All language subtitles for Candice.Renoir.S09E07.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,161 --> 00:00:05,117
Yes Dear?
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,330
Hi Mom. Where are you?
3
00:00:07,628 --> 00:00:09,810
I couldn't tell you.
4
00:00:10,110 --> 00:00:14,476
I have been going between trees for Km and Km .
5
00:00:18,922 --> 00:00:21,011
I did not sleep at all. I'm really nervous
about tonight.
6
00:00:21,310 --> 00:00:23,646
No, calm down, little girl.
7
00:00:23,944 --> 00:00:25,444
Do not forget.
8
00:00:25,744 --> 00:00:27,244
Of course not.
9
00:00:27,543 --> 00:00:28,447
For nothing in the world...
10
00:00:28,747 --> 00:00:30,556
...I would miss
my daughter's television debut.
11
00:00:30,855 --> 00:00:34,063
Emma, ​​I'll call you later!
12
00:00:34,363 --> 00:00:35,967
What's happening?
13
00:00:36,002 --> 00:00:38,562
It's no big deal. Don't worry.
What's going on?
14
00:00:38,861 --> 00:00:40,532
- They're after me!
- Who?
15
00:00:40,830 --> 00:00:41,876
A boar!
16
00:00:42,176 --> 00:00:44,268
The small animal
does not eat the big one.
17
00:00:44,566 --> 00:00:47,314
There! There!
18
00:00:55,145 --> 00:00:57,812
He went?
19
00:00:58,111 --> 00:01:01,166
Nothing happens.
She left.
20
00:01:33,484 --> 00:01:35,463
THOSE WHO WENT TO SEVILLE
LOST THEIR CHAIR.
21
00:01:35,762 --> 00:01:37,255
PART I
22
00:01:37,553 --> 00:01:40,403
Did you see the house?
It looks like Amityville.
23
00:01:43,411 --> 00:01:44,712
Chief, did you see that?
24
00:01:45,216 --> 00:01:48,227
True, it is curious that there is
a cemetery on a farm.
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,018
A cemetery?
26
00:02:01,249 --> 00:02:03,022
Edouard Chesnais.
27
00:02:03,320 --> 00:02:04,178
It is familiar to me.
28
00:02:04,478 --> 00:02:06,196
Do not search it.
There is no signal here.
29
00:02:06,495 --> 00:02:07,536
We are in the middle of nowhere.
30
00:02:07,835 --> 00:02:11,294
- No.
- But yes.
31
00:02:13,901 --> 00:02:15,207
Who are all those people?
32
00:02:15,505 --> 00:02:17,833
They are the guests at the
weekend hunt,...
33
00:02:18,133 --> 00:02:19,297
...organized by Chesnais.
34
00:02:19,332 --> 00:02:22,018
Many people will have to be questioned
.
35
00:02:31,168 --> 00:02:33,687
It is done. There is signal.
36
00:02:33,986 --> 00:02:37,787
Here it is. She knew she knew
this Édouard Chesnais.
37
00:02:38,086 --> 00:02:43,044
He is being investigated for building
a residence on floodplain.
38
00:02:43,342 --> 00:02:46,755
And after the storm Léa, it
was devastated.
39
00:02:47,053 --> 00:02:49,797
- Where is it?
- Over there.
40
00:02:56,964 --> 00:03:00,129
Okay. What we have?
Oh!
41
00:03:00,428 --> 00:03:03,821
Not a big deal.
As you can see.
42
00:03:04,120 --> 00:03:06,152
A head and an arm.
43
00:03:06,187 --> 00:03:08,769
And Marquez had to fight
a wild boar to get them back.
44
00:03:09,068 --> 00:03:11,556
If not, they would have devoured everything.
45
00:03:11,591 --> 00:03:14,985
- Did they swallow it?
- They eat everything, these little animals.
46
00:03:15,284 --> 00:03:16,498
Even the bones.
If we hadn't...
47
00:03:16,798 --> 00:03:18,013
...interrupted,
there would be nothing left.
48
00:03:18,312 --> 00:03:22,134
The mob uses this technique
to make dead bodies disappear.
49
00:03:22,169 --> 00:03:24,909
Some are not lucky enough
to be dead first.
50
00:03:25,208 --> 00:03:26,700
This one has a bullet
in the head.
51
00:03:26,735 --> 00:03:30,881
And from the cadaverous rigidity,
I'd say he died...
52
00:03:31,181 --> 00:03:33,255
...yesterday between 3 and 6 p.m.
53
00:03:33,290 --> 00:03:34,733
But they didn't kill him here.
54
00:03:34,768 --> 00:03:37,619
They put him in the pen just
before he was discovered.
55
00:03:37,654 --> 00:03:40,982
If not, the boars would have
finished their feast in 2 hours.
56
00:03:41,017 --> 00:03:44,107
Jerome! There is something here!
57
00:03:48,324 --> 00:03:50,877
Did they eat the clothes too?
58
00:03:51,176 --> 00:03:55,529
No. They stripped him before.
Didn't you find anything?
59
00:03:55,564 --> 00:03:58,972
No. I didn't have time.
As soon as I got there, one hit me.
60
00:03:59,007 --> 00:04:00,853
I didn't want to end up
made sausage.
61
00:04:00,888 --> 00:04:04,069
Natalie.
Look what I found.
62
00:04:04,368 --> 00:04:06,724
I'm going to vomit.
63
00:04:07,023 --> 00:04:11,352
- What's that?
- You might be interested.
64
00:04:14,013 --> 00:04:16,691
- Is it a cigarette butt?
- Very fresh, full of DNA.
65
00:04:16,990 --> 00:04:20,824
Nothing shows
that it belongs to the author.
66
00:04:20,859 --> 00:04:22,918
Wild boar breeding
is highly controlled...
67
00:04:23,218 --> 00:04:25,278
...and hunting grounds are prohibited .
68
00:04:25,313 --> 00:04:27,388
Maybe that's why he's
hidden in the woods.
69
00:04:27,687 --> 00:04:30,741
No doubt the victim wanted to improve
his little hunts.
70
00:04:31,039 --> 00:04:33,118
What a trophy.
71
00:04:33,417 --> 00:04:36,049
Take. I'm going to find the foot.
72
00:04:36,348 --> 00:04:38,006
- Nerd.
- Yes Yes Yes.
73
00:04:38,304 --> 00:04:42,847
Ismaël, do not vomit
on the victim.
74
00:04:46,325 --> 00:04:50,848
Did you notice anything unusual
before or during the hunt?
75
00:04:50,883 --> 00:04:55,461
Yes. We left for the posts
in the forest at about 3:00 p.m.
76
00:04:56,350 --> 00:04:59,654
That's where we parted ways,
and then Édouard sent us...
77
00:04:59,952 --> 00:05:04,064
...a message to say that
an unforeseen event forced him to leave.
78
00:05:04,099 --> 00:05:05,933
Without further details.
79
00:05:08,454 --> 00:05:10,634
Was it then that you heard
the shots?
80
00:05:10,669 --> 00:05:12,958
I don't remember exactly.
81
00:05:14,913 --> 00:05:16,148
Many shots were heard.
82
00:05:16,183 --> 00:05:18,269
It was a hunt.
83
00:05:18,304 --> 00:05:22,953
Mr. Vigo, could you spell
your last name for me?
84
00:05:22,988 --> 00:05:23,789
Pierre Vigo.
85
00:05:24,087 --> 00:05:26,246
V- I-G-O.
86
00:05:26,546 --> 00:05:28,706
Vigo.
87
00:05:28,741 --> 00:05:31,233
Stephanie. My husband
is Édouard's lawyer.
88
00:05:31,268 --> 00:05:35,841
Was it 4:33 p.m.
when you received the SMS?
89
00:05:35,876 --> 00:05:42,258
Yes. And since you said not to expect it,
we continue as normal.
90
00:05:42,293 --> 00:05:44,446
Were you with your husband
the entire hunt?
91
00:05:44,481 --> 00:05:47,374
No. We split up
to cover more ground.
92
00:05:47,409 --> 00:05:50,359
Pierre had his hunting ground
and I had mine.
93
00:05:52,490 --> 00:05:53,564
We met at the end.
94
00:05:55,651 --> 00:05:56,757
What time was it?
95
00:05:57,055 --> 00:05:59,302
5 p.m., more or less.
96
00:05:59,337 --> 00:06:01,159
It was beginning to get dark.
97
00:06:01,194 --> 00:06:04,812
Nobody had killed
any wild boar, and we went back.
98
00:06:04,847 --> 00:06:09,056
I'd say it was 6 pm
when we got back to the mansion.
99
00:06:09,091 --> 00:06:14,176
We went
to our rooms to take a shower,...
100
00:06:14,211 --> 00:06:16,908
...and then we meet
for dinner.
101
00:06:16,943 --> 00:06:20,666
When we went upstairs to bed,
Mr. Chesnais had not returned.
102
00:06:20,701 --> 00:06:25,088
How odd. You call him Mr. Chesnais
and the others call him Édouard.
103
00:06:25,123 --> 00:06:28,738
What relationship did you have with him,
Miss Bideau?
104
00:06:28,773 --> 00:06:31,413
We had just met.
105
00:06:31,448 --> 00:06:34,507
It was the first time he had
invited me to one of his hunts.
106
00:06:34,542 --> 00:06:38,360
- What are you looking for?
- My hoop closure.
107
00:06:38,395 --> 00:06:41,866
Mr. Catalan?
Was he intimate with the victim?
108
00:06:41,901 --> 00:06:47,885
Yes. We've known each other since we were kids.
We did a thousand and one together.
109
00:06:47,920 --> 00:06:51,016
He was like a brother.
110
00:06:54,200 --> 00:06:57,007
Did you often organize
these weekends?
111
00:06:57,042 --> 00:07:00,857
I was looking forward to the beginning of the
hunting season with great impatience.
112
00:07:00,892 --> 00:07:03,429
The meals,
the dinners that followed them.
113
00:07:07,268 --> 00:07:08,611
In my opinion,...
114
00:07:08,646 --> 00:07:12,440
...he went looking for a woman.
115
00:07:12,475 --> 00:07:14,960
Was he seeing someone?
116
00:07:14,995 --> 00:07:18,988
It wasn't very popular,
if you know what I mean.
117
00:07:19,023 --> 00:07:22,068
He liked all women,
he couldn't settle for just one.
118
00:07:23,597 --> 00:07:25,290
Vanessa Bideau was today's girl.
It was not the first time...
119
00:07:25,325 --> 00:07:27,965
...who brought a new girl
to bed.
120
00:07:28,000 --> 00:07:30,711
Could your relationship generate jealousy?
121
00:07:30,746 --> 00:07:32,999
With Édouard you never know.
122
00:07:33,358 --> 00:07:36,955
I don't know all his conquests.
123
00:07:37,253 --> 00:07:40,896
And Miss Bideau,
it was the first time I had seen her.
124
00:07:41,194 --> 00:07:42,891
I do not know anything about her.
125
00:07:42,926 --> 00:07:44,769
No. I would never have
slept with him.
126
00:07:45,068 --> 00:07:50,316
And why did he invite her to his hunt,
if he wouldn't have let her?
127
00:07:50,615 --> 00:07:55,170
Maybe I flirted a bit
to convince him to invite me.
128
00:07:55,468 --> 00:07:58,537
But if it worked,
why deprive yourself?
129
00:07:58,572 --> 00:08:00,601
His only condition was
that he hunt in pairs with him.
130
00:08:00,900 --> 00:08:04,216
It seemed fine to me.
When she was little, my father...
131
00:08:04,514 --> 00:08:05,519
...he took me hunting with him.
132
00:08:05,818 --> 00:08:07,830
So was he the last
person to see him alive?
133
00:08:08,129 --> 00:08:09,302
My shotgun jammed...
134
00:08:09,601 --> 00:08:11,947
...and had to go back
to the car to change it.
135
00:08:12,246 --> 00:08:14,623
I knew things like this could
happen.
136
00:08:14,922 --> 00:08:16,995
That's why he had planned
a second.
137
00:08:17,293 --> 00:08:18,020
It's from my father's time.
138
00:08:18,318 --> 00:08:20,946
Mr. Chesnais was alive
when I left him.
139
00:08:21,244 --> 00:08:23,550
And you didn't come back?
140
00:08:23,849 --> 00:08:29,841
No. When I got your message
saying you were leaving,...
141
00:08:30,139 --> 00:08:31,912
...I decided to go back to the house.
142
00:08:32,210 --> 00:08:36,342
Did your son stop by the house
after the hunt?
143
00:08:36,641 --> 00:08:39,412
I don't think so.
144
00:08:43,557 --> 00:08:47,884
The power went
out when I turned on the coffee pot.
145
00:08:47,919 --> 00:08:52,236
I tried to call him,
but he didn't answer me.
146
00:08:52,627 --> 00:08:54,387
Approximately what time was it?
147
00:08:54,685 --> 00:08:58,979
I make myself a coffee
every day at 16:30.
148
00:08:59,278 --> 00:09:03,932
To drink it while looking at
an episode of Poirot.
149
00:09:04,231 --> 00:09:08,213
So I had to go up to the tower.
150
00:09:08,248 --> 00:09:13,095
Because without electricity,
the landline no longer worked.
151
00:09:13,224 --> 00:09:18,343
And that's the only place
where, sometimes, there is some signal.
152
00:09:18,641 --> 00:09:22,315
So, it would be like 16:35.
153
00:09:23,627 --> 00:09:28,724
I am 75 years old,
and the stairs are steep.
154
00:09:29,023 --> 00:09:31,921
So, rather, it
would be 16:45.
155
00:09:33,823 --> 00:09:38,604
Why did you ask your son,
instead of your companion?
156
00:09:38,903 --> 00:09:42,138
Because it was Édouard
who had to come.
157
00:09:42,173 --> 00:09:46,250
It was his role.
He had to take care of me.
158
00:09:46,549 --> 00:09:51,460
And since he didn't come,
I called Laurent.
159
00:09:51,759 --> 00:09:53,677
It was nothing. There was only...
160
00:09:53,977 --> 00:09:56,493
...to raise the circuit breaker,
which had tripped.
161
00:09:56,528 --> 00:09:58,930
- She could have done it alone, couldn't she?
- Yes.
162
00:09:58,965 --> 00:10:00,211
But she's used
to being served,...
163
00:10:00,509 --> 00:10:02,377
...and I'm here
to solve the little problems.
164
00:10:02,676 --> 00:10:07,941
And now we arrived where
Mr. Chesnais's position was.
165
00:10:07,976 --> 00:10:09,670
An area where wild boars pass.
166
00:10:11,695 --> 00:10:13,528
It is his favorite place.
167
00:10:15,688 --> 00:10:17,130
To hunt.
168
00:10:18,948 --> 00:10:21,972
Last night,
while everyone was sleeping,...
169
00:10:22,271 --> 00:10:25,949
...I'm pretty sure I heard
the front door.
170
00:10:36,453 --> 00:10:38,316
Pierre slept like a dormouse.
171
00:10:38,614 --> 00:10:42,957
And I had put
earplugs in my ears.
172
00:10:44,923 --> 00:10:49,595
I went to look at the entrance.
There was no one.
173
00:10:49,630 --> 00:10:53,091
So I went to look
in Édouard's room.
174
00:10:53,390 --> 00:10:55,434
In case he had come back.
175
00:10:58,918 --> 00:11:00,843
It was empty.
176
00:11:04,780 --> 00:11:06,124
It was 4.
177
00:11:06,423 --> 00:11:09,337
Mrs. Chesnais was
very worried...
178
00:11:09,637 --> 00:11:11,095
...and woke us all up.
179
00:11:13,158 --> 00:11:15,021
¡Edward!
180
00:11:15,320 --> 00:11:17,657
¡Edward!
181
00:11:17,692 --> 00:11:21,248
I grabbed my car to go
look for him around the farm.
182
00:11:21,283 --> 00:11:22,635
¡Edward! ¡Edward!
183
00:11:22,934 --> 00:11:25,417
And then I went to the city.
184
00:11:25,715 --> 00:11:27,208
¡Edward!
185
00:11:27,506 --> 00:11:29,888
To the places
where he could have gone.
186
00:11:29,923 --> 00:11:34,772
- ¡Edward! ¡Edward!
- ¡Sr. Chesnais!
187
00:11:34,807 --> 00:11:36,933
- ¡Edward!
- ¡Edward!
188
00:11:36,968 --> 00:11:41,588
¡Edward!
189
00:12:00,147 --> 00:12:02,796
I was the one who found it.
190
00:12:03,363 --> 00:12:07,054
Do you know if anyone had
a grudge against your son?
191
00:12:07,089 --> 00:12:10,228
He was an important man.
192
00:12:12,493 --> 00:12:13,942
Respected.
193
00:12:13,977 --> 00:12:17,640
And also feared,
like all men of his stature.
194
00:12:17,675 --> 00:12:22,642
He was a good boss.
He gave me a chance.
195
00:12:22,677 --> 00:12:25,123
He taught me a lot.
196
00:12:25,158 --> 00:12:26,903
He was a
fearsome businessman,...
197
00:12:27,203 --> 00:12:28,948
...of those who
always get what they want.
198
00:12:28,983 --> 00:12:31,499
How long
has he been your lawyer?
199
00:12:31,534 --> 00:12:32,417
15 years.
200
00:12:32,452 --> 00:12:35,430
The first time was
for a case...
201
00:12:35,465 --> 00:12:38,518
...of hidden vices in a
building he had bought.
202
00:12:38,553 --> 00:12:40,100
The seller had
to declare bankruptcy...
203
00:12:40,398 --> 00:12:44,211
...from creditors to pay us
damages and interest.
204
00:12:44,246 --> 00:12:47,890
Did your husband talk
to you about Mr. Chesnais's business?
205
00:12:49,246 --> 00:12:51,062
I had problems?
206
00:12:52,402 --> 00:12:55,849
I can only say
that he was cultured and charming.
207
00:12:56,148 --> 00:12:58,876
Before I met him,
I never would have imagined...
208
00:12:59,176 --> 00:13:00,540
...participating in a hunt.
209
00:13:00,575 --> 00:13:05,016
What about the residence
that collapsed in the storm?
210
00:13:05,051 --> 00:13:08,414
The damage was only material.
There were no casualties.
211
00:13:09,172 --> 00:13:11,546
There were unhappy people, of course.
212
00:13:11,845 --> 00:13:14,674
But, from there to kill him...
213
00:13:20,468 --> 00:13:22,653
I will never find it.
214
00:13:28,174 --> 00:13:33,113
It is done.
Here it is.
215
00:13:33,412 --> 00:13:35,671
List
216
00:13:35,970 --> 00:13:38,904
Now there are apps
for everything, you know?
217
00:13:39,203 --> 00:13:41,520
Gracias.
218
00:13:45,103 --> 00:13:46,817
Golson, come here.
219
00:13:51,394 --> 00:13:52,588
Come here.
220
00:13:56,530 --> 00:14:00,032
Well, looks like the dog
found the crime scene.
221
00:14:00,331 --> 00:14:03,700
Édouard Chesnais
should have been killed here.
222
00:14:03,999 --> 00:14:06,971
The murder took place
during the hunt.
223
00:14:07,270 --> 00:14:11,259
Chesnais never left the estate.
224
00:14:11,557 --> 00:14:18,003
So the SMS they received
at 16:33 was sent by the attacker.
225
00:14:18,302 --> 00:14:20,398
Which corresponds
to the time of the crime.
226
00:14:20,697 --> 00:14:22,896
He came back at night
to dispose of the body.
227
00:14:23,195 --> 00:14:25,656
Here are the last two.
Those of Vanessa Bideau.
228
00:14:25,954 --> 00:14:28,109
We'll see
if he really got stuck.
229
00:14:28,408 --> 00:14:30,940
my mother A whole collection.
230
00:14:31,239 --> 00:14:32,338
There's no trace
of Chesnais' things.
231
00:14:32,638 --> 00:14:33,738
Neither his clothes
nor his shotgun.
232
00:14:34,036 --> 00:14:36,021
Nathalie.
233
00:14:36,319 --> 00:14:39,949
We've finished taking samples
and they're going to take the body to the coroner.
234
00:14:40,247 --> 00:14:41,086
There is no time to lose.
235
00:14:41,385 --> 00:14:43,065
Go to the lab
and check the shotguns.
236
00:14:43,363 --> 00:14:44,856
Let's go guys. They help me?
237
00:14:45,154 --> 00:14:47,369
I'm staying here
to fingerprint everyone.
238
00:14:47,667 --> 00:14:50,303
Candice, you should call
Antoine.
239
00:14:53,156 --> 00:14:55,064
Yes. It should.
240
00:15:00,867 --> 00:15:04,325
Of course.
It has a password.
241
00:15:04,360 --> 00:15:06,082
Have you heard from Val?
242
00:15:06,330 --> 00:15:07,230
Yes. He sent me photos.
243
00:15:07,530 --> 00:15:09,330
I think it's okay.
She is resting.
244
00:15:09,629 --> 00:15:13,756
Business contracts,
detailed phone calls.
245
00:15:13,791 --> 00:15:14,502
Invoices.
246
00:15:14,801 --> 00:15:17,692
It's going to take time to
review everything.
247
00:15:22,784 --> 00:15:24,408
And I was thinking
of spending the weekend...
248
00:15:24,707 --> 00:15:26,332
...with Justine,
quiet under the duvet.
249
00:15:28,491 --> 00:15:30,817
Do you think he doesn't want to make
plans with me because of my job?
250
00:15:31,116 --> 00:15:36,792
Although I can understand it.
Now the cops are not popular.
251
00:15:36,827 --> 00:15:38,428
I can understand her, it's dangerous.
252
00:15:38,728 --> 00:15:41,932
Maybe he doesn't want to spend
his life with a cop.
253
00:15:41,967 --> 00:15:45,170
Since I'm a cop, he worries
and doesn't like to worry.
254
00:15:45,468 --> 00:15:47,033
It's dangerous work.
255
00:15:47,331 --> 00:15:49,219
Although I tell him:
We can talk about it.
256
00:15:49,518 --> 00:15:50,462
How do you imagine yourself in 10 years?
257
00:15:50,761 --> 00:15:53,721
What do you want to do?
I'm not talking about children, that's not.
258
00:15:53,756 --> 00:15:55,957
I am not ready.
Sometimes I tell her...
259
00:15:56,256 --> 00:15:58,969
Let's spend the weekend
somewhere, that would be nice.
260
00:15:59,004 --> 00:15:59,870
In a little house in the country.
261
00:16:00,170 --> 00:16:01,902
But maybe
the problem is me.
262
00:16:02,200 --> 00:16:05,025
Stop torturing yourself like that.
You may not have...
263
00:16:05,324 --> 00:16:08,233
...absolutely nothing
to do with you.
264
00:16:26,456 --> 00:16:29,062
It's ugly to have files
from all over the world.
265
00:16:29,360 --> 00:16:32,510
He was a manipulator
or very belligerent.
266
00:16:32,545 --> 00:16:34,663
Yes, of those who make
many enemies.
267
00:16:36,449 --> 00:16:38,695
Look what I just found.
268
00:16:38,994 --> 00:16:41,163
Laurent, the assistant.
269
00:16:41,198 --> 00:16:43,183
He spent 5 years in prison
for ivory trafficking.
270
00:16:46,722 --> 00:16:50,139
You can't stay here!
He's not going to get away with it!
271
00:16:50,437 --> 00:16:53,101
- Let me in!
- Nope!
272
00:16:53,400 --> 00:16:58,595
- What's happening here?
- She was the one who killed him!
273
00:16:58,630 --> 00:16:59,811
It is very well known!
274
00:17:00,111 --> 00:17:02,474
The murderer always
returns to the scene of the crime!
275
00:17:02,509 --> 00:17:04,301
It's not that.
I'm here to find my daughter.
276
00:17:04,600 --> 00:17:07,188
Édouard wanted to regain
custody of Félicie.
277
00:17:07,223 --> 00:17:08,855
She is a bad mother!
278
00:17:08,890 --> 00:17:10,081
Breast!
279
00:17:12,718 --> 00:17:15,103
Come on, honey, come down.
280
00:17:18,487 --> 00:17:21,223
I think your daughter wants to
play with my lieutenant.
281
00:17:21,258 --> 00:17:22,881
- What?
- Yes.
282
00:17:23,180 --> 00:17:25,899
Hide and seek.
283
00:17:25,934 --> 00:17:28,029
Bueno.
284
00:17:31,184 --> 00:17:32,937
Hey thanks.
285
00:17:33,236 --> 00:17:34,451
I'm going.
286
00:17:34,749 --> 00:17:39,575
I saw her yesterday through the window
discreetly leaving here,...
287
00:17:39,610 --> 00:17:41,615
But I saw her!
288
00:17:44,763 --> 00:17:46,037
I have to ask you
some questions.
289
00:17:46,335 --> 00:17:48,263
- Please.
- Yes.
290
00:17:51,640 --> 00:17:54,382
You won't believe that crazy old lady.
291
00:17:54,417 --> 00:17:57,556
Why did you come here
yesterday afternoon?
292
00:17:57,591 --> 00:17:59,977
I didn't come yesterday.
293
00:18:00,337 --> 00:18:02,556
Can someone confirm it?
294
00:18:02,854 --> 00:18:05,828
I live alone.
I didn't move.
295
00:18:06,127 --> 00:18:07,180
I saw no one.
296
00:18:07,479 --> 00:18:10,028
- So no.
- Felicia.
297
00:18:10,326 --> 00:18:12,205
Felicie.
298
00:18:15,656 --> 00:18:16,669
Felicie.
299
00:18:37,408 --> 00:18:39,374
Felicie.
300
00:18:39,409 --> 00:18:41,340
Are you here?
301
00:18:46,360 --> 00:18:47,554
Damn!
302
00:19:02,794 --> 00:19:04,570
How long ago did
you break up with Édouard?
303
00:19:04,869 --> 00:19:09,253
We never live together.
That's why Agustine hates me.
304
00:19:09,551 --> 00:19:13,225
He is very traditional
and never put up with...
305
00:19:13,260 --> 00:19:14,650
...that we had a child
out of wedlock.
306
00:19:14,685 --> 00:19:19,044
With Édouard it was very clear.
She was from the beginning.
307
00:19:19,343 --> 00:19:23,227
And what happened to ask for
sole custody?
308
00:19:28,816 --> 00:19:30,546
ÂżFelicie?
309
00:19:44,921 --> 00:19:46,115
Shit!
310
00:19:46,150 --> 00:19:48,918
A guard dog.
An attack dog.
311
00:19:50,959 --> 00:19:52,698
I fell on top of him.
312
00:19:52,996 --> 00:19:57,530
I managed to push it away.
313
00:19:59,919 --> 00:20:05,364
But he had time to attack Félicie
and bit her in the face.
314
00:20:05,662 --> 00:20:08,927
Since that day my relationship
with him deteriorated.
315
00:20:13,435 --> 00:20:15,145
Édouard was in a hurry
because they did...
316
00:20:15,444 --> 00:20:17,154
...cosmetic surgery,
so they wouldn't laugh at her.
317
00:20:17,453 --> 00:20:20,249
We did not agree.
318
00:20:20,548 --> 00:20:24,747
My doctor advised me to wait
until I was older to do it.
319
00:20:25,045 --> 00:20:28,843
Why the request
for sole custody?
320
00:20:29,141 --> 00:20:30,871
That is extinguished with him.
321
00:20:31,169 --> 00:20:34,538
I know what it looks like.
322
00:20:34,837 --> 00:20:37,028
But I would never do something like that.
Never.
323
00:20:37,327 --> 00:20:42,080
I would never kill a man.
Especially not the father of my daughter.
324
00:20:44,592 --> 00:20:46,231
What happened with the dog?
325
00:20:47,427 --> 00:20:50,365
I don't know. She escaped.
326
00:20:50,664 --> 00:20:52,064
It was a stray dog.
327
00:20:55,317 --> 00:20:56,296
ÂżFelicie?
328
00:20:59,732 --> 00:21:00,926
ÂżFelicie?
329
00:21:03,874 --> 00:21:05,290
Felicie.
330
00:21:08,258 --> 00:21:09,890
Finally a bit of signal.
331
00:21:20,361 --> 00:21:23,966
- Is it really a hunting dog?
Yes, even if he doesn't look like it.
332
00:21:24,001 --> 00:21:25,188
They are good boar trackers.
333
00:21:25,486 --> 00:21:28,783
They are also a very good breed
with children.
334
00:21:28,818 --> 00:21:31,134
It's important to Felicie.
Since her accident.
335
00:21:32,132 --> 00:21:37,351
And why didn't you tell us about
your background?
336
00:21:37,650 --> 00:21:39,884
He must have imagined
we were going to find out.
337
00:21:40,182 --> 00:21:43,703
I do not know. It didn't occur to me.
338
00:21:47,821 --> 00:21:49,155
Wait. Do they suspect me?
339
00:21:51,287 --> 00:21:54,604
Thanks to Mr. Chesnais,
I was paroled.
340
00:21:54,902 --> 00:21:57,838
No one would have taken the risk
of giving me a job. He ran it.
341
00:21:58,136 --> 00:22:01,439
I was grateful to him.
342
00:22:06,654 --> 00:22:08,856
I think your partner
is calling you...
343
00:22:09,156 --> 00:22:10,257
...from up there.
344
00:22:19,384 --> 00:22:20,673
It's not possible.
How do you want...
345
00:22:20,973 --> 00:22:22,262
...find the victim's weapon
and clothing?
346
00:22:22,561 --> 00:22:24,145
- The farm is huge.
- Is right.
347
00:22:24,444 --> 00:22:25,761
We need reinforcements.
348
00:22:26,061 --> 00:22:28,695
What a shame!
A 6-year-old girl beats him.
349
00:22:28,994 --> 00:22:32,304
I don't like to say that about a girl,
but that one is very rare.
350
00:22:32,602 --> 00:22:34,127
The only weirdo here is you.
351
00:22:39,802 --> 00:22:42,101
Cast? It is not strange?
352
00:22:42,400 --> 00:22:44,032
I'm sure this house
is haunted.
353
00:22:44,330 --> 00:22:46,491
Don't say that.
It's the sound of a tree...
354
00:22:46,791 --> 00:22:47,872
...which falls into the forest.
355
00:22:47,907 --> 00:22:50,726
No. It is not a falling tree.
356
00:22:51,025 --> 00:22:56,822
We will split.
I want to know the environment...
357
00:22:56,857 --> 00:22:58,828
...and question
Samantha's neighbors.
358
00:22:59,127 --> 00:23:00,666
Says he was home
Saturday afternoon.
359
00:23:00,965 --> 00:23:02,188
I want to check it.
A volunteer...
360
00:23:02,486 --> 00:23:03,710
- ... to go to the city?
- Me.
361
00:23:04,008 --> 00:23:06,198
I need to get out of here.
362
00:23:06,497 --> 00:23:07,211
I thought so.
363
00:23:07,511 --> 00:23:09,393
Surely there are no
ghosts in the open air.
364
00:23:09,428 --> 00:23:12,674
Mehdi, go with Ismaël.
This is how they fix their fights.
365
00:23:12,973 --> 00:23:15,275
- I'm staying with Marquez.
- I'm going with the boys.
366
00:23:15,574 --> 00:23:16,799
I have nothing else
to do here.
367
00:23:17,098 --> 00:23:19,433
A pity our Sunday.
Don't worry.
368
00:23:29,237 --> 00:23:31,658
I'm almost glad to go.
That house gave me a bad feeling.
369
00:23:31,957 --> 00:23:34,128
On that we agree.
It is what I say from the beginning.
370
00:23:44,028 --> 00:23:44,895
Did you see her?
371
00:23:45,194 --> 00:23:46,928
- To who?
- To Felicie.
372
00:23:47,227 --> 00:23:48,867
Between trees.
He was looking at me.
373
00:23:49,166 --> 00:23:52,118
You have to stop with that girl.
She is making you very heavy.
374
00:23:52,417 --> 00:23:55,344
But I swear I saw her.
Turn around if you don't believe me.
375
00:23:55,642 --> 00:24:00,499
Isma.
376
00:24:00,797 --> 00:24:04,938
This looks bad.
377
00:24:10,735 --> 00:24:12,235
Damn.
378
00:24:12,535 --> 00:24:15,630
The ground must have given way
in the storm.
379
00:24:15,930 --> 00:24:17,478
We can't move forward.
380
00:24:17,513 --> 00:24:19,964
- Was that the noise from before?
- Yes.
381
00:24:20,263 --> 00:24:23,204
A landslide.
382
00:24:23,502 --> 00:24:26,644
It is done. Did you want to turn around?
There you have it.
383
00:24:26,942 --> 00:24:29,242
Nathalie,
from the space reverse gear.
384
00:24:29,541 --> 00:24:34,786
In the folder I just gave you,...
385
00:24:35,085 --> 00:24:38,718
...there was a contract
between you and Édouard.
386
00:24:39,017 --> 00:24:41,870
Long before conceiving her daughter.
387
00:24:43,565 --> 00:24:45,425
Each parent
shall endeavor to give the child...
388
00:24:45,725 --> 00:24:47,586
...a positive image
of the other.
389
00:24:47,885 --> 00:24:49,270
Parents agree
to feed...
390
00:24:49,570 --> 00:24:50,956
...to the child
with organic products,...
391
00:24:51,255 --> 00:24:54,740
The length of the hair will be the subject
of discussions between the two.
392
00:24:55,038 --> 00:24:56,075
There are 17 pages like that.
393
00:25:00,321 --> 00:25:01,181
Édouard and I met...
394
00:25:01,481 --> 00:25:03,203
...on a
co-parenting page.
395
00:25:03,501 --> 00:25:05,761
It's like a dating site,
but instead of a soul mate,...
396
00:25:06,060 --> 00:25:08,320
...you are looking for the future father
or mother of your child.
397
00:25:08,618 --> 00:25:13,336
Decided to start a family
with a stranger?
398
00:25:13,634 --> 00:25:16,783
No. We take time
to get to know each other.
399
00:25:17,081 --> 00:25:20,849
To be sure to share
ideas in the education of a child.
400
00:25:24,780 --> 00:25:30,025
But the children unite a lot.
Nothing happened between you?
401
00:25:30,323 --> 00:25:32,204
We never slept together, if that's
what you want to know.
402
00:25:32,503 --> 00:25:34,760
We didn't have that kind of relationship.
403
00:25:35,058 --> 00:25:36,780
Which is ironic,
since he was sleeping...
404
00:25:37,080 --> 00:25:38,803
...with all the women
he knew.
405
00:25:41,252 --> 00:25:42,912
But he never touched
the mother of his daughter.
406
00:25:43,211 --> 00:25:45,247
We had it in vitro, in Belgium.
407
00:25:45,545 --> 00:25:47,471
Yeah, I know, it's not very romantic.
408
00:25:49,222 --> 00:25:51,681
And after the birth,
how did it go?
409
00:25:51,979 --> 00:25:53,226
Like all separated parents,...
410
00:25:53,525 --> 00:25:56,020
...only we had already set
the rules beforehand.
411
00:25:57,960 --> 00:26:02,039
And if they knew someone,
what would happen then?
412
00:26:02,337 --> 00:26:04,872
We had to introduce
the person to the other parent...
413
00:26:05,170 --> 00:26:06,863
...before presenting it to Félicie.
414
00:26:07,162 --> 00:26:10,773
And if we got to something more serious,
that person had to sign...
415
00:26:11,072 --> 00:26:14,683
...a clause not to interfere
with Félicie's education.
416
00:26:16,175 --> 00:26:17,971
- And that happened?
- No.
417
00:26:23,836 --> 00:26:26,620
Édouard Chesnais
undertakes to organize...
418
00:26:26,919 --> 00:26:30,351
...hunting during the days
of his custody.
419
00:26:30,386 --> 00:26:32,703
This weekend, however,
his daughter was here.
420
00:26:33,001 --> 00:26:35,539
Since the accident with the dog,...
421
00:26:35,839 --> 00:26:38,377
...he considered that
the contract had expired.
422
00:26:38,676 --> 00:26:43,658
And Mrs. Chesnais,
what did you think of all this?
423
00:26:45,874 --> 00:26:47,504
He never wanted to talk
to his mother about the contract.
424
00:26:47,803 --> 00:26:50,154
She considered me yet another
of her numerous conquests.
425
00:26:53,207 --> 00:26:55,870
The one that gave him a daughter without consultation
for his money.
426
00:26:58,368 --> 00:26:59,868
What is that mess?
427
00:27:00,513 --> 00:27:03,578
Excuse me. I'll be right back.
428
00:27:07,642 --> 00:27:09,156
And blocked? For whom?
429
00:27:09,456 --> 00:27:10,970
Why? We ca
n't even walk.
430
00:27:11,268 --> 00:27:13,649
The road is
completely washed out...
431
00:27:13,684 --> 00:27:15,206
...and, besides, it gets dark.
It's very dangerous.
432
00:27:15,505 --> 00:27:17,150
There has to be another way.
433
00:27:17,448 --> 00:27:19,081
We can call the town hall,
but it's Sunday,...
434
00:27:19,379 --> 00:27:21,012
...so we'll be
stuck here until tomorrow.
435
00:27:21,311 --> 00:27:23,598
Nope! Nope!
It's not possible!
436
00:27:23,896 --> 00:27:26,835
Is right.
It is the only access.
437
00:27:27,133 --> 00:27:28,681
Even if we go on foot,
we will spend all night...
438
00:27:28,980 --> 00:27:30,527
...walking along the
forest path.
439
00:27:30,826 --> 00:27:34,067
Is that what they want? Nope?
So, she is already.
440
00:27:34,365 --> 00:27:35,384
No choice.
441
00:27:35,682 --> 00:27:37,309
It's a nightmare.
442
00:27:37,608 --> 00:27:39,350
Suultame.
443
00:27:44,556 --> 00:27:46,816
I'm going to tell my wife.
There is a signal in the tower.
444
00:27:47,115 --> 00:27:49,983
Ismaël. There is a formidable invention
called the Internet.
445
00:27:50,281 --> 00:27:52,154
There is a computer in the office.
Also a phone.
446
00:27:55,265 --> 00:27:56,811
You have to call Antoine.
447
00:27:56,846 --> 00:27:58,753
Why? Is she going to come
with her tools...
448
00:27:59,053 --> 00:28:00,007
...and build a bridge?
449
00:28:00,042 --> 00:28:01,207
What's going on?
450
00:28:01,627 --> 00:28:04,975
In the end we are going to have
our romantic Sunday.
451
00:28:05,010 --> 00:28:07,539
- Yeah.
- A life-size "Cluedo."
452
00:28:07,574 --> 00:28:10,146
- You like?
- Yes.
453
00:29:58,375 --> 00:29:59,907
Your fingers!
454
00:30:00,205 --> 00:30:03,866
It's time for my show.
455
00:30:24,579 --> 00:30:27,509
Can I ask your permission
to see my daughter on TV?
456
00:30:27,807 --> 00:30:30,737
It appears in a series
for the first time.
457
00:30:31,036 --> 00:30:33,779
It will not be possible,
unfortunately.
458
00:30:34,078 --> 00:30:36,823
But you can watch TV
from the service, in the kitchen.
459
00:30:37,121 --> 00:30:39,758
It will serve you as well.
460
00:30:40,056 --> 00:30:42,741
By the way, speaking
of service, Laurent!
461
00:30:43,040 --> 00:30:46,012
Prepare the rooms
for our friends from the police.
462
00:30:46,311 --> 00:30:49,454
I'm here, Mrs. Chesnais.
463
00:30:51,130 --> 00:30:52,708
I know you're there!
464
00:30:54,006 --> 00:30:57,164
And you heard me.
Go prepare the rooms.
465
00:30:57,463 --> 00:30:59,469
Your dismissal only
takes effect at the end of the month,...
466
00:30:59,769 --> 00:31:01,775
...and, until then,
you are still at my service.
467
00:31:02,073 --> 00:31:04,878
And I expect
exemplary behavior from you!
468
00:31:05,176 --> 00:31:07,436
Yes ma'am.
469
00:31:19,985 --> 00:31:21,952
And the little squirrel climbed
the magic tree...
470
00:31:22,252 --> 00:31:24,219
...with his stuffed animal
and lay down in his nest.
471
00:31:24,517 --> 00:31:27,050
Like you, my love.
472
00:31:27,348 --> 00:31:29,404
Come on, it's time
to go to bed.
473
00:31:29,703 --> 00:31:33,093
No, dad will be there in a bit,
but it'll go by quickly, you'll see.
474
00:31:33,391 --> 00:31:35,049
A kiss,
little grasshopper,...
475
00:31:35,349 --> 00:31:37,007
...I love you a lot.
I love you. Kisses.
476
00:31:39,266 --> 00:31:41,736
- Take.
- Thank you.
477
00:31:47,435 --> 00:31:49,287
Justine.
478
00:31:51,664 --> 00:31:55,404
By the way, why do
n't you live with Marquez?
479
00:31:55,439 --> 00:32:00,155
Me? I don't want
us to be comfortable.
480
00:32:00,190 --> 00:32:02,321
Knowing that everything
can end tomorrow...
481
00:32:02,621 --> 00:32:04,752
...makes the relationship
more intense.
482
00:32:04,787 --> 00:32:06,426
We pay more attention.
We listen to each other.
483
00:32:06,725 --> 00:32:09,522
- Why do you ask me?
- You are welcome.
484
00:32:09,557 --> 00:32:11,454
I don't know what Justine feels.
485
00:32:11,754 --> 00:32:15,548
Every time I take a step
towards her, she pulls away.
486
00:32:15,583 --> 00:32:18,053
Don't call her.
And you will see what happens.
487
00:32:18,088 --> 00:32:19,503
If he calls you, it means he loves you.
488
00:32:23,891 --> 00:32:27,098
Yes you're right.
489
00:32:27,133 --> 00:32:31,790
Of course. Thanks.
490
00:32:33,749 --> 00:32:35,471
How had it not occurred to me?
491
00:32:43,289 --> 00:32:44,782
Shit.
492
00:32:45,081 --> 00:32:46,800
He fell asleep in my bed.
493
00:32:47,099 --> 00:32:49,440
Exhausted from crying so much.
494
00:32:52,304 --> 00:32:54,560
Maybe I should have
waited to tell him.
495
00:32:54,858 --> 00:32:58,177
There is never a good time
to find out about the death of a parent.
496
00:33:05,914 --> 00:33:08,413
- It is done. Begin.
- What do you want to see?
497
00:33:08,711 --> 00:33:12,639
It's my daughter, it 's on
TV for the first time.
498
00:33:12,938 --> 00:33:14,902
He has a piece of paper in a series.
499
00:33:15,201 --> 00:33:17,237
She must be disappointed
that she can't see him with her.
500
00:33:17,535 --> 00:33:19,697
He even had champagne
in the fridge.
501
00:33:19,995 --> 00:33:23,467
You always have to support your children.
502
00:33:25,123 --> 00:33:28,994
Although our role is to prepare
them not to live with us.
503
00:33:31,509 --> 00:33:33,587
It's her! It's her! It's her!
504
00:33:33,885 --> 00:33:35,491
- My baby.
- I'm going to make a coffee.
505
00:33:35,790 --> 00:33:36,593
- Do you want one?
- No.
506
00:33:36,892 --> 00:33:38,437
Thank you, very kind.
507
00:33:38,736 --> 00:33:40,293
How cute! How cute!
508
00:33:40,593 --> 00:33:42,150
- He's good at it, huh?
- Yes.
509
00:33:42,449 --> 00:33:45,815
It's like he's following
in his mother's footsteps.
510
00:33:49,239 --> 00:33:51,293
Nope! But why?!
511
00:33:51,328 --> 00:33:55,203
- Nope!
- What was missing.
512
00:34:01,065 --> 00:34:02,731
Don't worry.
It happens a lot.
513
00:34:04,841 --> 00:34:06,466
- I'm going to see if Félicie is okay.
- Yes.
514
00:34:10,444 --> 00:34:13,456
- Shit.
- Could you help him, perhaps?
515
00:34:13,491 --> 00:34:18,439
- No, thanks. I can alone.
- Yes, I already realized.
516
00:34:18,474 --> 00:34:19,950
He is in his element.
517
00:34:20,250 --> 00:34:21,727
That's why I don't understand
why they fired him.
518
00:34:21,762 --> 00:34:24,053
It's because of what
Mrs. Chesnais said.
519
00:34:26,538 --> 00:34:29,368
An interrogation by candlelight.
She had never done it.
520
00:34:29,403 --> 00:34:35,414
The funny thing is that I was fired
because I wanted to leave.
521
00:34:35,449 --> 00:34:38,709
- Oh yeah?
- Yes. I wanted to change jobs.
522
00:34:38,744 --> 00:34:42,382
But one of the employers
called Mr. Chesnais.
523
00:34:42,417 --> 00:34:45,558
Y no already has Edouard Chesnais.
524
00:34:45,593 --> 00:34:47,700
Édouard Chesnais has already told you.
525
00:34:47,735 --> 00:34:52,071
Bottom line, I got fired
and I don't have a job.
526
00:34:52,106 --> 00:34:54,131
I thought you were happy here.
527
00:34:54,166 --> 00:34:58,276
Yes, I was, before, but now,
did you see how Agustine talks to me?
528
00:34:58,311 --> 00:35:01,770
Frankly, I should
have left much sooner.
529
00:35:01,805 --> 00:35:03,647
Did you find another job?
530
00:35:03,682 --> 00:35:07,798
No. I suspect that Mr. Chesnais
was involved as well.
531
00:35:07,833 --> 00:35:12,135
With his contacts, it was not difficult
to know where I had applied.
532
00:35:12,170 --> 00:35:13,625
He should have been outraged, right?
533
00:35:13,660 --> 00:35:14,725
- No.
- No?
534
00:35:14,760 --> 00:35:16,915
No, it made me want to leave more.
535
00:35:18,647 --> 00:35:22,412
You know, jail is over
for me.
536
00:35:22,710 --> 00:35:24,039
I don't want to go back there.
537
00:35:24,338 --> 00:35:26,933
Especially not for the Chesnais.
538
00:35:29,997 --> 00:35:32,203
I have to go see
the general meter. Would you let me?
539
00:35:32,502 --> 00:35:35,439
Yes Yes. Of course.
540
00:35:39,941 --> 00:35:41,082
My old room.
541
00:35:41,381 --> 00:35:43,665
This is where I keep
all my oldies.
542
00:35:47,108 --> 00:35:50,125
Thanks.
Thanks for lending it to me.
543
00:35:50,423 --> 00:35:52,085
Don't thank me.
544
00:35:52,096 --> 00:35:54,843
You sleep very badly there.
You will see it.
545
00:36:00,320 --> 00:36:06,483
This dress is magnificent.
All her dresses are magnificent.
546
00:36:12,714 --> 00:36:14,637
He had a paper to hold.
547
00:36:14,935 --> 00:36:18,155
And my husband liked
cute things.
548
00:36:18,453 --> 00:36:22,724
The dresses, the jewelry, the trips.
549
00:36:22,759 --> 00:36:25,179
The receptions.
550
00:36:25,479 --> 00:36:30,320
With him,
I never lacked for anything.
551
00:36:33,932 --> 00:36:35,953
But her son also took care of her.
552
00:36:38,017 --> 00:36:40,664
Édouard was no
match for his father.
553
00:36:40,699 --> 00:36:43,161
He was afraid to spend.
554
00:36:45,353 --> 00:36:47,310
He supervised all my purchases.
555
00:36:48,905 --> 00:36:51,639
And when I bought
the giant chessboard,...
556
00:36:51,938 --> 00:36:54,898
...was furious.
557
00:36:54,933 --> 00:36:59,830
yelled at me. She screamed
that it was useless.
558
00:37:03,245 --> 00:37:06,493
But he did well, didn't he?
She enjoyed it, didn't she?
559
00:37:06,792 --> 00:37:09,473
Money is there to be spent.
560
00:37:16,664 --> 00:37:18,638
That's what he always told her.
561
00:37:22,115 --> 00:37:25,122
Take. This will
be perfect for you.
562
00:37:38,942 --> 00:37:41,079
The circuit breaker doesn't work anymore.
563
00:37:41,378 --> 00:37:43,702
If something can go wrong, it will go wrong.
It's Murphy's law.
564
00:37:44,000 --> 00:37:46,036
The facility is very old.
It had to happen.
565
00:37:46,335 --> 00:37:48,486
In that case,
you should have changed it.
566
00:37:48,784 --> 00:37:51,205
I suggested it to his son
several times.
567
00:37:51,504 --> 00:37:55,102
Sure, now it's easy
to blame him.
568
00:37:55,400 --> 00:37:57,725
I'm warning you.
They will be cold tonight.
569
00:37:58,023 --> 00:38:00,348
Without electricity,
there is no heating.
570
00:38:00,647 --> 00:38:03,266
We could organize something.
Put double blankets.
571
00:38:03,565 --> 00:38:05,603
I have blankets in the car,
if that helps.
572
00:38:05,901 --> 00:38:07,603
I'm going with you.
I have flashlights in the trunk.
573
00:38:36,074 --> 00:38:40,183
There is something that I do not understand.
574
00:38:40,482 --> 00:38:44,864
Everyone was
looking for Édouard last night except you.
575
00:38:44,899 --> 00:38:49,843
You drove into town,
but Édouard's car was here.
576
00:38:50,142 --> 00:38:52,777
Then why?
577
00:38:59,610 --> 00:39:01,095
Why, Mr. Catala?
578
00:39:06,947 --> 00:39:09,268
We're going to search your car.
579
00:39:34,266 --> 00:39:35,648
E. C.
580
00:39:37,625 --> 00:39:40,596
His name is Albert, not Elbert.
581
00:39:40,895 --> 00:39:45,845
So I must think that this ring
belongs to Édouard Chesnais.
582
00:39:48,297 --> 00:39:50,690
Could you explain
to me what you were doing in the trunk of your car?
583
00:40:23,817 --> 00:40:25,353
It was an accident.
584
00:40:25,652 --> 00:40:27,790
What did he say?
585
00:40:31,070 --> 00:40:32,911
It was an accident.
586
00:40:33,209 --> 00:40:35,998
He threw his body to the boars.
587
00:40:36,033 --> 00:40:40,124
I think the accident thesis
is hard to swallow.
588
00:40:40,159 --> 00:40:41,714
I didn't want to kill him.
589
00:40:42,013 --> 00:40:45,223
I took aim at a boar.
590
00:40:48,799 --> 00:40:52,684
However, they all had
a hunting area...
591
00:40:52,719 --> 00:40:55,133
...default,
to avoid accidents.
592
00:40:55,168 --> 00:40:57,491
- Nope?
- Yes.
593
00:40:57,789 --> 00:40:59,394
But I didn't pay attention.
594
00:40:59,693 --> 00:41:03,956
I saw the boar go by and fired.
595
00:41:05,045 --> 00:41:10,365
When I got closer, it
was Édouard lying on the ground.
596
00:41:11,660 --> 00:41:14,248
It had hit him
in the middle of the head.
597
00:41:14,283 --> 00:41:16,569
You can defend yourself from an accident.
598
00:41:16,604 --> 00:41:19,592
Why did you want to
get rid of the body?
599
00:41:19,627 --> 00:41:20,997
Because Mr. Catala was...
600
00:41:21,297 --> 00:41:24,037
...the main investor
of that residence...
601
00:41:24,072 --> 00:41:25,406
...which was destroyed by the storm.
602
00:41:25,441 --> 00:41:27,222
He no longer had a penny.
603
00:41:27,257 --> 00:41:30,170
Mr. Chesnais had
a file on you.
604
00:41:30,205 --> 00:41:33,323
He built
on a flood plain.
605
00:41:33,358 --> 00:41:34,283
Was he aware of that?
606
00:41:34,318 --> 00:41:37,970
Of course not. She would never have
agreed to invest there.
607
00:41:38,005 --> 00:41:40,811
So his best friend
betrayed him?
608
00:41:40,846 --> 00:41:42,788
It is a good mobile.
609
00:41:45,256 --> 00:41:50,531
That's it. In a few seconds
I understood...
610
00:41:50,566 --> 00:41:51,952
...that the accident thesis
would no longer serve,...
611
00:41:52,252 --> 00:41:57,078
I panicked.
I thought of the barnyard.
612
00:41:57,307 --> 00:41:59,801
I told myself that
if they didn't find...
613
00:42:00,101 --> 00:42:02,595
...his body, they might believe
he had fled.
614
00:42:03,767 --> 00:42:07,748
He had been betrayed,
he was ruined,...
615
00:42:08,048 --> 00:42:10,391
...yet he
attended that hunt.
616
00:42:10,479 --> 00:42:13,311
It is difficult to imagine
that it was not premeditated.
617
00:42:13,346 --> 00:42:14,081
No. It had already been explained.
618
00:42:14,381 --> 00:42:15,853
Everything had become
clear between us.
619
00:42:15,888 --> 00:42:19,540
He told me his lawyer
would bail us out...
620
00:42:19,575 --> 00:42:21,927
...which could recover my investment.
621
00:42:21,962 --> 00:42:26,694
Thanks to insurance.
I swear it was an accident.
622
00:42:26,729 --> 00:42:31,692
Mr. Catala, you sent that SMS
from your cell phone,...
623
00:42:31,992 --> 00:42:33,698
...so that the others would not be disturbed
by his absence.
624
00:42:35,912 --> 00:42:37,822
He waited for the night
to transport his body,...
625
00:42:38,122 --> 00:42:39,256
is that an accident?
626
00:42:39,556 --> 00:42:42,664
Are you the one Mrs. Chesnais
heard come in at 3 in the morning?
627
00:42:44,501 --> 00:42:45,501
I do not know.
628
00:42:49,623 --> 00:42:52,259
When she said
she was going to start the search,...
629
00:42:52,559 --> 00:42:57,521
...I understood that the boars
were not going to have time...
630
00:42:57,556 --> 00:43:00,771
Time to make
the body disappear.
631
00:43:05,397 --> 00:43:07,462
I went back to look
in the trunk of my car...
632
00:43:07,762 --> 00:43:09,827
...Edouard's things,
the 2 carbines,...
633
00:43:10,127 --> 00:43:12,405
...and hid them in the woods.
I can show you where.
634
00:43:12,440 --> 00:43:15,115
I had to get rid of that
before you guys got here.
635
00:43:17,129 --> 00:43:19,475
However, this morning
he gave us his rifle.
636
00:43:23,652 --> 00:43:26,876
He always carried two,
in case one failed.
637
00:43:29,390 --> 00:43:31,064
It was an accident.
638
00:43:35,412 --> 00:43:36,234
That works.
639
00:43:36,534 --> 00:43:38,034
Let's find Marquez.
640
00:43:43,188 --> 00:43:45,030
What's happening?
641
00:43:45,065 --> 00:43:48,618
I spoke with our colleagues
before the power cut.
642
00:43:48,918 --> 00:43:50,418
The addresses of all
the police officers...
643
00:43:50,718 --> 00:43:52,729
...were posted
on a police coaching site.
644
00:43:52,764 --> 00:43:55,181
What are they waiting for to close
all those sites?
645
00:43:55,216 --> 00:43:58,711
Anyone can come looking for us
and hurt our family.
646
00:43:58,746 --> 00:44:03,367
Do not get scared.
It is not the first time it happens.
647
00:44:03,402 --> 00:44:05,190
We just have to call
our own...
648
00:44:05,490 --> 00:44:07,279
...and tell them to be
very alert. That's it.
649
00:44:07,314 --> 00:44:09,409
What if we can't make contact?
650
00:44:09,444 --> 00:44:11,623
No electricity,
no landline either.
651
00:44:12,580 --> 00:44:17,431
Marquez, take the first shift
guarding Catala's room.
652
00:44:17,466 --> 00:44:18,529
I'm going to see the others.
653
00:44:25,263 --> 00:44:27,659
If Catala tells us where he
hid the weapons,...
654
00:44:27,959 --> 00:44:29,157
...I can go get them.
655
00:44:29,457 --> 00:44:30,857
I can take
the opportunity to call Justine,...
656
00:44:31,157 --> 00:44:32,558
...in the forest
there is a little signal.
657
00:44:32,858 --> 00:44:34,963
I'm with you.
658
00:44:34,998 --> 00:44:39,750
Natalie. Do you want to come?
659
00:44:43,511 --> 00:44:46,496
Above all, they are afraid
of being alone together...
660
00:44:46,531 --> 00:44:47,436
...in the woods, at night.
661
00:44:52,328 --> 00:44:54,328
It is a case of force majeure.
662
00:44:56,028 --> 00:44:57,408
You don't think
I'm scared, huh?
663
00:44:57,708 --> 00:44:58,604
Llama a Justine.
664
00:44:58,639 --> 00:45:01,848
I tell you there is no
reason to scare you.
665
00:45:02,148 --> 00:45:03,648
It is true that I received
threatening messages.
666
00:45:03,948 --> 00:45:06,482
What I do? I can't
leave you a message...
667
00:45:06,782 --> 00:45:09,317
...on the answering machine.
She is going to go crazy.
668
00:45:14,539 --> 00:45:15,717
It's alright, it's alright.
669
00:45:16,017 --> 00:45:17,608
He can't talk, I can.
670
00:45:17,908 --> 00:45:21,091
There is no reason
to scare you.
671
00:45:21,391 --> 00:45:24,526
I ask you to lock everything.
672
00:45:24,826 --> 00:45:28,042
It's okay, everything will be fine.
673
00:45:34,926 --> 00:45:37,191
I leave you. She left you, I
'll call you later, little kisses.
674
00:45:37,491 --> 00:45:38,991
Oh shit.
675
00:45:49,335 --> 00:45:51,477
Where are they?
676
00:45:52,209 --> 00:45:53,409
It's not over here.
677
00:46:01,199 --> 00:46:03,303
It's me, stop fucking around.
678
00:46:03,603 --> 00:46:05,103
Also, it rains.
679
00:46:16,297 --> 00:46:18,586
They look like boys!
680
00:46:18,621 --> 00:46:22,135
Wow, wow, there you are.
681
00:46:22,435 --> 00:46:24,737
Let's get you up.
Wait wait.
682
00:46:27,364 --> 00:46:31,205
- What's that?
- Shit.
683
00:46:31,505 --> 00:46:35,346
EC Edouard Chesnais.
684
00:46:35,646 --> 00:46:37,004
In any case, bravo, Ismaël.
685
00:46:37,304 --> 00:46:39,342
Thanks to you
we found the hiding place.
686
00:46:41,340 --> 00:46:44,254
And here's the murder weapon.
687
00:46:53,374 --> 00:46:55,369
Âż*Anybody got match*?
688
00:47:24,219 --> 00:47:25,219
ÂżAntoine?
689
00:47:41,111 --> 00:47:44,344
Ismaël, I wanted to tell you
that I also feel...
690
00:47:44,644 --> 00:47:47,877
...an evil spirit
in this house.
691
00:47:48,177 --> 00:47:49,861
Really?
692
00:47:50,161 --> 00:47:53,530
Down everywhere,
I'm sorry.
693
00:47:53,830 --> 00:47:56,213
- Are you sure?
- Yes, I'm sorry.
694
00:47:58,553 --> 00:48:01,475
Do you know what it is?
I think it's the ghost...
695
00:48:01,775 --> 00:48:04,697
...from Chesnais who comes
to brag about his castle.
696
00:48:04,997 --> 00:48:06,955
Stop teasing.
697
00:48:07,255 --> 00:48:08,755
I'm telling you though, I
think I saw a ghost.
698
00:48:09,055 --> 00:48:10,555
I swear on my grandmother.
699
00:48:35,180 --> 00:48:37,495
- Why did you dress like that?
- What do you think?
700
00:48:37,795 --> 00:48:40,167
- You had to watch Catala.
- Because I'm dying of cold.
701
00:48:46,504 --> 00:48:47,455
I stay with Catala.
702
00:49:18,551 --> 00:49:21,260
- Shit. What are you doing?
- You see.
703
00:49:21,560 --> 00:49:23,060
And what do you do for gala?
704
00:49:23,360 --> 00:49:26,771
- What are you doing there, Nathalie?
- A simple verification.
705
00:49:28,168 --> 00:49:32,916
You're going to wake everyone up.
706
00:49:33,216 --> 00:49:34,716
Come take me
My prince Charming.
707
00:49:37,438 --> 00:49:38,722
I take care of it.
708
00:49:45,553 --> 00:49:48,502
"The truth comes out of a barrel
better than a well."
709
00:49:52,888 --> 00:49:55,333
He escaped.
He is going to kill us all.
710
00:49:55,633 --> 00:49:57,843
Everything's fine. There is no danger.
Go back to your rooms. Thanks.
711
00:49:58,143 --> 00:49:59,682
- We want to know.
- Everything is going well.
712
00:49:59,982 --> 00:50:01,522
- We have a right to know.
- Go back to your rooms. Thanks.
713
00:50:01,822 --> 00:50:03,597
Please. Go. Go.
714
00:50:03,897 --> 00:50:05,711
Everything's fine.
Thank you very much. Thanks.
715
00:50:09,779 --> 00:50:11,287
I love
the fire in the fireplace.
716
00:50:11,322 --> 00:50:12,589
calm me down.
717
00:50:12,624 --> 00:50:14,572
What's your problem
with Antoine?
718
00:50:14,872 --> 00:50:17,750
Why didn't he go to your birthday?
719
00:50:18,050 --> 00:50:19,973
No.
720
00:50:22,822 --> 00:50:24,803
It's my fault.
721
00:50:25,103 --> 00:50:26,572
What's happening?
722
00:50:26,872 --> 00:50:31,541
Do you remember the audit,
of the IGPN?
723
00:50:31,841 --> 00:50:34,555
Then the attorney general
wanted to see me.
724
00:50:34,855 --> 00:50:38,789
I summarize it for you, either I resigned
or they transferred me.
725
00:50:40,589 --> 00:50:42,089
What are you going to do?
726
00:50:44,891 --> 00:50:47,234
Any. I don't know.
727
00:50:47,534 --> 00:50:52,038
You imagine? If he had asked me
to drop everything for him, I would...
728
00:50:52,338 --> 00:50:55,197
I no longer want to leave my job
for a man. That's over.
729
00:50:55,232 --> 00:50:59,421
Now I understand, you kept him
at a distance.
730
00:50:59,721 --> 00:51:03,661
Even if I'm afraid of losing it.
731
00:51:03,961 --> 00:51:08,491
- It's just what I thought...
- What?
732
00:51:08,791 --> 00:51:12,816
It's the bullet we found
in Chesnais's body.
733
00:51:13,116 --> 00:51:15,113
And these are the two bullets...
734
00:51:15,413 --> 00:51:17,410
...that I found in the rifles
hidden by Catala..
735
00:51:17,710 --> 00:51:22,188
And good? Is there a problem?
736
00:51:22,488 --> 00:51:24,303
The bullet
that killed Chesnais...
737
00:51:24,603 --> 00:51:26,418
...was not fired
by Catala's rifles.
738
00:51:26,718 --> 00:51:29,748
You mean we didn't catch
the real culprit?
739
00:51:35,204 --> 00:51:37,872
Subtitles: Oldies.57099