Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:11,833
There are some who say that you knew
about Jason's escape, even abetted it.
2
00:00:11,904 --> 00:00:14,076
Jason is innocent.
He does not deserve to die.
3
00:00:14,144 --> 00:00:15,389
Take her to the cells.
4
00:00:18,432 --> 00:00:19,709
Why is no-one here?
5
00:00:19,776 --> 00:00:21,304
Something's wrong.
6
00:00:21,376 --> 00:00:23,286
All hail!
7
00:00:38,432 --> 00:00:40,538
Poseidon, Poseidon, Poseidon...
8
00:00:40,640 --> 00:00:44,667
O megal' Ennosigai'
ek ses dünameos tode presso...
9
00:00:44,736 --> 00:00:47,901
eithe di' ophthalmon ton son
tade pragmath' horoien...
10
00:00:58,784 --> 00:01:01,207
The priests are blessing
a new Oracle.
11
00:01:04,640 --> 00:01:06,430
She is calling to the gods.
12
00:01:06,496 --> 00:01:09,279
May they tell her to grant us salvation.
13
00:01:11,584 --> 00:01:14,454
Poseidon, Poseidon, Poseidon...
14
00:01:25,440 --> 00:01:27,066
The gods have spoken.
15
00:01:32,320 --> 00:01:33,914
What did you see, my child?
16
00:01:41,344 --> 00:01:43,679
You must not be afraid.
17
00:01:43,744 --> 00:01:45,534
Tell us what they've said.
18
00:01:46,592 --> 00:01:48,251
They threatened vengeance.
19
00:01:48,352 --> 00:01:50,939
They spoke of destruction...
20
00:01:51,040 --> 00:01:52,895
desolation. Their...
21
00:01:52,992 --> 00:01:54,487
voices were raging.
22
00:01:56,064 --> 00:01:57,494
They were angry.
23
00:01:58,944 --> 00:02:00,668
Ready to fall upon us.
24
00:02:00,735 --> 00:02:02,711
Why?
25
00:02:04,544 --> 00:02:08,571
For the rightful heir to Atlantis
is not recognised.
26
00:02:08,672 --> 00:02:13,145
They say that until that day
people will never be at peace.
27
00:02:13,215 --> 00:02:14,427
She's lying.
28
00:02:14,496 --> 00:02:15,707
That is not possible.
29
00:02:15,776 --> 00:02:19,039
Cassandra's gifts allow her
to only speak the truth.
30
00:02:19,104 --> 00:02:21,374
Then she is mistaken in what
she sees. Take her away.
31
00:02:22,912 --> 00:02:24,506
Please... The girl is innocent!
32
00:02:27,776 --> 00:02:29,206
This will get out.
33
00:02:29,312 --> 00:02:31,497
The whole of Atlantis will soon
know that the gods are against me.
34
00:02:31,520 --> 00:02:33,309
- Calm yourself.
- You heard the Oracle!
35
00:02:33,375 --> 00:02:35,241
Indeed. She declared
that the true heir to Atlantis
36
00:02:35,264 --> 00:02:36,246
was not recognised.
37
00:02:36,320 --> 00:02:37,914
But who is the true heir?
38
00:02:37,984 --> 00:02:40,702
The gods did not state
that it was Ariadne.
39
00:02:41,856 --> 00:02:43,712
It is you, Majesty.
40
00:02:43,776 --> 00:02:46,265
The throne is rightfully yours,
41
00:02:46,336 --> 00:02:49,599
and the gods in their wisdom
have spoken to warn you...
42
00:02:49,664 --> 00:02:53,210
that you will not be truly
recognised as long as there remains
43
00:02:53,312 --> 00:02:55,036
one land and two queens.
44
00:02:55,103 --> 00:02:56,511
Then what shall we do?
45
00:02:57,824 --> 00:02:59,451
It is clear.
46
00:02:59,551 --> 00:03:03,098
You must make Ariadne renounce
her crown in favour of you.
47
00:03:04,192 --> 00:03:07,771
Then, when she has
publicly countenanced you,
48
00:03:07,872 --> 00:03:11,550
have the priests announce that
the prophecy has been fulfilled.
49
00:03:16,064 --> 00:03:17,472
Do what you will.
50
00:03:17,535 --> 00:03:19,424
I am at peace with the gods.
51
00:03:19,520 --> 00:03:20,747
You think I'm going to kill you?
52
00:03:20,800 --> 00:03:23,289
I cannot predict what's in
your tangled mind.
53
00:03:27,391 --> 00:03:29,148
I will give you your freedom
54
00:03:29,216 --> 00:03:31,900
but first, you must
do something for me.
55
00:03:32,960 --> 00:03:34,554
Renounce your title
56
00:03:34,624 --> 00:03:36,185
and swear an oath of allegiance
57
00:03:36,256 --> 00:03:38,624
recognising me as the true
heir of Atlantis.
58
00:03:39,680 --> 00:03:42,234
So the Oracle's prophecy
was not favourable.
59
00:03:45,952 --> 00:03:47,775
I'm giving you a chance to live.
60
00:03:47,872 --> 00:03:51,353
For the sake of everyone you
hold dear, I suggest you take it.
61
00:03:51,424 --> 00:03:53,497
I will not abandon my people.
62
00:03:53,600 --> 00:03:56,798
I will never relinquish
my throne to you.
63
00:03:58,336 --> 00:03:59,831
Then that is your decision.
64
00:04:10,720 --> 00:04:13,470
But it will not be you who
suffers for it.
65
00:04:22,752 --> 00:04:24,215
Jason...
66
00:04:25,440 --> 00:04:26,935
Talk to me.
67
00:04:27,040 --> 00:04:28,415
Please.
68
00:04:28,512 --> 00:04:29,822
I have to go back.
69
00:04:29,920 --> 00:04:31,993
- You can't.
- I must.
70
00:04:34,560 --> 00:04:35,771
It would be suicide.
71
00:04:37,696 --> 00:04:39,868
If you went back there now...
72
00:04:41,120 --> 00:04:42,746
you'd never get beyond the walls.
73
00:04:44,640 --> 00:04:46,015
Go to sleep, Pythagoras.
74
00:04:49,472 --> 00:04:51,677
We will come up with a plan.
75
00:04:53,024 --> 00:04:55,065
We will rescue her.
76
00:04:55,136 --> 00:04:57,788
Whatever we have to do,
we will do it.
77
00:05:10,496 --> 00:05:11,839
Are you all right?
78
00:05:13,472 --> 00:05:16,255
The sound of the birds
in the morning...
79
00:05:16,352 --> 00:05:18,109
always used to make me so happy.
80
00:05:19,552 --> 00:05:22,335
When I was alone, they were all I had.
81
00:05:22,432 --> 00:05:24,408
You've got us now.
82
00:05:24,511 --> 00:05:27,130
You don't need to sit out here.
83
00:05:27,232 --> 00:05:28,727
You're going to get cold.
84
00:05:28,832 --> 00:05:30,262
I want to be out here.
85
00:05:30,336 --> 00:05:32,191
- I'll get you a blanket.
- No.
86
00:05:32,256 --> 00:05:34,013
You'll wake Hercules.
87
00:05:34,111 --> 00:05:36,829
Nothing wakes Hercules.
88
00:05:42,816 --> 00:05:44,158
Here.
89
00:05:47,359 --> 00:05:49,303
This is all my fault.
90
00:05:50,335 --> 00:05:53,304
Everyone who touches my life...
91
00:05:53,376 --> 00:05:54,554
I am cursed.
92
00:05:55,904 --> 00:05:57,214
You mustn't think that.
93
00:05:57,311 --> 00:05:58,621
I cannot escape it.
94
00:05:59,839 --> 00:06:03,037
No matter what I try, what I do...
95
00:06:05,856 --> 00:06:07,231
I am damned.
96
00:06:08,575 --> 00:06:09,534
No.
97
00:06:09,631 --> 00:06:12,086
Don't ever tell Hercules I said that.
98
00:06:12,192 --> 00:06:13,535
Never, ever.
99
00:06:13,631 --> 00:06:15,705
You must promise.
100
00:06:15,776 --> 00:06:16,824
Why?
101
00:06:18,015 --> 00:06:19,740
He loves you.
102
00:06:19,839 --> 00:06:21,979
He cares about you.
103
00:06:27,615 --> 00:06:29,526
I don't want him to feel my pain.
104
00:06:37,056 --> 00:06:39,261
- They were all I could get.
- Where is Delmos?
105
00:06:39,360 --> 00:06:41,481
- What have they done to him?
- I know nothing of his fate, Majesty.
106
00:06:41,504 --> 00:06:43,839
They tell me very little.
107
00:06:43,904 --> 00:06:45,311
And the people?
108
00:06:45,376 --> 00:06:46,456
Pasiphae is ruthless.
109
00:06:46,560 --> 00:06:49,496
Any that dare to protest,
she has slain.
110
00:06:49,599 --> 00:06:50,713
What of Jason?
111
00:06:50,784 --> 00:06:52,672
He has not been seen.
112
00:06:52,735 --> 00:06:55,354
I have asked, but...
it seems he has fled.
113
00:06:56,384 --> 00:06:58,490
No. He would not do that.
114
00:06:58,591 --> 00:07:00,534
- You must find him.
- My Lady...
115
00:07:06,816 --> 00:07:08,619
Even speaking with you,
I am risking everything.
116
00:07:08,672 --> 00:07:09,982
I'm begging you.
117
00:07:10,080 --> 00:07:11,837
- For the sake of Atlantis.
- How?
118
00:07:11,904 --> 00:07:14,010
I'm no more than a common soldier.
119
00:07:15,232 --> 00:07:17,818
Are you going to let more men die?
120
00:07:18,880 --> 00:07:20,953
More women and children be enslaved?
121
00:07:21,023 --> 00:07:23,413
I know a place where he may be.
122
00:07:23,520 --> 00:07:26,782
In the mountains beyond the
city there is a hunting lodge.
123
00:07:28,095 --> 00:07:30,550
Jason took me there once
to meet my brother.
124
00:07:37,663 --> 00:07:38,744
Where's Medusa?
125
00:07:38,815 --> 00:07:40,310
Oh, they went out.
126
00:07:40,383 --> 00:07:41,977
In search of firewood, I think.
127
00:07:43,200 --> 00:07:44,477
Have you seen yourself?
128
00:07:44,544 --> 00:07:45,952
I'm fine.
129
00:07:46,016 --> 00:07:47,904
You need food.
130
00:07:48,000 --> 00:07:48,982
No.
131
00:07:49,056 --> 00:07:51,032
Here.
132
00:07:51,103 --> 00:07:52,217
I've been saving this.
133
00:07:52,320 --> 00:07:53,630
It's all right, I don't want it.
134
00:07:53,696 --> 00:07:54,693
You'll make yourself weak.
135
00:07:54,720 --> 00:07:57,438
You won't be able to hold a
sword, you won't be able to fight.
136
00:07:57,503 --> 00:07:58,933
You see, where are your reactions?
137
00:07:59,040 --> 00:08:00,796
We'll need those
when we go to rescue Ariadne.
138
00:08:01,824 --> 00:08:03,996
Oh, again, too slow.
139
00:08:04,064 --> 00:08:07,196
Pasiphae's men would
scythe you down like a blade of grass.
140
00:08:07,263 --> 00:08:09,631
I think even Pythagoras
could knock you over.
141
00:08:09,695 --> 00:08:11,289
Come on!
142
00:08:11,392 --> 00:08:12,408
Hercules...
143
00:08:13,920 --> 00:08:14,902
I'm sorry.
144
00:08:18,464 --> 00:08:20,636
Just leave me.
145
00:08:23,743 --> 00:08:24,988
But... I-I want to help.
146
00:08:26,815 --> 00:08:28,638
You can't.
147
00:08:33,631 --> 00:08:35,225
When I lost Medusa...
148
00:08:36,255 --> 00:08:39,998
you were always telling me,
"Keep faith. Be strong."
149
00:08:42,079 --> 00:08:43,291
You were right.
150
00:08:44,576 --> 00:08:46,006
Still can't believe...
151
00:08:47,999 --> 00:08:51,034
To sleep with her in my arms again...
152
00:08:51,104 --> 00:08:53,788
is more than anything
I could have dreamed of.
153
00:08:53,855 --> 00:08:57,751
You and Ariadne are destined
to be together.
154
00:08:57,824 --> 00:09:01,370
Like me, you will find
happiness, I believe that.
155
00:09:02,464 --> 00:09:04,505
But to win out, you must endure.
156
00:09:04,576 --> 00:09:08,057
The gods will test your
courage and perseverance,
157
00:09:08,159 --> 00:09:10,233
and to face that...
158
00:09:10,304 --> 00:09:12,956
you will need all your strength.
159
00:09:13,984 --> 00:09:21,273
To save her, you may need to
tear down walls, mountains even,
160
00:09:21,343 --> 00:09:23,581
and you can't do it feeling like that.
161
00:09:39,040 --> 00:09:40,731
Pythagoras?
162
00:09:40,831 --> 00:09:42,905
Ariadne sent me.
You have to help us.
163
00:09:42,975 --> 00:09:44,667
Then she's alive.
164
00:09:44,735 --> 00:09:46,809
But I cannot say for how much longer.
165
00:09:46,911 --> 00:09:50,076
- Who's she?!
- It's all right!
166
00:09:50,143 --> 00:09:51,192
She's a friend.
167
00:09:53,631 --> 00:09:55,388
Do you know where Jason is?
168
00:09:58,079 --> 00:09:59,038
Yes.
169
00:09:59,104 --> 00:10:01,214
Pasiphae is seeking to have
Ariadne renounce the throne.
170
00:10:01,311 --> 00:10:04,247
Ariadne is standing firm, but...
171
00:10:04,352 --> 00:10:07,200
who knows what Pasiphae
has in store for her?
172
00:10:07,263 --> 00:10:09,435
Torture and execution are rife
in the city.
173
00:10:09,503 --> 00:10:13,116
The Queen is relying on Jason.
174
00:10:13,183 --> 00:10:15,094
Her need is desperate.
175
00:10:17,344 --> 00:10:18,719
You must return to the Queen.
176
00:10:18,783 --> 00:10:21,632
You must do everything you
can to protect her.
177
00:10:21,696 --> 00:10:23,606
We will get the news to Jason.
178
00:10:28,000 --> 00:10:29,462
You know we can't tell him.
179
00:10:30,880 --> 00:10:33,914
Ariadne is in grave peril.
Jason needs to know.
180
00:10:33,983 --> 00:10:35,446
He will only do something rash.
181
00:10:35,551 --> 00:10:37,527
We can't just stand by
and do nothing.
182
00:10:37,631 --> 00:10:39,094
I'm not suggesting we ju...
183
00:10:41,344 --> 00:10:44,989
I think I know a way
to get Ariadne out of the city.
184
00:10:45,055 --> 00:10:46,649
But we cannot tell the others.
185
00:10:46,752 --> 00:10:49,786
- Why?
- Please, Pythagoras.
186
00:10:49,855 --> 00:10:51,514
You have to trust me.
187
00:10:54,303 --> 00:10:55,262
Where have you been?
188
00:10:55,327 --> 00:10:57,500
We were just collecting firewood.
189
00:11:01,856 --> 00:11:04,791
And we... came up with a plan.
190
00:11:07,103 --> 00:11:09,821
I'm going to return to Atlantis.
191
00:11:09,919 --> 00:11:11,382
Don't be stupid.
192
00:11:11,456 --> 00:11:14,140
We can't sit here forever.
We have to know if Ariadne is alive.
193
00:11:14,240 --> 00:11:15,353
Well, then I should go.
194
00:11:15,423 --> 00:11:18,555
No, they're looking for you
and for Hercules.
195
00:11:18,623 --> 00:11:20,413
Pythagoras is the only one
who can go.
196
00:11:20,512 --> 00:11:22,088
They'll know he
helped us escape. I can't let you go.
197
00:11:22,111 --> 00:11:23,868
If they capture you, they'll kill you.
198
00:11:23,936 --> 00:11:28,192
I have friends in the city. People I can
trust, people who can... help us.
199
00:11:28,255 --> 00:11:31,769
I won't stand by while you
risk your life for the woman I love.
200
00:11:31,872 --> 00:11:34,174
When the time is right,
you'll have your part to play, but...
201
00:11:35,264 --> 00:11:37,632
we need to find out
what's happening first.
202
00:11:40,383 --> 00:11:42,271
He's right.
203
00:11:42,336 --> 00:11:43,449
Are you sure?
204
00:11:43,552 --> 00:11:45,341
Yes.
205
00:11:45,439 --> 00:11:46,869
There is no other way.
206
00:12:02,463 --> 00:12:04,253
How have they treated you?
Are you all right?
207
00:12:04,351 --> 00:12:05,661
Get me out of here.
208
00:12:05,759 --> 00:12:07,670
- If I had any power...
- Please!
209
00:12:09,151 --> 00:12:12,698
If you submit to the Queen,
you will be safe.
210
00:12:12,800 --> 00:12:16,062
I know your gifts bind you
to tell the truth...
211
00:12:17,344 --> 00:12:20,061
but you must learn
to put things carefully.
212
00:12:22,400 --> 00:12:24,539
And not be faithful to the gods?
213
00:12:24,639 --> 00:12:27,128
Is this what you ask of me?
214
00:12:31,231 --> 00:12:33,207
I wish it were not so.
215
00:12:35,263 --> 00:12:38,231
But I... have made a terrible
mistake, my child.
216
00:12:39,840 --> 00:12:42,012
I have brought this on us both.
217
00:12:44,255 --> 00:12:46,078
Oh, but I...
218
00:12:46,143 --> 00:12:49,789
You did what you did to keep me safe.
219
00:12:50,815 --> 00:12:53,947
The gods will know that, their
understanding is greater than ours.
220
00:12:55,583 --> 00:12:58,748
And they will not let what has
happened go unpunished.
221
00:13:01,471 --> 00:13:04,985
As a child, that was one of the
first lessons you taught me.
222
00:13:06,239 --> 00:13:08,345
Do not forget your own teachings...
223
00:13:11,360 --> 00:13:13,499
for they are wise indeed.
224
00:13:17,120 --> 00:13:21,528
Anything you can find out.
And try... if at all possible...
225
00:13:21,631 --> 00:13:23,388
to get word to Ariadne.
226
00:13:24,639 --> 00:13:26,266
Tell her that I love her,
227
00:13:26,335 --> 00:13:27,580
and I will free her.
228
00:13:29,055 --> 00:13:32,471
And if you happen to see
a flagon of wine...
229
00:13:32,543 --> 00:13:36,221
Good idea. And perhaps...
a small pie?
230
00:13:36,320 --> 00:13:38,175
Ahh...
231
00:13:39,935 --> 00:13:41,594
Don't do anything stupid.
232
00:13:41,663 --> 00:13:44,479
- So not the flagon of wine?
- No, just the pie.
233
00:13:45,535 --> 00:13:46,943
Be strong.
234
00:13:47,040 --> 00:13:48,797
Don't be afraid.
235
00:14:08,256 --> 00:14:09,336
Delmos...
236
00:14:13,791 --> 00:14:15,931
You are not the one who
should have suffered.
237
00:14:16,031 --> 00:14:17,855
No matter what they do to me,
238
00:14:17,951 --> 00:14:19,676
you must promise...
239
00:14:19,743 --> 00:14:21,205
that you will not give in.
240
00:14:23,071 --> 00:14:24,632
Promise me.
241
00:14:26,463 --> 00:14:27,609
I promise.
242
00:15:09,344 --> 00:15:10,303
Pythagoras...
243
00:15:10,399 --> 00:15:12,953
Daedalus... I need your help.
244
00:15:17,439 --> 00:15:19,512
Icarus.
245
00:15:20,543 --> 00:15:21,853
You were lucky.
246
00:15:21,951 --> 00:15:24,734
Pasiphae's men are out there
killing anyone on sight.
247
00:15:24,831 --> 00:15:26,141
The army have sided with her?
248
00:15:26,239 --> 00:15:28,509
Yes, well, they're spineless recreants.
249
00:15:28,575 --> 00:15:31,358
They don't want to find themselves
hanging from their necks.
250
00:15:31,423 --> 00:15:33,530
Pythagoras got here.
251
00:15:33,631 --> 00:15:35,356
For a reason.
252
00:15:36,543 --> 00:15:38,616
I need to get into
the Temple of Poseidon.
253
00:15:40,191 --> 00:15:41,752
Are you totally insane?
254
00:15:41,823 --> 00:15:43,766
I would not do this
if there was any other way.
255
00:15:43,871 --> 00:15:47,068
The priests are loyal to Pasiphae.
You'd be heading into a vipers' nest.
256
00:15:47,135 --> 00:15:48,094
Please, Daedalus.
257
00:15:49,951 --> 00:15:51,774
The fate of Atlantis is at stake.
258
00:15:53,215 --> 00:15:54,907
There is something I must retrieve.
259
00:15:58,719 --> 00:16:00,214
Really?
260
00:16:00,319 --> 00:16:01,301
What?
261
00:16:02,783 --> 00:16:06,013
Mm? What's so precious
that you would risk so much?
262
00:16:08,639 --> 00:16:10,429
Pandora's box.
263
00:16:12,159 --> 00:16:13,948
Oh, you...
264
00:16:18,303 --> 00:16:19,711
I see.
265
00:16:19,775 --> 00:16:22,231
- Father...
- No, no. I like it...
266
00:16:22,303 --> 00:16:23,865
You won't even get near the temple.
267
00:16:23,935 --> 00:16:26,936
The streets around there are guarded
day and night. It's impossible.
268
00:16:27,039 --> 00:16:29,975
Oh, how many times have I told you, mm?
269
00:16:30,079 --> 00:16:31,738
There's no such word.
270
00:16:40,479 --> 00:16:41,527
Father?
271
00:16:41,631 --> 00:16:43,607
Well, did you find out what I asked?
272
00:16:43,711 --> 00:16:45,949
Yes, Father, but... I'm worried.
273
00:16:46,015 --> 00:16:49,463
Oh, for the love of the gods, would you
please just tell me what I want to know?
274
00:16:49,535 --> 00:16:51,991
There's a group of lepers due
to seek Poseidon's cure.
275
00:16:52,063 --> 00:16:53,045
They gather at dusk.
276
00:16:53,151 --> 00:16:56,665
Mm-hm. Right. Perfect.
Then we'll... hide amongst them.
277
00:16:56,735 --> 00:16:59,354
- There is a reason they are shunned.
- Mm-hm.
278
00:16:59,423 --> 00:17:02,391
And the reason is ignorance.
279
00:17:02,463 --> 00:17:05,334
They are cursed.
Being near them is dangerous!
280
00:17:05,439 --> 00:17:06,814
Tchah! Piffle!
281
00:17:08,031 --> 00:17:11,829
I've known people be among
them and never be afflicted.
282
00:17:11,903 --> 00:17:15,035
Even if it works,
and we enter the temple grounds,
283
00:17:15,103 --> 00:17:16,479
there are soldiers everywhere.
284
00:17:16,543 --> 00:17:19,391
How will we get him
into the inner sanctum?
285
00:17:19,455 --> 00:17:23,612
I sometimes wonder
if you really are my son.
286
00:17:25,343 --> 00:17:26,489
It's obvious.
287
00:17:28,319 --> 00:17:30,076
What is that?
288
00:17:30,143 --> 00:17:32,184
It's a... little invention of mine.
289
00:17:41,471 --> 00:17:43,360
Pray to the gods this works.
290
00:18:28,735 --> 00:18:31,419
Now, go! Go, go!
291
00:18:31,519 --> 00:18:33,210
What was that?
292
00:18:33,311 --> 00:18:35,254
I call it fire powder.
293
00:18:35,359 --> 00:18:37,148
Worked really much better
than I imagined.
294
00:19:13,119 --> 00:19:14,582
Pythagoras?
295
00:19:16,383 --> 00:19:17,365
Please...
296
00:19:17,471 --> 00:19:18,487
Guards!
297
00:19:18,591 --> 00:19:19,770
No, wait!
298
00:19:19,871 --> 00:19:21,944
Do you not realise
what you have done?
299
00:19:22,015 --> 00:19:24,253
Have you seen the people dying?
300
00:19:24,351 --> 00:19:26,076
Is that what you wanted?
301
00:19:27,134 --> 00:19:28,510
I beg you, Melas.
302
00:19:28,575 --> 00:19:30,812
This is our last hope
of saving the city.
303
00:19:47,135 --> 00:19:49,525
Follow me. There's a safer way.
304
00:19:54,303 --> 00:19:56,693
There was very little damage.
No-one was seriously hurt.
305
00:19:56,798 --> 00:19:59,134
I'm not interested in what
happened, I want to know why.
306
00:19:59,231 --> 00:20:00,890
They sought to kill and maim!
307
00:20:00,990 --> 00:20:03,413
You cannot expect all the
people to be loyal,
308
00:20:03,518 --> 00:20:06,487
especially when you still do
not have the blessing of the gods.
309
00:20:10,879 --> 00:20:13,946
Hunt down the perpetrators and have
them strung up for all to see.
310
00:20:15,679 --> 00:20:18,266
You have been brave, Delmos.
311
00:20:18,335 --> 00:20:20,092
You have given me strength.
312
00:20:22,783 --> 00:20:24,344
Please do not give up now.
313
00:20:24,415 --> 00:20:25,594
We will win.
314
00:20:26,815 --> 00:20:29,685
You've remained loyal to your
Queen, and I will repay you.
315
00:20:30,911 --> 00:20:32,635
I'm loyal to you...
316
00:20:33,663 --> 00:20:35,736
not just because you are my Queen...
317
00:20:36,799 --> 00:20:38,742
but because I believe in you...
318
00:20:39,775 --> 00:20:41,369
and the leader you have become.
319
00:20:53,119 --> 00:20:55,771
It seems like it will not be long
before he is in Hades.
320
00:20:55,871 --> 00:20:58,774
He has more strength than
you could possibly imagine.
321
00:20:58,879 --> 00:21:00,189
So...
322
00:21:01,151 --> 00:21:02,745
you've had time to think.
323
00:21:03,742 --> 00:21:05,532
Tell me, what is your decision?
324
00:21:05,631 --> 00:21:08,250
I will never renounce my throne to you.
325
00:21:10,399 --> 00:21:12,189
I could have a physician help him.
326
00:21:12,255 --> 00:21:14,557
- Oh, you think I'm a fool.
- You think you're untouchable.
327
00:21:14,623 --> 00:21:15,703
You're not.
328
00:21:15,774 --> 00:21:18,623
It is not me who has delusions
about who I am.
329
00:21:18,719 --> 00:21:21,273
I am Queen of Atlantis.
330
00:21:22,303 --> 00:21:26,231
This land was bequeathed to me by
my father, and I will never disown it!
331
00:21:29,023 --> 00:21:30,071
Give me your sword.
332
00:21:32,863 --> 00:21:33,845
Go ahead...
333
00:21:35,551 --> 00:21:36,697
kill me.
334
00:21:36,799 --> 00:21:37,945
Oh, no.
335
00:21:38,975 --> 00:21:42,107
It is not your own life
you are making judgement on.
336
00:21:42,175 --> 00:21:43,223
Hold him!
337
00:22:08,479 --> 00:22:09,756
I will not...
338
00:22:11,359 --> 00:22:12,472
bow to you.
339
00:22:14,239 --> 00:22:15,549
Not now...
340
00:22:17,439 --> 00:22:18,934
not ever.
341
00:22:34,942 --> 00:22:36,536
Defy me again...
342
00:22:37,599 --> 00:22:40,698
and you will be
begging for such a swift death.
343
00:22:59,198 --> 00:23:01,371
Thank you. I won't forget this.
344
00:23:01,470 --> 00:23:03,576
If there's anything else you need,
we're here.
345
00:23:25,151 --> 00:23:26,133
You got it?
346
00:23:31,071 --> 00:23:32,795
You do not have to
go through with this.
347
00:23:32,863 --> 00:23:34,718
It's what I want.
348
00:23:34,783 --> 00:23:37,500
Have you forgotten how you were?
349
00:23:37,598 --> 00:23:39,836
I do not intend to live like that
for long.
350
00:23:43,903 --> 00:23:45,016
Then...
351
00:23:46,623 --> 00:23:48,053
What are you saying?
352
00:23:48,158 --> 00:23:50,745
My life is decided.
353
00:23:50,815 --> 00:23:54,264
I beg once more,
do not tell Hercules.
354
00:23:54,334 --> 00:23:55,415
Or Jason.
355
00:23:58,622 --> 00:24:00,795
Do not make this any harder for me.
356
00:24:13,695 --> 00:24:15,102
Did you get word to Ariadne?
357
00:24:15,198 --> 00:24:16,726
How is she?
358
00:24:18,174 --> 00:24:19,669
She is alive.
359
00:24:21,471 --> 00:24:23,544
But others in the city
have not fared so well.
360
00:24:23,615 --> 00:24:25,023
Where is she?
361
00:24:25,119 --> 00:24:26,810
Pasiphae has her imprisoned.
362
00:24:27,999 --> 00:24:31,382
She is seeking to bend her will,
force her to renounce her throne.
363
00:24:34,271 --> 00:24:36,541
I have never seen such suffering.
364
00:24:36,639 --> 00:24:39,869
Pasiphae is too strong,
no-one can stand up to her.
365
00:24:43,615 --> 00:24:46,103
I do not know how much
longer Ariadne will hold out.
366
00:24:46,174 --> 00:24:48,630
Right, then we go back.
We have to rescue her.
367
00:24:48,702 --> 00:24:50,110
How? How? With what?!
368
00:24:50,175 --> 00:24:53,023
We don't have a plan, not half a plan.
369
00:24:53,119 --> 00:24:54,745
To charge in there
would be certain death.
370
00:24:54,814 --> 00:24:56,539
Is that what you want?
371
00:25:09,023 --> 00:25:10,430
Do your worst.
372
00:25:10,495 --> 00:25:12,350
You will not succeed.
373
00:25:12,415 --> 00:25:14,270
You may change your mind.
374
00:25:24,639 --> 00:25:26,778
In Colchis...
375
00:25:26,879 --> 00:25:29,629
I once saw Medea use her
magic to break a man.
376
00:25:32,639 --> 00:25:34,942
It was like watching
an eagle on the battlefield
377
00:25:35,038 --> 00:25:38,007
draw out the contents of
a man's head though his eyes.
378
00:25:41,055 --> 00:25:42,943
So instinctive, so clever,
379
00:25:43,039 --> 00:25:44,469
so very...
380
00:25:46,111 --> 00:25:48,217
very... brutal.
381
00:26:23,038 --> 00:26:25,428
Let's see how strong you are now.
382
00:26:42,911 --> 00:26:44,821
- Food.
- Oh, I am ravenous...
383
00:26:44,894 --> 00:26:46,302
Stay there.
384
00:26:58,431 --> 00:27:02,141
I am truly the most fortunate man alive.
385
00:27:07,550 --> 00:27:09,307
Can't eat with one hand.
386
00:27:10,334 --> 00:27:12,026
I'm sorry.
387
00:27:14,622 --> 00:27:16,827
Mmm. This is good.
388
00:27:16,894 --> 00:27:18,422
Your favourite.
389
00:27:18,494 --> 00:27:20,404
You not eating?
390
00:27:22,623 --> 00:27:24,217
Have a bit more.
391
00:27:24,318 --> 00:27:25,596
Why?
392
00:27:27,550 --> 00:27:28,958
Because I love you.
393
00:27:30,270 --> 00:27:32,027
I want you to remember that.
394
00:27:33,054 --> 00:27:34,484
Never forget it.
395
00:27:36,094 --> 00:27:37,110
I won't.
396
00:27:38,558 --> 00:27:39,540
I hope so.
397
00:27:41,023 --> 00:27:42,649
I hope you always remember.
398
00:27:45,119 --> 00:27:46,975
Why are you talking like that?
399
00:27:48,030 --> 00:27:49,624
Because...
400
00:27:50,654 --> 00:27:52,794
I know what your memory's like.
401
00:27:52,862 --> 00:27:54,936
I don't like it
when you talk like that.
402
00:27:55,038 --> 00:27:56,020
Don't worry.
403
00:28:01,983 --> 00:28:03,707
I'm going to be with you.
404
00:28:04,863 --> 00:28:05,845
Always.
405
00:28:07,102 --> 00:28:08,347
Forever.
406
00:28:10,079 --> 00:28:11,192
You promise?
407
00:28:11,262 --> 00:28:12,244
Till eternity.
408
00:28:13,342 --> 00:28:14,324
Come here.
409
00:28:14,430 --> 00:28:16,187
I don't know why...
410
00:28:18,142 --> 00:28:19,387
I feel...
411
00:28:21,343 --> 00:28:22,588
It's all right.
412
00:28:23,934 --> 00:28:24,950
It's all right.
413
00:28:28,798 --> 00:28:30,010
You sleep.
414
00:28:35,454 --> 00:28:36,470
I'll hold you.
415
00:28:40,158 --> 00:28:41,337
Watch over you.
416
00:29:03,583 --> 00:29:04,696
Is it done?
417
00:29:06,303 --> 00:29:07,514
What's going on?
418
00:29:09,662 --> 00:29:12,794
There is only one way
we can save Ariadne.
419
00:29:12,862 --> 00:29:15,351
We could not risk Hercules
finding out, he would never allow it.
420
00:29:15,422 --> 00:29:16,470
Allow what?
421
00:29:17,950 --> 00:29:19,838
If I return to what I was...
422
00:29:19,903 --> 00:29:21,497
Medusa...
423
00:29:21,598 --> 00:29:24,250
It is the only way to defeat Pasiphae!
424
00:29:24,351 --> 00:29:26,653
Use me as a weapon.
425
00:29:26,750 --> 00:29:28,475
No army can defend against
my powers.
426
00:29:28,543 --> 00:29:29,951
No.
427
00:29:30,014 --> 00:29:32,055
No, that... is madness.
428
00:29:33,791 --> 00:29:37,337
Are you forgetting the pain
that that curse brought upon you?
429
00:29:37,439 --> 00:29:38,820
You know, you're finally free of it.
430
00:29:38,878 --> 00:29:41,432
I cannot live with what I have done!
431
00:29:42,591 --> 00:29:47,131
The curse I received for killing
the Oracle was not a physical one,
432
00:29:47,231 --> 00:29:49,054
but it is no less painful.
433
00:29:50,271 --> 00:29:54,974
The guilt gnaws on my mind,
it invades my every dream,
434
00:29:55,071 --> 00:29:56,348
strangles...
435
00:29:57,374 --> 00:29:58,936
my every chance of joy.
436
00:30:00,862 --> 00:30:02,424
I cannot go on.
437
00:30:05,150 --> 00:30:09,112
At least... this way my death
can bring some good.
438
00:30:09,182 --> 00:30:10,427
All you need is my head.
439
00:30:10,494 --> 00:30:11,956
Wh...
440
00:30:12,030 --> 00:30:13,447
The rest of me will only slow you down.
441
00:30:13,470 --> 00:30:15,388
- No... What are you saying!?
- My mind is made up.
442
00:30:17,054 --> 00:30:19,575
Remember, never forget.
443
00:30:24,862 --> 00:30:27,132
Pythagoras... say something.
444
00:30:30,078 --> 00:30:32,054
No... Medusa, stop.
445
00:30:32,159 --> 00:30:33,948
- Stop!
- No, there is a cave...
446
00:30:34,014 --> 00:30:37,179
a short distance from here.
I will wait for you there.
447
00:30:40,990 --> 00:30:42,333
Pythagoras...
448
00:30:43,390 --> 00:30:45,530
Surely you're not going along
with this.
449
00:30:45,630 --> 00:30:47,355
Right. Hercules!
450
00:30:47,422 --> 00:30:49,790
Jason, I wish there was
another way, but there is not.
451
00:30:50,814 --> 00:30:54,393
You are the only person
who is immune to her gaze.
452
00:30:56,863 --> 00:30:58,969
Only you can save Atlantis.
453
00:32:06,654 --> 00:32:08,662
Now...
454
00:32:09,694 --> 00:32:12,477
Ariadne...
455
00:32:15,294 --> 00:32:16,986
You have something to say?
456
00:32:18,078 --> 00:32:19,094
Hmm?
457
00:32:21,374 --> 00:32:22,390
Tell me.
458
00:32:25,758 --> 00:32:27,417
I... wish...
459
00:32:28,958 --> 00:32:31,926
for my people... to know...
460
00:32:33,119 --> 00:32:36,153
that I have come to a final decision.
461
00:32:36,222 --> 00:32:38,776
One that I hope they can understand.
462
00:32:43,774 --> 00:32:45,336
I declare...
463
00:32:46,910 --> 00:32:50,010
that there is only one
true Queen of Atlantis...
464
00:32:53,054 --> 00:32:54,964
and it is not you.
465
00:33:00,382 --> 00:33:01,430
It's all right.
466
00:33:04,190 --> 00:33:06,461
We'll start again tomorrow.
467
00:33:11,774 --> 00:33:13,597
It's only a matter of time.
468
00:33:33,982 --> 00:33:35,739
I wasn't sure if you would come.
469
00:33:38,622 --> 00:33:39,581
Medusa...
470
00:33:39,678 --> 00:33:41,272
It is too late to dissuade me.
471
00:33:43,518 --> 00:33:45,275
I'm...
472
00:33:45,342 --> 00:33:46,936
begging you, please...
473
00:33:48,222 --> 00:33:49,532
do this for me.
474
00:33:50,878 --> 00:33:52,221
For all of us.
475
00:34:30,334 --> 00:34:32,724
Fell asleep.
476
00:34:32,830 --> 00:34:34,936
Where's Medusa, Jason?
477
00:34:38,302 --> 00:34:39,994
Hercules...
478
00:34:40,062 --> 00:34:41,273
What is it?
479
00:34:42,718 --> 00:34:44,028
Listen to me...
480
00:34:45,853 --> 00:34:47,742
What's happened?
481
00:34:47,838 --> 00:34:50,773
It's Medusa, isn't it? Tell me...
Tell me it isn't her.
482
00:34:50,878 --> 00:34:52,221
I'm sorry.
483
00:34:54,270 --> 00:34:55,580
What has happened?
484
00:35:00,350 --> 00:35:03,101
She took her life to save Atlantis.
485
00:35:06,398 --> 00:35:08,254
She... She would not do that.
486
00:35:08,350 --> 00:35:11,417
She could not escape what
she had done, her guilt.
487
00:35:11,518 --> 00:35:12,477
- No!
- She...
488
00:35:12,542 --> 00:35:14,877
She wanted to tell you, Hercules.
489
00:35:14,942 --> 00:35:16,634
She's not dead. Where is she?
490
00:35:16,702 --> 00:35:18,132
Where's the body? Show me!
491
00:35:18,238 --> 00:35:20,508
She chose to die, but not in vain.
492
00:35:20,574 --> 00:35:24,219
She knew that there was only
one way to defeat Pasiphae's army.
493
00:35:26,173 --> 00:35:28,149
I retrieved Pandora's box.
494
00:35:30,302 --> 00:35:32,245
What have you done to her?!
495
00:35:32,350 --> 00:35:33,976
It's too late. She's gone! I'm sorry!
496
00:36:01,822 --> 00:36:03,033
Who's there?
497
00:36:04,510 --> 00:36:06,104
Stand and answer me.
498
00:36:11,422 --> 00:36:12,950
Halt!
499
00:36:13,022 --> 00:36:15,128
Stop where you are.
500
00:36:30,270 --> 00:36:31,864
My Lady! We are under attack.
501
00:36:31,934 --> 00:36:33,844
- From who?!
- Jason.
502
00:36:33,950 --> 00:36:36,089
- Kill him.
- We cannot.
503
00:36:36,190 --> 00:36:38,395
He carries with him
the severed head of the Gorgon.
504
00:36:43,902 --> 00:36:45,179
Keep all others at bay.
505
00:36:46,494 --> 00:36:49,048
I will deal with this myself.
506
00:37:55,614 --> 00:37:56,630
Very clever.
507
00:37:58,142 --> 00:37:59,572
But it won't work.
508
00:38:04,030 --> 00:38:06,267
I am immune to the Gorgon's gaze.
509
00:38:06,334 --> 00:38:08,190
It will not kill me.
510
00:38:12,478 --> 00:38:13,788
No.
511
00:38:14,814 --> 00:38:16,157
I will.
512
00:38:32,990 --> 00:38:34,267
You will not kill me.
513
00:38:36,478 --> 00:38:38,650
I wouldn't be so sure.
514
00:38:43,998 --> 00:38:46,071
Then why do you hesitate?
515
00:38:46,142 --> 00:38:47,353
Hmm?
516
00:38:48,798 --> 00:38:50,325
I'll tell you why.
517
00:38:55,357 --> 00:38:57,180
Because I am your mother.
518
00:40:04,094 --> 00:40:05,371
Is this true?
519
00:40:05,470 --> 00:40:07,358
She is your mother.
520
00:40:08,733 --> 00:40:10,622
That is why you cannot kill her.
521
00:40:12,030 --> 00:40:13,853
You're different, Jason.
522
00:40:13,950 --> 00:40:17,115
You, like her, are touched by the gods.
523
00:40:17,182 --> 00:40:19,997
You understand now...
524
00:40:20,062 --> 00:40:22,713
why you are better
with a sword than any other.
525
00:40:23,998 --> 00:40:27,195
And why you can look at the
Gorgon without turning to stone.
526
00:40:29,437 --> 00:40:32,405
Now you know the truth, you
can embrace who you really are.
527
00:40:35,262 --> 00:40:37,913
That is why we feel this way
about each other.
528
00:40:51,550 --> 00:40:54,420
I don't feel anything but
hatred for you.
529
00:41:21,789 --> 00:41:24,092
- Jason... How did you get here?
- I can't explain.
530
00:41:24,190 --> 00:41:25,271
We need to move fast.
531
00:41:25,342 --> 00:41:27,709
Use this to cover your eyes.
532
00:41:27,774 --> 00:41:31,124
Whatever you do, for your
own safety, do not take it off.
533
00:41:33,790 --> 00:41:35,678
Do you trust me?
534
00:41:36,862 --> 00:41:38,106
You know I do.
535
00:42:00,797 --> 00:42:02,620
It is as the Oracle foretold.
536
00:42:04,829 --> 00:42:07,580
Now that Jason knows
the truth about his mother...
537
00:42:08,702 --> 00:42:10,393
his heart is blackened.
538
00:42:14,558 --> 00:42:16,152
Jason!
37174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.