Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
♪ Burn Notice ♪
The Fall of Sam Axe
3
00:01:47,452 --> 00:01:49,920
So, February 1, 2005.
4
00:01:49,975 --> 00:01:51,208
0800 hours.
5
00:01:51,276 --> 00:01:53,311
This begins the inquiry
6
00:01:53,378 --> 00:01:54,979
into the mission herein
referred to
7
00:01:55,047 --> 00:01:57,548
as "Operation
Provide Support."
8
00:01:57,616 --> 00:02:00,451
Commander Axe, do you have
anything to say before we begin?
9
00:02:00,519 --> 00:02:01,786
Uh, well, sir,
it's actually
10
00:02:01,853 --> 00:02:03,321
more of a question
than a statement.
11
00:02:03,388 --> 00:02:04,655
Can I have a beer?
12
00:02:06,625 --> 00:02:07,959
You may not have a beer.
13
00:02:08,026 --> 00:02:10,528
But you may stand up
and raise your right hand.
14
00:02:12,431 --> 00:02:15,032
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
15
00:02:15,100 --> 00:02:16,968
and nothing but the truth,
so help you God?
16
00:02:17,035 --> 00:02:18,336
Yeah.
17
00:02:18,403 --> 00:02:19,837
Uh, sir,
am I on trial here?
18
00:02:19,905 --> 00:02:21,706
'Cause I got the word about
wearing the dress whites,
19
00:02:21,773 --> 00:02:23,374
and now we're doing
the whole oath thing.
20
00:02:23,442 --> 00:02:25,576
For now, this is not
an official legal proceeding.
21
00:02:25,644 --> 00:02:28,312
Think of it
as an informal conversation
22
00:02:28,380 --> 00:02:31,282
to sort out exactly
what happened here.
23
00:02:31,350 --> 00:02:32,917
We've got
over a dozen casualties,
24
00:02:32,985 --> 00:02:36,621
some structures destroyed,
a few vehicles destroyed.
25
00:02:36,688 --> 00:02:40,625
This little disaster is gonna
take some serious sorting out.
26
00:02:40,692 --> 00:02:41,592
I mean, that's why
I suggested the beer.
27
00:02:42,894 --> 00:02:45,529
I'll ask you not to waste
my time, Commander Axe.
28
00:02:45,597 --> 00:02:47,632
Now, can we begin?
You're the boss, sir.
29
00:02:47,699 --> 00:02:50,267
Let's start with how
you first became involved
30
00:02:50,335 --> 00:02:51,669
in this operation.
31
00:02:51,737 --> 00:02:55,106
Ah.
Uh, that kind of depends.
32
00:02:55,173 --> 00:02:57,375
There's kind of
the "official" beginning,
33
00:02:57,442 --> 00:02:59,176
and then the "unofficial"
beginning.
34
00:02:59,244 --> 00:03:00,945
You know what I mean?
35
00:03:02,547 --> 00:03:04,482
Right, well, uh, okay.
36
00:03:04,549 --> 00:03:07,151
This whole thing began...
37
00:03:07,219 --> 00:03:08,319
in bed.
38
00:03:08,387 --> 00:03:09,987
A couple weeks back,
39
00:03:10,055 --> 00:03:12,156
I had just started seeinga lady by the name of Donna.
40
00:03:12,224 --> 00:03:13,691
Great gal.
41
00:03:13,759 --> 00:03:15,593
Thing is, we were stillgetting to know each other,
42
00:03:15,661 --> 00:03:17,094
and it turned out, uh...
43
00:03:17,162 --> 00:03:18,229
I didn't know heras well as I thought.
44
00:03:18,296 --> 00:03:19,997
Pretty good.
45
00:03:20,065 --> 00:03:22,099
You should come by and teach
the teams a few moves.
46
00:03:22,167 --> 00:03:24,835
You should teach my husband
a few moves.
47
00:03:24,903 --> 00:03:27,772
Wait a second. Your husband?
You're married?
48
00:03:27,839 --> 00:03:30,007
Oh, don't be that way.
It's fine.
49
00:03:30,075 --> 00:03:31,809
Uh, well, no,
actually, uh...
50
00:03:31,877 --> 00:03:32,977
It's not fine.
51
00:03:33,045 --> 00:03:34,145
I kind of have a thing
about that.
52
00:03:34,212 --> 00:03:35,713
He barely looks at me now.
53
00:03:35,781 --> 00:03:38,249
It's like he's not even
my husband anymore. He's just --
54
00:03:38,316 --> 00:03:41,152
oh, my God. He's here.
55
00:03:41,219 --> 00:03:43,054
What?!
56
00:03:43,121 --> 00:03:44,889
I don't understand!
He should still be in D.C.!
57
00:03:45,924 --> 00:03:47,391
That's your husband?
58
00:03:47,459 --> 00:03:49,226
You're married
to Admiral Maitland?
59
00:03:49,294 --> 00:03:51,662
Just -- just go, okay?
60
00:03:51,730 --> 00:03:53,597
No, no, not that way!
He'll see you!
61
00:03:53,665 --> 00:03:55,066
No! The bathroom!
62
00:03:59,337 --> 00:04:04,108
Well, it's been great.
63
00:04:04,176 --> 00:04:06,777
Now, as a S.E.A.L.,
64
00:04:06,845 --> 00:04:09,513
I've been involved in evasivemaneuvers, but this...
65
00:04:11,349 --> 00:04:13,117
...Was an unusualtactical situation.
66
00:04:13,185 --> 00:04:15,019
Hey, Donna?!
67
00:04:15,087 --> 00:04:17,388
What's the matter with Buster?
He's going crazy out here.
68
00:04:17,456 --> 00:04:18,956
I don't know.
69
00:04:19,024 --> 00:04:21,859
Still, same principles applyin any hostile encounter
70
00:04:21,927 --> 00:04:24,061
when you need to get out cleanwithout engaging the enemy --
71
00:04:24,129 --> 00:04:26,363
identify an escape route...
72
00:04:26,431 --> 00:04:28,566
Ooh!
...And blend seamlesslyinto the surroundings.
73
00:04:28,633 --> 00:04:31,769
Wait, wait --
how exactly does this relate
74
00:04:31,837 --> 00:04:33,237
to the mission
in question?
75
00:04:33,305 --> 00:04:34,438
Uh,
I'm getting there, sir.
76
00:04:34,506 --> 00:04:35,940
This -- this is important,
I promise.
77
00:04:36,007 --> 00:04:37,808
I just don't want to hear any
more of your romantic escapades.
78
00:04:37,876 --> 00:04:39,210
Is there a point?
79
00:04:39,277 --> 00:04:40,611
Okay, so, that night...
...I headed out.
80
00:04:40,679 --> 00:04:42,313
Now, with this type of problem,
81
00:04:42,380 --> 00:04:45,983
some men will duck and cover,others will turn to booze.
82
00:04:46,051 --> 00:04:50,054
Me? Let's just say I havemy own secret weapon.
83
00:04:50,122 --> 00:04:52,323
I swear, every time I see you,
you look different.
84
00:04:52,390 --> 00:04:55,559
Comes with the job, Sam.
85
00:04:55,627 --> 00:04:57,862
Hey, nice tan, Mikey.
Where you been?
86
00:04:57,929 --> 00:04:59,497
Someplace sunny.
87
00:04:59,564 --> 00:05:01,398
Well, it agrees with you --
I remember how pasty you got
88
00:05:01,466 --> 00:05:03,801
when we were stuck
back in Poland in '92.
89
00:05:03,869 --> 00:05:04,902
Hey, how long you in town?
90
00:05:04,970 --> 00:05:06,337
A few days of debriefing
at least.
91
00:05:06,404 --> 00:05:07,972
We'll see.
92
00:05:08,039 --> 00:05:10,674
So, not to impose, but you feel
like advising an old buddy
93
00:05:10,742 --> 00:05:11,809
with a sticky situation?
94
00:05:13,211 --> 00:05:15,312
How sticky?
95
00:05:15,380 --> 00:05:17,448
Sticky like, let's get a table
and a few more rounds.
96
00:05:17,516 --> 00:05:19,950
Sam.
97
00:05:22,220 --> 00:05:23,554
An admiral?
98
00:05:23,622 --> 00:05:25,990
It had to be
an admiral's wife?
99
00:05:26,057 --> 00:05:27,358
Yeah. Yeah, yeah.
100
00:05:27,425 --> 00:05:29,093
So, look, what do you think
I should do here?
101
00:05:29,161 --> 00:05:30,628
Go to Maitland
and explain.
102
00:05:30,695 --> 00:05:32,129
Tell him you didn't know
who she was
103
00:05:32,197 --> 00:05:34,498
until things had already
gotten out of hand.
104
00:05:34,566 --> 00:05:35,933
In fact,
call him right now.
105
00:05:36,001 --> 00:05:38,335
Mike,
that's not what I --
106
00:05:38,403 --> 00:05:40,404
look, I was more looking
for that super-spy advice
107
00:05:40,472 --> 00:05:42,506
on how to keep this quiet.
108
00:05:42,574 --> 00:05:43,874
You remember that thing in Kiev
with Misha?
109
00:05:43,942 --> 00:05:46,110
When he sold out the wetwork
team on their way to Paris?
110
00:05:46,178 --> 00:05:47,378
Hell, yeah.
What about that?
111
00:05:47,445 --> 00:05:49,613
That's the kind of secret
that stays secret.
112
00:05:49,681 --> 00:05:52,416
Because if it comes out,
people get sent to Siberia.
113
00:05:52,484 --> 00:05:54,118
This will come out
as soon as Maitland
114
00:05:54,186 --> 00:05:55,686
looks sideways
at his wife.
115
00:05:55,754 --> 00:05:57,755
Seriously, Mike, you know,
I know you're a smart guy,
116
00:05:57,823 --> 00:05:59,190
but you've dated,
like, one lady,
117
00:05:59,257 --> 00:06:00,391
and she was
a frickin' psycho.
118
00:06:00,458 --> 00:06:02,092
I'm just saying...
119
00:06:02,160 --> 00:06:05,196
You may not be the expert
on this whole boy-girl thing.
120
00:06:05,263 --> 00:06:07,298
My job is to know what people
are gonna do before they do it.
121
00:06:07,365 --> 00:06:09,733
Which is how I know you're
not gonna take my advice
122
00:06:09,801 --> 00:06:11,402
and this is gonna blow up
in your face, Sam.
123
00:06:11,469 --> 00:06:12,870
I don't know.
124
00:06:12,938 --> 00:06:14,839
I mean, how smart
can spies be, right?
125
00:06:14,906 --> 00:06:17,041
You're always fighting
on the side with no guns.
126
00:06:17,108 --> 00:06:18,275
There are certain rewards
127
00:06:18,343 --> 00:06:19,944
to fighting on the side
with no guns.
128
00:06:21,713 --> 00:06:23,581
Tell you what, one day,
129
00:06:23,648 --> 00:06:25,716
you're gonna give me
some spy lessons, deal?
130
00:06:25,784 --> 00:06:27,852
Deal.
131
00:06:27,919 --> 00:06:30,588
Mm. I got to go.
132
00:06:30,655 --> 00:06:32,423
You gonna be all right?
133
00:06:32,490 --> 00:06:33,557
Yeah, I'll be fine.
134
00:06:33,625 --> 00:06:34,892
Thanks for the beer.
135
00:06:34,960 --> 00:06:36,227
Oh, and, Sam...
136
00:06:37,362 --> 00:06:38,462
...Be careful.
137
00:06:45,003 --> 00:06:47,471
So, I have a few more drinksand head home,
138
00:06:47,539 --> 00:06:49,139
figuring that maybe it's best
139
00:06:49,207 --> 00:06:50,674
not to get relationship advicefrom a spy.
140
00:06:52,944 --> 00:06:54,612
Thing is,turned out the spy was right.
141
00:06:54,679 --> 00:06:57,314
Commander Axe?
You need to come with us.
142
00:06:57,382 --> 00:07:00,150
Says who?!
143
00:07:00,218 --> 00:07:02,186
You were in my house...
144
00:07:02,254 --> 00:07:04,221
In bed with my wife!
145
00:07:04,289 --> 00:07:06,457
And don't even try to deny it,
'cause I found your belt.
146
00:07:06,524 --> 00:07:07,825
Does that look familiar?
147
00:07:07,893 --> 00:07:09,827
I talked to Donna,
and she told me everything.
148
00:07:09,895 --> 00:07:11,829
Admiral,
I was unaware, sir,
149
00:07:11,897 --> 00:07:12,763
that she was your
significant other.
150
00:07:12,831 --> 00:07:14,598
You were unaware?
151
00:07:14,666 --> 00:07:16,567
You're a Navy S.E.A.L.!
152
00:07:16,635 --> 00:07:17,902
You're trained
in battlefield awareness,
153
00:07:17,969 --> 00:07:20,604
and you didn't see my name
on the mailbox?!
154
00:07:20,672 --> 00:07:22,773
Well, sir, I wasn't exactly
in that frame of mind, sir.
155
00:07:22,841 --> 00:07:24,808
A-as you can imagine,
I was otherwise occupied, sir.
156
00:07:24,876 --> 00:07:27,578
I'll stop talking now,
sir.
157
00:07:29,447 --> 00:07:31,782
So, I checked my docket
for an assignment
158
00:07:31,850 --> 00:07:33,017
that would get you
out of my sight
159
00:07:33,084 --> 00:07:34,451
for the foreseeable future.
160
00:07:34,519 --> 00:07:36,120
And I think I found
just the thing.
161
00:07:36,187 --> 00:07:40,090
Oh, not Siberia.
Please not Siberia.
162
00:07:40,158 --> 00:07:43,060
You're going to Colombia.
Tonight.
163
00:07:43,128 --> 00:07:44,395
Oh, sir,
with all due respect,
164
00:07:44,462 --> 00:07:46,196
I'd need to pack, sir,
and, well, uh --
165
00:07:46,264 --> 00:07:47,598
Are you refusing orders?
No, sir. No, sir.
166
00:07:47,666 --> 00:07:48,966
Of course not.
It's just that I --
167
00:07:49,034 --> 00:07:50,301
well,
it's been a while, sir.
168
00:07:50,368 --> 00:07:52,269
And, of course,
for a mission in South America,
169
00:07:52,337 --> 00:07:54,071
I should really brush up
on my Spanish.
170
00:07:54,139 --> 00:07:57,174
Well, you got a 12-hour
plane ride, so...
171
00:07:58,743 --> 00:08:00,444
...Brush up, amigo.
172
00:08:00,512 --> 00:08:02,479
"Amigo."
That's "friend," right, sir?
173
00:08:02,547 --> 00:08:03,881
Get the hell
out of my office!
174
00:08:12,624 --> 00:08:15,426
So, like a good soldier,
175
00:08:15,493 --> 00:08:17,294
the next morningI was up bright and early
176
00:08:17,362 --> 00:08:20,698
enjoying a first-classplane ride down to Colombia.
177
00:08:26,871 --> 00:08:28,706
Hey!
178
00:08:30,508 --> 00:08:32,710
What the hell
are you wearing, brother?
179
00:08:32,777 --> 00:08:34,445
I got issued these.
180
00:08:34,512 --> 00:08:36,780
You do know most of Colombia
is green, right?
181
00:08:36,848 --> 00:08:38,182
Yeah, I don't think
the guy who issued them
182
00:08:38,249 --> 00:08:39,450
wanted me to blend in.
183
00:08:39,517 --> 00:08:40,818
Can you turn that crap off?
184
00:08:42,120 --> 00:08:43,754
You know, I was
supposed to be takin'
185
00:08:43,822 --> 00:08:46,023
some Green Beret named Donohue
down on this mission.
186
00:08:46,091 --> 00:08:48,659
Heard he got drunk
and set a tank on fire.
187
00:08:48,727 --> 00:08:50,394
Guess you screwed up
even worse, huh?
188
00:08:50,462 --> 00:08:52,162
Yeah, it would seem so.
189
00:08:52,230 --> 00:08:53,364
What did you do?
190
00:08:53,431 --> 00:08:54,965
Must have been
something crazy, man!
191
00:08:55,033 --> 00:08:56,767
Look, I don't
want to get into it, okay?
192
00:08:56,835 --> 00:08:58,002
Suit yourself.
193
00:08:58,069 --> 00:08:59,970
Good luck, big guy!
194
00:09:00,038 --> 00:09:01,038
Yeah, thanks.
195
00:09:05,110 --> 00:09:07,244
I read over the mission.
196
00:09:07,312 --> 00:09:08,679
Essentially I was going down
197
00:09:08,747 --> 00:09:10,881
to check on reportsof unrest in the region.
198
00:09:10,949 --> 00:09:12,750
Basically,a local Colombian official
199
00:09:12,817 --> 00:09:15,285
with connections in the statescalled in a few favors.
200
00:09:15,353 --> 00:09:17,755
He needed someone to observeand report on a situation
201
00:09:17,822 --> 00:09:19,957
so he could scare upsome U.S. military aid.
202
00:09:20,025 --> 00:09:22,126
And I was the lucky guy
203
00:09:22,193 --> 00:09:24,428
who got to do the observingand reporting.
204
00:09:24,496 --> 00:09:26,630
So, I read the file, but I was
hoping you could fill me in
205
00:09:26,698 --> 00:09:27,965
on the basics
of the situation.
206
00:09:28,033 --> 00:09:30,601
I was dropped into this
a little...suddenly.
207
00:09:30,668 --> 00:09:32,569
This group, the so-called
"Espada Ardiente,"
208
00:09:32,637 --> 00:09:35,906
has been staging serious attacks
all over this countryside.
209
00:09:35,974 --> 00:09:39,076
And the situation is getting
only worse and worse.
210
00:09:39,144 --> 00:09:40,811
We need help.
Espada Ardiente.
211
00:09:40,879 --> 00:09:43,647
Is that some kind of homegrown
insurgent group?
212
00:09:43,715 --> 00:09:45,783
Yes. Actually,
we don't know much about them.
213
00:09:45,850 --> 00:09:48,819
There's someone
I would like you to meet.
214
00:09:48,887 --> 00:09:50,587
Will you follow me,
please?
215
00:09:50,655 --> 00:09:51,955
Commandante Veracruz!
216
00:09:52,023 --> 00:09:54,358
Let me introduce
Commander Axe.
217
00:09:54,426 --> 00:09:56,660
It is a pleasure,
Commander Axe.
218
00:09:56,728 --> 00:09:59,296
Commandante Veracruz
has worked before with American soldiers.
219
00:09:59,364 --> 00:10:00,731
He is at your disposal.
220
00:10:00,799 --> 00:10:02,566
I believe we have
mutual acquaintances.
221
00:10:02,634 --> 00:10:04,902
I trained at the school
of the Americas in '92.
222
00:10:04,969 --> 00:10:06,804
Well, hell,
if you trained there in '92,
223
00:10:06,871 --> 00:10:08,338
I knew every last
son of a bitch
224
00:10:08,406 --> 00:10:09,940
that made you do push-ups
in the mud.
225
00:10:10,008 --> 00:10:12,209
Vick Rayburn.
No, no, no. You mean...
226
00:10:12,277 --> 00:10:13,143
"The terror."
That's the guy.
..."The terror." Of course.
227
00:10:13,211 --> 00:10:14,812
So, what's the plan?
228
00:10:16,247 --> 00:10:18,949
We have intelligence
that Espada Ardiente
229
00:10:19,017 --> 00:10:21,618
is planning to attack
an international clinic
230
00:10:21,686 --> 00:10:23,821
run by a group
called "Doctors For All."
231
00:10:24,989 --> 00:10:27,925
A hospital. Seriously?
Unfortunately, yes.
232
00:10:27,992 --> 00:10:30,160
Until now, they have stayed
clear of civilian targets.
233
00:10:30,228 --> 00:10:32,196
The clinic sits in a strategic
pass in the mountains.
234
00:10:32,263 --> 00:10:34,331
We believe the terrorists
want to use it
235
00:10:34,399 --> 00:10:36,033
to take control
of that region.
236
00:10:36,101 --> 00:10:38,735
Our plan is for you
and Commandante Veracruz
237
00:10:38,803 --> 00:10:40,938
to get there
before that can happen.
238
00:10:41,005 --> 00:10:42,673
I trust we are
in good hands?
239
00:10:42,740 --> 00:10:44,108
Of course.
Thank you, sir.
240
00:10:44,175 --> 00:10:45,375
Goodbye.
241
00:10:45,443 --> 00:10:46,610
Let's meet the guys.
Fantastic. Please.
242
00:10:46,678 --> 00:10:47,644
Hello, señor.
243
00:10:47,712 --> 00:10:49,546
Whoa, oh!
244
00:10:49,614 --> 00:10:52,449
So it was the standard drill.I met Veracruz's team.
245
00:10:52,517 --> 00:10:54,518
And we headed out up themountains toward the territory
246
00:10:54,586 --> 00:10:58,956
that this Espada Ardiente groupwas occupying.
247
00:11:02,961 --> 00:11:04,361
Spent a couple daysdriving up and down mountains
248
00:11:04,429 --> 00:11:06,830
and getting carsick.
249
00:11:06,898 --> 00:11:09,566
Not much to report, at leastuntil we got further north
250
00:11:09,634 --> 00:11:10,834
and started seeingsome of the places
251
00:11:10,902 --> 00:11:12,703
these guys had attacked.
252
00:11:12,770 --> 00:11:14,171
It was mostly little stuff --
253
00:11:14,239 --> 00:11:16,039
blown-up vehicles,burned campsites --
254
00:11:16,107 --> 00:11:17,841
but it was enoughto make me think
255
00:11:17,909 --> 00:11:19,409
we needed to getto this clinic asap,
256
00:11:19,477 --> 00:11:20,844
make sure nothing happened.
257
00:11:20,912 --> 00:11:23,280
The clinicwas conveniently located
258
00:11:23,348 --> 00:11:24,481
in the middle of nowhere.
259
00:11:24,549 --> 00:11:25,983
After our long trek there,
260
00:11:26,050 --> 00:11:28,152
I figured they'd offer usa beer for our trouble.
261
00:11:28,219 --> 00:11:30,454
But they weren't exactly happyto see us.
262
00:11:30,522 --> 00:11:32,055
Okay, this is --
this is just crazy.
263
00:11:32,123 --> 00:11:34,625
Why would anyone attack the clinic?
I'm sorry, doctor.
264
00:11:34,692 --> 00:11:37,161
But our intelligence indicates
there may be an attack.
265
00:11:37,228 --> 00:11:38,662
And so what are we
supposed to do, hmm?
266
00:11:38,730 --> 00:11:40,797
Uh, evacuate?
That would be best.
267
00:11:40,865 --> 00:11:42,432
We can give you
until tomorrow to --
to -- to --
268
00:11:42,500 --> 00:11:43,800
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Tomorr--
269
00:11:43,868 --> 00:11:45,569
listen, I've got people in there
too sick to move.
270
00:11:45,637 --> 00:11:47,304
Now, how am I supposed to
evacuate by t--
271
00:11:47,372 --> 00:11:49,106
Okay. Hey, guys. Hey.
You know, let me handle this.
272
00:11:49,174 --> 00:11:50,274
American to American.
273
00:11:50,341 --> 00:11:52,342
I'm Canadian.
274
00:11:52,410 --> 00:11:55,646
Uh, North American
to North American?
275
00:11:55,713 --> 00:11:57,981
Look, you know, we're not trying
to bust your chops here,
276
00:11:58,049 --> 00:12:00,117
but you're not gonna help your
patients if you guys get shot.
277
00:12:00,185 --> 00:12:01,618
Listen, sir,
we don't have any problems
278
00:12:01,686 --> 00:12:03,854
with the Espada Ardiente,
okay?
279
00:12:03,922 --> 00:12:06,123
Un segundo, un segundo.Okay, please.
280
00:12:06,191 --> 00:12:08,892
So -- so just tell me,
how am I supposed to
281
00:12:08,960 --> 00:12:10,627
evacuate my clinic by tomorrow?
Hey, Ben.
282
00:12:10,695 --> 00:12:11,929
Hi.
283
00:12:11,996 --> 00:12:14,464
Why don't you go
and take care of the patient?
284
00:12:14,532 --> 00:12:16,767
And I've got this.
285
00:12:16,834 --> 00:12:18,135
Yeah?
286
00:12:18,203 --> 00:12:19,636
This way, soldier.
287
00:12:19,704 --> 00:12:21,705
It's, uh, "Commander,"
actually.
288
00:12:21,773 --> 00:12:23,707
Sorry about that.
289
00:12:23,775 --> 00:12:24,942
Yeah,
what's his problem?
290
00:12:25,009 --> 00:12:27,311
He's a doctor.
It's his job to cure people.
291
00:12:27,378 --> 00:12:29,880
You're a soldier.
It's your job to kill them.
292
00:12:29,948 --> 00:12:32,349
Take a wild guess what his
problem might be, bright eyes.
293
00:12:32,417 --> 00:12:33,550
And you are?
294
00:12:33,618 --> 00:12:34,785
Amanda Maples.
295
00:12:34,852 --> 00:12:36,386
I'm with the local
food relief program.
296
00:12:36,454 --> 00:12:37,854
We work out of the clinic.
297
00:12:37,922 --> 00:12:39,990
Nice threads, by the way.
Really subtle.
298
00:12:40,058 --> 00:12:41,291
Yeah. It's a long story.
Ah.
299
00:12:41,359 --> 00:12:43,360
So, you want to talk
to your buddy in there?
300
00:12:43,428 --> 00:12:44,294
'Cause you guys
could be in danger.
301
00:12:44,362 --> 00:12:45,662
Yeah, I'll do my best.
302
00:12:45,730 --> 00:12:47,364
For now, though,
we'd all really appreciate it
303
00:12:47,432 --> 00:12:49,032
if you'd get lost.
304
00:12:49,100 --> 00:12:50,901
'Cause if we weren't
a target before,
305
00:12:50,969 --> 00:12:53,036
we definitely will be
if you guys don't leave.
306
00:12:53,104 --> 00:12:54,938
As a soldier,
I can't just leave.
307
00:12:55,006 --> 00:12:57,641
Sure you can. You just --
you get in the truck.
308
00:12:57,709 --> 00:12:59,309
And you turn the key,
309
00:12:59,377 --> 00:13:00,777
you put your foot on the
pedal -- it's on the floor --
310
00:13:00,845 --> 00:13:01,878
and you go.
311
00:13:17,228 --> 00:13:19,997
What's going on?
Who's the kid?
312
00:13:20,064 --> 00:13:21,798
She may be with one
of the terrorists.
313
00:13:21,866 --> 00:13:23,900
We caught her sneaking
into one of the trucks.
314
00:13:23,968 --> 00:13:25,135
Aah!
Hey, hey.
315
00:13:25,203 --> 00:13:26,069
Everybody
just calm down here.
316
00:13:26,137 --> 00:13:28,572
Geez. Okay.
317
00:13:28,640 --> 00:13:29,906
So, kid...
318
00:13:36,681 --> 00:13:38,081
Okay, guys, come on.
319
00:13:38,149 --> 00:13:40,984
She's just looking for something
to eat. Let's not go crazy.
320
00:13:41,052 --> 00:13:43,553
It's not our mission to rough up
hungry teenagers, right?
321
00:13:43,621 --> 00:13:46,123
No. Of course.
Of course. Of course.
322
00:13:48,059 --> 00:13:49,626
Here you go, kid.
323
00:13:53,598 --> 00:13:56,333
So, look,
I talked to the doctor
324
00:13:56,401 --> 00:13:57,601
and the lady
from the food-aid program,
325
00:13:57,669 --> 00:13:59,903
but they don't know anything
about an attack.
326
00:13:59,971 --> 00:14:03,674
All I got out of them was a
polite invitation to screw off.
327
00:14:03,741 --> 00:14:05,275
We will make camp nearby.
328
00:14:05,343 --> 00:14:08,111
If there is an attack,
we will be ready.
329
00:14:17,855 --> 00:14:19,823
Veracruz's campwas pretty remote.
330
00:14:19,891 --> 00:14:23,327
But let me tell you, his guyswere seriously well-armed.
331
00:14:23,394 --> 00:14:26,463
I didn't know exactlywho we were up against yet,
332
00:14:26,531 --> 00:14:29,099
but they had enough firepowerto wipe them off the map.
333
00:14:29,167 --> 00:14:32,269
So I decided I'd just keepmy head down, do my job,
334
00:14:32,337 --> 00:14:34,671
and make my reports to H.Q.Like a good boy.
335
00:14:37,642 --> 00:14:41,712
Commander Axe
for Admiral Maitland, please.
336
00:14:41,779 --> 00:14:44,715
Yes, sir, uh, no contact
with any terrorists yet, sir.
337
00:14:44,782 --> 00:14:46,216
We're a couple of miles
from the clinic.
338
00:14:46,284 --> 00:14:48,752
Good. Carry on
as long as it takes.
339
00:14:48,820 --> 00:14:53,023
Sir, what exactly does
"as long as it takes" mean?
340
00:14:53,091 --> 00:14:55,425
It means "next time,
341
00:14:55,493 --> 00:14:58,095
stay away from the wives
of ranking officers."
342
00:14:58,162 --> 00:14:59,629
Uh...
343
00:14:59,697 --> 00:15:01,732
See you in a few months.
Roger that.
344
00:15:01,799 --> 00:15:03,767
Hey. Just calling to command
to let them know what's up.
345
00:15:03,835 --> 00:15:06,837
Fantastic. Perhaps you would
like to relax, eat some supper?
346
00:15:06,904 --> 00:15:08,271
My men and I are
going to scout the area.
347
00:15:08,339 --> 00:15:10,073
Oh, good. Well, I'll go with
you. My gear's right in there.
348
00:15:10,141 --> 00:15:12,409
Actually, señor, it is better
if you stay here.
349
00:15:12,477 --> 00:15:13,643
Whoa. Stay here?
350
00:15:13,711 --> 00:15:15,312
I mean, I can't exactly
observe and report
351
00:15:15,380 --> 00:15:16,747
from the inside of my tent,
can I?
352
00:15:16,814 --> 00:15:18,648
Come on, I can handle
a little night scouting, huh?
353
00:15:18,716 --> 00:15:20,117
I'm sure you can,
Commander Axe.
354
00:15:20,184 --> 00:15:22,552
But I am responsible
for your safety.
355
00:15:22,620 --> 00:15:24,554
If we make contact
with the terrorists,
356
00:15:24,622 --> 00:15:26,423
we will come for you
immediately.
357
00:15:30,762 --> 00:15:35,665
This is where things
kind of started to go sideways.
358
00:15:35,733 --> 00:15:37,401
You might want to mark that down
in your notes.
359
00:15:37,468 --> 00:15:39,169
"Things went sideways."
360
00:15:39,237 --> 00:15:40,504
So, what did you do?
361
00:15:40,571 --> 00:15:44,641
I guess you could say
I modified my orders.
362
00:15:53,418 --> 00:15:54,584
Well, señor...
363
00:15:59,490 --> 00:16:01,258
Buenos noches.
364
00:16:12,770 --> 00:16:14,704
So I decided to conducta scout of my own.
365
00:16:27,718 --> 00:16:30,120
I did a basic perimeter check.
366
00:16:30,188 --> 00:16:32,122
Searched for tire tracks,signs of activity.
367
00:16:32,190 --> 00:16:34,291
The only hostile forces I found
368
00:16:34,358 --> 00:16:36,626
was a nest of spidersas big as quarters.
369
00:16:36,694 --> 00:16:39,162
And in the middle of fightingthose little bastards off,
370
00:16:39,230 --> 00:16:40,597
I hear voices.
371
00:16:46,771 --> 00:16:48,338
I go in, check it out,
372
00:16:48,406 --> 00:16:49,840
thinking maybe it wasthe Espada Ardiente guys.
373
00:16:49,907 --> 00:16:52,275
But what do I find instead?
374
00:16:52,343 --> 00:16:53,977
Veracruz,unloading a bunch of weapons
375
00:16:54,045 --> 00:16:56,079
from a hidey-holein the mountain.
376
00:16:56,147 --> 00:16:57,814
I listen inon their conversation,
377
00:16:57,882 --> 00:16:59,649
and guess what I hear --
378
00:16:59,717 --> 00:17:02,452
they're planning on attackingthe clinic themselves
379
00:17:02,520 --> 00:17:04,354
and making it looklike the rebels did it.
380
00:17:04,422 --> 00:17:06,089
And after I make my report...
381
00:17:06,157 --> 00:17:08,792
We destroy the clinic then shoot
the American in the head.
382
00:17:10,628 --> 00:17:12,529
Son of a bitch.
383
00:17:16,976 --> 00:17:19,024
I bet lots of stuffgo bad in an operations.
384
00:17:19,044 --> 00:17:20,512
But finding outI was supposed to get killed
385
00:17:20,579 --> 00:17:22,947
as part of a plotto get U.S. military aid?
386
00:17:23,015 --> 00:17:24,115
That was a new one.
387
00:17:24,183 --> 00:17:25,783
So I just stayed calm
388
00:17:25,851 --> 00:17:27,819
and made my way back to campas efficiently as possible.
389
00:17:27,887 --> 00:17:29,621
Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
390
00:17:29,688 --> 00:17:32,357
L-l-let's go back, here.
I'm confused.
391
00:17:32,424 --> 00:17:34,025
Y-you're saying
you did not make contact
392
00:17:34,093 --> 00:17:36,394
with Espada Ardiente
at this point?
393
00:17:36,462 --> 00:17:38,596
- Because our reports indicate --
- Well, where did you get the reports?
394
00:17:38,664 --> 00:17:40,498
From Veracruz's
paramilitaries?
395
00:17:40,566 --> 00:17:42,367
And, what, you think
they were gonna announce
396
00:17:42,434 --> 00:17:43,701
that they were
officially planning
397
00:17:43,769 --> 00:17:45,103
on putting two in the back
of my head?
398
00:17:45,170 --> 00:17:46,337
What I really
want to hear about
399
00:17:46,405 --> 00:17:49,374
is how you were kidnapped
by terrorist forces.
400
00:17:50,776 --> 00:17:54,178
Oh. Yeah, well,
that's not entirely accurate.
401
00:17:56,482 --> 00:17:58,816
See, I couldn't let Veracruzknow that I was onto him.
402
00:18:00,519 --> 00:18:01,819
So I put together
403
00:18:01,887 --> 00:18:03,421
a little kidnapping scenefor them to find
404
00:18:03,489 --> 00:18:05,256
and double-timed itback to the clinic.
405
00:18:13,999 --> 00:18:15,466
Man, what -- what the hell
are you doing down here, man?
406
00:18:15,534 --> 00:18:17,335
It's 5:00 a.m.
407
00:18:17,403 --> 00:18:19,437
You and me need to talk.
Now.
408
00:18:21,907 --> 00:18:24,208
Okay, so,
I-I-I'm confused here.
409
00:18:24,276 --> 00:18:26,477
Why would anybody
want to attack us?
410
00:18:26,545 --> 00:18:27,812
Because it's a ploy.
411
00:18:27,880 --> 00:18:29,213
If they can make
this terrorist group
412
00:18:29,281 --> 00:18:31,783
look like they massacred
a clinic and killed yours truly,
413
00:18:31,850 --> 00:18:33,518
Veracruz can do
anything he wants down here
414
00:18:33,586 --> 00:18:34,986
and get a blank check to do it.
415
00:18:35,054 --> 00:18:39,123
Right, but here's the thing --
we're not political. Okay?
416
00:18:39,191 --> 00:18:40,758
I've never even heard
of the es-- w-what is it?
417
00:18:40,826 --> 00:18:41,960
Espada Ardiente.
Yeah.
418
00:18:42,027 --> 00:18:43,528
Yeah.
It happens all the time.
419
00:18:43,596 --> 00:18:45,029
I saw it when I worked
in Africa.
420
00:18:45,097 --> 00:18:46,998
Some military group
needs aid,
421
00:18:47,066 --> 00:18:48,666
so they do something
really terrible
422
00:18:48,734 --> 00:18:49,968
and blame it
on their enemies.
423
00:18:52,571 --> 00:18:56,007
The point is, you guys
got to move fast, okay?
424
00:18:56,075 --> 00:18:57,775
So, in the meantime,
I need your sat phone.
425
00:18:59,545 --> 00:19:01,946
Yeah, okay.
Good luck there.
426
00:19:02,014 --> 00:19:04,515
When we need to make a call, we have
to go all the way to Santa Marta.
427
00:19:04,583 --> 00:19:06,317
Seriously?
You got nothing?
428
00:19:06,385 --> 00:19:08,553
Hey, we're not
the Mayo Clinic.
429
00:19:08,621 --> 00:19:09,821
And quick question --
430
00:19:09,822 --> 00:19:11,322
how do you propose that
we get out of here?
431
00:19:11,323 --> 00:19:13,024
On our --
on our Medevac helicopter?
432
00:19:13,092 --> 00:19:14,325
Or our fleet of ambulances?
433
00:19:14,393 --> 00:19:16,094
We are a tiny clinic
in the mountains.
434
00:19:16,161 --> 00:19:18,296
I'm not the one
you're fighting here.
435
00:19:18,364 --> 00:19:19,797
I'm just trying to
lay it out for you.
436
00:19:19,865 --> 00:19:21,366
And we appreciate it.
437
00:19:21,433 --> 00:19:24,469
But this Veracruz of yours
is looking for you,
438
00:19:24,536 --> 00:19:25,937
and we can't have him
finding you here.
439
00:19:26,005 --> 00:19:29,874
So...just go.
We can take care of ourselves.
440
00:19:43,522 --> 00:19:47,659
He must have
been kidnapped.
441
00:19:47,726 --> 00:19:49,427
Did you hear anything else?
No, nothing.
442
00:19:49,495 --> 00:19:51,529
Sorry, Commander.
It's okay.
443
00:19:51,597 --> 00:19:53,765
You still have an important role to this
mission, señor Garcia.
444
00:19:53,832 --> 00:19:55,566
When I tell the Americans
what happened,
445
00:19:55,634 --> 00:19:56,668
I will say
you bravely tried
446
00:19:56,735 --> 00:19:58,436
to fight off
the Espada Ardiente.
447
00:19:58,504 --> 00:19:59,704
But sadly...
448
00:20:01,140 --> 00:20:02,073
You were killed.
449
00:20:06,845 --> 00:20:08,446
Throw his body
in the ravine
450
00:20:08,514 --> 00:20:09,981
and take pictures
for the report.
451
00:20:10,049 --> 00:20:11,249
And the clinic?
452
00:20:11,316 --> 00:20:13,151
With the American gone,
there's no use waiting.
453
00:20:13,218 --> 00:20:15,620
We will destroy the clinic
ourselves and make the report.
454
00:20:15,688 --> 00:20:18,556
So the bad news was Veracruzwas making his move early --
455
00:20:18,624 --> 00:20:21,259
a fact I learnedwhen I ran into a familiar face
456
00:20:21,326 --> 00:20:22,660
on the road.
457
00:20:22,728 --> 00:20:23,728
Oh. Jesus, what --
458
00:20:25,397 --> 00:20:27,298
You're the kid from earlier,
right? The food thief?
459
00:20:27,366 --> 00:20:28,666
What the hell
are you doing back here?
460
00:20:28,734 --> 00:20:30,201
I'm trying to get people
out of the clinic.
461
00:20:30,269 --> 00:20:32,136
Okay. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
462
00:20:32,204 --> 00:20:34,072
Slow down a second.
Since when do you speak English?
463
00:20:34,139 --> 00:20:35,573
I used to watch
"Full House."
464
00:20:35,641 --> 00:20:38,176
You know, Veracruz is coming!
We have to go!
465
00:20:38,243 --> 00:20:39,477
Veracruz?
How do you know he's coming?
466
00:20:39,545 --> 00:20:40,878
I was watching his camp.
467
00:20:40,946 --> 00:20:42,146
You were spyingon his camp.
468
00:20:42,214 --> 00:20:44,415
I wasn't spying.
I was trying to steal food.
469
00:20:44,483 --> 00:20:45,583
And they caught me,
and then I tried again.
470
00:20:45,651 --> 00:20:46,951
What do you care?!
471
00:20:47,019 --> 00:20:49,287
Veracruz shot one of his men
for letting you escape!
472
00:20:49,354 --> 00:20:52,957
He's on his way here now!
He's on his way here now!
473
00:20:54,927 --> 00:20:57,962
Hey. Whoa. Oh.
474
00:20:58,030 --> 00:20:59,063
No, no.
Not you again.
475
00:20:59,131 --> 00:21:00,298
I thought
I told you to go --
476
00:21:00,365 --> 00:21:02,433
Yeah, yeah, I remember.
I got a new plan.
477
00:21:02,501 --> 00:21:03,868
We're gonna get everybody
out of here. Now.
478
00:21:03,936 --> 00:21:05,203
Uh, c-commander,
could you maybe --
479
00:21:05,270 --> 00:21:06,671
can you slow down
and then explain?
480
00:21:06,739 --> 00:21:08,339
Yeah.
This is not the time to slow down.
481
00:21:08,407 --> 00:21:10,308
Veracruz and his men are
on their way here right now.
482
00:21:10,375 --> 00:21:12,110
And with these roads,
we got about 30 minutes.
483
00:21:12,177 --> 00:21:14,045
Hey, can you be a sweetheart?
Grab these oxygen tanks.
484
00:21:14,113 --> 00:21:15,179
Wait,
I thought you said
485
00:21:15,247 --> 00:21:17,014
that Veracruz wasn't coming
until later.
486
00:21:17,082 --> 00:21:18,816
Yeah, he changed his mind.
Funny how that happens.
487
00:21:18,884 --> 00:21:20,518
Okay, what are y'all doing
with my stuff?
488
00:21:20,586 --> 00:21:22,987
Let me ask you -- do you have
a secret cache of weapons
489
00:21:23,055 --> 00:21:24,989
around here
that I don't know about?
490
00:21:25,057 --> 00:21:26,691
No, I don't have
a secret cache of weapons.
491
00:21:26,759 --> 00:21:27,792
Right.
I didn't think so.
492
00:21:27,860 --> 00:21:29,560
Here you go, kiddo.
493
00:21:29,628 --> 00:21:32,563
So, between, uh, these tanks
and the fuel out back,
494
00:21:32,631 --> 00:21:34,632
we should have just enough
to blow the place.
495
00:21:34,700 --> 00:21:36,067
What?! No! Whoa!
No, no, no!
496
00:21:36,135 --> 00:21:38,436
You're not going to
destroy the clinic!
497
00:21:38,504 --> 00:21:40,705
Isn't Veracruz coming
to do the same exact thing?
498
00:21:40,773 --> 00:21:42,440
No, Veracruz wants to
destroy the clinic
499
00:21:42,508 --> 00:21:43,741
with the people inside.
500
00:21:43,809 --> 00:21:45,376
I want to destroy the clinic
501
00:21:45,444 --> 00:21:46,744
to create a distraction
to save the people.
502
00:21:46,812 --> 00:21:48,012
Little bit
of a difference.
503
00:21:48,080 --> 00:21:49,914
Okay, this is insane.
No, you can't do this.
504
00:21:49,982 --> 00:21:51,516
Look, guys,
you can't really believe
505
00:21:51,583 --> 00:21:53,284
that Veracruz's guys
are not gonna see
506
00:21:53,352 --> 00:21:55,887
everybody leaving?
We got to cover our tracks.
507
00:21:55,954 --> 00:21:57,522
He's right, guys.
It's the best way.
508
00:21:57,589 --> 00:21:59,891
See? The teenage thief girl
agrees with me.
509
00:21:59,958 --> 00:22:02,527
Now, boys and girls,
this is happening.
510
00:22:02,594 --> 00:22:05,129
You stay here, you die.
You come with me...
511
00:22:05,197 --> 00:22:06,297
We live?
512
00:22:06,365 --> 00:22:08,065
Well, the odds
are a little better.
513
00:22:08,133 --> 00:22:09,400
So, look,
let's do this.
514
00:22:09,468 --> 00:22:11,102
Get the patients outside,
load them in the trucks,
515
00:22:11,170 --> 00:22:13,771
and let me know
if you see any bad guys.
516
00:22:13,839 --> 00:22:16,541
I can't believe
we're doing this.
517
00:22:16,608 --> 00:22:17,775
What about me?
518
00:22:17,843 --> 00:22:19,410
You and me are gonna build a bomb.
Oh.
519
00:22:19,478 --> 00:22:20,611
We're gonna
build a bomb.
520
00:22:22,281 --> 00:22:25,449
Okay, we got diesel, oxygen,
propane out back...
521
00:22:25,517 --> 00:22:26,818
The whatchamacallit
522
00:22:26,885 --> 00:22:28,486
that's my defibrillator.
Right.
523
00:22:28,554 --> 00:22:30,721
You wouldn't happen to have
any nitrous oxide, would you?
524
00:22:30,789 --> 00:22:33,891
No. We are a bush hospital.
Not a suburban dentist's office.
525
00:22:33,959 --> 00:22:35,326
Look, what am I supposed to
be doing here?
526
00:22:35,394 --> 00:22:37,261
Hold on. Okay, great.
527
00:22:37,329 --> 00:22:39,297
Take that.
This is your detonator.
528
00:22:39,364 --> 00:22:41,098
Yeah. That's gonna go --
okay.
529
00:22:41,166 --> 00:22:43,367
Tape that right on top of that valve.
Okay.
530
00:22:43,435 --> 00:22:46,938
Real quick -- the warning label
says "keep away --"
531
00:22:47,005 --> 00:22:48,806
Yeah. That's right.
We're building a bomb, okay?
532
00:22:48,874 --> 00:22:50,708
So you do the opposite of what
the warning label says.
533
00:23:04,289 --> 00:23:05,456
Hey, how we doing
out here?
534
00:23:05,524 --> 00:23:07,358
My God. She ran off,
and she won't stop crying.
535
00:23:09,828 --> 00:23:11,629
Hey, hey, sister.
Easy, now.
536
00:23:11,697 --> 00:23:12,964
Now, I'm not an expert here,
but I don't think
537
00:23:13,031 --> 00:23:14,165
that's how you get a kid
to stop crying.
538
00:23:27,813 --> 00:23:29,080
Sí. Blech!
539
00:23:36,521 --> 00:23:38,923
Rápido, por favor.
540
00:23:38,991 --> 00:23:39,924
Easy-peasy.
541
00:23:49,868 --> 00:23:51,936
Let's get the hell out of here.
542
00:23:52,004 --> 00:23:53,838
You set up everything
like I told you?
543
00:23:53,906 --> 00:23:55,373
Yes, yes, yes, I did --
I set my tank
544
00:23:55,440 --> 00:23:57,642
by the support beam at the front
just like you said.
545
00:23:57,709 --> 00:23:59,543
Are you sure you got it right?
We can only push this button once.
546
00:23:59,611 --> 00:24:01,078
No, I'm not sure
if I got it right.
547
00:24:01,146 --> 00:24:02,847
How am I supposed to
know if I got it right?
548
00:24:04,683 --> 00:24:08,052
Okay, people,
the second I hit this,
549
00:24:08,120 --> 00:24:09,553
that thing goes,
we got to be on the move.
550
00:24:09,621 --> 00:24:11,355
It's the smoke and the fire
that's gonna cover our escape.
551
00:24:15,661 --> 00:24:17,395
Okay.
Here goes nothing.
552
00:24:22,301 --> 00:24:24,702
I didn't mean it that way.
New plan.
553
00:24:24,770 --> 00:24:26,771
A new plan? I got to trigger it manually.
What do you mean?
554
00:24:26,838 --> 00:24:28,572
Manually?
No, no, no, no, no!
555
00:24:28,640 --> 00:24:29,507
Wait. Wait, wait, wait.
Stay in the truck!
556
00:24:29,574 --> 00:24:31,742
No. Maybe I can fix it.
557
00:24:31,810 --> 00:24:32,743
Maybe I can --
558
00:24:49,795 --> 00:24:51,295
I guess you fixed it.
559
00:24:58,670 --> 00:25:00,438
What the hell did you do?
I maximized the pressure.
560
00:25:00,505 --> 00:25:02,073
Because you told me -- you told
me to maximize the pressure!
561
00:25:02,140 --> 00:25:03,474
Yeah, I know. I just didn't know
you were gonna do it so well.
562
00:25:03,542 --> 00:25:05,242
You got talent.
563
00:25:05,310 --> 00:25:07,011
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute.
564
00:25:07,079 --> 00:25:08,279
We're safe, then.
565
00:25:08,347 --> 00:25:11,248
Oh, no.
We're a long way from safe.
566
00:25:21,276 --> 00:25:22,624
Uh, sorry to keep
you guys waiting.
567
00:25:23,710 --> 00:25:26,445
Uh, sir, do you know that they
locked me in my room last night?
568
00:25:26,513 --> 00:25:28,347
So I got to say, this is
starting to feel less and less
569
00:25:28,415 --> 00:25:29,882
like an "informal conversation."
570
00:25:29,949 --> 00:25:31,583
Still just an inquiry,
Commander.
571
00:25:31,651 --> 00:25:33,485
Although after
yesterday's testimony,
572
00:25:33,553 --> 00:25:35,187
I wouldn't make
any travel plans.
573
00:25:35,255 --> 00:25:37,890
Thanks for the heads-up.
574
00:25:37,957 --> 00:25:40,526
Now, amidst all the tales
of your heroics,
575
00:25:40,593 --> 00:25:43,629
we seem to have lost sight
of your initial mission,
576
00:25:43,697 --> 00:25:45,230
which is gathering intel
577
00:25:45,298 --> 00:25:47,633
on a terrorist organization
known as "Espada Ardiente."
578
00:25:47,701 --> 00:25:50,803
Right. I was just getting
to that, actually.
579
00:25:50,870 --> 00:25:55,441
So, after the unfortunate
sacrifice of the clinic,
580
00:25:55,508 --> 00:25:58,143
we all regrouped
a few miles up the road.
581
00:25:58,211 --> 00:25:59,978
Well, they're not after us
just yet.
582
00:26:00,046 --> 00:26:02,314
I'm guessing that by the time
they sort things out,
583
00:26:02,382 --> 00:26:04,550
we're gonna have
about an hour head start.
584
00:26:04,617 --> 00:26:07,886
An hour? All of that back there
bought us an hour?
585
00:26:07,954 --> 00:26:09,388
Is that supposed to
be good news?
586
00:26:09,456 --> 00:26:10,956
Look, I don't know
what to tell you.
587
00:26:11,024 --> 00:26:12,858
It's better than a minute,
worse than a day.
588
00:26:12,926 --> 00:26:15,227
So in the meantime, we got to get
those folks someplace we can hide.
589
00:26:15,295 --> 00:26:17,730
The closest town
is Santa Rosa.
590
00:26:17,797 --> 00:26:20,199
Yes, yes. .
There's a clinic there.
591
00:26:20,266 --> 00:26:22,568
Yeah, unfortunately, we can't go
to the nearest town that has a clinic.
592
00:26:22,635 --> 00:26:24,837
It's the first place they're gonna be
looking for a bunch of sick people.
593
00:26:24,904 --> 00:26:26,505
They need medical
attention, okay?
594
00:26:26,573 --> 00:26:28,140
- Why don't we just drop them off?
- Well, you might as well
595
00:26:28,208 --> 00:26:29,775
hand them over to Veracruz
and save on gas.
596
00:26:29,843 --> 00:26:30,876
Now,
where else can we go?
597
00:26:30,944 --> 00:26:32,478
No place else.
598
00:26:32,545 --> 00:26:33,612
All the other
so-called villages
599
00:26:33,680 --> 00:26:35,848
are just a bunch of houses
and a church.
600
00:26:35,915 --> 00:26:38,417
I know a place.
601
00:26:38,485 --> 00:26:40,386
A camp, nearby.
602
00:26:40,453 --> 00:26:42,388
A camp? Whose camp?
603
00:26:42,455 --> 00:26:44,957
Espada Ardiente.
604
00:26:45,024 --> 00:26:47,092
Oh. Okay.
605
00:26:47,160 --> 00:26:48,994
Do you remember back when you
were just a hungry teenager
606
00:26:49,062 --> 00:26:50,529
who couldn't speak English?
607
00:26:50,597 --> 00:26:53,098
You said you'd never even heard
of the Espada Ardiente.
608
00:26:53,166 --> 00:26:54,600
I lied.
609
00:26:54,667 --> 00:26:57,202
They can help us.
They can hide the sick ones.
610
00:26:57,270 --> 00:26:59,071
You know what?
611
00:26:59,139 --> 00:27:01,707
I don't think
we have any other choice.
612
00:27:03,810 --> 00:27:06,211
Looks like we're going with
little miss terrorist here.
613
00:27:07,447 --> 00:27:10,015
Just to clarify,
Commander --
614
00:27:10,083 --> 00:27:11,450
you decided to join the group
615
00:27:11,518 --> 00:27:13,419
that you were sent to Colombia
to investigate?
616
00:27:13,486 --> 00:27:15,788
Well, "join" is kind of
a strong word, sir.
617
00:27:15,855 --> 00:27:17,556
I mean, uh,
we were in trouble,
618
00:27:17,624 --> 00:27:20,025
and there were not a lot
of options in the area.
619
00:27:20,093 --> 00:27:21,460
All right.
620
00:27:21,528 --> 00:27:24,029
And this Beatriz you mention.
I have no record of her.
621
00:27:24,097 --> 00:27:26,165
Well, that's not surprising.
She's a kid.
622
00:27:26,232 --> 00:27:28,600
She's a kid who led you
to a suspected terrorist camp.
623
00:27:28,668 --> 00:27:30,035
What do you want me to say?
624
00:27:30,103 --> 00:27:32,204
I mean, she was
a mystery to me, too.
625
00:27:32,272 --> 00:27:34,807
This kid --
626
00:27:34,874 --> 00:27:36,375
well, sir, you would understand
if you met her.
627
00:27:38,144 --> 00:27:41,113
Okay, so, um...
628
00:27:41,181 --> 00:27:43,682
Why am I the only one
wearing a blindfold?
629
00:27:43,750 --> 00:27:45,117
'Cause
I don't trust you.
630
00:27:45,185 --> 00:27:48,854
- You're a soldier.
- Oh, that's why.
631
00:27:48,922 --> 00:27:50,289
Do your parents know
632
00:27:50,356 --> 00:27:52,090
that you hang out
with the Espada Ardiente?
633
00:27:52,158 --> 00:27:54,326
- Don't talk about my parents!
- Okay. Hey. Easy.
634
00:27:54,394 --> 00:27:57,095
You know, what I'm
trying to say is this --
635
00:27:57,163 --> 00:27:58,664
most girls your age
636
00:27:58,731 --> 00:28:01,300
are into, you know,
makeup and stuff, malls.
637
00:28:01,367 --> 00:28:03,168
Do you see any shopping malls
around here?
638
00:28:03,236 --> 00:28:05,037
Uh, no.
You blindfolded me, remember?
639
00:28:05,104 --> 00:28:07,339
There are none.
So no more questions.
640
00:28:07,407 --> 00:28:09,341
Okay, look,
I'm not trying to pry.
641
00:28:09,409 --> 00:28:11,977
I'm just curious how you
hooked up with these guys.
642
00:28:12,045 --> 00:28:15,113
They're my friends.
643
00:28:15,181 --> 00:28:17,049
Okay.
644
00:28:17,116 --> 00:28:18,717
So, how much longer
till we get to your friends?
645
00:28:18,785 --> 00:28:19,952
I got to get my hands
646
00:28:20,019 --> 00:28:21,854
on their communications
equipment and call in.
647
00:28:23,490 --> 00:28:26,892
Uncover your eyes.
We're here.
648
00:28:35,668 --> 00:28:37,870
You got to be kidding.
649
00:28:41,541 --> 00:28:42,908
This?
650
00:28:42,976 --> 00:28:45,077
This is
the Espada Ardiente?
651
00:28:45,144 --> 00:28:46,612
Yes.
Is there a problem?
652
00:28:46,679 --> 00:28:48,080
What -- well, this is,
like, 12 guys.
653
00:28:48,147 --> 00:28:49,515
I was hoping
for some kind of army
654
00:28:49,582 --> 00:28:52,084
or something to keep us
from getting massacred.
655
00:28:52,151 --> 00:28:53,519
Look, Espada Ardiente is --
and what does that mean, anyway?
656
00:28:53,586 --> 00:28:54,987
"Flaming"
something or other.
657
00:28:55,054 --> 00:28:56,488
"Sword"!
You don't understand!
658
00:28:56,556 --> 00:28:59,491
"Ardiente" means
fearless, passionate.
659
00:28:59,559 --> 00:29:00,993
We burn to defeat
our enemies.
660
00:29:01,060 --> 00:29:02,995
Right, okay. I got it.
The "flaming sword."
661
00:29:03,062 --> 00:29:04,563
So what if they're small?
662
00:29:04,631 --> 00:29:06,198
We can fight
just as hard as anyone!
663
00:29:06,266 --> 00:29:08,367
Look, I hate to cut
your speech short, sweetheart.
664
00:29:08,434 --> 00:29:11,870
But you know what?
The size of your army matters.
665
00:29:11,938 --> 00:29:13,739
Okay?
It matters a lot.
666
00:29:13,806 --> 00:29:17,476
I mean, you're not gonna win
a war with a flock of sheep.
667
00:29:17,544 --> 00:29:18,810
Look, it's all
about firepower.
668
00:29:18,878 --> 00:29:20,279
Do these guys
have any equipment?
669
00:29:20,346 --> 00:29:22,047
Most of our men
have hunting rifles.
670
00:29:22,115 --> 00:29:23,315
Ammunition is low,
but --
671
00:29:23,383 --> 00:29:24,917
You're not making me feel
any better, here, kid.
672
00:29:24,984 --> 00:29:26,151
Or how about experience?
673
00:29:26,219 --> 00:29:27,653
Some of them
were in the army.
674
00:29:27,720 --> 00:29:30,289
And our best fighter
is Luis.
675
00:29:30,356 --> 00:29:31,256
Oh,
the big guy there?
676
00:29:32,926 --> 00:29:34,593
No.
The one next to him.
677
00:29:37,263 --> 00:29:38,864
Wonderful.
678
00:29:40,466 --> 00:29:43,502
These guys took out a truck
full of paramilitary troops?
679
00:29:43,570 --> 00:29:45,504
How do you figure that?
680
00:29:45,572 --> 00:29:47,639
Luis shot the tires out of their truck,
and it went down the hill.
681
00:29:47,707 --> 00:29:49,041
They killed his goats!
682
00:29:49,108 --> 00:29:52,210
His -- his goats?
You're serious?
683
00:29:52,278 --> 00:29:53,912
Your best fighter
is a goat herder?!
684
00:29:53,980 --> 00:29:56,615
Goat herders? Really?
685
00:30:08,194 --> 00:30:10,963
Ihola! Ihola!
686
00:30:22,709 --> 00:30:24,776
Ben.
687
00:30:24,844 --> 00:30:27,512
Oh, no. Is her cough back?
Let me see.
688
00:30:27,580 --> 00:30:30,248
Okay, so,
I did a little recon,
689
00:30:30,316 --> 00:30:32,484
gathered a little intel.
690
00:30:32,552 --> 00:30:33,785
First thing --
691
00:30:33,853 --> 00:30:35,320
you really shouldn't call them
filthy goat herders.
692
00:30:35,388 --> 00:30:36,755
I didn't call them filthy.
693
00:30:36,823 --> 00:30:38,790
And the only reason I called
the one guy a goat herder
694
00:30:38,858 --> 00:30:42,227
is 'cause he has goats
and he herds them.
695
00:30:42,295 --> 00:30:44,830
Yeah. They're farmers.
696
00:30:44,897 --> 00:30:47,299
Anyway, seems their land
is valuable
697
00:30:47,367 --> 00:30:50,002
as some sort of drug transport
to the coast.
698
00:30:50,069 --> 00:30:52,838
So someone paid off Veracruz
to force them out.
699
00:30:52,905 --> 00:30:55,173
They fought back,
got lucky a few times --
700
00:30:55,241 --> 00:30:56,808
and Veracruz thought they were
bigger than they actually were.
701
00:30:56,876 --> 00:30:58,110
Pretty much.
702
00:30:58,177 --> 00:31:02,648
Okay, listen.
Guys, she's got malaria.
703
00:31:02,715 --> 00:31:06,184
Okay, and without the right
medicine, she could die soon.
704
00:31:06,252 --> 00:31:08,086
Look, I'm tap-dancing
as fast as I can here.
705
00:31:08,154 --> 00:31:09,955
I'm just trying to keep
everybody breathing.
706
00:31:10,023 --> 00:31:12,991
Me too, man.
Me too.
707
00:31:22,669 --> 00:31:24,536
The man wants to know
why your pants are blue.
708
00:31:24,604 --> 00:31:27,639
The jungle is green.
709
00:31:27,707 --> 00:31:29,841
Please tell the man that
I don't want to talk about it.
710
00:31:35,181 --> 00:31:36,982
So,
what's with Beatriz?
711
00:31:37,050 --> 00:31:39,985
She seems to have,
uh, anger issues.
712
00:31:40,053 --> 00:31:41,620
It's, uh, kind of par
for the course
713
00:31:41,688 --> 00:31:43,622
when you see your father shot
in front of you.
714
00:31:43,690 --> 00:31:46,925
And she wandered
into the Espada Ardiente camp
715
00:31:46,993 --> 00:31:49,161
the next day,
and they took her in.
716
00:31:49,228 --> 00:31:52,264
So she's, what,
the mascot?
717
00:31:52,331 --> 00:31:54,299
Yeah.
Something like that.
718
00:31:54,367 --> 00:31:56,435
Oh, uh, one more thing.
You have a new name in camp.
719
00:31:56,502 --> 00:31:59,337
"La barbilla."
720
00:31:59,405 --> 00:32:00,472
"Barbilla."
What's that again?
721
00:32:00,540 --> 00:32:02,674
Um, "barbarian"
or something?
722
00:32:02,742 --> 00:32:05,577
No. "The chin."
723
00:32:09,515 --> 00:32:13,585
The chin.
Doesn't make any sense.
724
00:32:28,201 --> 00:32:29,868
They train every morning.
725
00:32:29,936 --> 00:32:31,737
It's the same thing
they do in the army.
726
00:32:33,639 --> 00:32:35,841
I'm pretty sure in the army
they fire their guns.
727
00:32:35,908 --> 00:32:37,275
You think that's funny?
Are you laughing at them?
728
00:32:37,343 --> 00:32:39,111
No, I don't think
it's funny, kid.
729
00:32:39,178 --> 00:32:40,912
I think
it's anything but.
730
00:32:40,980 --> 00:32:42,714
But is is not an army.
They got no training.
731
00:32:42,782 --> 00:32:44,883
Luis there
is about 100 years old.
732
00:32:44,951 --> 00:32:46,952
Don't even get me started
on the big guy there.
733
00:32:48,755 --> 00:32:51,389
They need weapons!
And I know you can help them!
734
00:32:51,457 --> 00:32:53,391
I saw you back at the clinic,
and you made those explosives.
735
00:32:53,459 --> 00:32:55,927
They need more than weapons.
Trust me -- in a real fight,
736
00:32:55,995 --> 00:32:57,496
these chumps
would get slaughtered.
737
00:32:57,563 --> 00:32:59,998
Aah!
738
00:33:00,066 --> 00:33:03,935
Hey. Just having
a conversation here.
739
00:33:04,003 --> 00:33:05,403
Nothing to look at.
740
00:33:05,471 --> 00:33:06,605
Everything's cool.
741
00:33:06,672 --> 00:33:08,607
Now, look, I'm sorry
about your dad, okay?
742
00:33:08,674 --> 00:33:10,776
And I'm sure that your flaming
sword buddies are very brave.
743
00:33:10,843 --> 00:33:15,914
But believe me -- brave guys
bleed just like everybody else.
744
00:33:22,955 --> 00:33:25,056
What do you think?
745
00:33:25,124 --> 00:33:27,559
Uh, the truth?
They need help more than we do.
746
00:33:27,627 --> 00:33:30,362
A-and so what does that mean?
Are we -- are we stuck here?
747
00:33:30,429 --> 00:33:32,731
No, it means I got to figure out
a way to call back to my C.O.,
748
00:33:32,799 --> 00:33:34,299
get him
to shut Veracruz down.
749
00:33:34,367 --> 00:33:35,634
All right.
We've been over this.
750
00:33:35,701 --> 00:33:38,203
There isn't a phone
for 200 miles from here.
751
00:33:38,271 --> 00:33:39,571
Veracruz
has a sat phone.
752
00:33:39,639 --> 00:33:41,940
Yeah, but, wait.
You can't go back to Veracruz.
753
00:33:42,008 --> 00:33:43,542
Well, why not?
I mean, right now he thinks
754
00:33:43,609 --> 00:33:45,410
I've been kidnapped
by our new friends there.
755
00:33:45,478 --> 00:33:47,345
I'll just go back and tell him I escaped.
Oh, yeah.
756
00:33:47,413 --> 00:33:49,714
And he's gonna be like, "oh, my
God, it's so good to see you,"
757
00:33:49,782 --> 00:33:51,950
and hug you
and shoot you in the head.
758
00:33:52,018 --> 00:33:53,819
No, I doubt it. He needs me
to help him sell the story
759
00:33:53,886 --> 00:33:55,253
about the flaming sword.
760
00:33:55,321 --> 00:33:57,656
Should be enough
to call out.
761
00:33:57,723 --> 00:33:58,824
Hey.
762
00:34:00,293 --> 00:34:01,459
What if you're wrong?
763
00:34:01,527 --> 00:34:03,228
Well, then, I get shot,
764
00:34:03,296 --> 00:34:05,697
and you try your luck
with the goat herders.
765
00:34:12,374 --> 00:34:15,641
Try it!
766
00:34:23,343 --> 00:34:25,644
Okay, uh, better get going.
767
00:34:25,712 --> 00:34:27,980
I want to get to Veracruz
before he makes camp.
768
00:34:28,047 --> 00:34:29,448
Before you go,
I want to ask you something.
769
00:34:30,917 --> 00:34:32,751
Are you really
gonna do this?
770
00:34:32,819 --> 00:34:34,920
Are you really gonna
go for help?
771
00:34:34,988 --> 00:34:37,422
Yeah,
it's like I told you.
772
00:34:37,490 --> 00:34:39,858
- I'm gonna go back, make a call --
- People say a lot of things.
773
00:34:41,728 --> 00:34:44,029
Now, I just got everybody out
of the clinic safe, didn't I?
774
00:34:44,097 --> 00:34:45,597
I mean, what does a guy
have to do
775
00:34:45,665 --> 00:34:47,132
to get some credibility
around here?
776
00:34:47,200 --> 00:34:48,967
I've been in hot spots
all over the globe.
777
00:34:49,035 --> 00:34:52,471
And when things first get rough,
everyone's a hero.
778
00:34:52,538 --> 00:34:56,608
And then reality sets in,
and promises are broken.
779
00:34:58,878 --> 00:35:01,947
And if you let these people
down, I want you to know
780
00:35:02,015 --> 00:35:04,883
that I will personally find you
and kick your teeth in.
781
00:35:07,720 --> 00:35:11,089
Amanda, I'm not gonna
let anybody down.
782
00:35:12,759 --> 00:35:14,793
I may get my ass shot off,
but...
783
00:35:14,861 --> 00:35:16,061
My teeth are safe.
784
00:35:16,129 --> 00:35:17,262
Before we move on,
785
00:35:17,330 --> 00:35:18,497
Espada Ardiente's leadership
786
00:35:18,564 --> 00:35:21,199
consisted of this man,
Louis Mendez,
787
00:35:21,267 --> 00:35:23,302
of the Colombian
armed forces.
788
00:35:23,369 --> 00:35:24,903
His name was Luis.
789
00:35:24,971 --> 00:35:26,672
And, yeah,
that looks like him...
790
00:35:26,739 --> 00:35:27,940
About 100 years ago.
791
00:35:28,007 --> 00:35:29,241
He looks good
in uniform.
792
00:35:31,010 --> 00:35:35,080
Did you gather any more intel
on their command structure?
793
00:35:35,148 --> 00:35:36,548
They were farmers.
794
00:35:36,616 --> 00:35:38,083
They didn't have command
structures. They had sheep.
795
00:35:38,151 --> 00:35:39,484
Why do you think I was going
to get some help?
796
00:35:39,552 --> 00:35:42,287
Okay. Fine.
797
00:35:42,355 --> 00:35:45,057
We'll come back to that.
798
00:35:45,124 --> 00:35:46,525
What happened
after you left?
799
00:35:46,592 --> 00:35:49,661
Well, I drove back
toward Veracruz.
800
00:35:49,729 --> 00:35:51,096
I mean, I knew
his team's drill well enough
801
00:35:51,164 --> 00:35:52,531
to find a scout or two.
802
00:35:54,133 --> 00:35:58,904
Once I got to the neighborhood,I ditched the truck,
803
00:35:58,972 --> 00:36:02,741
put on a littlekidnapping makeup...
804
00:36:08,014 --> 00:36:10,015
...And hoofed ituntil I ran into a couple
805
00:36:10,083 --> 00:36:12,751
of Veracruz's scouts.
806
00:36:35,308 --> 00:36:39,277
Oh, man. It was horrible.
807
00:36:39,345 --> 00:36:42,514
They were working me over,
asking all kinds of things.
808
00:36:42,582 --> 00:36:43,982
How did you escape?
809
00:36:44,050 --> 00:36:45,417
I was lucky.
810
00:36:45,485 --> 00:36:47,686
They only sent a couple guys
with me to el baño,
811
00:36:47,754 --> 00:36:49,388
and I managed to run off.
812
00:36:49,455 --> 00:36:50,856
We searched for you
everywhere.
813
00:36:50,923 --> 00:36:52,791
When the terrorists blew up
the clinic, we feared the worst.
814
00:36:52,859 --> 00:36:54,626
It wasn't "the worst," but
it was still pretty damn bad.
815
00:36:54,694 --> 00:36:55,827
You know
they were setting up
816
00:36:55,895 --> 00:36:57,129
to give me the
car-battery treatment?
817
00:36:57,196 --> 00:36:58,563
These guys
are frickin' monsters!
818
00:36:58,631 --> 00:36:59,931
Yes, they are.
819
00:36:59,999 --> 00:37:01,767
Now you see why we need your
help fighting this menace.
820
00:37:01,834 --> 00:37:05,537
100%. I say we track them down
and light these bastards up.
821
00:37:05,605 --> 00:37:08,840
Excellent. Good to have you
back, Commander Axe.
822
00:37:16,949 --> 00:37:19,918
We need help. Okay?
Asap!
823
00:37:19,986 --> 00:37:22,521
Okay, Commander.
I understand.
824
00:37:22,588 --> 00:37:24,589
But let me ask you this --
825
00:37:24,657 --> 00:37:26,725
how the hell
did this happen?!
826
00:37:26,793 --> 00:37:28,660
You're supposed to be down there
observing and reporting,
827
00:37:28,728 --> 00:37:29,861
not starting
some guerilla war!
828
00:37:29,929 --> 00:37:31,496
Well, I observed
the sons of bitches
829
00:37:31,564 --> 00:37:33,331
trying to kill me
and massacre hospital,
830
00:37:33,399 --> 00:37:34,800
and I'm reporting it.
831
00:37:34,867 --> 00:37:36,468
All right, look,
I'll make some calls.
832
00:37:36,536 --> 00:37:38,103
But, Axe, if this
is some cheap ploy
833
00:37:38,171 --> 00:37:39,671
to get yourself
pulled out of there...
834
00:37:39,739 --> 00:37:40,972
It's not about me.
835
00:37:41,040 --> 00:37:43,208
Now, you help these people,
I will gladly let you
836
00:37:43,276 --> 00:37:45,744
kick my butt at a time
and place of your choosing.
837
00:37:45,812 --> 00:37:48,046
But, please, for the love
of God -- I got to go.
838
00:37:49,482 --> 00:37:52,584
Axe.
839
00:37:53,886 --> 00:37:55,754
The men are ready.
We should start looking
840
00:37:55,822 --> 00:37:58,123
for the terrorists before
they have time to move.
841
00:37:58,191 --> 00:38:01,093
Yes, we should. Time for a
little payback, am I right?
842
00:38:03,329 --> 00:38:05,931
So, at this point, I was justtrying to run out the clock.
843
00:38:05,998 --> 00:38:08,467
I had to give the guysfrom the flaming sword
844
00:38:08,534 --> 00:38:09,968
enough time to get their truck
845
00:38:10,036 --> 00:38:11,470
off the roadand back to their camp.
846
00:38:13,139 --> 00:38:15,841
And I neededto keep Veracruz's men busy
847
00:38:15,908 --> 00:38:17,409
long enough for help to arrive.
848
00:38:17,477 --> 00:38:20,145
Yep. Pretty sure
we're going this way.
849
00:38:20,213 --> 00:38:21,646
But, no.
850
00:38:21,714 --> 00:38:24,282
That's not --
that's not it.
851
00:38:51,811 --> 00:38:54,613
Iperfecto! Iexactamente!
852
00:39:09,562 --> 00:39:11,396
Ah.
853
00:39:14,300 --> 00:39:16,034
What is the delay?
854
00:39:16,102 --> 00:39:17,869
Uh, well, I was just
talking to your boys here.
855
00:39:17,937 --> 00:39:19,070
I was telling them
that the --
856
00:39:19,138 --> 00:39:20,305
the camp
is pretty much up there.
857
00:39:20,373 --> 00:39:23,341
See the tire tracks here?
858
00:39:23,409 --> 00:39:24,609
This is the same tread as
their vehicles that they use.
859
00:39:24,677 --> 00:39:26,378
Yes, I can see.
860
00:39:26,445 --> 00:39:28,847
You are
an excellent tracker.
861
00:39:31,050 --> 00:39:32,350
You are also
an excellent liar.
862
00:39:35,154 --> 00:39:36,688
What the hell
are you doing?
863
00:39:36,756 --> 00:39:38,657
I just spoke with
Department Governor Perez.
864
00:39:38,724 --> 00:39:41,693
His men intercepted your call
an hour ago.
865
00:39:41,761 --> 00:39:43,895
Ay.
866
00:39:43,963 --> 00:39:46,231
I am hurt you think
so little of me.
867
00:39:46,299 --> 00:39:49,034
You honestly thought I would
take no precautions?
868
00:39:49,101 --> 00:39:51,670
Hey, come on.
869
00:39:51,737 --> 00:39:55,040
This is just a misunderstanding.
No.
870
00:39:55,675 --> 00:39:59,878
No, I don't think
it is a misunderstanding.
871
00:39:59,946 --> 00:40:03,114
I think I understand
very well.
872
00:40:04,550 --> 00:40:06,785
Now...
873
00:40:06,852 --> 00:40:08,887
Show me where they are
on the map.
874
00:40:13,326 --> 00:40:15,293
You know, why should I?
You're gonna kill me anyway.
875
00:40:15,361 --> 00:40:16,561
I might.
876
00:40:18,431 --> 00:40:21,466
And...I might not.
877
00:40:21,534 --> 00:40:23,435
The question is whether
you want to die here,
878
00:40:23,502 --> 00:40:25,937
or keep breathing
a bit longer
879
00:40:26,005 --> 00:40:28,240
and hope you prove useful enough
to save.
880
00:40:30,042 --> 00:40:32,077
Show me
where their camp is.
881
00:40:32,144 --> 00:40:33,678
If you are wrong...
882
00:40:33,746 --> 00:40:36,681
I'll put a bullet
in your brain,
883
00:40:36,749 --> 00:40:37,983
and maybe that
will help you remember.
884
00:40:40,586 --> 00:40:42,420
Uh, well,
come to think of it,
885
00:40:42,488 --> 00:40:46,691
that -- that mountain range
does look familiar.
886
00:41:29,035 --> 00:41:32,837
So, how does it feel to be saved
by filthy goat herders?
887
00:41:32,905 --> 00:41:35,273
Well, I owe you one, kid.
Let's go.
888
00:41:35,341 --> 00:41:37,876
No, no, no, no. Not until you
promise not to insult them again.
889
00:41:41,447 --> 00:41:43,081
Say what?
890
00:41:43,149 --> 00:41:45,116
- Promise.
- Oh, for God's sake. Okay, I promise.
891
00:41:45,184 --> 00:41:47,419
They're the greatest
part-time farmer army ever!
892
00:41:47,486 --> 00:41:48,420
Can we go?!
893
00:41:48,487 --> 00:41:49,554
Geez!
894
00:41:55,428 --> 00:41:59,130
Aah!
895
00:42:14,909 --> 00:42:16,364
So, Veracruz saw
through your plan?
896
00:42:16,368 --> 00:42:17,635
Oh, and it gets better.
897
00:42:17,702 --> 00:42:19,303
Veracruz is looking around,
and he's close.
898
00:42:19,371 --> 00:42:21,405
He's gonna find us
within 24 hours, tops.
899
00:42:21,473 --> 00:42:24,942
Ok-- okay.
So what am I supposed to do?
900
00:42:25,010 --> 00:42:26,844
Because I got an old house
full of sick people --
901
00:42:26,912 --> 00:42:28,835
there's a CIA outpost
about 50 miles away.
902
00:42:28,836 --> 00:42:29,838
50?
903
00:42:29,863 --> 00:42:32,165
The pilot who brought me down
here told me about it.
904
00:42:32,289 --> 00:42:34,424
I think
it's our best bet.
905
00:42:34,511 --> 00:42:35,778
50 miles.
Are you on drugs?
906
00:42:35,846 --> 00:42:38,914
Do they do testing
for soldiers?
907
00:42:38,982 --> 00:42:42,084
Because we can't get all
of these people 50 yards.
908
00:42:42,152 --> 00:42:43,619
I understand that.
909
00:42:43,687 --> 00:42:46,355
Kid, can I talk to you
for a second?
910
00:42:46,423 --> 00:42:47,656
What?
911
00:42:49,826 --> 00:42:51,794
I want to
ask you something.
912
00:42:51,862 --> 00:42:53,996
How did you end up
with these guys,
913
00:42:54,064 --> 00:42:56,132
speaking English
like you do?
914
00:42:56,199 --> 00:42:57,533
What do you care?
915
00:42:57,601 --> 00:42:59,568
Well, because
we're in a tough spot,
916
00:42:59,636 --> 00:43:02,438
and I'd like to know
who I'm dealing with.
917
00:43:04,441 --> 00:43:06,575
My father
was a journalist.
918
00:43:06,643 --> 00:43:09,745
From El Espectadorin Bogotá.
919
00:43:09,813 --> 00:43:11,180
He was in this area,
920
00:43:11,248 --> 00:43:13,048
reporting on the situation
with the farmers.
921
00:43:13,116 --> 00:43:15,084
That's what
got him shot?
922
00:43:15,152 --> 00:43:16,986
Yes.
923
00:43:17,053 --> 00:43:20,222
I knew Luis from the interviews
my father did.
924
00:43:22,692 --> 00:43:26,996
I didn't know where else to go
a-after my father died.
925
00:43:27,063 --> 00:43:31,901
So Luis brought me to the camp,
and he let me stay.
926
00:43:31,968 --> 00:43:35,738
I'm glad he did.
927
00:43:35,805 --> 00:43:37,506
I need your help.
928
00:43:37,574 --> 00:43:39,375
I got to put this little army
together.
929
00:43:39,442 --> 00:43:41,777
But there's a problem --
those guys hate me,
930
00:43:41,845 --> 00:43:43,479
and I speak Spanish
like a third grader.
931
00:43:43,547 --> 00:43:46,916
But they like you, and you speak
English like a champ.
932
00:43:46,983 --> 00:43:49,118
So...
Por favor?
933
00:43:52,088 --> 00:43:54,423
Talk to them.
934
00:43:54,491 --> 00:43:56,926
And if I like what you have
to say, I will translate it.
935
00:43:56,993 --> 00:43:59,361
Esteemed gentlemen
of the flaming sword...
936
00:43:59,429 --> 00:44:01,931
It's not "flaming" sword!
937
00:44:01,998 --> 00:44:05,100
Oh, God, forget it.
Just talk. Just talk.
938
00:44:05,168 --> 00:44:08,170
I know we didn't get off
to a great start.
939
00:44:10,574 --> 00:44:11,840
I made some mistakes.
940
00:44:13,577 --> 00:44:14,677
You made some mistakes.
941
00:44:16,146 --> 00:44:20,015
Then there was
the whole goat-herd business.
942
00:44:20,083 --> 00:44:23,185
It's not like
it didn't happen.
943
00:44:23,253 --> 00:44:26,155
But that's behind us.
944
00:44:26,223 --> 00:44:28,190
Now, I'm a soldier.
945
00:44:28,258 --> 00:44:29,725
And I've got
all the training
946
00:44:29,793 --> 00:44:30,960
and a fistful
of combat ribbons.
947
00:44:33,396 --> 00:44:35,231
But today -- what?
948
00:44:35,298 --> 00:44:37,199
Stick with me.
Okay.
949
00:44:37,267 --> 00:44:40,970
But today I damn near
got my brains blown out.
950
00:44:43,139 --> 00:44:45,908
And the only reason why
I'm still breathing is because of you.
951
00:44:53,650 --> 00:44:55,451
And that made me
realize something.
952
00:44:57,854 --> 00:44:59,455
If we're gonna
save ourselves...
953
00:45:00,690 --> 00:45:01,824
...And give Veracruz
954
00:45:01,891 --> 00:45:04,560
the ass-whipping
he so richly deserves...
955
00:45:09,532 --> 00:45:12,568
Was that what I said?
956
00:45:12,636 --> 00:45:15,471
The point is that
we need to do it together.
957
00:45:17,207 --> 00:45:19,842
So I'm standing here
before you today
958
00:45:19,909 --> 00:45:21,176
to ask for your help.
959
00:45:23,446 --> 00:45:26,315
Now, I've got a plan,
960
00:45:26,383 --> 00:45:28,584
but it is not gonna fly
without you.
961
00:45:30,186 --> 00:45:31,854
So I need to know
right now...
962
00:45:33,490 --> 00:45:34,657
...Are you with me?!
963
00:45:47,671 --> 00:45:50,172
Espada Ardiente.
964
00:45:50,240 --> 00:45:52,207
Espada Ardiente!
965
00:45:54,010 --> 00:45:57,112
Okay,
now let's get training,
966
00:45:57,180 --> 00:45:58,314
'cause, man,
we got to get organized.
967
00:45:58,381 --> 00:45:59,915
Wait right there. Stop.
968
00:45:59,983 --> 00:46:02,518
You're saying that you were
training the terrorist group?
969
00:46:02,585 --> 00:46:05,120
Did you train them?
Yes or no?
970
00:46:05,188 --> 00:46:08,057
Did you work with this man,
Louis Mendez?
971
00:46:08,124 --> 00:46:10,092
Yeah, look, Luis was one
of the guys. He was on --
972
00:46:10,160 --> 00:46:11,493
He was the senior operative
973
00:46:11,561 --> 00:46:13,662
in the Colombian military
in the 1980s
974
00:46:13,730 --> 00:46:15,964
until he disappeared,
presumably, to start this group!
975
00:46:16,032 --> 00:46:19,835
And now you're giving this man
military secrets and training?
976
00:46:19,903 --> 00:46:21,937
All I can say, sir, is the only
secrets I gave away
977
00:46:22,005 --> 00:46:23,572
were the secrets
of the Analee High School
978
00:46:23,640 --> 00:46:25,541
J.V. football squad.
979
00:46:25,608 --> 00:46:28,177
Okay, guys.
Listen up and listen good.
980
00:46:28,244 --> 00:46:29,445
These are the plans
for battle.
981
00:46:31,214 --> 00:46:34,083
This first one here
is called the nickel defense.
982
00:46:35,952 --> 00:46:39,154
If things get rough...
983
00:46:39,222 --> 00:46:40,656
...The scouts fall back.
984
00:46:42,625 --> 00:46:46,762
This last one is called
the prevent defense.
985
00:46:48,798 --> 00:46:51,667
Why is that?
986
00:46:51,735 --> 00:46:53,836
They've all fallen back.
987
00:46:57,474 --> 00:46:59,908
What the hell's
their problem?
988
00:46:59,976 --> 00:47:01,844
All of these plans
are for retreating!
989
00:47:01,911 --> 00:47:03,679
The men want to know what's
the plan for an attack!
990
00:47:03,747 --> 00:47:05,214
No, they don't
need to know that one.
991
00:47:05,281 --> 00:47:07,750
See, we're just trying to
keep them in the game. Mondo.
992
00:47:08,651 --> 00:47:10,652
You're killing me.
993
00:47:10,720 --> 00:47:12,721
Okay, I have a plan
for attack.
994
00:47:14,324 --> 00:47:15,958
It's called
the "zone blitz."
995
00:47:17,727 --> 00:47:19,962
And it's all about disguise.
Let's hear you say it.
996
00:47:20,029 --> 00:47:22,231
All together.
"Zone blitz!"
997
00:47:22,298 --> 00:47:24,199
Z-zone blitz!
Z-zone blitz! Z-zone blitz!
998
00:47:24,267 --> 00:47:25,267
Z-zone blitz!
Z-zone blitz! Z-zone blitz!
999
00:47:25,335 --> 00:47:26,468
Now let's just hope to God
1000
00:47:26,536 --> 00:47:28,203
you never have to
say those words again.
1001
00:47:28,271 --> 00:47:30,539
Next day, we moved outwith the patients in one truck,
1002
00:47:30,607 --> 00:47:32,641
and the flaming sword guyspacked in the others.
1003
00:47:32,709 --> 00:47:35,010
It was only 50 miles, but whenthe whole country is a mountain,
1004
00:47:35,078 --> 00:47:36,445
miles are kind oflike dog years --
1005
00:47:36,513 --> 00:47:38,380
every one more like seven.
1006
00:47:38,448 --> 00:47:40,249
And, of course,there's the worst part
1007
00:47:40,316 --> 00:47:43,852
of driving to a CIA outpost --it's not gonna be on the map.
1008
00:47:43,920 --> 00:47:46,488
Quick update --
I didn't run away.
1009
00:47:46,556 --> 00:47:47,923
I went to get help,
just like I said.
1010
00:47:47,991 --> 00:47:50,058
Yes, and you almost
got yourself killed.
1011
00:47:50,126 --> 00:47:51,727
That should
count double, then.
1012
00:47:51,795 --> 00:47:53,195
Uh, why would it
count double?
1013
00:47:53,263 --> 00:47:54,430
It only counts double
1014
00:47:54,497 --> 00:47:56,398
if you actually come back
with some help.
1015
00:47:56,466 --> 00:47:58,200
If you nearly die
a senseless death,
1016
00:47:58,268 --> 00:47:59,368
that counts as,
like, half.
1017
00:47:59,436 --> 00:48:00,602
Okay. Half.
Thank you.
1018
00:48:00,670 --> 00:48:02,371
You're welcome.
1019
00:48:02,439 --> 00:48:05,174
Okay, so,
tell me something.
1020
00:48:05,241 --> 00:48:09,278
Do-gooder...
Food-aid worker...
1021
00:48:09,345 --> 00:48:11,513
I mean, why so cynical?
1022
00:48:11,581 --> 00:48:13,649
If you're asking that,
you probably haven't spent
1023
00:48:13,716 --> 00:48:15,284
a whole lot of time
around aid workers.
1024
00:48:15,351 --> 00:48:17,386
Okay.
1025
00:48:19,189 --> 00:48:20,756
Well, I mean,
you get into this
1026
00:48:20,824 --> 00:48:23,225
because you want to make
the world a better place,
1027
00:48:23,293 --> 00:48:25,494
and it turns out
that there's a lot of people
1028
00:48:25,562 --> 00:48:27,229
who want to make it
a worse place.
1029
00:48:27,297 --> 00:48:30,165
And we're outnumbered.
By a lot.
1030
00:48:30,233 --> 00:48:31,733
By soldiers, you mean?
1031
00:48:31,801 --> 00:48:33,936
Not just soldiers.
1032
00:48:34,003 --> 00:48:36,271
But usually, when there are
people are going hungry,
1033
00:48:36,339 --> 00:48:38,540
there's some guy with a gun
making it happen.
1034
00:48:41,377 --> 00:48:43,045
Speaking of hunger,
you haven't been eating.
1035
00:48:43,112 --> 00:48:44,313
Why is that?
1036
00:48:44,380 --> 00:48:46,181
These guys need it more than me.
Believe me.
1037
00:48:46,249 --> 00:48:48,684
I figure it this way --
if we make it,
1038
00:48:48,751 --> 00:48:50,519
I got a head start on
the 10 pounds I want to lose,
1039
00:48:50,587 --> 00:48:54,490
and if we don't, well,
dead guys don't get hungry.
1040
00:48:58,695 --> 00:49:00,562
You're not like
the other soldiers I've met,
1041
00:49:00,630 --> 00:49:01,730
Commander Axe.
1042
00:49:01,798 --> 00:49:02,798
I'll give you that.
1043
00:49:02,866 --> 00:49:05,467
Call me Sam.
1044
00:49:05,535 --> 00:49:07,870
Sam it is.
1045
00:49:09,739 --> 00:49:11,106
I know that you want me
to kiss you right now.
1046
00:49:11,174 --> 00:49:12,875
- And, believe me, I would love to.
- What?
1047
00:49:12,942 --> 00:49:14,676
But I'm just saying,
it's a bad time, is all.
1048
00:49:14,744 --> 00:49:16,245
- No, no.
- Any other time, I'd be all over it.
1049
00:49:16,312 --> 00:49:17,913
Oh. No comprende.Seriously.
1050
00:49:17,981 --> 00:49:19,982
I was just making
conversation here.
1051
00:49:20,049 --> 00:49:22,851
That's what that was.
1052
00:49:24,420 --> 00:49:27,656
Yeah, just drive.
1053
00:49:27,724 --> 00:49:31,393
For the record,she wanted me to kiss her.
1054
00:49:31,461 --> 00:49:33,095
So, anyway, we keep going.
1055
00:49:40,837 --> 00:49:42,337
So, as we're gettingto the main roads
1056
00:49:42,405 --> 00:49:44,973
out of the mountains,I'm getting that itchy feeling,
1057
00:49:45,041 --> 00:49:46,608
an itchy feelingthat just keeps getting worse.
1058
00:49:54,851 --> 00:49:56,618
Oh, you've got to
be kidding me.
1059
00:49:59,722 --> 00:50:00,722
Hey.
1060
00:50:00,790 --> 00:50:02,124
Uh, okay.
This is not good.
1061
00:50:02,191 --> 00:50:03,559
No, no.
This is just rain.
1062
00:50:03,626 --> 00:50:05,360
Okay? It doesn't take much
to start a rock slide.
1063
00:50:05,428 --> 00:50:07,863
You always see fallen rocks
and trees in the road.
1064
00:50:07,931 --> 00:50:09,498
Yeah, well, I don't see
a lot of trees or rocks.
1065
00:50:09,566 --> 00:50:12,801
I just see this tree here
1066
00:50:12,869 --> 00:50:15,537
right in the middle of
a hard-to-defend position.
1067
00:50:15,605 --> 00:50:17,439
- A hard-to-def--
- Yeah.
1068
00:50:17,507 --> 00:50:18,807
What do you propose we do?
1069
00:50:18,875 --> 00:50:20,409
Back those trucks up
and proceed with caution.
1070
00:50:20,476 --> 00:50:22,110
Oscar can clear it.
1071
00:50:22,178 --> 00:50:23,312
Hold on a second, okay?
1072
00:50:23,379 --> 00:50:25,480
I don't think that thing
fell by itself.
1073
00:50:25,548 --> 00:50:27,282
The sooner we cut the tree,
the sooner we can go.
1074
00:50:29,018 --> 00:50:30,552
It's fine. It's fine.
1075
00:50:37,093 --> 00:50:40,162
So, while they're clearingthis tree from the road,
1076
00:50:40,229 --> 00:50:42,164
I'm getting a real bad feeling,
1077
00:50:42,231 --> 00:50:45,434
one of those "too quiet,I don't like this place,
1078
00:50:45,501 --> 00:50:48,337
something weird is going on"feelings.
1079
00:50:48,404 --> 00:50:51,173
You, uh...
You might want to stay here.
1080
00:50:56,679 --> 00:50:58,246
Now, I know, of course,
1081
00:50:58,314 --> 00:51:00,782
that there's a fine linebetween caution and paranoia.
1082
00:51:00,850 --> 00:51:02,684
People tell you aboutgut feelings all the time.
1083
00:51:02,752 --> 00:51:04,519
But if you followevery gut feeling,
1084
00:51:04,587 --> 00:51:06,121
you never get anything done.
1085
00:51:06,189 --> 00:51:11,360
Still, sometimes somethingfeels funny for a reason.
1086
00:51:15,598 --> 00:51:19,267
They know we're here.
What?
1087
00:51:19,335 --> 00:51:21,570
They know we're here!
Prevent defense!
1088
00:51:21,638 --> 00:51:22,971
Aah!
1089
00:51:27,210 --> 00:51:28,443
No!
1090
00:51:34,050 --> 00:51:35,050
Aah!
1091
00:51:39,222 --> 00:51:40,288
Luis!
1092
00:51:49,298 --> 00:51:50,932
- Hey, help me with something.
- Whoa, whoa, whoa. Where you going?
1093
00:51:51,000 --> 00:51:52,801
Look, those guys
are just scouts, okay?
1094
00:51:52,869 --> 00:51:55,504
They're trying to keep us here
until reinforcements show up.
1095
00:51:55,571 --> 00:51:57,939
So we got to block that
switchback down there before --
1096
00:51:58,007 --> 00:52:00,509
well, before that.
1097
00:52:00,576 --> 00:52:03,011
Yeah, here they are,
right on time. Come on.
1098
00:52:18,094 --> 00:52:19,227
Push! Push!
1099
00:52:26,269 --> 00:52:28,336
Push now! Ivamonos!
1100
00:52:30,273 --> 00:52:31,239
Aah!
1101
00:52:44,954 --> 00:52:46,555
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
1102
00:52:46,622 --> 00:52:49,725
Very groovy! Come on, guys!
1103
00:52:49,792 --> 00:52:52,928
Okay, go, go, go.
We got to go. Got to go.
1104
00:53:07,162 --> 00:53:09,652
Now listen everybody.
We got lucky back there.
1105
00:53:09,674 --> 00:53:12,209
Those guys got excited, and
they made a lot of mistakes,
1106
00:53:12,277 --> 00:53:13,711
but it's not gonna
happen again.
1107
00:53:18,183 --> 00:53:20,017
So we got to move,
and we got to move fast.
1108
00:53:22,454 --> 00:53:24,154
Now, if this map
is not garbage,
1109
00:53:24,222 --> 00:53:26,156
we are close
to a CIA outpost.
1110
00:53:28,627 --> 00:53:30,961
We can get there by nightfall
if we hurry.
1111
00:53:34,399 --> 00:53:37,034
Understand, señor?
All right, let's go.
1112
00:53:40,772 --> 00:53:42,106
Can we talk?
1113
00:53:42,173 --> 00:53:44,041
Ah, listen, you know,
about before, it's --
1114
00:53:44,109 --> 00:53:45,276
Oh,
you're talking about --
1115
00:53:45,343 --> 00:53:47,111
No, I'm not talking
about that, actually.
1116
00:53:47,178 --> 00:53:48,579
If you want to
embarrass yourself
1117
00:53:48,647 --> 00:53:50,314
with your fantasies,
knock yourself out.
1118
00:53:50,382 --> 00:53:51,448
What I want to know is...
1119
00:53:51,516 --> 00:53:53,417
Once we get there,
what happens?
1120
00:53:53,485 --> 00:53:54,611
Well, maybe you haven't
been paying attention.
1121
00:53:54,612 --> 00:53:55,817
We get there, we get help.
1122
00:53:55,820 --> 00:53:57,488
Oh, so it's as simple
as that.
1123
00:53:57,555 --> 00:53:59,290
Who said it was
gonna be simple?
1124
00:54:03,628 --> 00:54:05,462
So, we usedwhat head start we had,
1125
00:54:05,530 --> 00:54:07,564
but it was pretty slowgoing.
1126
00:54:07,632 --> 00:54:09,233
In those mountains,the good roads are bad,
1127
00:54:09,301 --> 00:54:13,070
and the bad roads, well,they aren't really even roads.
1128
00:54:13,138 --> 00:54:14,438
This is ridiculous.
1129
00:54:14,506 --> 00:54:16,473
I can't even tell which way
north is anymore.
1130
00:54:16,541 --> 00:54:17,975
You're sure that it's here?
1131
00:54:18,043 --> 00:54:19,743
- Yeah, it's around here somewhere, yeah.
- Really?
1132
00:54:19,811 --> 00:54:22,346
Because there's nothing
on this map that says --
1133
00:54:22,414 --> 00:54:24,815
we are looking for a secret
intelligence facility.
1134
00:54:24,883 --> 00:54:26,083
They don't put them
on maps.
1135
00:54:26,151 --> 00:54:27,484
That's how you know
they're secret.
1136
00:54:27,552 --> 00:54:28,952
Right, right,
right, right, right.
1137
00:54:29,020 --> 00:54:30,554
But isn't it possible
that this guy
1138
00:54:30,622 --> 00:54:32,089
that told you about it
is wrong?
1139
00:54:32,157 --> 00:54:34,158
- Because honestly --
- Okay, there it is. Right there.
1140
00:54:36,895 --> 00:54:38,128
Now, you want to check it out,
or should we just
1141
00:54:38,196 --> 00:54:40,898
chalk this up to my imagination
and go home?
1142
00:54:40,965 --> 00:54:44,468
But do -- do we just knock,
or is...?
1143
00:54:44,536 --> 00:54:45,302
Now you want to kiss me.
1144
00:54:47,405 --> 00:54:50,874
This isn't some kind of joke,
is it?
1145
00:54:50,942 --> 00:54:52,076
I don't joke
about mass murder.
1146
00:54:52,143 --> 00:54:53,577
It's kind of
a touchy subject with me.
1147
00:54:53,645 --> 00:54:55,679
So, guys, what can we do, here?
You got any weapons?
1148
00:54:55,747 --> 00:54:56,980
We got a couple .45s
and a --
1149
00:54:57,048 --> 00:54:58,515
you know,
and, like, a box of ammo.
1150
00:54:58,583 --> 00:55:00,784
Other than that, we've got,
like, a lot of computers.
1151
00:55:00,852 --> 00:55:03,220
We got maps.
DVDs. Some good movies.
1152
00:55:03,288 --> 00:55:04,988
We're an observation outpost.
Observing.
1153
00:55:05,056 --> 00:55:07,524
Yeah, doing
communications support and...
1154
00:55:07,592 --> 00:55:09,626
Not wearing night goggles
going on raids.
1155
00:55:09,694 --> 00:55:11,528
We're not a fortress.
1156
00:55:11,596 --> 00:55:13,564
Okay, what about all the antennas
on the roof? Can you call out?
1157
00:55:13,631 --> 00:55:15,032
Yeah, yeah.
We can do that.
1158
00:55:15,100 --> 00:55:16,367
Well, get on it, then.
We need help right now.
1159
00:55:18,069 --> 00:55:19,269
What you got, medicine-wise?
1160
00:55:19,337 --> 00:55:21,772
Yeah, we'd call that
"not much."
1161
00:55:21,840 --> 00:55:23,907
Okay, hold on, now.
It's better than nothing.
1162
00:55:23,975 --> 00:55:26,276
I told you, man.
It's just us out here.
1163
00:55:26,344 --> 00:55:28,545
I mean, its me, Gabe,
and the donkey.
1164
00:55:28,613 --> 00:55:30,514
Donkey?
The burro.
1165
00:55:30,582 --> 00:55:32,483
We take her into town
for supplies and water,
1166
00:55:32,550 --> 00:55:34,718
but, you know, the roads around here...
Yeah, tell me about it.
1167
00:55:34,786 --> 00:55:36,286
This expired,
like, two years ago.
1168
00:55:36,354 --> 00:55:37,755
What's up?
1169
00:55:37,822 --> 00:55:39,723
I called in to the military base
in Santa Marta.
1170
00:55:39,791 --> 00:55:41,325
And?
Are they sending anybody?
1171
00:55:41,393 --> 00:55:42,593
They said they need to see you,
in person, and talk to them.
1172
00:55:42,660 --> 00:55:44,762
They said the base chief
needs to meet with you.
1173
00:55:44,829 --> 00:55:48,399
I guess there's some confusion
about your, uh, situation.
1174
00:55:48,466 --> 00:55:50,100
Okay, well, how the hell
am I supposed to
1175
00:55:50,168 --> 00:55:51,568
get to Santa Marta --
on the burro?
1176
00:55:51,636 --> 00:55:53,203
On the chopper.
It's out back.
1177
00:55:53,271 --> 00:55:55,239
The chopper.
Why didn't you say so?
1178
00:55:55,306 --> 00:55:56,673
Okay, now we're
getting somewhere.
1179
00:55:58,977 --> 00:56:02,479
So, you really have to go?
You can't just call them?
1180
00:56:02,547 --> 00:56:04,148
No, they got reports
that I was kidnapped,
1181
00:56:04,215 --> 00:56:05,749
that I was killed,
that I've gone rogue.
1182
00:56:05,817 --> 00:56:07,684
So I-I got to go out there
and drag them back myself.
1183
00:56:07,752 --> 00:56:09,219
Who will you bring?
1184
00:56:09,287 --> 00:56:10,821
Well, the Colombian military's
been working
1185
00:56:10,889 --> 00:56:12,256
with the U.S.
on some anti-drug runs,
1186
00:56:12,323 --> 00:56:13,924
so they got attack copters,
troops.
1187
00:56:13,992 --> 00:56:15,659
Veracruz will find
this place soon.
1188
00:56:15,727 --> 00:56:16,894
Yeah. Probably sooner
rather than later.
1189
00:56:16,961 --> 00:56:18,462
That's why
we got to hustle.
1190
00:56:18,530 --> 00:56:20,330
Okay. Let come.
That is out of the question.
1191
00:56:22,066 --> 00:56:23,300
We're overweight as it is.
1192
00:56:23,368 --> 00:56:25,736
We should go.
1193
00:56:27,639 --> 00:56:30,908
Listen, kid.
I'm coming back, okay?
1194
00:56:30,975 --> 00:56:32,009
I'm not gonna
let you guys down.
1195
00:56:34,979 --> 00:56:37,548
Okay, so, how well do you know
these Colombian military folks?
1196
00:56:37,615 --> 00:56:39,183
I've done some joint operations
with them.
1197
00:56:39,250 --> 00:56:41,652
Well, 'cause I was thinking if
they can run this up the ladder,
1198
00:56:41,719 --> 00:56:43,487
it'd be good to get
some embassy involvement,
1199
00:56:43,555 --> 00:56:45,222
maybe arrange visas
for some of these folks.
1200
00:56:45,290 --> 00:56:47,224
We can call Washington.
There's a refugee program
1201
00:56:47,292 --> 00:56:48,892
we might be able to get them into.
Sounds good.
1202
00:56:59,037 --> 00:57:00,137
Here we go.
1203
00:57:20,291 --> 00:57:22,960
- Hey, guys, how long is this gonna take?
- Hard to say.
1204
00:57:23,027 --> 00:57:25,929
As soon as we land, we'll find
the foreign affairs officer,
1205
00:57:25,997 --> 00:57:27,631
get the ball rolling
on paperwork.
1206
00:57:27,699 --> 00:57:29,399
Paperwork?
Yeah, for going back.
1207
00:57:29,467 --> 00:57:31,401
You know the drill --
authorization reports...
1208
00:57:31,469 --> 00:57:33,003
...Duty orders.
...Debriefing reports.
1209
00:57:33,071 --> 00:57:34,671
Hang on a second.
You guys didn't mention
1210
00:57:34,739 --> 00:57:36,940
anything about paperwork
when we were down on the ground.
1211
00:57:37,008 --> 00:57:39,443
What are you talking about?
It's protocol, man.
1212
00:57:39,511 --> 00:57:42,246
The CIA's not gonna send out
a military tactical team
1213
00:57:42,313 --> 00:57:43,647
without checking it out.
1214
00:57:43,715 --> 00:57:45,983
Why they hell didn't you
mention that back there?
1215
00:57:46,050 --> 00:57:47,551
And, uh, what,
cause a riot?
1216
00:57:47,619 --> 00:57:50,420
Hey, we got rules to follow,
like anybody else, pal.
1217
00:57:50,488 --> 00:57:52,489
Those rules
are also pretty clear --
1218
00:57:52,557 --> 00:57:54,391
when a facility's
been compromised,
1219
00:57:54,459 --> 00:57:56,793
you take the classified
material and bug out
1220
00:57:56,861 --> 00:57:58,629
without causing an
international incident.
1221
00:57:58,696 --> 00:58:00,664
Keyword there
would be "without."
1222
00:58:00,732 --> 00:58:02,332
I thought you were on board
with all this,
1223
00:58:02,400 --> 00:58:03,901
especially with
all that embassy talk.
1224
00:58:03,968 --> 00:58:05,702
Visas.
1225
00:58:05,770 --> 00:58:08,438
Guys, you promised
those people down there.
1226
00:58:08,506 --> 00:58:10,374
- I promised those people.
- Grow up, man.
1227
00:58:10,441 --> 00:58:12,376
No way we could have
ever given them
1228
00:58:12,443 --> 00:58:14,344
anything near
what you promised them.
1229
00:58:14,412 --> 00:58:16,914
Not unless U.S. personnel
were under direct attack.
1230
00:58:16,981 --> 00:58:18,482
There's a pointin a soldier's life
1231
00:58:18,550 --> 00:58:20,450
where he's got to decidewhether he's gonna follow
1232
00:58:20,518 --> 00:58:23,186
the letter or the spiritof his orders.
1233
00:58:23,254 --> 00:58:24,922
So you can't do anything
unless Americans
1234
00:58:24,989 --> 00:58:26,290
are under direct attack,
right?
1235
00:58:26,357 --> 00:58:27,824
That's right.
1236
00:58:27,892 --> 00:58:29,326
What about you guys?
Do you count?
1237
00:58:29,394 --> 00:58:31,395
Land the chopper. Now.
1238
00:58:37,368 --> 00:58:40,837
You held two
CIA officers hostage
1239
00:58:40,905 --> 00:58:42,673
on behalf of a suspected
terrorist group?
1240
00:58:44,409 --> 00:58:45,475
That's treason.
1241
00:58:45,543 --> 00:58:47,210
Do you think I wanted to?
1242
00:58:47,278 --> 00:58:48,879
Do you think
I had a choice?
1243
00:58:48,947 --> 00:58:50,547
Sir, we were
not gonna get help
1244
00:58:50,615 --> 00:58:53,317
unless those guys told the brass
that they were under attack.
1245
00:58:53,384 --> 00:58:55,018
I did what I had to do.
1246
00:58:55,086 --> 00:58:56,320
I see.
You had to kidnap them.
1247
00:58:56,387 --> 00:58:57,588
"Kidnap." Get out of here.
1248
00:58:57,655 --> 00:58:59,022
I was just helping them
do the right thing.
1249
00:58:59,090 --> 00:59:01,258
Helping them.
With a .45-caliber pistol?
1250
00:59:01,326 --> 00:59:02,826
Well, you know
what they say, sir.
1251
00:59:02,894 --> 00:59:05,429
Guns don't help people.
People help people.
1252
00:59:05,496 --> 00:59:07,631
You are in a world of hurt,
soldier.
1253
00:59:15,567 --> 00:59:17,335
Commander Axe,
1254
00:59:17,873 --> 00:59:20,141
as we reconvene
this inquiry,
1255
00:59:20,169 --> 00:59:21,836
I am obliged to ask you
1256
00:59:21,904 --> 00:59:25,073
if you would like us to
assign you a military lawyer.
1257
00:59:25,141 --> 00:59:26,541
- A lawyer?
- I'd advise it.
1258
00:59:26,609 --> 00:59:28,843
I thought I was just
making a report here.
1259
00:59:28,911 --> 00:59:30,211
Oh, we've gone beyond that,
Commander.
1260
00:59:30,279 --> 00:59:33,081
Now, we've detained and
questioned a few of the people
1261
00:59:33,149 --> 00:59:36,151
that were involved
in your little adventure,
1262
00:59:36,218 --> 00:59:38,386
and there's quite a case
building against you.
1263
00:59:38,454 --> 00:59:40,455
Wait, wait.
You're rounding people up?
1264
00:59:40,523 --> 00:59:42,991
Yes, the farmers, the doctor,
Amanda Maples.
1265
00:59:43,059 --> 00:59:45,727
Those are my friends, sir.
They didn't do anything wrong.
1266
00:59:45,795 --> 00:59:47,662
It's standard operating
procedure, Commander.
1267
00:59:47,730 --> 00:59:50,198
"Standard operating procedure."
Why don't you bite me?
1268
00:59:50,266 --> 00:59:51,800
You're speaking
to a superior officer!
1269
00:59:51,867 --> 00:59:53,635
You're speaking
to a superior officer!
1270
00:59:53,703 --> 00:59:55,036
Stand down, Commander!
1271
00:59:55,104 --> 00:59:58,873
Now, you've underestimated
the sheer size of this fiasco.
1272
00:59:58,941 --> 01:00:00,542
And by all accounts,
you are standing
1273
01:00:00,609 --> 01:00:02,177
in the middle of it,
dead center.
1274
01:00:02,244 --> 01:00:03,411
So, last chance --
do you want to
1275
01:00:03,479 --> 01:00:05,080
exercise your right
to legal counsel?
1276
01:00:05,147 --> 01:00:07,749
I'm good.
1277
01:00:07,817 --> 01:00:09,851
You know what these proceedings
could result in.
1278
01:00:09,919 --> 01:00:11,586
Yeah, me getting thrown into a
hole for the rest of my life?
1279
01:00:11,654 --> 01:00:12,921
Yeah, I got it.
1280
01:00:12,989 --> 01:00:14,255
I also know that a lawyer
1281
01:00:14,323 --> 01:00:16,157
is not gonna make
a damn bit of difference.
1282
01:00:16,225 --> 01:00:18,493
Now, sir, you want to hang
this mess around my neck,
1283
01:00:18,561 --> 01:00:20,362
you go for it,
but leave my friends alone.
1284
01:00:20,429 --> 01:00:23,098
You're in no position
to negotiate, Commander Axe.
1285
01:00:23,165 --> 01:00:25,667
Now I want to hear
about what happened
1286
01:00:25,735 --> 01:00:29,170
after you drew your weapon
on two CIA field agents.
1287
01:00:29,238 --> 01:00:31,272
All right. Fine.
1288
01:00:31,340 --> 01:00:34,075
After my "conversation"
with the CIA boys,
1289
01:00:34,143 --> 01:00:35,443
we went back
to the outpost.
1290
01:00:35,511 --> 01:00:37,278
And let me tell you
something, sir --
1291
01:00:37,346 --> 01:00:39,014
everybody was real glad
to see me.
1292
01:00:39,081 --> 01:00:40,615
- Change of plans.
- That was quick.
1293
01:00:40,764 --> 01:00:42,429
You do know that the town
is the other way?
1294
01:00:42,483 --> 01:00:44,117
I thought you were going
to get help.
1295
01:00:44,185 --> 01:00:46,620
- Yeah, there was a little hitch.
- What kind of a hitch?
1296
01:00:46,688 --> 01:00:47,821
Turns out
our CIA buddies
1297
01:00:47,889 --> 01:00:49,423
were not such good buddies
after all.
1298
01:00:49,490 --> 01:00:51,558
They were planning on leaving
everybody to the wolves.
1299
01:00:51,626 --> 01:00:53,126
I disagreed
with that plan.
1300
01:00:53,194 --> 01:00:55,996
What --
and they are...?
1301
01:00:56,064 --> 01:00:57,464
Tied up
in the helicopter.
1302
01:00:59,234 --> 01:01:01,301
Oh, that is not good.
1303
01:01:01,369 --> 01:01:03,537
Okay, so, um, now what
are we supposed to do?
1304
01:01:03,605 --> 01:01:05,005
Aren't you the one who said
1305
01:01:05,073 --> 01:01:06,573
that we were going to
get slaughtered?
1306
01:01:06,641 --> 01:01:08,976
That's not gonna happen.
1307
01:01:09,043 --> 01:01:10,510
So you have a plan?
1308
01:01:10,578 --> 01:01:14,882
Uh, no, but I know
where to start.
1309
01:01:18,453 --> 01:01:20,621
Make the call.
I'm not calling in.
1310
01:01:20,688 --> 01:01:21,922
Do it.
You'll thank me later.
1311
01:01:21,990 --> 01:01:23,657
Yeah, I'm pretty sure
we won't thank you.
1312
01:01:23,725 --> 01:01:25,859
Yeah, you will. Because Veracruz
is following our trail here.
1313
01:01:25,927 --> 01:01:27,461
And when he does,
he's gonna wipe this place
1314
01:01:27,528 --> 01:01:30,764
off the face of the earth,
and you two yahoos with it.
1315
01:01:30,832 --> 01:01:33,066
What do you want?
1316
01:01:33,134 --> 01:01:35,002
I want you to call
your CIA buddies,
1317
01:01:35,069 --> 01:01:37,004
tell them to get the
Colombian military out here,
1318
01:01:37,071 --> 01:01:38,939
the national police -- the
works, everything they got.
1319
01:01:39,007 --> 01:01:40,240
You're gonna burn for this.
1320
01:01:40,308 --> 01:01:41,608
Yeah, but that's
not the question.
1321
01:01:41,676 --> 01:01:43,543
The question is whether
you're gonna make that call...
1322
01:01:43,611 --> 01:01:45,679
Or if I'm gonna have to
make you make the call.
1323
01:01:54,555 --> 01:01:56,657
Yeah, it's Gabriel Manaro
out at station 412.
1324
01:01:56,724 --> 01:01:58,125
We got a situation here.
1325
01:01:58,192 --> 01:02:00,794
Some kind of rogue military
force is attacking our position.
1326
01:02:03,531 --> 01:02:04,665
Just helping you sell it.
1327
01:02:04,732 --> 01:02:06,266
Yeah, yeah, that's --
1328
01:02:06,334 --> 01:02:09,169
we're firing back at them.
We need supp--
1329
01:02:09,237 --> 01:02:10,938
be more convincing.
1330
01:02:11,005 --> 01:02:13,006
Jesus! No.
No, I'm not talking to you.
1331
01:02:14,642 --> 01:02:16,543
We need help!
We need support now!
1332
01:02:16,611 --> 01:02:18,879
Send it! Send the help!
Military support! Now!
1333
01:02:18,947 --> 01:02:22,883
Help us!
I am at station 4-1-2!
1334
01:02:22,951 --> 01:02:23,984
Yes! Yes! Just hurry!
1335
01:02:25,186 --> 01:02:27,387
They'll have a team here
in three hours.
1336
01:02:27,455 --> 01:02:29,256
Three hours?
Veracruz is just up the road.
1337
01:02:29,324 --> 01:02:31,058
He's gonna be all over us
in three hours.
1338
01:02:31,125 --> 01:02:31,992
Yeah, well, they're coming
from over the mountains.
1339
01:02:32,060 --> 01:02:33,493
That's what it takes,
dude!
1340
01:02:33,561 --> 01:02:35,595
That's the fastest they can
get here. It's not magic.
1341
01:02:35,663 --> 01:02:37,431
What's going on?
Who's shooting?
1342
01:02:37,498 --> 01:02:40,667
- That was me just making a point.
- Okay, what?
1343
01:02:40,735 --> 01:02:41,868
Well, I got good news
and bad news.
1344
01:02:41,936 --> 01:02:43,370
Good news is,
help is on the way.
1345
01:02:43,438 --> 01:02:46,340
Bad news is, we're gonna have to
hold out until it gets here.
1346
01:02:46,407 --> 01:02:47,674
Okay, señors.
1347
01:02:53,047 --> 01:02:55,415
Hey, look what I made.
1348
01:02:55,483 --> 01:02:57,584
That's a hell of a bomb.
Wow. You got a gift.
1349
01:02:57,652 --> 01:02:59,920
Well, you know, I've been
doing field medicine
1350
01:02:59,988 --> 01:03:01,688
for a long time.
You learn to improvise.
1351
01:03:01,756 --> 01:03:03,190
Yeah, well, I've known
a lot of field medics,
1352
01:03:03,257 --> 01:03:04,725
but they don't have your chops
with explosives.
1353
01:03:04,792 --> 01:03:06,827
- Good work.
- Thank you.
1354
01:03:06,894 --> 01:03:08,061
Where's the kid?
1355
01:03:14,802 --> 01:03:16,470
Can I talk to you
for a sec?
1356
01:03:16,537 --> 01:03:17,804
What?
1357
01:03:17,872 --> 01:03:19,239
You know, this, um --
1358
01:03:19,307 --> 01:03:22,242
this fight with Veracruz,
it's gonna be rough.
1359
01:03:22,310 --> 01:03:23,944
We got to hold them off
for a long time.
1360
01:03:24,012 --> 01:03:25,412
So I was thinking
it would be a good idea
1361
01:03:25,480 --> 01:03:28,081
if you just stay back here
and watch the CIA guys.
1362
01:03:28,149 --> 01:03:30,117
Stay here?
I'm fighting with the others.
1363
01:03:30,184 --> 01:03:33,120
Okay, okay.
Just hear me out here.
1364
01:03:33,187 --> 01:03:35,722
Now, you're still young, and
you've done more in this fight
1365
01:03:35,790 --> 01:03:37,424
than any kid
should ever have to.
1366
01:03:37,492 --> 01:03:40,327
Those men
killed my father.
1367
01:03:40,395 --> 01:03:43,330
I think it's safe to say
if your dad was here,
1368
01:03:43,398 --> 01:03:45,132
he wouldn't want you
catching a bullet.
1369
01:03:45,199 --> 01:03:47,034
I mean, think about it.
What would he say?
1370
01:03:47,101 --> 01:03:51,304
I don't know.
He's not here.
1371
01:03:51,372 --> 01:03:55,942
He would say a kid as tough
and as smart as you
1372
01:03:56,010 --> 01:03:58,111
is gonna have
a big future.
1373
01:03:58,179 --> 01:03:59,913
He'd want you to grow up
and see it, wouldn't he?
1374
01:03:59,981 --> 01:04:03,083
He would want me to stay.
1375
01:04:03,151 --> 01:04:06,186
So you'll stay?
1376
01:04:06,254 --> 01:04:10,290
No.
But thanks anyways.
1377
01:04:10,358 --> 01:04:12,159
You remind me
of my father.
1378
01:04:12,226 --> 01:04:14,795
And I didn't listen
to him, either.
1379
01:04:17,565 --> 01:04:19,366
Kids these days.
1380
01:04:19,434 --> 01:04:21,535
All right, mount up!
1381
01:04:21,602 --> 01:04:23,703
We did a little reconwhen we got out to the road
1382
01:04:23,771 --> 01:04:25,972
and we got some more bad news.
1383
01:04:26,040 --> 01:04:28,442
Veracruz's buddy Perezshowed up,
1384
01:04:28,509 --> 01:04:29,943
and he brought more guyswith him --
1385
01:04:30,011 --> 01:04:32,612
a lot more guys,with a lot more guns.
1386
01:04:52,300 --> 01:04:55,035
Still, there wasn't much to dobut stick with the plan.
1387
01:04:55,103 --> 01:04:58,805
We had our little explosivedevice cobbled together
1388
01:04:58,873 --> 01:05:00,841
from some C-4 chargesthe CIA guys had
1389
01:05:00,908 --> 01:05:02,976
in case they needed to blow uptheir computers in a hurry.
1390
01:05:05,746 --> 01:05:07,481
The way I figured it,
1391
01:05:07,548 --> 01:05:09,049
if we could plant itat the right spot,
1392
01:05:09,117 --> 01:05:11,284
we could block the roadwith a couple thousand pounds
1393
01:05:11,352 --> 01:05:12,919
of burning truck wreckage
1394
01:05:12,987 --> 01:05:15,322
then pin Veracruz downfor a while.
1395
01:05:17,158 --> 01:05:18,492
You should probably go.
1396
01:05:18,559 --> 01:05:21,962
No. No. Do it.
1397
01:05:22,029 --> 01:05:25,732
That is, assuming we didn'tblow ourselves up first.
1398
01:05:30,037 --> 01:05:32,672
Okay. Let's go.
1399
01:05:32,740 --> 01:05:35,842
I know we were not expecting
the reinforcements.
1400
01:05:38,179 --> 01:05:42,015
And the odds are, um,
kind of against us.
1401
01:05:44,152 --> 01:05:47,587
But what the hell?
You're the flaming sword, right?
1402
01:05:50,992 --> 01:05:53,827
Now, look, they got to
come from down there.
1403
01:05:55,363 --> 01:05:56,730
When that bomb blows,
1404
01:05:56,797 --> 01:05:58,532
it's gonna be our job
to slow them down.
1405
01:06:01,335 --> 01:06:03,537
'Cause if they get through here -- pbht! --
We are sitting ducks.
1406
01:06:03,604 --> 01:06:06,139
Pbht!
1407
01:06:06,207 --> 01:06:07,841
Sitting ducks?
1408
01:06:07,909 --> 01:06:09,276
It's an expression.
1409
01:06:09,343 --> 01:06:13,547
It's like ducks in a pond,
ducks in a row. It's easy to --
1410
01:06:24,458 --> 01:06:26,493
How bad is this?
1411
01:06:26,561 --> 01:06:28,195
Oh, well, maybe we had
a solid chance
1412
01:06:28,262 --> 01:06:29,863
before that troop transport
showed up.
1413
01:06:29,931 --> 01:06:31,464
But now...
1414
01:06:31,532 --> 01:06:33,567
And how long do we
have to hold them?
1415
01:06:33,634 --> 01:06:36,102
Help comes
in about two hours.
1416
01:06:36,170 --> 01:06:37,637
Veracruz and his men,
give or take 90 minutes,
1417
01:06:37,705 --> 01:06:40,073
so I think we got to hold out
for about a half-hour.
1418
01:06:40,141 --> 01:06:41,708
Can we do that?
1419
01:06:41,776 --> 01:06:43,176
Well, with the terrain
on our side, maybe.
1420
01:06:44,679 --> 01:06:46,780
But it's gonna be
a long half-hour.
1421
01:06:46,847 --> 01:06:48,615
But, hey, it could be worse,
right?
1422
01:06:48,683 --> 01:06:51,718
It could be raining.
Let's do this.
1423
01:06:51,786 --> 01:06:55,555
Now, at this point, we didn'thave a whole lot going for us.
1424
01:06:55,623 --> 01:06:56,923
On our side,we had the high ground
1425
01:06:56,991 --> 01:06:58,525
and the element of surprise.
1426
01:06:58,593 --> 01:07:02,028
On their side,they had manpower,
1427
01:07:02,096 --> 01:07:04,364
equipment, body armor,superior weaponry,
1428
01:07:04,432 --> 01:07:06,600
radio communications, andpretty much everything else.
1429
01:07:25,486 --> 01:07:26,386
Is he on it, or is he not on?
1430
01:07:26,390 --> 01:07:27,990
He's not on it.
If he was on it, it would --
1431
01:07:33,628 --> 01:07:34,828
Luis, now!
1432
01:07:41,569 --> 01:07:44,971
Ha! Flaming sword!
1433
01:07:45,039 --> 01:07:47,907
Damn right.
Flaming sword! Attack!
1434
01:07:47,975 --> 01:07:49,309
Zone blitz!
1435
01:07:49,377 --> 01:07:50,510
Zone blitz!
1436
01:08:11,132 --> 01:08:13,900
Good shot, Mondo.
1437
01:08:41,996 --> 01:08:43,396
The men are running
out of ammunition.
1438
01:08:43,464 --> 01:08:44,964
Tell them to act like
they're shooting.
1439
01:08:45,032 --> 01:08:46,900
Just keep looking mean, pretend
like they have ammunition.
1440
01:08:46,967 --> 01:08:48,268
What?!
1441
01:08:48,336 --> 01:08:49,469
Just do it!
1442
01:08:55,076 --> 01:08:57,711
I pulled out every trickin the book.
1443
01:08:57,778 --> 01:08:59,846
But the thing is,at the end of the day,
1444
01:08:59,914 --> 01:09:03,116
there's just no good substitutefor bullets.
1445
01:09:32,246 --> 01:09:34,147
No!
1446
01:09:35,583 --> 01:09:38,485
Okay, uh, I don't think
they're buying it.
1447
01:09:38,552 --> 01:09:39,686
All right, look,
game over.
1448
01:09:39,754 --> 01:09:41,354
Tell them to fall back
to the trucks.
1449
01:09:48,162 --> 01:09:49,396
Old man! Let's go!
1450
01:09:51,399 --> 01:09:53,266
No.
1451
01:10:06,213 --> 01:10:08,248
Wait.
W-what is he doing?
1452
01:10:08,315 --> 01:10:10,750
He's covering us.
1453
01:10:10,818 --> 01:10:13,253
Let's go. Let's go.
1454
01:10:22,997 --> 01:10:24,130
Espada Ardiente!
1455
01:10:27,768 --> 01:10:29,736
I got to go back.
Ben.
1456
01:10:29,804 --> 01:10:31,805
I got one more charge,
just in case.
1457
01:10:31,872 --> 01:10:32,806
We got to get him.
1458
01:10:45,419 --> 01:10:47,320
Aren't you
full of surprises.
1459
01:10:57,164 --> 01:10:58,331
Oh, Jesus.
He's dead.
1460
01:11:00,901 --> 01:11:04,204
Are you okay?
No! I'm shot!
1461
01:11:04,271 --> 01:11:05,839
That's right.
Stupid question. Okay.
1462
01:11:05,906 --> 01:11:08,341
Let's do it.
1463
01:11:33,816 --> 01:11:36,284
Get him inside.
1464
01:11:36,351 --> 01:11:39,253
Damn it.
Where the hell are they?
1465
01:11:44,860 --> 01:11:48,996
Beatriz, they're coming.
Let's get inside.
1466
01:11:49,064 --> 01:11:51,432
Get off me!
Don't! Please, kid. I'm begging you.
1467
01:11:51,500 --> 01:11:53,534
They killed Luis,
and I'm going to fight them!
1468
01:11:53,602 --> 01:11:56,304
Look, I know that he meant
a lot to you, okay?
1469
01:11:56,371 --> 01:11:59,006
But he was a soldier.
He was protecting you.
1470
01:11:59,074 --> 01:12:01,142
Don't make his death
meaningless
1471
01:12:01,210 --> 01:12:03,010
by standing out here
and getting yourself killed.
1472
01:12:03,078 --> 01:12:04,846
Please, if you won't
go inside for me,
1473
01:12:04,913 --> 01:12:06,314
at least do it
for the old goat herder.
1474
01:12:09,251 --> 01:12:12,119
Where the hell are they?
Call 'em again.
1475
01:12:16,492 --> 01:12:17,725
How much longer?
1476
01:12:17,793 --> 01:12:19,760
'Ca-- 'cause we're
running out of time up here.
1477
01:12:19,828 --> 01:12:21,762
It's -- the situation
is getting urgent --
1478
01:12:21,830 --> 01:12:23,297
Yeah, is this
the station chief?
1479
01:12:23,365 --> 01:12:25,500
I got to know how much longer
this is gonna take,
1480
01:12:25,567 --> 01:12:27,401
and your numbnuts officer here
can't tell me.
1481
01:12:27,469 --> 01:12:28,669
Who is this?
1482
01:12:28,737 --> 01:12:32,406
Who is this?
Who is this?!
1483
01:12:32,474 --> 01:12:34,208
Deputy assistant intelligence
director Chuck Finley.
1484
01:12:34,276 --> 01:12:35,510
That's who.
1485
01:12:35,577 --> 01:12:37,211
I'm down
from NSA headquarters here
1486
01:12:37,279 --> 01:12:38,646
doing a random sigint check,
1487
01:12:38,714 --> 01:12:40,948
and I ran into this little
disaster area of yours.
1488
01:12:41,016 --> 01:12:42,316
Now, where are these troops?
1489
01:12:42,384 --> 01:12:44,051
They're 10 minutes away,
sir.
1490
01:12:44,119 --> 01:12:46,120
10 minutes?
This thing will be over in 5.
1491
01:12:46,188 --> 01:12:47,321
Get on it.
1492
01:12:47,389 --> 01:12:50,124
Chuck Finley?
1493
01:12:50,192 --> 01:12:52,093
Yeah. Made a lot of money
betting on him back in the day.
1494
01:12:52,160 --> 01:12:55,162
I'm thinking
it's a lucky name.
1495
01:12:55,230 --> 01:12:56,330
I guess we'll find out.
1496
01:12:57,900 --> 01:13:00,468
Between the flipped truckand the firefight,
1497
01:13:00,536 --> 01:13:02,136
we bought ourselves some time.
1498
01:13:02,204 --> 01:13:04,805
But it wasn't too long beforeVeracruz was in position,
1499
01:13:04,873 --> 01:13:06,874
and we wereabout to get creamed.
1500
01:13:08,443 --> 01:13:09,577
Keep everybody inside.
1501
01:13:09,645 --> 01:13:11,045
When the shooting starts,
1502
01:13:11,113 --> 01:13:13,881
make sure they're away from
the windows and down low, okay?
1503
01:13:37,406 --> 01:13:39,173
I'm going out there.
1504
01:13:39,241 --> 01:13:41,742
You're what?
1505
01:13:41,810 --> 01:13:43,110
I got to buy us
some more time.
1506
01:13:43,178 --> 01:13:45,880
Sam, if you go out there,
Veracruz will kill you.
1507
01:13:45,948 --> 01:13:47,181
Yeah. Maybe.
1508
01:13:47,249 --> 01:13:48,983
But if I manage to die slowly,
that'll put you guys
1509
01:13:49,051 --> 01:13:50,651
just a little closer
to getting out of here.
1510
01:13:50,719 --> 01:13:53,020
No, no, no. You're at least
taking your gun.
1511
01:13:53,088 --> 01:13:56,290
If he sees that I have a gun,
he's gonna shoot me on sight.
1512
01:13:56,358 --> 01:13:57,858
Don't worry about it.
I got an idea.
1513
01:13:57,926 --> 01:13:59,226
No, no. Wait.
1514
01:13:59,294 --> 01:14:02,029
I mean, they --
you can't --
1515
01:14:02,097 --> 01:14:04,031
ju-- if you just --
1516
01:14:04,099 --> 01:14:06,734
stay alive.
1517
01:14:06,802 --> 01:14:07,902
I'll do my best.
1518
01:14:07,970 --> 01:14:10,404
Still, you know,
if we were gonna kiss,
1519
01:14:10,472 --> 01:14:12,940
we should probably do it now
just in case.
1520
01:14:13,008 --> 01:14:16,043
I don't want to...
1521
01:14:20,916 --> 01:14:25,386
That is a lot better
than a kick in the teeth.
1522
01:15:14,536 --> 01:15:17,238
Whoa. Whoa.
1523
01:15:19,207 --> 01:15:20,508
Hey, guys,
we need to talk.
1524
01:15:20,575 --> 01:15:22,843
What is there to talk about,
Commander Axe?
1525
01:15:22,911 --> 01:15:24,578
Oh, we got a lot
to talk about.
1526
01:15:24,646 --> 01:15:26,947
I'm here to negotiate
the terms of your surrender.
1527
01:15:29,351 --> 01:15:31,485
Our surrender?
Is that supposed to be funny?
1528
01:15:42,397 --> 01:15:43,664
How long
before they get here?
1529
01:15:43,732 --> 01:15:46,200
I don't know. Soon.
1530
01:15:46,268 --> 01:15:48,936
They better get here
soon.
1531
01:15:52,140 --> 01:15:55,342
Man, you just love doing that,
don't you?
1532
01:15:55,410 --> 01:15:57,178
How many are there
inside?
1533
01:15:57,245 --> 01:16:01,348
Believe me, y-you don't know
what you're up against.
1534
01:16:01,416 --> 01:16:02,283
Yes, "Espada Ardiente."
We know.
1535
01:16:02,350 --> 01:16:04,452
No. No.
1536
01:16:04,519 --> 01:16:05,986
It's the flaming sword.
1537
01:16:06,054 --> 01:16:08,656
Believe me, you don't want to
mess with them.
1538
01:16:08,724 --> 01:16:09,857
And why is that?
1539
01:16:09,925 --> 01:16:11,525
'Cause I've fought
all over --
1540
01:16:11,593 --> 01:16:13,627
Afghanistan, the Balkans,
Southeast Asia.
1541
01:16:13,695 --> 01:16:15,329
I've never seen guys
like this.
1542
01:16:15,397 --> 01:16:17,131
I count a dozen men
with old rifle--
1543
01:16:17,199 --> 01:16:19,333
farmers,
by the look of them.
1544
01:16:19,401 --> 01:16:22,036
Yeah? You think
that's all we got?
1545
01:16:22,104 --> 01:16:23,904
Then what am I
doing here?
1546
01:16:23,972 --> 01:16:25,539
I'm a commander
in the Navy S.E.A.L.S.
1547
01:16:25,607 --> 01:16:27,007
You think
I'm gonna be wasting time
1548
01:16:27,075 --> 01:16:28,542
with a bunch
of smelly farmers --
1549
01:16:28,610 --> 01:16:31,412
smelly, stinking,
unwashed farmers?
1550
01:16:31,480 --> 01:16:32,980
No, no.
1551
01:16:33,048 --> 01:16:35,316
You boys have made
a grave miscalculation.
1552
01:16:35,383 --> 01:16:37,752
That's why I'm here
with my one-time-only,
1553
01:16:37,819 --> 01:16:39,153
not-to-be-repeated
offer --
1554
01:16:39,221 --> 01:16:41,756
unconditional surrender
right now,
1555
01:16:41,823 --> 01:16:43,390
and I'll let you
walk away.
1556
01:16:46,294 --> 01:16:47,495
You're bluffing.
1557
01:16:48,797 --> 01:16:49,897
What is he doing?
1558
01:16:51,166 --> 01:16:52,767
No!
1559
01:16:54,669 --> 01:16:56,003
Ohh.
1560
01:16:56,071 --> 01:16:57,671
All right, all right.
1561
01:16:57,739 --> 01:17:00,241
Because I am feeling...
1562
01:17:00,308 --> 01:17:05,079
Generous and, uh,
merciful...
1563
01:17:05,147 --> 01:17:07,214
I'm gonna give you
one more chance.
1564
01:17:07,282 --> 01:17:11,485
Surrender right now.
Okay? I'm serious.
1565
01:17:14,156 --> 01:17:15,356
What is he doing?!
1566
01:17:20,929 --> 01:17:22,363
I'm telling you guys,
1567
01:17:22,430 --> 01:17:25,032
you're just making it worse
on yourself.
1568
01:17:25,100 --> 01:17:26,634
Ugh, we should finish him.
Wait!
1569
01:17:26,701 --> 01:17:30,004
Let's see this flaming sword,
shall we?
1570
01:17:30,071 --> 01:17:32,506
I'm telling you guys,
you're gonna regret it.
1571
01:17:37,345 --> 01:17:38,512
Aah!
1572
01:17:38,580 --> 01:17:39,814
I've heard the old saying
1573
01:17:39,881 --> 01:17:41,448
about soldierspraying in foxholes.
1574
01:17:41,516 --> 01:17:43,951
It's a natural responsewhen your friends are dying
1575
01:17:44,019 --> 01:17:47,121
and everything you care aboutis about to get destroyed.
1576
01:17:47,189 --> 01:17:49,456
But I got to say,in my experience,
1577
01:17:49,524 --> 01:17:51,959
prayer is pretty iffyas a battle plan.
1578
01:17:52,027 --> 01:17:55,863
Aah!
1579
01:17:57,432 --> 01:18:00,301
But I'll also say this --
1580
01:18:00,368 --> 01:18:02,269
when you need a miracle,there's nothing like it.
1581
01:18:18,653 --> 01:18:24,458
Hey, guys.
Say hello to my friends.
1582
01:18:24,526 --> 01:18:27,194
I call them the newest members
of the flaming sword,
1583
01:18:27,262 --> 01:18:29,129
you crooked son of a bitch.
1584
01:18:58,393 --> 01:19:00,661
Sam -- Sam Axe.
1585
01:19:00,729 --> 01:19:02,696
The good guys --
it's the good guy--
1586
01:19:02,764 --> 01:19:05,232
uh, Los buenos.Los buenos.
1587
01:19:13,942 --> 01:19:16,176
So, you guys ready
to surrender now?
1588
01:19:16,878 --> 01:19:18,545
Aah!
1589
01:19:24,552 --> 01:19:26,754
Man, that felt good.
1590
01:19:26,821 --> 01:19:28,555
Sam Axe!
1591
01:19:57,152 --> 01:19:58,452
So, you gonna make it?
1592
01:19:58,520 --> 01:19:59,787
Yeah.
Yeah, I think so.
1593
01:19:59,854 --> 01:20:01,088
Well, I got to say,
1594
01:20:01,156 --> 01:20:03,424
if you ever reconsider
the whole medical thing,
1595
01:20:03,491 --> 01:20:05,459
you'd make a hell
of a soldier.
1596
01:20:05,527 --> 01:20:07,027
Okay.
1597
01:20:07,095 --> 01:20:09,029
All right, I will -- I will,
uh -- I'll keep that in mind.
1598
01:20:09,097 --> 01:20:11,098
Listen, Sam...
1599
01:20:11,166 --> 01:20:13,167
Thank you.
Thank you for everything.
1600
01:20:13,234 --> 01:20:14,468
Back at you, doc.
1601
01:20:14,536 --> 01:20:17,004
All right.
1602
01:20:17,072 --> 01:20:18,205
Help this man up.
1603
01:20:22,610 --> 01:20:24,678
So, what happens now?
1604
01:20:24,746 --> 01:20:26,847
Well, it's gonna take a while
to sort this all out.
1605
01:20:26,915 --> 01:20:28,515
My guess
is that Veracruz and Perez
1606
01:20:28,583 --> 01:20:31,685
are gonna be going off the grid
for their foreseeable lifetimes.
1607
01:20:31,753 --> 01:20:33,554
No, I mean,
what about you?
1608
01:20:33,621 --> 01:20:36,256
Oh, I'm probably gonna get spend
some quality time
1609
01:20:36,324 --> 01:20:38,258
at the nearest
covert military facility.
1610
01:20:41,496 --> 01:20:43,397
Well, uh, good luck.
1611
01:20:43,465 --> 01:20:45,499
Thanks.
1612
01:20:45,567 --> 01:20:48,302
And, uh...
Thanks for the kiss, huh?
1613
01:20:48,370 --> 01:20:50,938
I mean, I know
you probably only did it
1614
01:20:51,006 --> 01:20:52,743
'cause you thought
I was gonna die, but --
1615
01:20:52,744 --> 01:20:53,944
Oh, my God.
1616
01:21:00,382 --> 01:21:04,251
Commander Axe...
You need to come with us.
1617
01:21:14,929 --> 01:21:16,663
Señor Axe...
1618
01:22:15,423 --> 01:22:18,926
And here I am.
1619
01:22:18,993 --> 01:22:20,461
That's quite a story,
Commander Axe.
1620
01:22:20,528 --> 01:22:23,130
Thanks.
How does it end, sir?
1621
01:22:23,198 --> 01:22:24,898
There's only one way
it could end --
1622
01:22:24,966 --> 01:22:26,567
a court martial.
1623
01:22:26,634 --> 01:22:28,602
Well, sir, there is actually
one more part of the story
1624
01:22:28,670 --> 01:22:29,736
that you should
probably hear.
1625
01:22:29,804 --> 01:22:31,271
I mean, I was saving it
1626
01:22:31,339 --> 01:22:33,207
in case you decided to be
a stand-up guy about all this,
1627
01:22:33,274 --> 01:22:34,575
but I guess
that's not gonna happen.
1628
01:22:34,642 --> 01:22:36,009
What are you talking
about?
1629
01:22:36,077 --> 01:22:38,078
Do you remember the little chat
I had with Beatriz
1630
01:22:38,146 --> 01:22:39,480
after Luis died?
1631
01:22:39,547 --> 01:22:42,749
Well,
there's something I left out.
1632
01:22:42,817 --> 01:22:44,485
He was protecting you.
1633
01:22:44,552 --> 01:22:46,153
Don't make his death
meaningless
1634
01:22:46,221 --> 01:22:48,489
by staying outside
and getting yourself killed.
1635
01:22:48,556 --> 01:22:50,624
It's my fault!
1636
01:22:50,692 --> 01:22:52,726
It's my fault --
all of this.
1637
01:22:52,794 --> 01:22:54,128
Now, the first halfof the discussion
1638
01:22:54,195 --> 01:22:55,729
went just like I told you.
1639
01:22:55,797 --> 01:22:57,231
It was in the second half,though,
1640
01:22:57,298 --> 01:22:58,565
where things gotreally interesting.
1641
01:22:58,633 --> 01:23:00,868
Kid, don't say that.
1642
01:23:00,935 --> 01:23:02,970
This has nothing to do
with you.
1643
01:23:03,037 --> 01:23:04,771
The flaming sword -- they knew
what they were getting into.
1644
01:23:04,839 --> 01:23:06,440
There's no flaming sword!
1645
01:23:06,508 --> 01:23:08,175
What the hell
are you talking about?
1646
01:23:08,243 --> 01:23:10,144
My father interviewed Luis
for the newspaper,
1647
01:23:10,211 --> 01:23:13,580
and I went with him,
so I knew all his story --
1648
01:23:13,648 --> 01:23:17,084
that he was in the army
and he went away to be a farmer.
1649
01:23:17,152 --> 01:23:21,288
After my father was killed,
I went back to Luis.
1650
01:23:21,356 --> 01:23:25,159
I gave him the name
of "Espada Ardiente,"
1651
01:23:25,226 --> 01:23:26,793
and I convinced him
to fight!
1652
01:23:26,861 --> 01:23:28,462
Wait a minute.
1653
01:23:28,530 --> 01:23:33,634
So all of this
was your idea?
1654
01:23:33,701 --> 01:23:35,202
Everything.
1655
01:23:37,972 --> 01:23:40,240
I should die here.
1656
01:23:43,311 --> 01:23:45,913
Now, look, kid...
1657
01:23:45,980 --> 01:23:47,414
This is not over,
1658
01:23:47,482 --> 01:23:48,582
not by a long shot.
1659
01:23:48,650 --> 01:23:50,083
Now, we're gonna
get through this.
1660
01:23:50,151 --> 01:23:51,552
And I've been around long enough
to know when this is all over,
1661
01:23:51,619 --> 01:23:53,453
there's gonna be hell
to pay.
1662
01:23:53,521 --> 01:23:56,623
You want something to live for?
You want to help your friends?
1663
01:23:56,691 --> 01:23:58,759
'Cause I got a job
for you.
1664
01:23:58,826 --> 01:24:00,861
You any good
with a camera?
1665
01:24:02,197 --> 01:24:03,931
So, I figured if anybody
could get away clean
1666
01:24:03,998 --> 01:24:05,766
after that little skirmish,
it was a kid.
1667
01:24:05,833 --> 01:24:07,334
And a kid
with connections
1668
01:24:07,402 --> 01:24:08,802
at the largest newspaper
in Colombia?
1669
01:24:10,238 --> 01:24:11,638
Well, that could be
mighty handy.
1670
01:24:13,408 --> 01:24:15,943
I had her grab one of thecameras from the CIA outpost
1671
01:24:16,010 --> 01:24:19,413
and take pictures --a lot of them --
1672
01:24:19,480 --> 01:24:21,215
of everyone and everything...
1673
01:24:30,458 --> 01:24:32,693
...Then get herselfdown to Bogotá,
1674
01:24:32,760 --> 01:24:34,661
and go back to her dad'sold newspaper...
1675
01:24:42,437 --> 01:24:44,238
Beatriz!
1676
01:24:44,305 --> 01:24:46,573
...And once she got there,to talk to someone she trusted
1677
01:24:46,641 --> 01:24:48,642
about putting togethera couple of stories.
1678
01:24:54,382 --> 01:24:58,885
Now, one of these stories
should be in today's paper.
1679
01:24:58,953 --> 01:25:00,821
In fact, sir,
isn't there a piece
1680
01:25:00,888 --> 01:25:02,823
on the front page today
about Luis,
1681
01:25:02,890 --> 01:25:05,759
talking about how he died
under mysterious circumstances?
1682
01:25:07,662 --> 01:25:09,596
There was. Yes.
1683
01:25:09,664 --> 01:25:12,899
Oh, how interesting.
1684
01:25:16,404 --> 01:25:19,106
Why don't we all
take a break?
1685
01:25:19,173 --> 01:25:21,275
Yes, sir.
1686
01:25:28,116 --> 01:25:29,249
You don't really think
1687
01:25:29,317 --> 01:25:31,184
that anyone's gonna take
this girl's word
1688
01:25:31,252 --> 01:25:33,520
over that
of the United States military?
1689
01:25:33,588 --> 01:25:36,256
Well, the girl
did have extensive access
1690
01:25:36,324 --> 01:25:38,325
to a covert
CIA outpost, sir.
1691
01:25:38,393 --> 01:25:40,427
I mean,
imagine what she saw
1692
01:25:40,495 --> 01:25:42,996
and took pictures of.
1693
01:25:43,064 --> 01:25:45,299
Tell me, what happens when spies
who are under official cover
1694
01:25:45,366 --> 01:25:47,668
get their pictures
in the paper?
1695
01:25:47,735 --> 01:25:48,935
I mean,
that can't be good, right?
1696
01:25:49,003 --> 01:25:49,970
You wouldn't dare.
1697
01:25:50,038 --> 01:25:51,338
This is the sort of thing
1698
01:25:51,406 --> 01:25:53,874
that you don't want revealed
to the world, Admiral,
1699
01:25:53,941 --> 01:25:55,175
and it's gonna be --
1700
01:25:55,243 --> 01:25:58,345
things that could end
a guy's military career,
1701
01:25:58,413 --> 01:25:59,713
and I'm not
talking about mine.
1702
01:25:59,781 --> 01:26:02,249
What do you want?
1703
01:26:02,317 --> 01:26:03,583
Thanks for asking.
1704
01:26:03,651 --> 01:26:05,652
First,
you let my friends go.
1705
01:26:05,720 --> 01:26:07,654
Then you rebuild
the clinic.
1706
01:26:07,722 --> 01:26:10,390
The flaming sword guys
go back to their goats,
1707
01:26:10,458 --> 01:26:12,326
I get
an honorable discharge,
1708
01:26:12,393 --> 01:26:14,661
and we keep our mouths shut
about this forever.
1709
01:26:14,729 --> 01:26:16,997
In the words of my buddy
Mike Westen,
1710
01:26:17,065 --> 01:26:19,633
"this is the kind of secret
that stays a secret."
1711
01:26:19,701 --> 01:26:21,001
That's blackmail.
1712
01:26:21,069 --> 01:26:24,271
No. Actually, sir, I believe
this form of extortion
1713
01:26:24,339 --> 01:26:26,206
is known as "graymail."
1714
01:26:26,274 --> 01:26:28,275
It's much nicer
than blackmail.
1715
01:26:32,013 --> 01:26:34,581
I believe
we're done here, sir.
1716
01:26:40,421 --> 01:26:42,322
Agreement betweencommander Sam Axe
1717
01:26:42,390 --> 01:26:44,424
and the United Statesmilitary court.
1718
01:26:44,492 --> 01:26:46,193
Under the termsof this agreement,
1719
01:26:46,260 --> 01:26:48,695
Commander Axe hereby agreesnot to discuss, reveal,
1720
01:26:48,763 --> 01:26:50,497
or otherwise disclosehis activities
1721
01:26:50,565 --> 01:26:55,369
between January 22nd andJanuary 31st of the year 2005.
1722
01:26:55,436 --> 01:26:57,337
He is to receivethe following --
1723
01:26:57,405 --> 01:26:59,172
an honorable dischargewith full pension,
1724
01:26:59,240 --> 01:27:02,342
a change of clothes,first class air transport
1725
01:27:02,410 --> 01:27:05,245
to the city of his choosing,and one ice-cold beer.
1726
01:27:05,313 --> 01:27:07,914
Executed February 20, 2005,
1727
01:27:07,982 --> 01:27:12,886
by Rear Admiral James Lawrence,United States Navy.
1728
01:27:12,954 --> 01:27:14,388
Welcome to Miami,
Mr. Axe.
1729
01:27:14,455 --> 01:27:15,733
Thank you.
133863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.