All language subtitles for Babysitting.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,218 --> 00:00:09,781
Tekstityksen tarjoaa:
Tuhmat Tytöt.
2
00:00:09,882 --> 00:00:14,421
Suomentajat:
Katja, Maisuliini, Prinzezza ja Tintti.
3
00:00:37,104 --> 00:00:41,408
Tässä olen minä, Franck Amory. Kuvissa
kaunis, mutta oikeassa elämässä vähemmän.
4
00:00:41,656 --> 00:00:44,725
Työskentelen kustantaja
Schaudelissa, joka julkaisee sarjakuvia.
5
00:00:44,826 --> 00:00:48,159
Lapsena pidin piirtämisestä
ja erityisesti mangasta.
6
00:00:48,260 --> 00:00:50,755
Nuo kaksi vieressäni
ovat parhaita ystäviäni.
7
00:00:50,856 --> 00:00:53,799
Olemme kaikki muuttuneet...
No, melkein kaikki.
8
00:00:53,900 --> 00:00:56,548
Ray-ban kaveri on Sam.
9
00:00:56,649 --> 00:00:59,017
Hän työskentelee henkilöstöpuolella.
Ja koska hän on siellä,
10
00:00:59,118 --> 00:01:03,202
naispuolisten työntekijöiden määrä
on noussut 32 prosentista 80 prosenttiin.
11
00:01:03,303 --> 00:01:06,926
Tämä on Alex, mukavin tuntemani
kaveri, mutta myös oudoin.
12
00:01:07,097 --> 00:01:09,791
Hän työskentelee lähettinä
pomonsa harmiksi.
13
00:01:09,892 --> 00:01:12,067
Hän rakastaa "Speed" ja
"Fast and Furious" elokuvia.
14
00:01:12,168 --> 00:01:13,950
Tänään on kesäkuun 25.
15
00:01:14,051 --> 00:01:17,440
Erityinen päivä minulle,
koska on syntymäpäiväni.
16
00:01:27,547 --> 00:01:30,978
Hyvää syntymäpäivää,
Franck. Suukkoja.
17
00:01:32,229 --> 00:01:35,815
Hei Sonia. Kiitos.
Toivottavasti näemme pian...
18
00:01:47,886 --> 00:01:49,681
Hyvää syntymäpäivää.
19
00:01:49,782 --> 00:01:53,213
Kiitos, kamu. Kuinka huomaavaista.
20
00:01:53,505 --> 00:01:56,698
Kunhan pelleilin,
paketti on Aurëlie Goudartille.
21
00:01:57,370 --> 00:01:59,761
Katso mitä löysin pakettiautosta.
22
00:02:00,391 --> 00:02:02,197
Eikö sinun pitäisi
toimittaa se johonkin?
23
00:02:02,298 --> 00:02:04,781
Niin kauan kuin
kukaan ei kysy sen perään...
24
00:02:04,882 --> 00:02:06,630
Mahtavaa.
25
00:02:06,924 --> 00:02:08,911
Mahtava zoomi.
26
00:02:09,842 --> 00:02:12,305
Näen sinut, läski.
27
00:02:12,590 --> 00:02:17,302
Pitää mennä. Nähdään
myöhemmin kaupoilla. Moi!
28
00:02:18,787 --> 00:02:24,623
Niin tyypillistä minulle. Kaveri vie
minut kotiinsa ja paneskelemme,
29
00:02:24,833 --> 00:02:29,169
mutta yhtäkkiä hänen
tyttöystävänsä saapuu paikalle.
30
00:02:29,270 --> 00:02:33,480
Hän sekoaa "Panit ystävääni."
31
00:02:33,721 --> 00:02:37,335
Sanoin: "Hetkinen, minähän häntä
panen, joten hän on minun kultani."
32
00:02:37,436 --> 00:02:40,795
Ja tiedätkö mitä nainen
sanoi? "Mikä on ongelmasi?"
33
00:02:40,896 --> 00:02:43,986
Sanoin: "Ei mikään, mutta mikä sinun
ongelmasi on?" Sitten hän oli hiljaa.
34
00:02:44,087 --> 00:02:45,820
Minä vain panen häntä, en muuta.
35
00:02:45,943 --> 00:02:50,430
Estelle...
- Minä vain panen häntä ja hän minua.
36
00:02:50,776 --> 00:02:53,649
Odota hetki äiti. Mitä?
37
00:02:53,807 --> 00:02:57,628
Minun on mentävä pomon puheille.
- Miksi?
38
00:02:57,729 --> 00:02:59,024
Jotta saan paremman elämän.
39
00:02:59,125 --> 00:03:01,726
Pidä kiirettä, en pysty
tekemään kaikkea yksin.
40
00:03:02,502 --> 00:03:04,497
Anteeksi, mitä sanoit?
41
00:03:09,798 --> 00:03:11,906
Mihin kerrokseen olet menossa?
42
00:03:20,208 --> 00:03:22,047
Onko tuo "Scream 4?"
43
00:03:22,244 --> 00:03:25,958
Mitä sitten? Jos sinulla ei
ole ystäviä, liity Facebookiin.
44
00:03:31,120 --> 00:03:35,489
Mitä tuijotat? En ole kultasi.
Mene pois häiritsemästä.
45
00:03:38,846 --> 00:03:40,307
Imbesilli.
46
00:03:42,140 --> 00:03:44,198
Sidneyn serkku on tappaja.
47
00:03:44,529 --> 00:03:46,573
Nähdään, kakara.
48
00:03:58,972 --> 00:04:02,175
Peruutuspeili on rikki, hiton lähetti.
49
00:04:03,303 --> 00:04:07,369
Ei tärkeää? Olen toista mieltä.
En halua ajaa rikkinäisellä.
50
00:04:07,493 --> 00:04:11,965
Haluan kerrankin ajaa avoautolla.
51
00:04:13,764 --> 00:04:15,510
Pakko lopettaa. Suukkoja.
52
00:04:15,611 --> 00:04:17,902
Mitä teet täällä? Oletko uusi?
53
00:04:18,003 --> 00:04:22,180
Olen työskennellyt vastaanotossa
kaksi vuotta. Olen Franck Amory.
54
00:04:23,010 --> 00:04:24,726
Mitä teet toimistossani?
55
00:04:24,827 --> 00:04:26,336
Piirrän sarjakuvia.
56
00:04:26,437 --> 00:04:28,792
Toivon voivani näyttää
piirustuksiani jonain päivänä.
57
00:04:28,893 --> 00:04:32,357
Ja tänään ajattelin:
"Menenpä kysymään ja..."
58
00:04:32,894 --> 00:04:37,765
Kiitos, että soitit takaisin.
Niin pian kuin mahdollista.
59
00:04:38,207 --> 00:04:41,954
Miksi viikko? Se on vain peili.
60
00:04:42,394 --> 00:04:46,741
Se on vain vähän löysä.
Tulen sinne viiden minuutin päästä.
61
00:04:50,446 --> 00:04:52,300
Herra Schaudel?
62
00:04:52,588 --> 00:04:54,502
Esitä oravaa.
63
00:05:04,442 --> 00:05:06,415
Ja nyt dinosaurusta.
- En.
64
00:05:06,516 --> 00:05:09,852
Esitä esihistoriallista eläintä, YouTubessa
saa rahaa miljoonasta katselukerrasta.
65
00:05:09,953 --> 00:05:11,763
Mummosi on esihistoriallinen eläin.
66
00:05:11,864 --> 00:05:13,691
Sam, ole kiltti.
- Lopeta.
67
00:05:13,917 --> 00:05:15,844
Kamerani, varo vähän.
68
00:05:17,083 --> 00:05:18,816
Näin paljonko alkoholia?
69
00:05:18,917 --> 00:05:21,492
Täytät 30. Vai haluatko limukestit?
70
00:05:21,593 --> 00:05:23,155
Mutta näin paljon.
71
00:05:23,256 --> 00:05:26,256
Laure tulee myös. Yhteensä 33.
- 33?
72
00:05:26,330 --> 00:05:30,876
Ketkä on tulossa?
- Sandrine, Laure, Lucie, Claire...
73
00:05:30,955 --> 00:05:34,016
En tunne heistä ketään.
- Älä huoli. He ovat kaikki kauniita.
74
00:05:34,117 --> 00:05:37,200
Varsinkin Lucie, uusi tyttö
töissä. Hänellä on suuret tissit.
75
00:05:37,301 --> 00:05:40,209
Hän on naimisissa, mutta
suonemme sen hänelle anteeksi.
76
00:05:40,310 --> 00:05:43,080
Onko olemassa naista,
jota et pidä kauniina?
77
00:05:43,181 --> 00:05:46,998
Kyllä, entiset tyttöystäväsi.
- Tuo ei ole kauniisti sanottu äidistäsi.
78
00:05:47,099 --> 00:05:50,737
Nämä eivät ole minun syntymäpäivä
juhlani, järjestät ne itseäsi varten.
79
00:05:50,805 --> 00:05:52,630
No, jos ystäväsi eivät ole tulossa...
80
00:05:52,731 --> 00:05:56,823
Kuka ei ole varmistanut tuloaan?
- Sébastien, Sylvain, Sonia Lamar...
81
00:05:56,924 --> 00:05:58,740
Sonia Lamar ei tule.
82
00:05:58,841 --> 00:06:00,615
Kuka hän on?
- Exäni.
83
00:06:00,716 --> 00:06:03,846
Hän työskenteli Schaudelissa,
mutta nyt hän myy leivoksia.
84
00:06:03,953 --> 00:06:07,922
En tunne häntä. Koska tapasitte?
- Viime vuonna hänen jäähyväisdrinkillä.
85
00:06:08,023 --> 00:06:11,010
Hän suuteli minua The Jackson 5:n
"I Want You Back" aikana.
86
00:06:11,141 --> 00:06:13,076
Olitteko yhdessä pitkään?
87
00:06:13,177 --> 00:06:15,928
Kyllä ja ei...
- Milloin näit hänet viimeksi?
88
00:06:16,029 --> 00:06:17,741
Hänen jäähyväisdrinkillä.
89
00:06:18,575 --> 00:06:21,984
Melkoinen suhde. - Teitte varmaan
paljon yhteisiä suunnitelmia?
90
00:06:22,085 --> 00:06:24,371
Lopeta. Minun täytyy palata töihin.
91
00:06:24,472 --> 00:06:27,539
Äläkä sinä naura.
Itse maksat naisillesi.
92
00:06:27,640 --> 00:06:31,034
Tuo ei ollut
kauniisti puhuttu äidistäsi.
93
00:06:42,550 --> 00:06:44,689
Kulta, onko kaikki hyvin?
- Kyllä.
94
00:06:44,793 --> 00:06:47,013
Lapsenvahdin kimppuun
käytiin metrossa.
95
00:06:47,130 --> 00:06:49,940
Kauheaa...
- Aivan, hän ei pääse kolmeen viikkoon.
96
00:06:50,065 --> 00:06:52,693
Ei, tarkoitin meille.
Kuka vahtii lasta?
97
00:06:52,794 --> 00:06:55,540
Mene vain yksin, minä vahdin Rémiä.
98
00:06:55,875 --> 00:07:00,847
Mutta se on julkaisijoiden ilta.
Kaikki tuovat kumppaninsa.
99
00:07:00,948 --> 00:07:03,684
Keksin jonkin ratkaisun. Iso suukko.
100
00:07:08,589 --> 00:07:10,698
Francois, olet jumalan lahja.
101
00:07:10,799 --> 00:07:11,830
Franck.
102
00:07:11,931 --> 00:07:13,956
Aivan sama. Onko
sinulla suunnitelmia illaksi?
103
00:07:14,057 --> 00:07:17,042
Kyllä.
- En aio pyytää, vahdit poikaani.
104
00:07:17,352 --> 00:07:20,678
Se on vaikeaa. On syntymäpäiväni ja...
- Francois.
105
00:07:20,787 --> 00:07:23,823
Haluatko näyttää piirustuksiasi
minulle maanantaina?
106
00:07:24,120 --> 00:07:26,007
Kyllä, mutta...
- Täydellistä.
107
00:07:26,158 --> 00:07:29,508
Seitsemältä, 7 Rue de la ferme,
Saint-Germain-en-Laye.
108
00:07:30,104 --> 00:07:32,588
Tiedän mitä olimme ajatelleet,
mutta mitä olisin voinut sanoa?
109
00:07:32,689 --> 00:07:34,735
Minun on tartuttava
tähän tilaisuuteen.
110
00:07:34,836 --> 00:07:37,665
Muuten, voitko viedä minut sinne?
- Missä se on?
111
00:07:38,697 --> 00:07:41,128
7 Rue de la ferme,
Saint-Germain-en-Laye.
112
00:07:41,229 --> 00:07:43,807
Minulla ei ole passia.
- Onko se niin kaukana?
113
00:08:16,638 --> 00:08:19,990
Haloo, kuka siellä on?
- Hei, lapsenvahti.
114
00:08:34,375 --> 00:08:36,799
Hei, Francois.
- Franck.
115
00:08:36,935 --> 00:08:39,919
Anteeksi, Franck. Olen Claire.
116
00:08:40,078 --> 00:08:43,606
Kiitos, että vahdit Rémiä.
- Ole hyvä.
117
00:08:43,707 --> 00:08:46,290
Hei Francois. Sinullapa kesti.
118
00:08:46,391 --> 00:08:48,557
Matkaan menee puolitoista tuntia.
119
00:08:48,658 --> 00:08:51,828
Jos olisit sanonut,
niin olisit päässyt kyydissäni.
120
00:08:51,929 --> 00:08:55,316
Selvä. Esittelen taloa.
121
00:08:55,988 --> 00:08:57,305
Tule sisään.
122
00:09:00,965 --> 00:09:03,788
Voitko riisua kenkäsi?
- Toki.
123
00:09:05,047 --> 00:09:06,477
Kiitos.
124
00:09:08,683 --> 00:09:11,875
Poikasi on taiteellinen.
- Ei, minä tein sen.
125
00:09:13,016 --> 00:09:15,557
Maalaan ja hoidan Rémiä kotona.
126
00:09:15,658 --> 00:09:19,761
Tämä on olohuone, kaukosäätimet...
127
00:09:21,164 --> 00:09:28,187
televisiolle, DVD-soittimelle,
kaihtimet, verhot ja takka.
128
00:09:30,295 --> 00:09:32,885
Ruokin jo kalat.
129
00:09:33,473 --> 00:09:35,782
Samoin Phoenixin.
130
00:09:37,321 --> 00:09:39,878
Onpa kaunis.
- Marcia kiehtoo linnut.
131
00:09:39,979 --> 00:09:42,443
Harvinainen laji. Hänellä
on ollut se 20 vuotta.
132
00:09:42,526 --> 00:09:44,478
Jo ennen kuin tapasimme.
133
00:09:44,780 --> 00:09:46,538
Täällä on keittiö.
134
00:09:46,639 --> 00:09:49,593
Aamulla Rémi ottaa kaakaon
ja voileivän Nutellan kera.
135
00:09:49,694 --> 00:09:53,178
Aamulla?
- Palaamme huomenna noin klo 18:00.
136
00:09:53,713 --> 00:09:56,210
Niinkö?
- Olin unohtaa kaikkein tärkeimmän.
137
00:09:56,311 --> 00:10:00,317
Rémillä on astma. Tässä hänen
inhalaattorinsa varmuuden vuoksi.
138
00:10:01,704 --> 00:10:03,829
Kaapeissa...
139
00:10:04,126 --> 00:10:07,700
Ei, älä laita mitään sen päälle.
140
00:10:08,026 --> 00:10:10,979
Lautanen on Marcin
ainoa muisto isästään.
141
00:10:11,080 --> 00:10:13,077
Hän on siihen erittäin kiintynyt.
142
00:10:14,385 --> 00:10:18,401
Huoneesi on yläkerrassa Rémin
huoneen vieressä. Kutsun hänet paikalle.
143
00:10:18,619 --> 00:10:22,653
Rémi, tuletko alas?
144
00:10:35,737 --> 00:10:37,288
Tässä on Franck.
145
00:10:37,389 --> 00:10:39,349
Sano hei, Rémi.
- Hei.
146
00:10:39,450 --> 00:10:42,112
Hän on ujo, se menee
kyllä ohi parissa tunnissa.
147
00:10:42,213 --> 00:10:45,050
Mene antamaan suukko isille.
Hän on pakkaamassa.
148
00:10:45,151 --> 00:10:49,043
Miksei hän tule?
- Kulta, hän on kiireinen.
149
00:10:49,144 --> 00:10:51,901
Kuten tavallista.
- Mitä me odotamme?
150
00:10:53,188 --> 00:10:56,872
Mikä on?
- Sanoit tulevasi katsomaan ottelua.
151
00:10:56,973 --> 00:11:00,119
Menen työni takia,
en golfin pelaamisen.
152
00:11:00,189 --> 00:11:01,854
Lupaan tulla ensi kerralla.
153
00:11:01,955 --> 00:11:04,021
Nyt on finaali,
seuraavaa kertaa ei ole.
154
00:11:04,122 --> 00:11:08,259
Seuraavalla kerralla sitten.
Ostan sinulle PSG:n paidan.
155
00:11:08,360 --> 00:11:10,088
Haista vittu.
156
00:11:10,241 --> 00:11:13,228
Ostan mitä hän haluaa, mutta
silti hän ei ole tyytyväinen.
157
00:11:14,225 --> 00:11:16,531
Tämä on sinulle.
Soitamme myöhemmin.
158
00:11:16,641 --> 00:11:18,236
Kiitos.
- Huomiseen.
159
00:11:18,337 --> 00:11:20,396
Hei. Hyvää matkaa.
160
00:11:32,617 --> 00:11:34,289
Tämäpä hienoa.
161
00:11:38,398 --> 00:11:41,422
Anteeksi, herra Schaudel!
- Niin?
162
00:11:41,523 --> 00:11:46,195
Aitanne on yli kaksi metriä korkea!
163
00:11:46,296 --> 00:11:49,790
Valitan kaupungille,
jos ette tee sille mitään.
164
00:11:49,891 --> 00:11:51,843
Kiitos, että kerroitte, herra Monet.
165
00:11:52,162 --> 00:11:53,638
Oikea piikki perseessä.
166
00:12:12,292 --> 00:12:13,583
Rémi?
167
00:12:18,364 --> 00:12:19,458
Rémi?
168
00:12:22,237 --> 00:12:24,254
Kenen luvalla tulit sisään?
169
00:12:24,514 --> 00:12:27,421
Emme tutustuneet hyvissä
merkeissä, mutta ei se mitään.
170
00:12:27,522 --> 00:12:30,762
Ei ole vielä liian myöhäistä.
Tuletko katsomaan elokuvaa?
171
00:12:30,863 --> 00:12:35,033
Sinulla on 3 sekuntia aikaa poistua
tai kerron, että koskettelit minua.
172
00:12:35,134 --> 00:12:36,724
Mitä? - Yksi.
173
00:12:37,813 --> 00:12:39,164
Kaksi.
174
00:12:45,081 --> 00:12:47,090
Toivottavasti kaikki menee hyvin.
175
00:12:47,191 --> 00:12:50,076
Ole huoleti.
Hän on asiallinen kaveri.
176
00:12:50,177 --> 00:12:51,988
Tarkoitan Rémiä.
177
00:12:52,510 --> 00:12:55,878
Miksei kaikki sujuisi hyvin?
- Hänestä on tullut vaikea.
178
00:12:56,358 --> 00:12:58,470
Se on normaalia hänen iässään.
179
00:12:58,620 --> 00:13:01,566
Olimme kaikki
kapinallisia kymmenvuotiaina.
180
00:13:01,975 --> 00:13:04,620
Hän pettyi huomisesta
jalkapallo-ottelusta.
181
00:13:04,733 --> 00:13:07,146
Voimme pyytää
lapsenvahtia viemään hänet.
182
00:13:07,247 --> 00:13:10,733
Millä autolla? Uudella nelivedollasiko?
183
00:13:11,161 --> 00:13:13,543
Range Roverillani.
184
00:13:14,795 --> 00:13:18,499
Kyse ei ole pelkästään finaalista,
et ole koskaan nähnyt hänen pelaavan.
185
00:13:18,670 --> 00:13:22,736
Isäni ei koskaan tullut katsomaan
rugbya ja olen silti melko menestynyt.
186
00:13:24,434 --> 00:13:26,732
Onhan meillä hauskaa yhdessä.
187
00:13:54,731 --> 00:13:57,731
Onko kaikki hyvin, Rémi?
Haluatko jotain?
188
00:14:01,682 --> 00:14:04,275
Haluatko katsoa elokuvaa?
189
00:14:05,784 --> 00:14:07,657
Kuuntele...
190
00:14:07,815 --> 00:14:11,527
Sinun ei pitäisi... Tiedän, että...
- Vie minut tivoliin.
191
00:14:11,747 --> 00:14:15,052
Ei. Olen vastuussa sinusta,
enkä halua sinun loukkaantuvan.
192
00:14:15,221 --> 00:14:17,876
Katso "The Departedia".
Se on hyvä elokuva.
193
00:14:17,977 --> 00:14:20,487
Ei, olen nähnyt sen jo.
194
00:14:21,111 --> 00:14:23,783
DiCaprio kuolee lopussa.
195
00:14:37,906 --> 00:14:40,336
Haloo?
- Claire täällä.
196
00:14:40,582 --> 00:14:44,569
Hei Claire. Pääsittekö hyvin perille?
- Kyllä kiitos. Onko kaikki hyvin?
197
00:14:44,776 --> 00:14:47,332
Kyllä, oikein hyvin.
- Voinko puhua Rémin kanssa?
198
00:14:47,771 --> 00:14:49,600
Hän on jo nukkumassa.
199
00:14:49,887 --> 00:14:51,523
Nyt jo?
200
00:14:51,685 --> 00:14:55,070
Leikimme yhdessä ja hän väsyi.
201
00:14:56,279 --> 00:14:59,513
Ainakin hän oli kiltisti.
- Kyllä vain.
202
00:14:59,614 --> 00:15:02,436
Selvä, nähdään huomenna, Franck.
- Huomiseen.
203
00:15:03,275 --> 00:15:05,025
Missä olet ollut?
204
00:15:05,141 --> 00:15:09,491
Olen etsinyt sinua tunnin.
- Halusin tietää, kuinka Rémi voi.
205
00:15:10,133 --> 00:15:12,269
Lopeta hänen holhoamisensa. Tässä.
206
00:15:12,370 --> 00:15:15,516
Kuka hän on?
- Kaveri joka otti kuvan minusta.
207
00:15:15,885 --> 00:15:17,872
Tule, nopeasti.
208
00:15:21,596 --> 00:15:23,616
Näytät kauniilta.
- Kiitos.
209
00:15:49,313 --> 00:15:51,697
Niin?
- Herra Schaudel?
210
00:15:51,949 --> 00:15:53,726
Kyllä!
- Täällä on poliisi.
211
00:15:53,785 --> 00:15:55,961
Asutteko osoitteessa
7 Rue de la ferme?
212
00:15:56,062 --> 00:15:57,238
Kyllä, kuinka niin?
213
00:15:57,339 --> 00:15:59,975
Eilen illalla on sattunut
välikohtaus talossanne.
214
00:16:00,176 --> 00:16:02,640
Välikohtaus? Mitä tapahtui?
215
00:16:02,852 --> 00:16:05,885
Vaikea selittää puhelimessa.
- Onko kyse Rémistä?
216
00:16:05,986 --> 00:16:07,556
Onko kyse pojastamme?
- Pojastanne?
217
00:16:07,644 --> 00:16:09,832
Niin, hän on kotona
lastenvahdin kanssa.
218
00:16:09,933 --> 00:16:13,557
Täällä ei ole ketään.
- Ei ketään?
219
00:16:17,114 --> 00:16:19,344
Haloo?
- Franck, täällä on Claire Schaudel.
220
00:16:19,426 --> 00:16:21,382
Anteeksi rouva, täällä on poliisi.
221
00:16:21,462 --> 00:16:24,451
Ilmeisesti lapsenvahti
jätti puhelimen kotiinne.
222
00:16:58,981 --> 00:17:00,651
Mitä...
223
00:17:02,724 --> 00:17:04,556
Mitä tapahtui?
224
00:17:05,075 --> 00:17:06,426
Poliisipäällikkö Laville.
225
00:17:06,527 --> 00:17:08,609
Herra ja rouva Schaudel?
- Kyllä.
226
00:17:08,710 --> 00:17:11,125
Löysittekö poikani?
- Emme vielä.
227
00:17:11,226 --> 00:17:14,808
Olemme koonneet kriisitiimin ja
tehneet hänestä etsintäkuulutuksen.
228
00:17:14,909 --> 00:17:17,115
Se lähetetään kello 15:00.
229
00:17:17,216 --> 00:17:19,392
Tämä on painajainen.
- Kuka teki teille ilmoituksen?
230
00:17:19,493 --> 00:17:23,082
Autoanne käytettiin pakoautona
ja siksi olemme täällä.
231
00:17:23,287 --> 00:17:25,503
Range Roverianiko?
- Niin.
232
00:17:25,729 --> 00:17:28,098
Hän on konstaapeli Caillaud.
233
00:17:28,199 --> 00:17:31,504
Hän profiloi rikollisia.
234
00:17:32,416 --> 00:17:35,033
Luuletteko lapsenvahdin
siepanneen poikamme?
235
00:17:35,134 --> 00:17:36,644
Sitä on vaikea sanoa.
236
00:17:36,745 --> 00:17:41,038
Hän ei ole poliisin tuttu,
eikä hänellä ole rikostaustaa.
237
00:17:41,139 --> 00:17:44,433
Mutta usein pahimmat
psykopaatit jäävät huomaamatta.
238
00:17:44,534 --> 00:17:48,546
Pahimmat psykopaatit?
Lastenmurhaajatko?
239
00:17:48,647 --> 00:17:53,350
Ei välttämättä. Myös
raiskaajat tai elinkauppiaat.
240
00:17:53,482 --> 00:17:55,309
Silloin löydämme heidät elossa.
241
00:17:55,638 --> 00:17:59,500
Ei kannata kuitenkaan olla liian
optimistinen, se tuo huonoa onnea.
242
00:17:59,601 --> 00:18:02,177
Oliko teillä riitaa lapsenvahdin kanssa?
- Ei.
243
00:18:02,278 --> 00:18:05,310
Tämä oli sohvan alla. Ehkä vihje.
244
00:18:05,411 --> 00:18:06,849
Onko tämä sinun?
- Ei.
245
00:18:06,950 --> 00:18:09,845
Anna se minulle,
se voi olla snuff-filmi.
246
00:18:09,946 --> 00:18:13,938
Mikä on snuff-filmi?
- Amatöörikameralla kuvattu murha.
247
00:18:14,117 --> 00:18:16,894
Tutkimme sen välittömästi.
248
00:18:16,995 --> 00:18:18,381
Laita tämä paikalleen.
249
00:18:21,474 --> 00:18:23,325
Ota rauhallisesti.
250
00:18:31,272 --> 00:18:33,783
Valmista, pomo. Joko aloitamme?
251
00:18:34,445 --> 00:18:36,066
Ole hyvä vain.
252
00:18:40,938 --> 00:18:43,453
Hyvää iltaa kaikille ja
tervetuloa Alex TV:hen.
253
00:18:43,554 --> 00:18:46,766
"Naurunpaikka" tavoittelee
miljoonaa katselijaa YouTubessa.
254
00:18:47,487 --> 00:18:50,952
Tunnen hänet. Mitä hän tekee talollani?
- Kuka hän on?
255
00:18:51,069 --> 00:18:54,382
Tuo idiootti lähetti
törmäsi minuun eilen.
256
00:18:54,501 --> 00:18:58,710
Teitkö ilmoituksen?
- En, ja hän pakeni.
257
00:19:01,027 --> 00:19:03,456
Nyt toimittajamme, Sam.
258
00:19:03,662 --> 00:19:08,365
Tämä on tärkeä ilta, koska olemme menossa
ystäväni Franckin syntymäpäivä juhliin.
259
00:19:08,615 --> 00:19:11,509
Itkeekö hän vai nauraako?
Itkeekö hän naurusta?
260
00:19:11,610 --> 00:19:13,915
Sen me selvitämme nyt!
261
00:19:15,244 --> 00:19:18,205
Jännittävää.
- Hänen pomonsa tienaa hyvin.
262
00:19:18,306 --> 00:19:21,816
Hän ei maksa veroja ja
laittaa kaiken Sveitsin tileille.
263
00:19:22,392 --> 00:19:24,783
Hän maksaa piialle käteisellä.
264
00:19:24,884 --> 00:19:27,337
Tuo on hölynpölyä.
265
00:19:27,438 --> 00:19:29,471
Aivan älytöntä.
266
00:19:30,832 --> 00:19:33,035
Siinä hän on. Hyvää syntymäpäivää!
267
00:19:33,136 --> 00:19:35,427
Mitä teette täällä?
- Juhlimme syntymäpäivääsi.
268
00:19:35,493 --> 00:19:37,987
Yritätkö hankkia minulle potkut?
269
00:19:38,088 --> 00:19:40,448
Lapsi nukkuu.
- Rakastan lapsia.
270
00:19:40,525 --> 00:19:43,955
"Rakastan lapsia."
Se ei kuulosta hyvältä.
271
00:19:44,056 --> 00:19:47,173
Sonia tulee myös.
- Oliko tuo vitsi?
272
00:19:47,274 --> 00:19:50,688
Ei, hän vahvisti sen Facebookissa.
- Ei onnistu. Menkää pois.
273
00:19:50,789 --> 00:19:52,685
Soita sitten hänelle ja peru se.
274
00:19:52,786 --> 00:19:55,564
Minulla ei ole hänen numeroaan.
- Kerro se hänelle, kun hän saapuu.
275
00:19:55,665 --> 00:19:58,852
Päästä meidät sisään.
- Minun täytyy vahtia lasta.
276
00:19:58,977 --> 00:20:01,152
Olemme ajatelleet kaikkea.
277
00:20:01,253 --> 00:20:03,240
Mikä tuo on?
- Rauhoittavaa.
278
00:20:03,450 --> 00:20:05,564
Oletko hullu? Kas kun ei ekstaasia.
279
00:20:05,665 --> 00:20:07,864
Ekstaasi on liian
vaarallista lapselle.
280
00:20:07,965 --> 00:20:10,657
Samoin rauhoittavat.
– Se on kasvispohjaista.
281
00:20:10,758 --> 00:20:13,083
Anna hänelle puoli annosta.
282
00:20:13,184 --> 00:20:16,863
Ei onnistu. Juhlia ei ole ja se siitä.
283
00:20:17,149 --> 00:20:18,703
Hyvästi.
284
00:20:21,102 --> 00:20:24,850
Oletko varma, ettei hän herää?
- Hän nukkuu huomiseen asti.
285
00:20:24,978 --> 00:20:28,681
Lopeta. Toivottavasti
tämä ei ole vaarallista.
286
00:20:29,208 --> 00:20:32,038
Mihin aikaan Sonia on täällä?
- Pian.
287
00:20:32,180 --> 00:20:34,483
Mikä kuva!
288
00:20:34,584 --> 00:20:37,421
Äiti on super kaunis,
mutta hän on ruma.
289
00:20:37,522 --> 00:20:40,078
Hän näyttää ihan Klonkulta.
- Olet kusipää.
290
00:20:40,179 --> 00:20:42,247
Miksi?
- Loukkaat Klonkkua.
291
00:20:43,308 --> 00:20:47,032
He huumaavat poikani ja nauravat
minulle. Muistutanko Klonkkua?
292
00:20:47,142 --> 00:20:49,436
Odottakoon vain,
kun he kohtaavat Klonkun!
293
00:20:49,537 --> 00:20:51,896
Näytänkö muka Klonkulta?
294
00:20:54,291 --> 00:20:56,083
Kuka muuten on Klonkku?
295
00:20:56,881 --> 00:20:57,968
Ei hajuakaan.
296
00:20:58,069 --> 00:21:01,578
Hitto, se on äiti.
- Laita hänelle terveisiä minulta.
297
00:21:01,679 --> 00:21:04,569
Hiljaa. Pois huoneesta.
- Rouva, rakastan sinua.
298
00:21:05,404 --> 00:21:07,438
Hiljaa.
- En sanonut mitään.
299
00:21:07,788 --> 00:21:10,156
Haloo?
- Claire täällä.
300
00:21:10,357 --> 00:21:12,389
Hei Claire.
Pääsittekö hyvin perille?
301
00:21:12,593 --> 00:21:14,945
Kyllä kiitos. Onko kaikki hyvin?
302
00:21:15,149 --> 00:21:16,978
Kyllä, oikein hyvin.
303
00:21:17,226 --> 00:21:20,339
Voinko puhua Rémin kanssa?
- Hän on jo nukkumassa.
304
00:21:21,020 --> 00:21:22,451
Nyt jo?
305
00:21:22,657 --> 00:21:26,167
Leikimme yhdessä ja hän väsyi.
306
00:21:27,490 --> 00:21:30,285
Ainakin hän oli kiltisti.
- Kyllä vain.
307
00:21:30,485 --> 00:21:32,996
Selvä, nähdään huomenna, Franck.
- Huomiseen.
308
00:21:33,097 --> 00:21:35,335
Nuku hyvin, pikku Adolf.
309
00:21:35,411 --> 00:21:38,046
Jätä hänet rauhaan.
310
00:21:38,147 --> 00:21:39,647
Kaikki on hyvin.
311
00:21:40,369 --> 00:21:42,516
Mikä tuo on?
- Ovikello.
312
00:21:48,910 --> 00:21:50,262
Sonia?
313
00:21:54,388 --> 00:21:56,705
Mitä tämä on? Sanoit, että
vain Sonia olisi tulossa.
314
00:21:56,806 --> 00:21:59,907
Ei, sanoin hänen tulevan.
En sitä, että hän olisi ainoa.
315
00:22:00,798 --> 00:22:03,355
Anteeksi, anteeksi.
316
00:22:03,599 --> 00:22:06,505
Hyvää iltaa kaikille.
317
00:22:06,670 --> 00:22:11,133
On erittäin mukavaa, että
tulitte kaikki syntymäpäivilleni.
318
00:22:11,342 --> 00:22:12,837
Ja kaljalle...
319
00:22:12,938 --> 00:22:16,863
Ja kaljalle, mutta
meillä on pieni ongelma.
320
00:22:16,964 --> 00:22:18,361
Hei Franck.
321
00:22:18,462 --> 00:22:20,557
Hyvää syntymäpäivää.
- Sonia.
322
00:22:20,688 --> 00:22:22,915
Mitä hän tekee tuolla?
- Kuka hän on?
323
00:22:23,403 --> 00:22:26,156
Hän työskenteli vielä
viime vuonna yrityksessäni.
324
00:22:26,257 --> 00:22:28,462
Sonia Lamar. En
koskaan unohda kasvoja.
325
00:22:28,563 --> 00:22:32,528
Kiva kun tulit.
- Ei ollut muuta tekemistä.
326
00:22:35,227 --> 00:22:39,295
Tervetuloa kaikki.
327
00:22:39,935 --> 00:22:42,206
Voisitteko ottaa kengät pois?
328
00:22:43,319 --> 00:22:45,749
Sanoinhan, että hän on hauska.
329
00:22:46,633 --> 00:22:49,938
Olin tosissani.
330
00:22:51,001 --> 00:22:54,383
Voinko laittaa nämä jonnekin?
- Keittiö on tuolla.
331
00:22:54,484 --> 00:22:58,844
Oliko sinulla ongelmia naisen kanssa?
Irtisanominen, seksuaalinen häirintä?
332
00:22:59,093 --> 00:23:00,309
Ei lainkaan.
333
00:23:00,410 --> 00:23:03,046
Rigot, haluan Sonia Lamarin numeron.
334
00:23:03,406 --> 00:23:05,808
Tämä muistuttaa
Pascal Renén tapausta.
335
00:23:05,909 --> 00:23:08,862
Pascal Renén tapausta?
- Se oli kadonnut lapsi tapaus.
336
00:23:08,968 --> 00:23:12,531
Löysittekö hänet?
- Kyllä, mutta ei yhtenä kappaleena.
337
00:23:14,496 --> 00:23:16,367
Katsokaa näitä etikettejä.
338
00:23:16,468 --> 00:23:20,400
Kaikki ovat vanhentuneita viinejä.
339
00:23:20,567 --> 00:23:23,359
Lopeta. En voi hyvin.
- Mikä on?
340
00:23:23,507 --> 00:23:25,377
Oletko nähnyt Soniaa?
- Kyllä, mitä sitten?
341
00:23:25,478 --> 00:23:26,989
Sammuta se.
342
00:23:30,032 --> 00:23:32,287
Mitä Soniasta?
- Hän on oikea seksipakkaus.
343
00:23:32,388 --> 00:23:35,580
Jättäisin perheeni hänen vuokseen.
- Sinulla ei ole perhettä.
344
00:23:35,681 --> 00:23:37,798
Sitten se on heille
vähemmän tuskallista.
345
00:23:37,899 --> 00:23:41,772
Et voi tehdä niin Frankille tänään.
- Tiedän.
346
00:23:41,873 --> 00:23:45,641
Huomenna sitten.
- Olet oikeassa, olen varattu.
347
00:23:45,742 --> 00:23:48,448
Tänä iltana tapaan Lucien,
naimisissa olevan naisen.
348
00:23:48,549 --> 00:23:50,283
Mitä sinä teet?
- Otan samppanjaa.
349
00:23:50,363 --> 00:23:53,235
Et ota mitään. Mennään ylös.
- Yksi pullo.
350
00:23:53,286 --> 00:23:55,876
Laita se takaisin.
- Mitä me sitten juomme?
351
00:23:55,977 --> 00:23:57,911
Tule, Alex.
352
00:23:59,391 --> 00:24:01,537
Tarjositko heille juotavaa?
353
00:24:01,638 --> 00:24:03,786
Se on kaunis paikka, mutta kaukana.
- Niin.
354
00:24:04,750 --> 00:24:08,497
Sonia, ystäväni, Sam ja Alex.
- Hei.
355
00:24:09,662 --> 00:24:11,410
Hei. - Hei.
356
00:24:13,228 --> 00:24:16,135
Hän on seksikamuni Ernest.
357
00:24:18,441 --> 00:24:20,905
Ei, hän on naimisissa oleva serkkuni.
358
00:24:21,006 --> 00:24:23,191
Ja rakastunut.
- Hei.
359
00:24:23,292 --> 00:24:26,909
Hauska tavata. Sonia
on puhunut sinusta paljon.
360
00:24:27,010 --> 00:24:31,306
Sylvain tämä, Sylvain tuo,
Sylvain teki tämän...
361
00:24:31,407 --> 00:24:33,496
Nimeni on Franck.
- Jaaha.
362
00:24:33,665 --> 00:24:36,492
Näytät mukavalta kaverilta.
363
00:24:36,594 --> 00:24:39,368
Kuka haluaa juotavaa?
Sonia, minulla on samppanjaa.
364
00:24:39,469 --> 00:24:42,040
En juo enää alkoholia.
- Mikset?
365
00:24:42,141 --> 00:24:45,265
Menin todella tolaltani
jäähyväisdrinkillä Schaudelilla.
366
00:24:45,366 --> 00:24:48,592
Olin niin sekaisin, etten
muistanut yhtään mitään.
367
00:24:48,693 --> 00:24:51,681
Etkö mitään?
- Täydellinen muistinmenetys.
368
00:24:53,594 --> 00:24:56,229
Voisin ottaa lasin samppanjaa.
369
00:24:56,330 --> 00:25:00,203
Kävisikö Schweppes?
- Ei, samppanja käy hyvin.
370
00:25:02,618 --> 00:25:04,654
Onko kaikki hyvin?
- Kyllä.
371
00:25:04,755 --> 00:25:06,707
Otatko juotavaa?
- Kyllä.
372
00:25:10,249 --> 00:25:12,043
Kana. - Vuohi!
373
00:25:13,842 --> 00:25:16,068
Velosiraptori. - Kyllä.
374
00:25:16,225 --> 00:25:19,213
Pikemminkin Franckin äiti.
- Osaan myös matkia kilpikonnaa.
375
00:25:19,314 --> 00:25:21,189
Tämä on siistiä.
376
00:25:22,868 --> 00:25:24,264
Mahtavaa.
377
00:25:24,965 --> 00:25:26,774
Fanitan sinua.
378
00:25:27,829 --> 00:25:30,883
Mahtavaa, mihin pystyt vartalollasi.
- Pystyn paljon muuhunkin.
379
00:25:30,984 --> 00:25:34,958
Osaan imitoida merileijonaa.
- Näytä.
380
00:25:44,641 --> 00:25:46,197
Merileijona.
381
00:25:46,871 --> 00:25:49,176
Oletko Manpowerilla töissä?
- Kyllä.
382
00:25:49,346 --> 00:25:51,936
Samoin myös vaimoni.
- Sepä siistiä.
383
00:25:54,020 --> 00:25:56,166
Sieltä samppanja tuleekin.
384
00:25:58,252 --> 00:26:00,127
Se on puhelimesi, Sonia.
385
00:26:02,765 --> 00:26:05,060
Se on ystäväni.
- Onko sinulla ystävä?
386
00:26:05,161 --> 00:26:07,513
Oletko ajatellut lähennellä minua?
387
00:26:10,513 --> 00:26:12,819
Sonia, Olen pahoillani.
388
00:26:13,030 --> 00:26:14,699
Anteeksi, mihin se osui?
389
00:26:14,841 --> 00:26:17,318
Suuhuni.
- Mikä typerys.
390
00:26:17,419 --> 00:26:20,720
Olen pahoillani.
- Nyt sinä tempun teit.
391
00:26:20,981 --> 00:26:22,981
Tuleeko siitä verta?
392
00:26:23,825 --> 00:26:27,191
Olen pahoillani. Se vain lensi
ulos. En avaa pulloja usein.
393
00:26:27,292 --> 00:26:31,215
Oletko kunnossa?
- Kyllä.
394
00:26:31,946 --> 00:26:33,457
Kaikki näyttää olevan hyvin.
395
00:26:33,558 --> 00:26:36,460
Käyn avaamassa oven.
- Näetkö mitään?
396
00:26:36,578 --> 00:26:38,850
Yllätys. Missä juhlat ovat?
397
00:26:39,799 --> 00:26:41,913
Hitto, oletteko tosissanne?
398
00:26:42,024 --> 00:26:44,656
Eivätkö nämä ole naamiaiset?
- Ei, olen pahoillani.
399
00:26:44,726 --> 00:26:47,467
Loistavaa.
- Tulimme metrolla.
400
00:26:47,547 --> 00:26:49,694
Tässä, tämä parantaa oloa.
401
00:26:49,795 --> 00:26:52,334
En tiennyt näistä mitään.
402
00:26:52,435 --> 00:26:55,368
Franckille ja opiskeluvuosillemme.
403
00:26:55,908 --> 00:26:58,168
Otetaan sille.
- Taloustieteen professorille.
404
00:26:58,370 --> 00:27:01,245
Selvä.
- Hän oli varsinainen seksipommi.
405
00:27:01,346 --> 00:27:03,638
Brunetti. Kaikki nai häntä.
406
00:27:03,739 --> 00:27:06,756
Mikä lutka. Eikä sisäänpääsymaksua.
407
00:27:06,995 --> 00:27:08,389
Mikä huora.
408
00:27:08,490 --> 00:27:12,066
Hän ei syönyt sianlihaa,
mutta oli kuin eläin.
409
00:27:12,167 --> 00:27:14,038
Mikä hänen nimensä oli?
- Ei hajuakaan.
410
00:27:14,139 --> 00:27:17,729
Myriam?
- Kyllä, Myriam Elalaoui.
411
00:27:20,466 --> 00:27:23,010
Hän on siskoni.
- Niinkö?
412
00:27:25,944 --> 00:27:28,835
Käyn katsomassa, nukkuuko lapsi.
413
00:27:30,881 --> 00:27:32,880
Pervot.
414
00:27:34,115 --> 00:27:36,228
Sama nimi.
- Joten panimme hänen siskoaan.
415
00:27:36,472 --> 00:27:40,490
Panimmeko hänen siskoaan?
- Minäkin panin häntä.
416
00:27:40,572 --> 00:27:43,957
Paskiainen! Kaikki häntä pani.
417
00:27:46,816 --> 00:27:49,325
Gérard de Gaulle.
418
00:27:49,531 --> 00:27:52,360
Naurettavat viikset.
419
00:27:52,886 --> 00:27:55,079
Hyvää syntymäpäivää, Francky.
420
00:27:55,722 --> 00:27:57,597
Hyvää syntymäpäivää, Franck.
421
00:27:58,519 --> 00:28:00,028
Hyvää syntymäpäivää, Franck.
422
00:28:00,129 --> 00:28:01,586
Sano hyvää syntymäpäivää, Coco.
423
00:28:01,687 --> 00:28:03,666
Hyvää syntymäpäivää, Franck.
424
00:28:04,228 --> 00:28:07,420
Otatko juotavaa?
425
00:28:08,174 --> 00:28:10,684
Tässä, se on samppanjaa.
426
00:28:11,483 --> 00:28:15,312
Hyvää eikö? Ei enempää
ettei sinusta tule alkoholistia.
427
00:28:16,498 --> 00:28:18,264
Haluatko lisää?
428
00:28:23,763 --> 00:28:27,272
Hitto, se ei liiku.
Se taitaa olla kuollut.
429
00:28:27,519 --> 00:28:29,941
Tapoimmeko sen?
430
00:28:36,799 --> 00:28:39,070
Mitä nyt?
- Meidän täytyy elvyttää se.
431
00:28:39,171 --> 00:28:40,974
Nopeasti, ennen kuin Franck näkee.
432
00:28:41,075 --> 00:28:43,248
Laita se alushousuihisi.
- Ne haisevat.
433
00:28:43,349 --> 00:28:45,734
Mitä sitten? Se on
kuollut, eikä haista mitään.
434
00:28:46,050 --> 00:28:49,560
Mitä teette täällä?
Onko se kuollut?
435
00:28:49,661 --> 00:28:52,257
Ei.
- Kyllä, se näyttää kuolleelta.
436
00:28:52,311 --> 00:28:54,060
Eikä ole.
437
00:28:54,747 --> 00:28:57,383
Odota. Yksi, kaksi, kolme, neljä...
438
00:28:57,702 --> 00:28:59,850
viisi ja kuusi. Yksi, kaksi, kolme, neljä.
439
00:29:00,218 --> 00:29:02,490
Se on eläin.
Tee suusta nokkaan -elvytys.
440
00:29:02,775 --> 00:29:05,365
Yksi, kaksi, kolme...
yksi, kaksi, kolme...
441
00:29:10,563 --> 00:29:13,708
Herää, Coco. Odota, kokeilen pulssia.
442
00:29:16,747 --> 00:29:18,747
Meidän on keksittävä jotain.
443
00:29:21,432 --> 00:29:23,182
Odota, pois tieltä.
444
00:29:23,283 --> 00:29:24,714
Lennä Coco.
445
00:29:26,744 --> 00:29:29,932
Päällikkö, Sonia Lamaria ei tavoiteta.
446
00:29:30,033 --> 00:29:33,226
Jätä viesti. Pyydä
häntä soittamaan takaisin.
447
00:29:33,327 --> 00:29:36,063
Koko talo on tutkittu.
Ei jälkeäkään lapsesta.
448
00:29:36,164 --> 00:29:38,197
Oletteko katsoneet pakastimesta?
449
00:29:38,298 --> 00:29:40,649
Se, se ei voi olla totta.
- Kyllä voi.
450
00:29:42,502 --> 00:29:43,979
Liika on liikaa.
451
00:29:46,623 --> 00:29:50,361
Paloiko sulake?
- Hyvää syntymäpäivää, kamu!
452
00:29:57,376 --> 00:29:59,011
Puhalla ne!
453
00:30:06,062 --> 00:30:07,459
Ota yksi, tein ne itse.
454
00:30:07,560 --> 00:30:08,886
Niinkö? - Kyllä.
455
00:30:08,987 --> 00:30:11,100
Ota yksi, tein ne itse.
456
00:30:12,976 --> 00:30:15,532
Mitä siinä on?
- Se on vaniljaa ja kanaa.
457
00:30:15,633 --> 00:30:18,198
Tämä on suklaata ja chiliä.
458
00:30:18,299 --> 00:30:21,367
Ja vaaleanpunainen on
ratatouillea ja mustikoita.
459
00:30:22,437 --> 00:30:25,012
Onko se hyvää?
- Erittäin maukasta.
460
00:30:25,113 --> 00:30:26,689
Herkullista. - Niinkö?
461
00:30:26,790 --> 00:30:30,902
Tule pitämään puhe.
- Puhe, puhe!
462
00:30:35,777 --> 00:30:37,570
En pidä puheista.
463
00:30:37,671 --> 00:30:40,896
Kiitos, että tulitte syntymäpäivälleni.
- Ja oluelle!
464
00:30:42,186 --> 00:30:44,881
Mutta minun täytyy
pyytää teitä lähtemään.
465
00:30:44,982 --> 00:30:48,136
Tämä on pomoni talo ja olen
huolehtimassa hänen pojastaan.
466
00:30:48,237 --> 00:30:51,066
Toivottavasti ymmärrätte.
Olen pahoillani.
467
00:30:54,907 --> 00:30:58,655
Se on vitsi.
- Erittäin hauska kuitenkin.
468
00:31:00,324 --> 00:31:02,197
Etsin omistajaa!
469
00:31:02,574 --> 00:31:05,982
Poliisista iltaa. Etsin omistajaa.
470
00:31:06,107 --> 00:31:09,061
Se lienen minä, mutta
se on vähän mutkikasta.
471
00:31:09,162 --> 00:31:12,232
Oletteko vai ette?
- En, mutta olen lastenvahti.
472
00:31:12,333 --> 00:31:15,669
Naapurit ovat valittaneet melusta.
473
00:31:15,770 --> 00:31:17,986
Minun täytyy puhua omistan kanssa.
474
00:31:18,087 --> 00:31:20,805
Älkää turhaan, ihmiset
ovat juuri lähdössä.
475
00:31:20,906 --> 00:31:23,416
Oletteko juonut?
- Vähän.
476
00:31:23,582 --> 00:31:26,535
Vaikka olette lastenvahtina?
- Vain yhden lasin...
477
00:31:26,636 --> 00:31:28,465
Tulette mukaamme.
- Se ei ole välttämätöntä.
478
00:31:28,566 --> 00:31:30,720
Kaikki lähtevät. Mitä sinä teet?
479
00:31:30,781 --> 00:31:34,675
Vannon, että ihmiset olivat
juuri lähdössä. Se ei ole mikään vitsi.
480
00:31:34,935 --> 00:31:37,049
Hyvää syntymäpäivää, kamu!
481
00:32:54,878 --> 00:32:58,104
Hyvää syntymäpäivää, kamu.
- Kuvasin kaiken.
482
00:33:10,997 --> 00:33:13,031
Nautit siitä, eikö?
483
00:33:15,867 --> 00:33:19,037
Toivon, että olisin ollut sinä.
- Tietysti.
484
00:33:19,771 --> 00:33:22,326
Älä huoli, löysin toisen paidan.
485
00:33:23,473 --> 00:33:26,426
Olette kusipäitä!
Teitte näin Sonian nähden.
486
00:33:26,527 --> 00:33:29,098
Se oli hauskaa,
etkö muka nauttinut siitä?
487
00:33:29,199 --> 00:33:32,609
Vieraan perse naamallani,
Sonian läsnä ollessako?
488
00:33:32,710 --> 00:33:36,636
En nauttinut siitä.
En voi kuvitella pahempaa.
489
00:33:36,823 --> 00:33:38,808
Franck? - Mitä?
490
00:33:38,909 --> 00:33:40,440
Takanasi.
491
00:33:45,119 --> 00:33:48,635
Hän ei nuku.
- Hän varmaan kävelee unissaan.
492
00:33:52,030 --> 00:33:53,697
Rémi.
493
00:33:56,650 --> 00:33:58,940
Rémi! Odota!
494
00:33:59,587 --> 00:34:04,203
Minä selitän. Täytän 30
ja tämä oli ystävieni idea.
495
00:34:04,304 --> 00:34:06,225
Yritin häätää heidät pois.
496
00:34:06,326 --> 00:34:10,477
Voitko olla
kertomatta tästä isällesi?
497
00:34:10,578 --> 00:34:13,254
Kyllä, mutta haluan 300 euroa.
498
00:34:13,355 --> 00:34:16,229
Mitä?
- 300 euroa tai soitan isälleni.
499
00:34:16,330 --> 00:34:17,861
Mistä saan 300 euroa?
500
00:34:17,962 --> 00:34:21,100
Vanhempani antoivat sinulle rahaa,
eikö? Sinulla on kolme sekuntia, yksi...
501
00:34:21,201 --> 00:34:24,790
Rémi, oletko hullu?
- Tai muuten soitan isälleni.
502
00:34:34,225 --> 00:34:37,814
Tyytyväinen?
- 100 euroa puuttuu. Soitan isälleni.
503
00:34:37,915 --> 00:34:40,220
Minulla ei ole sitä.
504
00:34:40,686 --> 00:34:42,175
Odota minua huoneessasi.
505
00:34:42,276 --> 00:34:45,308
Voitko lainata minulle rahaa?
506
00:34:45,651 --> 00:34:48,378
Tietenkin, Sylvain.
507
00:34:49,351 --> 00:34:52,656
Maksan takaisin.
- Paljonko? Onko sinulla kynää?
508
00:34:54,479 --> 00:34:57,671
Mitä, haluatko rahaa?
- En, anna olla.
509
00:35:01,634 --> 00:35:04,019
Minulla on vain viisi euroa.
510
00:35:06,923 --> 00:35:09,831
Rémi, minulla on 30 euroa.
511
00:35:10,108 --> 00:35:12,526
Rémi? Missä hän on?
- Ei hajuakaan.
512
00:35:12,627 --> 00:35:14,296
Rémi? - Rémi?
513
00:35:14,528 --> 00:35:17,355
Puhelimesi on tuolilla.
- Hitto.
514
00:35:19,853 --> 00:35:21,870
Mitä tämä tarkoittaa?
- Mikä?
515
00:35:21,971 --> 00:35:24,399
13 vastaamatonta puhelua.
516
00:35:25,182 --> 00:35:29,055
Kakara lähetti tekstiviestin
kaikille naisille.
517
00:35:29,279 --> 00:35:31,274
Mitä viestissä lukee?
518
00:35:32,882 --> 00:35:35,515
Haluan panna sinua perseeseen.
519
00:35:37,365 --> 00:35:40,034
Ilmeisesti joku on kiinnostunut.
520
00:35:42,685 --> 00:35:45,724
Minä tapan hänet!
521
00:35:45,825 --> 00:35:47,419
Tapan hänet!
522
00:35:47,785 --> 00:35:51,349
"Tapan hänet."
Käykö tämä Amory psykologilla?
523
00:35:51,477 --> 00:35:55,052
Ei hajuakaan. Olen tavannut
hänet vain kahdesti.
524
00:35:55,153 --> 00:35:58,722
Sanoit tuntevasi hänet hyvin.
Luovutitko lapsemme tuntemattomalle?
525
00:35:58,823 --> 00:36:02,753
Onko minun syyni, jos
lapsenvahti pettää meidät?
526
00:36:02,854 --> 00:36:05,784
Oletko hullu? Oliko
iltasi tärkeämpi kuin Rémi?
527
00:36:05,885 --> 00:36:08,377
Olet itsekeskeisin
ihminen, jonka tiedän!
528
00:36:08,478 --> 00:36:10,510
En ole niin itsekäs.
529
00:36:10,611 --> 00:36:13,713
Kun rakastelemme,
huudat omaa nimeäsi!
530
00:36:18,612 --> 00:36:20,009
Rémi?
531
00:36:20,896 --> 00:36:22,245
Rémi?
532
00:36:22,878 --> 00:36:25,415
Onko hän puutarhassa?
- Ei.
533
00:36:29,378 --> 00:36:32,768
Sam. Poika on kadonnut,
rupea etsimään häntä.
534
00:36:32,869 --> 00:36:34,651
Ole huoleti, löydän hänet.
535
00:36:34,752 --> 00:36:36,388
Rémi!
536
00:36:37,199 --> 00:36:38,948
Missä se kakara oikein on?
537
00:36:39,049 --> 00:36:40,543
Rémi!
538
00:36:40,860 --> 00:36:44,450
Tämä makuuhuone on mahtava.
- Missä sinä olet? Tämä ei ole hauskaa.
539
00:36:44,551 --> 00:36:45,579
Rémi!
540
00:36:50,829 --> 00:36:53,701
Näkikö hän minut?
- Kyllä minä näin sinut.
541
00:36:54,675 --> 00:36:56,868
Olen pahoillani, Sonia.
- Ei hätää.
542
00:36:57,422 --> 00:36:59,157
Näin hänen värkkinsä.
543
00:36:59,922 --> 00:37:03,360
Sam, näitkö häntä?
544
00:37:03,461 --> 00:37:05,453
Etsin kaikkialta,
enkä löytänyt mitään.
545
00:37:05,554 --> 00:37:09,274
Hei kaverit.
Haluatteko pelata sanapeliä?
546
00:37:09,375 --> 00:37:11,045
Ei ole aikaa, etsimme lasta.
547
00:37:11,146 --> 00:37:12,871
Rémiäkö? - Kyllä.
548
00:37:12,972 --> 00:37:15,822
Oliko hänellä pusero,
jossa on punainen huppu? - Kyllä.
549
00:37:15,923 --> 00:37:17,722
En ole nähnyt häntä.
550
00:37:18,446 --> 00:37:22,352
Kunhan vitsailin.
Hän lähti pyörällä kotiin.
551
00:37:22,472 --> 00:37:25,540
Tämä on hänen kotinsa.
- Sitten hän meni jonnekin muualle.
552
00:37:26,529 --> 00:37:28,958
Karkulainen, juuri mitä tarvitsimmekin.
553
00:37:29,087 --> 00:37:32,174
Haen auton niin
lähdetään etsimään häntä.
554
00:37:36,144 --> 00:37:37,540
Hitto!
555
00:37:38,286 --> 00:37:40,477
Löysin auton!
556
00:37:41,009 --> 00:37:43,473
Hieno auto. Tulen istumaan eteen.
557
00:37:43,574 --> 00:37:46,938
Minne olette menossa?
- Poika pakeni.
558
00:37:47,039 --> 00:37:48,816
Vitsailet.
- Ei, se on totta.
559
00:37:48,917 --> 00:37:50,495
Odottakaa, tulen mukaan.
560
00:37:50,596 --> 00:37:53,104
Tulen mukaanne!
561
00:37:53,412 --> 00:37:56,843
Meillä on ongelma ja
meidän on lähdettävä.
562
00:37:56,944 --> 00:37:59,564
Voitko hoitaa kaikki ulos?
563
00:37:59,665 --> 00:38:02,470
Selvä. Kaikki on hoidossa.
564
00:38:02,571 --> 00:38:05,062
Kiitos kaverit. Mennään jo!
565
00:38:07,552 --> 00:38:10,430
Minne hän olisi voinut mennä?
566
00:38:10,610 --> 00:38:13,880
Kuvitellaan itsemme häneksi.
Minne menisin?
567
00:38:13,981 --> 00:38:16,927
Karkasin kerran lapsena.
- Minne?
568
00:38:17,028 --> 00:38:19,653
3 päivän jälkeen he eivät
vieläkään kaivanneet minua.
569
00:38:19,754 --> 00:38:22,025
Joten palasin kotiin.
570
00:38:22,937 --> 00:38:24,730
Katso tuonne.
571
00:38:25,172 --> 00:38:29,434
Huvipuisto. Tietysti, mennään sinne.
572
00:38:29,535 --> 00:38:32,186
Ja etsitään poikaa myöhemmin.
573
00:38:32,452 --> 00:38:34,577
Hitto, unohdin hänet.
574
00:38:34,678 --> 00:38:36,616
Kenet?
- Lucien. Sen naimisissa olevan naisen.
575
00:38:36,717 --> 00:38:38,821
Sama nimi kuin vaimollani.
- Naimisissa oleva nainen?
576
00:38:38,922 --> 00:38:42,352
Yritän auttaa pariskuntaa.
Nainen on turhautunut.
577
00:38:42,453 --> 00:38:46,043
Olet niin sympaattinen.
- Kuunnelkaa kuinka iloinen hän on.
578
00:38:46,144 --> 00:38:47,765
Haloo? - Hei.
579
00:38:47,866 --> 00:38:50,820
Suunnitelmiin on tullut
muutos. Juhlat on ohi.
580
00:38:50,921 --> 00:38:53,511
Olin juuri lähdössä.
Voitko tulla luokseni?
581
00:38:53,612 --> 00:38:55,924
Olen kaukana 15:sta piiristä.
582
00:38:56,025 --> 00:38:59,456
Ei sinne ole pitkä matka.
Korkeintaan 25 minuuttia.
583
00:38:59,557 --> 00:39:01,784
Tulen sinne noin 25 minuutin päästä.
584
00:39:01,885 --> 00:39:04,714
Hienoa. Mieheni
ei ole vielä kotona.
585
00:39:04,815 --> 00:39:07,025
Oletko varma?
- Ehdottomasti.
586
00:39:07,126 --> 00:39:10,182
Hän meni juhliin veljentyttärensä
kanssa Saint-Germain-en-Layejeen.
587
00:39:11,307 --> 00:39:12,838
Haloo?
588
00:39:15,604 --> 00:39:18,222
Hyvä on sitten.
- Anna tänne se puhelin.
589
00:39:18,323 --> 00:39:20,277
Lucie? - Ernest?
590
00:39:21,795 --> 00:39:23,713
Mussukka, sinäkö siellä?
591
00:39:24,016 --> 00:39:26,385
Kyllä, täällä on
mussukka, senkin lutka.
592
00:39:26,486 --> 00:39:27,869
Tapan sinut!
593
00:39:27,970 --> 00:39:31,449
Kuinka olisin voinut tietää?
- Panet vaimoani.
594
00:39:31,550 --> 00:39:34,344
Hiljaa. - Haluan pois!
595
00:39:34,445 --> 00:39:37,638
Pysähdy, haluan pois!
596
00:39:39,389 --> 00:39:42,104
Sam panee Ernestin vaimoa!
597
00:39:42,399 --> 00:39:44,034
Lopeta kuvaaminen.
598
00:39:45,368 --> 00:39:47,719
Ovi, hitto soikoon.
599
00:39:48,389 --> 00:39:51,581
Ernest, oletko kunnossa?
- Painu helvettiin.
600
00:39:51,682 --> 00:39:53,909
Onpa sinulla hienoja ystäviä!
601
00:39:54,010 --> 00:39:55,996
Odota, Ernest. Se on väärinkäsitys.
602
00:39:56,097 --> 00:39:59,822
Väärinkäsitys. Lucie,
joka kutsuu miestään mussukaksi.
603
00:40:03,848 --> 00:40:05,941
Olen mussukka ja sinä panet vaimoani.
604
00:40:06,042 --> 00:40:08,088
Ernest, tule takaisin!
605
00:40:08,189 --> 00:40:12,301
Poliisit, heitä me
kaipasimmekin. Pidä tätä, Sam.
606
00:40:13,449 --> 00:40:15,401
En tiedä mistään mitään.
607
00:40:16,545 --> 00:40:21,301
Hyvää iltaa. Sammuttaisitteko
moottorin ja antaisitte auton paperit.
608
00:40:21,402 --> 00:40:22,978
Toki.
609
00:40:23,376 --> 00:40:25,488
Ei ongelmaa.
- Pysähdy!
610
00:40:25,732 --> 00:40:28,004
Alex, mitä sinä teet?
- Kaikki on hallinnassa.
611
00:40:28,105 --> 00:40:30,933
Mikään ei ole hallinnassa.
- Pysäytä, Alex!
612
00:40:31,034 --> 00:40:34,274
Minulla ei ole ajokorttia,
eikä rekisteriotetta.
613
00:40:34,375 --> 00:40:37,370
Ei rekisteriotetta?
Mistä sait tämän auton?
614
00:40:37,480 --> 00:40:39,071
Schaudellien autotallista.
615
00:40:39,172 --> 00:40:42,319
Huomenna vien tämän ystäväni
autotalliin korjattavaksi.
616
00:40:42,426 --> 00:40:45,299
Rémi on tuolla!
617
00:40:45,501 --> 00:40:48,091
Käänny ympäri.
- Poliisit ovat perässämme.
618
00:40:48,177 --> 00:40:51,005
Käänny ympäri!
- Poliisit ovat perässämme.
619
00:40:51,106 --> 00:40:52,868
En voi uskoa tätä!
- Pysähdy!
620
00:40:52,969 --> 00:40:55,081
Hitto, siinä he ovat.
621
00:40:55,634 --> 00:40:58,033
Hyvää iltaa.
- Pysähtykää välittömästi!
622
00:40:58,134 --> 00:41:01,899
Me pysähdymme. Pysäytä, kusipää!
623
00:41:02,000 --> 00:41:05,989
En ottanut henkkareitani.
Ole kiltti ja pysäytä.
624
00:41:06,090 --> 00:41:08,228
Pysäyttäkää auto heti!
625
00:41:08,437 --> 00:41:11,424
En näe sinua!
626
00:41:13,824 --> 00:41:15,689
Alex pysähdy, ole kiltti.
627
00:41:15,931 --> 00:41:18,804
Alex, jos törmäämme, tapan sinut!
628
00:41:23,742 --> 00:41:27,093
Olkaa huoleti. Pääsen heitä karkuun.
629
00:41:31,507 --> 00:41:33,778
Kusetin niitä!
630
00:41:34,023 --> 00:41:36,487
Vedätin heitä!
631
00:41:36,588 --> 00:41:38,235
Sam, katso.
632
00:41:38,336 --> 00:41:42,005
Kuka on Sébastien Loeb? Minä.
633
00:41:42,170 --> 00:41:45,043
Sinun pitää pysähtyä.
- Pysähdy, hitto sentään!
634
00:41:45,245 --> 00:41:49,471
Homma hoituu.
- Se oli peruutuspeili!
635
00:41:50,741 --> 00:41:55,444
Tämä se vasta on rallia! Oikea, vasen.
636
00:41:55,630 --> 00:41:59,616
Tämä on hitsin nopea!
637
00:41:59,926 --> 00:42:03,036
Pääsin heiltä karkuun,
nyt voitte kiittää minua.
638
00:42:08,259 --> 00:42:10,326
Onneksi se ei ole rikki.
639
00:42:10,821 --> 00:42:13,251
Älkää olko tuon näköisiä.
640
00:42:14,200 --> 00:42:18,550
Näky on melko vaikuttava,
mutta se ei ole niin paha.
641
00:42:19,105 --> 00:42:21,918
Pääsin heitä karkuun, vai mitä?
642
00:42:26,620 --> 00:42:28,387
Haluan kuolla.
643
00:42:30,286 --> 00:42:32,717
Minäkin haluan sinun kuolevan.
644
00:42:34,575 --> 00:42:37,607
Tästä puuttuu enää, että
löydämme Rémin kuolleena metsästä.
645
00:42:37,904 --> 00:42:41,490
Sitten kaikki on ohi.
- Älä huoli.
646
00:42:41,591 --> 00:42:44,895
Lyön vetoa, että hän syö
hattaraa. Etsitään hänet.
647
00:42:46,235 --> 00:42:48,869
Poliisit tulee, lähdetään.
648
00:42:49,491 --> 00:42:52,445
Katsokaa, tivoli on tuolla.
649
00:42:53,803 --> 00:42:57,376
Pitäkää kiirettä, he ovat pian täällä.
650
00:42:58,223 --> 00:43:00,018
Mitä he tekivät Rangelleni?
651
00:43:00,119 --> 00:43:04,723
En välitä Rangestasi tai kodistamme.
Eikö ole tärkeämpiäkin asioita?
652
00:43:08,966 --> 00:43:10,747
Kuka se on?
- Äitisi.
653
00:43:10,848 --> 00:43:15,434
Etkö aio vastata?
- Asiat on jo muutenkin pahalla mallilla.
654
00:43:16,195 --> 00:43:19,659
En tarkoittanut sitä niin.
Hän puhuu tunteja.
655
00:43:20,288 --> 00:43:23,335
Minun olisi pitänyt kuunnella häntä.
656
00:43:27,570 --> 00:43:28,601
No?
657
00:43:28,702 --> 00:43:31,071
Hän ei vastaa, jos hän
on mennyt jo kotiin?
658
00:43:31,172 --> 00:43:33,546
Sam, nyt voit mennä
hänen vaimonsa luo.
659
00:43:33,647 --> 00:43:35,183
Turpa kiinni, Alex.
660
00:43:35,284 --> 00:43:37,194
Mikä sotku.
661
00:43:38,880 --> 00:43:41,912
Onko tämä varmasti oikea reitti?
- Ei hajuakaan.
662
00:43:44,195 --> 00:43:46,826
Mitä nämä kaikki miehet tekevät
täällä? Onko lähellä parkkipaikka?
663
00:43:46,927 --> 00:43:48,723
Kyrpäparkki.
664
00:43:48,855 --> 00:43:51,241
Tämä on huorametsä.
665
00:43:51,381 --> 00:43:53,254
Niinkö? - Kyllä.
666
00:43:54,096 --> 00:43:56,214
Hyvää iltaa.
- Iltaa.
667
00:44:00,292 --> 00:44:03,676
Olin tuolla tutkimassa.
- Iso tapaus varmaan.
668
00:44:04,520 --> 00:44:05,712
Mitä?
669
00:44:07,190 --> 00:44:08,917
Hyvää iltaa. - Iltaa.
670
00:44:10,902 --> 00:44:12,589
Hei.
671
00:44:13,506 --> 00:44:15,811
Perillä ollaan.
672
00:44:17,107 --> 00:44:18,778
Varo sitä.
673
00:44:19,976 --> 00:44:21,248
Kiitos.
674
00:44:24,768 --> 00:44:27,981
Huomasitko miten hän katsoi minua?
- Hän oli huora.
675
00:44:28,082 --> 00:44:30,459
Mitä sinä muka tiedät naisista?
676
00:44:30,802 --> 00:44:33,159
Hän katsoi minua.
- Hän on huora.
677
00:44:33,260 --> 00:44:36,008
Katsoiko hän sinua samalla tavalla?
- Ei.
678
00:44:36,310 --> 00:44:38,184
Mutta hän on huora.
679
00:44:38,285 --> 00:44:40,558
Hän haluaisi minua.
- 50 eurolla.
680
00:44:40,720 --> 00:44:42,708
Hän tekee sen kanssani 25.
681
00:44:42,900 --> 00:44:44,794
Siinä tapauksessa.
682
00:44:50,767 --> 00:44:54,516
Tämä muistuttaa minua ajasta,
jolloin olin huoleton ja typerä.
683
00:44:54,682 --> 00:44:56,019
Viime viikostako?
684
00:44:56,120 --> 00:44:59,823
Etsimme Rémin ja
sitten lähdemme täältä.
685
00:45:00,992 --> 00:45:02,184
Rémi!
686
00:45:03,991 --> 00:45:05,573
Se ei ole hän.
687
00:45:07,799 --> 00:45:09,682
Hän on täällä.
688
00:45:10,657 --> 00:45:11,929
Rémi...
689
00:45:12,654 --> 00:45:13,751
Anteeksi herra.
690
00:45:13,852 --> 00:45:14,892
Hän on tuolla!
691
00:45:15,375 --> 00:45:17,022
Rémi. - Franck.
692
00:45:17,127 --> 00:45:19,382
Olin huolissani. Mennään kotiin.
693
00:45:19,483 --> 00:45:21,458
Ei käy.
- Älä nyt viitsi.
694
00:45:21,559 --> 00:45:25,752
Huolet riittää jo tälle
päivälle. Mene pois täältä.
695
00:45:25,853 --> 00:45:28,417
Nyt riittää tämä pelleily!
696
00:45:28,518 --> 00:45:30,245
Sinä voit lähteä, mutta päästä minut.
697
00:45:30,346 --> 00:45:33,650
Apua. Minut siepataan!
- Lopeta tuo.
698
00:45:33,861 --> 00:45:37,689
He ovat pedofi...
- Okei, lasken irti sinusta.
699
00:45:38,095 --> 00:45:40,688
Hän vitsailee.
700
00:45:43,801 --> 00:45:46,188
Mennään syömään vohvelia.
701
00:45:46,880 --> 00:45:49,307
Syö vohvelisi, koska
emme viivy pitkään.
702
00:45:49,408 --> 00:45:52,793
Täällä on mukavaa. Paikka
auttaa vapautumaan stressistä.
703
00:45:52,894 --> 00:45:56,035
En halua vohvelia.
- Ota, koska haluan pyytää anteeksi.
704
00:45:56,198 --> 00:45:59,105
En halua sitä.
- Hyväksy anteeksipyyntöni.
705
00:46:01,479 --> 00:46:05,829
Selvä, olipa hauskaa.
706
00:46:06,461 --> 00:46:08,847
Mistä pidät täällä eniten?
707
00:46:09,097 --> 00:46:10,323
Tuosta!
708
00:46:13,117 --> 00:46:15,120
Olet liian pieni siihen.
709
00:46:15,288 --> 00:46:18,207
Jos joku menee hänen
seuraksi, niin silloin se käy.
710
00:46:18,308 --> 00:46:20,320
Et voi mennä siihen.
711
00:46:20,560 --> 00:46:23,547
Älä ole tuollainen pelkuri.
Haluan mennä siihen.
712
00:46:23,755 --> 00:46:25,491
Et ole kovin urhea.
713
00:46:25,592 --> 00:46:28,287
Franck ei ole. Minä
menen hänen seurakseen.
714
00:46:28,388 --> 00:46:32,420
Minä menen. En vain halua,
että hän tulee sairaaksi.
715
00:46:34,219 --> 00:46:36,429
Mistä saa lippuja?
- Tuolta.
716
00:46:39,893 --> 00:46:44,038
Tiedäthän, että voit vieläkin poistua.
- Kyllä.
717
00:46:44,922 --> 00:46:46,874
Haluatko pois?
- En.
718
00:46:47,838 --> 00:46:49,586
Sano vain jos haluat.
- Selvä.
719
00:46:55,506 --> 00:46:57,414
Rentoudu, Franck.
720
00:46:57,622 --> 00:46:59,848
Olen ihan rentona.
721
00:47:13,503 --> 00:47:15,279
Mikä voima.
722
00:47:15,474 --> 00:47:18,126
Jotkut naiset laukeavat tuollaisessa.
723
00:47:18,239 --> 00:47:21,164
Niinkö?
- Kyllä. Voimme mennä yhdessä, jos haluat.
724
00:47:21,265 --> 00:47:24,498
Onko sinun vietävä tyttö tuollaiseen
laitteeseen, jotta saat hänet tulemaan?
725
00:47:24,599 --> 00:47:26,586
Ei, mutta...
726
00:47:27,017 --> 00:47:30,128
Hän vie tytön tuollaiseen
siinä tarkoituksessa.
727
00:47:30,425 --> 00:47:31,572
Mikä luuseri!
728
00:47:31,809 --> 00:47:33,444
Kusitko housuihisi?
729
00:47:34,366 --> 00:47:36,557
Franck, puhun sinulle.
730
00:47:37,241 --> 00:47:39,274
Kusitko housuihisi?
- En.
731
00:47:39,477 --> 00:47:42,942
Oletko kunnossa?
- Katsotaan se videolta!
732
00:47:59,399 --> 00:48:01,545
Katsokaa tuota ilmettä!
733
00:48:03,504 --> 00:48:05,512
Melko elastinen suu.
734
00:48:05,836 --> 00:48:08,824
Sinua pelotti minua
enemmän. Katso vaikka.
735
00:48:09,031 --> 00:48:13,098
Olet enemmän peloissasi kuin minä.
736
00:48:13,265 --> 00:48:15,360
Katso vaikka.
737
00:48:15,461 --> 00:48:18,971
Hän tulee siellä sairaaksi.
Emme tee sitä uudelleen.
738
00:48:19,895 --> 00:48:21,622
Minne menemme seuraavaksi?
739
00:48:21,723 --> 00:48:23,233
En tiedä.
740
00:49:07,144 --> 00:49:08,973
Hittolainen!
741
00:49:09,455 --> 00:49:11,919
Oliko se jo siinä?
742
00:49:38,370 --> 00:49:40,006
En voi kovin hyvin.
743
00:49:45,672 --> 00:49:48,421
Onko se minulle?
- Mitä saan vastineeksi?
744
00:49:48,780 --> 00:49:50,209
Suudelman.
745
00:49:52,494 --> 00:49:55,084
Olet kuin aaveen nähnyt.
746
00:49:55,449 --> 00:49:57,322
Haluatko tällaisen?
747
00:49:57,526 --> 00:50:00,593
Ei, meillä on vielä paikkoja käymättä.
- Tule.
748
00:50:04,342 --> 00:50:07,557
Mikä on pimeä huone?
- Huone, jossa on pimeää.
749
00:50:10,881 --> 00:50:15,153
Mitä? Mitä nyt?
750
00:50:20,611 --> 00:50:22,193
Minne päin?
751
00:50:24,140 --> 00:50:26,856
Mikä se oli?
- Törmäsin johonkin.
752
00:50:26,957 --> 00:50:28,712
Varovasti.
- Alex, missä olet?
753
00:50:28,813 --> 00:50:30,664
Takanasi.
- Kuka se oli?
754
00:50:30,765 --> 00:50:32,753
Minä.
- Se on Sonia.
755
00:50:55,608 --> 00:50:58,104
En näe mitään.
- En minäkään.
756
00:50:58,556 --> 00:51:01,111
Franck, mitä pidit paikasta?
757
00:51:01,704 --> 00:51:04,532
Minua ei ole koskaan
jännittänyt niin paljon.
758
00:51:04,738 --> 00:51:06,806
Niinkö? - Kyllä.
759
00:51:07,055 --> 00:51:09,929
Piditkö sinä paikasta?
- Menisin heti takaisin.
760
00:51:14,262 --> 00:51:16,211
Miksi naurat?
761
00:51:16,312 --> 00:51:19,402
Kuvasin kaiken.
- Loistavaa!
762
00:51:19,841 --> 00:51:21,794
Miksi nauratte?
763
00:51:22,351 --> 00:51:26,496
Näytämme sen, mutta luvatkaa
ettette ala murjottamaan.
764
00:51:26,705 --> 00:51:29,896
Selvä. - Toki.
765
00:51:31,468 --> 00:51:35,091
Se oli ihan huvittamisen vuoksi.
- En näe siinä mitään huumoria.
766
00:51:35,192 --> 00:51:36,781
Älä viitsi.
767
00:51:36,882 --> 00:51:41,116
Minun tässä pitäisi olla vihainen, ette
edes huomanneet että pussasitte miestä.
768
00:51:44,569 --> 00:51:47,124
Onpas mukavaa seuraa.
769
00:51:47,412 --> 00:51:50,190
Rémi, miksi haluat isona?
770
00:51:50,291 --> 00:51:52,928
Poikaystäväksesi,
jos olet vielä kaunis.
771
00:51:54,017 --> 00:51:57,084
On hyvä olla unelmia.
- Hän on oikeassa.
772
00:51:57,244 --> 00:51:59,312
Mikä sinun unelmasi on, Alex?
773
00:52:01,656 --> 00:52:04,033
Selvä, kiitos Alex.
- Entä sinun Sam?
774
00:52:04,134 --> 00:52:08,110
Unohtaa viimeiset 30 minuuttia.
- Unohdettu jo.
775
00:52:09,422 --> 00:52:10,891
Franck?
776
00:52:11,123 --> 00:52:15,031
Julkaista oma sarjakuva.
- Minun on parasta unohtaa se.
777
00:52:16,533 --> 00:52:20,042
Rémi, ole vakavissasi.
Mikä sinun oikea unelma on?
778
00:52:22,346 --> 00:52:23,830
Täh?
779
00:52:24,051 --> 00:52:27,517
Että isäni tulee katsomaan,
kun pelaan jalkapalloa.
780
00:52:33,255 --> 00:52:35,642
Minäkään en pidä jalkapallosta.
781
00:52:37,726 --> 00:52:41,048
Mikä sinun unelmasi on, Sonia?
- Niitä on monia.
782
00:52:41,428 --> 00:52:45,095
Saada penis vain tunniksi, jotta
tietäisin millaista se on.
783
00:52:46,581 --> 00:52:49,375
Avata maailmanlaajuinen leivosketju.
784
00:52:50,734 --> 00:52:54,607
Kokea edes kerran tosi
rakkauteen perustuva suhde.
785
00:52:55,087 --> 00:52:57,499
Ja, että Frack ja Sam
lopettavat murjottamisen.
786
00:52:57,600 --> 00:52:58,703
Sama.
787
00:53:00,336 --> 00:53:03,289
Selvä, pitää sitten keksiä jotain.
788
00:53:08,707 --> 00:53:10,803
Mitä hän tekee?
789
00:53:18,731 --> 00:53:21,905
Mitä sinä kysyit?
- Jotain, mikä saa sinut taas hymyilemään.
790
00:53:22,006 --> 00:53:23,889
Mitä? - Tule.
791
00:53:23,990 --> 00:53:26,715
Enkä.
- Tule laulamaan.
792
00:53:26,833 --> 00:53:28,853
Mene, Francky.
- Niin kuin ennen vanhaan.
793
00:53:28,973 --> 00:53:31,252
En osaa laulaa.
- Älä viitsi.
794
00:53:31,353 --> 00:53:35,183
♪ Kun olit minun, en halunnut sinua ♪
795
00:53:35,284 --> 00:53:39,134
♪ Nätit kasvosi saivat sinut
aina erottumaan joukosta ♪
796
00:53:39,235 --> 00:53:43,837
♪ Joku toinen sinut heti itselleen halusi ♪
797
00:53:44,037 --> 00:53:47,860
♪ Nyt on jo varmaan myöhäistä katua ♪
798
00:53:47,961 --> 00:53:51,548
♪ Kulta, anna minulle
vielä yksi mahdollisuus ♪
799
00:53:51,649 --> 00:53:55,149
♪ Näyttää, että rakastan sinua
- Etkö millään voisi päästää minua... ♪
800
00:53:55,785 --> 00:53:59,961
♪ Takaisin sydämeesi.
- Kulta, olin sokea kun päästin sinut. ♪
801
00:54:00,062 --> 00:54:04,300
♪ Päästin sinut, kulta.
- Voisitko pitää minut? ♪
802
00:54:04,401 --> 00:54:05,921
♪ Selvä ♪
803
00:54:06,571 --> 00:54:08,432
♪ Haluan sinut takaisin ♪
804
00:54:08,533 --> 00:54:09,692
♪ Haluan sinut takaisin ♪
805
00:54:09,793 --> 00:54:13,925
♪ Kun yritin elää ilman rakkauttasi,
se valvotti minua pitkin öitä ♪
806
00:54:14,026 --> 00:54:17,496
♪ Anna minun korvata erehdykseni ♪
807
00:54:17,605 --> 00:54:22,339
♪ Kyyneleeni valuvat kaikkialla
missä muistan sinun kävelleen ♪
808
00:54:22,440 --> 00:54:26,120
♪ Tytön perään, jota
en edes halunnut itselleni ♪
809
00:54:26,552 --> 00:54:29,802
♪ Kulta, anna minulle
vielä yksi mahdollisuus ♪
810
00:54:30,915 --> 00:54:34,314
♪ Etkö millään voisi päästää minua ♪
811
00:54:34,649 --> 00:54:36,845
♪ sydämeesi ♪
812
00:54:45,675 --> 00:54:48,469
Se oli mahtavaa.
- Todella siistiä.
813
00:54:48,671 --> 00:54:51,280
Ei huonommin.
- Olet kateellinen.
814
00:54:51,477 --> 00:54:52,826
Kiitos.
815
00:54:59,201 --> 00:55:02,154
Se oli hauskaa. Sinun
pitäisi irrotella useammin.
816
00:55:02,355 --> 00:55:06,184
En ole jäykkis.
- Avaa sitten tämä nappi.
817
00:55:08,531 --> 00:55:10,484
En syö sinua.
818
00:55:11,088 --> 00:55:13,200
Muistat jäähyväisdrinkkisi.
819
00:55:13,404 --> 00:55:15,416
Miksi väitit muuta?
820
00:55:15,684 --> 00:55:18,447
Koska et koskaan soittanut minulle.
821
00:55:18,755 --> 00:55:20,532
Mutta nyt sinulla on miesystävä.
822
00:55:20,633 --> 00:55:23,506
Tapasin hänet vasta eilen.
823
00:55:23,966 --> 00:55:26,722
Onko kotisi kaukana?
- Puolentunnin matka.
824
00:55:26,823 --> 00:55:30,447
Valitettavasti meillä
ei ole enää autoa.
825
00:55:31,136 --> 00:55:34,282
Se on ihan sinun idioottimaisen
käytöksen seurausta.
826
00:55:36,198 --> 00:55:38,594
Mitä sinä teet?
- Ernest.
827
00:55:41,001 --> 00:55:42,478
Ernest, tule alas.
828
00:55:45,354 --> 00:55:46,731
Mikä on ongelma?
829
00:55:46,832 --> 00:55:50,103
Tunnetteko hänet?
830
00:55:50,306 --> 00:55:52,817
Kyllä, kuinka niin?
- Hän ei maksa kaljaansa.
831
00:55:52,902 --> 00:55:56,156
Ja ranskalaisiaan. Se
sai minut hermostumaan.
832
00:55:56,257 --> 00:55:58,353
Mille oikein naurat?
- En millekään.
833
00:55:58,454 --> 00:56:00,749
Pilkkaatko minua?
Onko hän ystäväsi?
834
00:56:00,850 --> 00:56:04,678
Hän sanoi, että Ernest joi
ja söi, eikä suostu maksamaan.
835
00:56:04,896 --> 00:56:08,352
Emme naura sinulle.
Emme ymmärtäneet tilannetta.
836
00:56:08,558 --> 00:56:10,671
Me maksamme. Paljonko?
837
00:56:10,772 --> 00:56:13,078
Tässä sinulle!
838
00:56:13,391 --> 00:56:15,272
Ernest, senkin typerys!
839
00:56:15,627 --> 00:56:18,877
Voi luoja!
- Rémi, lähdetään!
840
00:56:18,978 --> 00:56:20,440
Hitto soikoon!
841
00:56:22,955 --> 00:56:25,219
Se oli melkoinen tälli!
842
00:56:26,062 --> 00:56:28,936
Mennään piiloon.
843
00:56:31,578 --> 00:56:35,083
Oletko hullu?
- Hän pani vaimoni.
844
00:56:36,190 --> 00:56:38,198
Mustalaiset tulevat peräämme.
845
00:56:38,299 --> 00:56:40,949
Jopa Chuck Norris
jättää mustalaiset rauhaan.
846
00:56:41,050 --> 00:56:43,797
Siinä he ovat. Pysykää piilossa.
847
00:56:45,748 --> 00:56:48,859
He menivät, voimme lähteä.
848
00:56:49,267 --> 00:56:52,651
Mikä hätänä, Rémi?
- Toitko inhalaattorini?
849
00:56:52,752 --> 00:56:55,456
Inhalaattorin? En ottanut sitä.
850
00:56:55,896 --> 00:56:58,531
Hänellä on astma.
- Hän pärjää kyllä.
851
00:56:58,632 --> 00:57:02,038
Tilanne on vakava,
veljeni kuoli siihen.
852
00:57:02,162 --> 00:57:04,708
En halua kuulla enää sanaakaan sinulta!
853
00:57:05,880 --> 00:57:09,053
Kun hän kuoli...
- Etkö kuullut?
854
00:57:09,843 --> 00:57:11,558
Olen hiljaa.
855
00:57:13,661 --> 00:57:17,401
Meidän pitäisi soittaa ambulanssi.
- Sitten mustalaisetkin tulevat tänne.
856
00:57:17,502 --> 00:57:21,423
Ja he soittavat hänen vanhemmilleen.
- Kotiin on puolentunnin matka.
857
00:57:21,524 --> 00:57:23,512
Kyllä hän sen aikaa pärjää.
- Ole hiljaa!
858
00:57:23,613 --> 00:57:25,488
Tuolla on mikroautoja.
859
00:57:25,690 --> 00:57:27,837
Ei, unohda se.
860
00:57:28,047 --> 00:57:30,238
Onko sinulla parempaa ideaa?
- Mennään.
861
00:57:30,443 --> 00:57:32,674
Olen loistava kuski.
862
00:57:34,037 --> 00:57:35,945
Älä koske minuun.
863
00:57:41,945 --> 00:57:45,375
Mikä idiootti. Tuskin osaa edes ajaa.
864
00:57:54,406 --> 00:57:57,870
Ota kamera.
- Vauhtia nyt.
865
00:57:58,080 --> 00:57:59,953
Äkkiä nyt!
866
00:58:01,315 --> 00:58:03,202
Varo Sam, takanasi!
867
00:58:04,669 --> 00:58:07,657
Hittolainen, ota kamera!
868
00:58:08,826 --> 00:58:11,006
Mitä sinä teet?
Meidän on autettava Samia!
869
00:58:11,107 --> 00:58:14,324
Ei, hän osaa judoa. Hän pärjää kyllä.
870
00:58:14,534 --> 00:58:16,884
Etkö todella aio auttaa?
- En voi tehdä mitään.
871
00:58:16,985 --> 00:58:19,065
Kuvaa ajoa!
872
00:58:20,339 --> 00:58:22,002
Ole varovainen!
873
00:58:23,880 --> 00:58:26,184
Pois tieltä!
874
00:58:26,475 --> 00:58:27,827
Pois tieltä!
875
00:58:28,152 --> 00:58:30,743
Tämä on mahtavaa!
876
00:58:30,948 --> 00:58:34,135
Fast and Furious!
877
00:58:34,543 --> 00:58:37,371
Vin Diesel ei pystyisi parempaan!
878
00:58:42,092 --> 00:58:44,158
Varo!
879
00:58:51,235 --> 00:58:54,110
Missä Sam on?
- Hän joutui ongelmiin.
880
00:58:54,588 --> 00:58:56,179
Millaiseen ongelmaan?
881
00:58:57,778 --> 00:59:00,242
Mustalaiset. Heitä banaani.
- Mitä?
882
00:59:00,579 --> 00:59:02,692
Heitä, heitä banaanillasi!
883
00:59:13,466 --> 00:59:15,930
Hienoa.
884
00:59:16,235 --> 00:59:19,419
Varokaa, tulen eteenne!
885
00:59:26,739 --> 00:59:29,593
Mahtavaa. Onko tämä
yksi unelmistasi, Sonia?
886
00:59:30,473 --> 00:59:32,754
Kuinka Rémi voi?
887
00:59:33,329 --> 00:59:35,269
Emme voi viivytellä.
888
00:59:58,310 --> 01:00:01,580
Auta minua hänen kypäränsä kanssa.
889
01:00:04,121 --> 01:00:06,676
Oletko kunnossa?
- Kyllä, kuinka niin?
890
01:00:06,777 --> 01:00:09,214
Ota hänen kypäränsä pois.
891
01:00:09,473 --> 01:00:13,426
Poika, olemme perillä. Tulehan.
892
01:00:13,626 --> 01:00:17,329
Pois tieltä.
893
01:00:17,540 --> 01:00:20,890
Anteeksi, Rémi. Se oli vahinko.
894
01:00:21,074 --> 01:00:24,538
Olet vahva kaveri. Oikein vahva.
895
01:00:25,216 --> 01:00:27,522
Ernesti taisi pyörtyä.
896
01:00:31,662 --> 01:00:34,653
Mistä on kyse?
897
01:00:36,390 --> 01:00:38,647
Mitä tämä on?
- Meidän täytyy tehdä jotain.
898
01:00:38,748 --> 01:00:41,099
Tee tilaa ja anna inhalaattori.
899
01:00:41,303 --> 01:00:43,530
Pois tieltä.
- Rémi.
900
01:00:44,059 --> 01:00:47,046
Hengitä, Rémi. Vielä kerran.
901
01:00:49,291 --> 01:00:52,653
Oletko kunnossa?
- Se mikroautoilu oli superia!
902
01:00:55,640 --> 01:01:00,185
Minulla on 14 pizzaa Franck
Amorylle. Satutko tuntemaan hänet?
903
01:01:00,286 --> 01:01:02,921
Ei hajuakaan.
- Hänen on maksettava minulle.
904
01:01:03,022 --> 01:01:05,764
Herra Schaudel!
905
01:01:11,147 --> 01:01:14,579
Olet kuin vanha mies
siitä yhdestä sarjakuvasta.
906
01:01:14,891 --> 01:01:17,719
From Up.
- Aivan.
907
01:01:20,937 --> 01:01:26,428
Ihmiset juhlat ovat ohi.
Lopettakaa juominen!
908
01:01:27,672 --> 01:01:31,545
Mikä sotku. Lähtekää pois.
909
01:01:31,784 --> 01:01:34,827
Tule alas sieltä!
910
01:01:37,893 --> 01:01:40,990
Et pääse sisään.
- Miksi en?
911
01:01:41,195 --> 01:01:43,729
Onko sinulla lippua?
- Ei ole.
912
01:01:43,830 --> 01:01:46,384
Sitten et pääse sisään.
- Tunnen omistajan.
913
01:01:46,587 --> 01:01:50,416
Katsokaa, kalat popsivat ekstaasia!
914
01:01:52,099 --> 01:01:55,086
Katso, hän polttaa sikaria perseellään.
915
01:01:55,334 --> 01:01:57,720
Hei, olen herra Schaudel.
916
01:01:57,821 --> 01:02:01,996
Hengitykseni haisee,
koska olen paskapää.
917
01:02:02,097 --> 01:02:04,778
Mistä löysit tämän?
- Ota iisisti.
918
01:02:04,879 --> 01:02:07,555
Mistä löysit sen?
- Sikarilaatikosta.
919
01:02:25,633 --> 01:02:27,641
Pyysinhän sinua lopettamaan.
920
01:02:27,742 --> 01:02:29,962
Sammuta musiikki!
921
01:02:34,233 --> 01:02:37,266
Tytöt, se on nahkasohva, tulkaa pois.
922
01:02:37,367 --> 01:02:39,581
Mielettömät bileet!
923
01:02:39,682 --> 01:02:43,217
Ei, nyt riitti juominen.
924
01:02:44,947 --> 01:02:48,071
Hei, kamu! Haluatko kamaa?
925
01:02:48,172 --> 01:02:50,239
Laita se lautanen pois!
926
01:02:52,285 --> 01:02:55,194
Mitä te oikein hommaatte?
927
01:02:59,744 --> 01:03:01,811
Löysin lapsen!
928
01:03:02,955 --> 01:03:06,573
Paul, katkon sinulta niskat!
929
01:03:06,674 --> 01:03:08,730
Franck, olin juuri soittamassa sinulle.
930
01:03:08,831 --> 01:03:11,387
Ihmiset eivät suostu lähtemään.
931
01:03:11,488 --> 01:03:13,972
Pyydän heitä lähtemään vielä kerran.
932
01:03:14,073 --> 01:03:16,822
Ei, menemme porealtaaseen.
- Aivan.
933
01:03:18,432 --> 01:03:20,531
Hei, jättäkää lapsi rauhaan!
934
01:03:21,172 --> 01:03:23,307
Sanoin, että jättäkää lapsi rauhaan!
935
01:03:23,489 --> 01:03:25,146
Voimmeko tehdä tästä boolia?
936
01:03:25,247 --> 01:03:28,153
Ei. Mistä löysit sen?
- Kellarissa.
937
01:03:28,361 --> 01:03:30,507
Älä koske siihen.
938
01:03:30,608 --> 01:03:32,908
Missä se poreallas on?
939
01:03:33,009 --> 01:03:35,340
He heittävät hänet ikkunasta!
940
01:03:44,884 --> 01:03:49,605
Oletko kunnossa Rémi?
Pysy siellä, tulen hakemaan sinut.
941
01:03:56,836 --> 01:04:00,823
Paskiainen!
Tässä siitä tekstiviestistäsi!
942
01:04:01,031 --> 01:04:03,823
Kukaan ei koske
perseeseeni. Painu vittuun.
943
01:04:03,924 --> 01:04:07,252
Lopeta kuvaaminen tai usutan
koirani panemaan äitiäsi.
944
01:04:09,595 --> 01:04:11,843
Alex, auta minua hakemaan hänet.
945
01:04:14,449 --> 01:04:16,094
Tule, Rémi.
946
01:04:18,443 --> 01:04:20,272
Onko kamerasi vedenkestävä?
947
01:04:27,029 --> 01:04:30,063
Kamerani.
- En välitä kamerastasi.
948
01:04:31,662 --> 01:04:34,127
Eikö sinulla ole muuta tekemistä?
949
01:04:34,228 --> 01:04:36,101
Kiitos rouva.
950
01:04:48,357 --> 01:04:50,575
Mennään kuivaamaan sinut.
951
01:04:56,513 --> 01:04:58,361
Mikä täällä käryää?
952
01:04:58,462 --> 01:05:02,652
Olet oikea kusipää!
Odota niin kuin muutkin.
953
01:05:03,105 --> 01:05:05,520
Mitä sinä teet?
- Siinä hän on.
954
01:05:05,621 --> 01:05:08,892
Sinulle makkaraa syntymäpäiväksi.
955
01:05:09,296 --> 01:05:12,203
Hitto, se polttaa.
- Häivy.
956
01:05:12,410 --> 01:05:15,079
Häipykää kaikki täältä!
957
01:05:15,180 --> 01:05:19,325
Kaikki ulos.
Painukaa vittuun kaikki!
958
01:05:22,007 --> 01:05:23,709
Mikä häneen on mennyt?
959
01:05:48,488 --> 01:05:50,662
Mikä taistelukenttä.
960
01:05:50,871 --> 01:05:54,449
Menkää kotiinne.
- Sinä et saa joululahjoja.
961
01:05:57,341 --> 01:06:01,328
Hei, mene kotiin nukkumaan.
962
01:06:03,811 --> 01:06:06,640
Katso tätä.
963
01:06:07,485 --> 01:06:10,120
Katso mitä olet tehnyt.
964
01:06:10,320 --> 01:06:13,195
Ylös siitä ja mene kotiisi.
965
01:06:13,320 --> 01:06:15,402
Tämä on sinun syytäsi.
Vihaan sinua.
966
01:06:15,503 --> 01:06:17,300
Se on vain vähän sotkuinen.
967
01:06:17,401 --> 01:06:21,355
Olen nyt kotona, mutta autan sinua
siivoamaan klo 9:00 huomenna.
968
01:06:21,456 --> 01:06:24,348
Miten korvaamme kaiken
rikkoutuneen? Kuten auton.
969
01:06:24,550 --> 01:06:27,618
Se varastettiin nukkuessasi
etkä kuullut mitään.
970
01:06:27,719 --> 01:06:32,406
Talosta sanot, että
Greenpeacen väki tunkeutui sisään.
971
01:06:32,507 --> 01:06:35,928
He rikkoivat kaiken,
koska Schaudel ei kierrätä.
972
01:06:36,029 --> 01:06:39,517
Teit mitä pystyit, mutta
linnulle se oli liian myöhäistä.
973
01:06:39,618 --> 01:06:42,794
Linnulle?
- Luulen, että he tappoivat sen.
974
01:06:42,895 --> 01:06:45,019
Rémi pelastettiin.
- Pizzat maksettu.
975
01:06:45,120 --> 01:06:46,552
Alex?
976
01:06:46,653 --> 01:06:50,028
Alex, tapoitko papukaijan?
- En, vaan Greenpeace.
977
01:06:50,129 --> 01:06:53,005
Mitä sille tapahtui?
- Se oli Greenpeace.
978
01:06:53,106 --> 01:06:55,775
Mitä papukaijalle tapahtui?
979
01:06:58,901 --> 01:07:02,729
Hei Franck. Tulet näkemään
tämän videon joku päivä.
980
01:07:02,830 --> 01:07:07,276
Haluan kiittää sinua. Minulla ei
ole ollut koskaan näin hauskaa.
981
01:07:07,377 --> 01:07:10,190
Vaikka joskus olitkin ärsyttävä.
982
01:07:10,291 --> 01:07:12,854
Toivon, että minulla
olisi kaltaisesi isä.
983
01:07:12,955 --> 01:07:17,408
Joku joka hulluttelee
ja leikkii kanssani
984
01:07:17,509 --> 01:07:20,213
ja ajattelee myös minua,
eikä vain itseään.
985
01:07:20,314 --> 01:07:24,033
Joten jos etsit työtä,
otan sinut isäkseni.
986
01:07:24,174 --> 01:07:27,445
Ei helpoin tehtävä,
987
01:07:27,546 --> 01:07:29,249
mutta sinulle maksetaan hyvin.
988
01:07:29,350 --> 01:07:31,318
Työajoista voidaan neuvotella.
989
01:07:31,419 --> 01:07:34,303
Rémi, missä olet?
- Olen tulossa!
990
01:07:35,001 --> 01:07:37,928
Missä sinä olet?
- Vessassa. Tulen pian.
991
01:07:38,029 --> 01:07:40,389
Tuota tarkoitin sillä ärsyttävällä.
992
01:07:40,718 --> 01:07:44,544
Pitää mennä. Hyvää syntymäpäivää.
993
01:07:49,630 --> 01:07:51,537
Siinä kaikki.
994
01:07:51,638 --> 01:07:54,310
Toivottavasti viihdyit seurassamme.
995
01:07:54,607 --> 01:07:57,645
Franck, ajatuksesi
syntymäpäivästäsi?
996
01:07:57,746 --> 01:08:00,660
Ne olivat ehkä viimeiseni,
koska olen kuollut huomenna.
997
01:08:00,761 --> 01:08:02,317
En tiedä mitä odottaa.
998
01:08:02,449 --> 01:08:04,585
Tässä. - Kiitos.
999
01:08:04,686 --> 01:08:08,339
Juo tämä ja mene nukkumaan,
huomenna nousemme aikaisin.
1000
01:08:10,885 --> 01:08:14,918
Minulla on nälkä.
- Haluatko leivoksen?
1001
01:08:15,560 --> 01:08:18,214
En ole niin nälkäinen.
1002
01:08:18,719 --> 01:08:20,730
Mikä tuo ääni on?
1003
01:08:22,146 --> 01:08:23,690
Mikä tuo on?
1004
01:08:23,791 --> 01:08:26,431
Onko ulkona vielä ihmisiä?
- Ei voi olla.
1005
01:08:35,013 --> 01:08:37,728
Kamerani, nopeasti.
1006
01:08:37,829 --> 01:08:39,697
Vauhtia nyt.
1007
01:08:40,720 --> 01:08:43,185
Hauskan pito ei lopu!
1008
01:08:44,581 --> 01:08:47,352
Katsokaapa, tätä herraa.
1009
01:08:47,554 --> 01:08:51,904
Haluan puhua herra ja
rouva Schaudelin kanssa.
1010
01:08:52,005 --> 01:08:54,099
Jätä hänet rauhaan!
1011
01:08:54,303 --> 01:08:56,758
Haluan puhua rouva Schaudelin kanssa.
1012
01:08:56,859 --> 01:08:59,395
Nyt loppuu hölmöily. Äläkä sinä naura!
1013
01:08:59,496 --> 01:09:02,006
Meillä on ongelma.
- Niin, sinä!
1014
01:09:02,122 --> 01:09:05,080
Tuolla kaverilla ylhäälläkin on ongelma.
1015
01:09:08,242 --> 01:09:10,956
Pysäyttäkää hänet, tyhjentäkää pallot!
1016
01:09:11,157 --> 01:09:12,985
Heitelkää kivillä!
1017
01:09:17,360 --> 01:09:19,323
Ammu, Rémi!
1018
01:09:19,424 --> 01:09:22,141
Tämä on hulluinta mitä
olen koskaan kuvannut.
1019
01:09:22,242 --> 01:09:24,875
Tämä saa taatusti
miljoona katselukertaa YouTubessa.
1020
01:09:24,976 --> 01:09:27,813
Miksi se vilkkuu? Akku on tyhjä!
1021
01:09:31,188 --> 01:09:34,620
Paluu alkupisteeseen,
emme vieläkään tiedä mitään.
1022
01:09:34,721 --> 01:09:38,547
Päinvastoin. Luulen, että
tiedämme paljonkin enemmän.
1023
01:09:38,843 --> 01:09:41,328
Hän kaipaa isää.
1024
01:09:41,904 --> 01:09:44,936
Voi olla, mutta emme
tiedä missä poika on.
1025
01:09:45,037 --> 01:09:47,124
Keksin sen!
1026
01:09:47,321 --> 01:09:50,028
Mitä?
- Klonkku, aiemmin.
1027
01:09:50,129 --> 01:09:51,455
Emme tienneet kuka se oli.
1028
01:09:51,528 --> 01:09:55,274
Hän on ruma hirviö Taru
sormusten herrasta -elokuvasta.
1029
01:09:55,375 --> 01:09:56,792
Caillaud. - Niin?
1030
01:09:56,893 --> 01:10:00,985
Mene odottelemaan
asemalle. Heti paikalla.
1031
01:10:05,768 --> 01:10:09,296
Jopa pojan maalaus on pilalla.
1032
01:10:09,397 --> 01:10:12,424
Se ei ole pojan, hitto soikoon!
1033
01:10:17,189 --> 01:10:20,635
Kuunnelkaa. Heidän oli
herättävä aikaisin aamulla.
1034
01:10:20,736 --> 01:10:23,989
Tiedätkö miksi? Ilmeisesti
ei ainakaan siivotakseen.
1035
01:10:24,090 --> 01:10:25,673
Hetki.
1036
01:10:34,236 --> 01:10:36,230
Mitä sinä etsit?
1037
01:10:36,679 --> 01:10:39,340
Tiedän missä he ovat.
1038
01:10:45,344 --> 01:10:47,735
Franck, minä täällä.
1039
01:10:47,836 --> 01:10:50,882
Mikä koettelemus nousta
ylös, hirveä päänsärky.
1040
01:10:50,983 --> 01:10:54,295
Toin jotain millä voimme siivota seinät.
1041
01:10:57,904 --> 01:11:00,726
Herra ja rouva Schaudel,
olette palanneet.
1042
01:11:00,827 --> 01:11:03,318
Eilen illalla täällä
tapahtui aivan uskomattomia.
1043
01:11:03,419 --> 01:11:06,173
Aseistetut Greenpeacen
miehet hyökkäsivät tänne.
1044
01:11:06,274 --> 01:11:09,038
Olemme nähneet videon.
1045
01:11:10,155 --> 01:11:15,038
Herra Schaudel, se riistäytyi
käsistä, mutta paljon myös säästyi.
1046
01:11:15,139 --> 01:11:18,934
Esimerkiksi lautasenne,
johon olette kiintynyt.
1047
01:11:31,198 --> 01:11:32,483
Anteeksi.
1048
01:11:34,467 --> 01:11:36,787
Se oli Klonkusta!
1049
01:11:38,944 --> 01:11:40,560
Hitto.
1050
01:11:40,920 --> 01:11:47,490
Päästäkää. En kerro teille
mitään! Kaikki on Franckin syytä!
1051
01:11:51,673 --> 01:11:55,029
Hyvä, Rémi! Hyvä!
1052
01:12:22,037 --> 01:12:23,548
Hei.
1053
01:12:25,442 --> 01:12:27,079
Hei.
1054
01:12:28,824 --> 01:12:32,368
Palasittekin jo. Eikö teidän pitänyt
palata vasta kuudelta illalla?
1055
01:12:32,469 --> 01:12:34,695
Menikö kaikki hyvin?
1056
01:12:36,507 --> 01:12:38,281
Hyvä.
1057
01:12:40,177 --> 01:12:44,085
Tulitteko juuri vai
kävittekö jo kotona?
1058
01:12:46,975 --> 01:12:49,354
Kuuntele, se ei ole sitä mitä luulette.
1059
01:12:49,455 --> 01:12:52,198
Greenpeacen miehet...
1060
01:12:53,981 --> 01:12:56,969
Se ei...
- Ole hiljaa.
1061
01:12:57,832 --> 01:13:01,949
Lupasin vaimolleni, etten hakkaa
sinua. Mutta älä yllytä siihen.
1062
01:13:03,205 --> 01:13:05,793
Nyt on kunnon jalkapallo-ottelu!
1063
01:13:07,071 --> 01:13:09,251
Unohdin hotdogin.
1064
01:13:11,014 --> 01:13:13,783
Marc...
- Herra Schaudel.
1065
01:13:14,223 --> 01:13:17,439
En ole täällä takiasi. He ovat.
1066
01:13:18,160 --> 01:13:20,344
Sinua ei pidätetä täällä.
1067
01:13:20,426 --> 01:13:24,164
En halua poikani finaalia
pilattavan. He odottavat sinua.
1068
01:13:33,415 --> 01:13:35,754
Range Rover: 85 000 euroa.
1069
01:13:35,855 --> 01:13:37,801
Steinway-piano: 24 000 euroa.
1070
01:13:37,902 --> 01:13:40,718
22 pulloa samppanjaa, paita...
1071
01:13:40,819 --> 01:13:43,704
henkistä kärsimystä
lautasesta ja papukaijasta.
1072
01:13:43,805 --> 01:13:46,182
Olet syvällä sonnassa. Nyt kuuntelet!
1073
01:13:46,283 --> 01:13:48,508
Ei, sinä kuuntelet minua.
1074
01:13:48,992 --> 01:13:54,148
Me tuhosimme kotisi,
mutta Rémi on nyt paljon iloisempi.
1075
01:13:54,320 --> 01:13:57,039
Ilman meitä et olisi edes täällä.
1076
01:13:57,827 --> 01:14:00,788
Eikä minulla ole rahaa
maksaa sinulle takaisin.
1077
01:14:07,388 --> 01:14:11,163
Vielä yksi asia, ei
tarvitse tulla maanantaina.
1078
01:14:32,289 --> 01:14:34,481
Mitä hän sanoi?
1079
01:14:34,632 --> 01:14:36,823
Ettei minun tarvitse
tulla töihin maanantaina.
1080
01:14:36,924 --> 01:14:40,911
Saitko vapaapäivän?
Siistiä, koska olen rahaton.
1081
01:14:53,006 --> 01:14:55,618
Nuori mies, saanko nimikirjoituksen?
1082
01:14:55,719 --> 01:14:57,116
Isä!
1083
01:14:58,224 --> 01:15:00,177
Näitkö maalini?
1084
01:15:00,278 --> 01:15:03,698
Näin. Ja vielä melkoista
vastustajaa vastaan.
1085
01:15:03,799 --> 01:15:06,492
Näitkö sen, äiti?
- Kyllä rakas.
1086
01:15:11,986 --> 01:15:13,981
Menemmekö?
1087
01:15:14,418 --> 01:15:16,630
Selvä, meidän on nyt mentävä.
1088
01:15:22,464 --> 01:15:25,703
Herra Amory,
meillä on paljon keskusteltavaa.
1089
01:15:25,804 --> 01:15:28,056
Ihan pieni hetki.
1090
01:15:30,118 --> 01:15:32,444
En ikinä unohda tätä iltaa.
1091
01:15:42,253 --> 01:15:44,102
Pysähdy!
1092
01:16:12,022 --> 01:16:15,691
Tuossa olen minä, Franck Amory.
1093
01:16:16,221 --> 01:16:19,896
Komea piirustuksissa, mutta
vielä komeampi tosielämässä.
1094
01:16:19,997 --> 01:16:25,396
Pystyin toteuttamaan unelmani,
kiitos erittäin motivoituneen julkaisijan.
1095
01:16:25,792 --> 01:16:27,141
Hei.
1096
01:16:27,349 --> 01:16:29,905
Hei. Melkoisesti ihmisiä.
1097
01:16:30,139 --> 01:16:32,090
Jatka nimikirjoituksien jakoa.
1098
01:16:32,814 --> 01:16:34,563
Mikä sinun nimesi on?
1099
01:16:34,664 --> 01:16:37,563
Rémi, meidän on
lähdettävä tai myöhästymme.
1100
01:16:38,782 --> 01:16:40,969
Hei Franck!
- Onnea otteluun.
1101
01:16:41,070 --> 01:16:42,296
Kiitos!
1102
01:16:46,094 --> 01:16:49,782
Ole hyvä. Mukavaa päivän jatkoa.
1103
01:16:50,798 --> 01:16:55,485
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytöt.
84212