 74 00:03:02,269 --> 00:03:03,444 I thought you got out. 75 00:03:03,487 --> 00:03:06,186 [COUGHS] No, I... 76 00:03:06,229 --> 00:03:09,101 I went back in to find you. 77 00:03:09,145 --> 00:03:11,887 [COUGHS] 78 00:03:11,930 --> 00:03:14,846 Your lungs are clear. 79 00:03:14,890 --> 00:03:16,544 Anybody seen Milena? 80 00:03:16,587 --> 00:03:19,895 As far as CFD can tell, no one else is in the building. 81 00:03:19,938 --> 00:03:21,468 I got to find her. 82 00:03:25,182 --> 00:03:26,268 What we got? 83 00:03:26,293 --> 00:03:27,381 Male, mid-30s. 84 00:03:27,424 --> 00:03:28,773 GSW to the abdomen. 85 00:03:28,817 --> 00:03:30,007 GCS 3t. 86 00:03:30,032 --> 00:03:31,969 Extracted from structure fire with an inhalation injury. 87 00:03:31,994 --> 00:03:33,691 Dr. Asher's in the next ambo with Dr. Halstead. 88 00:03:33,735 --> 00:03:34,773 All right. 89 00:03:34,798 --> 00:03:36,234 Dr. Taylor and I will take this guy. 90 00:03:36,259 --> 00:03:37,521 - You take Hannah. - Okay. 91 00:03:37,565 --> 00:03:40,568 All right, let's go. Come on. On my count. 92 00:03:40,611 --> 00:03:42,787 Ready? One, two, three. 93 00:03:47,227 --> 00:03:48,619 Bilateral breath sounds. 94 00:03:48,663 --> 00:03:50,360 Get me an X-ray, chest, and belly, please. 95 00:03:50,404 --> 00:03:53,875 BP 98/68. Heart rate 130. 96 00:03:54,582 --> 00:03:57,193 Single hole, left upper quadrant. This guy's in trouble. 97 00:03:57,237 --> 00:03:59,674 Let's roll him. 98 00:03:59,717 --> 00:04:01,153 Second hole, right back. 99 00:04:01,197 --> 00:04:02,198 Through and through. 100 00:04:02,223 --> 00:04:03,236 Let's hope. 101 00:04:03,261 --> 00:04:04,262 Laparotomy? 102 00:04:04,287 --> 00:04:08,160 Yeah. Let's see how bad the damage is. 103 00:04:08,204 --> 00:04:10,554 Any time. X-ray. 104 00:04:10,598 --> 00:04:11,990 Okay, no retained missiles. 105 00:04:12,034 --> 00:04:14,297 Two units whole blood and prep the hybrid OR. 106 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 On it. 107 00:04:18,780 --> 00:04:20,869 Jo! 108 00:04:22,784 --> 00:04:25,308 Jo? 109 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 Dylan? 110 00:04:30,008 --> 00:04:32,140 Oh, man. You've been hit. 111 00:04:32,165 --> 00:04:33,476 We got... we got to get you to the hospital. 112 00:04:33,501 --> 00:04:34,632 - Dylan. - Yeah. 113 00:04:37,929 --> 00:04:39,409 It's not your fault. 114 00:04:39,453 --> 00:04:40,889 Come on, Jo. 115 00:04:40,932 --> 00:04:44,501 [PHONE BEEPING] Stay with me. 116 00:04:44,545 --> 00:04:48,331 You're gonna be okay, all right? 117 00:04:48,375 --> 00:04:49,941 You're going to be okay. Hello? 118 00:04:49,985 --> 00:04:51,029 This is Dr. Scott. 119 00:04:51,073 --> 00:04:53,641 I need an ambulance stat. 120 00:04:53,784 --> 00:04:57,784 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 121 00:05:01,628 --> 00:05:03,476 So you had a mild inhalation injury, 122 00:05:03,501 --> 00:05:05,932 but you responded well to the supplemental O2. 123 00:05:05,957 --> 00:05:09,309 How high was her CO level? 124 00:05:09,352 --> 00:05:12,224 Peaked at 12, but now it's back to normal. 125 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 How are you feeling? 126 00:05:13,661 --> 00:05:14,966 Good. 127 00:05:15,010 --> 00:05:16,992 Can I get dressed now? 128 00:05:17,017 --> 00:05:18,771 Yeah, I guess so. 129 00:05:18,796 --> 00:05:21,712 Well, if you want to take a couple hours... 130 00:05:21,756 --> 00:05:25,499 Will, thanks, but I'm fine. 131 00:05:25,549 --> 00:05:28,310 Oh, what about Dylan? Did he find Milena? 132 00:05:28,335 --> 00:05:30,373 Yeah, but it's not looking great. 133 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 Oh, god. 134 00:05:36,814 --> 00:05:39,469 Hey, you all right? 135 00:05:39,513 --> 00:05:40,818 Yeah. 136 00:05:40,862 --> 00:05:42,298 You could use some cleaning up. 137 00:05:42,342 --> 00:05:45,100 I've got to testify at the Vas-COM trial today. 138 00:05:45,125 --> 00:05:47,521 All my clothes, everything, it's gone. 139 00:05:47,564 --> 00:05:49,889 I'll see if I can scrounge up a clean shirt. 140 00:05:49,914 --> 00:05:52,656 [PHONE BEEPS] It's Milena. 141 00:05:52,700 --> 00:05:55,485 Tracy, let's go. Follow me. 142 00:05:55,529 --> 00:05:58,793 [MACHINERY BEEPING] 143 00:05:58,836 --> 00:06:01,859 Lost pulse and went systolic on the monitors. 144 00:06:01,884 --> 00:06:05,147 Yeah, she's bleeding from everywhere. Let me take over. All right. 145 00:06:05,190 --> 00:06:07,149 Maggie, hit her with a milligram of epi, 146 00:06:07,192 --> 00:06:10,413 one of calcium, an amp of bicarb, and keep transfusing. 147 00:06:10,457 --> 00:06:12,328 Come on. 148 00:06:13,764 --> 00:06:16,463 Does her pulse check? 149 00:06:17,855 --> 00:06:19,857 No pulse. She's asystole. 150 00:06:19,901 --> 00:06:21,337 Give her another round. 151 00:06:24,296 --> 00:06:26,037 Open her chest. 152 00:06:26,818 --> 00:06:29,778 [SUSTAINED HIGH-PITCHED TONE] 153 00:06:29,803 --> 00:06:30,930 It's no use. 154 00:06:30,955 --> 00:06:32,653 She's coagulopathic. 155 00:06:32,696 --> 00:06:36,308 Then another round. 156 00:06:36,352 --> 00:06:37,773 Come back, Jo. 157 00:06:40,008 --> 00:06:41,792 Come on. Come back, Jo. 158 00:06:47,145 --> 00:06:49,278 We lost her, Dylan. 159 00:06:50,497 --> 00:06:52,368 We lost her. 160 00:06:56,154 --> 00:06:59,244 Jo. 161 00:07:10,517 --> 00:07:14,129 Time Of Death, 8:04. 162 00:07:21,789 --> 00:07:23,007 She's gone. 163 00:07:23,051 --> 00:07:25,140 I'm so sorry. 164 00:07:54,474 --> 00:07:55,605 - It was my fault. - It was not your fault. 165 00:07:55,649 --> 00:07:57,041 I shot the gun. 166 00:07:57,085 --> 00:07:59,365 Dylan, you were being attacked, all right? 167 00:07:59,390 --> 00:08:00,741 There was an assailant. 168 00:08:00,784 --> 00:08:02,264 How could you know the bullet was going to go through him 169 00:08:02,307 --> 00:08:03,613 and hit Milena? How could you know that? 170 00:08:03,657 --> 00:08:05,006 Her name was Jo. 171 00:08:05,049 --> 00:08:06,181 And you were trying to protect her. 172 00:08:06,224 --> 00:08:08,749 I did a hell of a job, man. 173 00:08:08,792 --> 00:08:13,362 Buddy, you did the best you could. 174 00:08:13,405 --> 00:08:16,104 I killed her. 175 00:08:16,147 --> 00:08:18,280 I killed the woman I love, man. 176 00:08:18,323 --> 00:08:21,588 [SOBBING] 177 00:08:21,631 --> 00:08:24,939 Oh, god. 178 00:08:31,336 --> 00:08:32,816 I wouldn't go in there if I were you. 179 00:08:32,860 --> 00:08:33,991 She's still upset? 180 00:08:34,035 --> 00:08:36,303 Livid is the word I'd use. 181 00:08:36,328 --> 00:08:38,474 What's her prognosis? 182 00:08:38,518 --> 00:08:40,011 Since she hasn't yet rescinded power 183 00:08:40,035 --> 00:08:41,943 of attorney, I suppose I can share. 184 00:08:41,968 --> 00:08:43,827 She's going to Brooks Emmerich in Boston. 185 00:08:43,871 --> 00:08:46,569 In my opinion, it's the best neuro rehab center in the country. 186 00:08:46,613 --> 00:08:48,256 In all likelihood, she'll come back from this. 187 00:08:48,281 --> 00:08:49,529 Good. Thank you. 188 00:08:49,572 --> 00:08:51,618 Hey, Sam. 189 00:08:51,661 --> 00:08:53,968 You understand why I opted to sack the vessel? 190 00:08:54,011 --> 00:08:57,188 I understand, but your decision was... 191 00:08:57,232 --> 00:09:01,149 Well, uninspired is the kindest thing I can say. 192 00:09:01,192 --> 00:09:03,368 And personally, I've struggled not to take offense. 193 00:09:03,412 --> 00:09:04,413 Offense? 194 00:09:04,456 --> 00:09:05,893 Yeah. 195 00:09:05,936 --> 00:09:07,912 Clearly, you doubted I could make the repair. 196 00:09:07,937 --> 00:09:10,419 Oh, believe me, that had nothing to do with it. 197 00:09:10,462 --> 00:09:12,726 You say so. 198 00:09:12,769 --> 00:09:15,115 Oh, and not that this had anything 199 00:09:15,140 --> 00:09:17,208 to do with your decision, but it is ironic 200 00:09:17,252 --> 00:09:20,490 the way you managed to sideline the chief of transplant, 201 00:09:20,515 --> 00:09:24,345 some might say making room for the next rising star. 202 00:09:32,963 --> 00:09:34,312 Hey. 203 00:09:34,356 --> 00:09:36,706 He's waiting to hear about Goran. 204 00:09:36,750 --> 00:09:38,882 I can't imagine what Dylan's going through. 205 00:09:38,926 --> 00:09:41,972 I know. 206 00:09:43,408 --> 00:09:45,846 Ms. Goodwin, can I have a word? 207 00:09:45,889 --> 00:09:48,675 Oh. Sure. 208 00:09:50,633 --> 00:09:53,157 Look, I know this is probably the last thing you 209 00:09:53,201 --> 00:09:56,607 need today, but I I'd like to be taken 210 00:09:56,632 --> 00:09:58,685 off the transplant service. 211 00:09:58,710 --> 00:10:00,973 - Taken off? - Yes. 212 00:10:01,035 --> 00:10:05,482 After all the time and money that has gone into your training? 213 00:10:05,507 --> 00:10:10,240 After having, in effect, a fellowship 214 00:10:10,265 --> 00:10:12,133 with our premier transplant surgeon? 215 00:10:12,176 --> 00:10:14,904 - I have my reasons. - Well, I'm sure you do. 216 00:10:14,929 --> 00:10:17,355 And I'm guessing it's personal and not related 217 00:10:17,399 --> 00:10:19,678 to your competence in the OR. 218 00:10:19,703 --> 00:10:21,514 - That's right. - Well, the answer is no. 219 00:10:21,539 --> 00:10:22,970 Whoa, Ms. Goodwin. Hold on. 220 00:10:23,013 --> 00:10:24,493 Look, look, no, no, no. 221 00:10:24,551 --> 00:10:28,321 Dr. Marcel, I know all 222 00:10:28,346 --> 00:10:30,343 about Dr. Blake's surgery, 223 00:10:30,368 --> 00:10:34,111 and I suspect you feel a need to atone 224 00:10:34,155 --> 00:10:36,461 for the decision you made. 225 00:10:36,505 --> 00:10:40,030 But do you have any idea what it would 226 00:10:40,074 --> 00:10:44,492 cost to replace you, to recruit a top-notch 227 00:10:44,517 --> 00:10:46,475 transplant surgeon? 228 00:10:47,255 --> 00:10:48,778 No, you don't. 229 00:10:48,822 --> 00:10:53,523 And we are not about to start turning away patients. 230 00:10:54,741 --> 00:10:56,699 No, no, no, no. 231 00:10:56,743 --> 00:10:58,701 Uh-uh. 232 00:10:58,745 --> 00:11:01,530 You are on the transplant service. 233 00:11:05,969 --> 00:11:07,492 Wait, deliberate? 234 00:11:07,536 --> 00:11:08,537 You're sure? 235 00:11:08,580 --> 00:11:09,875 No question. 236 00:11:09,900 --> 00:11:12,168 We found traces of accelerant at the base of both stairways. 237 00:11:12,193 --> 00:11:13,264 Excuse me. 238 00:11:13,289 --> 00:11:15,258 The fire, it was arson? 239 00:11:15,283 --> 00:11:17,154 Goran's the most likely suspect. 240 00:11:17,198 --> 00:11:19,461 Could have wanted to flush Milena out, got trapped. 241 00:11:19,504 --> 00:11:22,937 We won't know for certain until we check security cameras in the area. 242 00:11:23,857 --> 00:11:28,557 Thanks. 243 00:11:28,600 --> 00:11:31,081 I'm sorry, Will. And I brought all this on you. 244 00:11:31,125 --> 00:11:32,909 Please, you don't need to apologize. 245 00:11:32,953 --> 00:11:35,695 Yeah, but had I not asked you to let her stay... 246 00:11:35,738 --> 00:11:37,295 Dylan, come on. 247 00:11:37,320 --> 00:11:40,395 My loss was nothing compared to yours. 248 00:11:40,438 --> 00:11:41,831 I'm fine. 249 00:11:41,875 --> 00:11:43,703 I just feel for you. 250 00:11:54,104 --> 00:11:56,541 Dr. Marcel and I are in complete agreement. 251 00:11:56,585 --> 00:11:58,500 The patient's hilum is not reconstructable. 252 00:11:58,543 --> 00:12:01,764 His liver's shot. Sorry. No pun intended. 253 00:12:01,808 --> 00:12:03,679 He's going to need a transplant. 254 00:12:03,723 --> 00:12:06,464 I'll put him on the list, okay? 255 00:12:06,508 --> 00:12:07,770 Hold on. 256 00:12:07,814 --> 00:12:09,250 He might die before that happens. 257 00:12:09,293 --> 00:12:11,818 Yeah. What a loss. 258 00:12:13,107 --> 00:12:14,674 I'll donate. 259 00:12:14,699 --> 00:12:15,778 What? 260 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 I said I'll donate. 261 00:12:17,022 --> 00:12:18,035 Oh, come on. 262 00:12:18,060 --> 00:12:19,061 Hey, Dylan. 263 00:12:19,086 --> 00:12:20,609 Look, I get it. 264 00:12:20,652 --> 00:12:22,654 But you're in no condition to make a decision like this. 265 00:12:22,698 --> 00:12:24,787 I can't let him die. 266 00:12:24,831 --> 00:12:26,310 What's your blood type? 267 00:12:26,335 --> 00:12:27,349 A positive. 268 00:12:27,374 --> 00:12:29,574 Well then, that's that. He's B negative. 269 00:12:29,618 --> 00:12:31,968 Well, then we have to find a donor. 270 00:12:32,012 --> 00:12:35,450 You do not give up, do you? 271 00:12:35,493 --> 00:12:38,627 Dr. Marcel, your case. 272 00:12:40,847 --> 00:12:42,544 We'll do my best, okay? 273 00:12:47,027 --> 00:12:51,814 Looks like that breakfast burrito is getting cold. 274 00:12:51,858 --> 00:12:53,381 You know, I forgot all about it. 275 00:12:53,424 --> 00:12:55,209 [CHUCKLES] 276 00:12:55,252 --> 00:12:57,994 You know, I tried to talk to Dylan? 277 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 Did you know he was in love with her? 278 00:12:59,909 --> 00:13:03,434 Like, grief on top of grief, you know? 279 00:13:03,478 --> 00:13:04,740 - Yeah. - What can you say? 280 00:13:04,784 --> 00:13:07,525 Well, what could anybody say? 281 00:13:07,569 --> 00:13:09,136 Brutal though, right? 282 00:13:09,179 --> 00:13:12,356 So who are you talking to these days? 283 00:13:12,400 --> 00:13:13,836 What do you mean? 284 00:13:13,880 --> 00:13:16,839 Well, you know, after all that Lonnie business, 285 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 I thought you'd look for another therapist. 286 00:13:19,320 --> 00:13:23,759 You know what? I haven't, um, I haven't really been looking. 287 00:13:23,803 --> 00:13:27,154 - No? - Uh-uh. 288 00:13:27,197 --> 00:13:31,158 Hey, doesn't the Vas-COM trial start today? 289 00:13:31,201 --> 00:13:34,291 Subject changer. 290 00:13:34,335 --> 00:13:37,555 Yes, it starts this afternoon. 291 00:13:37,599 --> 00:13:40,080 Good luck with that. 292 00:13:43,735 --> 00:13:45,041 Maggie. 293 00:13:45,085 --> 00:13:46,651 Look who's here. 294 00:13:46,695 --> 00:13:47,696 Grant. 295 00:13:47,739 --> 00:13:48,765 Hello, Maggie. 296 00:13:48,790 --> 00:13:49,878 He wanted to see where I worked. 297 00:13:49,980 --> 00:13:51,066 Oh. 298 00:13:51,091 --> 00:13:53,397 Sorry. It's kind of a sad day for us here. 299 00:13:53,441 --> 00:13:54,921 Yeah, Vanessa told me. 300 00:13:54,964 --> 00:13:57,445 Are you getting coffee? You should join us. 301 00:13:57,488 --> 00:13:59,055 You know, I didn't realize how late it was. 302 00:13:59,099 --> 00:14:00,927 I have to get back to the ED. 303 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 Another time, then. 304 00:14:02,537 --> 00:14:04,017 Yeah. Yeah. 305 00:14:08,630 --> 00:14:10,501 Thanks for coming, Dad. 306 00:14:10,545 --> 00:14:12,286 Oh, hey. 307 00:14:12,329 --> 00:14:14,941 Hey, I'm sorry about Jo. I know you were close. 308 00:14:14,984 --> 00:14:17,378 Yeah. 309 00:14:17,421 --> 00:14:20,642 Look, Dad, I need a favor. 310 00:14:20,685 --> 00:14:23,471 Can you call the head of narcotics, get me the yellow file on Goran? 311 00:14:23,514 --> 00:14:25,473 I need to see if he's got any relatives nearby. 312 00:14:25,516 --> 00:14:26,906 - Relatives? - Yeah. 313 00:14:26,931 --> 00:14:29,234 He needs a liver transplant, and I've got to find a match. 314 00:14:29,259 --> 00:14:30,507 Whoa, whoa, whoa, hold on, Dylan. 315 00:14:30,532 --> 00:14:32,593 Don't you think you're going through an awful lot for this guy? 316 00:14:32,618 --> 00:14:34,936 He's my patient, and I've got to do 317 00:14:34,961 --> 00:14:36,876 at least one thing right. 318 00:14:39,704 --> 00:14:42,098 Okay. 319 00:14:46,929 --> 00:14:49,932 Dr. Archer, 17-year-old boy, David Sullivan, 320 00:14:49,976 --> 00:14:51,629 was brought in last night. 321 00:14:51,673 --> 00:14:55,130 Smoked marijuana laced with fentanyl. Narcaned in the field. 322 00:14:55,155 --> 00:14:57,576 Resident put him on saline to flush his system. 323 00:14:57,601 --> 00:14:59,028 - Okay. - Treatment 6. 324 00:14:59,072 --> 00:15:01,335 - Here's his latest drug panel. - All right. Thank you. 325 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 Yeah. 326 00:15:04,599 --> 00:15:05,834 Can you sit up? Try to sit up. 327 00:15:05,859 --> 00:15:07,210 What's going on? Where am I? 328 00:15:07,254 --> 00:15:09,647 David, I'm Dr. Archer. I'll be treating your son today. 329 00:15:09,691 --> 00:15:11,475 - Thank you. - Where am I? 330 00:15:11,519 --> 00:15:12,868 Stop saying that. 331 00:15:12,912 --> 00:15:15,610 Look, you know perfectly well where you are. 332 00:15:15,653 --> 00:15:19,483 This... this isn't like him, all right? David's not some pothead. 333 00:15:19,527 --> 00:15:20,963 His labs are good. 334 00:15:21,007 --> 00:15:23,139 Drugs have pretty much cleared his system. 335 00:15:23,183 --> 00:15:24,445 Who are you? 336 00:15:24,488 --> 00:15:25,881 Hey, he's your doctor. 337 00:15:25,925 --> 00:15:27,752 They said the marijuana had fentanyl in it. 338 00:15:27,796 --> 00:15:29,406 Your son might not even have known. 339 00:15:29,450 --> 00:15:31,539 We're seeing a lot of cannabis sprayed with fentanyl. 340 00:15:31,582 --> 00:15:33,193 You could have died, David. 341 00:15:33,236 --> 00:15:34,324 Are they coming? 342 00:15:34,368 --> 00:15:35,543 Are who coming? 343 00:15:35,586 --> 00:15:37,719 He's still high. 344 00:15:37,762 --> 00:15:39,460 His THC levels are negligible, 345 00:15:39,503 --> 00:15:42,985 but we'll keep him on an IV, make sure we flush his system. 346 00:15:43,029 --> 00:15:44,117 I'm not listening to you! 347 00:15:44,160 --> 00:15:45,683 Hey, hey, David. Hey. 348 00:15:45,727 --> 00:15:46,989 What is going on with you? 349 00:15:47,033 --> 00:15:48,164 I'll check back in a little while. 350 00:15:48,208 --> 00:15:50,645 Okay. Thank you. 351 00:15:50,688 --> 00:15:52,995 Hey. 352 00:15:53,039 --> 00:15:55,041 Can you page Dr. Charles, please? 353 00:15:55,084 --> 00:15:58,261 Yeah. 354 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 [WHEEZING] 355 00:16:02,178 --> 00:16:03,223 Hannah? 356 00:16:03,266 --> 00:16:06,435 [WHEEZING] I can't catch my breath. 357 00:16:06,460 --> 00:16:07,879 All right. We'll get you in a room. 358 00:16:07,923 --> 00:16:09,751 - Ethan! - Let me help. 359 00:16:09,794 --> 00:16:10,882 Hey. 360 00:16:10,926 --> 00:16:12,362 She's dyspnic and wheezy. 361 00:16:12,387 --> 00:16:14,470 Okay. Will, I got this. 362 00:16:14,495 --> 00:16:17,063 No, I'm staying. 363 00:16:17,106 --> 00:16:19,543 100 milligrams of SOLU-MEDROL and a breathing treatment. 364 00:16:19,587 --> 00:16:20,588 Yeah. 365 00:16:20,631 --> 00:16:22,648 Why wheezing? Why now? 366 00:16:22,673 --> 00:16:25,021 Inhalation injury was minimal, and the CO wasn't that high. 367 00:16:25,046 --> 00:16:26,054 I don't know. 368 00:16:26,079 --> 00:16:27,831 Until we can figure this out, I think we should intubate. 369 00:16:27,856 --> 00:16:28,900 Just saying... 370 00:16:28,944 --> 00:16:30,293 - No, please. - Yeah. 371 00:16:30,337 --> 00:16:31,903 She's setting at 92 with the cannula. 372 00:16:31,947 --> 00:16:33,209 Maybe we don't need to. 373 00:16:33,253 --> 00:16:34,689 Please. 374 00:16:34,732 --> 00:16:36,865 She doesn't want it. 375 00:16:36,908 --> 00:16:39,781 This isn't what I'd recommend. 376 00:16:39,824 --> 00:16:41,391 All right. 377 00:16:41,435 --> 00:16:42,610 We'll see if you can pull through without intubation, 378 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 but I want a chest CT. 379 00:16:44,394 --> 00:16:46,201 Mags, order a blood gas and let radiology 380 00:16:46,226 --> 00:16:47,242 know we're coming up. 381 00:16:47,267 --> 00:16:48,920 Will do. 382 00:16:48,964 --> 00:16:50,400 Sit tight, okay? 383 00:16:50,444 --> 00:16:52,185 [COUGHING] 384 00:16:54,013 --> 00:16:56,226 You're too close to her. You can't be objective. 385 00:16:56,251 --> 00:16:57,507 - You need to back off. - We're not together. 386 00:16:57,532 --> 00:17:01,063 It doesn't matter. You were, and feelings just don't disappear. 387 00:17:04,110 --> 00:17:05,720 Even a banana. I think it would be good for you. 388 00:17:05,763 --> 00:17:06,764 [KNOCKING] 389 00:17:06,808 --> 00:17:09,550 - Mr. and Mrs. Sullivan? - You again. 390 00:17:09,593 --> 00:17:12,379 You know, David, I don't think we met. 391 00:17:12,422 --> 00:17:15,164 I'm Dr. Charles, and this is Dr. Cuevas. 392 00:17:15,208 --> 00:17:16,339 You're psychiatrists? 393 00:17:16,364 --> 00:17:17,378 Yes. 394 00:17:17,403 --> 00:17:18,795 - Stay away from me. - Okay. 395 00:17:18,820 --> 00:17:19,845 Oh, god. 396 00:17:19,870 --> 00:17:21,240 He doesn't need a psychiatrist. He 397 00:17:21,264 --> 00:17:22,851 doesn't need a... No, he smoked some pot. 398 00:17:22,876 --> 00:17:23,912 That's it. 399 00:17:23,955 --> 00:17:25,348 And it was stupid. I admit that. 400 00:17:25,392 --> 00:17:26,784 You know, especially for someone who's earned 401 00:17:26,828 --> 00:17:28,438 early admission to Stanford. 402 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 Oh, well, that's pretty impressive. 403 00:17:30,310 --> 00:17:32,834 Hey, David, I see you haven't eaten yet. 404 00:17:32,877 --> 00:17:35,793 Honey, the doctor's talking to you. 405 00:17:35,837 --> 00:17:37,839 It's poison. 406 00:17:37,882 --> 00:17:40,059 David, it's... It's not poison. 407 00:17:40,102 --> 00:17:41,321 I want to go home. 408 00:17:41,346 --> 00:17:42,993 Well, if you hadn't done what you did in the first place, 409 00:17:43,018 --> 00:17:44,056 we wouldn't even be here. 410 00:17:44,081 --> 00:17:45,681 Eric, that's not helping right now. Stop. 411 00:17:45,706 --> 00:17:48,477 David, I want you to know that we completely understand 412 00:17:48,502 --> 00:17:50,808 that this can be a really uncomfortable place, 413 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 and we want you to know that we're 414 00:17:52,549 --> 00:17:55,900 going to try and get you out of here as soon as possible, okay? 415 00:17:55,944 --> 00:17:57,554 Okay. 416 00:17:57,598 --> 00:17:59,643 - Nice to meet you. - Yeah. 417 00:17:59,687 --> 00:18:03,038 Nice to meet you. 418 00:18:04,822 --> 00:18:08,652 Dr. Cuevas, this is Dean Archer. He is the head of the ED. 419 00:18:08,696 --> 00:18:11,220 Nellie is starting a psych rotation today. 420 00:18:11,264 --> 00:18:13,004 Another lamb to the slaughter. 421 00:18:13,048 --> 00:18:15,616 Hardly a lamb, Dr. Archer. 422 00:18:15,659 --> 00:18:16,791 Sorry. 423 00:18:16,834 --> 00:18:19,446 So what's going on with the kid? 424 00:18:19,489 --> 00:18:21,056 What are you thinking? 425 00:18:21,100 --> 00:18:23,798 He's paranoid, exhibiting persecutory delusions. 426 00:18:23,841 --> 00:18:26,844 It isn't just what he said but his body language, 427 00:18:26,888 --> 00:18:28,194 refusal to make eye contact. 428 00:18:28,237 --> 00:18:31,153 Yeah. The question is, is it chemically induced, 429 00:18:31,197 --> 00:18:32,681 or is there something else going on here? 430 00:18:32,706 --> 00:18:34,410 Well, if it is chemically induced, it should resolve. 431 00:18:34,435 --> 00:18:36,941 Yeah. In the meantime, we got to get a better 432 00:18:36,985 --> 00:18:39,161 - history from the parents. - Yeah. 433 00:18:43,209 --> 00:18:45,733 I'm seeing ground glass opacities. 434 00:18:45,776 --> 00:18:47,604 And an enlarged pulmonary artery. 435 00:18:47,648 --> 00:18:49,867 She's definitely got interstitial disease. 436 00:18:49,911 --> 00:18:51,782 But what is causing it? 437 00:18:51,826 --> 00:18:54,481 We need to get a bronchoscopy, clean out her lungs. 438 00:18:54,524 --> 00:18:56,210 They can take a biopsy, see if we can find out. 439 00:18:56,235 --> 00:18:57,571 [WHEEZING] 440 00:18:57,614 --> 00:18:58,789 [MACHINERY BEEPING] 441 00:18:58,833 --> 00:18:59,877 Hannah! 442 00:18:59,921 --> 00:19:01,488 Hannah! 443 00:19:01,531 --> 00:19:04,621 She's only sating at 83. 444 00:19:04,665 --> 00:19:06,884 Get respiratory in here. 445 00:19:06,928 --> 00:19:09,974 We got you, Hannah. We got you. Okay? 446 00:19:10,018 --> 00:19:11,106 Just relax. 447 00:19:11,150 --> 00:19:13,326 There you go. 448 00:19:15,502 --> 00:19:17,547 I'm in. 449 00:19:19,245 --> 00:19:21,638 We should have intubated her downstairs. 450 00:19:28,384 --> 00:19:30,399 Look, I was upset earlier, but I don't want you 451 00:19:30,424 --> 00:19:31,904 to get the wrong impression about David. 452 00:19:31,929 --> 00:19:33,712 I mean, he is a great kid, and we're very proud of him. 453 00:19:33,737 --> 00:19:35,783 You know, this whole business with the marijuana, 454 00:19:35,826 --> 00:19:37,088 that's way out of character. 455 00:19:37,132 --> 00:19:38,655 He was such a sweet, happy child. 456 00:19:38,699 --> 00:19:40,091 You know, everyone would always 457 00:19:40,452 --> 00:19:42,039 compliment us on how good his manners are. 458 00:19:42,064 --> 00:19:44,618 And up until now, I mean, he's been a straight-A student. 459 00:19:44,661 --> 00:19:46,663 So his grades have fallen off? 460 00:19:46,707 --> 00:19:47,795 Just recently. 461 00:19:47,838 --> 00:19:50,972 Any other changes in his behavior that you can think of? 462 00:19:51,015 --> 00:19:52,234 Anything at all come to mind? 463 00:19:52,278 --> 00:19:56,673 Well, I guess he's quieter lately. 464 00:19:56,717 --> 00:19:58,153 Quieter? 465 00:19:58,197 --> 00:20:01,210 Sometimes, he seems off in his own world. 466 00:20:01,235 --> 00:20:04,855 I mean, he spends a lot more time alone in his room. 467 00:20:04,899 --> 00:20:07,641 Well, you don't notice it so much because you're at work. 468 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 Okay, so he's been spending more time alone. 469 00:20:09,469 --> 00:20:11,166 What about... what about friends? 470 00:20:11,210 --> 00:20:13,864 Does he have a group of buddies he normally hangs out with? 471 00:20:13,908 --> 00:20:16,867 I don't know. I mean, he doesn't bring anyone home. 472 00:20:16,911 --> 00:20:19,392 You know, I guess he's just more of a loner these days. 473 00:20:19,435 --> 00:20:21,916 Yeah, but I mean, that's true for a lot of kids, though. 474 00:20:21,959 --> 00:20:24,701 You know, since COVID, and the online classes 475 00:20:24,745 --> 00:20:26,007 and the socializing. 476 00:20:26,050 --> 00:20:27,282 Sure. 477 00:20:27,307 --> 00:20:30,345 I mean, the pandemic has been really rough on young people, for sure. 478 00:20:30,370 --> 00:20:32,206 But you haven't noticed anything different? 479 00:20:32,231 --> 00:20:33,623 I don't know. 480 00:20:33,667 --> 00:20:36,039 Some... Okay, I'll get up at night sometimes, 481 00:20:36,064 --> 00:20:38,237 and I'll see that the light in his room's still on. 482 00:20:38,280 --> 00:20:39,803 Well, yeah. 483 00:20:39,847 --> 00:20:41,718 I guess that's why David sleeps so much on the weekends. 484 00:20:41,762 --> 00:20:43,285 He's just not getting enough rest. 485 00:20:43,329 --> 00:20:45,026 So sleeping habits have changed? 486 00:20:45,069 --> 00:20:48,072 Oh, I mean, this is all normal teenage stuff, right? 487 00:20:48,116 --> 00:20:49,726 Very possibly. 488 00:20:49,770 --> 00:20:52,076 But honestly, we would really appreciate it if you would 489 00:20:52,120 --> 00:20:54,688 give us permission to have another quick conversation 490 00:20:54,731 --> 00:20:56,342 with David just to help us figure out, 491 00:20:56,385 --> 00:20:59,910 you know, what's going on and maybe what isn't. 492 00:20:59,954 --> 00:21:01,738 We certainly don't want this to happen again. 493 00:21:01,782 --> 00:21:04,393 No. We don't. 494 00:21:04,437 --> 00:21:07,744 I guess if you think that it will help. 495 00:21:07,788 --> 00:21:08,919 Great. 496 00:21:08,963 --> 00:21:11,182 - Thank you. - All right. 497 00:21:11,226 --> 00:21:12,749 Dr. Scott. 498 00:21:12,793 --> 00:21:14,011 Dr. Marcel. 499 00:21:14,055 --> 00:21:17,711 Bogdan Costavich, Goran's brother. 500 00:21:17,754 --> 00:21:20,235 He's B negative. A match. 501 00:21:20,279 --> 00:21:22,368 He's agreed to donate a lobe of his liver. 502 00:21:22,411 --> 00:21:24,848 Well, Mr. Costavich, this is very generous. 503 00:21:24,892 --> 00:21:27,721 I just want to make sure you understand what it is you're agreeing to. 504 00:21:27,764 --> 00:21:30,027 This is... well, it's not a simple procedure. 505 00:21:30,071 --> 00:21:31,115 Yes. 506 00:21:31,159 --> 00:21:32,579 Dr. Scott explained to me. 507 00:21:32,604 --> 00:21:35,598 Yeah. There's risk involved, and it might be as long as two months 508 00:21:35,642 --> 00:21:39,428 before you're able to go back to work, so just keep that in mind. 509 00:21:39,472 --> 00:21:41,778 Goran and I, we went different ways. 510 00:21:41,822 --> 00:21:45,869 I know he's done bad things, but he's my brother. 511 00:21:45,913 --> 00:21:46,914 I understand. 512 00:21:46,957 --> 00:21:49,569 Please, Crockett. 513 00:21:49,612 --> 00:21:51,409 Yeah. All right. 514 00:21:51,434 --> 00:21:53,374 Dr. Scott here is going to get you prepped, okay? 515 00:21:53,812 --> 00:21:57,337 I'll see you in there. 516 00:21:59,230 --> 00:22:01,145 Hey. 517 00:22:01,189 --> 00:22:04,801 Here's her biopsy. 518 00:22:04,845 --> 00:22:09,371 Talc crystals embedded in periarterial granulomas. 519 00:22:09,415 --> 00:22:11,242 Look, on the street, 520 00:22:11,286 --> 00:22:14,942 heroin is often cut with talcum powder. 521 00:22:14,985 --> 00:22:18,728 When she used, the talc formed emboli, which went into her lungs. 522 00:22:18,772 --> 00:22:22,253 So she's had these granulomas for years. 523 00:22:22,297 --> 00:22:24,908 Obviously, she's been able to get by. 524 00:22:24,952 --> 00:22:27,868 But the smoke last night triggered the interstitial disease 525 00:22:27,911 --> 00:22:31,698 - and caused the inflammation. - Yeah. 526 00:22:31,741 --> 00:22:34,091 Hey, she's on steroids right now. 527 00:22:34,135 --> 00:22:36,137 Let's see how she responds. 528 00:22:36,188 --> 00:22:37,276 Okay. 529 00:22:37,312 --> 00:22:39,880 All right. 530 00:22:46,234 --> 00:22:47,757 Grant. 531 00:22:47,801 --> 00:22:49,237 I got your text message. 532 00:22:49,280 --> 00:22:51,152 Maggie, I was hoping I could catch you. 533 00:22:51,195 --> 00:22:52,545 Okay. 534 00:22:52,588 --> 00:22:54,329 You seemed uncomfortable this morning. 535 00:22:54,373 --> 00:22:55,649 Was it because of me? 536 00:22:55,674 --> 00:22:57,201 No, no, no, no, no. 537 00:22:57,245 --> 00:23:01,467 Look, I was very happy to bring you and Vanessa together. 538 00:23:01,510 --> 00:23:06,123 And it meant a lot to me, too, to see you again. 539 00:23:06,167 --> 00:23:09,170 I felt the same way. 540 00:23:09,195 --> 00:23:11,336 Tell me, Maggie, you ever wonder 541 00:23:11,361 --> 00:23:13,102 what it would have been like if we'd just run off together? 542 00:23:13,127 --> 00:23:14,871 I mean, if our parents hadn't found out and... 543 00:23:14,915 --> 00:23:16,220 Grant. 544 00:23:16,264 --> 00:23:19,441 I mean, if they hadn't made us put the baby up for adoption. 545 00:23:19,485 --> 00:23:21,051 Of course I do. 546 00:23:21,095 --> 00:23:22,966 But that's not what happened. 547 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 I'm married, Grant. 548 00:23:28,581 --> 00:23:30,626 And I'm very happy, and I love my husband. 549 00:23:30,670 --> 00:23:34,021 And you have a relationship with Vanessa now, 550 00:23:34,064 --> 00:23:36,066 and that's fine. That's good. 551 00:23:36,110 --> 00:23:37,807 But I can't be a part of that. 552 00:23:37,851 --> 00:23:39,510 I'm sorry. 553 00:23:42,651 --> 00:23:43,954 Dr. Marcel. 554 00:23:43,979 --> 00:23:47,295 Yeah. Get him prepped. I'll be right there. 555 00:23:47,338 --> 00:23:49,123 Going into this transplant, I hope there's 556 00:23:49,166 --> 00:23:50,820 no residual resentment. 557 00:23:50,864 --> 00:23:53,385 I'm a surgeon. The patient needs me. 558 00:23:53,410 --> 00:23:55,887 On top of that, I'm doing this for Dylan, so no, Ms. Goodwin. 559 00:23:55,912 --> 00:23:57,071 No resentment. 560 00:23:57,096 --> 00:23:58,219 Glad to hear it. 561 00:23:58,269 --> 00:24:00,077 As you know, the hospital is obligated 562 00:24:00,101 --> 00:24:02,641 to have a senior surgeon supervising, 563 00:24:02,666 --> 00:24:05,705 and since Dr. Jones will be resecting the donor liver, 564 00:24:05,748 --> 00:24:07,141 - he can take that role. - Yeah. 565 00:24:07,184 --> 00:24:08,403 Yeah, that's fine. 566 00:24:08,447 --> 00:24:10,100 I also came to tell you that we're 567 00:24:10,144 --> 00:24:13,626 experiencing another shortage of packed red blood cells. 568 00:24:13,669 --> 00:24:17,238 I can only allow this patient seven units. 569 00:24:17,281 --> 00:24:18,500 Ms. Goodwin, a surgery like this 570 00:24:18,544 --> 00:24:20,454 is usually allotted 10 to 20 units. 571 00:24:20,479 --> 00:24:23,636 Yes, I'm aware, but we can't have any one patient 572 00:24:23,679 --> 00:24:25,509 depleting our supplies. 573 00:24:25,534 --> 00:24:27,596 We have other surgeries, other patients. 574 00:24:27,640 --> 00:24:28,989 So call another hospital. 575 00:24:29,014 --> 00:24:30,095 I need that blood. 576 00:24:30,120 --> 00:24:33,776 I've tried. We're all in the same boat. 577 00:24:33,820 --> 00:24:36,257 So you keep me in transplant but tie my hands? 578 00:24:36,300 --> 00:24:38,433 I'm sorry, Dr. Marcel. 579 00:24:38,477 --> 00:24:40,740 Seven units. 580 00:24:43,569 --> 00:24:47,438 So, David, do you know why you're here? 581 00:24:47,463 --> 00:24:49,444 Can you remember what happened at all? 582 00:24:49,488 --> 00:24:50,837 Why should I talk to you? 583 00:24:50,880 --> 00:24:52,839 Well, you don't have to, actually. 584 00:24:52,882 --> 00:24:55,406 But we're really just trying to help you. 585 00:24:57,147 --> 00:25:00,237 Dad said the pot was bad. 586 00:25:00,281 --> 00:25:03,389 When you smoked it, were you 587 00:25:03,413 --> 00:25:06,243 alone or with some friends? 588 00:25:06,287 --> 00:25:07,506 What difference does it make? 589 00:25:07,549 --> 00:25:11,771 Maybe none at all. But I mean, just out of curiosity, 590 00:25:11,814 --> 00:25:14,208 were you hang with your crew, or... 591 00:25:14,251 --> 00:25:16,602 People are stupid. 592 00:25:16,645 --> 00:25:18,647 Certainly can be. 593 00:25:18,691 --> 00:25:22,651 Let me ask you, have you noticed anything different 594 00:25:22,695 --> 00:25:24,784 about yourself, about... 595 00:25:24,827 --> 00:25:26,655 I don't know, the way you... 596 00:25:26,699 --> 00:25:29,876 The way you think, about the way you feel about things? 597 00:25:29,919 --> 00:25:31,312 Anything at all? 598 00:25:31,355 --> 00:25:32,487 I think maybe... 599 00:25:32,531 --> 00:25:34,402 I know. I know. 600 00:25:34,445 --> 00:25:37,144 I know. 601 00:25:37,187 --> 00:25:39,973 David? 602 00:25:40,016 --> 00:25:44,586 You're trying to read my mind. 603 00:25:44,630 --> 00:25:48,048 Is there someone in here who's telling you that? 604 00:25:48,073 --> 00:25:50,549 What? No. I'm not crazy. 605 00:25:50,592 --> 00:25:54,074 You know what? Sometimes I have this... 606 00:25:54,117 --> 00:25:58,513 This little voice in my head that's trying to tell me stuff, 607 00:25:58,557 --> 00:25:59,993 and I actually get confused. 608 00:26:00,036 --> 00:26:02,996 I lose track of whether is that me talking to myself, 609 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 or is it someone else? 610 00:26:04,737 --> 00:26:08,284 Does that ever happen to you? 611 00:26:10,003 --> 00:26:11,613 Okay. 612 00:26:11,657 --> 00:26:15,835 And... and does that voice ever tell you to do things? 613 00:26:20,143 --> 00:26:22,929 Yes. 614 00:26:22,972 --> 00:26:24,365 Not to trust you. 615 00:26:24,408 --> 00:26:26,585 Okay. 616 00:26:29,588 --> 00:26:34,027 There's something wrong with me, isn't there? 617 00:26:34,070 --> 00:26:36,464 You know, pal, we're going to figure it out. 618 00:26:36,507 --> 00:26:38,074 Okay? 619 00:26:38,118 --> 00:26:40,120 You can trust me on that. 620 00:26:43,522 --> 00:26:45,002 Okay, so we know what we're looking at. 621 00:26:45,038 --> 00:26:48,650 His affect, disordered thinking, the voices. 622 00:26:48,694 --> 00:26:51,914 Now we can move forward. We can start a course of treatment. 623 00:26:51,958 --> 00:26:54,095 I think we need to take a little breath here, Doctor. 624 00:26:54,120 --> 00:26:56,556 The patient is a minor, which means that it's 625 00:26:56,581 --> 00:26:59,182 his parents who are going to be determining how we proceed, 626 00:26:59,226 --> 00:27:03,056 so I hope that you were observing them as closely as you were David. 627 00:27:05,972 --> 00:27:07,800 Dr. Marcel, how's it going? 628 00:27:07,843 --> 00:27:09,192 Good. 629 00:27:09,236 --> 00:27:12,423 Just the hepatic anastomosis has taken some work. 630 00:27:12,448 --> 00:27:15,546 Both the native artery and the donors' are a little short. 631 00:27:15,590 --> 00:27:17,897 You're using a parachute technique to bring them together. 632 00:27:17,940 --> 00:27:18,941 Yeah. 633 00:27:18,985 --> 00:27:21,117 Okay, good. Holler if you need me. 634 00:27:21,142 --> 00:27:22,447 Okay. 635 00:27:22,510 --> 00:27:24,468 Almost got the arteries together. 636 00:27:24,512 --> 00:27:26,122 How are his vitals? 637 00:27:26,166 --> 00:27:27,863 BP's starting to tank. 638 00:27:27,907 --> 00:27:29,430 Where we at on pressers? 639 00:27:29,473 --> 00:27:30,823 - Maxed out. - Fluid resuscitation? 640 00:27:30,866 --> 00:27:32,128 Same. 641 00:27:32,172 --> 00:27:33,477 Let's hang another unit of packed cells. 642 00:27:33,521 --> 00:27:35,523 Can't. That was our seventh. We're out. 643 00:27:35,566 --> 00:27:37,394 He's getting acidotic. 644 00:27:37,438 --> 00:27:38,613 Crockett? 645 00:27:38,657 --> 00:27:42,138 Yeah, almost there. 646 00:27:42,182 --> 00:27:44,706 One more. 647 00:27:44,750 --> 00:27:47,187 Okay, hepatic artery anastomosis complete. 648 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 BP 87/56. 649 00:27:48,754 --> 00:27:50,277 Should I transfuse more platelets? 650 00:27:50,320 --> 00:27:51,539 Yeah. 651 00:27:51,582 --> 00:27:53,149 And 90 mgs per kg of Factor VII. 652 00:27:53,193 --> 00:27:54,194 Why? 653 00:27:54,237 --> 00:27:56,675 Got to get him clotting. Get me some Evarrest. 654 00:27:56,700 --> 00:27:57,954 We're gonna go ahead and pack and get out. 655 00:27:57,979 --> 00:27:59,068 Pack? No. 656 00:27:59,093 --> 00:28:00,137 You have to complete the bile duct anastomosis. 657 00:28:00,162 --> 00:28:01,176 No. 658 00:28:01,201 --> 00:28:02,506 He's lost too much blood. 659 00:28:02,550 --> 00:28:04,165 Gotta get him clotting now, or we'll lose him. 660 00:28:04,190 --> 00:28:05,727 Maybe you should call Dr. Jones. 661 00:28:05,771 --> 00:28:07,163 I know what I'm doing. 662 00:28:07,207 --> 00:28:08,817 We pack him, recycle what blood he's lost, 663 00:28:08,861 --> 00:28:10,514 and wait to complete the transplant. 664 00:28:10,558 --> 00:28:11,733 You can't stop the surgery. 665 00:28:11,777 --> 00:28:12,908 I have to. 666 00:28:12,952 --> 00:28:14,301 Believe me, it's the only option. 667 00:28:14,344 --> 00:28:17,565 All right, lap pads. Let's go. Come on. 668 00:28:17,608 --> 00:28:20,220 There it is. Keep going. 669 00:28:24,877 --> 00:28:26,313 Hey, Dan. 670 00:28:26,356 --> 00:28:28,794 The new psych fellow's looking for you. 671 00:28:28,837 --> 00:28:30,143 Oh. 672 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Yeah, thanks. 673 00:28:31,448 --> 00:28:35,583 We were able to diagnose that kid. 674 00:28:35,626 --> 00:28:39,024 It's funny. I think that Dr. Cuevas is taking 675 00:28:39,049 --> 00:28:41,284 a certain satisfaction in being able to put a name on it. 676 00:28:41,328 --> 00:28:42,721 I mean, I get that. 677 00:28:42,764 --> 00:28:44,766 I was like that when I was starting out. 678 00:28:44,791 --> 00:28:48,782 But you know, there's a little more to it. 679 00:28:48,807 --> 00:28:51,294 Yeah. So what is the diagnosis? 680 00:28:51,338 --> 00:28:53,688 - Schizophrenia. - Ahh. 681 00:28:53,732 --> 00:28:56,691 I mean, we have to follow up and confirm and all that, 682 00:28:56,735 --> 00:28:58,171 but I'm... 683 00:28:58,214 --> 00:29:00,173 I'm pretty sure it's what we're looking at. 684 00:29:00,216 --> 00:29:01,565 Yeah. Have you told the parents? 685 00:29:01,609 --> 00:29:05,352 Not yet. 686 00:29:05,395 --> 00:29:08,355 I tried to call my son yesterday. 687 00:29:08,398 --> 00:29:10,009 Didn't know you had a son. 688 00:29:10,052 --> 00:29:11,924 Yeah. 689 00:29:11,967 --> 00:29:14,883 15 years ago, lost him to drugs. 690 00:29:14,927 --> 00:29:16,537 He's alive. I don't... 691 00:29:16,580 --> 00:29:20,149 I just don't know where he is. 692 00:29:20,193 --> 00:29:22,586 - Sorry to hear that, Dean. - Yeah. 693 00:29:22,630 --> 00:29:24,850 I'm telling you this because I know what it's going 694 00:29:24,893 --> 00:29:26,460 to be like for those parents. 695 00:29:26,503 --> 00:29:27,809 Boy. 696 00:29:27,853 --> 00:29:30,725 Oh, they're going to remember that laughing kid 697 00:29:30,769 --> 00:29:33,032 running through the sprinklers, how proud he was 698 00:29:33,075 --> 00:29:35,034 when he learned how to ride a bike. 699 00:29:35,077 --> 00:29:37,645 And they are not going to understand 700 00:29:37,688 --> 00:29:40,213 how it's possible that some outside force 701 00:29:40,256 --> 00:29:43,520 has stolen that boy away. 702 00:29:45,522 --> 00:29:47,089 Whew. 703 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Oh... you know that. 704 00:29:50,049 --> 00:29:52,399 Yeah. 705 00:29:52,442 --> 00:29:55,924 Well, I gotta go tell them. 706 00:29:55,968 --> 00:29:57,404 Gotta go tell the parents. 707 00:29:57,447 --> 00:29:59,841 Well, like you always say, at least now 708 00:29:59,885 --> 00:30:02,017 he'll get the help he needs. 709 00:30:02,061 --> 00:30:05,716 Let's hope so. 710 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 OK, let's unpack him. 711 00:30:17,487 --> 00:30:18,773 You got it? 712 00:30:18,817 --> 00:30:20,514 Great. 713 00:30:20,557 --> 00:30:22,908 Thank you. 714 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 Okay, no active bleeding. 715 00:30:24,561 --> 00:30:26,346 Marty? 716 00:30:26,389 --> 00:30:27,913 Vitals are steady. 717 00:30:27,956 --> 00:30:29,305 Looks like it worked. 718 00:30:29,349 --> 00:30:30,785 Hell of a call, Crockett. 719 00:30:30,829 --> 00:30:34,833 All right. Good job, everyone. Let's wrap this up. 720 00:30:36,922 --> 00:30:38,880 So Dr. Cuevas and I have a strong hunch 721 00:30:38,924 --> 00:30:41,883 about what could be causing David's difficulties. 722 00:30:41,927 --> 00:30:43,276 Is it really such a mystery? 723 00:30:43,319 --> 00:30:45,104 I mean, it seems like just normal adolescent stuff. 724 00:30:45,147 --> 00:30:46,757 I know you've noticed his... 725 00:30:46,801 --> 00:30:49,935 His odd comments, his jumbled thoughts. 726 00:30:49,960 --> 00:30:51,252 His fearfulness. 727 00:30:51,277 --> 00:30:53,478 You... you think that there's something wrong with David? 728 00:30:53,503 --> 00:30:56,724 We think David is suffering from an illness. 729 00:30:56,767 --> 00:30:59,596 We'd like him to see one of our outpatient psychiatrists. 730 00:30:59,640 --> 00:31:01,337 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 731 00:31:01,381 --> 00:31:02,817 Another psychiatrist? 732 00:31:02,861 --> 00:31:04,909 It's just part of the evaluation process. 733 00:31:04,934 --> 00:31:07,545 I don't understand. 734 00:31:07,570 --> 00:31:09,277 This isn't making any sense. 735 00:31:09,302 --> 00:31:10,825 What is going on? 736 00:31:10,869 --> 00:31:13,784 We know that you love your son very much, 737 00:31:13,828 --> 00:31:15,395 and this might not be easy to hear, 738 00:31:15,438 --> 00:31:19,878 but we believe that David is developing a schizoaffective disorder. 739 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 What? 740 00:31:21,401 --> 00:31:22,532 Mentally ill? 741 00:31:22,576 --> 00:31:23,707 No. 742 00:31:23,732 --> 00:31:24,746 Psychotic? 743 00:31:24,771 --> 00:31:25,946 No! 744 00:31:25,971 --> 00:31:27,624 No, we're taking David home right now. 745 00:31:27,668 --> 00:31:29,148 How can you say that about him? 746 00:31:29,191 --> 00:31:31,324 - This is a treatable condition. - How? 747 00:31:31,367 --> 00:31:32,760 We have a much better understanding 748 00:31:32,795 --> 00:31:34,014 - of the mechanism... - My boy isn't crazy. 749 00:31:34,066 --> 00:31:35,385 You're the ones that are crazy. 750 00:31:35,410 --> 00:31:36,542 I think if we can just... Can we please talk about this? 751 00:31:36,567 --> 00:31:37,635 No. No. 752 00:31:37,660 --> 00:31:39,618 Look, we don't want anything to do with you. 753 00:31:40,333 --> 00:31:41,334 Stay away from us. 754 00:31:41,377 --> 00:31:42,683 We should sue you. 755 00:31:45,468 --> 00:31:48,776 Oh, my god. 756 00:31:49,124 --> 00:31:51,431 I mean, I've had patients with schizophrenia before, 757 00:31:51,474 --> 00:31:54,782 but I've never had to break the news to the parents. 758 00:31:54,825 --> 00:31:58,481 Sadly, their reaction is not uncommon. 759 00:31:58,525 --> 00:32:02,311 Well, how is that boy supposed to get any help? 760 00:32:02,355 --> 00:32:04,444 Exactly. 761 00:32:07,252 --> 00:32:08,361 [KNOCK AT DOOR] 762 00:32:08,404 --> 00:32:10,189 Come in. 763 00:32:10,232 --> 00:32:11,233 Ms. Goodwin. 764 00:32:11,277 --> 00:32:13,714 Dr. Scott. 765 00:32:13,757 --> 00:32:18,327 I wanted to let you know, Goran's transplant is going well. 766 00:32:18,371 --> 00:32:20,416 Dr. Marcel thinks he'll pull through. 767 00:32:20,460 --> 00:32:24,072 Well, good. I know how much that means to you. 768 00:32:24,116 --> 00:32:26,031 I'm sorry, I have to run out. 769 00:32:26,074 --> 00:32:28,555 I have the Vas-COM trial. 770 00:32:28,598 --> 00:32:33,433 I also wanted to tell you I'm leaving MED. 771 00:32:34,387 --> 00:32:35,736 What? 772 00:32:35,779 --> 00:32:40,175 You once reminded me that I wear a white coat, not a blue one. 773 00:32:40,219 --> 00:32:44,527 But the thing is, here in Chicago, 774 00:32:44,571 --> 00:32:47,835 I don't think I'll ever be able to escape my past. 775 00:32:47,878 --> 00:32:50,620 I don't think I'll ever be able to take that blue coat off. 776 00:32:50,664 --> 00:32:53,667 But Chicago's your home. You grew up here. 777 00:32:53,710 --> 00:32:55,886 Yeah, that's the problem. 778 00:32:55,930 --> 00:33:00,065 Those old ties keep pulling me back in. 779 00:33:00,108 --> 00:33:04,939 I have to go someplace where I can just be a doctor. 780 00:33:04,983 --> 00:33:07,463 So... 781 00:33:07,507 --> 00:33:09,857 Well, you will be sorely missed. 782 00:33:09,900 --> 00:33:13,643 Is there any way I can talk you out of it? 783 00:33:16,646 --> 00:33:21,646 This is where I met Jo, and where I lost her. 784 00:33:22,000 --> 00:33:26,612 So every time I go past that room, 785 00:33:27,440 --> 00:33:30,095 I think of her, and... 786 00:33:30,138 --> 00:33:34,490 Understood. 787 00:33:34,534 --> 00:33:38,016 It has truly been my pleasure, Dr. Scott. 788 00:33:42,368 --> 00:33:43,717 Wow. 789 00:33:43,760 --> 00:33:45,066 Extubated. 790 00:33:45,110 --> 00:33:46,589 RSBI was normal. 791 00:33:46,633 --> 00:33:49,157 Passed her breathing trial with flying colors. 792 00:33:49,201 --> 00:33:51,986 Talc granulomas. 793 00:33:52,030 --> 00:33:53,422 Heroin addiction. 794 00:33:53,466 --> 00:33:55,816 A gift that keeps giving. 795 00:33:55,859 --> 00:33:57,948 The pulmonologist will get your lungs cleaned up. 796 00:33:57,992 --> 00:33:59,037 You'll be fine. 797 00:33:59,080 --> 00:34:01,517 Yeah, till the next thing. 798 00:34:01,561 --> 00:34:04,564 I just can't seem to shake the past. 799 00:34:04,607 --> 00:34:09,438 Hey, you're not in this alone, Hannah, okay? 800 00:34:09,482 --> 00:34:10,588 Excuse me. 801 00:34:10,613 --> 00:34:15,003 Dr. Halstead, you and I have a date in court. 802 00:34:20,319 --> 00:34:22,408 Where did you get that outfit? 803 00:34:22,451 --> 00:34:24,758 Maggie dug it out of the lost and found. 804 00:34:24,801 --> 00:34:26,971 Yeah? Well, she didn't do you any favors. 805 00:34:26,996 --> 00:34:29,259 Jessa Rinaldi, we're placing you under arrest. 806 00:34:29,284 --> 00:34:30,285 What? 807 00:34:30,329 --> 00:34:31,547 Don't say anything. 808 00:34:31,591 --> 00:34:34,072 You're charged with aggravated arson and one count of attempted murder 809 00:34:34,115 --> 00:34:35,377 against Dr. Will Halstead. 810 00:34:35,421 --> 00:34:36,596 Oh, come on. What the hell is this? 811 00:34:36,639 --> 00:34:38,250 This is absolutely ridiculous. 812 00:34:38,293 --> 00:34:39,903 We have credit card evidence of your client buying 813 00:34:39,947 --> 00:34:41,601 accelerant plus surveillance camera footage 814 00:34:41,644 --> 00:34:43,472 of her entering and leaving the building 815 00:34:43,516 --> 00:34:46,910 immediately before the fire. 816 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 Let's go. 817 00:35:02,012 --> 00:35:04,667 I thought Sam told you I didn't want to see you. 818 00:35:04,711 --> 00:35:07,148 He did. 819 00:35:07,192 --> 00:35:08,802 But I have something I need to say. 820 00:35:08,845 --> 00:35:10,325 Look, if you came to apologize... 821 00:35:10,369 --> 00:35:11,935 I didn't. 822 00:35:11,979 --> 00:35:14,068 I came to thank you. 823 00:35:14,112 --> 00:35:17,724 I had a win in the OR today, largely because of you, 824 00:35:17,767 --> 00:35:20,030 what you taught me. 825 00:35:20,074 --> 00:35:22,729 It made me realize, I... 826 00:35:22,772 --> 00:35:27,081 I have an obligation to continue this work, 827 00:35:27,125 --> 00:35:29,910 that I can't throw away the knowledge you've given me. 828 00:35:31,999 --> 00:35:36,177 Very nice speech, Crockett. 829 00:35:36,221 --> 00:35:38,788 Meanwhile, I'm sidelined with this injury. 830 00:35:38,832 --> 00:35:41,095 I know. 831 00:35:41,139 --> 00:35:45,877 When I come back, which I will, 832 00:35:46,231 --> 00:35:49,321 if you think you're going to be on my team, think again. 833 00:35:53,890 --> 00:35:57,807 All right. 834 00:35:57,851 --> 00:36:01,898 You know, if it had been me on the table, 835 00:36:01,942 --> 00:36:04,292 and it was you who had to make the call, 836 00:36:04,336 --> 00:36:07,208 I'm pretty sure you would've done the same thing. 837 00:36:10,777 --> 00:36:13,214 Good night, Pamela. 838 00:36:16,174 --> 00:36:18,350 So I don't know if he mentioned it, 839 00:36:18,393 --> 00:36:22,441 but I actually did my residency with your partner 840 00:36:22,484 --> 00:36:24,878 way back when. A little before your time. 841 00:36:24,921 --> 00:36:28,006 But anyway, so you 842 00:36:28,031 --> 00:36:30,100 know I had to part 843 00:36:30,144 --> 00:36:34,366 company with my therapist about two months ago. 844 00:36:34,409 --> 00:36:37,673 And I don't know, lately I've just been really 845 00:36:37,717 --> 00:36:39,545 missing the interaction. 846 00:36:39,588 --> 00:36:43,404 And then today, I just 847 00:36:43,428 --> 00:36:45,420 had this brutal day, and... 848 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 I'm sorry. 849 00:36:46,900 --> 00:36:49,468 I just have to ask you a few questions. 850 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 Do you smoke? 851 00:36:50,599 --> 00:36:51,644 No. 852 00:36:51,687 --> 00:36:54,255 Take any recreational drugs? 853 00:36:54,299 --> 00:36:56,083 No. 854 00:36:56,126 --> 00:36:58,607 Do you have a gun in the house? 855 00:36:58,651 --> 00:37:01,262 No, I do not. 856 00:37:01,306 --> 00:37:03,177 Okay. 857 00:37:03,221 --> 00:37:07,790 So you were saying that today was particularly difficult? 858 00:37:07,834 --> 00:37:11,794 In what way was it difficult? 859 00:37:11,838 --> 00:37:13,405 Hmm? 860 00:37:28,637 --> 00:37:31,423 April? 861 00:37:31,466 --> 00:37:33,860 Ethan. Hi. 862 00:37:33,903 --> 00:37:38,856 I, um, I saw your dad's obituary. 863 00:37:40,345 --> 00:37:44,871 I... I would have come to the service, but I... 864 00:37:44,914 --> 00:37:48,266 I wasn't sure. 865 00:37:48,309 --> 00:37:50,877 I mean, I didn't want it to be awkward, so... 866 00:37:50,920 --> 00:37:51,965 No. 867 00:37:52,008 --> 00:37:55,360 Um, are you back in Chicago? 868 00:37:55,403 --> 00:37:57,187 Yeah. Yeah. 869 00:37:57,231 --> 00:37:59,973 I finished my NP program. 870 00:38:00,016 --> 00:38:04,630 I'm working with a medical group here, so... 871 00:38:04,673 --> 00:38:07,633 What about you? Are you all better? 872 00:38:07,676 --> 00:38:10,375 Yeah, pretty much. 873 00:38:10,418 --> 00:38:13,029 Guess my NFL career is over, but... 874 00:38:15,031 --> 00:38:16,642 How's the family? 875 00:38:16,685 --> 00:38:18,296 Emily, the baby? 876 00:38:18,339 --> 00:38:20,428 Well, he's probably huge by now. 877 00:38:20,472 --> 00:38:22,909 Not a baby anymore, no. 878 00:38:22,952 --> 00:38:24,867 But good. 879 00:38:24,911 --> 00:38:27,957 They're really good. 880 00:38:28,001 --> 00:38:31,047 You didn't get married or anything, did you? 881 00:38:32,919 --> 00:38:36,618 No. 882 00:38:36,662 --> 00:38:38,925 Did you? 883 00:38:38,968 --> 00:38:41,536 No. 884 00:38:46,411 --> 00:38:51,127 Um, 885 00:38:51,459 --> 00:38:54,157 well, I will see you around. 886 00:38:55,811 --> 00:38:57,422 Yeah. 887 00:39:16,571 --> 00:39:19,994 [CELL PHONE RINGING] 888 00:39:22,621 --> 00:39:23,796 Yeah. 889 00:39:23,839 --> 00:39:25,624 Hello. You have a call from... 890 00:39:25,667 --> 00:39:27,277 Sean Archer. 891 00:39:27,321 --> 00:39:29,541 And inmate at Cook County Jail. 892 00:39:29,566 --> 00:39:30,578 Will you accept? 893 00:39:30,603 --> 00:39:31,735 Yes. 894 00:39:31,760 --> 00:39:34,182 Absolutely. 895 00:39:35,460 --> 00:39:39,072 Dad? 896 00:39:39,115 --> 00:39:40,508 [LAUGHS] 897 00:39:40,570 --> 00:39:41,571 [INDISTINCT] 898 00:39:41,596 --> 00:39:44,425 [LAUGHS] 899 00:39:47,646 --> 00:39:49,343 [INDISTINCT]. 900 00:39:49,387 --> 00:39:50,997 [LAUGHS] 901 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 Dylan. 902 00:39:59,484 --> 00:40:00,920 Hey, Dylan. 903 00:40:00,963 --> 00:40:03,575 Wait up. 904 00:40:03,618 --> 00:40:05,141 It wasn't Goran. 905 00:40:05,185 --> 00:40:07,317 It was Jessa. 906 00:40:07,361 --> 00:40:08,580 What? 907 00:40:08,623 --> 00:40:11,452 The fire. Goran had nothing to do with it. 908 00:40:11,496 --> 00:40:15,630 Jessa from Vasik, she was the one who started it. 909 00:40:16,936 --> 00:40:18,503 Oh. 910 00:40:18,546 --> 00:40:22,202 Yeah, Ms. Goodwin told me you were leaving. 911 00:40:22,245 --> 00:40:23,769 I know you've been through a lot, 912 00:40:23,812 --> 00:40:25,510 but if your decision had anything to do with the fire... 913 00:40:25,535 --> 00:40:26,684 It didn't. 914 00:40:26,709 --> 00:40:29,489 You know what? I appreciate it. 915 00:40:29,514 --> 00:40:32,473 Yeah. 916 00:40:32,517 --> 00:40:34,519 Yeah. Maybe give it a couple of days. 917 00:40:34,562 --> 00:40:35,896 Think about it. 918 00:40:39,175 --> 00:40:43,223 You're a good guy, Will. 919 00:40:43,266 --> 00:40:45,051 Take care, man. 920 00:40:46,531 --> 00:40:48,576 You too. 921 00:40:56,037 --> 00:41:00,037 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.