Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,144 --> 00:00:08,479
It seems Pasiphae has
learnt of the King's death.
2
00:00:08,544 --> 00:00:09,854
Then we are at war.
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,979
I have dreamt of
the day I would retake the throne.
4
00:00:15,264 --> 00:00:17,469
I will not leave my people to
suffer under her tyranny.
5
00:00:18,880 --> 00:00:22,492
Why would Pasiphae spare
Jason's life? Who is she to him?
6
00:00:22,592 --> 00:00:23,738
She is his mother.
7
00:00:23,840 --> 00:00:28,151
If Jason learns the truth,
his heart will blacken
8
00:00:28,224 --> 00:00:30,112
and he will be lost to us forever.
9
00:00:32,416 --> 00:00:36,540
I am not who you believe me to be.
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,292
You are exactly who I believe you to be!
11
00:00:39,392 --> 00:00:40,351
No! No!
12
00:00:40,416 --> 00:00:42,621
There was such hatred in his eyes.
13
00:00:42,720 --> 00:00:44,794
He will only ever see me as his enemy.
14
00:00:45,824 --> 00:00:47,450
I came to kill Medea.
15
00:00:47,552 --> 00:00:50,902
And yet you
spared her life. Why is that?
16
00:00:50,976 --> 00:00:53,497
I sense something in you,
as you sense it in me.
17
00:00:55,552 --> 00:00:59,928
I won't deny myself any
longer. Marry me.
18
00:01:08,992 --> 00:01:12,408
- The city is awash with rumours.
- Rumours of what?
19
00:01:13,760 --> 00:01:15,768
That the Queen is to marry Jason.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,519
You're certain?
21
00:01:23,584 --> 00:01:27,197
Our friend in court assures
me the rumours are true.
22
00:01:27,264 --> 00:01:28,694
Leave us.
23
00:01:28,800 --> 00:01:30,121
Surely this cannot be allowed to happen?
24
00:01:30,144 --> 00:01:31,607
Do not make me ask you twice.
25
00:01:37,376 --> 00:01:38,719
Pasiphae?
26
00:01:38,784 --> 00:01:42,265
I have been weak.
This is what comes of it.
27
00:01:42,336 --> 00:01:43,995
He is your son.
28
00:01:44,064 --> 00:01:46,486
It is only natural
you have feelings for him.
29
00:01:46,592 --> 00:01:48,959
Because I held him in my
arms all those years ago?
30
00:01:50,304 --> 00:01:52,377
No.
31
00:01:52,480 --> 00:01:55,263
I will not let that destroy
everything we've worked for.
32
00:01:55,360 --> 00:01:56,342
What do you mean?
33
00:01:56,416 --> 00:01:59,581
If Jason takes the throne,
Atlantis will be lost to us forever.
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,117
I would see him die
before that happens.
35
00:02:15,904 --> 00:02:16,863
Delmos?
36
00:02:16,960 --> 00:02:18,389
You wish to see me?
37
00:02:18,464 --> 00:02:19,610
What is it?
38
00:02:19,712 --> 00:02:22,648
When you appointed me general,
you asked for honest counsel.
39
00:02:22,752 --> 00:02:24,695
I meant what I said. Speak your mind.
40
00:02:24,800 --> 00:02:28,216
Your marriage to Jason.
He is not of royal blood.
41
00:02:28,320 --> 00:02:31,617
I fear the nobles will never accept it.
42
00:02:31,711 --> 00:02:34,331
Perhaps, in time, their attitudes
will soften.
43
00:02:34,432 --> 00:02:38,078
No. They will sow discontent,
and it will weaken you.
44
00:02:38,144 --> 00:02:40,185
You think I should give in to them?
45
00:02:40,256 --> 00:02:41,663
Does that not make me appear weak?
46
00:02:41,760 --> 00:02:44,860
A young Queen cannot afford
such powerful enemies.
47
00:02:44,960 --> 00:02:46,313
There seems little point to being Queen
48
00:02:46,336 --> 00:02:48,508
if I must please my enemies
before myself.
49
00:02:49,824 --> 00:02:52,061
The throne gives the illusion
of power...
50
00:02:53,216 --> 00:02:55,421
..but you need support.
51
00:02:55,520 --> 00:02:57,343
You cannot rule without it.
52
00:02:58,432 --> 00:03:01,499
I also asked you to swear
an oath of loyalty.
53
00:03:01,600 --> 00:03:04,252
Being loyal sometimes
demands hard truths.
54
00:03:04,351 --> 00:03:08,095
Your union with Jason is a mistake.
55
00:03:10,272 --> 00:03:12,160
Then we will consult the gods.
56
00:03:13,632 --> 00:03:18,335
It is for them to decide whether
the union is blessed, not you.
57
00:03:27,135 --> 00:03:30,235
The Queen seeks the gods'
blessing for her marriage to Jason.
58
00:03:30,304 --> 00:03:32,988
She fears the people will not accept it?
59
00:03:33,056 --> 00:03:36,220
She is right to be concerned.
There is much unease.
60
00:03:37,504 --> 00:03:40,636
Bring Jason and the Queen to me
at nightfall.
61
00:03:43,136 --> 00:03:45,439
They must make a blood offering.
62
00:03:47,551 --> 00:03:49,527
I can't believe how nervous I am.
63
00:03:49,632 --> 00:03:52,186
Have some wine.
That will ease your nerves.
64
00:03:52,256 --> 00:03:54,787
You can't make a blood offering
to the gods stinking of cheap wine.
65
00:03:54,816 --> 00:03:56,191
Fair enough.
66
00:04:01,984 --> 00:04:03,894
It is time.
67
00:04:06,976 --> 00:04:07,991
Good luck.
68
00:04:14,976 --> 00:04:15,935
It'll be fine.
69
00:04:16,032 --> 00:04:18,902
We know he's of royal blood,
even if he doesn't.
70
00:04:18,975 --> 00:04:21,311
That doesn't mean the union
will be blessed.
71
00:04:21,376 --> 00:04:23,995
Who can know the minds of
the gods?
72
00:04:24,064 --> 00:04:25,829
They could shatter Jason's
hopes in an instant.
73
00:04:27,136 --> 00:04:29,755
Why would you say
something like that?
74
00:04:59,520 --> 00:05:00,731
You fear the gods' verdict.
75
00:05:00,832 --> 00:05:02,742
What if the omens aren't good?
76
00:05:02,816 --> 00:05:06,494
Do you believe that marrying
the Queen is the right thing to do?
77
00:05:07,839 --> 00:05:09,302
More than anything.
78
00:05:10,944 --> 00:05:14,011
There is no truer guide than your heart.
79
00:05:20,256 --> 00:05:25,145
Exo t'haim' esetai kai esso
essetai haima.
80
00:05:33,216 --> 00:05:37,853
Exo t'haim' esetai kai esso
essetai haima.
81
00:05:41,343 --> 00:05:44,378
I will take your offering to
the sacred grove at Dodona.
82
00:05:44,479 --> 00:05:48,026
The gods will make their will known.
83
00:05:48,096 --> 00:05:51,261
At dawn, you will have your answer.
84
00:06:03,232 --> 00:06:07,542
When we next see each other,
we will know if our union is blessed.
85
00:06:07,615 --> 00:06:09,983
No matter what the gods
or anyone else says,
86
00:06:10,080 --> 00:06:11,837
I know we are meant to be together.
87
00:06:12,863 --> 00:06:14,774
Let us pray the omens are good.
88
00:06:23,456 --> 00:06:25,289
Even with the gods' blessing,
there are still some
89
00:06:25,312 --> 00:06:26,774
who will never accept the marriage.
90
00:06:31,072 --> 00:06:32,479
What did the Oracle say?
91
00:06:33,983 --> 00:06:35,358
We must return at dawn.
92
00:06:40,320 --> 00:06:42,775
Now will you drink some wine?
93
00:06:42,879 --> 00:06:43,861
Definitely.
94
00:06:47,456 --> 00:06:48,471
Drink up.
95
00:07:05,760 --> 00:07:07,866
Stay here until I return.
96
00:07:28,255 --> 00:07:31,453
Ei keleai despoina pepoitha.
97
00:07:33,215 --> 00:07:34,623
Monon de tod' aito.
98
00:07:35,712 --> 00:07:42,139
Ara pater panton
tod' antipalo popoeken?
99
00:07:46,335 --> 00:07:48,790
Ar-un süzügian
100
00:07:48,863 --> 00:07:52,180
eudaimon. E phamen uranius.
101
00:07:52,255 --> 00:07:56,511
Tus asteras engelaontas.
102
00:08:11,776 --> 00:08:13,631
We must return.
103
00:09:39,135 --> 00:09:42,584
It is as we hoped.
The omens are good.
104
00:09:42,655 --> 00:09:44,696
The gods have blessed the union.
105
00:09:46,239 --> 00:09:47,702
That is welcome news.
106
00:09:47,775 --> 00:09:49,416
Send word to the palace
that I have returned.
107
00:09:49,439 --> 00:09:51,196
I will see to it personally.
108
00:09:59,999 --> 00:10:02,870
You dare to violate this sacred place?
109
00:10:54,240 --> 00:10:55,353
I feared you were dead.
110
00:11:16,095 --> 00:11:18,431
Jason? Jason?
111
00:11:21,631 --> 00:11:23,094
What happened?
112
00:11:24,415 --> 00:11:25,910
They've taken the Oracle.
113
00:11:26,911 --> 00:11:29,214
We continue to search the Lower Town,
but she may very well
114
00:11:29,311 --> 00:11:30,621
have been taken out of the city.
115
00:11:30,720 --> 00:11:33,022
Only Pasiphae would do such
a thing.
116
00:11:33,119 --> 00:11:34,942
You don't think she means to kill her?
117
00:11:35,039 --> 00:11:36,982
The Oracle is a servant of the gods.
118
00:11:37,055 --> 00:11:39,423
Anyone who tried to kill her
would be forever cursed.
119
00:11:39,519 --> 00:11:41,691
She means to stop the marriage.
120
00:11:41,791 --> 00:11:44,509
With the Oracle gone, you cannot claim
the union is blessed.
121
00:11:46,143 --> 00:11:49,460
I don't see how Pasiphae
could have taken the Oracle
122
00:11:49,535 --> 00:11:52,220
without the help of someone
inside the court.
123
00:11:52,319 --> 00:11:54,709
What about the soldiers that
escorted her to the sacred grove?
124
00:11:54,783 --> 00:11:58,167
Their loyalty is beyond question.
I hand-picked them myself.
125
00:11:58,271 --> 00:12:02,396
Widen the search.
Do whatever it takes to find her.
126
00:12:06,336 --> 00:12:08,890
You believe I am the one who betrayed
the Oracle, don't you?
127
00:12:08,991 --> 00:12:11,774
There are rumours you disapprove
of the marriage.
128
00:12:11,871 --> 00:12:13,017
Is this true?
129
00:12:13,119 --> 00:12:16,022
How can I approve when it
would weaken the Queen's position?
130
00:12:16,095 --> 00:12:17,852
So you would do anything to stop it?
131
00:12:19,903 --> 00:12:22,621
There are those that
conspire against the Queen.
132
00:12:22,719 --> 00:12:24,029
I am not among them.
133
00:12:26,944 --> 00:12:30,011
Pasiphae was sheltering in the Temple
of Hecate in the Kalabrian forest
134
00:12:30,111 --> 00:12:33,178
so we should assume that that's where
they've taken the Oracle.
135
00:12:33,279 --> 00:12:37,655
We should keep this to ourselves
until we're certain who we can trust.
136
00:12:39,072 --> 00:12:42,334
Our friend in court has served
us well. Does anyone suspect him?
137
00:12:42,431 --> 00:12:44,058
Not that I am aware of.
138
00:12:44,159 --> 00:12:47,194
Good. I'm sure
we will have further use for him.
139
00:12:48,735 --> 00:12:50,874
You should return to Atlantis
before you're missed.
140
00:13:13,184 --> 00:13:15,356
How strange it is to see you
languishing in a cell.
141
00:13:16,895 --> 00:13:20,027
You believe you can prevent
the union of Jason and Ariadne.
142
00:13:20,095 --> 00:13:21,054
You are wrong.
143
00:13:21,151 --> 00:13:23,225
The people believe that Jason
is not of royal blood.
144
00:13:25,279 --> 00:13:27,734
They will not accept the union
unless it is blessed by the gods.
145
00:13:27,840 --> 00:13:29,335
And without you, that cannot happen.
146
00:13:29,439 --> 00:13:31,775
You cannot stop Jason taking
the throne.
147
00:13:31,871 --> 00:13:33,433
Only the gods can do that.
148
00:13:33,503 --> 00:13:34,748
Your faith is your weakness.
149
00:13:34,815 --> 00:13:36,539
And Jason is yours.
150
00:13:38,719 --> 00:13:42,332
How does it feel to know
that your own son hates you?
151
00:13:42,431 --> 00:13:44,342
I do not care what he thinks of me.
152
00:13:44,415 --> 00:13:47,416
He would despise you even
more if he knew the truth.
153
00:13:47,519 --> 00:13:48,894
I did what was necessary.
154
00:13:48,991 --> 00:13:50,748
You have betrayed everyone
close to you.
155
00:13:50,815 --> 00:13:53,020
You usurped one husband,
poisoned the other.
156
00:13:53,119 --> 00:13:56,895
And now you would have your
own son killed
157
00:13:56,992 --> 00:13:58,600
- so that you can take the throne.
- That's a lie!
158
00:13:58,623 --> 00:13:59,998
Is it?
159
00:14:01,759 --> 00:14:03,669
That's why Jason's father
took him from you.
160
00:14:04,895 --> 00:14:07,449
And now that child has
returned to haunt you.
161
00:14:10,143 --> 00:14:12,031
He is your blood.
162
00:14:14,719 --> 00:14:17,142
You've held that baby in your arms.
163
00:14:18,431 --> 00:14:21,661
You cannot deny your love for him.
164
00:14:21,759 --> 00:14:23,101
I have no love for him.
165
00:14:26,559 --> 00:14:28,021
You lie, even to yourself.
166
00:14:29,791 --> 00:14:31,253
I pity you.
167
00:14:35,136 --> 00:14:38,485
Save your pity for yourself.
168
00:14:39,679 --> 00:14:40,661
Why?
169
00:14:42,143 --> 00:14:43,573
What do you mean?
170
00:14:53,280 --> 00:14:55,452
You will find out soon enough.
171
00:15:14,271 --> 00:15:16,541
I will enter the fortress alone.
172
00:15:16,639 --> 00:15:18,014
Is that safe?
173
00:15:19,200 --> 00:15:21,175
It would be perilous for anyone else.
174
00:15:21,279 --> 00:15:23,135
You and your men should
wait here.
175
00:15:33,791 --> 00:15:36,662
We are still no closer to learning
who may have betrayed the Oracle?
176
00:15:36,735 --> 00:15:37,750
I'm afraid not.
177
00:15:37,823 --> 00:15:39,995
Who has access to the inner sanctum?
178
00:15:41,183 --> 00:15:43,388
Only trusted members of the court
have keys.
179
00:15:43,455 --> 00:15:45,016
I cannot believe it was one of them.
180
00:15:45,120 --> 00:15:48,469
Then how is it the intruders
were able to gain access?
181
00:15:48,543 --> 00:15:51,359
It seems we have a traitor
amongst us.
182
00:15:57,535 --> 00:15:58,878
It hasn't got any prettier.
183
00:16:14,015 --> 00:16:16,253
I thought you might be hungry?
184
00:16:17,663 --> 00:16:21,209
Do not pretend to care for my
wellbeing. You have come to taunt me.
185
00:16:23,423 --> 00:16:25,366
I will leave the food
nonetheless.
186
00:16:30,559 --> 00:16:33,942
Holding me here will change
nothing. It only delays the inevitable.
187
00:16:34,015 --> 00:16:38,457
Such certainty.
Was it your fate to become my prisoner?
188
00:16:39,775 --> 00:16:41,751
The gods do not show me my own path.
189
00:16:41,823 --> 00:16:45,119
Your power resides in fear
and superstition.
190
00:16:45,183 --> 00:16:47,737
My power derives from the gods!
191
00:16:47,839 --> 00:16:50,557
And yet the gods appear
to have abandoned you.
192
00:16:58,495 --> 00:17:01,016
How long do you intend to
keep me here?
193
00:17:05,919 --> 00:17:07,349
You are confused.
194
00:17:09,663 --> 00:17:11,125
I do not intend to keep you.
195
00:17:13,663 --> 00:17:15,191
I intend to kill you.
196
00:17:23,839 --> 00:17:26,939
Then you will suffer
the wrath of the gods.
197
00:17:27,039 --> 00:17:29,909
I will suffer nothing.
You will not die by my hand.
198
00:17:31,359 --> 00:17:33,662
Who is it, then? Who will kill me?
199
00:17:35,519 --> 00:17:38,936
Bring them here
and I will tell them their fate.
200
00:17:39,039 --> 00:17:40,950
They will be cursed forever.
201
00:17:41,023 --> 00:17:42,453
Nobody would dare.
202
00:17:42,559 --> 00:17:44,021
You think you are untouchable?
203
00:17:45,535 --> 00:17:46,877
You are wrong.
204
00:17:46,943 --> 00:17:50,140
What it is you mean to do with me?
205
00:17:54,271 --> 00:17:55,766
At last it is I who sees the future.
206
00:17:58,719 --> 00:18:03,291
How you enjoyed taunting me
with your... prophecies.
207
00:18:07,615 --> 00:18:10,299
It must be strange for you,
to feel so... blind.
208
00:18:19,039 --> 00:18:20,828
Oh.
209
00:18:20,894 --> 00:18:23,448
You should be glad the gods
don't allow you to see your own fate.
210
00:19:09,983 --> 00:19:11,544
No!
211
00:19:18,559 --> 00:19:20,981
There are some things it is
best never to see.
212
00:19:31,711 --> 00:19:36,633
Those Stymphalian birds
won't taste Hercules's blood, not today.
213
00:19:36,703 --> 00:19:38,231
Why didn't they take her at the grove?
214
00:19:38,302 --> 00:19:39,261
What's that?
215
00:19:39,359 --> 00:19:41,695
The Oracle.
Why wait until she returned to Atlantis?
216
00:19:41,790 --> 00:19:43,496
It would have been easier
outside of the city.
217
00:19:43,519 --> 00:19:45,210
What are you saying?
218
00:19:45,311 --> 00:19:48,858
I don't know. There's something strange
about the timing of it.
219
00:19:58,879 --> 00:20:00,854
Did everything go as planned?
220
00:20:00,959 --> 00:20:02,148
It was as you said it would be.
221
00:20:02,239 --> 00:20:03,517
Good.
222
00:20:04,830 --> 00:20:07,384
Prepare the shrine,
then clear your men from the temple.
223
00:20:07,454 --> 00:20:09,822
- All of them?
- Every living soul.
224
00:20:09,919 --> 00:20:12,855
You are to remain in the forest
until I tell you otherwise.
225
00:20:18,815 --> 00:20:20,507
You have the key?
226
00:20:37,439 --> 00:20:38,814
It's all right.
227
00:20:41,215 --> 00:20:42,808
You cannot harm us.
228
00:20:45,311 --> 00:20:46,424
Come.
229
00:21:01,919 --> 00:21:04,222
Oh, you poor child.
230
00:21:04,319 --> 00:21:06,589
I was promised you could cure me?
231
00:21:06,655 --> 00:21:08,511
And you were told there
would be a price?
232
00:21:08,575 --> 00:21:09,591
Yes.
233
00:21:11,839 --> 00:21:13,214
You will do as I ask?
234
00:21:13,311 --> 00:21:17,916
You are the first people I have
spoken to in as long as I can remember.
235
00:21:18,975 --> 00:21:23,383
Alone in that cave,
I have felt like I was losing my mind.
236
00:21:23,454 --> 00:21:26,325
All I know is silence...
237
00:21:28,383 --> 00:21:29,977
and darkness...
238
00:21:32,351 --> 00:21:36,061
I would rather die than live
like this.
239
00:21:41,279 --> 00:21:43,419
Take another's life...
240
00:21:45,695 --> 00:21:47,768
and I will end your misery.
241
00:21:52,895 --> 00:21:55,230
May the gods have mercy on me.
242
00:22:10,238 --> 00:22:12,574
The temple is only a short
distance away.
243
00:22:12,670 --> 00:22:14,460
Why are they camped in the forest?
244
00:22:14,559 --> 00:22:17,014
Whatever the reason,
I suggest we go around.
245
00:22:21,183 --> 00:22:25,657
One look,
and I will put an end to your suffering.
246
00:22:47,774 --> 00:22:49,630
There is someone here to see you.
247
00:23:02,430 --> 00:23:04,733
The gods will have their vengeance.
248
00:23:04,831 --> 00:23:06,620
And you will not live to see it.
249
00:23:10,014 --> 00:23:11,422
Turn around.
250
00:23:15,903 --> 00:23:18,108
It will be swift. I promise.
251
00:23:32,671 --> 00:23:34,712
Why are there no guards?
252
00:23:34,783 --> 00:23:36,856
It's a trap. We're walking into a trap.
253
00:23:36,959 --> 00:23:39,545
There's only one way to find out.
254
00:25:13,150 --> 00:25:14,231
No...
255
00:25:26,142 --> 00:25:28,022
There is only one person
who could have done this.
256
00:25:29,278 --> 00:25:30,238
She wouldn't.
257
00:25:30,303 --> 00:25:32,246
How else do you explain it?
258
00:25:32,350 --> 00:25:34,326
She would never do such a thing.
259
00:25:37,662 --> 00:25:40,249
- Medusa?
- Hercules, wait!
260
00:25:42,814 --> 00:25:43,863
Jason?
261
00:25:46,175 --> 00:25:49,471
From the first moment I
arrived in Atlantis,
262
00:25:49,534 --> 00:25:51,096
she was always there for me.
263
00:25:55,775 --> 00:25:57,052
I am truly sorry.
264
00:25:59,582 --> 00:26:01,209
We have to go after Hercules.
265
00:26:03,999 --> 00:26:05,276
They will pay for this.
266
00:26:13,822 --> 00:26:15,132
Medusa?!
267
00:26:18,463 --> 00:26:20,220
Medusa, it's me. Hercules
268
00:26:23,551 --> 00:26:24,566
Medusa?
269
00:26:41,374 --> 00:26:45,117
You're cured. You're cured!
270
00:26:46,270 --> 00:26:49,468
I couldn't stand another
moment alone in that cave.
271
00:26:51,422 --> 00:26:53,528
Pasiphae promised me a cure.
272
00:26:57,598 --> 00:26:59,290
No...
273
00:27:01,342 --> 00:27:02,325
The Oracle?
274
00:27:02,430 --> 00:27:05,017
I didn't know it was going to be her.
I swear.
275
00:27:08,991 --> 00:27:16,510
I just wanted to be with you,
to look on you with my own eyes...
276
00:27:20,511 --> 00:27:22,334
This is all my doing.
277
00:27:22,431 --> 00:27:23,861
There was nothing you could do.
278
00:27:23,935 --> 00:27:25,910
I should've tried harder.
I should've found a way.
279
00:27:25,982 --> 00:27:27,030
Hercules?!
280
00:27:29,310 --> 00:27:31,864
You must go. They will make
you answer for what you've done.
281
00:27:31,934 --> 00:27:32,999
It is no less than I deserve.
282
00:27:33,022 --> 00:27:35,031
- Don't say that.
- Hercules!
283
00:27:35,103 --> 00:27:38,006
Do you remember the old hunting lodge
in the mountains above the city?
284
00:27:38,110 --> 00:27:39,900
- We slept under the stars...
- Go there.
285
00:27:39,998 --> 00:27:41,210
I'll come for you when I can.
286
00:27:41,310 --> 00:27:43,515
No, I cannot bear to leave you again...
287
00:27:43,582 --> 00:27:46,583
- You must, for both our sakes.
- Hercules?!
288
00:27:46,654 --> 00:27:48,216
I will come for you
as soon as I can. Go!
289
00:27:57,374 --> 00:27:58,586
Hercules?
290
00:28:02,335 --> 00:28:05,947
- Hercules?
- Where is she? Where's Medusa?
291
00:28:06,014 --> 00:28:07,444
I don't know.
292
00:28:07,551 --> 00:28:08,510
We need to find her.
293
00:28:08,574 --> 00:28:11,542
I've searched everywhere.
She's gone.
294
00:28:14,334 --> 00:28:16,058
She must have fled long ago.
295
00:28:18,078 --> 00:28:19,737
We should return to Atlantis.
296
00:28:32,511 --> 00:28:33,821
Jason has returned.
297
00:28:51,359 --> 00:28:52,636
Where is the Oracle?
298
00:28:54,878 --> 00:28:57,018
We were too late.
299
00:28:57,119 --> 00:28:59,062
There was nothing that we could do.
300
00:29:01,278 --> 00:29:02,621
She's dead.
301
00:29:14,558 --> 00:29:15,835
I am so sorry.
302
00:29:17,631 --> 00:29:20,152
Surely even Pasiphae would
not dare kill her.
303
00:29:20,222 --> 00:29:22,645
She was a servant of the gods.
304
00:29:33,054 --> 00:29:36,404
She was turned to stone,
by the Gorgon Medusa.
305
00:29:43,358 --> 00:29:45,693
I want this Medusa hunted
down and brought before me.
306
00:29:45,790 --> 00:29:46,749
- No!
- Hercules...
307
00:29:46,814 --> 00:29:48,571
I know Medusa. She is a good person.
308
00:29:48,670 --> 00:29:50,329
This is Pasiphae's doing.
309
00:29:50,430 --> 00:29:53,049
I do not doubt that Pasiphae
is behind it,
310
00:29:53,151 --> 00:29:55,061
but Medusa must answer
for what she has done.
311
00:29:57,374 --> 00:30:00,223
Please...
I am begging you to show some mercy.
312
00:30:00,319 --> 00:30:01,432
There can be no mercy!
313
00:30:01,502 --> 00:30:04,470
In the eyes of the gods,
there is no greater crime.
314
00:30:06,014 --> 00:30:08,469
Their vengeance will be...
315
00:30:08,542 --> 00:30:09,972
unimaginable.
316
00:30:23,998 --> 00:30:26,006
I thought you might be hungry.
317
00:30:26,110 --> 00:30:27,355
I have no appetite.
318
00:30:27,422 --> 00:30:28,797
You have to eat.
319
00:30:34,334 --> 00:30:36,539
There is nothing more
you could do for Medusa.
320
00:30:36,638 --> 00:30:40,022
She is as much a victim
in this as anybody.
321
00:30:40,094 --> 00:30:42,266
She killed the Oracle.
322
00:30:42,334 --> 00:30:44,669
She must have been under duress.
323
00:30:46,142 --> 00:30:48,412
Pasiphae must have forced her.
324
00:30:50,430 --> 00:30:51,860
I know Medusa.
325
00:30:53,918 --> 00:30:57,334
She has a good heart,
purer than any of us.
326
00:30:57,438 --> 00:31:00,668
It is many months
since we last saw her.
327
00:31:03,231 --> 00:31:06,810
Being cursed as she was,
it is a heavy burden.
328
00:31:06,910 --> 00:31:08,504
- What are you saying?
- She may not be
329
00:31:08,574 --> 00:31:11,128
- the Medusa we know and loved.
- Don't say that.
330
00:31:11,230 --> 00:31:13,500
Don't you dare judge her.
331
00:31:16,510 --> 00:31:17,469
I'm sorry.
332
00:31:17,502 --> 00:31:18,747
You know nothing.
333
00:31:20,894 --> 00:31:21,789
You are not to blame.
334
00:31:21,854 --> 00:31:23,033
Just leave me.
335
00:31:35,454 --> 00:31:37,048
I have never seen him so grim.
336
00:31:41,662 --> 00:31:43,387
Everything that has happened...
337
00:31:45,054 --> 00:31:47,227
it is all because I agreed
to marry Ariadne.
338
00:31:49,790 --> 00:31:54,810
A single decision can have
many... unintended consequences.
339
00:31:56,862 --> 00:32:00,027
It is like ripples across a pond.
340
00:32:02,270 --> 00:32:04,507
That's not to say that you're to blame.
341
00:32:04,574 --> 00:32:06,811
Marrying Ariadne.
342
00:32:08,511 --> 00:32:09,973
Nothing would make me happier.
343
00:32:11,999 --> 00:32:13,592
But maybe the price is too high.
344
00:32:18,814 --> 00:32:19,830
Where are you going?
345
00:32:19,902 --> 00:32:22,107
To try and stop the ripples.
346
00:32:26,014 --> 00:32:27,924
I can't believe she's gone.
347
00:32:28,030 --> 00:32:31,544
I know. It is too hard.
348
00:32:34,942 --> 00:32:35,990
What is it?
349
00:32:39,550 --> 00:32:41,918
With everything that's happened,
350
00:32:41,982 --> 00:32:45,016
are you sure we should be
going ahead with the marriage?
351
00:32:45,118 --> 00:32:46,231
You think we shouldn't?
352
00:32:46,302 --> 00:32:48,343
It isn't that I don't love you.
353
00:32:48,414 --> 00:32:53,434
I do, more than I can express,
but other people have suffered for it.
354
00:32:54,814 --> 00:32:57,979
The Oracle has paid with her
life so that I might marry for love.
355
00:32:58,079 --> 00:33:01,625
If we don't, she will have
given her life for nothing.
356
00:33:01,694 --> 00:33:03,386
This won't be the end of it.
357
00:33:03,454 --> 00:33:05,757
You know there are some that
will never accept our marriage.
358
00:33:05,822 --> 00:33:08,343
It seems that whatever we do,
there will be suffering.
359
00:33:08,414 --> 00:33:10,390
Surely that is why
we must do what is right?
360
00:33:10,462 --> 00:33:13,365
You see, I am no longer sure
I know what that is.
361
00:33:15,038 --> 00:33:19,065
The only thing I am
completely sure of is that I love you...
362
00:33:19,134 --> 00:33:20,345
with all my heart.
363
00:33:22,174 --> 00:33:24,215
There is no doubt
about my feelings for you.
364
00:33:24,318 --> 00:33:27,832
But by marrying you,
I put your life at even greater risk.
365
00:33:27,902 --> 00:33:29,943
It is a risk I gladly accept.
366
00:33:33,118 --> 00:33:35,453
We have a responsibility
beyond ourselves.
367
00:33:35,550 --> 00:33:38,301
I know that more than anyone.
There isn't a day that goes by
368
00:33:38,398 --> 00:33:39,911
that I don't feel
the weight of that responsibility.
369
00:33:39,934 --> 00:33:41,691
I know how hard it is for you...
370
00:33:41,790 --> 00:33:43,896
Then share the burden with me.
371
00:33:43,998 --> 00:33:46,585
Stand by my side as my husband.
372
00:33:48,254 --> 00:33:51,516
Pasiphae fears our union.
Surely that makes it a good thing?
373
00:33:51,582 --> 00:33:54,234
No good has come of it so far.
374
00:33:54,302 --> 00:33:57,053
Then we will show the good
that can come from it.
375
00:33:57,150 --> 00:33:59,387
Let us not be cowed
or dictated to.
376
00:34:00,510 --> 00:34:03,261
You think our marriage
weakens me. You are wrong.
377
00:34:05,022 --> 00:34:06,485
I am stronger with you at my side.
378
00:34:08,542 --> 00:34:09,590
You really believe that?
379
00:34:11,838 --> 00:34:12,820
With all my heart.
380
00:34:21,054 --> 00:34:22,484
You wished to see me?
381
00:34:22,590 --> 00:34:24,500
I want to set a date for the wedding.
382
00:34:26,878 --> 00:34:28,854
Without the Oracle to speak
for the gods,
383
00:34:28,958 --> 00:34:31,293
the people will not accept
the union is blessed.
384
00:34:31,390 --> 00:34:33,213
I refuse to be cowed by Pasiphae.
385
00:34:34,302 --> 00:34:36,212
If I show weakness,
she will only grow bolder.
386
00:34:38,238 --> 00:34:40,792
Perhaps you should take
some time to consider it.
387
00:34:40,862 --> 00:34:44,540
My mind is set.
Make the necessary preparations.
388
00:34:46,014 --> 00:34:47,062
Of course.
389
00:34:57,790 --> 00:34:58,805
You're out of bed?
390
00:35:01,534 --> 00:35:05,845
You were right. Pointless, me
moping around, feeling sorry for myself.
391
00:35:07,262 --> 00:35:08,790
What are you doing with the bread?
392
00:35:10,430 --> 00:35:11,445
This bread?
393
00:35:12,670 --> 00:35:13,629
Yes.
394
00:35:13,693 --> 00:35:16,509
I'm taking it to give to the poor.
395
00:35:16,573 --> 00:35:18,746
You're giving away our food?
What will we eat?
396
00:35:18,814 --> 00:35:22,939
I have no time for your selfish
ways. Shame on you.
397
00:35:30,654 --> 00:35:34,714
Ariadne plans to marry
without the blessing of the gods.
398
00:35:34,782 --> 00:35:36,474
That is sacrilege.
399
00:35:36,542 --> 00:35:39,193
You talk of sacrilege.
The Oracle was murdered.
400
00:35:39,261 --> 00:35:40,789
That was never part of the plan.
401
00:35:40,862 --> 00:35:43,449
You must have known that
Pasiphae would never let her go.
402
00:35:48,702 --> 00:35:52,413
It cannot happen.
You must stop the wedding.
403
00:35:52,510 --> 00:35:55,413
How? The Queen's mind is set.
404
00:35:55,518 --> 00:35:59,131
You are Poseidon's representative
on Earth. You speak for the gods.
405
00:35:59,230 --> 00:36:02,078
Surely they will not stand for this?
406
00:36:04,638 --> 00:36:08,250
If you fail, everything you hold
dear will be taken from you.
407
00:36:15,614 --> 00:36:16,630
Where have you been?
408
00:36:18,430 --> 00:36:20,024
I was in the tavern.
409
00:36:20,094 --> 00:36:22,266
I thought you were
giving our food to the poor?
410
00:36:23,294 --> 00:36:26,077
I was, then I went to the tavern.
It's thirsty work...
411
00:36:26,142 --> 00:36:30,748
Where were you, really?
I know something is going on.
412
00:36:30,814 --> 00:36:32,571
I don't have to explain
my whereabouts to you.
413
00:36:33,918 --> 00:36:35,032
What have you done?
414
00:36:44,094 --> 00:36:45,126
What is the meaning of this?!
415
00:36:45,149 --> 00:36:46,951
- Search the house!
- You have no right!
416
00:36:46,974 --> 00:36:48,349
Seize him!
417
00:36:49,630 --> 00:36:51,354
Take your hands off him!
418
00:36:52,734 --> 00:36:55,123
You have been accused of
murdering the Oracle.
419
00:36:55,230 --> 00:36:57,303
That's ridiculous!
Why would I do that?
420
00:36:57,373 --> 00:36:59,239
The High Priest demands that
you answer to the gods.
421
00:36:59,262 --> 00:37:01,434
He is innocent. Let him go!
422
00:37:03,389 --> 00:37:09,435
Of course... Of course.
How could I have been so stupid?
423
00:37:09,501 --> 00:37:12,055
That's why they didn't take
the Oracle at the sacred grove.
424
00:37:12,158 --> 00:37:13,117
Why?
425
00:37:13,182 --> 00:37:14,278
Because they would only take her
426
00:37:14,301 --> 00:37:16,190
if the gods gave their blessing
to the marriage.
427
00:37:17,278 --> 00:37:20,345
Who would be the first person
the Oracle told on her return?
428
00:37:22,750 --> 00:37:24,179
The High Priest.
429
00:37:24,253 --> 00:37:27,102
Why are you doing this?
You know I'm innocent.
430
00:37:29,278 --> 00:37:32,628
It is the gods
who demand you stand trial, not I.
431
00:37:32,702 --> 00:37:37,045
The Queen will try and put a
stop to this but you must stand firm.
432
00:37:42,110 --> 00:37:44,860
Your Majesty? Your Majesty?
433
00:37:44,958 --> 00:37:46,934
What is it?
434
00:37:47,038 --> 00:37:48,981
It's Jason. He's been arrested.
435
00:37:49,054 --> 00:37:51,128
On whose authority?
436
00:37:51,230 --> 00:37:55,671
It was Melas. Jason stands
accused of murdering the Oracle.
437
00:38:01,597 --> 00:38:05,624
Before Poseidon, you are charged with
the most serious of crimes.
438
00:38:05,693 --> 00:38:06,768
I will see you pay for this.
439
00:38:07,774 --> 00:38:09,662
You dare threaten the High Priest?!
440
00:38:09,758 --> 00:38:14,101
What is the meaning of this?
Why has Jason been arrested?
441
00:38:14,173 --> 00:38:16,662
He stands accused
of murdering the Oracle.
442
00:38:16,734 --> 00:38:18,971
He must answer to the gods.
443
00:38:19,070 --> 00:38:20,631
And why would he have
reason to harm her?
444
00:38:22,942 --> 00:38:26,652
When the Oracle returned
from the sacred grove at Dodona...
445
00:38:27,742 --> 00:38:30,394
she told me that the gods
had not blessed your union.
446
00:38:36,350 --> 00:38:39,417
Jason murdered her
so that the wedding might go ahead.
447
00:38:39,518 --> 00:38:40,477
That's a lie!
448
00:38:40,509 --> 00:38:42,899
You were found alone in the temple
449
00:38:42,973 --> 00:38:45,178
moments after the Oracle was
taken against her will.
450
00:38:45,278 --> 00:38:47,767
I was knocked unconscious
by the men who took her.
451
00:38:47,870 --> 00:38:48,951
You know I was.
452
00:38:50,014 --> 00:38:51,029
Lycidas?
453
00:38:54,909 --> 00:38:58,805
Is this the man you saw in the inner
sanctum after the Oracle was taken?
454
00:39:01,758 --> 00:39:03,068
Speak the truth.
455
00:39:04,509 --> 00:39:06,932
I heard a cry.
I went to the inner sanctum.
456
00:39:07,037 --> 00:39:08,020
What did you see?
457
00:39:10,334 --> 00:39:13,684
He was there, a knife in his hand.
458
00:39:16,221 --> 00:39:17,684
I have done nothing wrong.
459
00:39:19,869 --> 00:39:20,828
It was you.
460
00:39:20,862 --> 00:39:22,718
You betrayed her.
461
00:39:28,414 --> 00:39:30,716
You insult Poseidon
with your accusations.
462
00:39:30,781 --> 00:39:33,946
I will not stand for this.
Release him.
463
00:39:35,518 --> 00:39:37,461
The most heinous crime
has been committed.
464
00:39:37,534 --> 00:39:40,404
The gods have been blasphemed.
465
00:39:40,510 --> 00:39:41,918
You would deny them vengeance?
466
00:39:41,982 --> 00:39:43,772
I know Jason to be innocent.
467
00:39:43,869 --> 00:39:45,529
That is not for you to decide.
468
00:39:45,629 --> 00:39:47,834
It is for the gods
and those who speak for them.
469
00:39:47,901 --> 00:39:50,423
It is for the priests to pass judgement.
470
00:39:50,494 --> 00:39:53,047
I do not seek to deny vengeance,
471
00:39:53,150 --> 00:39:55,387
but it must be brought on
those who committed the crime.
472
00:39:56,797 --> 00:40:00,027
You claim to speak for the
gods on this matter?
473
00:40:00,094 --> 00:40:04,186
I speak as Queen,
as servant to Poseidon.
474
00:40:04,254 --> 00:40:06,709
You say you are Poseidon's servant,
475
00:40:06,782 --> 00:40:09,150
yet you refute those
who would do his will.
476
00:40:11,070 --> 00:40:13,973
We all answer to the gods, even you.
477
00:40:15,389 --> 00:40:16,770
But perhaps you no longer
think that?
478
00:40:19,070 --> 00:40:21,438
You believe yourself to be
above the gods?
479
00:40:37,662 --> 00:40:42,071
You are right, of course.
480
00:40:44,093 --> 00:40:46,909
All of us must answer to the gods.
481
00:40:47,998 --> 00:40:51,032
We must all face their judgement.
482
00:41:08,414 --> 00:41:12,506
Before Poseidon, you are found guilty.
483
00:41:14,078 --> 00:41:17,756
In accordance with our laws,
you are sentenced to death.
484
00:41:46,141 --> 00:41:49,012
Jason has been
found guilty by Poseidon himself.
485
00:41:49,117 --> 00:41:52,664
Perhaps Your Highness could
petition Poseidon to show clemency.
486
00:41:52,734 --> 00:41:56,051
There can be no clemency,
only justice.
487
00:41:58,269 --> 00:42:00,245
The sentence must
and shall be carried out.
36955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.