All language subtitles for Call TV (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:12,762 Wat heb je nog meer? 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,266 Die van de dronken Rus in de metro. Ken je die? 3 00:00:17,142 --> 00:00:22,397 13.000 views, geüploadet in 2004. Ik ben expert in virale video's. En verder? 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Eens kijken. 5 00:00:24,566 --> 00:00:27,944 Gisteren heb ik er een gezien met die meid van de belshow ken je die? 6 00:00:28,028 --> 00:00:31,489 Die kotsende meid? Die is al oud. -Nee, niet die. 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,118 Die met de Argentijn aan de lijn? -Geen idee. 8 00:00:35,910 --> 00:00:39,289 Die met de dronken meid met jetlag? -Nee, dat is hem niet. 9 00:00:39,372 --> 00:00:43,585 De video waarin ze wordt vermoord. Je ziet alles. 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,630 Het is zo nep, maar je trapt er echt in. 11 00:00:48,339 --> 00:00:51,426 Je trapt erin? -Tsja, kijk maar. 12 00:00:52,802 --> 00:00:58,600 Ze praten Frans in dit land. Alsjeblieft, zeg. Ze rijden links. 13 00:00:59,601 --> 00:01:02,896 Nee, denk aan… 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,524 …croissants en baguettes. Daar zijn ze dol op. 15 00:01:08,109 --> 00:01:12,947 Zo nep en zo suf. Je moet meer bloed zien. Ze acteert het overduidelijk. 16 00:01:13,031 --> 00:01:16,284 Maar 2200 views. Tragisch. 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,661 Je bederft de pret. 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 Het is gewoon een slappe poging om een snuffmovie te maken. 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,250 Alleen mensen als jij trappen erin. 20 00:01:24,334 --> 00:01:28,963 Ik ben geen expert, maar dit komt nooit op tv. Ja, misschien in de jaren 80. 21 00:01:29,047 --> 00:01:33,176 Nu heb je bewakers en bewakingscamera's en zo. 22 00:01:33,259 --> 00:01:38,014 Een moordenaar breekt niet zomaar meer in op een set of in een huis. 23 00:01:40,016 --> 00:01:45,563 We zijn toch alleen? -Ja, ik hoop het. Ik weet het niet. 24 00:02:09,003 --> 00:02:11,965 Kijk onze expert in virale video's nou. Wat een watje. 25 00:02:37,115 --> 00:02:38,658 Kom je om ons te vermoorden? 26 00:02:41,661 --> 00:02:42,537 Mooi niet. 27 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Ons huis, onze regels. 28 00:02:46,082 --> 00:02:47,542 Wat doe jij nou? 29 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 We gunnen hem niet de bevrediging. 30 00:02:52,881 --> 00:02:53,840 Jouw beurt. 31 00:02:59,554 --> 00:03:01,681 Niet zo, doe het mooier. 32 00:03:08,438 --> 00:03:12,066 Je baalt ervan dat je machteloos bent, hè smeerlap? 33 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 Jullie zijn echt gestoord. 34 00:05:04,512 --> 00:05:07,682 Hallo. Ik ben Lucía en ik ben actrice. 35 00:05:14,981 --> 00:05:16,816 Weet je waar deze auditie voor is? 36 00:05:16,899 --> 00:05:21,988 Ja, voor zo'n domme spelshow. -Dat klopt, een belspelletje. 37 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 Heb je daar problemen mee? 38 00:05:27,076 --> 00:05:28,077 Nee. 39 00:05:29,537 --> 00:05:33,416 Ben je nerveus? -Ik? Nee, waarom? 40 00:05:38,296 --> 00:05:40,798 Je lippen trillen een beetje. 41 00:05:43,051 --> 00:05:44,260 Dat is niet waar. 42 00:05:44,343 --> 00:05:46,179 M'n sterretje. 43 00:05:46,262 --> 00:05:48,014 Dit is niet voor een Hollywoodfilm. 44 00:05:48,806 --> 00:05:53,436 Je moet elke avond minstens drie uur voor de camera staan. 45 00:05:54,020 --> 00:05:56,814 Je mag niet stotteren. -Dat d-d-doe ik ook niet. 46 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 O-o-oké, super. 47 00:05:59,525 --> 00:06:00,359 Wat jij wilt. 48 00:06:05,114 --> 00:06:06,074 Verkoop me iets. 49 00:06:06,157 --> 00:06:07,325 Zoals? 50 00:06:08,993 --> 00:06:12,371 Maakt niet uit. -Wat moet ik je verkopen? 51 00:06:12,455 --> 00:06:14,665 Verkoop me… iets. 52 00:06:14,749 --> 00:06:18,002 Je bent toch een actrice? Laat maar zien dan. 53 00:06:18,086 --> 00:06:19,253 Improviseer. 54 00:06:20,880 --> 00:06:21,756 Verrek maar. 55 00:06:22,632 --> 00:06:23,883 Dat is haar. 56 00:06:25,426 --> 00:06:26,385 Dat sterretje? 57 00:06:26,928 --> 00:06:29,680 Ja, ze is pittig en fris. 58 00:06:30,389 --> 00:06:32,892 Ik vind die middelvinger wel wat veel. 59 00:06:35,603 --> 00:06:39,190 Wat heeft dat met jou te maken? Neem jij de beslissingen hier? 60 00:06:39,273 --> 00:06:40,650 Nee, sorry. 61 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 De bevelen komen van boven. 62 00:06:44,737 --> 00:06:46,906 Ik wilde alleen zeggen… 63 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 …dat ze het misschien niet in zich heeft. 64 00:06:54,247 --> 00:06:58,709 En daarom zit jij hier. Hou die hand naar beneden. 65 00:07:00,128 --> 00:07:03,548 Jij moet haar onder controle houden. -Ja. 66 00:07:04,966 --> 00:07:07,385 Kijk die ogen. Ze is wanhopig. 67 00:07:14,434 --> 00:07:17,979 Quique, niet weer. Niet in de gemeenschappelijke ruimte. 68 00:07:18,062 --> 00:07:20,815 Wat een lastpak. -Ik heb het niet tegen jou, tulband. 69 00:07:20,898 --> 00:07:22,191 Lucía, relax. 70 00:07:22,275 --> 00:07:26,237 We ruimen het later op. -Niet later, nu. We zijn niet op Ibiza. 71 00:07:26,320 --> 00:07:29,574 Donder op. Verrekte Elsa Pataky. 72 00:07:29,657 --> 00:07:33,995 Quique, doe me een lol en zeg tegen die slet dat ik niet tegen haar praat. 73 00:07:34,078 --> 00:07:37,123 Als ze huur betaalt, mag ze praten. Nu moet ze zwijgen. 74 00:07:46,299 --> 00:07:47,633 Nu is die uitvreter kwaad. 75 00:07:52,221 --> 00:07:56,934 Dit huis is van ons beiden. -Begin nou niet weer. 76 00:07:57,018 --> 00:08:02,607 Ze mag blijven, want dit is liefde. Echte liefde. 77 00:08:02,690 --> 00:08:05,985 Jij hoort erbij. Vrije liefde, dat was de afspraak. 78 00:08:06,068 --> 00:08:11,532 Daar hebben we niets over gezegd. Hoe dan ook, ze moet de regels naleven. 79 00:08:12,700 --> 00:08:16,621 Jouw regels. Ik snap het. Hier leven we in vrijheid of we leven niet. 80 00:08:17,663 --> 00:08:19,790 Neem een hijs. -Dat wil ik niet. 81 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Ja? 82 00:08:28,299 --> 00:08:29,133 Ja, met mij. 83 00:08:32,428 --> 00:08:35,640 Natuurlijk. Vandaag nog? 84 00:08:36,474 --> 00:08:38,935 Ik kan. Ik ben er over een half uur. Oké. 85 00:08:39,852 --> 00:08:42,939 Wie was dat? Zeg niet dat je ook een minnaar hebt. 86 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 Werk. -Heet hij Werk? 87 00:08:45,024 --> 00:08:48,236 Nee, mafkees, werk. Ik heb de klus gekregen van die auditie. 88 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 Voor tv. 89 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 Quique, dat belspelletje. 90 00:08:53,783 --> 00:08:56,953 De auditie ging toch vreselijk slecht? -Dat dacht ik. 91 00:08:57,036 --> 00:08:59,705 Ik ging door het lint. -Wat een verrassing. 92 00:09:03,793 --> 00:09:08,005 Geen idee waarom ik zo blij ben. Het is een rotklus, echt waar. 93 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 Vast, maar wat had je dan verwacht? 94 00:09:10,132 --> 00:09:12,635 Een film? Niemand maakt meer films in dit land. 95 00:09:12,718 --> 00:09:17,431 Ja, maar ik ben Lucía Trenzado, een bekende actrice. 96 00:09:17,515 --> 00:09:21,561 Ik had het mooiste gezicht in de Spaanse film volgens Cosmopolitan in 2011. 97 00:09:21,644 --> 00:09:23,854 Ik heb twee fanclubs… 98 00:09:24,772 --> 00:09:28,025 …en nog meer, maar dat ben ik even vergeten. 99 00:09:28,109 --> 00:09:31,737 Nu word ik het seksobject van elke rukker in Spanje. 100 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 Wat een draai in je carrière, hè? 101 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 Klootzak. 102 00:09:39,078 --> 00:09:42,582 Zie je dat? Ik kan je nog aan het lachen maken. 103 00:09:46,586 --> 00:09:47,920 Wat doe je? 104 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Geen liefdesspelletjes, Quique. 105 00:09:54,176 --> 00:09:56,387 Wat mankeert jou? Je hebt nooit zin. 106 00:09:56,470 --> 00:09:59,682 Er speelt van alles bij me. 107 00:10:03,894 --> 00:10:05,479 M'n nachtmerries zijn terug. 108 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 Echt? 109 00:10:08,733 --> 00:10:11,152 En het stotteren. -Shit. 110 00:10:11,819 --> 00:10:12,862 En… 111 00:10:18,367 --> 00:10:19,452 …de flashbacks. 112 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Je gaat eraan. 113 00:10:31,088 --> 00:10:33,257 Je gaat eraan, bitch. 114 00:10:33,341 --> 00:10:38,512 Rustig aan, meid. Vermoord me niet. 115 00:10:38,596 --> 00:10:41,098 We zijn vriendinnen. Ja, toch? 116 00:10:43,601 --> 00:10:45,394 Cut. 117 00:10:46,729 --> 00:10:47,563 Eindelijk. 118 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 M'n kamerjas. 119 00:10:50,900 --> 00:10:53,277 Waar is de grimeuse? M'n eyeliner loopt door. 120 00:10:53,361 --> 00:10:56,572 Wat een intensiteit, mijn hemel. Andrea? 121 00:10:57,239 --> 00:10:59,325 Andrea, We zijn klaar. Je mag opstaan. 122 00:10:59,408 --> 00:11:01,285 Ze is zo'n aandachtstrekker. 123 00:11:02,078 --> 00:11:05,456 Wat heb je gedaan, Lucía? -Wat er in het script staat. 124 00:11:05,539 --> 00:11:06,374 Ze is dood. 125 00:11:06,457 --> 00:11:08,459 Wat bedoel je met 'ze is dood'? 126 00:11:08,542 --> 00:11:11,128 Tuurlijk is ze dood. Zijn de kogels ineens echt? 127 00:11:12,380 --> 00:11:14,298 Goeie god. Bel een ambulance. 128 00:11:14,382 --> 00:11:16,842 Bel een ambulance. Verdomme. 129 00:11:17,593 --> 00:11:19,220 Kom op, kom op. 130 00:11:20,638 --> 00:11:24,767 Een ambulance, verdomme. 131 00:11:24,850 --> 00:11:27,686 Schiet op, bel een ambulance. 132 00:11:27,770 --> 00:11:29,730 De rol van m'n leven, Quique. 133 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 De rol van m'n leven. 134 00:11:35,569 --> 00:11:37,905 We hebben een grandioze jackpot. 135 00:11:37,988 --> 00:11:41,325 Een jackpot die voor jou is als je het geheime woord raadt. 136 00:11:43,911 --> 00:11:44,787 Wat vind jij? 137 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 De waarheid? -Ja, uiteraard. 138 00:11:48,416 --> 00:11:54,338 Maar wees wel positief. -Nou ja, het is… Hoe zal ik het zeggen? 139 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 Het is triest. 140 00:11:57,341 --> 00:11:58,426 Heel erg triest. 141 00:12:05,850 --> 00:12:08,352 Quique, je wurgt me. Iets losser, schatje. 142 00:12:26,412 --> 00:12:27,705 Sodeju. 143 00:12:28,914 --> 00:12:29,999 Jij bent mooi. 144 00:12:31,041 --> 00:12:33,085 En je kunt geweldig gillen. 145 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Je laat me schrikken, eikel. 146 00:12:35,379 --> 00:12:38,174 'Niemand laten schrikken,' dat zei m'n moeder altijd. 147 00:12:38,257 --> 00:12:40,718 Ik verdwaal altijd in deze gangen. 148 00:12:41,594 --> 00:12:44,763 Is Arsenio er ook? -Nee. 149 00:12:46,223 --> 00:12:47,475 We zijn met z'n tweeën. 150 00:12:48,476 --> 00:12:50,102 De nacht is van ons, schatje. 151 00:12:50,936 --> 00:12:52,771 Eén vraag: Ben je zwakzinnig? 152 00:12:54,315 --> 00:12:56,275 En jij dan? Je draagt geen beha. 153 00:12:56,358 --> 00:12:58,903 En je naam was… 154 00:12:59,820 --> 00:13:02,865 Nee, niets zeggen. 155 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 Lucía Trenzado. 156 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 Heel goed. 157 00:13:12,249 --> 00:13:16,670 Bravo, punt voor jou. Je hebt me herkend. -Ik heb je castingvideo gezien. 158 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Ik ben bang dat ik je nieuwe baas word. 159 00:13:20,424 --> 00:13:22,134 Arsenio komt niet vaak langs. 160 00:13:22,218 --> 00:13:25,304 Maar hij mist vrijwel geen uitzending en hij kijkt wel. 161 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 Volg me, ik leid je rond, stuntel. 162 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 Ik zei het toch? 163 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 Binnen. 164 00:13:46,158 --> 00:13:50,829 Je hebt hier geen ontvangst. Welkom in de onderwereld. 165 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 Verhip, je hebt twee streepjes. -Shit. 166 00:13:53,666 --> 00:13:56,752 Als je een suite had verwacht, ga je maar naar huis. 167 00:13:56,835 --> 00:14:01,298 We beginnen al over vijf minuten. -Wacht, wat? Beginnen we nu? 168 00:14:01,382 --> 00:14:03,717 Er is geen tijd. Dit wordt je vuurproef. 169 00:14:05,261 --> 00:14:07,137 Oké. -Voor we beginnen… 170 00:14:07,221 --> 00:14:10,015 …wil ik je iets laten zien wat ik heb gemaakt. 171 00:14:19,733 --> 00:14:20,860 Wat is dit voor rommel? 172 00:14:21,777 --> 00:14:26,031 Dit is videokunst. Ik heb er weken aan gewerkt. M'n moeder helpt me. 173 00:14:27,575 --> 00:14:30,911 We lopen over straat en filmen momenten en dingen… 174 00:14:31,704 --> 00:14:36,750 …die bijzonder, vluchtig of maf zijn. -Moet je horen. 175 00:14:36,834 --> 00:14:40,170 Charly. -Charly, heel goed. 176 00:14:40,254 --> 00:14:44,800 Waar gaat dit over? Ik krijg het op m'n heupen. 177 00:14:44,884 --> 00:14:48,304 Op je heupen? Heb je iets gebruikt of zo? 178 00:14:48,387 --> 00:14:49,930 Ehm, nee. 179 00:14:50,014 --> 00:14:54,143 Mooi, en weet je waarom? Ik heb een schijthekel aan drugs. 180 00:14:54,226 --> 00:14:56,186 Hou ze bij me vandaan. 181 00:14:56,270 --> 00:15:00,065 Ik screen de oproepen. Niemand komt erdoor zonder mijn goedkeuring. 182 00:15:00,149 --> 00:15:04,236 Dit is mijn feestje en ik ben de rockster. 183 00:15:04,320 --> 00:15:07,990 En wat doe jij? Hou ze aan de lijn, want dat brengt geld op. 184 00:15:08,073 --> 00:15:11,452 Trek de jurk en die hakken aan en pak de kaarten. 185 00:15:12,411 --> 00:15:16,790 Oké. Dus jij beschermt me tegen rukkers en mafkezen? 186 00:15:16,874 --> 00:15:19,043 Wat is er mis met rukkers? 187 00:15:20,294 --> 00:15:26,216 Niets, ik zei zomaar iets. -En wat is er mis met mafkezen? Vertel. 188 00:15:27,551 --> 00:15:31,931 Niets, ik zei alleen… -Meid, luister. 189 00:15:32,014 --> 00:15:34,391 Vind je mij bijvoorbeeld een mafkees? 190 00:15:35,142 --> 00:15:41,398 Nee, ik lijk volkomen normaal. Kijk naar me. 191 00:15:43,609 --> 00:15:45,903 Zie ik er gek uit? Dat ben ik niet. 192 00:15:45,986 --> 00:15:48,739 Of misschien wel. Eigenlijk ben ik een enorme mafkees. 193 00:15:49,740 --> 00:15:50,866 Dat zou je niet denken. 194 00:15:50,950 --> 00:15:55,120 Ik weet waar je vandaan komt. Je had alles. 195 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 De rest van de mensheid had het lastiger. 196 00:15:57,498 --> 00:16:03,337 Wij aan de andere kant zijn ook mensen en wij zijn eenzaam en hulpeloos. 197 00:16:04,546 --> 00:16:08,592 Wij kunnen geen meiden zoals jij krijgen, maar we hebben wel gevoel. 198 00:16:08,676 --> 00:16:11,720 Dus als die losers zich willen afrukken op je tieten… 199 00:16:12,805 --> 00:16:15,641 …laat ze dan. Ze hebben alle recht. 200 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 En wie houdt ze tegen? Jij, in je ivoren toren? 201 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 Kom op, in godsnaam. Ga op je plek staan. 202 00:16:22,147 --> 00:16:23,232 Dit is vernederend. 203 00:16:26,235 --> 00:16:30,072 Nee maar, antidepressiva. Ik zit bij dezelfde club. 204 00:16:31,073 --> 00:16:32,616 Ik zit op 100 milligram. 205 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 Ik op 20. 206 00:16:34,034 --> 00:16:36,578 20? Amateur. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 Ik wist het. 208 00:16:41,125 --> 00:16:44,670 Je bent meer van de daden, hè? Daar krijg je punten voor. 209 00:16:44,753 --> 00:16:46,171 Ik heb je verkeerd ingeschat. 210 00:16:47,006 --> 00:16:50,634 Vertel je me nu wat ik moet doen? 211 00:16:50,718 --> 00:16:54,096 Op dit moment moet je alleen daar blijven staan. 212 00:16:54,179 --> 00:16:57,182 Er zijn drie regels die je moet volgen. 213 00:16:57,266 --> 00:17:00,519 Eén: Altijd blijven praten, wat er ook gebeurt. 214 00:17:00,602 --> 00:17:02,730 Twee: Laat je door niemand piepelen. 215 00:17:02,813 --> 00:17:06,567 En drie: Schreeuw tot je keel rauw is. 216 00:17:06,650 --> 00:17:09,153 Geen idee waarom, maar je doet het vast goed. 217 00:17:09,236 --> 00:17:11,655 Pak die kaarten, trek je hakken aan… 218 00:17:11,739 --> 00:17:15,492 …trek je jurk aan en feesten maar. 219 00:17:18,078 --> 00:17:24,168 De volgende vraag is heel simpel. In de pot zit 300 euro. 220 00:17:24,251 --> 00:17:28,088 300 euro als je het antwoord hebt op deze vraag: 221 00:17:28,630 --> 00:17:31,383 Wat is de hoofdstad van Frankrijk? 222 00:17:31,467 --> 00:17:34,219 De hoofdstad van Frankrijk. Makkelijker kan niet. 223 00:17:34,303 --> 00:17:36,513 Oplichters. -Ja, hè? 224 00:17:37,139 --> 00:17:41,935 Het antwoord op de vraag heeft vijf letters. Ik wacht op je belletje. 225 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 Je bent verliefd. 226 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 Bel me, ik wacht. 227 00:17:48,984 --> 00:17:50,319 Wat doe jij nou? 228 00:17:51,695 --> 00:17:56,325 Je had me toch door? -Ja, maar ik had het over die meid op tv. 229 00:17:56,408 --> 00:17:57,659 Het was een grap. 230 00:17:57,743 --> 00:17:59,244 De hoofdstad van Frankrijk. 231 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 En dan noem je hen oplichters. 232 00:18:01,455 --> 00:18:03,123 Wat? -Niets. 233 00:18:03,207 --> 00:18:05,292 Ik nodig je uit, je blijft tot laat… 234 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 Hugo? 235 00:18:06,835 --> 00:18:10,005 Hugo, niet boos worden. Ik heb een zwak voor je. 236 00:18:10,089 --> 00:18:13,967 Je weet dat onze liefde puur en onschuldig is. 237 00:18:15,594 --> 00:18:18,806 Waarom overkomt mij dit altijd? -Misschien met een reden? 238 00:18:18,889 --> 00:18:21,683 Wat? -Er is een reden dat dit je overkomt. 239 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Ik smeer hem. 240 00:18:23,644 --> 00:18:26,271 Wacht, ik laat je uit. -Nee, dat hoeft niet. 241 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Klootzak. 242 00:18:31,735 --> 00:18:34,279 Nu hebben we zeker nooit meer seks. 243 00:18:37,407 --> 00:18:39,243 Ik wil je graag 300 euro geven. 244 00:18:43,705 --> 00:18:45,249 Bel me, alsjeblieft. 245 00:18:46,291 --> 00:18:52,589 Ja, ja, de hoofdstad van Frankrijk. Frankrijk. 246 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Ik zet er een door. 247 00:18:57,553 --> 00:19:01,807 We hebben een beller. Hallo? Goedenavond. 248 00:19:02,891 --> 00:19:06,854 Je bent live in de uitzending met Lucía. 249 00:19:06,937 --> 00:19:10,816 Ik ben degene die je zakken gaat vullen met geld. 250 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 Hallo, ben je daar? -Ja. 251 00:19:13,777 --> 00:19:19,241 Om te beginnen: Wat is je naam? -Die zeg ik nog liever niet. 252 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 Dat is oké, geen punt. 253 00:19:24,037 --> 00:19:28,917 Als je wint, moet je je gegevens doorgeven aan de telefonist. 254 00:19:29,001 --> 00:19:31,753 Ik wil spelen. Volgende kaart, graag. 255 00:19:33,422 --> 00:19:36,717 De vraag is: Is dit de beste avond om een meisje te doden? 256 00:19:42,848 --> 00:19:43,682 Hugo. 257 00:19:47,102 --> 00:19:48,562 Let je een beetje op? 258 00:19:48,645 --> 00:19:51,148 Ik ben veel belangrijker dan die slet. 259 00:19:56,403 --> 00:19:58,030 Praat met hem of hij hangt op. 260 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 Ik herhaal de vraag. 261 00:20:00,908 --> 00:20:03,994 Is dit de avond om een meisje te doden? 262 00:20:06,330 --> 00:20:08,081 Waar heb je die vraag vandaan? 263 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 Hallo? 264 00:20:10,000 --> 00:20:11,043 Hallo, ben je er nog? 265 00:20:13,128 --> 00:20:15,631 Hallo, ja ik ben er nog. 266 00:20:16,423 --> 00:20:19,468 Die vraag staat niet op m'n lijst. Wat is het antwoord? 267 00:20:19,551 --> 00:20:26,016 Het antwoord is: Dit is de ideale avond om een meid zoals jij te doden. 268 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 Krijg de tering. 269 00:20:29,478 --> 00:20:30,604 Hij heeft opgehangen. 270 00:20:32,397 --> 00:20:34,858 Slecht werk. 271 00:20:34,942 --> 00:20:37,819 Probeer hem langer aan de telefoon te houden. 272 00:20:38,403 --> 00:20:41,949 Val niet in herhaling. Dan snappen ze dat we ze oplichten. 273 00:20:42,032 --> 00:20:46,578 Het lijkt erop dat ons programma een vreemde start kent. 274 00:20:46,662 --> 00:20:50,499 En ja, ik moet me verontschuldigen. 275 00:20:50,582 --> 00:20:54,086 Vergeef me als ik iemand heb beledigd. 276 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 Dat was niet m'n bedoeling, maar ik wond me op. Het spijt me. 277 00:20:57,464 --> 00:20:59,132 Ik wil je alleen helpen. 278 00:20:59,216 --> 00:21:02,594 Ik wil je geld geven, want ik heb te veel vanavond. 279 00:21:02,678 --> 00:21:04,054 Ik wil het aan jou geven. 280 00:21:04,137 --> 00:21:09,935 Ik wil je die geweldige jackpot geven omdat ik wil dat je gelukkig bent. 281 00:21:10,018 --> 00:21:12,020 Ik wil je gelukkig maken. 282 00:21:12,896 --> 00:21:13,730 Bel me. 283 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Ik weet dat je aan m'n tietjes denkt. 284 00:21:22,072 --> 00:21:25,325 Ik weet dat je aan m'n dijen denkt. 285 00:21:25,409 --> 00:21:27,411 Ik weet dat je aan m'n poesje denkt. 286 00:21:28,161 --> 00:21:30,080 Ik zit in je hoofd. 287 00:21:31,498 --> 00:21:34,293 Hoe kom ik uit je hoofd, Hugo? 288 00:21:41,800 --> 00:21:43,802 Het zijn maar zes letters. 289 00:21:43,885 --> 00:21:47,639 Zes kleine lettertjes. Wil je geen 300 euro winnen? 290 00:21:50,642 --> 00:21:51,893 Waarom heb ik dat altijd? 291 00:21:53,520 --> 00:21:54,396 Ik zit… 292 00:21:55,647 --> 00:21:56,940 …in je hoofd. 293 00:21:57,524 --> 00:22:00,110 Ik zie mezelf door jouw ogen. 294 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 En dat windt me op. 295 00:22:02,821 --> 00:22:08,076 Ik zie mezelf door jouw blik en ik word botergeil. 296 00:22:08,910 --> 00:22:14,583 Ik zie twee hongerige dijen en tieten om van te dromen. 297 00:22:15,459 --> 00:22:19,588 Soms lijk ik niet op mezelf, maar op een andere vrouw. 298 00:22:19,671 --> 00:22:20,964 En dat bevalt me. 299 00:22:21,548 --> 00:22:22,758 Heel erg. 300 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 Het is maar één woord. Kom op Hugo, je kunt het. 301 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Neuken. 302 00:22:37,898 --> 00:22:43,028 Het woord was 'neuken'. Je kunt het volgende ook raden. Het is zo simpel. 303 00:22:56,500 --> 00:23:01,046 Welkom bij live tv. Ga zitten. -Ik kom morgen niet meer terug. 304 00:23:01,129 --> 00:23:03,423 Kijk me aan, ontspan. 305 00:23:03,507 --> 00:23:08,386 Kijk, ik heb reclames gestart. Nu kun je je ontspannen. 306 00:23:08,470 --> 00:23:13,433 Adem in. Zo ja, ontspan je. 307 00:23:13,517 --> 00:23:16,311 Goed gedaan. -Je hand helpt niet. 308 00:23:16,394 --> 00:23:18,355 Dan verplaats ik hem. -Dat is beter. 309 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 Ik ben een kanjer. Zie je hoe ik me inhoud? 310 00:23:20,690 --> 00:23:22,651 Als de hand niet werkt, verplaats ik hem. 311 00:23:22,734 --> 00:23:24,152 Een slok? -Nee, bedankt. 312 00:23:24,236 --> 00:23:26,238 Een antidepressivum? -Nee, bedankt. 313 00:23:28,782 --> 00:23:33,912 Ik hoor hier niet thuis. -Daar gaan we: 'Ik hoor hier niet huis.' 314 00:23:33,995 --> 00:23:38,583 'Ik verdien iets beters. Bla bla bla.' 315 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 Waar doet me dat aan denken? 316 00:23:40,710 --> 00:23:43,547 Dat zeggen ze allemaal. En dan lopen ze trots weg… 317 00:23:43,630 --> 00:23:48,135 …omdat ze vinden dat ze beter verdienen. En waar zijn ze nu? Geen idee. 318 00:23:49,010 --> 00:23:51,930 Dit is te veel, Charly. -Geen zorgen. 319 00:23:52,848 --> 00:23:55,600 Je komt me zo bekend voor. 320 00:23:55,684 --> 00:23:57,561 Ik heb je tieten op YouTube gezien. 321 00:23:57,644 --> 00:24:00,438 Ik ben actrice. -Dat verklaart alles. 322 00:24:01,189 --> 00:24:03,275 Zat je ergens in wat ik kan hebben gezien? 323 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 Geen idee. 324 00:24:05,527 --> 00:24:06,736 Nou… -Vertel. 325 00:24:08,864 --> 00:24:13,535 In 2011 riep Cosmopolitan me uit tot het mooiste gezicht in de Spaanse film. 326 00:24:13,618 --> 00:24:16,997 Wat leuk voor je. Ik bedoelde films. -O ja, films. 327 00:24:18,498 --> 00:24:22,836 Ik heb veel kleine rollen gehad in films die je mogelijk kent. 328 00:24:22,919 --> 00:24:26,131 Abre los ojos, Volver, La voz dormida? 329 00:24:26,214 --> 00:24:27,257 Zegt me niets. 330 00:24:28,091 --> 00:24:32,262 Pasajeros, ken je die? Ocho Apellidos Vascos? 331 00:24:32,345 --> 00:24:34,306 Wat een waardeloze titels. 332 00:24:34,389 --> 00:24:36,349 Tres metros sobre el cielo? 333 00:24:36,433 --> 00:24:38,226 Celda 211? 334 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 El otro lado de la cama? 335 00:24:40,103 --> 00:24:40,937 Nee. 336 00:24:41,021 --> 00:24:45,358 Eerlijk gezegd kijk ik alleen naar thrillers. Ik mis er niet één. 337 00:24:45,442 --> 00:24:49,654 Ik had ook een rolletje in Matador van Almodóvar. Dat was m'n eerste. 338 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 Almodóvar? -Ja, Pedro. 339 00:24:52,032 --> 00:24:55,660 Nooit van gehoord. Die is zeker nieuw. Ik wilde je iets vertellen. 340 00:24:55,744 --> 00:24:59,998 Dat een meid als jij, die aan de sterrenstatus heeft geroken… 341 00:25:00,081 --> 00:25:02,209 …nu dit doet… 342 00:25:02,292 --> 00:25:05,837 Ik weet het. -Ik mag niet klagen, maar jij? 343 00:25:05,921 --> 00:25:09,758 Het zijn moeilijke tijden voor de branche. 344 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Dat geldt voor iedereen. 345 00:25:11,801 --> 00:25:14,387 Ik kan niet eens m'n huur betalen. 346 00:25:14,471 --> 00:25:19,601 Deel je een appartement? -Ja, met m'n ex en z'n slet. 347 00:25:19,684 --> 00:25:23,855 M'n ex is een hippie en hij wil met z'n drieën hokken. 348 00:25:23,939 --> 00:25:25,982 Het is geen commune. 349 00:25:26,066 --> 00:25:29,903 Of het is een commune waarin ik alle rekeningen betaal. 350 00:25:29,986 --> 00:25:34,491 Ik verveel je, sorry. -Nee, helemaal niet. 351 00:25:34,574 --> 00:25:40,580 Eerlijk gezegd boeit het me niet. We moeten door. Op je plek. 352 00:25:40,664 --> 00:25:43,708 Nee. -Luister naar me. 353 00:25:45,126 --> 00:25:49,506 Rustig nou maar. Ik zal goed voor je zorgen. 354 00:25:49,589 --> 00:25:52,384 Ik zal je beschermen. Oké? Vertrouw op mij. 355 00:25:53,218 --> 00:25:54,469 Denk na. 356 00:25:54,552 --> 00:25:57,305 Wat kunnen ze je aandoen vanuit huis? 357 00:25:58,598 --> 00:26:00,100 Niets. -Niets. 358 00:26:00,183 --> 00:26:01,309 Nee. -Nee. 359 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Ben je een actrice? 360 00:26:03,979 --> 00:26:06,523 Acteer dan. Natuurlijk. 361 00:26:06,606 --> 00:26:09,192 Ik ben actrice. -Acteer dan. 362 00:26:09,276 --> 00:26:10,402 Kijk. 363 00:26:11,236 --> 00:26:12,779 Het is jouw beurt. -Ja. 364 00:26:27,544 --> 00:26:29,754 Ha buurman, hoe is het? 365 00:26:29,838 --> 00:26:33,633 M'n vissen zijn allemaal dood. Ik ben ontroostbaar. Mag ik binnenkomen? 366 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Bedankt. -Wacht. 367 00:26:38,430 --> 00:26:42,392 We zijn op een belangrijk punt in het programma beland. 368 00:26:42,475 --> 00:26:46,813 Het is tijd om de jackpot uit te keren van duizend euro. 369 00:26:46,896 --> 00:26:51,067 De vraag kan niet eenvoudiger zijn. Je hebt heel veel geluk. 370 00:26:51,151 --> 00:26:52,485 Dit is hem. 371 00:26:52,569 --> 00:26:54,988 Ik leg de laatste hand aan m'n scriptie. 372 00:26:55,071 --> 00:26:59,159 Hij gaat over het verband tussen Marilyns dood en het gebruik van klysma's. 373 00:26:59,242 --> 00:27:02,662 Ze is mogelijk vergiftigd door een klysma. 374 00:27:02,746 --> 00:27:05,832 In haar anus. Heftig, hoor. 375 00:27:06,374 --> 00:27:09,252 Zo'n zaak had ik graag onderzocht. 376 00:27:09,336 --> 00:27:12,464 Ik wilde altijd al iets doen voor de samenleving. 377 00:27:12,547 --> 00:27:17,802 Als brandweervrouw, als agente, misdrijven onderzoeken, levens redden. 378 00:27:17,886 --> 00:27:20,472 Dat klinkt geweldig, maar… 379 00:27:20,555 --> 00:27:25,018 …vandaag is niet de beste dag. -Avril. 380 00:27:26,936 --> 00:27:29,230 Wat? -M'n naam is Avril. 381 00:27:29,314 --> 00:27:31,483 Net als de maand. 382 00:27:31,566 --> 00:27:34,319 Nee, met een V, niet zoals in Ninja Turtles. 383 00:27:35,820 --> 00:27:40,158 Wat ik wilde zeggen: Dit is geen handig moment. 384 00:27:40,241 --> 00:27:43,620 We kunnen morgenochtend samen ontbijten. 385 00:27:43,703 --> 00:27:46,206 Worteltaart? -Wacht, Hugo. 386 00:27:47,123 --> 00:27:48,458 Mag ik even naar je toilet? 387 00:27:49,250 --> 00:27:50,126 Weet je… 388 00:27:50,835 --> 00:27:52,754 Ik moet overgeven. 389 00:27:52,837 --> 00:27:56,257 Ik heb de hele middag in m'n eentje zitten drinken. 390 00:27:56,341 --> 00:27:58,385 Dat vind je toch niet erg? 391 00:27:58,468 --> 00:28:00,512 Wat? -Als ik overgeef op je toilet? 392 00:28:04,015 --> 00:28:07,310 Nee, mits je goed mikt. 393 00:28:07,394 --> 00:28:09,771 Uiteraard. Ik doe m'n best. 394 00:28:16,736 --> 00:28:18,988 Sorry, mag ik 'sodeju' zeggen? 395 00:28:37,340 --> 00:28:43,054 Goed zo, meid. Je hebt 300 euro gewonnen. 396 00:28:43,138 --> 00:28:46,099 Ik ben altijd dolblij als ik geld weggeef. 397 00:28:46,182 --> 00:28:48,351 Echt, je ziet hoe blij ik ben. 398 00:28:48,435 --> 00:28:51,688 Ik kan nog blijer worden, want ik wil nog meer geld weggeven. 399 00:28:51,771 --> 00:28:53,565 Je hebt het gezien, het is erg simpel. 400 00:28:53,648 --> 00:28:57,694 Pak de telefoon en bel me op het nummer op het scherm. 401 00:28:57,777 --> 00:28:58,903 Ik ben Lucía. 402 00:28:58,987 --> 00:29:03,158 Ik wil geld weggeven. Kom op, bel ons. 403 00:29:03,867 --> 00:29:07,871 Gefeliciteerd, meid. Ben je blij? 404 00:29:08,580 --> 00:29:13,418 Ja, ik ben heel erg blij. Zo blij ben ik nog nooit geweest. 405 00:29:13,501 --> 00:29:16,755 Als ik een penis had gehad, had ik nu een erectie. 406 00:29:17,505 --> 00:29:21,092 Geniet ervan, ook van het geld. 407 00:29:21,176 --> 00:29:25,388 Hang niet op, m'n collega moet je gegevens nog noteren. Bedankt. 408 00:29:26,055 --> 00:29:30,393 Als je snel geld wilt winnen, bel dan en geef antwoord op de geheime vraag. 409 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Hij is heel simpel. 410 00:29:36,149 --> 00:29:38,276 Daar heb je die stomme ruis weer. 411 00:29:38,359 --> 00:29:39,861 Hallo, Lucía. 412 00:29:41,029 --> 00:29:45,492 Geen idee wat er gebeurt. Hou hem bezig, ik herstel het. 413 00:29:45,575 --> 00:29:48,328 Ik hoor dat we een reclamepauze krijgen. 414 00:29:49,120 --> 00:29:51,915 Reclame, pardon? Dat heb ik niet gezegd. 415 00:29:53,166 --> 00:29:56,336 Wat is dat voor lampje? 416 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 Kennelijk niet. 417 00:29:57,504 --> 00:30:02,342 Kennelijk is het vanavond grapjesavond. 418 00:30:02,425 --> 00:30:07,055 Mensen willen geen geld winnen. Meer kan ik niet doen. 419 00:30:08,056 --> 00:30:09,766 Sorry, ik laat nog wat boertjes. 420 00:30:10,934 --> 00:30:17,232 In werkelijkheid zijn m'n vissen in orde. 421 00:30:17,315 --> 00:30:21,194 Colombo, Alfred, Buffy, Hercules en Chenoa zijn allemaal in orde. 422 00:30:22,695 --> 00:30:28,034 Ze houden me gezelschap, maar ik voelde me wat eenzaam. 423 00:30:28,117 --> 00:30:31,913 Ik mag je. Ik heb je altijd gemogen. Zo, dat is eruit. 424 00:30:34,165 --> 00:30:35,291 Ik ben een idioot, hè? 425 00:30:35,875 --> 00:30:36,960 Vind je me een idioot? 426 00:30:37,043 --> 00:30:41,881 Mensen willen deelnemen en geld verdienen. Dat kan als je me vanavond belt. 427 00:30:41,965 --> 00:30:44,717 Ik ben Lucía en ik wil je zakken vullen. 428 00:30:46,135 --> 00:30:47,929 Heb je niets te zeggen? 429 00:30:48,012 --> 00:30:49,681 Ben je nerveus, Lucía? 430 00:30:49,764 --> 00:30:51,099 Kun je wat opzij gaan? 431 00:30:51,182 --> 00:30:52,141 Pardon? 432 00:30:53,017 --> 00:30:54,519 Ik vraag of je opzij kunt gaan. 433 00:30:54,602 --> 00:30:57,981 Krijg de tering. Ga je moeder vernederen, eikel. 434 00:30:58,064 --> 00:31:00,441 Je ziet er mooi uit als je nerveus bent. 435 00:31:02,068 --> 00:31:04,153 Maak ik je nerveus? 436 00:31:07,782 --> 00:31:12,912 Kun je deze gek van de lijn halen? Telefonist, kap hem af. 437 00:31:14,372 --> 00:31:16,165 Ik heb de champagne laten staan. 438 00:31:17,667 --> 00:31:20,628 Als ik dat geluid nog eens hoor, vermoord ik iemand. 439 00:31:20,712 --> 00:31:23,423 Charly, ik ga weg, ik meen het. 440 00:31:23,506 --> 00:31:25,300 Keek je naar m'n kont? 441 00:31:25,925 --> 00:31:26,759 Nee. 442 00:31:26,843 --> 00:31:30,263 Waarom niet? Waarom kijk je niet naar m'n kont? Wat is er mis mee? 443 00:31:30,346 --> 00:31:33,057 Hangt hij? Is hij flodderig? Wat? 444 00:31:33,141 --> 00:31:34,684 Stoor ik je? 445 00:31:35,852 --> 00:31:38,146 Nog één keer en dan is het klaar. 446 00:31:38,229 --> 00:31:39,606 Ik trek het niet. Ik ga weg. 447 00:31:40,648 --> 00:31:42,483 Ik vind het niet erg dat ze blijft. 448 00:31:44,736 --> 00:31:45,778 Ik mag haar wel. 449 00:31:49,699 --> 00:31:51,326 Dat wijf is hot. 450 00:31:52,493 --> 00:31:57,206 Eindelijk hebben we een nieuwe beller. Genoeg mafkezen voor één avond. 451 00:31:57,290 --> 00:31:58,708 Hallo? 452 00:31:58,791 --> 00:32:02,462 Niet boos worden, het is dezelfde beller. Hij heeft niet opgehangen. 453 00:32:02,545 --> 00:32:06,007 Praat door. Er staan veel mensen in de wacht geld voor ons te verdienen. 454 00:32:06,090 --> 00:32:07,634 Waarom gaat ze nou weg? 455 00:32:09,344 --> 00:32:11,429 Ik ga hier niet in mee. 456 00:32:11,512 --> 00:32:15,308 Ik vind het griezelig wat hij doet met z'n stem. 457 00:32:15,391 --> 00:32:17,185 Geef me een ander. 458 00:32:17,268 --> 00:32:20,271 Nee, luister: Ik probeer je te beschermen… 459 00:32:20,355 --> 00:32:22,982 …maar je moet wel je aandeel leveren. 460 00:32:23,066 --> 00:32:26,861 Denk aan het geld. Wil je je hele leven een appartement delen? 461 00:32:29,864 --> 00:32:30,698 Kom op nou. 462 00:32:32,992 --> 00:32:33,993 Vooruit met de geit. 463 00:32:40,333 --> 00:32:41,167 Hallo? 464 00:32:43,586 --> 00:32:45,171 Ha… llo? 465 00:32:45,254 --> 00:32:48,341 Doe een beetje aardiger, dit is Guantánamo niet. 466 00:32:49,217 --> 00:32:51,260 Hallo? -Ik heb niets gezegd. 467 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 Verdomde actrices. -Hallo? 468 00:32:54,389 --> 00:32:56,015 Is daar iemand? 469 00:32:56,099 --> 00:32:57,308 Hallo, Lucía. 470 00:32:58,434 --> 00:33:00,895 Behandel je zo mensen die bellen om te praten? 471 00:33:02,271 --> 00:33:04,440 Je gaat vast geen sorry zeggen. 472 00:33:04,524 --> 00:33:07,527 Ik ben toch heel vriendelijk geweest? 473 00:33:08,319 --> 00:33:09,278 En heel sportief. 474 00:33:10,321 --> 00:33:14,075 Kom op, doe professioneel. Ik heb vertrouwen in je, moppie. 475 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Tieten vooruit. 476 00:33:16,285 --> 00:33:19,372 -Ben je dezelfde vent van eerder? -Hoor je dat niet? 477 00:33:19,455 --> 00:33:20,748 Uiteraard. 478 00:33:20,832 --> 00:33:24,002 Wil je de mysterieuze man blijven uithangen? 479 00:33:24,085 --> 00:33:29,507 Dat vinden meiden in het begin wel leuk, maar dan krijgen ze er genoeg van. 480 00:33:29,590 --> 00:33:33,094 Ik kies nog even voor het mysterie. 481 00:33:33,177 --> 00:33:35,555 Ik kan je wel vertellen dat ik een vrouw ben. 482 00:33:35,638 --> 00:33:39,642 -Een hele verlegen vrouw. -Shit, het is een vrouw. 483 00:33:39,726 --> 00:33:41,686 Ben jij ook verlegen, Lucía? 484 00:33:41,769 --> 00:33:44,939 Praat door, wat ze ook zegt. 485 00:33:45,023 --> 00:33:46,983 Wat denk je zelf? 486 00:33:47,066 --> 00:33:52,321 Met deze jurk, in dit programma, op dit tijdstip en op deze zender? 487 00:33:52,405 --> 00:33:53,781 Denk je dat ik verlegen ben? 488 00:33:54,574 --> 00:33:56,909 Sommige mensen doen ergere dingen voor geld. 489 00:33:57,744 --> 00:34:00,413 Ja, vast. Als je me niet meer vertelt… 490 00:34:00,496 --> 00:34:03,541 De mensen van Orange bijvoorbeeld, hè? 491 00:34:05,376 --> 00:34:07,211 Dat was een grap. Laat maar. 492 00:34:08,171 --> 00:34:12,633 Ik hoor aan je accent dat je uit Mexico komt, klopt dat? 493 00:34:12,717 --> 00:34:14,302 Of daaromtrent. 494 00:34:15,803 --> 00:34:20,767 Doet het ertoe of ik in Burgos of Sevilla ben? 495 00:34:20,850 --> 00:34:22,226 Ja, natuurlijk. 496 00:34:23,436 --> 00:34:28,566 Op dit moment is niets belangrijk. Straks ga ik je nog aardig vinden. 497 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Dit is surrealistisch. 498 00:34:43,915 --> 00:34:49,045 Ik zal de vraag stellen. Daarom bel je tenslotte: om te spelen. 499 00:34:49,128 --> 00:34:51,047 Nee, daarvoor bel ik niet. 500 00:34:51,130 --> 00:34:54,258 Niet? Waarom dan wel? 501 00:34:54,342 --> 00:34:55,551 Ik herken je. 502 00:34:55,635 --> 00:34:56,594 Echt waar? 503 00:34:56,677 --> 00:34:59,722 Ja, je kunt zeggen dat ik een fan van je ben. 504 00:35:00,848 --> 00:35:03,392 Je was zo goed in die film. 505 00:35:03,476 --> 00:35:04,560 Welke? 506 00:35:04,644 --> 00:35:06,521 De film die je niet af kon maken. 507 00:35:08,815 --> 00:35:10,858 -Lucía? -Die heb ik niet gezien. 508 00:35:10,942 --> 00:35:12,276 Hallo? 509 00:35:12,360 --> 00:35:13,444 Weet je nog? 510 00:35:14,987 --> 00:35:18,116 Weet je nog waarom je de film niet af kon maken? 511 00:35:18,866 --> 00:35:22,036 Allemachtig. Zo gek als een deur. 512 00:35:22,870 --> 00:35:26,791 Je weet vast nog waarom het filmen werd stilgelegd. 513 00:35:31,671 --> 00:35:32,505 Ik stop ermee. 514 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Oké, ik ga weg. 515 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 Je gaat nergens heen. 516 00:35:37,051 --> 00:35:39,971 Sorry, moppie. Ik kap haar niet af, dit is puur goud. 517 00:35:40,638 --> 00:35:41,681 Rot op. 518 00:35:42,974 --> 00:35:43,975 Shit. 519 00:35:49,772 --> 00:35:52,984 Kom op, een beetje pit. Zo erg is het niet. 520 00:35:53,067 --> 00:35:55,444 Ik kan het niet. Het wordt me te veel. 521 00:35:55,528 --> 00:35:56,821 Ik kan het niet meer. 522 00:35:56,904 --> 00:36:01,659 Rustig maar. Niet huilen. Niet huilen, anders word ik ook verdrietig. 523 00:36:01,742 --> 00:36:03,536 Geef me een knuffel. 524 00:36:03,619 --> 00:36:06,455 Ik ben hier alleen om je te helpen je werk te doen. 525 00:36:12,837 --> 00:36:14,839 Charly, wat voel ik nu? 526 00:36:14,922 --> 00:36:16,340 M'n penis. 527 00:36:17,258 --> 00:36:19,427 Maak je nergens druk om. 528 00:36:21,596 --> 00:36:23,055 We stoppen ermee. 529 00:36:23,723 --> 00:36:28,186 Serieus: Laat haar maar komen. Ik moet de confrontatie aangaan. 530 00:36:28,269 --> 00:36:30,313 Daar is m'n meisje. 531 00:36:34,150 --> 00:36:36,027 God, wat een stijve. 532 00:36:36,110 --> 00:36:38,112 Wat is er gebeurd, Lucía? 533 00:36:38,196 --> 00:36:41,991 Het scherm stond ineens vol met smerige porno. 534 00:36:42,074 --> 00:36:46,662 Ik werd er wel opgewonden van, maar ook wat ongedurig. 535 00:36:46,746 --> 00:36:49,290 Dat moet je maar niet meer doen. 536 00:36:49,373 --> 00:36:54,795 Het spijt me, gek wijf. Soms heb je op tv nou eenmaal reclames. 537 00:36:54,879 --> 00:36:57,632 En nu opzouten. We zeggen gedag. 538 00:36:57,715 --> 00:37:00,968 Ga lekker nacho's eten. We praten al veel te lang. 539 00:37:01,052 --> 00:37:04,305 Internationale gesprekken zijn nogal duur, vind je niet? 540 00:37:04,388 --> 00:37:06,182 Bedankt dat je me gek noemt. 541 00:37:07,016 --> 00:37:09,685 Iemand wil je gedag zeggen. 542 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 Lucía, alsjeblieft. 543 00:37:12,063 --> 00:37:13,022 Quique? 544 00:37:13,105 --> 00:37:15,733 Quique, ben jij dat? -Wie is Quique nou weer? 545 00:37:15,816 --> 00:37:18,527 Schat, je moet me helpen. Je moet meespelen. 546 00:37:18,611 --> 00:37:21,072 Wat doe jij daar nou? 547 00:37:21,155 --> 00:37:24,700 Lucía, je hebt het gehoord. Je moet wel meewerken. 548 00:37:24,784 --> 00:37:26,953 Je gaat doen wat ik zeg. 549 00:37:27,036 --> 00:37:30,706 Nee, leg me uit waar het om gaat. 550 00:37:31,457 --> 00:37:33,834 Het gaat erom dat je doet wat ik zeg. 551 00:37:33,918 --> 00:37:37,672 En zo niet, dan hak ik de kop van deze stommeling eraf. 552 00:37:41,092 --> 00:37:42,593 Begrepen? 553 00:37:44,470 --> 00:37:45,638 Charly? 554 00:37:45,721 --> 00:37:46,639 Charly. 555 00:37:46,722 --> 00:37:48,224 Ze noemde hem een stommeling. 556 00:37:49,308 --> 00:37:51,519 Ons vocabulaire gaat naar de haaien. 557 00:37:51,602 --> 00:37:57,024 Je schijnt een meid met problemen te zijn. Kun je ons je polsen laten zien? 558 00:37:58,025 --> 00:37:59,527 -Nee. -Hoezo 'nee'? 559 00:38:00,194 --> 00:38:04,198 Het is heel simpel. Til je armen op en laat je polsen zien aan de kijkers. 560 00:38:12,164 --> 00:38:13,374 Zie je hoe makkelijk? 561 00:38:14,292 --> 00:38:15,793 Arme meid. 562 00:38:16,377 --> 00:38:18,421 Vertel eens, Lucía: 563 00:38:18,504 --> 00:38:21,590 Hoe kom je aan die sneeën? Heb je die zelf toegebracht? 564 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 Ja. 565 00:38:24,802 --> 00:38:26,721 En dan noemen ze mij labiel. 566 00:38:29,140 --> 00:38:33,602 Ik doe graag anderen pijn, maar jij bezeert jezelf, hè? 567 00:38:34,353 --> 00:38:35,187 Nee. 568 00:38:35,896 --> 00:38:39,525 Ik voelde me alleen erg schuldig. Ik wilde sterven. 569 00:38:41,235 --> 00:38:42,445 Dat is vreemd. 570 00:38:44,155 --> 00:38:46,032 Ik ben geen normaal mens. 571 00:38:46,824 --> 00:38:49,994 Omdat je mentaal instabiel bent… 572 00:38:50,077 --> 00:38:52,079 …moet ik je programma overnemen. 573 00:38:52,163 --> 00:38:53,497 Is daar nog iemand? 574 00:38:54,498 --> 00:38:56,250 Ja. -Stel hem aan me voor. 575 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Ik wil z'n stem horen. 576 00:38:57,668 --> 00:38:58,502 Charly. 577 00:38:59,754 --> 00:39:01,797 Charly, hoor je me, alsjeblieft? 578 00:39:01,881 --> 00:39:04,425 Charly, zeg iets. Anders vermoordt ze Quique. 579 00:39:04,508 --> 00:39:05,718 Alsjeblieft, Charly. 580 00:39:10,097 --> 00:39:12,266 Hallo? -Hallo, Charly. 581 00:39:13,559 --> 00:39:17,521 -Gek genoeg weet ik ook alles over jou. -Echt niet. 582 00:39:17,605 --> 00:39:20,441 -Het is heel simpel. -Hoor je dat? Ze weet wie ik ben. 583 00:39:20,524 --> 00:39:22,068 Als je de uitzending stopt… 584 00:39:22,151 --> 00:39:23,778 …vermoord ik die sukkel. 585 00:39:24,737 --> 00:39:26,697 Als Lucía uit beeld stapt… 586 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 …vermoord ik die sukkel. 587 00:39:30,076 --> 00:39:31,869 En als je de politie belt… 588 00:39:31,952 --> 00:39:33,287 …vermoord ik die sukkel. 589 00:39:34,205 --> 00:39:36,165 Je snapt hoe het werkt, hè? 590 00:39:37,458 --> 00:39:38,667 Ja, mevrouw. 591 00:39:38,751 --> 00:39:42,171 Je bent saai, geef me Lucía. 592 00:39:42,254 --> 00:39:47,093 Eén ding: Misschien heb je niet door dat we live zijn. 593 00:39:47,176 --> 00:39:51,430 Ik bel de politie misschien niet, maar een kijker kan dat zo doen. 594 00:39:51,514 --> 00:39:58,062 Charly, Charly, je begrijpt me niet. Je snapt het niet. 595 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 Het lijkt net of je niet geeft om die idioot en dat is niet helemaal waar, hè? 596 00:40:03,025 --> 00:40:08,906 Laten we niet te hard van stapel lopen. Er is nog niets gebeurd. 597 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Oké. 598 00:40:09,949 --> 00:40:12,451 Bovendien heb ik de politie nog niet gebeld. 599 00:40:13,452 --> 00:40:15,538 -Ik heb niet gebeld. -Heel goed. 600 00:40:16,288 --> 00:40:20,626 Ik maal niet om de politie. Alleen Lucía is van belang. 601 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 Wat wil je nog meer van me? 602 00:40:23,295 --> 00:40:24,380 Nou… 603 00:40:25,005 --> 00:40:29,927 Dat je voor de camera boet voor wat je die actrice hebt aangedaan. 604 00:40:30,010 --> 00:40:33,013 Oké, ik help wel. Ik doe wat je zegt. 605 00:40:33,097 --> 00:40:34,723 Wat heb je gedaan, moppie? 606 00:40:34,807 --> 00:40:39,812 Wat je wilt, maar ik vraag je één ding: Laat Quique met rust. 607 00:40:39,895 --> 00:40:42,565 -We moeten haar helpen. -Zeker. Ik bel de politie. 608 00:40:42,648 --> 00:40:45,901 Vergeet het maar. Je belt de politie niet vanuit dit huis. 609 00:40:45,985 --> 00:40:48,195 Maar ze is een moordenaar. 610 00:40:48,279 --> 00:40:50,865 Sommige moordenaars zijn goede mensen. 611 00:40:50,948 --> 00:40:52,199 Quique, ben je daar? 612 00:40:52,283 --> 00:40:55,035 Hugo, is er iets wat ik moet weten? 613 00:40:55,119 --> 00:40:59,039 Ik moet z'n stem horen. Ik moet weten of Quique in orde is. Alsjeblieft. 614 00:41:00,749 --> 00:41:04,587 Charly, help me. Ik weet niet wat ik moet doen. Quique? 615 00:41:04,670 --> 00:41:07,256 Als je me hoort of ziet, zeg dan iets. 616 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 Maak geluid. 617 00:41:09,717 --> 00:41:11,844 Ik wist het. Nee maar. 618 00:41:11,927 --> 00:41:15,347 -Daar krijg ik de rillingen van. -Hé, wacht. 619 00:41:16,891 --> 00:41:19,185 -Wat doe jij nou? -Voor Facebook. 620 00:41:19,268 --> 00:41:24,523 Hier ga je voor boeten. Tenzij je een deal wilt sluiten. 621 00:41:27,276 --> 00:41:28,277 Een deal? 622 00:41:30,654 --> 00:41:35,576 Je kunt geweldig gillen Lucía, maar hou ermee op. Waarom doe je dat? 623 00:41:35,659 --> 00:41:38,829 Charly, ik denk dat ze Quique heeft vermoord. 624 00:41:38,913 --> 00:41:40,539 We moeten hulp inschakelen. 625 00:41:40,623 --> 00:41:44,335 Nee, doe niets tot we weten wat er is gebeurd. 626 00:41:45,669 --> 00:41:46,670 Trut. 627 00:41:47,338 --> 00:41:48,464 Hallo? 628 00:41:49,423 --> 00:41:51,300 Hallo? Ben je daar? 629 00:41:52,134 --> 00:41:52,968 Hallo? 630 00:41:58,682 --> 00:42:00,392 Kom hier, vervloekte hippie. 631 00:42:17,284 --> 00:42:19,745 We hebben niet veel tijd, ze is hier ergens. 632 00:42:19,828 --> 00:42:23,499 Shit. Bel de politie, Lucía. Ze vermoordt me. 633 00:42:23,582 --> 00:42:25,459 Wat doe je? Verroer je niet. 634 00:42:25,543 --> 00:42:28,629 Als ze belt en ziet dat je van je plek bent, vermoordt ze hem. 635 00:42:28,712 --> 00:42:30,714 Ik ga naar boven en vraag om hulp. 636 00:42:30,798 --> 00:42:33,884 Ik pak m'n telefoon en bel en ik ben zo weer terug. 637 00:42:34,927 --> 00:42:39,056 En dan ga ik een luchtje scheppen. Het is hier zo bedompt. 638 00:42:39,139 --> 00:42:42,935 We zijn omringd door machines en technologie. Die fucking technologie. 639 00:42:43,018 --> 00:42:46,272 We zijn totaal vervreemd, Lucía. 640 00:42:47,565 --> 00:42:50,442 Bovendien krijg ik niet genoeg betaald. 641 00:42:50,526 --> 00:42:53,571 Ik heb de verantwoordelijkheid van een luchtverkeersleider. 642 00:42:53,654 --> 00:42:57,658 Maar ik word betaald als een buschauffeur in opleiding. 643 00:42:58,492 --> 00:43:01,245 Nog één ding, schat: Let goed op m'n spullen. 644 00:43:01,328 --> 00:43:04,790 Oké? Als er iets kapot gaat, gaat het van jouw salaris af. 645 00:43:10,254 --> 00:43:11,672 Ben je er nog, Lucía? 646 00:43:12,923 --> 00:43:13,757 Quique? 647 00:43:14,341 --> 00:43:16,051 Ja, ik ben er nog. 648 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 Wat gebeurt er? 649 00:43:18,262 --> 00:43:20,014 Die gek komt achter me aan. 650 00:43:20,097 --> 00:43:22,850 -Is ze er nog? -Ja, in de woonkamer, denk ik. 651 00:43:22,933 --> 00:43:26,353 Die vrouw bouwt echt een vreselijk karma op. 652 00:43:26,437 --> 00:43:30,316 Als ze hiermee wegkomt, neemt het leven haar te grazen. Ben je nog op TV? 653 00:43:30,399 --> 00:43:32,943 Ja, Quique. Ik ben er helemaal klaar voor. 654 00:43:33,027 --> 00:43:34,737 Hoe is het met je vriendin? -Wie? 655 00:43:34,820 --> 00:43:36,530 Mara. Je vriendin Mara. 656 00:43:36,614 --> 00:43:40,492 Ik wil niet dat je haar zo noemt. Ze is m'n levensgezellin. 657 00:43:40,576 --> 00:43:44,079 Quique, stop. Straks word je nog vermoord. 658 00:43:44,163 --> 00:43:46,332 Hallo, stommeling. 659 00:43:51,587 --> 00:43:52,671 Ik bel straks. 660 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 Wat hebben we hier, imbeciel? 661 00:43:59,511 --> 00:44:02,514 Moet ik dit ondertekenen? -Natuurlijk, dat is een contract. 662 00:44:02,598 --> 00:44:05,559 Ik maak overal contracten voor op. Zo staat het op papier. 663 00:44:05,643 --> 00:44:08,395 De rechter geeft me gelijk als je je niet hieraan houdt. 664 00:44:08,479 --> 00:44:11,607 De rechter gooit je in de cel als medeplichtige aan moord. 665 00:44:11,690 --> 00:44:13,651 Dit is sluitend bewijs. 666 00:44:13,734 --> 00:44:18,572 Hugo, wat weet je toch weinig van de wet. Hier staat alleen dat ik je niet verraad. 667 00:44:18,656 --> 00:44:23,744 Dat bedoel ik. Je geeft een moord, dus een misdrijf, niet aan. 668 00:44:23,827 --> 00:44:26,914 Sinds wanneer is zwijgen een misdaad? 669 00:44:28,165 --> 00:44:31,460 Hugo, je bent zo stil. Je kunt de gevangenis in gaan. 670 00:44:33,587 --> 00:44:38,342 -Teken nou maar. -Is een mondelinge overeenkomst niet goed? 671 00:44:38,425 --> 00:44:43,472 -Ik wil geen bekentenis tekenen. -Mondeling? Mooi niet, op papier. 672 00:44:43,555 --> 00:44:46,600 Alles staat duidelijk op papier. Papier overleeft alles. 673 00:44:46,684 --> 00:44:48,227 Teken dit of ik bel de politie. 674 00:44:48,310 --> 00:44:51,688 Hugo, teken nou maar. Dan is het voorbij. 675 00:44:52,731 --> 00:44:53,732 Doe het voor mij. 676 00:44:56,610 --> 00:44:58,028 Oké dan. 677 00:44:59,238 --> 00:45:03,075 En de deal betreft… -Heb je het contract niet gelezen? 678 00:45:03,158 --> 00:45:07,287 Contracten moet je wel lezen. Analyseer alle clausules. 679 00:45:07,371 --> 00:45:09,957 Contracten zijn cruciaal in de levens van mensen. 680 00:45:10,040 --> 00:45:12,000 Leest niemand wat hij ondertekent? 681 00:45:12,084 --> 00:45:13,836 Ze heeft gelijk. 682 00:45:13,919 --> 00:45:20,134 Het is uiterst belangrijk om op de details te letten. 683 00:45:24,471 --> 00:45:26,014 Natuurlijk heb ik het gelezen. 684 00:45:26,807 --> 00:45:29,518 Maar… -Niks te maren. 685 00:45:30,436 --> 00:45:34,356 Het is heel simpel: Ik help je met het probleempje in je kamer… 686 00:45:34,440 --> 00:45:39,236 …en jij laat me in je leven toe. Om te beginnen, nemen we verkering. 687 00:45:39,319 --> 00:45:41,822 Nietwaar, schat? 688 00:45:45,242 --> 00:45:50,581 En omdat ik in een goede bui ben, help ik je met die tv-trut waarbij je je afrukt. 689 00:45:52,583 --> 00:45:54,835 Masturbeer je bij de gedachte aan mij? 690 00:45:55,544 --> 00:45:59,339 Wil je dat ik m'n kleren nu uittrek? -Nee, kleed je niet uit. 691 00:45:59,423 --> 00:46:00,257 Wat? 692 00:46:05,971 --> 00:46:07,055 Oké dan. 693 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Waar beginnen we? -Serieus? 694 00:46:10,392 --> 00:46:13,437 Gaan we detectiefje spelen? Allemachtig. 695 00:46:13,520 --> 00:46:18,275 We gaan eerst naar het huis van die meid. Daar schijnt de moordenaar te zijn. 696 00:46:19,193 --> 00:46:20,319 Hoe vinden we dat? 697 00:46:20,402 --> 00:46:23,363 Geen idee. Moet ik dan overal aan denken? 698 00:46:26,033 --> 00:46:26,909 Volg me. 699 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Wat? 700 00:46:27,951 --> 00:46:30,662 Het is mijn huis. Ik weet heus wel waar ik woon. Kom mee. 701 00:46:30,746 --> 00:46:33,665 Je hebt haar gehoord. Pak je spullen. 702 00:46:34,416 --> 00:46:35,709 Waar heb je het over? 703 00:46:35,792 --> 00:46:39,505 Je hoeft niet alles uit te leggen. Ik snap precies wat er gebeurt. 704 00:46:39,588 --> 00:46:45,636 Die meid gaat door het lint vanwege een gestoorde bitch aan de telefoon. 705 00:46:45,719 --> 00:46:49,598 Ze is Mexicaanse. Ik moest naar buiten om om hulp te vragen. 706 00:46:49,681 --> 00:46:52,017 En het kwam niet in je op om me te bellen? 707 00:46:52,976 --> 00:46:54,603 Is dat een strikvraag? 708 00:46:55,479 --> 00:46:56,730 Nee. 709 00:46:56,813 --> 00:46:58,440 Dag geef ik liever geen antwoord. 710 00:47:03,153 --> 00:47:05,197 Gelukkig heb ik de politie gebeld. 711 00:47:05,280 --> 00:47:10,202 Ze komen eraan met tien auto's, vijf busjes en drie helikopters. 712 00:47:11,537 --> 00:47:14,206 Het spijt me enorm, Mr Arsenio. Het spijt me. 713 00:47:16,625 --> 00:47:18,585 Is het geen prachtige avond. 714 00:47:19,878 --> 00:47:23,215 De avonden in Madrid kunnen zo fijn en rustig zijn. 715 00:47:23,298 --> 00:47:26,843 Alle mensen zitten thuis, als kakkerlakken. 716 00:47:26,927 --> 00:47:31,848 Ze hebben geen idee wat er gebeurt zodra ze naar buiten gaan. 717 00:47:34,268 --> 00:47:35,852 Alles in orde, Mr Arsenio? 718 00:47:37,563 --> 00:47:41,817 Stel je voor, over enkele minuten wordt die rust wreed verstoord… 719 00:47:41,900 --> 00:47:47,614 …door een stel politieauto's met hun sirenes en zwaailichten. 720 00:47:50,325 --> 00:47:52,953 Dat klinkt waanzinnig. Mag ik blijven kijken? 721 00:47:54,663 --> 00:47:56,123 Dat gaat niet lukken. 722 00:47:56,206 --> 00:47:57,207 Waarom niet? 723 00:48:01,962 --> 00:48:02,879 Het is een leugen. 724 00:48:11,972 --> 00:48:14,891 Quique? 725 00:48:16,393 --> 00:48:18,145 Hoezo heb je haar vermoord? 726 00:48:18,228 --> 00:48:22,065 Met een kettingzaag. -Met een kettingzaag, Quique? 727 00:48:23,358 --> 00:48:25,193 Hebben we een kettingzaag? 728 00:48:25,277 --> 00:48:27,946 Een kleintje voor in de tuin. 729 00:48:28,030 --> 00:48:30,949 Mara heeft er de vijg mee gesnoeid. Hij komt van AliExpress. 730 00:48:31,033 --> 00:48:35,370 Ik kom eraan. Wacht op mij. -Nee, blijf. Anders word je ontslagen. 731 00:48:35,454 --> 00:48:38,707 Nu je op straat staat, heb je het geld meer dan ooit nodig. 732 00:48:38,790 --> 00:48:39,791 Reuze bedankt. 733 00:48:40,917 --> 00:48:44,504 Reuze bedankt voor je advies. Ik blijf wel hier. 734 00:48:46,423 --> 00:48:48,884 Steek die maar in je reet, Quique. 735 00:48:48,967 --> 00:48:50,510 Oké, volgende vraag. 736 00:48:51,178 --> 00:48:52,220 Oké, maatje. 737 00:48:54,514 --> 00:48:57,809 Bedenk maar wat mooie laatste woorden. 738 00:48:59,978 --> 00:49:01,021 Ik heb geen idee. 739 00:49:02,272 --> 00:49:05,484 Ik moet ze wel zorgvuldig kiezen. -Uiteraard. 740 00:49:08,695 --> 00:49:12,824 Ik ben nog steeds kwaad over iets: Ik vond Rogue One een aanfluiting. 741 00:49:12,908 --> 00:49:16,370 Die is niet meer dan een reeks domme gevechten. Hij is zielloos. 742 00:49:16,453 --> 00:49:20,499 Episode VII is veel beter, punt uit. Ik zwijg er niet langer over. 743 00:49:21,124 --> 00:49:23,168 Je hebt gelijk. 744 00:49:38,975 --> 00:49:44,022 En nu haat iedereen de tweede trilogie. Ik bedoel de eerste, je snapt me wel. 745 00:49:44,106 --> 00:49:50,153 Alsof de mensen die nu op Lucas' graf spugen, ze vroeger niet prachtig vonden. 746 00:49:50,237 --> 00:49:54,533 Die vervloekte Jar Jar. -Daar zijn we het over eens. 747 00:49:56,451 --> 00:49:59,413 Dat wilde ik nog even zeggen. 748 00:50:00,247 --> 00:50:01,707 Nu kan ik in alle rust sterven. 749 00:50:04,376 --> 00:50:06,503 Knap gedaan van JJ Abrams, hè? 750 00:50:07,546 --> 00:50:09,548 Die verdomde haters ook. 751 00:50:10,298 --> 00:50:12,092 Verdomde haters. 752 00:50:25,021 --> 00:50:26,773 Hierheen. 753 00:50:28,400 --> 00:50:30,277 Dat is m'n huis. 754 00:50:30,360 --> 00:50:31,945 Dit moet de straat zijn. 755 00:50:32,654 --> 00:50:34,030 De volgende deur. 756 00:50:34,114 --> 00:50:37,367 Ik zie geen spoor van een ontvoering of een moord. 757 00:50:37,451 --> 00:50:39,119 Je bedoelt afgezien van dit? 758 00:50:39,202 --> 00:50:41,621 Dat bewijst niets. Er kan van alles zijn gebeurd. 759 00:50:41,705 --> 00:50:44,875 Een lijk is anders redelijk overtuigend. 760 00:50:44,958 --> 00:50:47,627 Zeker als het die hoer van m'n Quique is. 761 00:50:47,711 --> 00:50:49,963 Zie je, twee tegen een. 762 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 Dat is… 763 00:50:51,798 --> 00:50:53,049 Mara. -Mara. 764 00:50:53,133 --> 00:50:56,011 De huisgenoot van Lucía en van de vermaarde Quique. 765 00:50:57,053 --> 00:50:58,305 Dat is een slecht teken. 766 00:50:58,388 --> 00:51:02,476 Klopt, Mara García. Dit is allemaal bewijs. 767 00:51:02,559 --> 00:51:04,102 Hier zijn de huissleutels. 768 00:51:04,186 --> 00:51:06,396 Laat vooral overal vingerafdrukken achter. 769 00:51:06,480 --> 00:51:09,858 Er lijkt geen sekspsychopaat achter te zitten. 770 00:51:09,941 --> 00:51:12,569 Hoe weet je dat? -Ik zie geen sperma. 771 00:51:12,652 --> 00:51:14,112 Je hebt haar niet aangeraakt. 772 00:51:14,780 --> 00:51:17,449 Hugo, ik weet precies hoe sperma ruikt. 773 00:51:17,532 --> 00:51:20,660 Ik ben 27. Ik zeg je: Er is geen spoortje sperma. 774 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 Die meid is niet goed in haar hoofd. 775 00:51:23,538 --> 00:51:26,583 Waarom vermoord je haar niet? Eén lijk meer of minder. 776 00:51:27,292 --> 00:51:28,376 Doe het voor mij. 777 00:51:29,461 --> 00:51:31,129 Anders vermoord ik haar, hoor. 778 00:51:31,880 --> 00:51:34,007 Wat doet ze nu? 779 00:51:34,090 --> 00:51:36,259 Geen idee. Ze heeft een vis genaamd Buffy. 780 00:51:36,343 --> 00:51:40,430 Zie je dat ze gestoord is? Waarom heb je verkering met haar? 781 00:51:42,098 --> 00:51:45,143 Ze heeft een hond bij zich. -Dat is een stok. 782 00:51:45,227 --> 00:51:47,270 O ja, een stok. -Wat doet ze daarmee? 783 00:51:47,354 --> 00:51:49,356 Wat moet ze met een stok? 784 00:51:49,439 --> 00:51:52,943 Het is een voorhamer. -Dat is de hamer van Thor. 785 00:51:57,239 --> 00:51:59,741 Wat? Je moet overal op voorbereid zijn. 786 00:51:59,825 --> 00:52:04,538 Ik doe een cursus zelfverdediging voor werkloze vrouwen. 787 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 Er zit ook wat Krav Maga in. 788 00:52:09,000 --> 00:52:14,464 Grasshopper heeft een voorhamer. Verrek maar met je hamer. 789 00:52:14,548 --> 00:52:16,925 Jaloerse koe. 790 00:52:17,008 --> 00:52:20,720 Jaloerse koe. Ik heb een pistool. 791 00:52:26,476 --> 00:52:27,477 Luister. 792 00:52:28,520 --> 00:52:30,438 Jij hebt het toch ook gezien? 793 00:52:30,522 --> 00:52:31,356 Wat? 794 00:52:31,439 --> 00:52:34,943 Wat er eerder is gebeurd op tv. 795 00:52:35,026 --> 00:52:37,445 Dat heb ik toch niet verzonnen? 796 00:52:37,529 --> 00:52:40,198 Als het een illusie was, dan wel een gedeelde. 797 00:52:40,282 --> 00:52:43,243 Pas op, dat bestaat. Ik heb het gelezen in de Quo. 798 00:52:43,326 --> 00:52:46,121 Bel het programma anders voor de zekerheid. 799 00:52:46,204 --> 00:52:48,081 Je hebt geluk. Deze is gratis. 800 00:52:54,462 --> 00:52:55,463 Goed idee. 801 00:52:56,298 --> 00:52:58,758 Dank je. We zijn een goed team. 802 00:53:00,051 --> 00:53:01,553 Shit, de lijn is bezet. 803 00:53:01,636 --> 00:53:05,265 Ken je het telefoonnummer uit je hoofd? Dat is gestoord. 804 00:53:07,350 --> 00:53:09,436 Hij is nog altijd bezet. -Probeer nog eens. 805 00:53:09,519 --> 00:53:12,063 Pas op met die dingen. Ze zijn het werk van de duivel. 806 00:53:12,147 --> 00:53:14,065 Ik kreeg ooit een hele hoge rekening. 807 00:53:14,149 --> 00:53:16,484 Verdorie. Ik heb op de belgeschiedenis gedrukt. 808 00:53:18,194 --> 00:53:19,696 Wacht, wacht. 809 00:53:20,572 --> 00:53:21,531 Luister. 810 00:53:21,615 --> 00:53:24,284 Maar wie heb je dan gebeld? -Quique. 811 00:53:24,367 --> 00:53:27,579 Quique? Quique leeft nog. 812 00:53:31,917 --> 00:53:34,878 Pardon, kunt u ons helpen? We zoeken naar… 813 00:53:34,961 --> 00:53:38,214 Hugo, dat is die moordenares. Pak haar voor ze ons vermoordt. 814 00:53:43,845 --> 00:53:45,180 Mara. 815 00:53:45,263 --> 00:53:46,765 Mara. 816 00:53:48,099 --> 00:53:49,643 Sodeju. 817 00:53:49,726 --> 00:53:52,437 Wat doe je, maf wijf? 818 00:53:55,190 --> 00:54:00,111 Is dit een performance? -Ja. Hij gaat over het moederschap. 819 00:54:01,404 --> 00:54:05,033 Nee, wat doe je. -Hij werkt niet. Het is een neppistool. 820 00:54:05,116 --> 00:54:06,576 Pak aan. 821 00:54:07,953 --> 00:54:09,162 En die. 822 00:54:12,749 --> 00:54:15,710 Jemig, wat een kick. 823 00:54:15,794 --> 00:54:17,295 Ik voel me geweldig. 824 00:54:18,838 --> 00:54:21,800 Wat heb je gedaan, maf wijf? 825 00:54:21,883 --> 00:54:25,220 Ze leefde nog en jij hebt haar vermoord. Psychopaat. 826 00:54:25,303 --> 00:54:28,056 Hugo, wat gaan we doen? We zijn zo lekker bezig. 827 00:54:28,139 --> 00:54:31,518 Avril, we zijn een beetje in de war. We hebben een onschuldige gedood. 828 00:54:31,601 --> 00:54:34,646 Nu hebben we twee lijken, of drie als je Elisa meetelt. 829 00:54:34,729 --> 00:54:36,022 Elisa? 830 00:54:36,106 --> 00:54:41,194 Is dat die meid in je appartement? Is dit het moment om me haar naam te vertellen? 831 00:54:41,277 --> 00:54:43,488 Wat is er? Kun je haar niet vergeten? 832 00:54:43,571 --> 00:54:47,325 Vermoord haar. Je ziet toch dat ze gek is? 833 00:54:47,409 --> 00:54:50,286 Ik vermoord vanavond niemand meer. 834 00:54:50,370 --> 00:54:54,541 Sorry, hoor. Ik heb die twee gedood. Ga niet met de eer strijken. 835 00:54:54,624 --> 00:54:58,128 Ik ben erg zenuwachtig. Laten we kijken of die Quique nog leeft. 836 00:54:58,211 --> 00:55:01,840 Het is oké, liefje. Het is al goed. 837 00:55:01,923 --> 00:55:06,344 Wind je niet op. Er komen hooguit wat meer lijken bij. 838 00:55:06,886 --> 00:55:09,848 Meer niet, alleen wat lijken. 839 00:55:09,931 --> 00:55:13,393 Laten we die meid bellen dat de moordenaar dood is. 840 00:55:13,476 --> 00:55:16,146 Hoe heette ze ook alweer? -Lucía. 841 00:55:16,896 --> 00:55:20,942 Mij best. Lucía. Het soort meisje dat roze schoenen zonder hakken draagt. 842 00:55:21,026 --> 00:55:24,320 Fijn dat je af en toe nog even aan mij denkt. 843 00:55:24,404 --> 00:55:27,699 Ze kan er niets aan doen dat ze uitschot is en een wannabe. 844 00:55:27,782 --> 00:55:34,164 Wat een slet, die vierogige trut. Vieroog. 845 00:55:34,247 --> 00:55:37,667 Ouwe gek, bizarre vieroog. 846 00:55:37,751 --> 00:55:41,921 Hugo, je kunt me eigenlijk weleens bedanken. 847 00:55:42,005 --> 00:55:45,008 Door mij ben je mooi ontsnapt. 848 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 Dank je. 849 00:55:47,302 --> 00:55:49,888 Allemachtig, die vreselijke pauzemuziek. 850 00:55:49,971 --> 00:55:51,806 Hugo, ik wil met je copuleren. 851 00:55:53,767 --> 00:55:55,351 Vind je dit echt het moment? 852 00:55:55,435 --> 00:55:59,147 Ik heb vaginisme, net als die blonde lerares uit de serie Física o química. 853 00:55:59,230 --> 00:56:01,941 Ik hou niet van penetratie, maar bij jou misschien wel. 854 00:56:02,025 --> 00:56:04,861 Je bent echt gestoord. Kom mee, we smeren hem. 855 00:56:08,198 --> 00:56:09,449 Kom hier. 856 00:56:10,492 --> 00:56:13,661 Je moet haar ombrengen voor de mensheid. 857 00:56:14,412 --> 00:56:15,663 Oké. -Ga. 858 00:56:28,968 --> 00:56:30,011 Hallo, Chari. 859 00:56:30,887 --> 00:56:31,888 Hallo, Charly. 860 00:56:33,973 --> 00:56:34,974 Gaat het? 861 00:56:36,601 --> 00:56:37,811 Heb je iets nodig? 862 00:56:39,354 --> 00:56:40,355 Een ijslolly. 863 00:56:41,147 --> 00:56:42,482 Zware dag? 864 00:56:44,192 --> 00:56:45,360 Zeg dat. 865 00:56:46,653 --> 00:56:49,072 Dat snap ik. -Kijk wat ze hebben gedaan. 866 00:56:50,990 --> 00:56:52,408 Jemig. 867 00:56:53,326 --> 00:56:54,619 Dat is heftig. 868 00:57:01,459 --> 00:57:04,462 De kerel waarmee ik sprak, heet Quique. 869 00:57:04,546 --> 00:57:07,132 Als je iets weet, bel dan naar het programma. 870 00:57:07,215 --> 00:57:09,843 Het nummer is… Ik weet niet of het hieronder staat. 871 00:57:09,926 --> 00:57:11,636 Ik ben hier nieuw, dus… 872 00:57:11,719 --> 00:57:15,348 Bel me en vertel het me. Ik ben alleen en kan hier niet weg. 873 00:57:15,431 --> 00:57:16,641 Wacht. 874 00:57:17,308 --> 00:57:19,102 Ga eens terug, Chari. 875 00:57:20,520 --> 00:57:24,357 Ik snap niet waarom het gesprek werd onderbroken. Ik ben bang. 876 00:57:24,441 --> 00:57:25,733 Ze is hartstikke high. 877 00:57:25,817 --> 00:57:30,113 Hopelijk ben je in orde. Schat, bel me. 878 00:57:30,196 --> 00:57:31,406 Alsjeblieft. 879 00:57:31,489 --> 00:57:32,490 Verdomme. 880 00:57:33,741 --> 00:57:36,161 Serieus, heb je iets nodig? 881 00:57:36,828 --> 00:57:38,663 Doet het geen zeer? 882 00:57:39,330 --> 00:57:42,041 Nou, het steekt. -Oké. 883 00:57:42,125 --> 00:57:44,127 Dat betekent dat het geneest, toch? 884 00:57:44,210 --> 00:57:46,713 Ja, vast. 885 00:57:52,510 --> 00:57:55,096 We hebben een nieuwe beller. 886 00:57:55,180 --> 00:57:56,806 Hallo? -Hallo. 887 00:57:56,890 --> 00:57:59,726 Hallo. -Lucía, met Hugo. 888 00:58:00,477 --> 00:58:05,106 Hallo, Hugo. Waar bel je vandaan? -We komen net uit je huis. 889 00:58:05,190 --> 00:58:08,943 Gaat alles goed? Met Hugo. 890 00:58:09,027 --> 00:58:12,405 Hugo uit Madrid, denk ik zo. 891 00:58:12,489 --> 00:58:17,202 Ja Hugo, ik ben perfect in orde. 892 00:58:17,285 --> 00:58:20,079 Stel hem de vraag. De show moet door. 893 00:58:21,456 --> 00:58:23,249 Hugo, ik stel je de vraag. 894 00:58:24,125 --> 00:58:31,049 Een mannennaam met vijf klinkers. Vijf klinkers. 895 00:58:31,132 --> 00:58:35,512 En ik herinner je eraan dat we spelen om de jackpot van 500 euro. 896 00:58:35,595 --> 00:58:37,889 Hoe leg ik dit uit… 897 00:58:37,972 --> 00:58:41,184 Je vriendje is dood, maar het goede nieuws is: 898 00:58:41,267 --> 00:58:45,146 We hebben degene opgeruimd die je het leven zuur maakte. 899 00:58:46,481 --> 00:58:47,482 Wat? 900 00:58:47,565 --> 00:58:48,858 Wat zegt die eikel? 901 00:58:50,902 --> 00:58:51,903 Is Quique dood? 902 00:58:51,986 --> 00:58:56,324 Het spijt me. -Hugo, kijk me aan. 903 00:58:56,407 --> 00:58:57,951 Doe iets. 904 00:58:58,034 --> 00:59:02,914 Er is duidelijk iemand bij haar. Echt, ik ken mezelf. Doe iets. 905 00:59:04,249 --> 00:59:05,833 Lucía, je bent niet in orde, hè? 906 00:59:05,917 --> 00:59:08,378 Nee, natuurlijk niet. Hoe kan het ook. 907 00:59:08,461 --> 00:59:09,963 Oké, relax. 908 00:59:10,838 --> 00:59:11,881 Relax… 909 00:59:12,423 --> 00:59:16,177 Als er iemand bij je is, raak dan je rechteroor aan. 910 00:59:20,223 --> 00:59:21,933 Wat een sukkel. 911 00:59:22,016 --> 00:59:23,893 Wat zeg je nu, Hugo? 912 00:59:23,977 --> 00:59:26,938 Raak je oor aan. Doe dan. 913 00:59:33,069 --> 00:59:38,324 Als diegene je bedreigt, raak dan je linkeroor aan. 914 00:59:40,535 --> 00:59:42,662 Hugo, we kunnen haar niet zien. 915 00:59:44,163 --> 00:59:47,750 Als diegene meeluistert, raak dan je rechteroor weer aan. 916 00:59:47,834 --> 00:59:53,339 Natuurlijk luistert hij mee en hij lacht zich een ongeluk, sukkel. 917 00:59:53,423 --> 00:59:55,592 Je hoeft niet onbeschoft te doen. 918 00:59:59,429 --> 01:00:02,181 Ik moest dat gesprek afkappen. 919 01:00:03,016 --> 01:00:04,475 Alsjeblieft, zeg. 920 01:00:06,978 --> 01:00:09,147 Wat een held is dat. 921 01:00:09,230 --> 01:00:13,693 Hij seint anders mooi de politie in en hij lapt jou erbij. 922 01:00:13,776 --> 01:00:17,572 Dit gaat helaas veel verder dan jij je kunt voorstellen. Ja. 923 01:00:17,655 --> 01:00:20,283 We plannen dit al maanden. 924 01:00:20,366 --> 01:00:21,868 Jij en wie nog meer dan? 925 01:00:21,951 --> 01:00:23,620 Prima, ik vertel je er alles over. 926 01:00:25,371 --> 01:00:27,040 Als je de waarheid wilt weten. 927 01:00:28,166 --> 01:00:29,459 Ik weet het zelf niet. 928 01:00:32,253 --> 01:00:33,463 Waarom doe je dit? 929 01:00:34,797 --> 01:00:36,633 Het is een baan als alle andere. 930 01:00:37,383 --> 01:00:39,719 Onschuldige meiden doden op tv? 931 01:00:39,802 --> 01:00:44,307 Nee maat, dat is geen gewone baan. Dat gaat zelfs Telecinco te ver. 932 01:00:44,390 --> 01:00:46,893 In de politiek zou ik het slechter doen. 933 01:00:46,976 --> 01:00:50,938 Oké, het gaat er dus om dat je me vermoordt in de uitzending. 934 01:00:51,022 --> 01:00:52,023 Zo is het. 935 01:00:53,232 --> 01:00:54,233 Uiteraard. 936 01:00:55,360 --> 01:00:59,155 Misschien vermoord ik je nu, of later. Ik weet het nog niet. 937 01:01:00,073 --> 01:01:03,910 Zulke video's verkopen goed in het buitenland. 938 01:01:04,702 --> 01:01:08,414 Vooral in Indonesië, Japan en Murcia. 939 01:01:09,123 --> 01:01:13,127 Ze zien het als de val van de westerse beschaving. 940 01:01:13,211 --> 01:01:15,088 Je bent een varken. 941 01:01:15,171 --> 01:01:17,173 Maar dat wist je vast al. 942 01:01:19,092 --> 01:01:22,887 Luister, ik heb nooit scrupules gehad. 943 01:01:22,970 --> 01:01:26,474 En ik geef toe dat ik ruim wordt betaald. 944 01:01:26,557 --> 01:01:30,520 Zo'n 50 euro voor elk dood meisje. 945 01:01:32,939 --> 01:01:35,942 Ik doe het in m'n broek. 50 euro? 946 01:01:36,025 --> 01:01:40,321 Ik zeg het niet graag, maar je wordt uitgebuit. 947 01:01:40,405 --> 01:01:45,952 Nou en? Ik geniet ervan. Dit is m'n leven en ik geniet ervan. 948 01:01:47,245 --> 01:01:50,081 Vind je het stom dat ik vecht voor m'n dromen, Lucía? 949 01:01:50,164 --> 01:01:53,584 Als het jouw droom is om meiden te vermoorden… 950 01:01:53,668 --> 01:01:59,841 Ik ben deze onzin zat. Verzet eens wat werk, verwend kreng. 951 01:01:59,924 --> 01:02:04,220 Je wilt die jackpot kennelijk niet delen. Een nieuwe beller. 952 01:02:04,887 --> 01:02:06,139 Hallo. 953 01:02:07,390 --> 01:02:08,599 Hallo? 954 01:02:08,683 --> 01:02:11,978 Hoi, moppie. Ik ben het. Hoe is het ermee? 955 01:02:12,061 --> 01:02:13,187 Charly? 956 01:02:13,271 --> 01:02:16,190 Daar zaten we net op te wachten. -Charly, alles oké? 957 01:02:16,274 --> 01:02:21,738 Nou, ik heb een schotwond in m'n buik, maar hij is al aan de beterende hand. 958 01:02:23,865 --> 01:02:26,284 Geef me Arsenio even, alsjeblieft. 959 01:02:26,367 --> 01:02:30,496 Niet nodig. Hij hoort alles wat je zegt. -Waarom heb je me neergeschoten? 960 01:02:31,873 --> 01:02:36,878 Ik begrijp het niet. Heb ik iets verkeerd gedaan? 961 01:02:38,087 --> 01:02:41,299 Is hier ook iemand die z'n kop wél gebruikt? 962 01:02:42,633 --> 01:02:44,051 Was jij niet dood? 963 01:02:45,344 --> 01:02:47,597 Hij kan je niet horen zonder microfoon. 964 01:02:51,893 --> 01:02:56,606 Was jij niet dood? Draag je een kogelwerend vest? 965 01:02:56,689 --> 01:02:58,399 Heb ik je niet gedood? 966 01:02:58,483 --> 01:02:59,776 Arsenio, ik zie je. 967 01:03:01,402 --> 01:03:05,281 Ik begrijp het niet. Ben ik ontslagen? 968 01:03:06,199 --> 01:03:08,951 Moet ik nu terugkomen of morgen? 969 01:03:09,035 --> 01:03:13,498 Nee, je hoeft niet terug te komen. Van mij mag je doodgaan, loser. 970 01:03:18,085 --> 01:03:22,757 Wat ben ik toch een idioot. 971 01:03:24,592 --> 01:03:25,593 Ze hebben je gezien. 972 01:03:30,139 --> 01:03:34,352 Ik moet terug naar m'n werk. -Wacht even. Ga je terug? 973 01:03:35,019 --> 01:03:36,020 De plicht roept. 974 01:03:37,563 --> 01:03:40,775 Charly, ik wil me niet bemoeien met andermans zaken. 975 01:03:40,858 --> 01:03:42,693 Wat wil je nou zeggen? 976 01:03:42,777 --> 01:03:47,615 Het zijn nare mensen. Je kunt ze niet vertrouwen. Ze zijn niet als jij. 977 01:03:47,698 --> 01:03:54,038 Vergeef me dat ik me ermee bemoei, maar volgens mij wil hij je vermoorden. 978 01:03:55,039 --> 01:04:01,045 Laten we niet te hard van stapel lopen. Hij is wel m'n baas. 979 01:04:01,128 --> 01:04:03,089 Ja, maar hij heeft je neergeschoten. 980 01:04:05,383 --> 01:04:06,634 De eikel. 981 01:04:07,385 --> 01:04:08,427 Precies. 982 01:04:08,511 --> 01:04:12,306 Dank je, Chari. Nu snap ik je redenering. 983 01:04:12,390 --> 01:04:14,100 Reuze bedankt. 984 01:04:16,686 --> 01:04:17,520 Een kusje? 985 01:04:18,771 --> 01:04:19,605 Smeer hem. 986 01:04:23,401 --> 01:04:24,277 Ga weg. 987 01:04:32,201 --> 01:04:35,246 Het is uit de hand gelopen. 988 01:04:39,834 --> 01:04:42,086 Ik neem nog een telefoontje aan. 989 01:04:51,929 --> 01:04:52,930 Wat gebeurt er? 990 01:04:54,640 --> 01:04:55,558 Lucía? -Ja. 991 01:04:55,641 --> 01:04:59,145 Met Lucía. Wie ben jij? -Lucía. 992 01:04:59,228 --> 01:05:01,522 Ja, dat ben ik. En wat is jouw naam? 993 01:05:01,606 --> 01:05:04,025 Ik ben Lucía. Ik ben jou. 994 01:05:05,610 --> 01:05:07,737 Ik ben Lucía, wie ben jij? 995 01:05:07,820 --> 01:05:10,448 Lucía, ik ben jou. 996 01:05:10,531 --> 01:05:11,824 Heet je Lucía, net als ik? 997 01:05:11,908 --> 01:05:14,577 Nee, Lucía twee belt Lucía één. 998 01:05:14,660 --> 01:05:16,412 Ik ben jou, dezelfde persoon. 999 01:05:16,495 --> 01:05:20,249 Jij bent Lucía, ik ben Lucía. Jij bent ook Lucía. 1000 01:05:20,333 --> 01:05:24,211 Ik leg het later wel uit. Lucía, er gaan allemaal mensen dood. 1001 01:05:24,295 --> 01:05:28,716 Ik heb rouwkleren aan en deze twee freaks weten niet waar de studio is. 1002 01:05:28,799 --> 01:05:32,011 Vertel het aan mij, zodat ik je kan komen redden. 1003 01:05:37,099 --> 01:05:41,729 Heeft ze nou opgehangen? -Je hebt zelf opgehangen. 1004 01:05:41,812 --> 01:05:45,691 Heb ik opgehangen? -Lucía één heeft opgehangen. 1005 01:05:45,775 --> 01:05:49,362 Wat zeg je nou? -Dat is mogelijk. 1006 01:05:49,445 --> 01:05:51,572 Wat is mogelijk? -De vogel zit op het nest. 1007 01:05:53,199 --> 01:05:58,704 Nee, dit wordt me te veel. -Mij ook. 1008 01:05:58,788 --> 01:06:02,833 Ik ben al dat surrealisme zat. We houden het hierbij. 1009 01:06:02,917 --> 01:06:05,252 We draaien een kwartier lang commercials, oké? 1010 01:06:07,672 --> 01:06:08,506 Zeg… 1011 01:06:10,174 --> 01:06:12,927 Betekent dit dat je me niet vermoordt? 1012 01:06:15,763 --> 01:06:16,639 Weet je… 1013 01:06:18,307 --> 01:06:19,183 …Lucía… 1014 01:06:20,810 --> 01:06:23,020 …ik ben niet ingehuurd om je te vermoorden. 1015 01:06:25,356 --> 01:06:26,565 Je bent bijzonder. 1016 01:06:27,149 --> 01:06:30,903 Je bent een rasactrice, echt een ster. 1017 01:06:33,114 --> 01:06:34,490 Een ster. 1018 01:06:38,786 --> 01:06:41,831 Nu vallen alle puzzelstukjes op hun plaatsen. 1019 01:06:41,914 --> 01:06:43,290 Ik wist het. 1020 01:06:44,834 --> 01:06:46,711 Kijk naar die deur, Lucía. 1021 01:06:46,794 --> 01:06:49,672 Hij komt zo door die deur. 1022 01:06:51,132 --> 01:06:53,175 Degene die hierachter zit. 1023 01:06:53,259 --> 01:06:56,303 Het duister zelf. Je favoriete regisseur. 1024 01:07:00,182 --> 01:07:01,267 Verdomme. 1025 01:07:02,435 --> 01:07:05,146 Verdomme. 1026 01:07:05,229 --> 01:07:06,605 Verdomme. 1027 01:07:07,231 --> 01:07:08,315 Cut. 1028 01:07:09,358 --> 01:07:13,779 Ga je mond spoelen, Lucía. Het moet geschikt blijven voor kinderen. 1029 01:07:13,863 --> 01:07:14,739 Verdomme. 1030 01:07:16,741 --> 01:07:19,160 Ze is fantastisch. -Verdomme. 1031 01:07:19,243 --> 01:07:23,622 Alles wat je doet, ademt licht en waarheid. 1032 01:07:23,706 --> 01:07:28,169 Hoe ze ook voor de camera staat, ze ziet er ongelofelijk uit. 1033 01:07:28,252 --> 01:07:31,130 Ze is een ware filmster. -Wie? 1034 01:07:31,213 --> 01:07:32,214 Zij. 1035 01:07:34,550 --> 01:07:35,843 Ze overdrijft. 1036 01:07:38,471 --> 01:07:40,639 Vind je? -Ja, continu. 1037 01:07:41,932 --> 01:07:44,435 Godzijdank kan ik dat in de montage verhelpen. 1038 01:07:52,985 --> 01:07:55,488 Zou hij het kunnen zijn? -Ik ga het vragen. 1039 01:07:55,571 --> 01:07:56,614 Wacht. 1040 01:07:56,697 --> 01:08:01,577 Ditmaal doen we het goed en vragen we het netjes. 1041 01:08:01,660 --> 01:08:04,371 Wow, je neemt graag risico's. 1042 01:08:18,677 --> 01:08:19,678 Hallo. 1043 01:08:19,762 --> 01:08:23,349 Pardon, nemen ze hier tv-programma's op? 1044 01:08:23,432 --> 01:08:27,144 Goed gedaan, blondje. Je slaat de spijker op z'n kop. 1045 01:08:27,228 --> 01:08:28,604 Ze zijn één pot nat. 1046 01:08:28,687 --> 01:08:30,481 Verdomme, wat ben je lekker. 1047 01:08:31,357 --> 01:08:34,693 En je kan echt goed gillen. 1048 01:08:34,777 --> 01:08:39,782 Hij is gestoord. -Nee, zo was hij altijd al. 1049 01:08:41,826 --> 01:08:45,704 We maken er een eind aan en verlossen hem uit z'n lijden. 1050 01:08:45,788 --> 01:08:48,666 Geen sprake van, psychopaat. 1051 01:08:48,749 --> 01:08:51,794 Als die losers zich willen afrukken op je tieten… 1052 01:08:51,877 --> 01:08:55,256 …dan hebben ze het volste recht. 1053 01:08:56,215 --> 01:08:59,009 Ik zou me ook afrukken op je tieten. 1054 01:08:59,093 --> 01:09:03,055 Goed idee, vermoord hem, maar eerst haar. 1055 01:09:03,139 --> 01:09:05,099 Hou je mond. -Wat? 1056 01:09:05,182 --> 01:09:06,267 Vermoord haar. 1057 01:09:07,852 --> 01:09:09,061 Vermoord haar. 1058 01:09:09,145 --> 01:09:10,396 Hou je kop. 1059 01:09:10,479 --> 01:09:14,525 Wat een watje. Je bent een lafbek. 1060 01:09:14,608 --> 01:09:16,110 We gaan het nu oplossen. 1061 01:09:16,944 --> 01:09:18,320 Wat? 1062 01:09:51,270 --> 01:09:55,191 Geen idee wat er is gebeurd, maar het zag eruit als iets moois. 1063 01:09:55,274 --> 01:09:56,317 Neem me. 1064 01:10:01,238 --> 01:10:02,156 Jongens. 1065 01:10:03,449 --> 01:10:04,992 Stop daarmee. 1066 01:10:05,075 --> 01:10:07,912 Jullie zoeken de studio toch? 1067 01:10:08,996 --> 01:10:10,164 Volg mij maar. 1068 01:10:12,041 --> 01:10:13,042 En dan nog iets: 1069 01:10:14,376 --> 01:10:16,837 Deze meid heeft professionele hulp nodig. 1070 01:10:21,884 --> 01:10:24,470 Waarom bind je me vast? Ik kan toch niet weg. 1071 01:10:24,553 --> 01:10:28,933 Het programma is voorbij. -Precies. 1072 01:10:31,310 --> 01:10:32,853 Maar de film nog niet. 1073 01:10:34,063 --> 01:10:37,441 Het belangrijkste komt nog. 1074 01:10:38,067 --> 01:10:39,693 De grootse finale. 1075 01:10:39,777 --> 01:10:41,111 Goeie god. 1076 01:10:43,239 --> 01:10:45,824 Lucía, heb ik je te strak vastgebonden? 1077 01:10:45,908 --> 01:10:50,246 Nee. Ik bedoelde dat Spaanse films altijd een baggereinde hebben. 1078 01:10:50,329 --> 01:10:54,124 De politie duikt op of er is een meelijwekkende explosie. 1079 01:10:54,208 --> 01:10:57,336 Dat is hopeloos saai. -Helemaal mee eens. 1080 01:10:57,419 --> 01:10:58,504 Arsenio. 1081 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Neem je plaats in. 1082 01:11:06,553 --> 01:11:12,476 Niet in mijn film. Daar zorg ik wel voor. -Uiteraard, jij bent de kunstenaar. 1083 01:11:15,688 --> 01:11:16,939 Verwachten we iemand? 1084 01:11:17,773 --> 01:11:21,652 Eten voor twee, of voor 40? De hele santenkraam? 1085 01:11:21,735 --> 01:11:27,658 Het is vast een los eindje, of meerdere. Geen zorgen, ik regel het. 1086 01:11:29,451 --> 01:11:32,204 Schat, jij hoeft je ook geen zorgen te maken. 1087 01:11:32,288 --> 01:11:33,122 Blijf kalm. 1088 01:11:52,016 --> 01:11:53,642 Hansje Pansje Kevertje… 1089 01:11:54,852 --> 01:11:56,145 …die klom eens op een heg 1090 01:11:56,228 --> 01:11:57,229 Genoeg. 1091 01:12:04,862 --> 01:12:05,863 Dit is nog erger. 1092 01:12:06,864 --> 01:12:07,948 Een vuurgevecht. 1093 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 Iemand heeft te veel Tarantino gekeken. 1094 01:12:19,168 --> 01:12:20,961 Hou je nu je mond eens? 1095 01:12:27,259 --> 01:12:28,427 Alles oké? 1096 01:12:51,700 --> 01:12:54,745 Blijf zitten, anders verpest je m'n shot. 1097 01:13:02,920 --> 01:13:03,962 De truc met het licht. 1098 01:13:07,883 --> 01:13:09,718 Heb ik iemand geraakt? 1099 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Mij weer, Mr Arsenio. -Shit. Charly. 1100 01:13:12,388 --> 01:13:13,847 Je leeft nog. 1101 01:13:14,932 --> 01:13:19,019 Heb ik nog iemand geraakt? -Mij bijna. Hij vloog vlak langs me. 1102 01:13:19,103 --> 01:13:20,354 Wie ben jij? 1103 01:13:21,397 --> 01:13:25,234 Lucía, ik ben Hugo. Degene die je eerder heeft gebeld. 1104 01:13:25,317 --> 01:13:28,153 Hugo uit Madrid. -Goeie god. 1105 01:13:28,237 --> 01:13:29,279 Ben jij dit? 1106 01:13:29,363 --> 01:13:32,866 Nee, ik ben Hugo niet. Zit me niet zo te betasten. 1107 01:13:33,450 --> 01:13:38,163 Hugo, Lucía staat bij me. Je kunt haar niet missen. Volg m'n stem. 1108 01:13:39,206 --> 01:13:43,377 Zullen we even pauzeren? Om ons te oriënteren. 1109 01:13:44,711 --> 01:13:46,672 Gast, kijk uit. 1110 01:13:46,755 --> 01:13:49,883 Charly, kom hier. Kom hier, we staan bij elkaar. 1111 01:13:50,717 --> 01:13:54,054 Waarom vertrouw je me niet? Kom mee, dan ben je veilig. 1112 01:13:54,138 --> 01:13:58,100 Ik ben normaler dan je vrienden. -Echt niet, maat. 1113 01:13:58,183 --> 01:14:00,477 En ze zijn m'n vrienden niet. 1114 01:14:00,561 --> 01:14:04,231 Je bent erg koud. -Dat ben ik niet. 1115 01:14:04,773 --> 01:14:06,442 Wat doe je? 1116 01:14:07,693 --> 01:14:10,988 Geef m'n pistool terug. 1117 01:14:13,323 --> 01:14:14,825 Ben ik stervende? 1118 01:14:14,908 --> 01:14:16,869 Sorry, kan ik iets betekenen? 1119 01:14:16,952 --> 01:14:19,538 Is er ook iemand die níet doodgaat? 1120 01:14:48,108 --> 01:14:49,193 Hallo. 1121 01:14:50,402 --> 01:14:52,279 Dat had je niet verwacht, hè? 1122 01:14:55,365 --> 01:14:57,117 Een fantastische plotwending. 1123 01:14:57,951 --> 01:14:59,578 Bedankt, schat. 1124 01:15:00,287 --> 01:15:04,041 Ik loop over van de inspiratie. We maken hier een einde aan. 1125 01:15:04,124 --> 01:15:05,584 Met vuurwerk. 1126 01:15:06,793 --> 01:15:08,545 Neem me niet kwalijk. 1127 01:15:08,629 --> 01:15:11,089 Hallo? -Lucía. 1128 01:15:12,257 --> 01:15:15,302 Je bent een geweldige ster. 1129 01:15:16,887 --> 01:15:19,473 Je hebt al onze verwachtingen overtroffen. 1130 01:15:19,556 --> 01:15:22,768 Oké. Ze willen ons in Sitges en Málaga. 1131 01:15:23,685 --> 01:15:25,479 We duimen nog voor Sundance. 1132 01:15:26,313 --> 01:15:28,440 Het idee kwam in ons op tijdens het filmen. 1133 01:15:28,524 --> 01:15:33,111 Nee, het was haar idee. Ze heeft een geweldig stel hersenen. 1134 01:15:33,195 --> 01:15:34,446 Je bent zo bescheiden. 1135 01:15:35,531 --> 01:15:37,991 We besloten de cinema van de toekomst te bedenken: 1136 01:15:38,075 --> 01:15:39,868 De cinema van de realiteit. 1137 01:15:42,037 --> 01:15:43,372 Andrea was niet dood. 1138 01:15:43,956 --> 01:15:45,374 Nee, verrassing. 1139 01:15:46,083 --> 01:15:49,545 Het was een truc, de magie van de film. Snap je? 1140 01:15:49,628 --> 01:15:53,173 Sindsdien hebben we je hele verhaal gefilmd. 1141 01:15:54,508 --> 01:15:55,342 Lucía. 1142 01:15:56,176 --> 01:16:00,389 We hebben ruim dertig uur aan beelden. 1143 01:16:03,725 --> 01:16:06,937 Ik begrijp je niet. Goed articuleren, je brabbelt. 1144 01:16:07,020 --> 01:16:08,897 Wat? Wel verdomme. 1145 01:16:08,981 --> 01:16:13,068 Het kwetst mij ook dat ik niet meer de mooiste ben van de Spaanse cinema… 1146 01:16:13,151 --> 01:16:17,489 …volgens de Cosmopolitan. -Wat zeg je? 1147 01:16:18,240 --> 01:16:20,409 Meiden. -Shit. 1148 01:16:22,578 --> 01:16:23,996 Afgunst… 1149 01:16:25,289 --> 01:16:27,207 …vormt het zaadje van de kunst. 1150 01:16:29,084 --> 01:16:33,255 Je hebt een kunstenaar nodig die z'n tuin bewatert en de vruchten ervan plukt. 1151 01:16:34,506 --> 01:16:36,425 En je hebt een stel handlangers nodig. 1152 01:16:36,508 --> 01:16:38,760 Ja, je vriend en Mara hebben geholpen. 1153 01:16:38,844 --> 01:16:41,722 Ze hebben je vaak gefilmd met hun mobieltjes. 1154 01:16:41,805 --> 01:16:44,516 Geweldige scènes, ongelofelijke close-ups. 1155 01:16:46,310 --> 01:16:47,561 Alles ging goed… 1156 01:16:48,437 --> 01:16:52,858 …tot we beseften dat we iets misten. 1157 01:16:52,941 --> 01:16:55,068 Ja. -Actie. 1158 01:16:55,152 --> 01:16:57,362 Conflicten, de essentie van film. -De dood. 1159 01:16:57,446 --> 01:17:00,449 Dat is de rol van Arsenio en z'n team. 1160 01:17:00,532 --> 01:17:05,495 Ze werkten graag mee. Samen filmden we grandioze scènes. 1161 01:17:05,579 --> 01:17:11,460 Scènes met meiden, misdrijven, sterfgevallen, net als in Scream. 1162 01:17:11,543 --> 01:17:13,545 De perfecte proloog. 1163 01:17:13,629 --> 01:17:16,048 We konden niet stoppen. -Dat lukte niet. 1164 01:17:17,507 --> 01:17:21,762 Toen besloten we Mara en Quique op te offeren. 1165 01:17:21,845 --> 01:17:24,973 Soms moet je offers brengen. 1166 01:17:25,057 --> 01:17:26,642 Samenhang gaat boven ritme. 1167 01:17:27,476 --> 01:17:32,230 We maken iets grandioos. -Ja. 1168 01:17:33,899 --> 01:17:36,234 Nou… -Momentje, schat. Mond dicht. 1169 01:17:37,027 --> 01:17:38,070 Hallo? 1170 01:17:40,072 --> 01:17:44,701 Je bent gek geworden. Totaal gek. 1171 01:17:44,785 --> 01:17:45,744 Nee, nee. 1172 01:17:45,827 --> 01:17:48,038 Ik ben door jou gestopt met acteren. 1173 01:17:48,121 --> 01:17:51,500 Nee, het is precies andersom, Lucía. 1174 01:17:51,583 --> 01:17:53,710 Je bent nooit gestopt met acteren. Kijk. 1175 01:17:54,878 --> 01:17:58,757 Je acteert nu nog. -Fernando, Movistar+ doet mee. 1176 01:17:58,840 --> 01:18:00,050 Oké, te gek. 1177 01:18:01,718 --> 01:18:04,680 En deze laatste rol, sinds je op tv bent… 1178 01:18:06,139 --> 01:18:07,474 Lucía, je bent waanzinnig. 1179 01:18:10,185 --> 01:18:11,645 En, wat zeg je ervan? 1180 01:18:14,022 --> 01:18:15,941 Je bent sprakeloos. 1181 01:18:18,443 --> 01:18:21,071 Ik vind jullie een stel eikels. 1182 01:18:22,823 --> 01:18:25,492 Lucía, je zit er helemaal naast. 1183 01:18:25,575 --> 01:18:28,870 Fernando is een genie. -Jij bent ook niet slecht. 1184 01:18:28,954 --> 01:18:31,540 Je maakt me zo geil. 1185 01:18:42,634 --> 01:18:45,470 Call TV wordt m'n meesterwerk. 1186 01:18:46,096 --> 01:18:48,849 We hebben alleen een passend, groots einde nodig. 1187 01:18:49,558 --> 01:18:50,767 Jouw dood. 1188 01:18:53,437 --> 01:18:56,440 Fernando, dat was niet de afspraak. 1189 01:18:57,566 --> 01:19:00,193 Jawel. -Nee. 1190 01:19:00,277 --> 01:19:03,780 Hoezo 'nee'? We doen het omdat ik het zeg. 1191 01:19:05,240 --> 01:19:09,035 En jij moet het doen. Dat is rechtvaardigheid. Kom op, m'n lief. 1192 01:19:09,119 --> 01:19:11,872 Nee, schat. Dat is een middelmatig einde. 1193 01:19:11,955 --> 01:19:15,625 We hebben afgesproken dat ik zou sterven, niet zij. 1194 01:19:15,709 --> 01:19:17,461 Dan zijn we allebei sterren. 1195 01:19:18,795 --> 01:19:20,547 Dat is dom. 1196 01:19:21,590 --> 01:19:23,884 Weet ik soms niet hoe je een film moet maken? 1197 01:19:23,967 --> 01:19:27,179 De beste scènes in Call TV heb ik bedacht. 1198 01:19:27,262 --> 01:19:29,598 Moet je horen: 1199 01:19:30,766 --> 01:19:35,729 Je bent heel goed in marketing, maar ik ben de creatieveling. 1200 01:19:37,981 --> 01:19:41,735 Meen je dit nou? 1201 01:19:41,818 --> 01:19:45,113 Prima. Weer keert het leven me de rug toe. 1202 01:19:45,197 --> 01:19:48,575 Net als het tijdschrift Fotogramas. 1203 01:19:48,658 --> 01:19:52,204 Weet je wat: Steek die film maar in je reet. 1204 01:19:52,287 --> 01:19:54,956 Ga op je plek staan en vuur dat pistool af. 1205 01:19:55,040 --> 01:19:57,000 Met alle genoegen, meneer de regisseur. 1206 01:20:06,426 --> 01:20:07,260 Shit. 1207 01:20:09,971 --> 01:20:12,432 Wat heb je gedaan? 1208 01:20:12,516 --> 01:20:15,811 Ik moest het van hem doen, echt waar. 1209 01:20:15,894 --> 01:20:17,145 Hij heeft je gedwongen. 1210 01:20:17,229 --> 01:20:18,814 Hij heeft je gedwongen. 1211 01:20:18,897 --> 01:20:20,816 Ik wilde niet, maar het moest van hem. 1212 01:20:20,899 --> 01:20:25,111 Ja, het moest van hem. Eerst was alles geweldig en heel cool. 1213 01:20:25,195 --> 01:20:29,199 Hij veranderde in een eikel. Echt waar, ik wilde het niet doen. 1214 01:20:29,282 --> 01:20:31,993 Maak m'n boeien los, dan kun je me alles vertellen. 1215 01:20:32,077 --> 01:20:36,623 Ja, Prima. Weet je, het leven brengt je soms in lastige situaties. 1216 01:20:36,706 --> 01:20:41,378 En dan vermoordt je iemand. Dat wil je niet, maar het zit zo: 1217 01:20:41,461 --> 01:20:45,048 Wij moordenaars zijn goede mensen. 1218 01:20:45,131 --> 01:20:48,093 Het is oké, ontspan. -Dank je. 1219 01:20:48,176 --> 01:20:51,847 Nu ben ik boos, maar dat gaat wel over na wat wijn. 1220 01:20:51,930 --> 01:20:53,932 Je gaat gekke dingen doen van de liefde. 1221 01:20:54,015 --> 01:20:56,434 Wil je dat pistool alsjeblieft niet op me richten. 1222 01:20:56,518 --> 01:20:59,938 Meid, je bent echt een topmens. 1223 01:21:00,021 --> 01:21:02,440 Rustig maar. Ik weet dat je veel contacten hebt. 1224 01:21:02,524 --> 01:21:06,653 Bezorg me een rol in een film, maar niets goedkoops of experimenteels… 1225 01:21:06,736 --> 01:21:10,323 …of iets onafhankelijks of dat soort shit, een echte film. 1226 01:21:10,407 --> 01:21:12,075 Ja. -Of nog beter: een serie. 1227 01:21:12,158 --> 01:21:14,494 Op Netflix, als hoofdrolspeelster. 1228 01:21:14,578 --> 01:21:15,912 Lukt dat? -Ja. 1229 01:21:15,996 --> 01:21:17,038 Ja? -Ja. 1230 01:21:17,831 --> 01:21:19,124 Maar ik ga hem regisseren. 1231 01:21:21,084 --> 01:21:22,460 Mij best. 1232 01:21:23,211 --> 01:21:24,796 Te gek, meid. 1233 01:21:24,880 --> 01:21:28,592 Ja, cool. -Heel cool. 1234 01:21:28,675 --> 01:21:30,886 Verrekte cool. -Echt vet cool. 1235 01:21:39,811 --> 01:21:42,022 Je had geen slechter moment kunnen kiezen. 1236 01:21:42,689 --> 01:21:44,816 Ik snap de vraag niet, moppie. 1237 01:21:46,443 --> 01:21:51,406 Kom, maak me los. Maak me los. Wat een dag. 1238 01:21:56,536 --> 01:21:58,788 Ik geef je geen knuffel. Waag het niet. 1239 01:21:58,872 --> 01:22:01,583 Maak dat nekding los. -Ik heb je leven gered. 1240 01:22:05,587 --> 01:22:06,922 Wat een dag. 1241 01:22:10,300 --> 01:22:12,344 Charly, je penis. 1242 01:22:12,427 --> 01:22:13,428 Dat kleine kopje. 1243 01:22:20,101 --> 01:22:21,436 Dat kleine kopje. 1244 01:22:21,519 --> 01:22:22,646 Charly, lieve hemel. 1245 01:22:22,729 --> 01:22:23,772 Ik ben zo moe. 1246 01:22:23,855 --> 01:22:26,900 Ik ook, van het leven. Trakteer me op een glas wijn. 1247 01:22:29,027 --> 01:22:31,696 Kom op, pak m'n arm. 1248 01:22:31,780 --> 01:22:33,531 Kijk hoe ik eraan toe ben. 1249 01:22:33,615 --> 01:22:35,784 Als ik je vertel wat me is overkomen… 1250 01:22:35,867 --> 01:22:38,078 Ik overtref je. -Nee, het werd nog erger. 1251 01:22:50,507 --> 01:22:53,426 Bedankt voor alles. Ik meen het. 1252 01:22:54,511 --> 01:22:56,388 Dit was wel het minste. 1253 01:22:57,597 --> 01:22:59,683 Meid, hou je gedeisd. 1254 01:22:59,766 --> 01:23:02,519 Ik weet dat dit een emotioneel moment is… 1255 01:23:02,602 --> 01:23:06,731 …maar hij is mijn vriend, dus kijk niet zo naar hem. We hebben een contract. 1256 01:23:09,693 --> 01:23:10,694 Weet je wat. 1257 01:23:11,695 --> 01:23:14,072 Ik heb één van je films gezien. 1258 01:23:14,614 --> 01:23:15,615 Echt? 1259 01:23:18,243 --> 01:23:19,160 Vond je me goed? 1260 01:23:19,953 --> 01:23:21,413 Je hebt talent, moppie. 1261 01:23:22,914 --> 01:23:25,041 Bedankt voor het compliment. 1262 01:23:25,625 --> 01:23:28,920 Nu wil je vast weer gaan acteren. 1263 01:23:29,629 --> 01:23:31,548 Dat zou te gek zijn. 1264 01:23:32,382 --> 01:23:35,677 Je kunt hier je werk van maken. Je hebt het in je. 1265 01:23:37,387 --> 01:23:41,725 Het is lastig in het begin. Mijn eerste dag liep net zo. 1266 01:23:42,976 --> 01:23:46,938 Probeer je me over te halen om bij jou te blijven? 1267 01:23:48,440 --> 01:23:50,108 Is dat een strikvraag? 1268 01:23:55,321 --> 01:23:57,741 Hou je in. 1269 01:23:58,491 --> 01:24:00,493 'Hou je in', zegt ze. 1270 01:24:00,577 --> 01:24:02,454 Die verdomde actrices. 1271 01:25:12,857 --> 01:25:15,944 Ondertiteld door: Martijn Bijwaard 90312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.