Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,284
Deep within the royal vault
there is a statue called the Palladium.
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,820
It is said Atlantis will never fall
while it remains within its walls.
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,779
Less than an hour ago
the Palladium was stolen.
4
00:00:12,880 --> 00:00:16,510
If the army find out about this,
they will desert and the city will fall.
5
00:00:16,583 --> 00:00:18,552
You want us to retrieve it?
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,219
We have to keep moving.
7
00:00:24,324 --> 00:00:26,418
Jason!
8
00:00:26,527 --> 00:00:28,393
They were caught deserting the city.
9
00:00:28,462 --> 00:00:31,296
Ready the men.
We attack tonight.
10
00:01:23,016 --> 00:01:24,177
Release!
11
00:01:55,882 --> 00:01:57,976
I find it strange
they choose to die.
12
00:01:58,919 --> 00:02:01,821
They should have surrendered
when they had the chance.
13
00:02:01,922 --> 00:02:04,391
Ariadne is young and inexperienced.
14
00:02:06,126 --> 00:02:08,459
She will realise her mistake
soon enough.
15
00:02:39,593 --> 00:02:42,825
M'lady, Dion is asking
for more reinforcements.
16
00:02:42,896 --> 00:02:44,626
Then we must send the Palace Guard.
17
00:02:44,698 --> 00:02:46,042
But that would leave you undefended...
18
00:02:46,066 --> 00:02:48,661
If the city falls, I fall with it.
Give the order.
19
00:02:51,104 --> 00:02:52,299
Heave!
20
00:02:56,309 --> 00:02:58,039
Heave!
21
00:03:09,222 --> 00:03:10,850
Do you still think it's bats?
22
00:03:10,957 --> 00:03:13,119
- No.
- No. Me neither.
23
00:03:19,433 --> 00:03:20,457
Which way?
24
00:03:21,601 --> 00:03:24,332
Any way that gets us further
from whatever that is.
25
00:03:41,588 --> 00:03:42,851
Heave!
26
00:03:48,729 --> 00:03:51,198
Heave! Heave!
27
00:04:12,385 --> 00:04:13,785
With me!
28
00:04:43,717 --> 00:04:44,912
We must see to your wound.
29
00:04:45,485 --> 00:04:46,817
I can't leave my men.
30
00:04:46,920 --> 00:04:48,388
You are no use to them dead.
31
00:04:50,757 --> 00:04:53,454
- You should rest.
- I must return to the battlements.
32
00:04:54,661 --> 00:04:56,901
We will need more men like you
if we are to survive this.
33
00:04:57,464 --> 00:04:59,092
I am a coward.
34
00:04:59,199 --> 00:05:00,877
I thought about leaving you
and saving myself.
35
00:05:00,901 --> 00:05:02,426
But you didn't.
36
00:05:04,204 --> 00:05:06,139
May the gods be with us all.
37
00:05:26,259 --> 00:05:29,195
Oh, no. We need to head back.
38
00:05:30,897 --> 00:05:34,163
Perhaps if we stay here,
it will pass us by, and go on its way.
39
00:05:34,234 --> 00:05:35,862
There's no time.
40
00:05:36,903 --> 00:05:39,304
We must return the Palladium
to Atlantis.
41
00:05:39,940 --> 00:05:42,432
Great. So now we're heading towards it.
42
00:05:48,548 --> 00:05:49,948
Listen.
43
00:05:51,151 --> 00:05:53,780
- I can't hear anything...
- Precisely.
44
00:05:53,887 --> 00:05:55,321
Perhaps we lost it?
45
00:05:55,388 --> 00:05:56,617
Or perhaps it found us.
46
00:06:00,460 --> 00:06:01,758
Hold him.
47
00:06:04,097 --> 00:06:05,497
Oh...
48
00:06:18,078 --> 00:06:19,637
Sorry. Sorry.
49
00:06:36,263 --> 00:06:37,458
What was that thing?
50
00:06:37,697 --> 00:06:38,892
I believe it was a Cyclops.
51
00:06:40,033 --> 00:06:41,626
Did you kill it?
52
00:06:42,569 --> 00:06:43,569
Almost certainly...
53
00:06:45,338 --> 00:06:48,797
Argh! There are dozens of tunnels
back there, it will never find us.
54
00:06:51,144 --> 00:06:52,510
It appears to be tracking us.
55
00:06:52,579 --> 00:06:54,172
Then we have to outrun it.
56
00:06:54,281 --> 00:06:56,773
We'll never outrun it,
not while we're carrying Jason.
57
00:06:56,883 --> 00:06:58,483
- Do you think we should leave him?
- No.
58
00:06:58,551 --> 00:07:01,544
No! Me neither! Shame on you
for suggesting such a thing.
59
00:07:03,356 --> 00:07:06,019
Stay hidden.
I'll see if I can draw it away from you.
60
00:07:06,126 --> 00:07:07,754
What if you fail?
61
00:07:08,428 --> 00:07:12,365
Then you will die in the knowledge
that I failed heroically.
62
00:08:14,928 --> 00:08:16,396
Yoo-hoo!
63
00:09:22,562 --> 00:09:24,030
Hercules?
64
00:09:25,198 --> 00:09:26,996
Ah! There's nothing to fear.
65
00:09:27,067 --> 00:09:29,832
It's stumbling around
as helpless as Rodas.
66
00:09:30,437 --> 00:09:31,461
Who's Rodas?
67
00:09:31,538 --> 00:09:33,837
Rodas, the blind baker
we steal bread from...
68
00:09:38,912 --> 00:09:41,575
I believe there might be
more than one of them.
69
00:09:58,898 --> 00:10:00,958
The Colcheans have breached the walls.
70
00:10:01,034 --> 00:10:03,026
Get all these wounded into the citadel.
71
00:10:03,870 --> 00:10:05,099
Save yourself,
72
00:10:05,205 --> 00:10:07,333
they are slaughtering
everyone in their path.
73
00:10:07,440 --> 00:10:08,669
This is our city.
74
00:10:08,741 --> 00:10:11,734
I will not see it fall
to these Colchean savages.
75
00:10:18,384 --> 00:10:20,376
Stay close. Trust your instincts.
76
00:10:29,562 --> 00:10:31,326
We have to move faster!
77
00:10:31,397 --> 00:10:32,558
What's happening?
78
00:10:32,632 --> 00:10:35,500
We're being chased by
a hoard of one-eyed man-eating monsters.
79
00:10:35,602 --> 00:10:37,366
One-eyed monsters?
80
00:10:37,437 --> 00:10:38,996
Do you smell that?
81
00:10:39,939 --> 00:10:41,339
It's fresh air.
82
00:10:48,047 --> 00:10:49,743
It's too steep to climb.
83
00:10:49,849 --> 00:10:51,209
Then we'll have to jump.
84
00:10:51,251 --> 00:10:53,532
If it's too shallow,
we'll break every bone in our bodies.
85
00:10:56,156 --> 00:10:58,556
One of us must jump first
to determine how deep the water is.
86
00:11:11,638 --> 00:11:12,901
Catch!
87
00:11:21,948 --> 00:11:23,177
What is it?
88
00:11:23,950 --> 00:11:25,942
How long is it since you've slept?
89
00:11:26,486 --> 00:11:28,387
When I close my eyes, all I can think of
90
00:11:28,488 --> 00:11:30,354
is what will happen
if Pasiphae takes the city.
91
00:11:30,423 --> 00:11:32,221
Perhaps you should get some rest.
92
00:11:34,327 --> 00:11:35,522
Dion?
93
00:11:38,665 --> 00:11:39,758
What news?
94
00:11:39,832 --> 00:11:43,269
The barricades have held.
The Colchean soldiers have retreated.
95
00:11:43,369 --> 00:11:45,929
That is better news than I'd hoped for.
And what of your men?
96
00:11:46,039 --> 00:11:47,871
We have paid a heavy price.
97
00:11:47,941 --> 00:11:49,500
Many are dead, or wounded,
98
00:11:50,276 --> 00:11:52,268
and men continue to desert.
99
00:11:53,379 --> 00:11:55,371
And tonight, when they strike again?
100
00:11:57,717 --> 00:11:59,117
The truth. Please.
101
00:12:00,720 --> 00:12:02,552
There are too few of us left.
102
00:12:03,723 --> 00:12:05,282
They will break through.
103
00:12:06,426 --> 00:12:08,918
We have captured some deserters.
104
00:12:10,129 --> 00:12:11,540
Do you want an example made of them?
105
00:12:11,564 --> 00:12:13,658
It would discourage others
from following their lead.
106
00:12:13,766 --> 00:12:14,825
No.
107
00:12:15,969 --> 00:12:18,962
No, if I become a tyrant,
then what is it we all fight for?
108
00:12:20,073 --> 00:12:23,100
Release them. And ensure
the Colchean dead are returned.
109
00:12:27,780 --> 00:12:30,181
Let us hope they show us
the same courtesy.
110
00:12:34,120 --> 00:12:36,749
You believe I should have had
the deserters executed?
111
00:12:37,724 --> 00:12:39,750
That is not the person you are.
112
00:13:06,119 --> 00:13:07,639
They have retreated to the upper town.
113
00:13:07,687 --> 00:13:09,212
When will the city be ours?
114
00:13:09,322 --> 00:13:12,121
We must regroup and bury our dead.
We attack again tonight.
115
00:13:28,341 --> 00:13:29,832
What is it?
116
00:13:37,483 --> 00:13:39,748
I thought it was someone from my past.
117
00:13:39,852 --> 00:13:40,911
Who?
118
00:13:42,922 --> 00:13:44,117
My son.
119
00:14:03,276 --> 00:14:05,905
Whose idea was it
to retrieve the Palladium?
120
00:14:06,012 --> 00:14:07,241
Mine.
121
00:14:08,648 --> 00:14:11,584
We have to return it to Atlantis...
122
00:14:25,064 --> 00:14:28,557
It has been many years
since I last saw you.
123
00:14:29,669 --> 00:14:31,797
I was unsure if I would ever return.
124
00:14:31,871 --> 00:14:36,502
I'm certain that your presence
must be a great comfort to the Queen.
125
00:14:39,112 --> 00:14:42,241
You seem troubled.
Who is it that you pray for?
126
00:14:42,949 --> 00:14:45,578
I pray for the city, as we all must.
127
00:14:46,753 --> 00:14:48,517
My Lord,
128
00:14:48,588 --> 00:14:51,581
not even the gods can spare us
from our own conscience.
129
00:14:53,726 --> 00:14:55,752
Minos misjudged you.
130
00:14:55,828 --> 00:14:58,730
But do not let his mistake
poison your heart.
131
00:14:59,599 --> 00:15:01,192
I fear it is too late.
132
00:15:01,267 --> 00:15:04,601
In the eyes of the gods,
it is never too late.
133
00:15:20,586 --> 00:15:23,317
You fainted.
Your fall re-opened your wound.
134
00:15:23,389 --> 00:15:25,119
Ah, you're back with us.
135
00:15:25,825 --> 00:15:28,852
Thank you, for, for not leaving me.
136
00:15:28,961 --> 00:15:30,806
We should have done.
You're nothing but trouble.
137
00:15:30,830 --> 00:15:31,854
So, why didn't you?
138
00:15:31,964 --> 00:15:34,399
It might be your job
to save all of Atlantis,
139
00:15:34,467 --> 00:15:36,959
but it seems it's our job to save you.
140
00:15:37,036 --> 00:15:39,596
So just remember
who the real heroes are here.
141
00:15:41,808 --> 00:15:43,652
You must give it a chance to heal.
142
00:15:43,676 --> 00:15:45,668
I need to get back to Atlantis.
143
00:15:45,745 --> 00:15:48,681
That's what you said last time,
just before you collapsed.
144
00:15:49,949 --> 00:15:51,508
This is ridiculous. You're too weak.
145
00:15:51,584 --> 00:15:54,144
He won't listen.
Let him fall flat on his face.
146
00:15:55,288 --> 00:15:57,484
He won't get more than 10 paces.
147
00:15:58,591 --> 00:16:01,925
Eight, nine, that's 10,
148
00:16:02,328 --> 00:16:05,127
eleven, 12, 13, 14.
149
00:16:05,198 --> 00:16:06,928
Damn that boy.
150
00:16:16,442 --> 00:16:19,469
Don't just stand there
with an idiotic look on your face.
151
00:16:20,913 --> 00:16:22,905
Thank you.
152
00:16:22,982 --> 00:16:26,146
You're going to get us all killed
while I'm still in my prime.
153
00:16:26,252 --> 00:16:28,949
It's funny. I don't see you
as ever having had a prime.
154
00:16:29,021 --> 00:16:32,549
I'm in my prime now.
This, this is my prime.
155
00:16:32,625 --> 00:16:34,218
Prime of my life.
156
00:16:34,927 --> 00:16:38,557
Fires have destroyed
the barracks behind the sacred way.
157
00:16:38,631 --> 00:16:41,157
On the northern barricade,
only a few men are still standing.
158
00:16:41,234 --> 00:16:45,035
On the western ramparts,
the situation is even worse.
159
00:16:49,308 --> 00:16:51,903
Dion, do you think I should surrender?
160
00:16:54,313 --> 00:16:56,248
That is not a decision I can make.
161
00:16:59,252 --> 00:17:00,311
Sarpedon?
162
00:17:00,386 --> 00:17:02,116
I cannot advise you.
163
00:17:02,522 --> 00:17:04,150
You must follow your heart.
164
00:17:06,025 --> 00:17:08,256
I still have faith in Jason.
165
00:17:10,162 --> 00:17:11,357
We fight on.
166
00:17:19,438 --> 00:17:21,202
The young girl that I was so fond of
167
00:17:22,608 --> 00:17:25,271
has become a courageous and wise Queen.
168
00:17:26,245 --> 00:17:27,679
What if I'm wrong?
169
00:17:30,683 --> 00:17:31,912
Thousands will die.
170
00:17:31,984 --> 00:17:35,079
- You must not blame yourself.
- Who else is to blame?
171
00:17:36,789 --> 00:17:39,224
I swore an oath to protect Atlantis.
172
00:17:40,226 --> 00:17:42,525
The city is in flames
and will soon fall.
173
00:17:43,596 --> 00:17:46,327
If anyone is to blame, it is I.
174
00:17:49,569 --> 00:17:51,003
Why do you say that?
175
00:17:52,104 --> 00:17:54,005
Because it is the truth.
176
00:17:56,475 --> 00:17:58,273
All those years in exile...
177
00:18:00,112 --> 00:18:01,705
Pasiphae came to me
178
00:18:03,149 --> 00:18:05,175
and said I could have
my revenge on Minos.
179
00:18:05,918 --> 00:18:09,013
I could destroy all he had achieved.
180
00:18:10,523 --> 00:18:12,082
There was one condition.
181
00:18:13,626 --> 00:18:16,118
That I help her steal the Palladium.
182
00:18:18,931 --> 00:18:20,160
You betrayed me.
183
00:18:21,667 --> 00:18:24,466
I was blinded by my desire for revenge.
I am truly sorry.
184
00:18:24,570 --> 00:18:26,095
I trusted you.
185
00:18:27,173 --> 00:18:29,836
The city may fall,
but you will not live to see it.
186
00:18:30,242 --> 00:18:32,234
- Ariadne...
- Guards!
187
00:18:33,946 --> 00:18:35,574
Take him to the cells.
188
00:18:47,326 --> 00:18:49,192
We caught more deserters
by the Telapias gate.
189
00:18:49,261 --> 00:18:50,957
Less than half the garrison remain.
190
00:18:51,030 --> 00:18:52,726
Then tonight we should take the city.
191
00:18:52,798 --> 00:18:54,198
The gods willing.
192
00:18:54,800 --> 00:18:56,564
There is something I must ask you.
193
00:18:57,503 --> 00:18:59,472
What are we to do
with members of the Royal court?
194
00:19:00,072 --> 00:19:01,700
Any who swear allegiance
shall be spared.
195
00:19:02,174 --> 00:19:03,301
And Queen Ariadne?
196
00:19:06,479 --> 00:19:08,846
It should appear she died
whilst trying to escape.
197
00:19:08,914 --> 00:19:10,542
She is Poseidon's servant.
198
00:19:10,650 --> 00:19:12,810
Which is precisely why
I cannot be seen to execute her.
199
00:19:13,352 --> 00:19:15,063
The people should believe
their Queen fell to her death
200
00:19:15,087 --> 00:19:17,386
whilst deserting them
in their hour of need.
201
00:19:19,425 --> 00:19:22,156
If you do not have the stomach for it,
there are plenty that do.
202
00:19:25,998 --> 00:19:27,432
It shall be done.
203
00:19:32,304 --> 00:19:34,899
I'll never walk straight again.
204
00:19:35,007 --> 00:19:37,738
I'll stagger around lopsided
like the town drunk.
205
00:19:37,843 --> 00:19:39,539
You are the town drunk.
206
00:19:39,645 --> 00:19:41,307
That was uncalled for.
207
00:19:54,160 --> 00:19:55,560
What happened here?
208
00:19:55,628 --> 00:19:57,563
Colcheans.
209
00:19:57,630 --> 00:19:59,189
An army must be fed.
210
00:19:59,265 --> 00:20:01,325
Villages such as these
are easy pickings.
211
00:20:01,934 --> 00:20:03,300
We should check for survivors.
212
00:20:03,402 --> 00:20:06,372
There won't be any.
It's the Colchean way.
213
00:20:07,206 --> 00:20:09,937
Leave no man,
woman or child alive.
214
00:20:10,943 --> 00:20:12,809
We need to get back to Atlantis.
215
00:20:24,323 --> 00:20:26,349
Lord Sarpedon
has asked to speak with you.
216
00:20:27,827 --> 00:20:29,125
Majesty.
217
00:20:43,609 --> 00:20:45,942
There's nothing you can say
that will make me forgive you.
218
00:20:46,479 --> 00:20:48,880
I do not deserve or seek
your forgiveness.
219
00:20:49,482 --> 00:20:52,748
All I ask is a chance to redeem myself
for what I have done.
220
00:20:53,352 --> 00:20:55,253
And you believe that to be possible?
221
00:20:55,321 --> 00:20:59,088
Perhaps. What if there was a way
to shatter the Colcheans' morale?
222
00:21:00,292 --> 00:21:02,955
It may be your only chance
to save the city.
223
00:21:03,028 --> 00:21:05,156
And how do you propose I do that?
224
00:21:05,831 --> 00:21:07,390
By killing Pasiphae.
225
00:21:08,234 --> 00:21:10,669
She is surrounded by an entire army.
226
00:21:10,770 --> 00:21:12,410
No one could get close enough
to kill her.
227
00:21:13,606 --> 00:21:14,835
A traitor could.
228
00:21:17,343 --> 00:21:19,869
How do I know this isn't a ploy
to save yourself?
229
00:21:20,546 --> 00:21:22,777
I didn't have to confess.
230
00:21:22,882 --> 00:21:25,113
I did so because I came to realise
231
00:21:25,184 --> 00:21:27,449
that I was fighting for the wrong side.
232
00:21:28,754 --> 00:21:30,950
If you succeed, they will kill you.
233
00:21:32,758 --> 00:21:34,920
I take what I did to you to my grave.
234
00:21:35,928 --> 00:21:38,261
Let me also take Pasiphae to hers.
235
00:21:43,435 --> 00:21:44,835
How much further?
236
00:21:44,904 --> 00:21:47,635
We should
reach the city before dusk.
237
00:21:53,078 --> 00:21:54,944
Halt!
238
00:21:55,047 --> 00:21:56,572
Drop your weapons!
239
00:21:56,682 --> 00:21:58,682
- It must be a Colchean patrol.
- We're surrounded.
240
00:21:58,717 --> 00:22:00,128
We can't let them take the Palladium.
241
00:22:00,152 --> 00:22:02,712
Drop your weapons
or die where you stand!
242
00:22:02,788 --> 00:22:04,279
Jason, we have no choice.
243
00:22:04,356 --> 00:22:06,791
It's suicide. If we drop our weapons,
we draw them close.
244
00:22:06,892 --> 00:22:08,155
We might just stand a chance.
245
00:22:12,631 --> 00:22:13,963
You're Atlanteans.
246
00:22:14,033 --> 00:22:15,126
Thank the gods.
247
00:22:15,201 --> 00:22:17,227
- Who are you?
- I'm Hercules.
248
00:22:18,804 --> 00:22:21,273
- Has Atlantis fallen?
- Not yet, but it will.
249
00:22:21,707 --> 00:22:23,676
They've breached the city walls.
250
00:22:23,742 --> 00:22:25,942
It's only a matter of time
before they take the citadel.
251
00:22:26,212 --> 00:22:27,510
You're deserters?
252
00:22:28,247 --> 00:22:31,342
We refuse to give our lives
when there is no hope of victory.
253
00:22:33,485 --> 00:22:36,045
The Palladium is no longer in the city.
254
00:22:36,121 --> 00:22:38,090
I did not want to flee.
255
00:22:38,157 --> 00:22:41,753
As much as it shames me,
there is nothing any of us can do.
256
00:22:42,361 --> 00:22:43,852
And if the Palladium were restored?
257
00:23:01,647 --> 00:23:03,548
- What's your name?
- Miras.
258
00:23:04,049 --> 00:23:05,381
If you feel shame,
259
00:23:06,452 --> 00:23:08,683
then perhaps there is a way
you can redeem yourself.
260
00:23:08,754 --> 00:23:11,155
How? Surely the battle is lost?
261
00:23:11,690 --> 00:23:12,783
That depends on you.
262
00:23:14,026 --> 00:23:15,289
All of you!
263
00:23:17,863 --> 00:23:20,264
The Colcheans believe you to be cowards.
264
00:23:20,833 --> 00:23:24,395
The last thing they're expecting
is for you to return
265
00:23:25,604 --> 00:23:27,368
and for you to fight.
266
00:23:50,162 --> 00:23:52,961
It seems Queen Ariadne
is ready to surrender.
267
00:23:54,199 --> 00:23:55,929
She has at last come to her senses.
268
00:23:58,070 --> 00:24:00,062
Escort Lord Sarpedon to my tent.
269
00:24:05,444 --> 00:24:06,673
Sarpedon.
270
00:24:09,615 --> 00:24:11,914
How does it feel to have
finally returned to Atlantis?
271
00:24:12,484 --> 00:24:14,646
It was not quite what I expected.
272
00:24:15,854 --> 00:24:18,153
Your loyalty will be well rewarded.
273
00:24:19,525 --> 00:24:22,017
You have the scroll
declaring Ariadne's surrender?
274
00:24:25,130 --> 00:24:26,758
How is Ariadne?
275
00:24:28,033 --> 00:24:31,231
The poor girl will be quite crushed
when she is forced to kneel before me.
276
00:24:32,705 --> 00:24:34,037
I'm sure you are right.
277
00:24:38,310 --> 00:24:39,437
Where is the royal seal?
278
00:24:40,245 --> 00:24:41,245
No!
279
00:24:53,492 --> 00:24:55,085
It seems you've had a change of heart.
280
00:24:55,761 --> 00:25:00,131
Ariadne is a better Queen
than you will ever be.
281
00:25:04,336 --> 00:25:08,398
She will only be Queen
for a short while longer.
282
00:25:22,921 --> 00:25:24,150
Majesty,
283
00:25:26,525 --> 00:25:28,551
the Colcheans are preparing to attack.
284
00:25:28,627 --> 00:25:30,892
It seems Lord Sarpedon has failed.
285
00:25:32,664 --> 00:25:34,758
What would you have me do, Majesty?
286
00:25:35,601 --> 00:25:38,002
I cannot order you and your men to die.
287
00:25:38,070 --> 00:25:41,472
You have no need.
We fight until the last man falls.
288
00:25:42,508 --> 00:25:44,170
Then I will fall alongside you.
289
00:25:55,521 --> 00:25:57,922
The entire city's surrounded.
290
00:25:57,990 --> 00:25:59,830
We'll never make it
through the Colchean lines.
291
00:25:59,958 --> 00:26:03,292
I'm going to deliver the Palladium
to Ariadne, or I will die trying.
292
00:26:03,562 --> 00:26:06,157
None of us are dying, least of all you.
293
00:26:07,399 --> 00:26:10,801
- What are they doing?
- They're exchanging the dead
294
00:26:10,869 --> 00:26:12,997
so that they might
receive a proper burial.
295
00:26:15,974 --> 00:26:18,205
Perhaps we will need to die after all.
296
00:26:33,425 --> 00:26:34,984
Some of these are still alive.
297
00:26:46,438 --> 00:26:49,203
I need to get these bodies
to the Atlantean lines.
298
00:27:29,348 --> 00:27:30,407
What are you doing?
299
00:27:30,482 --> 00:27:32,883
Still have the stench of death
in my nostrils.
300
00:27:32,951 --> 00:27:34,681
We need to head to the citadel.
301
00:27:37,856 --> 00:27:39,484
I'm so sorry, Father.
302
00:27:47,933 --> 00:27:49,526
Jason...
303
00:27:55,007 --> 00:27:57,602
I could not bear to think
I would never see you again.
304
00:27:57,676 --> 00:28:00,043
I gave you my word
that I wouldn't fail you.
305
00:28:08,053 --> 00:28:10,318
One Palladium, as requested.
306
00:28:10,989 --> 00:28:14,482
All of Atlantis owes you a great debt,
I more than anyone.
307
00:28:20,599 --> 00:28:22,568
I fear it is too late.
308
00:28:23,268 --> 00:28:25,134
So many men have deserted.
309
00:28:25,204 --> 00:28:27,764
Just as word spread that the Palladium
was no longer in the city,
310
00:28:27,806 --> 00:28:30,173
it will soon spread
that it has been restored.
311
00:28:32,778 --> 00:28:34,747
You must give them hope.
312
00:29:17,556 --> 00:29:20,253
Ah, there he is. The cheat.
313
00:29:22,894 --> 00:29:24,988
Seeing as we're all
probably going to die today,
314
00:29:25,097 --> 00:29:26,963
I suppose I better forgive you.
315
00:29:43,315 --> 00:29:45,045
I have to go.
316
00:29:46,551 --> 00:29:48,019
I will pray for you.
317
00:29:48,353 --> 00:29:49,787
I hope the gods are listening.
318
00:30:06,004 --> 00:30:08,906
I have dreamt of the day
I would re-take the throne,
319
00:30:09,308 --> 00:30:10,970
and now it is finally come.
320
00:30:13,445 --> 00:30:15,038
Give the order to attack.
321
00:30:20,686 --> 00:30:23,281
It's the waiting I hate.
322
00:30:24,122 --> 00:30:27,149
Why can't they just attack
and have done with it?
323
00:30:27,259 --> 00:30:29,228
You'll get your wish soon enough.
324
00:30:32,698 --> 00:30:35,133
The Queen was pleased to see you.
325
00:30:35,200 --> 00:30:36,327
- Hercules?
- What?
326
00:30:36,401 --> 00:30:37,630
Shut up.
327
00:30:40,205 --> 00:30:42,140
Where's Miras and the deserters?
328
00:30:42,407 --> 00:30:44,247
- They'll come.
- How do you know?
329
00:30:44,876 --> 00:30:46,071
I'm an optimist.
330
00:30:47,012 --> 00:30:49,532
Mathematically,
your optimism is entirely misplaced.
331
00:30:51,016 --> 00:30:52,951
The odds suggest
we will all be slaughtered.
332
00:31:00,926 --> 00:31:02,258
Archers!
333
00:31:06,231 --> 00:31:07,631
Hold.
334
00:31:08,767 --> 00:31:10,167
Hold.
335
00:31:14,206 --> 00:31:15,206
Fire!
336
00:32:03,688 --> 00:32:05,122
Fall back!
337
00:32:25,243 --> 00:32:28,008
Any more of this
and you'll be a dead optimist.
338
00:32:28,079 --> 00:32:29,513
This line won't hold!
339
00:32:29,614 --> 00:32:32,083
You must persuade the Queen
to leave the city!
340
00:32:39,391 --> 00:32:40,757
Hold this.
341
00:32:41,259 --> 00:32:43,194
- We don't have much time.
- What do you mean?
342
00:32:43,295 --> 00:32:45,696
There's no sign
of the deserters returning,
343
00:32:45,764 --> 00:32:48,359
and unless they do,
the Colcheans will take the palace.
344
00:32:49,000 --> 00:32:50,628
You want me to flee the city?
345
00:32:50,735 --> 00:32:52,580
If you are captured,
you will be made to suffer.
346
00:32:52,604 --> 00:32:54,334
I will leave if you leave.
347
00:32:56,341 --> 00:32:58,401
- I can't.
- Then neither can I.
348
00:32:58,710 --> 00:33:01,703
I will not abandon my people
when they need me the most.
349
00:33:04,483 --> 00:33:06,884
I'll do everything I can to protect you.
350
00:33:07,853 --> 00:33:09,549
I don't know if it will be enough.
351
00:33:11,356 --> 00:33:13,325
It is enough that you have tried.
352
00:33:37,883 --> 00:33:40,910
I told you we shouldn't have
pinned our hopes on the deserters.
353
00:33:41,019 --> 00:33:43,147
Once a coward, always a coward.
354
00:33:43,555 --> 00:33:46,286
I don't suppose you could be persuaded
to sneak out of the city?
355
00:33:46,358 --> 00:33:47,478
I'm going to stay and fight.
356
00:33:48,093 --> 00:33:49,721
At least we'll all die together.
357
00:33:49,794 --> 00:33:51,524
There is some comfort in that.
358
00:33:51,596 --> 00:33:52,596
No, there isn't.
359
00:34:18,256 --> 00:34:19,849
Fall back! Fall back!
360
00:34:40,412 --> 00:34:43,314
We're finished! To the citadel.
Save the Queen.
361
00:34:43,415 --> 00:34:44,576
Charge!
362
00:34:44,649 --> 00:34:46,083
- Miras.
- Jason!
363
00:34:53,992 --> 00:34:55,790
The deserters, they've returned.
364
00:34:56,795 --> 00:34:58,127
On me!
365
00:35:14,045 --> 00:35:16,037
- You came back?
- I should never have left.
366
00:35:34,699 --> 00:35:35,826
Jason?
367
00:35:50,582 --> 00:35:52,312
My Lady! We must go!
368
00:35:52,617 --> 00:35:53,676
We fight to the last man.
369
00:35:54,019 --> 00:35:55,817
The battle is lost. We have to go.
370
00:36:09,901 --> 00:36:11,494
Why do you look so grim?
371
00:36:13,238 --> 00:36:14,934
We won.
372
00:36:41,299 --> 00:36:42,961
So many lives lost.
373
00:36:45,904 --> 00:36:48,203
They died fighting
for what they believe in.
374
00:36:52,277 --> 00:36:53,836
They believe in you.
375
00:36:55,213 --> 00:36:57,011
It's you they should thank.
376
00:36:57,082 --> 00:36:59,051
All of Atlantis is in your debt.
377
00:37:01,953 --> 00:37:03,649
I owe you so much.
378
00:37:05,290 --> 00:37:06,758
You owe me nothing.
379
00:37:11,262 --> 00:37:12,696
What's wrong?
380
00:37:13,965 --> 00:37:15,433
Before he died
381
00:37:16,367 --> 00:37:20,236
my father said that when I became Queen
I would have to sacrifice
382
00:37:20,338 --> 00:37:22,034
everything I held dearest.
383
00:37:26,177 --> 00:37:28,874
It's only now
I understand what he meant.
384
00:37:33,051 --> 00:37:34,849
We cannot be together
385
00:37:36,554 --> 00:37:38,113
because you are not of royal blood.
386
00:37:39,090 --> 00:37:40,353
Why does that matter?
387
00:37:40,458 --> 00:37:42,984
- Pasiphae will strike again.
- And we will defeat her again.
388
00:37:43,094 --> 00:37:45,154
Only if I am as ruthless as she is.
389
00:37:47,198 --> 00:37:49,190
There are already those who doubt me.
390
00:37:51,136 --> 00:37:53,833
If I married you,
the nobles will turn against me.
391
00:37:55,006 --> 00:37:56,998
Many of them remain loyal to Pasiphae.
392
00:37:57,742 --> 00:38:00,473
They will seek to exploit our union,
to turn the others against me.
393
00:38:03,214 --> 00:38:06,651
More than ever, everything I do
must serve to protect Atlantis.
394
00:38:11,623 --> 00:38:13,558
Well, then we can be united in that.
395
00:38:15,260 --> 00:38:16,853
If nothing else.
396
00:38:21,833 --> 00:38:23,199
Jason?
397
00:38:26,938 --> 00:38:28,236
I'm sorry.
398
00:38:55,200 --> 00:38:57,362
What is it you wish to know?
399
00:38:57,435 --> 00:38:59,927
I need to talk to you about someone.
400
00:39:00,438 --> 00:39:01,770
Jason.
401
00:39:03,775 --> 00:39:05,835
I've seen something
I can't make sense of.
402
00:39:06,978 --> 00:39:10,176
- What is it?
- Why would Pasiphae spare Jason's life?
403
00:39:11,850 --> 00:39:15,480
She killed one of her own men
to protect him. Why would she do that?
404
00:39:15,553 --> 00:39:18,079
I cannot pretend to know
Pasiphae's mind.
405
00:39:19,123 --> 00:39:21,092
The look on her face.
406
00:39:22,861 --> 00:39:24,693
You are a seer. You must know why.
407
00:39:24,762 --> 00:39:27,129
The gods do not permit me
to know everything.
408
00:39:27,999 --> 00:39:29,934
What is it you're not telling me?
409
00:39:31,002 --> 00:39:32,732
I cannot help you.
410
00:39:32,804 --> 00:39:34,329
Then I shall ask Jason.
411
00:39:34,939 --> 00:39:35,939
No!
412
00:39:36,007 --> 00:39:38,135
Tell me or you give me no choice.
413
00:39:41,079 --> 00:39:42,877
Who is she to him?
414
00:39:44,916 --> 00:39:46,646
She is his mother.
415
00:39:51,322 --> 00:39:54,349
You must have known,
he was not like other men.
416
00:39:55,693 --> 00:39:58,060
I knew there was something,
but not that.
417
00:39:58,663 --> 00:40:01,827
Like Pasiphae,
he is touched by the gods.
418
00:40:03,001 --> 00:40:05,561
Jason doesn't know, does he?
He doesn't know who he is.
419
00:40:05,637 --> 00:40:07,697
No. And he must never find out.
420
00:40:09,007 --> 00:40:11,340
What he says about his destiny,
is it true?
421
00:40:14,679 --> 00:40:17,205
Atlantis is facing many perils.
422
00:40:19,684 --> 00:40:21,619
Only he can save us.
423
00:40:22,654 --> 00:40:24,623
You have been chosen by the gods.
424
00:40:25,757 --> 00:40:28,454
They chose me? For what?
425
00:40:29,060 --> 00:40:32,497
You must protect Jason at all costs.
426
00:40:33,865 --> 00:40:35,197
You cannot fail.
427
00:40:35,300 --> 00:40:38,327
It would be a lot easier to protect him
if he knew who he was.
428
00:40:38,403 --> 00:40:39,598
Swear to me!
429
00:40:41,039 --> 00:40:44,237
Swear that you will never tell him!
430
00:40:45,677 --> 00:40:48,010
If it's really that important,
you have my word.
431
00:40:48,980 --> 00:40:50,573
I have seen it.
432
00:40:52,984 --> 00:40:54,577
If Jason learns the truth,
433
00:40:56,754 --> 00:40:58,916
his heart will blacken.
434
00:41:00,291 --> 00:41:02,522
He will be consumed by hatred,
435
00:41:04,362 --> 00:41:06,331
and he will be lost to us forever.
436
00:41:16,607 --> 00:41:18,235
We have to keep moving.
437
00:41:32,490 --> 00:41:37,053
Pasiphae and a handful of Colcheans
managed to break through our lines.
438
00:41:37,128 --> 00:41:39,859
It's believed they're headed
for the Kalabrian Valley.
439
00:41:41,866 --> 00:41:43,164
Hunt her down.
440
00:41:44,302 --> 00:41:46,294
There will be no hiding place.
441
00:41:52,176 --> 00:41:55,442
And Dion, when you find her,
442
00:41:57,515 --> 00:41:58,813
kill her.
443
00:42:17,235 --> 00:42:19,136
I'm here to win the heart of Ariadne.
444
00:42:30,248 --> 00:42:31,375
Am I too ambitious?
445
00:42:31,449 --> 00:42:33,714
I'm not sure
a prince can ever be too ambitious.
32561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.