All language subtitles for Babysitting.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,218 --> 00:00:09,781 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:00:09,882 --> 00:00:14,421 Suomentajat: Katja, Maisuliini, Prinzezza ja Tintti. 3 00:00:37,104 --> 00:00:41,408 Tässä olen minä, Franck Amory. Kuvissa kaunis, mutta oikeassa elämässä vähemmän. 4 00:00:41,656 --> 00:00:44,725 Työskentelen kustantaja Schaudelissa, joka julkaisee sarjakuvia. 5 00:00:44,826 --> 00:00:48,159 Lapsena pidin piirtämisestä ja erityisesti mangasta. 6 00:00:48,260 --> 00:00:50,755 Nuo kaksi vieressäni ovat parhaita ystäviäni. 7 00:00:50,856 --> 00:00:53,799 Olemme kaikki muuttuneet... No, melkein kaikki. 8 00:00:53,900 --> 00:00:56,548 Ray-ban kaveri on Sam. 9 00:00:56,649 --> 00:00:59,017 Hän työskentelee henkilöstöpuolella. Ja koska hän on siellä, 10 00:00:59,118 --> 00:01:03,202 naispuolisten työntekijöiden määrä on noussut 32 prosentista 80 prosenttiin. 11 00:01:03,303 --> 00:01:06,926 Tämä on Alex, mukavin tuntemani kaveri, mutta myös oudoin. 12 00:01:07,097 --> 00:01:09,791 Hän työskentelee lähettinä pomonsa harmiksi. 13 00:01:09,892 --> 00:01:12,067 Hän rakastaa "Speed" ja "Fast and Furious" elokuvia. 14 00:01:12,168 --> 00:01:13,950 Tänään on kesäkuun 25. 15 00:01:14,051 --> 00:01:17,440 Erityinen päivä minulle, koska on syntymäpäiväni. 16 00:01:27,547 --> 00:01:30,978 Hyvää syntymäpäivää, Franck. Suukkoja. 17 00:01:32,229 --> 00:01:35,815 Hei Sonia. Kiitos. Toivottavasti näemme pian... 18 00:01:47,886 --> 00:01:49,681 Hyvää syntymäpäivää. 19 00:01:49,782 --> 00:01:53,213 Kiitos, kamu. Kuinka huomaavaista. 20 00:01:53,505 --> 00:01:56,698 Kunhan pelleilin, paketti on Aurëlie Goudartille. 21 00:01:57,370 --> 00:01:59,761 Katso mitä löysin pakettiautosta. 22 00:02:00,391 --> 00:02:02,197 Eikö sinun pitäisi toimittaa se johonkin? 23 00:02:02,298 --> 00:02:04,781 Niin kauan kuin kukaan ei kysy sen perään... 24 00:02:04,882 --> 00:02:06,630 Mahtavaa. 25 00:02:06,924 --> 00:02:08,911 Mahtava zoomi. 26 00:02:09,842 --> 00:02:12,305 Näen sinut, läski. 27 00:02:12,590 --> 00:02:17,302 Pitää mennä. Nähdään myöhemmin kaupoilla. Moi! 28 00:02:18,787 --> 00:02:24,623 Niin tyypillistä minulle. Kaveri vie minut kotiinsa ja paneskelemme, 29 00:02:24,833 --> 00:02:29,169 mutta yhtäkkiä hänen tyttöystävänsä saapuu paikalle. 30 00:02:29,270 --> 00:02:33,480 Hän sekoaa "Panit ystävääni." 31 00:02:33,721 --> 00:02:37,335 Sanoin: "Hetkinen, minähän häntä panen, joten hän on minun kultani." 32 00:02:37,436 --> 00:02:40,795 Ja tiedätkö mitä nainen sanoi? "Mikä on ongelmasi?" 33 00:02:40,896 --> 00:02:43,986 Sanoin: "Ei mikään, mutta mikä sinun ongelmasi on?" Sitten hän oli hiljaa. 34 00:02:44,087 --> 00:02:45,820 Minä vain panen häntä, en muuta. 35 00:02:45,943 --> 00:02:50,430 Estelle... - Minä vain panen häntä ja hän minua. 36 00:02:50,776 --> 00:02:53,649 Odota hetki äiti. Mitä? 37 00:02:53,807 --> 00:02:57,628 Minun on mentävä pomon puheille. - Miksi? 38 00:02:57,729 --> 00:02:59,024 Jotta saan paremman elämän. 39 00:02:59,125 --> 00:03:01,726 Pidä kiirettä, en pysty tekemään kaikkea yksin. 40 00:03:02,502 --> 00:03:04,497 Anteeksi, mitä sanoit? 41 00:03:09,798 --> 00:03:11,906 Mihin kerrokseen olet menossa? 42 00:03:20,208 --> 00:03:22,047 Onko tuo "Scream 4?" 43 00:03:22,244 --> 00:03:25,958 Mitä sitten? Jos sinulla ei ole ystäviä, liity Facebookiin. 44 00:03:31,120 --> 00:03:35,489 Mitä tuijotat? En ole kultasi. Mene pois häiritsemästä. 45 00:03:38,846 --> 00:03:40,307 Imbesilli. 46 00:03:42,140 --> 00:03:44,198 Sidneyn serkku on tappaja. 47 00:03:44,529 --> 00:03:46,573 Nähdään, kakara. 48 00:03:58,972 --> 00:04:02,175 Peruutuspeili on rikki, hiton lähetti. 49 00:04:03,303 --> 00:04:07,369 Ei tärkeää? Olen toista mieltä. En halua ajaa rikkinäisellä. 50 00:04:07,493 --> 00:04:11,965 Haluan kerrankin ajaa avoautolla. 51 00:04:13,764 --> 00:04:15,510 Pakko lopettaa. Suukkoja. 52 00:04:15,611 --> 00:04:17,902 Mitä teet täällä? Oletko uusi? 53 00:04:18,003 --> 00:04:22,180 Olen työskennellyt vastaanotossa kaksi vuotta. Olen Franck Amory. 54 00:04:23,010 --> 00:04:24,726 Mitä teet toimistossani? 55 00:04:24,827 --> 00:04:26,336 Piirrän sarjakuvia. 56 00:04:26,437 --> 00:04:28,792 Toivon voivani näyttää piirustuksiani jonain päivänä. 57 00:04:28,893 --> 00:04:32,357 Ja tänään ajattelin: "Menenpä kysymään ja..." 58 00:04:32,894 --> 00:04:37,765 Kiitos, että soitit takaisin. Niin pian kuin mahdollista. 59 00:04:38,207 --> 00:04:41,954 Miksi viikko? Se on vain peili. 60 00:04:42,394 --> 00:04:46,741 Se on vain vähän löysä. Tulen sinne viiden minuutin päästä. 61 00:04:50,446 --> 00:04:52,300 Herra Schaudel? 62 00:04:52,588 --> 00:04:54,502 Esitä oravaa. 63 00:05:04,442 --> 00:05:06,415 Ja nyt dinosaurusta. - En. 64 00:05:06,516 --> 00:05:09,852 Esitä esihistoriallista eläintä, YouTubessa saa rahaa miljoonasta katselukerrasta. 65 00:05:09,953 --> 00:05:11,763 Mummosi on esihistoriallinen eläin. 66 00:05:11,864 --> 00:05:13,691 Sam, ole kiltti. - Lopeta. 67 00:05:13,917 --> 00:05:15,844 Kamerani, varo vähän. 68 00:05:17,083 --> 00:05:18,816 Näin paljonko alkoholia? 69 00:05:18,917 --> 00:05:21,492 Täytät 30. Vai haluatko limukestit? 70 00:05:21,593 --> 00:05:23,155 Mutta näin paljon. 71 00:05:23,256 --> 00:05:26,256 Laure tulee myös. Yhteensä 33. - 33? 72 00:05:26,330 --> 00:05:30,876 Ketkä on tulossa? - Sandrine, Laure, Lucie, Claire... 73 00:05:30,955 --> 00:05:34,016 En tunne heistä ketään. - Älä huoli. He ovat kaikki kauniita. 74 00:05:34,117 --> 00:05:37,200 Varsinkin Lucie, uusi tyttö töissä. Hänellä on suuret tissit. 75 00:05:37,301 --> 00:05:40,209 Hän on naimisissa, mutta suonemme sen hänelle anteeksi. 76 00:05:40,310 --> 00:05:43,080 Onko olemassa naista, jota et pidä kauniina? 77 00:05:43,181 --> 00:05:46,998 Kyllä, entiset tyttöystäväsi. - Tuo ei ole kauniisti sanottu äidistäsi. 78 00:05:47,099 --> 00:05:50,737 Nämä eivät ole minun syntymäpäivä juhlani, järjestät ne itseäsi varten. 79 00:05:50,805 --> 00:05:52,630 No, jos ystäväsi eivät ole tulossa... 80 00:05:52,731 --> 00:05:56,823 Kuka ei ole varmistanut tuloaan? - Sébastien, Sylvain, Sonia Lamar... 81 00:05:56,924 --> 00:05:58,740 Sonia Lamar ei tule. 82 00:05:58,841 --> 00:06:00,615 Kuka hän on? - Exäni. 83 00:06:00,716 --> 00:06:03,846 Hän työskenteli Schaudelissa, mutta nyt hän myy leivoksia. 84 00:06:03,953 --> 00:06:07,922 En tunne häntä. Koska tapasitte? - Viime vuonna hänen jäähyväisdrinkillä. 85 00:06:08,023 --> 00:06:11,010 Hän suuteli minua The Jackson 5:n "I Want You Back" aikana. 86 00:06:11,141 --> 00:06:13,076 Olitteko yhdessä pitkään? 87 00:06:13,177 --> 00:06:15,928 Kyllä ja ei... - Milloin näit hänet viimeksi? 88 00:06:16,029 --> 00:06:17,741 Hänen jäähyväisdrinkillä. 89 00:06:18,575 --> 00:06:21,984 Melkoinen suhde. - Teitte varmaan paljon yhteisiä suunnitelmia? 90 00:06:22,085 --> 00:06:24,371 Lopeta. Minun täytyy palata töihin. 91 00:06:24,472 --> 00:06:27,539 Äläkä sinä naura. Itse maksat naisillesi. 92 00:06:27,640 --> 00:06:31,034 Tuo ei ollut kauniisti puhuttu äidistäsi. 93 00:06:42,550 --> 00:06:44,689 Kulta, onko kaikki hyvin? - Kyllä. 94 00:06:44,793 --> 00:06:47,013 Lapsenvahdin kimppuun käytiin metrossa. 95 00:06:47,130 --> 00:06:49,940 Kauheaa... - Aivan, hän ei pääse kolmeen viikkoon. 96 00:06:50,065 --> 00:06:52,693 Ei, tarkoitin meille. Kuka vahtii lasta? 97 00:06:52,794 --> 00:06:55,540 Mene vain yksin, minä vahdin Rémiä. 98 00:06:55,875 --> 00:07:00,847 Mutta se on julkaisijoiden ilta. Kaikki tuovat kumppaninsa. 99 00:07:00,948 --> 00:07:03,684 Keksin jonkin ratkaisun. Iso suukko. 100 00:07:08,589 --> 00:07:10,698 Francois, olet jumalan lahja. 101 00:07:10,799 --> 00:07:11,830 Franck. 102 00:07:11,931 --> 00:07:13,956 Aivan sama. Onko sinulla suunnitelmia illaksi? 103 00:07:14,057 --> 00:07:17,042 Kyllä. - En aio pyytää, vahdit poikaani. 104 00:07:17,352 --> 00:07:20,678 Se on vaikeaa. On syntymäpäiväni ja... - Francois. 105 00:07:20,787 --> 00:07:23,823 Haluatko näyttää piirustuksiasi minulle maanantaina? 106 00:07:24,120 --> 00:07:26,007 Kyllä, mutta... - Täydellistä. 107 00:07:26,158 --> 00:07:29,508 Seitsemältä, 7 Rue de la ferme, Saint-Germain-en-Laye. 108 00:07:30,104 --> 00:07:32,588 Tiedän mitä olimme ajatelleet, mutta mitä olisin voinut sanoa? 109 00:07:32,689 --> 00:07:34,735 Minun on tartuttava tähän tilaisuuteen. 110 00:07:34,836 --> 00:07:37,665 Muuten, voitko viedä minut sinne? - Missä se on? 111 00:07:38,697 --> 00:07:41,128 7 Rue de la ferme, Saint-Germain-en-Laye. 112 00:07:41,229 --> 00:07:43,807 Minulla ei ole passia. - Onko se niin kaukana? 113 00:08:16,638 --> 00:08:19,990 Haloo, kuka siellä on? - Hei, lapsenvahti. 114 00:08:34,375 --> 00:08:36,799 Hei, Francois. - Franck. 115 00:08:36,935 --> 00:08:39,919 Anteeksi, Franck. Olen Claire. 116 00:08:40,078 --> 00:08:43,606 Kiitos, että vahdit Rémiä. - Ole hyvä. 117 00:08:43,707 --> 00:08:46,290 Hei Francois. Sinullapa kesti. 118 00:08:46,391 --> 00:08:48,557 Matkaan menee puolitoista tuntia. 119 00:08:48,658 --> 00:08:51,828 Jos olisit sanonut, niin olisit päässyt kyydissäni. 120 00:08:51,929 --> 00:08:55,316 Selvä. Esittelen taloa. 121 00:08:55,988 --> 00:08:57,305 Tule sisään. 122 00:09:00,965 --> 00:09:03,788 Voitko riisua kenkäsi? - Toki. 123 00:09:05,047 --> 00:09:06,477 Kiitos. 124 00:09:08,683 --> 00:09:11,875 Poikasi on taiteellinen. - Ei, minä tein sen. 125 00:09:13,016 --> 00:09:15,557 Maalaan ja hoidan Rémiä kotona. 126 00:09:15,658 --> 00:09:19,761 Tämä on olohuone, kaukosäätimet... 127 00:09:21,164 --> 00:09:28,187 televisiolle, DVD-soittimelle, kaihtimet, verhot ja takka. 128 00:09:30,295 --> 00:09:32,885 Ruokin jo kalat. 129 00:09:33,473 --> 00:09:35,782 Samoin Phoenixin. 130 00:09:37,321 --> 00:09:39,878 Onpa kaunis. - Marcia kiehtoo linnut. 131 00:09:39,979 --> 00:09:42,443 Harvinainen laji. Hänellä on ollut se 20 vuotta. 132 00:09:42,526 --> 00:09:44,478 Jo ennen kuin tapasimme. 133 00:09:44,780 --> 00:09:46,538 Täällä on keittiö. 134 00:09:46,639 --> 00:09:49,593 Aamulla Rémi ottaa kaakaon ja voileivän Nutellan kera. 135 00:09:49,694 --> 00:09:53,178 Aamulla? - Palaamme huomenna noin klo 18:00. 136 00:09:53,713 --> 00:09:56,210 Niinkö? - Olin unohtaa kaikkein tärkeimmän. 137 00:09:56,311 --> 00:10:00,317 Rémillä on astma. Tässä hänen inhalaattorinsa varmuuden vuoksi. 138 00:10:01,704 --> 00:10:03,829 Kaapeissa... 139 00:10:04,126 --> 00:10:07,700 Ei, älä laita mitään sen päälle. 140 00:10:08,026 --> 00:10:10,979 Lautanen on Marcin ainoa muisto isästään. 141 00:10:11,080 --> 00:10:13,077 Hän on siihen erittäin kiintynyt. 142 00:10:14,385 --> 00:10:18,401 Huoneesi on yläkerrassa Rémin huoneen vieressä. Kutsun hänet paikalle. 143 00:10:18,619 --> 00:10:22,653 Rémi, tuletko alas? 144 00:10:35,737 --> 00:10:37,288 Tässä on Franck. 145 00:10:37,389 --> 00:10:39,349 Sano hei, Rémi. - Hei. 146 00:10:39,450 --> 00:10:42,112 Hän on ujo, se menee kyllä ohi parissa tunnissa. 147 00:10:42,213 --> 00:10:45,050 Mene antamaan suukko isille. Hän on pakkaamassa. 148 00:10:45,151 --> 00:10:49,043 Miksei hän tule? - Kulta, hän on kiireinen. 149 00:10:49,144 --> 00:10:51,901 Kuten tavallista. - Mitä me odotamme? 150 00:10:53,188 --> 00:10:56,872 Mikä on? - Sanoit tulevasi katsomaan ottelua. 151 00:10:56,973 --> 00:11:00,119 Menen työni takia, en golfin pelaamisen. 152 00:11:00,189 --> 00:11:01,854 Lupaan tulla ensi kerralla. 153 00:11:01,955 --> 00:11:04,021 Nyt on finaali, seuraavaa kertaa ei ole. 154 00:11:04,122 --> 00:11:08,259 Seuraavalla kerralla sitten. Ostan sinulle PSG:n paidan. 155 00:11:08,360 --> 00:11:10,088 Haista vittu. 156 00:11:10,241 --> 00:11:13,228 Ostan mitä hän haluaa, mutta silti hän ei ole tyytyväinen. 157 00:11:14,225 --> 00:11:16,531 Tämä on sinulle. Soitamme myöhemmin. 158 00:11:16,641 --> 00:11:18,236 Kiitos. - Huomiseen. 159 00:11:18,337 --> 00:11:20,396 Hei. Hyvää matkaa. 160 00:11:32,617 --> 00:11:34,289 Tämäpä hienoa. 161 00:11:38,398 --> 00:11:41,422 Anteeksi, herra Schaudel! - Niin? 162 00:11:41,523 --> 00:11:46,195 Aitanne on yli kaksi metriä korkea! 163 00:11:46,296 --> 00:11:49,790 Valitan kaupungille, jos ette tee sille mitään. 164 00:11:49,891 --> 00:11:51,843 Kiitos, että kerroitte, herra Monet. 165 00:11:52,162 --> 00:11:53,638 Oikea piikki perseessä. 166 00:12:12,292 --> 00:12:13,583 Rémi? 167 00:12:18,364 --> 00:12:19,458 Rémi? 168 00:12:22,237 --> 00:12:24,254 Kenen luvalla tulit sisään? 169 00:12:24,514 --> 00:12:27,421 Emme tutustuneet hyvissä merkeissä, mutta ei se mitään. 170 00:12:27,522 --> 00:12:30,762 Ei ole vielä liian myöhäistä. Tuletko katsomaan elokuvaa? 171 00:12:30,863 --> 00:12:35,033 Sinulla on 3 sekuntia aikaa poistua tai kerron, että koskettelit minua. 172 00:12:35,134 --> 00:12:36,724 Mitä? - Yksi. 173 00:12:37,813 --> 00:12:39,164 Kaksi. 174 00:12:45,081 --> 00:12:47,090 Toivottavasti kaikki menee hyvin. 175 00:12:47,191 --> 00:12:50,076 Ole huoleti. Hän on asiallinen kaveri. 176 00:12:50,177 --> 00:12:51,988 Tarkoitan Rémiä. 177 00:12:52,510 --> 00:12:55,878 Miksei kaikki sujuisi hyvin? - Hänestä on tullut vaikea. 178 00:12:56,358 --> 00:12:58,470 Se on normaalia hänen iässään. 179 00:12:58,620 --> 00:13:01,566 Olimme kaikki kapinallisia kymmenvuotiaina. 180 00:13:01,975 --> 00:13:04,620 Hän pettyi huomisesta jalkapallo-ottelusta. 181 00:13:04,733 --> 00:13:07,146 Voimme pyytää lapsenvahtia viemään hänet. 182 00:13:07,247 --> 00:13:10,733 Millä autolla? Uudella nelivedollasiko? 183 00:13:11,161 --> 00:13:13,543 Range Roverillani. 184 00:13:14,795 --> 00:13:18,499 Kyse ei ole pelkästään finaalista, et ole koskaan nähnyt hänen pelaavan. 185 00:13:18,670 --> 00:13:22,736 Isäni ei koskaan tullut katsomaan rugbya ja olen silti melko menestynyt. 186 00:13:24,434 --> 00:13:26,732 Onhan meillä hauskaa yhdessä. 187 00:13:54,731 --> 00:13:57,731 Onko kaikki hyvin, Rémi? Haluatko jotain? 188 00:14:01,682 --> 00:14:04,275 Haluatko katsoa elokuvaa? 189 00:14:05,784 --> 00:14:07,657 Kuuntele... 190 00:14:07,815 --> 00:14:11,527 Sinun ei pitäisi... Tiedän, että... - Vie minut tivoliin. 191 00:14:11,747 --> 00:14:15,052 Ei. Olen vastuussa sinusta, enkä halua sinun loukkaantuvan. 192 00:14:15,221 --> 00:14:17,876 Katso "The Departedia". Se on hyvä elokuva. 193 00:14:17,977 --> 00:14:20,487 Ei, olen nähnyt sen jo. 194 00:14:21,111 --> 00:14:23,783 DiCaprio kuolee lopussa. 195 00:14:37,906 --> 00:14:40,336 Haloo? - Claire täällä. 196 00:14:40,582 --> 00:14:44,569 Hei Claire. Pääsittekö hyvin perille? - Kyllä kiitos. Onko kaikki hyvin? 197 00:14:44,776 --> 00:14:47,332 Kyllä, oikein hyvin. - Voinko puhua Rémin kanssa? 198 00:14:47,771 --> 00:14:49,600 Hän on jo nukkumassa. 199 00:14:49,887 --> 00:14:51,523 Nyt jo? 200 00:14:51,685 --> 00:14:55,070 Leikimme yhdessä ja hän väsyi. 201 00:14:56,279 --> 00:14:59,513 Ainakin hän oli kiltisti. - Kyllä vain. 202 00:14:59,614 --> 00:15:02,436 Selvä, nähdään huomenna, Franck. - Huomiseen. 203 00:15:03,275 --> 00:15:05,025 Missä olet ollut? 204 00:15:05,141 --> 00:15:09,491 Olen etsinyt sinua tunnin. - Halusin tietää, kuinka Rémi voi. 205 00:15:10,133 --> 00:15:12,269 Lopeta hänen holhoamisensa. Tässä. 206 00:15:12,370 --> 00:15:15,516 Kuka hän on? - Kaveri joka otti kuvan minusta. 207 00:15:15,885 --> 00:15:17,872 Tule, nopeasti. 208 00:15:21,596 --> 00:15:23,616 Näytät kauniilta. - Kiitos. 209 00:15:49,313 --> 00:15:51,697 Niin? - Herra Schaudel? 210 00:15:51,949 --> 00:15:53,726 Kyllä! - Täällä on poliisi. 211 00:15:53,785 --> 00:15:55,961 Asutteko osoitteessa 7 Rue de la ferme? 212 00:15:56,062 --> 00:15:57,238 Kyllä, kuinka niin? 213 00:15:57,339 --> 00:15:59,975 Eilen illalla on sattunut välikohtaus talossanne. 214 00:16:00,176 --> 00:16:02,640 Välikohtaus? Mitä tapahtui? 215 00:16:02,852 --> 00:16:05,885 Vaikea selittää puhelimessa. - Onko kyse Rémistä? 216 00:16:05,986 --> 00:16:07,556 Onko kyse pojastamme? - Pojastanne? 217 00:16:07,644 --> 00:16:09,832 Niin, hän on kotona lastenvahdin kanssa. 218 00:16:09,933 --> 00:16:13,557 Täällä ei ole ketään. - Ei ketään? 219 00:16:17,114 --> 00:16:19,344 Haloo? - Franck, täällä on Claire Schaudel. 220 00:16:19,426 --> 00:16:21,382 Anteeksi rouva, täällä on poliisi. 221 00:16:21,462 --> 00:16:24,451 Ilmeisesti lapsenvahti jätti puhelimen kotiinne. 222 00:16:58,981 --> 00:17:00,651 Mitä... 223 00:17:02,724 --> 00:17:04,556 Mitä tapahtui? 224 00:17:05,075 --> 00:17:06,426 Poliisipäällikkö Laville. 225 00:17:06,527 --> 00:17:08,609 Herra ja rouva Schaudel? - Kyllä. 226 00:17:08,710 --> 00:17:11,125 Löysittekö poikani? - Emme vielä. 227 00:17:11,226 --> 00:17:14,808 Olemme koonneet kriisitiimin ja tehneet hänestä etsintäkuulutuksen. 228 00:17:14,909 --> 00:17:17,115 Se lähetetään kello 15:00. 229 00:17:17,216 --> 00:17:19,392 Tämä on painajainen. - Kuka teki teille ilmoituksen? 230 00:17:19,493 --> 00:17:23,082 Autoanne käytettiin pakoautona ja siksi olemme täällä. 231 00:17:23,287 --> 00:17:25,503 Range Roverianiko? - Niin. 232 00:17:25,729 --> 00:17:28,098 Hän on konstaapeli Caillaud. 233 00:17:28,199 --> 00:17:31,504 Hän profiloi rikollisia. 234 00:17:32,416 --> 00:17:35,033 Luuletteko lapsenvahdin siepanneen poikamme? 235 00:17:35,134 --> 00:17:36,644 Sitä on vaikea sanoa. 236 00:17:36,745 --> 00:17:41,038 Hän ei ole poliisin tuttu, eikä hänellä ole rikostaustaa. 237 00:17:41,139 --> 00:17:44,433 Mutta usein pahimmat psykopaatit jäävät huomaamatta. 238 00:17:44,534 --> 00:17:48,546 Pahimmat psykopaatit? Lastenmurhaajatko? 239 00:17:48,647 --> 00:17:53,350 Ei välttämättä. Myös raiskaajat tai elinkauppiaat. 240 00:17:53,482 --> 00:17:55,309 Silloin löydämme heidät elossa. 241 00:17:55,638 --> 00:17:59,500 Ei kannata kuitenkaan olla liian optimistinen, se tuo huonoa onnea. 242 00:17:59,601 --> 00:18:02,177 Oliko teillä riitaa lapsenvahdin kanssa? - Ei. 243 00:18:02,278 --> 00:18:05,310 Tämä oli sohvan alla. Ehkä vihje. 244 00:18:05,411 --> 00:18:06,849 Onko tämä sinun? - Ei. 245 00:18:06,950 --> 00:18:09,845 Anna se minulle, se voi olla snuff-filmi. 246 00:18:09,946 --> 00:18:13,938 Mikä on snuff-filmi? - Amatöörikameralla kuvattu murha. 247 00:18:14,117 --> 00:18:16,894 Tutkimme sen välittömästi. 248 00:18:16,995 --> 00:18:18,381 Laita tämä paikalleen. 249 00:18:21,474 --> 00:18:23,325 Ota rauhallisesti. 250 00:18:31,272 --> 00:18:33,783 Valmista, pomo. Joko aloitamme? 251 00:18:34,445 --> 00:18:36,066 Ole hyvä vain. 252 00:18:40,938 --> 00:18:43,453 Hyvää iltaa kaikille ja tervetuloa Alex TV:hen. 253 00:18:43,554 --> 00:18:46,766 "Naurunpaikka" tavoittelee miljoonaa katselijaa YouTubessa. 254 00:18:47,487 --> 00:18:50,952 Tunnen hänet. Mitä hän tekee talollani? - Kuka hän on? 255 00:18:51,069 --> 00:18:54,382 Tuo idiootti lähetti törmäsi minuun eilen. 256 00:18:54,501 --> 00:18:58,710 Teitkö ilmoituksen? - En, ja hän pakeni. 257 00:19:01,027 --> 00:19:03,456 Nyt toimittajamme, Sam. 258 00:19:03,662 --> 00:19:08,365 Tämä on tärkeä ilta, koska olemme menossa ystäväni Franckin syntymäpäivä juhliin. 259 00:19:08,615 --> 00:19:11,509 Itkeekö hän vai nauraako? Itkeekö hän naurusta? 260 00:19:11,610 --> 00:19:13,915 Sen me selvitämme nyt! 261 00:19:15,244 --> 00:19:18,205 Jännittävää. - Hänen pomonsa tienaa hyvin. 262 00:19:18,306 --> 00:19:21,816 Hän ei maksa veroja ja laittaa kaiken Sveitsin tileille. 263 00:19:22,392 --> 00:19:24,783 Hän maksaa piialle käteisellä. 264 00:19:24,884 --> 00:19:27,337 Tuo on hölynpölyä. 265 00:19:27,438 --> 00:19:29,471 Aivan älytöntä. 266 00:19:30,832 --> 00:19:33,035 Siinä hän on. Hyvää syntymäpäivää! 267 00:19:33,136 --> 00:19:35,427 Mitä teette täällä? - Juhlimme syntymäpäivääsi. 268 00:19:35,493 --> 00:19:37,987 Yritätkö hankkia minulle potkut? 269 00:19:38,088 --> 00:19:40,448 Lapsi nukkuu. - Rakastan lapsia. 270 00:19:40,525 --> 00:19:43,955 "Rakastan lapsia." Se ei kuulosta hyvältä. 271 00:19:44,056 --> 00:19:47,173 Sonia tulee myös. - Oliko tuo vitsi? 272 00:19:47,274 --> 00:19:50,688 Ei, hän vahvisti sen Facebookissa. - Ei onnistu. Menkää pois. 273 00:19:50,789 --> 00:19:52,685 Soita sitten hänelle ja peru se. 274 00:19:52,786 --> 00:19:55,564 Minulla ei ole hänen numeroaan. - Kerro se hänelle, kun hän saapuu. 275 00:19:55,665 --> 00:19:58,852 Päästä meidät sisään. - Minun täytyy vahtia lasta. 276 00:19:58,977 --> 00:20:01,152 Olemme ajatelleet kaikkea. 277 00:20:01,253 --> 00:20:03,240 Mikä tuo on? - Rauhoittavaa. 278 00:20:03,450 --> 00:20:05,564 Oletko hullu? Kas kun ei ekstaasia. 279 00:20:05,665 --> 00:20:07,864 Ekstaasi on liian vaarallista lapselle. 280 00:20:07,965 --> 00:20:10,657 Samoin rauhoittavat. – Se on kasvispohjaista. 281 00:20:10,758 --> 00:20:13,083 Anna hänelle puoli annosta. 282 00:20:13,184 --> 00:20:16,863 Ei onnistu. Juhlia ei ole ja se siitä. 283 00:20:17,149 --> 00:20:18,703 Hyvästi. 284 00:20:21,102 --> 00:20:24,850 Oletko varma, ettei hän herää? - Hän nukkuu huomiseen asti. 285 00:20:24,978 --> 00:20:28,681 Lopeta. Toivottavasti tämä ei ole vaarallista. 286 00:20:29,208 --> 00:20:32,038 Mihin aikaan Sonia on täällä? - Pian. 287 00:20:32,180 --> 00:20:34,483 Mikä kuva! 288 00:20:34,584 --> 00:20:37,421 Äiti on super kaunis, mutta hän on ruma. 289 00:20:37,522 --> 00:20:40,078 Hän näyttää ihan Klonkulta. - Olet kusipää. 290 00:20:40,179 --> 00:20:42,247 Miksi? - Loukkaat Klonkkua. 291 00:20:43,308 --> 00:20:47,032 He huumaavat poikani ja nauravat minulle. Muistutanko Klonkkua? 292 00:20:47,142 --> 00:20:49,436 Odottakoon vain, kun he kohtaavat Klonkun! 293 00:20:49,537 --> 00:20:51,896 Näytänkö muka Klonkulta? 294 00:20:54,291 --> 00:20:56,083 Kuka muuten on Klonkku? 295 00:20:56,881 --> 00:20:57,968 Ei hajuakaan. 296 00:20:58,069 --> 00:21:01,578 Hitto, se on äiti. - Laita hänelle terveisiä minulta. 297 00:21:01,679 --> 00:21:04,569 Hiljaa. Pois huoneesta. - Rouva, rakastan sinua. 298 00:21:05,404 --> 00:21:07,438 Hiljaa. - En sanonut mitään. 299 00:21:07,788 --> 00:21:10,156 Haloo? - Claire täällä. 300 00:21:10,357 --> 00:21:12,389 Hei Claire. Pääsittekö hyvin perille? 301 00:21:12,593 --> 00:21:14,945 Kyllä kiitos. Onko kaikki hyvin? 302 00:21:15,149 --> 00:21:16,978 Kyllä, oikein hyvin. 303 00:21:17,226 --> 00:21:20,339 Voinko puhua Rémin kanssa? - Hän on jo nukkumassa. 304 00:21:21,020 --> 00:21:22,451 Nyt jo? 305 00:21:22,657 --> 00:21:26,167 Leikimme yhdessä ja hän väsyi. 306 00:21:27,490 --> 00:21:30,285 Ainakin hän oli kiltisti. - Kyllä vain. 307 00:21:30,485 --> 00:21:32,996 Selvä, nähdään huomenna, Franck. - Huomiseen. 308 00:21:33,097 --> 00:21:35,335 Nuku hyvin, pikku Adolf. 309 00:21:35,411 --> 00:21:38,046 Jätä hänet rauhaan. 310 00:21:38,147 --> 00:21:39,647 Kaikki on hyvin. 311 00:21:40,369 --> 00:21:42,516 Mikä tuo on? - Ovikello. 312 00:21:48,910 --> 00:21:50,262 Sonia? 313 00:21:54,388 --> 00:21:56,705 Mitä tämä on? Sanoit, että vain Sonia olisi tulossa. 314 00:21:56,806 --> 00:21:59,907 Ei, sanoin hänen tulevan. En sitä, että hän olisi ainoa. 315 00:22:00,798 --> 00:22:03,355 Anteeksi, anteeksi. 316 00:22:03,599 --> 00:22:06,505 Hyvää iltaa kaikille. 317 00:22:06,670 --> 00:22:11,133 On erittäin mukavaa, että tulitte kaikki syntymäpäivilleni. 318 00:22:11,342 --> 00:22:12,837 Ja kaljalle... 319 00:22:12,938 --> 00:22:16,863 Ja kaljalle, mutta meillä on pieni ongelma. 320 00:22:16,964 --> 00:22:18,361 Hei Franck. 321 00:22:18,462 --> 00:22:20,557 Hyvää syntymäpäivää. - Sonia. 322 00:22:20,688 --> 00:22:22,915 Mitä hän tekee tuolla? - Kuka hän on? 323 00:22:23,403 --> 00:22:26,156 Hän työskenteli vielä viime vuonna yrityksessäni. 324 00:22:26,257 --> 00:22:28,462 Sonia Lamar. En koskaan unohda kasvoja. 325 00:22:28,563 --> 00:22:32,528 Kiva kun tulit. - Ei ollut muuta tekemistä. 326 00:22:35,227 --> 00:22:39,295 Tervetuloa kaikki. 327 00:22:39,935 --> 00:22:42,206 Voisitteko ottaa kengät pois? 328 00:22:43,319 --> 00:22:45,749 Sanoinhan, että hän on hauska. 329 00:22:46,633 --> 00:22:49,938 Olin tosissani. 330 00:22:51,001 --> 00:22:54,383 Voinko laittaa nämä jonnekin? - Keittiö on tuolla. 331 00:22:54,484 --> 00:22:58,844 Oliko sinulla ongelmia naisen kanssa? Irtisanominen, seksuaalinen häirintä? 332 00:22:59,093 --> 00:23:00,309 Ei lainkaan. 333 00:23:00,410 --> 00:23:03,046 Rigot, haluan Sonia Lamarin numeron. 334 00:23:03,406 --> 00:23:05,808 Tämä muistuttaa Pascal Renén tapausta. 335 00:23:05,909 --> 00:23:08,862 Pascal Renén tapausta? - Se oli kadonnut lapsi tapaus. 336 00:23:08,968 --> 00:23:12,531 Löysittekö hänet? - Kyllä, mutta ei yhtenä kappaleena. 337 00:23:14,496 --> 00:23:16,367 Katsokaa näitä etikettejä. 338 00:23:16,468 --> 00:23:20,400 Kaikki ovat vanhentuneita viinejä. 339 00:23:20,567 --> 00:23:23,359 Lopeta. En voi hyvin. - Mikä on? 340 00:23:23,507 --> 00:23:25,377 Oletko nähnyt Soniaa? - Kyllä, mitä sitten? 341 00:23:25,478 --> 00:23:26,989 Sammuta se. 342 00:23:30,032 --> 00:23:32,287 Mitä Soniasta? - Hän on oikea seksipakkaus. 343 00:23:32,388 --> 00:23:35,580 Jättäisin perheeni hänen vuokseen. - Sinulla ei ole perhettä. 344 00:23:35,681 --> 00:23:37,798 Sitten se on heille vähemmän tuskallista. 345 00:23:37,899 --> 00:23:41,772 Et voi tehdä niin Frankille tänään. - Tiedän. 346 00:23:41,873 --> 00:23:45,641 Huomenna sitten. - Olet oikeassa, olen varattu. 347 00:23:45,742 --> 00:23:48,448 Tänä iltana tapaan Lucien, naimisissa olevan naisen. 348 00:23:48,549 --> 00:23:50,283 Mitä sinä teet? - Otan samppanjaa. 349 00:23:50,363 --> 00:23:53,235 Et ota mitään. Mennään ylös. - Yksi pullo. 350 00:23:53,286 --> 00:23:55,876 Laita se takaisin. - Mitä me sitten juomme? 351 00:23:55,977 --> 00:23:57,911 Tule, Alex. 352 00:23:59,391 --> 00:24:01,537 Tarjositko heille juotavaa? 353 00:24:01,638 --> 00:24:03,786 Se on kaunis paikka, mutta kaukana. - Niin. 354 00:24:04,750 --> 00:24:08,497 Sonia, ystäväni, Sam ja Alex. - Hei. 355 00:24:09,662 --> 00:24:11,410 Hei. - Hei. 356 00:24:13,228 --> 00:24:16,135 Hän on seksikamuni Ernest. 357 00:24:18,441 --> 00:24:20,905 Ei, hän on naimisissa oleva serkkuni. 358 00:24:21,006 --> 00:24:23,191 Ja rakastunut. - Hei. 359 00:24:23,292 --> 00:24:26,909 Hauska tavata. Sonia on puhunut sinusta paljon. 360 00:24:27,010 --> 00:24:31,306 Sylvain tämä, Sylvain tuo, Sylvain teki tämän... 361 00:24:31,407 --> 00:24:33,496 Nimeni on Franck. - Jaaha. 362 00:24:33,665 --> 00:24:36,492 Näytät mukavalta kaverilta. 363 00:24:36,594 --> 00:24:39,368 Kuka haluaa juotavaa? Sonia, minulla on samppanjaa. 364 00:24:39,469 --> 00:24:42,040 En juo enää alkoholia. - Mikset? 365 00:24:42,141 --> 00:24:45,265 Menin todella tolaltani jäähyväisdrinkillä Schaudelilla. 366 00:24:45,366 --> 00:24:48,592 Olin niin sekaisin, etten muistanut yhtään mitään. 367 00:24:48,693 --> 00:24:51,681 Etkö mitään? - Täydellinen muistinmenetys. 368 00:24:53,594 --> 00:24:56,229 Voisin ottaa lasin samppanjaa. 369 00:24:56,330 --> 00:25:00,203 Kävisikö Schweppes? - Ei, samppanja käy hyvin. 370 00:25:02,618 --> 00:25:04,654 Onko kaikki hyvin? - Kyllä. 371 00:25:04,755 --> 00:25:06,707 Otatko juotavaa? - Kyllä. 372 00:25:10,249 --> 00:25:12,043 Kana. - Vuohi! 373 00:25:13,842 --> 00:25:16,068 Velosiraptori. - Kyllä. 374 00:25:16,225 --> 00:25:19,213 Pikemminkin Franckin äiti. - Osaan myös matkia kilpikonnaa. 375 00:25:19,314 --> 00:25:21,189 Tämä on siistiä. 376 00:25:22,868 --> 00:25:24,264 Mahtavaa. 377 00:25:24,965 --> 00:25:26,774 Fanitan sinua. 378 00:25:27,829 --> 00:25:30,883 Mahtavaa, mihin pystyt vartalollasi. - Pystyn paljon muuhunkin. 379 00:25:30,984 --> 00:25:34,958 Osaan imitoida merileijonaa. - Näytä. 380 00:25:44,641 --> 00:25:46,197 Merileijona. 381 00:25:46,871 --> 00:25:49,176 Oletko Manpowerilla töissä? - Kyllä. 382 00:25:49,346 --> 00:25:51,936 Samoin myös vaimoni. - Sepä siistiä. 383 00:25:54,020 --> 00:25:56,166 Sieltä samppanja tuleekin. 384 00:25:58,252 --> 00:26:00,127 Se on puhelimesi, Sonia. 385 00:26:02,765 --> 00:26:05,060 Se on ystäväni. - Onko sinulla ystävä? 386 00:26:05,161 --> 00:26:07,513 Oletko ajatellut lähennellä minua? 387 00:26:10,513 --> 00:26:12,819 Sonia, Olen pahoillani. 388 00:26:13,030 --> 00:26:14,699 Anteeksi, mihin se osui? 389 00:26:14,841 --> 00:26:17,318 Suuhuni. - Mikä typerys. 390 00:26:17,419 --> 00:26:20,720 Olen pahoillani. - Nyt sinä tempun teit. 391 00:26:20,981 --> 00:26:22,981 Tuleeko siitä verta? 392 00:26:23,825 --> 00:26:27,191 Olen pahoillani. Se vain lensi ulos. En avaa pulloja usein. 393 00:26:27,292 --> 00:26:31,215 Oletko kunnossa? - Kyllä. 394 00:26:31,946 --> 00:26:33,457 Kaikki näyttää olevan hyvin. 395 00:26:33,558 --> 00:26:36,460 Käyn avaamassa oven. - Näetkö mitään? 396 00:26:36,578 --> 00:26:38,850 Yllätys. Missä juhlat ovat? 397 00:26:39,799 --> 00:26:41,913 Hitto, oletteko tosissanne? 398 00:26:42,024 --> 00:26:44,656 Eivätkö nämä ole naamiaiset? - Ei, olen pahoillani. 399 00:26:44,726 --> 00:26:47,467 Loistavaa. - Tulimme metrolla. 400 00:26:47,547 --> 00:26:49,694 Tässä, tämä parantaa oloa. 401 00:26:49,795 --> 00:26:52,334 En tiennyt näistä mitään. 402 00:26:52,435 --> 00:26:55,368 Franckille ja opiskeluvuosillemme. 403 00:26:55,908 --> 00:26:58,168 Otetaan sille. - Taloustieteen professorille. 404 00:26:58,370 --> 00:27:01,245 Selvä. - Hän oli varsinainen seksipommi. 405 00:27:01,346 --> 00:27:03,638 Brunetti. Kaikki nai häntä. 406 00:27:03,739 --> 00:27:06,756 Mikä lutka. Eikä sisäänpääsymaksua. 407 00:27:06,995 --> 00:27:08,389 Mikä huora. 408 00:27:08,490 --> 00:27:12,066 Hän ei syönyt sianlihaa, mutta oli kuin eläin. 409 00:27:12,167 --> 00:27:14,038 Mikä hänen nimensä oli? - Ei hajuakaan. 410 00:27:14,139 --> 00:27:17,729 Myriam? - Kyllä, Myriam Elalaoui. 411 00:27:20,466 --> 00:27:23,010 Hän on siskoni. - Niinkö? 412 00:27:25,944 --> 00:27:28,835 Käyn katsomassa, nukkuuko lapsi. 413 00:27:30,881 --> 00:27:32,880 Pervot. 414 00:27:34,115 --> 00:27:36,228 Sama nimi. - Joten panimme hänen siskoaan. 415 00:27:36,472 --> 00:27:40,490 Panimmeko hänen siskoaan? - Minäkin panin häntä. 416 00:27:40,572 --> 00:27:43,957 Paskiainen! Kaikki häntä pani. 417 00:27:46,816 --> 00:27:49,325 Gérard de Gaulle. 418 00:27:49,531 --> 00:27:52,360 Naurettavat viikset. 419 00:27:52,886 --> 00:27:55,079 Hyvää syntymäpäivää, Francky. 420 00:27:55,722 --> 00:27:57,597 Hyvää syntymäpäivää, Franck. 421 00:27:58,519 --> 00:28:00,028 Hyvää syntymäpäivää, Franck. 422 00:28:00,129 --> 00:28:01,586 Sano hyvää syntymäpäivää, Coco. 423 00:28:01,687 --> 00:28:03,666 Hyvää syntymäpäivää, Franck. 424 00:28:04,228 --> 00:28:07,420 Otatko juotavaa? 425 00:28:08,174 --> 00:28:10,684 Tässä, se on samppanjaa. 426 00:28:11,483 --> 00:28:15,312 Hyvää eikö? Ei enempää ettei sinusta tule alkoholistia. 427 00:28:16,498 --> 00:28:18,264 Haluatko lisää? 428 00:28:23,763 --> 00:28:27,272 Hitto, se ei liiku. Se taitaa olla kuollut. 429 00:28:27,519 --> 00:28:29,941 Tapoimmeko sen? 430 00:28:36,799 --> 00:28:39,070 Mitä nyt? - Meidän täytyy elvyttää se. 431 00:28:39,171 --> 00:28:40,974 Nopeasti, ennen kuin Franck näkee. 432 00:28:41,075 --> 00:28:43,248 Laita se alushousuihisi. - Ne haisevat. 433 00:28:43,349 --> 00:28:45,734 Mitä sitten? Se on kuollut, eikä haista mitään. 434 00:28:46,050 --> 00:28:49,560 Mitä teette täällä? Onko se kuollut? 435 00:28:49,661 --> 00:28:52,257 Ei. - Kyllä, se näyttää kuolleelta. 436 00:28:52,311 --> 00:28:54,060 Eikä ole. 437 00:28:54,747 --> 00:28:57,383 Odota. Yksi, kaksi, kolme, neljä... 438 00:28:57,702 --> 00:28:59,850 viisi ja kuusi. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 439 00:29:00,218 --> 00:29:02,490 Se on eläin. Tee suusta nokkaan -elvytys. 440 00:29:02,775 --> 00:29:05,365 Yksi, kaksi, kolme... yksi, kaksi, kolme... 441 00:29:10,563 --> 00:29:13,708 Herää, Coco. Odota, kokeilen pulssia. 442 00:29:16,747 --> 00:29:18,747 Meidän on keksittävä jotain. 443 00:29:21,432 --> 00:29:23,182 Odota, pois tieltä. 444 00:29:23,283 --> 00:29:24,714 Lennä Coco. 445 00:29:26,744 --> 00:29:29,932 Päällikkö, Sonia Lamaria ei tavoiteta. 446 00:29:30,033 --> 00:29:33,226 Jätä viesti. Pyydä häntä soittamaan takaisin. 447 00:29:33,327 --> 00:29:36,063 Koko talo on tutkittu. Ei jälkeäkään lapsesta. 448 00:29:36,164 --> 00:29:38,197 Oletteko katsoneet pakastimesta? 449 00:29:38,298 --> 00:29:40,649 Se, se ei voi olla totta. - Kyllä voi. 450 00:29:42,502 --> 00:29:43,979 Liika on liikaa. 451 00:29:46,623 --> 00:29:50,361 Paloiko sulake? - Hyvää syntymäpäivää, kamu! 452 00:29:57,376 --> 00:29:59,011 Puhalla ne! 453 00:30:06,062 --> 00:30:07,459 Ota yksi, tein ne itse. 454 00:30:07,560 --> 00:30:08,886 Niinkö? - Kyllä. 455 00:30:08,987 --> 00:30:11,100 Ota yksi, tein ne itse. 456 00:30:12,976 --> 00:30:15,532 Mitä siinä on? - Se on vaniljaa ja kanaa. 457 00:30:15,633 --> 00:30:18,198 Tämä on suklaata ja chiliä. 458 00:30:18,299 --> 00:30:21,367 Ja vaaleanpunainen on ratatouillea ja mustikoita. 459 00:30:22,437 --> 00:30:25,012 Onko se hyvää? - Erittäin maukasta. 460 00:30:25,113 --> 00:30:26,689 Herkullista. - Niinkö? 461 00:30:26,790 --> 00:30:30,902 Tule pitämään puhe. - Puhe, puhe! 462 00:30:35,777 --> 00:30:37,570 En pidä puheista. 463 00:30:37,671 --> 00:30:40,896 Kiitos, että tulitte syntymäpäivälleni. - Ja oluelle! 464 00:30:42,186 --> 00:30:44,881 Mutta minun täytyy pyytää teitä lähtemään. 465 00:30:44,982 --> 00:30:48,136 Tämä on pomoni talo ja olen huolehtimassa hänen pojastaan. 466 00:30:48,237 --> 00:30:51,066 Toivottavasti ymmärrätte. Olen pahoillani. 467 00:30:54,907 --> 00:30:58,655 Se on vitsi. - Erittäin hauska kuitenkin. 468 00:31:00,324 --> 00:31:02,197 Etsin omistajaa! 469 00:31:02,574 --> 00:31:05,982 Poliisista iltaa. Etsin omistajaa. 470 00:31:06,107 --> 00:31:09,061 Se lienen minä, mutta se on vähän mutkikasta. 471 00:31:09,162 --> 00:31:12,232 Oletteko vai ette? - En, mutta olen lastenvahti. 472 00:31:12,333 --> 00:31:15,669 Naapurit ovat valittaneet melusta. 473 00:31:15,770 --> 00:31:17,986 Minun täytyy puhua omistan kanssa. 474 00:31:18,087 --> 00:31:20,805 Älkää turhaan, ihmiset ovat juuri lähdössä. 475 00:31:20,906 --> 00:31:23,416 Oletteko juonut? - Vähän. 476 00:31:23,582 --> 00:31:26,535 Vaikka olette lastenvahtina? - Vain yhden lasin... 477 00:31:26,636 --> 00:31:28,465 Tulette mukaamme. - Se ei ole välttämätöntä. 478 00:31:28,566 --> 00:31:30,720 Kaikki lähtevät. Mitä sinä teet? 479 00:31:30,781 --> 00:31:34,675 Vannon, että ihmiset olivat juuri lähdössä. Se ei ole mikään vitsi. 480 00:31:34,935 --> 00:31:37,049 Hyvää syntymäpäivää, kamu! 481 00:32:54,878 --> 00:32:58,104 Hyvää syntymäpäivää, kamu. - Kuvasin kaiken. 482 00:33:10,997 --> 00:33:13,031 Nautit siitä, eikö? 483 00:33:15,867 --> 00:33:19,037 Toivon, että olisin ollut sinä. - Tietysti. 484 00:33:19,771 --> 00:33:22,326 Älä huoli, löysin toisen paidan. 485 00:33:23,473 --> 00:33:26,426 Olette kusipäitä! Teitte näin Sonian nähden. 486 00:33:26,527 --> 00:33:29,098 Se oli hauskaa, etkö muka nauttinut siitä? 487 00:33:29,199 --> 00:33:32,609 Vieraan perse naamallani, Sonian läsnä ollessako? 488 00:33:32,710 --> 00:33:36,636 En nauttinut siitä. En voi kuvitella pahempaa. 489 00:33:36,823 --> 00:33:38,808 Franck? - Mitä? 490 00:33:38,909 --> 00:33:40,440 Takanasi. 491 00:33:45,119 --> 00:33:48,635 Hän ei nuku. - Hän varmaan kävelee unissaan. 492 00:33:52,030 --> 00:33:53,697 Rémi. 493 00:33:56,650 --> 00:33:58,940 Rémi! Odota! 494 00:33:59,587 --> 00:34:04,203 Minä selitän. Täytän 30 ja tämä oli ystävieni idea. 495 00:34:04,304 --> 00:34:06,225 Yritin häätää heidät pois. 496 00:34:06,326 --> 00:34:10,477 Voitko olla kertomatta tästä isällesi? 497 00:34:10,578 --> 00:34:13,254 Kyllä, mutta haluan 300 euroa. 498 00:34:13,355 --> 00:34:16,229 Mitä? - 300 euroa tai soitan isälleni. 499 00:34:16,330 --> 00:34:17,861 Mistä saan 300 euroa? 500 00:34:17,962 --> 00:34:21,100 Vanhempani antoivat sinulle rahaa, eikö? Sinulla on kolme sekuntia, yksi... 501 00:34:21,201 --> 00:34:24,790 Rémi, oletko hullu? - Tai muuten soitan isälleni. 502 00:34:34,225 --> 00:34:37,814 Tyytyväinen? - 100 euroa puuttuu. Soitan isälleni. 503 00:34:37,915 --> 00:34:40,220 Minulla ei ole sitä. 504 00:34:40,686 --> 00:34:42,175 Odota minua huoneessasi. 505 00:34:42,276 --> 00:34:45,308 Voitko lainata minulle rahaa? 506 00:34:45,651 --> 00:34:48,378 Tietenkin, Sylvain. 507 00:34:49,351 --> 00:34:52,656 Maksan takaisin. - Paljonko? Onko sinulla kynää? 508 00:34:54,479 --> 00:34:57,671 Mitä, haluatko rahaa? - En, anna olla. 509 00:35:01,634 --> 00:35:04,019 Minulla on vain viisi euroa. 510 00:35:06,923 --> 00:35:09,831 Rémi, minulla on 30 euroa. 511 00:35:10,108 --> 00:35:12,526 Rémi? Missä hän on? - Ei hajuakaan. 512 00:35:12,627 --> 00:35:14,296 Rémi? - Rémi? 513 00:35:14,528 --> 00:35:17,355 Puhelimesi on tuolilla. - Hitto. 514 00:35:19,853 --> 00:35:21,870 Mitä tämä tarkoittaa? - Mikä? 515 00:35:21,971 --> 00:35:24,399 13 vastaamatonta puhelua. 516 00:35:25,182 --> 00:35:29,055 Kakara lähetti tekstiviestin kaikille naisille. 517 00:35:29,279 --> 00:35:31,274 Mitä viestissä lukee? 518 00:35:32,882 --> 00:35:35,515 Haluan panna sinua perseeseen. 519 00:35:37,365 --> 00:35:40,034 Ilmeisesti joku on kiinnostunut. 520 00:35:42,685 --> 00:35:45,724 Minä tapan hänet! 521 00:35:45,825 --> 00:35:47,419 Tapan hänet! 522 00:35:47,785 --> 00:35:51,349 "Tapan hänet." Käykö tämä Amory psykologilla? 523 00:35:51,477 --> 00:35:55,052 Ei hajuakaan. Olen tavannut hänet vain kahdesti. 524 00:35:55,153 --> 00:35:58,722 Sanoit tuntevasi hänet hyvin. Luovutitko lapsemme tuntemattomalle? 525 00:35:58,823 --> 00:36:02,753 Onko minun syyni, jos lapsenvahti pettää meidät? 526 00:36:02,854 --> 00:36:05,784 Oletko hullu? Oliko iltasi tärkeämpi kuin Rémi? 527 00:36:05,885 --> 00:36:08,377 Olet itsekeskeisin ihminen, jonka tiedän! 528 00:36:08,478 --> 00:36:10,510 En ole niin itsekäs. 529 00:36:10,611 --> 00:36:13,713 Kun rakastelemme, huudat omaa nimeäsi! 530 00:36:18,612 --> 00:36:20,009 Rémi? 531 00:36:20,896 --> 00:36:22,245 Rémi? 532 00:36:22,878 --> 00:36:25,415 Onko hän puutarhassa? - Ei. 533 00:36:29,378 --> 00:36:32,768 Sam. Poika on kadonnut, rupea etsimään häntä. 534 00:36:32,869 --> 00:36:34,651 Ole huoleti, löydän hänet. 535 00:36:34,752 --> 00:36:36,388 Rémi! 536 00:36:37,199 --> 00:36:38,948 Missä se kakara oikein on? 537 00:36:39,049 --> 00:36:40,543 Rémi! 538 00:36:40,860 --> 00:36:44,450 Tämä makuuhuone on mahtava. - Missä sinä olet? Tämä ei ole hauskaa. 539 00:36:44,551 --> 00:36:45,579 Rémi! 540 00:36:50,829 --> 00:36:53,701 Näkikö hän minut? - Kyllä minä näin sinut. 541 00:36:54,675 --> 00:36:56,868 Olen pahoillani, Sonia. - Ei hätää. 542 00:36:57,422 --> 00:36:59,157 Näin hänen värkkinsä. 543 00:36:59,922 --> 00:37:03,360 Sam, näitkö häntä? 544 00:37:03,461 --> 00:37:05,453 Etsin kaikkialta, enkä löytänyt mitään. 545 00:37:05,554 --> 00:37:09,274 Hei kaverit. Haluatteko pelata sanapeliä? 546 00:37:09,375 --> 00:37:11,045 Ei ole aikaa, etsimme lasta. 547 00:37:11,146 --> 00:37:12,871 Rémiäkö? - Kyllä. 548 00:37:12,972 --> 00:37:15,822 Oliko hänellä pusero, jossa on punainen huppu? - Kyllä. 549 00:37:15,923 --> 00:37:17,722 En ole nähnyt häntä. 550 00:37:18,446 --> 00:37:22,352 Kunhan vitsailin. Hän lähti pyörällä kotiin. 551 00:37:22,472 --> 00:37:25,540 Tämä on hänen kotinsa. - Sitten hän meni jonnekin muualle. 552 00:37:26,529 --> 00:37:28,958 Karkulainen, juuri mitä tarvitsimmekin. 553 00:37:29,087 --> 00:37:32,174 Haen auton niin lähdetään etsimään häntä. 554 00:37:36,144 --> 00:37:37,540 Hitto! 555 00:37:38,286 --> 00:37:40,477 Löysin auton! 556 00:37:41,009 --> 00:37:43,473 Hieno auto. Tulen istumaan eteen. 557 00:37:43,574 --> 00:37:46,938 Minne olette menossa? - Poika pakeni. 558 00:37:47,039 --> 00:37:48,816 Vitsailet. - Ei, se on totta. 559 00:37:48,917 --> 00:37:50,495 Odottakaa, tulen mukaan. 560 00:37:50,596 --> 00:37:53,104 Tulen mukaanne! 561 00:37:53,412 --> 00:37:56,843 Meillä on ongelma ja meidän on lähdettävä. 562 00:37:56,944 --> 00:37:59,564 Voitko hoitaa kaikki ulos? 563 00:37:59,665 --> 00:38:02,470 Selvä. Kaikki on hoidossa. 564 00:38:02,571 --> 00:38:05,062 Kiitos kaverit. Mennään jo! 565 00:38:07,552 --> 00:38:10,430 Minne hän olisi voinut mennä? 566 00:38:10,610 --> 00:38:13,880 Kuvitellaan itsemme häneksi. Minne menisin? 567 00:38:13,981 --> 00:38:16,927 Karkasin kerran lapsena. - Minne? 568 00:38:17,028 --> 00:38:19,653 3 päivän jälkeen he eivät vieläkään kaivanneet minua. 569 00:38:19,754 --> 00:38:22,025 Joten palasin kotiin. 570 00:38:22,937 --> 00:38:24,730 Katso tuonne. 571 00:38:25,172 --> 00:38:29,434 Huvipuisto. Tietysti, mennään sinne. 572 00:38:29,535 --> 00:38:32,186 Ja etsitään poikaa myöhemmin. 573 00:38:32,452 --> 00:38:34,577 Hitto, unohdin hänet. 574 00:38:34,678 --> 00:38:36,616 Kenet? - Lucien. Sen naimisissa olevan naisen. 575 00:38:36,717 --> 00:38:38,821 Sama nimi kuin vaimollani. - Naimisissa oleva nainen? 576 00:38:38,922 --> 00:38:42,352 Yritän auttaa pariskuntaa. Nainen on turhautunut. 577 00:38:42,453 --> 00:38:46,043 Olet niin sympaattinen. - Kuunnelkaa kuinka iloinen hän on. 578 00:38:46,144 --> 00:38:47,765 Haloo? - Hei. 579 00:38:47,866 --> 00:38:50,820 Suunnitelmiin on tullut muutos. Juhlat on ohi. 580 00:38:50,921 --> 00:38:53,511 Olin juuri lähdössä. Voitko tulla luokseni? 581 00:38:53,612 --> 00:38:55,924 Olen kaukana 15:sta piiristä. 582 00:38:56,025 --> 00:38:59,456 Ei sinne ole pitkä matka. Korkeintaan 25 minuuttia. 583 00:38:59,557 --> 00:39:01,784 Tulen sinne noin 25 minuutin päästä. 584 00:39:01,885 --> 00:39:04,714 Hienoa. Mieheni ei ole vielä kotona. 585 00:39:04,815 --> 00:39:07,025 Oletko varma? - Ehdottomasti. 586 00:39:07,126 --> 00:39:10,182 Hän meni juhliin veljentyttärensä kanssa Saint-Germain-en-Layejeen. 587 00:39:11,307 --> 00:39:12,838 Haloo? 588 00:39:15,604 --> 00:39:18,222 Hyvä on sitten. - Anna tänne se puhelin. 589 00:39:18,323 --> 00:39:20,277 Lucie? - Ernest? 590 00:39:21,795 --> 00:39:23,713 Mussukka, sinäkö siellä? 591 00:39:24,016 --> 00:39:26,385 Kyllä, täällä on mussukka, senkin lutka. 592 00:39:26,486 --> 00:39:27,869 Tapan sinut! 593 00:39:27,970 --> 00:39:31,449 Kuinka olisin voinut tietää? - Panet vaimoani. 594 00:39:31,550 --> 00:39:34,344 Hiljaa. - Haluan pois! 595 00:39:34,445 --> 00:39:37,638 Pysähdy, haluan pois! 596 00:39:39,389 --> 00:39:42,104 Sam panee Ernestin vaimoa! 597 00:39:42,399 --> 00:39:44,034 Lopeta kuvaaminen. 598 00:39:45,368 --> 00:39:47,719 Ovi, hitto soikoon. 599 00:39:48,389 --> 00:39:51,581 Ernest, oletko kunnossa? - Painu helvettiin. 600 00:39:51,682 --> 00:39:53,909 Onpa sinulla hienoja ystäviä! 601 00:39:54,010 --> 00:39:55,996 Odota, Ernest. Se on väärinkäsitys. 602 00:39:56,097 --> 00:39:59,822 Väärinkäsitys. Lucie, joka kutsuu miestään mussukaksi. 603 00:40:03,848 --> 00:40:05,941 Olen mussukka ja sinä panet vaimoani. 604 00:40:06,042 --> 00:40:08,088 Ernest, tule takaisin! 605 00:40:08,189 --> 00:40:12,301 Poliisit, heitä me kaipasimmekin. Pidä tätä, Sam. 606 00:40:13,449 --> 00:40:15,401 En tiedä mistään mitään. 607 00:40:16,545 --> 00:40:21,301 Hyvää iltaa. Sammuttaisitteko moottorin ja antaisitte auton paperit. 608 00:40:21,402 --> 00:40:22,978 Toki. 609 00:40:23,376 --> 00:40:25,488 Ei ongelmaa. - Pysähdy! 610 00:40:25,732 --> 00:40:28,004 Alex, mitä sinä teet? - Kaikki on hallinnassa. 611 00:40:28,105 --> 00:40:30,933 Mikään ei ole hallinnassa. - Pysäytä, Alex! 612 00:40:31,034 --> 00:40:34,274 Minulla ei ole ajokorttia, eikä rekisteriotetta. 613 00:40:34,375 --> 00:40:37,370 Ei rekisteriotetta? Mistä sait tämän auton? 614 00:40:37,480 --> 00:40:39,071 Schaudellien autotallista. 615 00:40:39,172 --> 00:40:42,319 Huomenna vien tämän ystäväni autotalliin korjattavaksi. 616 00:40:42,426 --> 00:40:45,299 Rémi on tuolla! 617 00:40:45,501 --> 00:40:48,091 Käänny ympäri. - Poliisit ovat perässämme. 618 00:40:48,177 --> 00:40:51,005 Käänny ympäri! - Poliisit ovat perässämme. 619 00:40:51,106 --> 00:40:52,868 En voi uskoa tätä! - Pysähdy! 620 00:40:52,969 --> 00:40:55,081 Hitto, siinä he ovat. 621 00:40:55,634 --> 00:40:58,033 Hyvää iltaa. - Pysähtykää välittömästi! 622 00:40:58,134 --> 00:41:01,899 Me pysähdymme. Pysäytä, kusipää! 623 00:41:02,000 --> 00:41:05,989 En ottanut henkkareitani. Ole kiltti ja pysäytä. 624 00:41:06,090 --> 00:41:08,228 Pysäyttäkää auto heti! 625 00:41:08,437 --> 00:41:11,424 En näe sinua! 626 00:41:13,824 --> 00:41:15,689 Alex pysähdy, ole kiltti. 627 00:41:15,931 --> 00:41:18,804 Alex, jos törmäämme, tapan sinut! 628 00:41:23,742 --> 00:41:27,093 Olkaa huoleti. Pääsen heitä karkuun. 629 00:41:31,507 --> 00:41:33,778 Kusetin niitä! 630 00:41:34,023 --> 00:41:36,487 Vedätin heitä! 631 00:41:36,588 --> 00:41:38,235 Sam, katso. 632 00:41:38,336 --> 00:41:42,005 Kuka on Sébastien Loeb? Minä. 633 00:41:42,170 --> 00:41:45,043 Sinun pitää pysähtyä. - Pysähdy, hitto sentään! 634 00:41:45,245 --> 00:41:49,471 Homma hoituu. - Se oli peruutuspeili! 635 00:41:50,741 --> 00:41:55,444 Tämä se vasta on rallia! Oikea, vasen. 636 00:41:55,630 --> 00:41:59,616 Tämä on hitsin nopea! 637 00:41:59,926 --> 00:42:03,036 Pääsin heiltä karkuun, nyt voitte kiittää minua. 638 00:42:08,259 --> 00:42:10,326 Onneksi se ei ole rikki. 639 00:42:10,821 --> 00:42:13,251 Älkää olko tuon näköisiä. 640 00:42:14,200 --> 00:42:18,550 Näky on melko vaikuttava, mutta se ei ole niin paha. 641 00:42:19,105 --> 00:42:21,918 Pääsin heitä karkuun, vai mitä? 642 00:42:26,620 --> 00:42:28,387 Haluan kuolla. 643 00:42:30,286 --> 00:42:32,717 Minäkin haluan sinun kuolevan. 644 00:42:34,575 --> 00:42:37,607 Tästä puuttuu enää, että löydämme Rémin kuolleena metsästä. 645 00:42:37,904 --> 00:42:41,490 Sitten kaikki on ohi. - Älä huoli. 646 00:42:41,591 --> 00:42:44,895 Lyön vetoa, että hän syö hattaraa. Etsitään hänet. 647 00:42:46,235 --> 00:42:48,869 Poliisit tulee, lähdetään. 648 00:42:49,491 --> 00:42:52,445 Katsokaa, tivoli on tuolla. 649 00:42:53,803 --> 00:42:57,376 Pitäkää kiirettä, he ovat pian täällä. 650 00:42:58,223 --> 00:43:00,018 Mitä he tekivät Rangelleni? 651 00:43:00,119 --> 00:43:04,723 En välitä Rangestasi tai kodistamme. Eikö ole tärkeämpiäkin asioita? 652 00:43:08,966 --> 00:43:10,747 Kuka se on? - Äitisi. 653 00:43:10,848 --> 00:43:15,434 Etkö aio vastata? - Asiat on jo muutenkin pahalla mallilla. 654 00:43:16,195 --> 00:43:19,659 En tarkoittanut sitä niin. Hän puhuu tunteja. 655 00:43:20,288 --> 00:43:23,335 Minun olisi pitänyt kuunnella häntä. 656 00:43:27,570 --> 00:43:28,601 No? 657 00:43:28,702 --> 00:43:31,071 Hän ei vastaa, jos hän on mennyt jo kotiin? 658 00:43:31,172 --> 00:43:33,546 Sam, nyt voit mennä hänen vaimonsa luo. 659 00:43:33,647 --> 00:43:35,183 Turpa kiinni, Alex. 660 00:43:35,284 --> 00:43:37,194 Mikä sotku. 661 00:43:38,880 --> 00:43:41,912 Onko tämä varmasti oikea reitti? - Ei hajuakaan. 662 00:43:44,195 --> 00:43:46,826 Mitä nämä kaikki miehet tekevät täällä? Onko lähellä parkkipaikka? 663 00:43:46,927 --> 00:43:48,723 Kyrpäparkki. 664 00:43:48,855 --> 00:43:51,241 Tämä on huorametsä. 665 00:43:51,381 --> 00:43:53,254 Niinkö? - Kyllä. 666 00:43:54,096 --> 00:43:56,214 Hyvää iltaa. - Iltaa. 667 00:44:00,292 --> 00:44:03,676 Olin tuolla tutkimassa. - Iso tapaus varmaan. 668 00:44:04,520 --> 00:44:05,712 Mitä? 669 00:44:07,190 --> 00:44:08,917 Hyvää iltaa. - Iltaa. 670 00:44:10,902 --> 00:44:12,589 Hei. 671 00:44:13,506 --> 00:44:15,811 Perillä ollaan. 672 00:44:17,107 --> 00:44:18,778 Varo sitä. 673 00:44:19,976 --> 00:44:21,248 Kiitos. 674 00:44:24,768 --> 00:44:27,981 Huomasitko miten hän katsoi minua? - Hän oli huora. 675 00:44:28,082 --> 00:44:30,459 Mitä sinä muka tiedät naisista? 676 00:44:30,802 --> 00:44:33,159 Hän katsoi minua. - Hän on huora. 677 00:44:33,260 --> 00:44:36,008 Katsoiko hän sinua samalla tavalla? - Ei. 678 00:44:36,310 --> 00:44:38,184 Mutta hän on huora. 679 00:44:38,285 --> 00:44:40,558 Hän haluaisi minua. - 50 eurolla. 680 00:44:40,720 --> 00:44:42,708 Hän tekee sen kanssani 25. 681 00:44:42,900 --> 00:44:44,794 Siinä tapauksessa. 682 00:44:50,767 --> 00:44:54,516 Tämä muistuttaa minua ajasta, jolloin olin huoleton ja typerä. 683 00:44:54,682 --> 00:44:56,019 Viime viikostako? 684 00:44:56,120 --> 00:44:59,823 Etsimme Rémin ja sitten lähdemme täältä. 685 00:45:00,992 --> 00:45:02,184 Rémi! 686 00:45:03,991 --> 00:45:05,573 Se ei ole hän. 687 00:45:07,799 --> 00:45:09,682 Hän on täällä. 688 00:45:10,657 --> 00:45:11,929 Rémi... 689 00:45:12,654 --> 00:45:13,751 Anteeksi herra. 690 00:45:13,852 --> 00:45:14,892 Hän on tuolla! 691 00:45:15,375 --> 00:45:17,022 Rémi. - Franck. 692 00:45:17,127 --> 00:45:19,382 Olin huolissani. Mennään kotiin. 693 00:45:19,483 --> 00:45:21,458 Ei käy. - Älä nyt viitsi. 694 00:45:21,559 --> 00:45:25,752 Huolet riittää jo tälle päivälle. Mene pois täältä. 695 00:45:25,853 --> 00:45:28,417 Nyt riittää tämä pelleily! 696 00:45:28,518 --> 00:45:30,245 Sinä voit lähteä, mutta päästä minut. 697 00:45:30,346 --> 00:45:33,650 Apua. Minut siepataan! - Lopeta tuo. 698 00:45:33,861 --> 00:45:37,689 He ovat pedofi... - Okei, lasken irti sinusta. 699 00:45:38,095 --> 00:45:40,688 Hän vitsailee. 700 00:45:43,801 --> 00:45:46,188 Mennään syömään vohvelia. 701 00:45:46,880 --> 00:45:49,307 Syö vohvelisi, koska emme viivy pitkään. 702 00:45:49,408 --> 00:45:52,793 Täällä on mukavaa. Paikka auttaa vapautumaan stressistä. 703 00:45:52,894 --> 00:45:56,035 En halua vohvelia. - Ota, koska haluan pyytää anteeksi. 704 00:45:56,198 --> 00:45:59,105 En halua sitä. - Hyväksy anteeksipyyntöni. 705 00:46:01,479 --> 00:46:05,829 Selvä, olipa hauskaa. 706 00:46:06,461 --> 00:46:08,847 Mistä pidät täällä eniten? 707 00:46:09,097 --> 00:46:10,323 Tuosta! 708 00:46:13,117 --> 00:46:15,120 Olet liian pieni siihen. 709 00:46:15,288 --> 00:46:18,207 Jos joku menee hänen seuraksi, niin silloin se käy. 710 00:46:18,308 --> 00:46:20,320 Et voi mennä siihen. 711 00:46:20,560 --> 00:46:23,547 Älä ole tuollainen pelkuri. Haluan mennä siihen. 712 00:46:23,755 --> 00:46:25,491 Et ole kovin urhea. 713 00:46:25,592 --> 00:46:28,287 Franck ei ole. Minä menen hänen seurakseen. 714 00:46:28,388 --> 00:46:32,420 Minä menen. En vain halua, että hän tulee sairaaksi. 715 00:46:34,219 --> 00:46:36,429 Mistä saa lippuja? - Tuolta. 716 00:46:39,893 --> 00:46:44,038 Tiedäthän, että voit vieläkin poistua. - Kyllä. 717 00:46:44,922 --> 00:46:46,874 Haluatko pois? - En. 718 00:46:47,838 --> 00:46:49,586 Sano vain jos haluat. - Selvä. 719 00:46:55,506 --> 00:46:57,414 Rentoudu, Franck. 720 00:46:57,622 --> 00:46:59,848 Olen ihan rentona. 721 00:47:13,503 --> 00:47:15,279 Mikä voima. 722 00:47:15,474 --> 00:47:18,126 Jotkut naiset laukeavat tuollaisessa. 723 00:47:18,239 --> 00:47:21,164 Niinkö? - Kyllä. Voimme mennä yhdessä, jos haluat. 724 00:47:21,265 --> 00:47:24,498 Onko sinun vietävä tyttö tuollaiseen laitteeseen, jotta saat hänet tulemaan? 725 00:47:24,599 --> 00:47:26,586 Ei, mutta... 726 00:47:27,017 --> 00:47:30,128 Hän vie tytön tuollaiseen siinä tarkoituksessa. 727 00:47:30,425 --> 00:47:31,572 Mikä luuseri! 728 00:47:31,809 --> 00:47:33,444 Kusitko housuihisi? 729 00:47:34,366 --> 00:47:36,557 Franck, puhun sinulle. 730 00:47:37,241 --> 00:47:39,274 Kusitko housuihisi? - En. 731 00:47:39,477 --> 00:47:42,942 Oletko kunnossa? - Katsotaan se videolta! 732 00:47:59,399 --> 00:48:01,545 Katsokaa tuota ilmettä! 733 00:48:03,504 --> 00:48:05,512 Melko elastinen suu. 734 00:48:05,836 --> 00:48:08,824 Sinua pelotti minua enemmän. Katso vaikka. 735 00:48:09,031 --> 00:48:13,098 Olet enemmän peloissasi kuin minä. 736 00:48:13,265 --> 00:48:15,360 Katso vaikka. 737 00:48:15,461 --> 00:48:18,971 Hän tulee siellä sairaaksi. Emme tee sitä uudelleen. 738 00:48:19,895 --> 00:48:21,622 Minne menemme seuraavaksi? 739 00:48:21,723 --> 00:48:23,233 En tiedä. 740 00:49:07,144 --> 00:49:08,973 Hittolainen! 741 00:49:09,455 --> 00:49:11,919 Oliko se jo siinä? 742 00:49:38,370 --> 00:49:40,006 En voi kovin hyvin. 743 00:49:45,672 --> 00:49:48,421 Onko se minulle? - Mitä saan vastineeksi? 744 00:49:48,780 --> 00:49:50,209 Suudelman. 745 00:49:52,494 --> 00:49:55,084 Olet kuin aaveen nähnyt. 746 00:49:55,449 --> 00:49:57,322 Haluatko tällaisen? 747 00:49:57,526 --> 00:50:00,593 Ei, meillä on vielä paikkoja käymättä. - Tule. 748 00:50:04,342 --> 00:50:07,557 Mikä on pimeä huone? - Huone, jossa on pimeää. 749 00:50:10,881 --> 00:50:15,153 Mitä? Mitä nyt? 750 00:50:20,611 --> 00:50:22,193 Minne päin? 751 00:50:24,140 --> 00:50:26,856 Mikä se oli? - Törmäsin johonkin. 752 00:50:26,957 --> 00:50:28,712 Varovasti. - Alex, missä olet? 753 00:50:28,813 --> 00:50:30,664 Takanasi. - Kuka se oli? 754 00:50:30,765 --> 00:50:32,753 Minä. - Se on Sonia. 755 00:50:55,608 --> 00:50:58,104 En näe mitään. - En minäkään. 756 00:50:58,556 --> 00:51:01,111 Franck, mitä pidit paikasta? 757 00:51:01,704 --> 00:51:04,532 Minua ei ole koskaan jännittänyt niin paljon. 758 00:51:04,738 --> 00:51:06,806 Niinkö? - Kyllä. 759 00:51:07,055 --> 00:51:09,929 Piditkö sinä paikasta? - Menisin heti takaisin. 760 00:51:14,262 --> 00:51:16,211 Miksi naurat? 761 00:51:16,312 --> 00:51:19,402 Kuvasin kaiken. - Loistavaa! 762 00:51:19,841 --> 00:51:21,794 Miksi nauratte? 763 00:51:22,351 --> 00:51:26,496 Näytämme sen, mutta luvatkaa ettette ala murjottamaan. 764 00:51:26,705 --> 00:51:29,896 Selvä. - Toki. 765 00:51:31,468 --> 00:51:35,091 Se oli ihan huvittamisen vuoksi. - En näe siinä mitään huumoria. 766 00:51:35,192 --> 00:51:36,781 Älä viitsi. 767 00:51:36,882 --> 00:51:41,116 Minun tässä pitäisi olla vihainen, ette edes huomanneet että pussasitte miestä. 768 00:51:44,569 --> 00:51:47,124 Onpas mukavaa seuraa. 769 00:51:47,412 --> 00:51:50,190 Rémi, miksi haluat isona? 770 00:51:50,291 --> 00:51:52,928 Poikaystäväksesi, jos olet vielä kaunis. 771 00:51:54,017 --> 00:51:57,084 On hyvä olla unelmia. - Hän on oikeassa. 772 00:51:57,244 --> 00:51:59,312 Mikä sinun unelmasi on, Alex? 773 00:52:01,656 --> 00:52:04,033 Selvä, kiitos Alex. - Entä sinun Sam? 774 00:52:04,134 --> 00:52:08,110 Unohtaa viimeiset 30 minuuttia. - Unohdettu jo. 775 00:52:09,422 --> 00:52:10,891 Franck? 776 00:52:11,123 --> 00:52:15,031 Julkaista oma sarjakuva. - Minun on parasta unohtaa se. 777 00:52:16,533 --> 00:52:20,042 Rémi, ole vakavissasi. Mikä sinun oikea unelma on? 778 00:52:22,346 --> 00:52:23,830 Täh? 779 00:52:24,051 --> 00:52:27,517 Että isäni tulee katsomaan, kun pelaan jalkapalloa. 780 00:52:33,255 --> 00:52:35,642 Minäkään en pidä jalkapallosta. 781 00:52:37,726 --> 00:52:41,048 Mikä sinun unelmasi on, Sonia? - Niitä on monia. 782 00:52:41,428 --> 00:52:45,095 Saada penis vain tunniksi, jotta tietäisin millaista se on. 783 00:52:46,581 --> 00:52:49,375 Avata maailmanlaajuinen leivosketju. 784 00:52:50,734 --> 00:52:54,607 Kokea edes kerran tosi rakkauteen perustuva suhde. 785 00:52:55,087 --> 00:52:57,499 Ja, että Frack ja Sam lopettavat murjottamisen. 786 00:52:57,600 --> 00:52:58,703 Sama. 787 00:53:00,336 --> 00:53:03,289 Selvä, pitää sitten keksiä jotain. 788 00:53:08,707 --> 00:53:10,803 Mitä hän tekee? 789 00:53:18,731 --> 00:53:21,905 Mitä sinä kysyit? - Jotain, mikä saa sinut taas hymyilemään. 790 00:53:22,006 --> 00:53:23,889 Mitä? - Tule. 791 00:53:23,990 --> 00:53:26,715 Enkä. - Tule laulamaan. 792 00:53:26,833 --> 00:53:28,853 Mene, Francky. - Niin kuin ennen vanhaan. 793 00:53:28,973 --> 00:53:31,252 En osaa laulaa. - Älä viitsi. 794 00:53:31,353 --> 00:53:35,183 ♪ Kun olit minun, en halunnut sinua ♪ 795 00:53:35,284 --> 00:53:39,134 ♪ Nätit kasvosi saivat sinut aina erottumaan joukosta ♪ 796 00:53:39,235 --> 00:53:43,837 ♪ Joku toinen sinut heti itselleen halusi ♪ 797 00:53:44,037 --> 00:53:47,860 ♪ Nyt on jo varmaan myöhäistä katua ♪ 798 00:53:47,961 --> 00:53:51,548 ♪ Kulta, anna minulle vielä yksi mahdollisuus ♪ 799 00:53:51,649 --> 00:53:55,149 ♪ Näyttää, että rakastan sinua - Etkö millään voisi päästää minua... ♪ 800 00:53:55,785 --> 00:53:59,961 ♪ Takaisin sydämeesi. - Kulta, olin sokea kun päästin sinut. ♪ 801 00:54:00,062 --> 00:54:04,300 ♪ Päästin sinut, kulta. - Voisitko pitää minut? ♪ 802 00:54:04,401 --> 00:54:05,921 ♪ Selvä ♪ 803 00:54:06,571 --> 00:54:08,432 ♪ Haluan sinut takaisin ♪ 804 00:54:08,533 --> 00:54:09,692 ♪ Haluan sinut takaisin ♪ 805 00:54:09,793 --> 00:54:13,925 ♪ Kun yritin elää ilman rakkauttasi, se valvotti minua pitkin öitä ♪ 806 00:54:14,026 --> 00:54:17,496 ♪ Anna minun korvata erehdykseni ♪ 807 00:54:17,605 --> 00:54:22,339 ♪ Kyyneleeni valuvat kaikkialla missä muistan sinun kävelleen ♪ 808 00:54:22,440 --> 00:54:26,120 ♪ Tytön perään, jota en edes halunnut itselleni ♪ 809 00:54:26,552 --> 00:54:29,802 ♪ Kulta, anna minulle vielä yksi mahdollisuus ♪ 810 00:54:30,915 --> 00:54:34,314 ♪ Etkö millään voisi päästää minua ♪ 811 00:54:34,649 --> 00:54:36,845 ♪ sydämeesi ♪ 812 00:54:45,675 --> 00:54:48,469 Se oli mahtavaa. - Todella siistiä. 813 00:54:48,671 --> 00:54:51,280 Ei huonommin. - Olet kateellinen. 814 00:54:51,477 --> 00:54:52,826 Kiitos. 815 00:54:59,201 --> 00:55:02,154 Se oli hauskaa. Sinun pitäisi irrotella useammin. 816 00:55:02,355 --> 00:55:06,184 En ole jäykkis. - Avaa sitten tämä nappi. 817 00:55:08,531 --> 00:55:10,484 En syö sinua. 818 00:55:11,088 --> 00:55:13,200 Muistat jäähyväisdrinkkisi. 819 00:55:13,404 --> 00:55:15,416 Miksi väitit muuta? 820 00:55:15,684 --> 00:55:18,447 Koska et koskaan soittanut minulle. 821 00:55:18,755 --> 00:55:20,532 Mutta nyt sinulla on miesystävä. 822 00:55:20,633 --> 00:55:23,506 Tapasin hänet vasta eilen. 823 00:55:23,966 --> 00:55:26,722 Onko kotisi kaukana? - Puolentunnin matka. 824 00:55:26,823 --> 00:55:30,447 Valitettavasti meillä ei ole enää autoa. 825 00:55:31,136 --> 00:55:34,282 Se on ihan sinun idioottimaisen käytöksen seurausta. 826 00:55:36,198 --> 00:55:38,594 Mitä sinä teet? - Ernest. 827 00:55:41,001 --> 00:55:42,478 Ernest, tule alas. 828 00:55:45,354 --> 00:55:46,731 Mikä on ongelma? 829 00:55:46,832 --> 00:55:50,103 Tunnetteko hänet? 830 00:55:50,306 --> 00:55:52,817 Kyllä, kuinka niin? - Hän ei maksa kaljaansa. 831 00:55:52,902 --> 00:55:56,156 Ja ranskalaisiaan. Se sai minut hermostumaan. 832 00:55:56,257 --> 00:55:58,353 Mille oikein naurat? - En millekään. 833 00:55:58,454 --> 00:56:00,749 Pilkkaatko minua? Onko hän ystäväsi? 834 00:56:00,850 --> 00:56:04,678 Hän sanoi, että Ernest joi ja söi, eikä suostu maksamaan. 835 00:56:04,896 --> 00:56:08,352 Emme naura sinulle. Emme ymmärtäneet tilannetta. 836 00:56:08,558 --> 00:56:10,671 Me maksamme. Paljonko? 837 00:56:10,772 --> 00:56:13,078 Tässä sinulle! 838 00:56:13,391 --> 00:56:15,272 Ernest, senkin typerys! 839 00:56:15,627 --> 00:56:18,877 Voi luoja! - Rémi, lähdetään! 840 00:56:18,978 --> 00:56:20,440 Hitto soikoon! 841 00:56:22,955 --> 00:56:25,219 Se oli melkoinen tälli! 842 00:56:26,062 --> 00:56:28,936 Mennään piiloon. 843 00:56:31,578 --> 00:56:35,083 Oletko hullu? - Hän pani vaimoni. 844 00:56:36,190 --> 00:56:38,198 Mustalaiset tulevat peräämme. 845 00:56:38,299 --> 00:56:40,949 Jopa Chuck Norris jättää mustalaiset rauhaan. 846 00:56:41,050 --> 00:56:43,797 Siinä he ovat. Pysykää piilossa. 847 00:56:45,748 --> 00:56:48,859 He menivät, voimme lähteä. 848 00:56:49,267 --> 00:56:52,651 Mikä hätänä, Rémi? - Toitko inhalaattorini? 849 00:56:52,752 --> 00:56:55,456 Inhalaattorin? En ottanut sitä. 850 00:56:55,896 --> 00:56:58,531 Hänellä on astma. - Hän pärjää kyllä. 851 00:56:58,632 --> 00:57:02,038 Tilanne on vakava, veljeni kuoli siihen. 852 00:57:02,162 --> 00:57:04,708 En halua kuulla enää sanaakaan sinulta! 853 00:57:05,880 --> 00:57:09,053 Kun hän kuoli... - Etkö kuullut? 854 00:57:09,843 --> 00:57:11,558 Olen hiljaa. 855 00:57:13,661 --> 00:57:17,401 Meidän pitäisi soittaa ambulanssi. - Sitten mustalaisetkin tulevat tänne. 856 00:57:17,502 --> 00:57:21,423 Ja he soittavat hänen vanhemmilleen. - Kotiin on puolentunnin matka. 857 00:57:21,524 --> 00:57:23,512 Kyllä hän sen aikaa pärjää. - Ole hiljaa! 858 00:57:23,613 --> 00:57:25,488 Tuolla on mikroautoja. 859 00:57:25,690 --> 00:57:27,837 Ei, unohda se. 860 00:57:28,047 --> 00:57:30,238 Onko sinulla parempaa ideaa? - Mennään. 861 00:57:30,443 --> 00:57:32,674 Olen loistava kuski. 862 00:57:34,037 --> 00:57:35,945 Älä koske minuun. 863 00:57:41,945 --> 00:57:45,375 Mikä idiootti. Tuskin osaa edes ajaa. 864 00:57:54,406 --> 00:57:57,870 Ota kamera. - Vauhtia nyt. 865 00:57:58,080 --> 00:57:59,953 Äkkiä nyt! 866 00:58:01,315 --> 00:58:03,202 Varo Sam, takanasi! 867 00:58:04,669 --> 00:58:07,657 Hittolainen, ota kamera! 868 00:58:08,826 --> 00:58:11,006 Mitä sinä teet? Meidän on autettava Samia! 869 00:58:11,107 --> 00:58:14,324 Ei, hän osaa judoa. Hän pärjää kyllä. 870 00:58:14,534 --> 00:58:16,884 Etkö todella aio auttaa? - En voi tehdä mitään. 871 00:58:16,985 --> 00:58:19,065 Kuvaa ajoa! 872 00:58:20,339 --> 00:58:22,002 Ole varovainen! 873 00:58:23,880 --> 00:58:26,184 Pois tieltä! 874 00:58:26,475 --> 00:58:27,827 Pois tieltä! 875 00:58:28,152 --> 00:58:30,743 Tämä on mahtavaa! 876 00:58:30,948 --> 00:58:34,135 Fast and Furious! 877 00:58:34,543 --> 00:58:37,371 Vin Diesel ei pystyisi parempaan! 878 00:58:42,092 --> 00:58:44,158 Varo! 879 00:58:51,235 --> 00:58:54,110 Missä Sam on? - Hän joutui ongelmiin. 880 00:58:54,588 --> 00:58:56,179 Millaiseen ongelmaan? 881 00:58:57,778 --> 00:59:00,242 Mustalaiset. Heitä banaani. - Mitä? 882 00:59:00,579 --> 00:59:02,692 Heitä, heitä banaanillasi! 883 00:59:13,466 --> 00:59:15,930 Hienoa. 884 00:59:16,235 --> 00:59:19,419 Varokaa, tulen eteenne! 885 00:59:26,739 --> 00:59:29,593 Mahtavaa. Onko tämä yksi unelmistasi, Sonia? 886 00:59:30,473 --> 00:59:32,754 Kuinka Rémi voi? 887 00:59:33,329 --> 00:59:35,269 Emme voi viivytellä. 888 00:59:58,310 --> 01:00:01,580 Auta minua hänen kypäränsä kanssa. 889 01:00:04,121 --> 01:00:06,676 Oletko kunnossa? - Kyllä, kuinka niin? 890 01:00:06,777 --> 01:00:09,214 Ota hänen kypäränsä pois. 891 01:00:09,473 --> 01:00:13,426 Poika, olemme perillä. Tulehan. 892 01:00:13,626 --> 01:00:17,329 Pois tieltä. 893 01:00:17,540 --> 01:00:20,890 Anteeksi, Rémi. Se oli vahinko. 894 01:00:21,074 --> 01:00:24,538 Olet vahva kaveri. Oikein vahva. 895 01:00:25,216 --> 01:00:27,522 Ernesti taisi pyörtyä. 896 01:00:31,662 --> 01:00:34,653 Mistä on kyse? 897 01:00:36,390 --> 01:00:38,647 Mitä tämä on? - Meidän täytyy tehdä jotain. 898 01:00:38,748 --> 01:00:41,099 Tee tilaa ja anna inhalaattori. 899 01:00:41,303 --> 01:00:43,530 Pois tieltä. - Rémi. 900 01:00:44,059 --> 01:00:47,046 Hengitä, Rémi. Vielä kerran. 901 01:00:49,291 --> 01:00:52,653 Oletko kunnossa? - Se mikroautoilu oli superia! 902 01:00:55,640 --> 01:01:00,185 Minulla on 14 pizzaa Franck Amorylle. Satutko tuntemaan hänet? 903 01:01:00,286 --> 01:01:02,921 Ei hajuakaan. - Hänen on maksettava minulle. 904 01:01:03,022 --> 01:01:05,764 Herra Schaudel! 905 01:01:11,147 --> 01:01:14,579 Olet kuin vanha mies siitä yhdestä sarjakuvasta. 906 01:01:14,891 --> 01:01:17,719 From Up. - Aivan. 907 01:01:20,937 --> 01:01:26,428 Ihmiset juhlat ovat ohi. Lopettakaa juominen! 908 01:01:27,672 --> 01:01:31,545 Mikä sotku. Lähtekää pois. 909 01:01:31,784 --> 01:01:34,827 Tule alas sieltä! 910 01:01:37,893 --> 01:01:40,990 Et pääse sisään. - Miksi en? 911 01:01:41,195 --> 01:01:43,729 Onko sinulla lippua? - Ei ole. 912 01:01:43,830 --> 01:01:46,384 Sitten et pääse sisään. - Tunnen omistajan. 913 01:01:46,587 --> 01:01:50,416 Katsokaa, kalat popsivat ekstaasia! 914 01:01:52,099 --> 01:01:55,086 Katso, hän polttaa sikaria perseellään. 915 01:01:55,334 --> 01:01:57,720 Hei, olen herra Schaudel. 916 01:01:57,821 --> 01:02:01,996 Hengitykseni haisee, koska olen paskapää. 917 01:02:02,097 --> 01:02:04,778 Mistä löysit tämän? - Ota iisisti. 918 01:02:04,879 --> 01:02:07,555 Mistä löysit sen? - Sikarilaatikosta. 919 01:02:25,633 --> 01:02:27,641 Pyysinhän sinua lopettamaan. 920 01:02:27,742 --> 01:02:29,962 Sammuta musiikki! 921 01:02:34,233 --> 01:02:37,266 Tytöt, se on nahkasohva, tulkaa pois. 922 01:02:37,367 --> 01:02:39,581 Mielettömät bileet! 923 01:02:39,682 --> 01:02:43,217 Ei, nyt riitti juominen. 924 01:02:44,947 --> 01:02:48,071 Hei, kamu! Haluatko kamaa? 925 01:02:48,172 --> 01:02:50,239 Laita se lautanen pois! 926 01:02:52,285 --> 01:02:55,194 Mitä te oikein hommaatte? 927 01:02:59,744 --> 01:03:01,811 Löysin lapsen! 928 01:03:02,955 --> 01:03:06,573 Paul, katkon sinulta niskat! 929 01:03:06,674 --> 01:03:08,730 Franck, olin juuri soittamassa sinulle. 930 01:03:08,831 --> 01:03:11,387 Ihmiset eivät suostu lähtemään. 931 01:03:11,488 --> 01:03:13,972 Pyydän heitä lähtemään vielä kerran. 932 01:03:14,073 --> 01:03:16,822 Ei, menemme porealtaaseen. - Aivan. 933 01:03:18,432 --> 01:03:20,531 Hei, jättäkää lapsi rauhaan! 934 01:03:21,172 --> 01:03:23,307 Sanoin, että jättäkää lapsi rauhaan! 935 01:03:23,489 --> 01:03:25,146 Voimmeko tehdä tästä boolia? 936 01:03:25,247 --> 01:03:28,153 Ei. Mistä löysit sen? - Kellarissa. 937 01:03:28,361 --> 01:03:30,507 Älä koske siihen. 938 01:03:30,608 --> 01:03:32,908 Missä se poreallas on? 939 01:03:33,009 --> 01:03:35,340 He heittävät hänet ikkunasta! 940 01:03:44,884 --> 01:03:49,605 Oletko kunnossa Rémi? Pysy siellä, tulen hakemaan sinut. 941 01:03:56,836 --> 01:04:00,823 Paskiainen! Tässä siitä tekstiviestistäsi! 942 01:04:01,031 --> 01:04:03,823 Kukaan ei koske perseeseeni. Painu vittuun. 943 01:04:03,924 --> 01:04:07,252 Lopeta kuvaaminen tai usutan koirani panemaan äitiäsi. 944 01:04:09,595 --> 01:04:11,843 Alex, auta minua hakemaan hänet. 945 01:04:14,449 --> 01:04:16,094 Tule, Rémi. 946 01:04:18,443 --> 01:04:20,272 Onko kamerasi vedenkestävä? 947 01:04:27,029 --> 01:04:30,063 Kamerani. - En välitä kamerastasi. 948 01:04:31,662 --> 01:04:34,127 Eikö sinulla ole muuta tekemistä? 949 01:04:34,228 --> 01:04:36,101 Kiitos rouva. 950 01:04:48,357 --> 01:04:50,575 Mennään kuivaamaan sinut. 951 01:04:56,513 --> 01:04:58,361 Mikä täällä käryää? 952 01:04:58,462 --> 01:05:02,652 Olet oikea kusipää! Odota niin kuin muutkin. 953 01:05:03,105 --> 01:05:05,520 Mitä sinä teet? - Siinä hän on. 954 01:05:05,621 --> 01:05:08,892 Sinulle makkaraa syntymäpäiväksi. 955 01:05:09,296 --> 01:05:12,203 Hitto, se polttaa. - Häivy. 956 01:05:12,410 --> 01:05:15,079 Häipykää kaikki täältä! 957 01:05:15,180 --> 01:05:19,325 Kaikki ulos. Painukaa vittuun kaikki! 958 01:05:22,007 --> 01:05:23,709 Mikä häneen on mennyt? 959 01:05:48,488 --> 01:05:50,662 Mikä taistelukenttä. 960 01:05:50,871 --> 01:05:54,449 Menkää kotiinne. - Sinä et saa joululahjoja. 961 01:05:57,341 --> 01:06:01,328 Hei, mene kotiin nukkumaan. 962 01:06:03,811 --> 01:06:06,640 Katso tätä. 963 01:06:07,485 --> 01:06:10,120 Katso mitä olet tehnyt. 964 01:06:10,320 --> 01:06:13,195 Ylös siitä ja mene kotiisi. 965 01:06:13,320 --> 01:06:15,402 Tämä on sinun syytäsi. Vihaan sinua. 966 01:06:15,503 --> 01:06:17,300 Se on vain vähän sotkuinen. 967 01:06:17,401 --> 01:06:21,355 Olen nyt kotona, mutta autan sinua siivoamaan klo 9:00 huomenna. 968 01:06:21,456 --> 01:06:24,348 Miten korvaamme kaiken rikkoutuneen? Kuten auton. 969 01:06:24,550 --> 01:06:27,618 Se varastettiin nukkuessasi etkä kuullut mitään. 970 01:06:27,719 --> 01:06:32,406 Talosta sanot, että Greenpeacen väki tunkeutui sisään. 971 01:06:32,507 --> 01:06:35,928 He rikkoivat kaiken, koska Schaudel ei kierrätä. 972 01:06:36,029 --> 01:06:39,517 Teit mitä pystyit, mutta linnulle se oli liian myöhäistä. 973 01:06:39,618 --> 01:06:42,794 Linnulle? - Luulen, että he tappoivat sen. 974 01:06:42,895 --> 01:06:45,019 Rémi pelastettiin. - Pizzat maksettu. 975 01:06:45,120 --> 01:06:46,552 Alex? 976 01:06:46,653 --> 01:06:50,028 Alex, tapoitko papukaijan? - En, vaan Greenpeace. 977 01:06:50,129 --> 01:06:53,005 Mitä sille tapahtui? - Se oli Greenpeace. 978 01:06:53,106 --> 01:06:55,775 Mitä papukaijalle tapahtui? 979 01:06:58,901 --> 01:07:02,729 Hei Franck. Tulet näkemään tämän videon joku päivä. 980 01:07:02,830 --> 01:07:07,276 Haluan kiittää sinua. Minulla ei ole ollut koskaan näin hauskaa. 981 01:07:07,377 --> 01:07:10,190 Vaikka joskus olitkin ärsyttävä. 982 01:07:10,291 --> 01:07:12,854 Toivon, että minulla olisi kaltaisesi isä. 983 01:07:12,955 --> 01:07:17,408 Joku joka hulluttelee ja leikkii kanssani 984 01:07:17,509 --> 01:07:20,213 ja ajattelee myös minua, eikä vain itseään. 985 01:07:20,314 --> 01:07:24,033 Joten jos etsit työtä, otan sinut isäkseni. 986 01:07:24,174 --> 01:07:27,445 Ei helpoin tehtävä, 987 01:07:27,546 --> 01:07:29,249 mutta sinulle maksetaan hyvin. 988 01:07:29,350 --> 01:07:31,318 Työajoista voidaan neuvotella. 989 01:07:31,419 --> 01:07:34,303 Rémi, missä olet? - Olen tulossa! 990 01:07:35,001 --> 01:07:37,928 Missä sinä olet? - Vessassa. Tulen pian. 991 01:07:38,029 --> 01:07:40,389 Tuota tarkoitin sillä ärsyttävällä. 992 01:07:40,718 --> 01:07:44,544 Pitää mennä. Hyvää syntymäpäivää. 993 01:07:49,630 --> 01:07:51,537 Siinä kaikki. 994 01:07:51,638 --> 01:07:54,310 Toivottavasti viihdyit seurassamme. 995 01:07:54,607 --> 01:07:57,645 Franck, ajatuksesi syntymäpäivästäsi? 996 01:07:57,746 --> 01:08:00,660 Ne olivat ehkä viimeiseni, koska olen kuollut huomenna. 997 01:08:00,761 --> 01:08:02,317 En tiedä mitä odottaa. 998 01:08:02,449 --> 01:08:04,585 Tässä. - Kiitos. 999 01:08:04,686 --> 01:08:08,339 Juo tämä ja mene nukkumaan, huomenna nousemme aikaisin. 1000 01:08:10,885 --> 01:08:14,918 Minulla on nälkä. - Haluatko leivoksen? 1001 01:08:15,560 --> 01:08:18,214 En ole niin nälkäinen. 1002 01:08:18,719 --> 01:08:20,730 Mikä tuo ääni on? 1003 01:08:22,146 --> 01:08:23,690 Mikä tuo on? 1004 01:08:23,791 --> 01:08:26,431 Onko ulkona vielä ihmisiä? - Ei voi olla. 1005 01:08:35,013 --> 01:08:37,728 Kamerani, nopeasti. 1006 01:08:37,829 --> 01:08:39,697 Vauhtia nyt. 1007 01:08:40,720 --> 01:08:43,185 Hauskan pito ei lopu! 1008 01:08:44,581 --> 01:08:47,352 Katsokaapa, tätä herraa. 1009 01:08:47,554 --> 01:08:51,904 Haluan puhua herra ja rouva Schaudelin kanssa. 1010 01:08:52,005 --> 01:08:54,099 Jätä hänet rauhaan! 1011 01:08:54,303 --> 01:08:56,758 Haluan puhua rouva Schaudelin kanssa. 1012 01:08:56,859 --> 01:08:59,395 Nyt loppuu hölmöily. Äläkä sinä naura! 1013 01:08:59,496 --> 01:09:02,006 Meillä on ongelma. - Niin, sinä! 1014 01:09:02,122 --> 01:09:05,080 Tuolla kaverilla ylhäälläkin on ongelma. 1015 01:09:08,242 --> 01:09:10,956 Pysäyttäkää hänet, tyhjentäkää pallot! 1016 01:09:11,157 --> 01:09:12,985 Heitelkää kivillä! 1017 01:09:17,360 --> 01:09:19,323 Ammu, Rémi! 1018 01:09:19,424 --> 01:09:22,141 Tämä on hulluinta mitä olen koskaan kuvannut. 1019 01:09:22,242 --> 01:09:24,875 Tämä saa taatusti miljoona katselukertaa YouTubessa. 1020 01:09:24,976 --> 01:09:27,813 Miksi se vilkkuu? Akku on tyhjä! 1021 01:09:31,188 --> 01:09:34,620 Paluu alkupisteeseen, emme vieläkään tiedä mitään. 1022 01:09:34,721 --> 01:09:38,547 Päinvastoin. Luulen, että tiedämme paljonkin enemmän. 1023 01:09:38,843 --> 01:09:41,328 Hän kaipaa isää. 1024 01:09:41,904 --> 01:09:44,936 Voi olla, mutta emme tiedä missä poika on. 1025 01:09:45,037 --> 01:09:47,124 Keksin sen! 1026 01:09:47,321 --> 01:09:50,028 Mitä? - Klonkku, aiemmin. 1027 01:09:50,129 --> 01:09:51,455 Emme tienneet kuka se oli. 1028 01:09:51,528 --> 01:09:55,274 Hän on ruma hirviö Taru sormusten herrasta -elokuvasta. 1029 01:09:55,375 --> 01:09:56,792 Caillaud. - Niin? 1030 01:09:56,893 --> 01:10:00,985 Mene odottelemaan asemalle. Heti paikalla. 1031 01:10:05,768 --> 01:10:09,296 Jopa pojan maalaus on pilalla. 1032 01:10:09,397 --> 01:10:12,424 Se ei ole pojan, hitto soikoon! 1033 01:10:17,189 --> 01:10:20,635 Kuunnelkaa. Heidän oli herättävä aikaisin aamulla. 1034 01:10:20,736 --> 01:10:23,989 Tiedätkö miksi? Ilmeisesti ei ainakaan siivotakseen. 1035 01:10:24,090 --> 01:10:25,673 Hetki. 1036 01:10:34,236 --> 01:10:36,230 Mitä sinä etsit? 1037 01:10:36,679 --> 01:10:39,340 Tiedän missä he ovat. 1038 01:10:45,344 --> 01:10:47,735 Franck, minä täällä. 1039 01:10:47,836 --> 01:10:50,882 Mikä koettelemus nousta ylös, hirveä päänsärky. 1040 01:10:50,983 --> 01:10:54,295 Toin jotain millä voimme siivota seinät. 1041 01:10:57,904 --> 01:11:00,726 Herra ja rouva Schaudel, olette palanneet. 1042 01:11:00,827 --> 01:11:03,318 Eilen illalla täällä tapahtui aivan uskomattomia. 1043 01:11:03,419 --> 01:11:06,173 Aseistetut Greenpeacen miehet hyökkäsivät tänne. 1044 01:11:06,274 --> 01:11:09,038 Olemme nähneet videon. 1045 01:11:10,155 --> 01:11:15,038 Herra Schaudel, se riistäytyi käsistä, mutta paljon myös säästyi. 1046 01:11:15,139 --> 01:11:18,934 Esimerkiksi lautasenne, johon olette kiintynyt. 1047 01:11:31,198 --> 01:11:32,483 Anteeksi. 1048 01:11:34,467 --> 01:11:36,787 Se oli Klonkusta! 1049 01:11:38,944 --> 01:11:40,560 Hitto. 1050 01:11:40,920 --> 01:11:47,490 Päästäkää. En kerro teille mitään! Kaikki on Franckin syytä! 1051 01:11:51,673 --> 01:11:55,029 Hyvä, Rémi! Hyvä! 1052 01:12:22,037 --> 01:12:23,548 Hei. 1053 01:12:25,442 --> 01:12:27,079 Hei. 1054 01:12:28,824 --> 01:12:32,368 Palasittekin jo. Eikö teidän pitänyt palata vasta kuudelta illalla? 1055 01:12:32,469 --> 01:12:34,695 Menikö kaikki hyvin? 1056 01:12:36,507 --> 01:12:38,281 Hyvä. 1057 01:12:40,177 --> 01:12:44,085 Tulitteko juuri vai kävittekö jo kotona? 1058 01:12:46,975 --> 01:12:49,354 Kuuntele, se ei ole sitä mitä luulette. 1059 01:12:49,455 --> 01:12:52,198 Greenpeacen miehet... 1060 01:12:53,981 --> 01:12:56,969 Se ei... - Ole hiljaa. 1061 01:12:57,832 --> 01:13:01,949 Lupasin vaimolleni, etten hakkaa sinua. Mutta älä yllytä siihen. 1062 01:13:03,205 --> 01:13:05,793 Nyt on kunnon jalkapallo-ottelu! 1063 01:13:07,071 --> 01:13:09,251 Unohdin hotdogin. 1064 01:13:11,014 --> 01:13:13,783 Marc... - Herra Schaudel. 1065 01:13:14,223 --> 01:13:17,439 En ole täällä takiasi. He ovat. 1066 01:13:18,160 --> 01:13:20,344 Sinua ei pidätetä täällä. 1067 01:13:20,426 --> 01:13:24,164 En halua poikani finaalia pilattavan. He odottavat sinua. 1068 01:13:33,415 --> 01:13:35,754 Range Rover: 85 000 euroa. 1069 01:13:35,855 --> 01:13:37,801 Steinway-piano: 24 000 euroa. 1070 01:13:37,902 --> 01:13:40,718 22 pulloa samppanjaa, paita... 1071 01:13:40,819 --> 01:13:43,704 henkistä kärsimystä lautasesta ja papukaijasta. 1072 01:13:43,805 --> 01:13:46,182 Olet syvällä sonnassa. Nyt kuuntelet! 1073 01:13:46,283 --> 01:13:48,508 Ei, sinä kuuntelet minua. 1074 01:13:48,992 --> 01:13:54,148 Me tuhosimme kotisi, mutta Rémi on nyt paljon iloisempi. 1075 01:13:54,320 --> 01:13:57,039 Ilman meitä et olisi edes täällä. 1076 01:13:57,827 --> 01:14:00,788 Eikä minulla ole rahaa maksaa sinulle takaisin. 1077 01:14:07,388 --> 01:14:11,163 Vielä yksi asia, ei tarvitse tulla maanantaina. 1078 01:14:32,289 --> 01:14:34,481 Mitä hän sanoi? 1079 01:14:34,632 --> 01:14:36,823 Ettei minun tarvitse tulla töihin maanantaina. 1080 01:14:36,924 --> 01:14:40,911 Saitko vapaapäivän? Siistiä, koska olen rahaton. 1081 01:14:53,006 --> 01:14:55,618 Nuori mies, saanko nimikirjoituksen? 1082 01:14:55,719 --> 01:14:57,116 Isä! 1083 01:14:58,224 --> 01:15:00,177 Näitkö maalini? 1084 01:15:00,278 --> 01:15:03,698 Näin. Ja vielä melkoista vastustajaa vastaan. 1085 01:15:03,799 --> 01:15:06,492 Näitkö sen, äiti? - Kyllä rakas. 1086 01:15:11,986 --> 01:15:13,981 Menemmekö? 1087 01:15:14,418 --> 01:15:16,630 Selvä, meidän on nyt mentävä. 1088 01:15:22,464 --> 01:15:25,703 Herra Amory, meillä on paljon keskusteltavaa. 1089 01:15:25,804 --> 01:15:28,056 Ihan pieni hetki. 1090 01:15:30,118 --> 01:15:32,444 En ikinä unohda tätä iltaa. 1091 01:15:42,253 --> 01:15:44,102 Pysähdy! 1092 01:16:12,022 --> 01:16:15,691 Tuossa olen minä, Franck Amory. 1093 01:16:16,221 --> 01:16:19,896 Komea piirustuksissa, mutta vielä komeampi tosielämässä. 1094 01:16:19,997 --> 01:16:25,396 Pystyin toteuttamaan unelmani, kiitos erittäin motivoituneen julkaisijan. 1095 01:16:25,792 --> 01:16:27,141 Hei. 1096 01:16:27,349 --> 01:16:29,905 Hei. Melkoisesti ihmisiä. 1097 01:16:30,139 --> 01:16:32,090 Jatka nimikirjoituksien jakoa. 1098 01:16:32,814 --> 01:16:34,563 Mikä sinun nimesi on? 1099 01:16:34,664 --> 01:16:37,563 Rémi, meidän on lähdettävä tai myöhästymme. 1100 01:16:38,782 --> 01:16:40,969 Hei Franck! - Onnea otteluun. 1101 01:16:41,070 --> 01:16:42,296 Kiitos! 1102 01:16:46,094 --> 01:16:49,782 Ole hyvä. Mukavaa päivän jatkoa. 1103 01:16:50,798 --> 01:16:55,485 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt. 84212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.