Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,704
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,541
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,877
? These days are ours ?
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,749
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,254
? These days are ours ?
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,756
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,861
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,190
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,594
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,463
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:43,944 --> 00:00:46,914
? Sunday, Monday, happy days ?
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,642
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
16
00:00:49,783 --> 00:00:51,945
? Thursday, Friday, happy days ?
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,714
? Saturday, what a day ?
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,347
? Groovin' all week with you ?
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,153
? These days are ours ?
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,660
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
21
00:01:01,795 --> 00:01:04,924
? These days are ours ?
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,933
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,333
? These happy days
are yours and mine ?
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,870
? These happy days are yours ?
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
? And mine, Happy Days! ?
26
00:01:18,011 --> 00:01:20,571
Happy Days is filmed
before a studio audience.
27
00:01:29,122 --> 00:01:31,057
- Of Mice and Men.
- John Steinbeck.
28
00:01:31,191 --> 00:01:32,784
- Death of a Salesman.
- Arthur Miller.
29
00:01:32,926 --> 00:01:34,519
- Canterbury Tales.
- Uh, Chaucer.
30
00:01:34,661 --> 00:01:36,254
Boy, I'm really
rolling now. Go ahead.
31
00:01:36,396 --> 00:01:37,989
- U.S.A.
- Uh... Huh?
32
00:01:38,131 --> 00:01:40,862
- Oh, uh, give it to me. Give it to me.
- Dos Passos.
33
00:01:41,001 --> 00:01:42,264
I thought he did Don Quixote.
34
00:01:42,402 --> 00:01:44,030
- No, that was Cervantes.
- Oh.
35
00:01:44,171 --> 00:01:46,072
For Whom the Bell Tolls.
36
00:01:46,206 --> 00:01:48,573
It tolls for me, Lori Beth.
37
00:01:48,709 --> 00:01:50,371
Okay, Rich, this is it.
38
00:01:50,510 --> 00:01:52,536
Your dream come true, buddy.
39
00:01:52,679 --> 00:01:54,875
Hey, Al.
40
00:01:55,015 --> 00:01:56,415
- Hi. Hi. Hi.
- Al. -Hi, Al.
41
00:01:56,550 --> 00:01:58,678
Okay, what are you going
to have, huh? Richie?
42
00:01:58,819 --> 00:02:00,287
Nothing for me, Al.
43
00:02:00,420 --> 00:02:01,649
Me, either.
44
00:02:01,788 --> 00:02:03,120
Oh, me, either.
45
00:02:03,256 --> 00:02:05,157
Me, either.
46
00:02:05,292 --> 00:02:09,491
Three "me, eithers" and
one "nothing for me, Al."
47
00:02:09,630 --> 00:02:12,065
Okay, nobody eats, huh?
48
00:02:12,199 --> 00:02:14,896
And I'm trying
to run a business.
49
00:02:15,035 --> 00:02:17,402
So, you guys are going
to have a party, huh?
50
00:02:17,537 --> 00:02:20,632
A party? It's not just a party.
51
00:02:20,774 --> 00:02:22,174
It's a party party!
52
00:02:22,309 --> 00:02:23,572
The biggest!
53
00:02:23,710 --> 00:02:26,441
It's a Potsie and
Ralph extravaganza!
54
00:02:26,580 --> 00:02:28,640
It's a "welcome Hawaii
to the statehood" party.
55
00:02:28,782 --> 00:02:31,217
We sent invitations
all over campus, Rich.
56
00:02:31,351 --> 00:02:33,591
- Yeah.
- Yeah, but I already gave a Hawaii party.
57
00:02:33,687 --> 00:02:36,179
Who cares? It'll bring
chicks to the apartment.
58
00:02:36,323 --> 00:02:39,384
Our own apartment,
wall-to-wall couches.
59
00:02:39,526 --> 00:02:41,392
Lots of making out.
60
00:02:41,528 --> 00:02:43,622
Oh.
61
00:02:43,764 --> 00:02:46,495
Well, that sounds,
uh, kind of Hawaiian.
62
00:02:46,633 --> 00:02:47,828
Yeah.
63
00:02:47,968 --> 00:02:49,493
What do you think, Lori Beth?
64
00:02:49,636 --> 00:02:52,989
Uh, well, I guess it's better
than us shooting baskets.
65
00:02:53,013 --> 00:02:54,013
Yeah.
66
00:02:54,508 --> 00:02:56,136
Well, I-I like to shoot baskets.
67
00:02:57,344 --> 00:02:59,006
You know, she-she
rebounds for me.
68
00:02:59,146 --> 00:03:00,842
I'm getting pretty good.
69
00:03:00,981 --> 00:03:02,108
Yeah.
70
00:03:02,249 --> 00:03:03,860
Listen, I got to go
to the sorority house.
71
00:03:03,884 --> 00:03:05,580
- All right.
- Um, I've got kitchen duty.
72
00:03:05,719 --> 00:03:06,963
- All right.
- Okay. -See you later.
73
00:03:06,987 --> 00:03:09,047
- Bye-bye.
- See you, Lori Beth. -Mmm.
74
00:03:09,189 --> 00:03:11,181
See you, Sizzle Lips.
75
00:03:14,728 --> 00:03:16,697
I really like college life.
76
00:03:16,830 --> 00:03:18,350
I'm thinking about
dropping journalism,
77
00:03:18,465 --> 00:03:20,457
and just majoring in lips.
78
00:03:22,269 --> 00:03:25,205
By the way, Sizzle Lips, can
we borrow a couple of bucks?
79
00:03:25,338 --> 00:03:26,704
What for?
80
00:03:26,840 --> 00:03:27,864
For refreshments.
81
00:03:28,008 --> 00:03:29,408
Dip doesn't grow
on trees, you know.
82
00:03:30,711 --> 00:03:31,974
- I still got it.
- You do.
83
00:03:32,112 --> 00:03:34,081
Hi. What's so funny?
Did I miss something?
84
00:03:34,214 --> 00:03:37,742
You sure did. I told
another side splitter.
85
00:03:37,884 --> 00:03:40,479
Oh, good. I didn't
miss anything.
86
00:03:41,788 --> 00:03:44,781
Rich, Mom wants you to
bring home a loaf of rye bread.
87
00:03:44,925 --> 00:03:46,894
Oh, all right. Uh,
with or without seeds?
88
00:03:47,027 --> 00:03:50,054
Seeds? We're going
to eat it, not plant it.
89
00:03:51,832 --> 00:03:53,266
I've still got it.
90
00:04:01,441 --> 00:04:02,534
Hey, Fonzie!
91
00:04:02,676 --> 00:04:05,168
Good seeing you, Fonz.
92
00:04:05,312 --> 00:04:06,473
All right, gentlemen.
93
00:04:06,613 --> 00:04:08,514
All right, introduce
yourselves to Blossom here.
94
00:04:08,648 --> 00:04:09,741
Hi.
95
00:04:09,883 --> 00:04:12,375
She's a bunny at
Happy Harry's Hutch.
96
00:04:14,254 --> 00:04:16,951
Well, I can certainly
see why Harry's happy.
97
00:04:18,759 --> 00:04:20,227
A bunny?
98
00:04:20,360 --> 00:04:21,828
I thought she was
a shapely Q-tip.
99
00:04:25,332 --> 00:04:26,664
That's it, that's it.
100
00:04:26,800 --> 00:04:28,666
Put your eyes back in
your sockets, all right?
101
00:04:28,802 --> 00:04:30,082
I got a message
from your mother.
102
00:04:30,203 --> 00:04:33,298
She wants you to come home
with a... a loaf of rye bread.
103
00:04:33,440 --> 00:04:35,432
Fonz, this is your lucky day.
104
00:04:35,575 --> 00:04:38,477
Because this Saturday, we are
having a blast at our apartment.
105
00:04:38,612 --> 00:04:40,945
It's our "welcome Hawaii
to statehood" party.
106
00:04:41,081 --> 00:04:43,778
And you and your
friend are invited.
107
00:04:43,917 --> 00:04:45,579
- Saturday, huh?
- Yeah.
108
00:04:45,719 --> 00:04:47,296
Well, I'll tell you
something, gentlemen.
109
00:04:47,320 --> 00:04:48,811
I'm very sorry I can't make it.
110
00:04:48,955 --> 00:04:50,548
Saturday, I'm taking
Blossom to dinner.
111
00:04:50,690 --> 00:04:53,888
I want to see just about
how much bunny she really is.
112
00:04:55,929 --> 00:04:57,955
Order her a salad.
113
00:04:59,699 --> 00:05:01,499
Come on, Fonz. Our
party's going to be better.
114
00:05:01,601 --> 00:05:02,967
It's a college party.
115
00:05:03,103 --> 00:05:04,514
- A college party? Are you kidding?
- College?
116
00:05:04,538 --> 00:05:06,803
Oh, I just love
intellectual men.
117
00:05:06,940 --> 00:05:08,272
Oh, please, Fonz, let's go.
118
00:05:08,408 --> 00:05:10,377
Well, I'll tell you
something. I...
119
00:05:10,510 --> 00:05:12,001
We're going.
120
00:05:12,145 --> 00:05:13,272
All right, all right.
121
00:05:13,413 --> 00:05:15,143
You know, it's a
come-as-you-are...
122
00:05:15,282 --> 00:05:16,341
or less, party.
123
00:05:16,483 --> 00:05:17,849
You're all set.
124
00:05:17,984 --> 00:05:19,864
- Hey, uh, Ralph, Ralph.
- She's all set.
125
00:05:19,986 --> 00:05:22,012
Yeah, right. Uh,
stop panting, will you?
126
00:05:22,155 --> 00:05:24,249
Because you're going
to wilt her ears from there.
127
00:05:24,391 --> 00:05:27,088
Listen, why don't we hop
over to my place? You get it?
128
00:05:27,227 --> 00:05:31,293
Hop over to my place?
Hop over... Whoa!
129
00:05:34,701 --> 00:05:36,879
Come on, Pots, let's get
over to the fraternity house.
130
00:05:36,903 --> 00:05:38,047
- All right. Bye, Rich.
- See you.
131
00:05:38,071 --> 00:05:39,751
We got to borrow
some things for the party.
132
00:05:42,409 --> 00:05:44,344
Richie, Richie, guess what.
133
00:05:44,477 --> 00:05:45,755
- What?
- Guess who asked me out.
134
00:05:45,779 --> 00:05:47,441
- Who?
- David O'Dooley.
135
00:05:47,581 --> 00:05:48,581
Oh.
136
00:05:48,715 --> 00:05:49,876
He's a senior,
137
00:05:50,016 --> 00:05:52,008
and, uh, he's an editor
for the high school paper.
138
00:05:52,152 --> 00:05:53,552
He's such a hunk.
139
00:05:53,687 --> 00:05:54,814
Oh.
140
00:05:54,955 --> 00:05:56,355
Yeah, well,
that's-that's terrific.
141
00:05:56,489 --> 00:05:57,855
He's got a car and everything.
142
00:05:57,991 --> 00:05:59,220
- A car?
- Yeah.
143
00:05:59,359 --> 00:06:01,123
This is going to be a car date?
144
00:06:01,261 --> 00:06:02,388
Well, I don't know.
145
00:06:02,529 --> 00:06:04,040
Dad's not going to
be thrilled about that.
146
00:06:04,064 --> 00:06:05,589
- You know how protective he is.
- Oh.
147
00:06:05,732 --> 00:06:08,292
He's no problem.
I-I'll think of something.
148
00:06:10,270 --> 00:06:12,466
You what?!
149
00:06:12,606 --> 00:06:14,598
Definitely not!
150
00:06:14,741 --> 00:06:16,141
You are too young to car-date.
151
00:06:16,276 --> 00:06:18,643
But Richie was younger
than me when you let him go.
152
00:06:18,778 --> 00:06:20,644
Tell him, Mom.
Get up and tell him.
153
00:06:20,780 --> 00:06:23,978
Oh... yes, he was younger.
154
00:06:26,086 --> 00:06:27,645
Well, they've got
you there, Dad.
155
00:06:27,787 --> 00:06:28,846
Well, that's different.
156
00:06:28,989 --> 00:06:31,015
I mean, Richard
is a-a-a... a boy.
157
00:06:31,157 --> 00:06:32,955
Oh, what's that
got to do with it?
158
00:06:33,093 --> 00:06:34,152
Yes, dear, she's right.
159
00:06:34,294 --> 00:06:35,887
What has that got to do with it?
160
00:06:36,029 --> 00:06:39,028
- Marion.
- Well... Get over here.
161
00:06:39,165 --> 00:06:42,158
Didn't you have a talk
with her about that?
162
00:06:42,302 --> 00:06:43,770
Oh, that.
163
00:06:43,904 --> 00:06:45,896
Well, I told her everything.
164
00:06:46,039 --> 00:06:47,337
Everything?
165
00:06:47,474 --> 00:06:49,670
Well, everything I
could remember.
166
00:06:53,313 --> 00:06:54,542
That settles it.
167
00:06:54,681 --> 00:06:56,274
You are absolutely not going.
168
00:06:56,416 --> 00:06:58,282
I will not have a
daughter of mine
169
00:06:58,418 --> 00:07:00,853
- out car-dating with some... gigolo!
- Oh.
170
00:07:00,987 --> 00:07:02,979
Well, Dad, David's not a gigolo.
171
00:07:03,123 --> 00:07:04,147
Uh, he's a senior.
172
00:07:04,291 --> 00:07:07,853
Yes. And Joanie
says he is a hunk.
173
00:07:07,994 --> 00:07:09,428
Mm-hmm.
174
00:07:09,562 --> 00:07:10,996
A hunk?
175
00:07:11,131 --> 00:07:13,862
Oh, Howard, he sounds
like a very nice boy.
176
00:07:14,000 --> 00:07:15,059
A hunk?
177
00:07:15,201 --> 00:07:16,829
And I wasn't any
older than Joanie
178
00:07:16,970 --> 00:07:19,405
when you and I used
to, you know, spoon.
179
00:07:19,539 --> 00:07:21,531
You were a hunk.
180
00:07:23,076 --> 00:07:24,635
Well, you two talk this out.
181
00:07:24,778 --> 00:07:27,179
I got to cram for an exam.
182
00:07:27,314 --> 00:07:29,010
This isn't fair.
183
00:07:29,149 --> 00:07:31,345
I mean, you let Richie
go, but you won't let me.
184
00:07:31,484 --> 00:07:34,079
Now, when I was 14,
you said I was too young.
185
00:07:34,220 --> 00:07:36,712
When I was a freshman,
you said, "Wait until next year."
186
00:07:36,856 --> 00:07:40,258
Well, it's next year, and
you still won't let me go.
187
00:07:40,393 --> 00:07:42,589
Dad, don't you trust me?
188
00:07:42,729 --> 00:07:45,255
Of course I trust you.
189
00:07:45,398 --> 00:07:46,866
Okay, you can go.
190
00:07:47,000 --> 00:07:49,094
But I want to meet
this young man first.
191
00:07:49,235 --> 00:07:50,328
Is that fair enough?
192
00:07:50,470 --> 00:07:51,870
- Yeah, you can meet him.
- Okay.
193
00:07:52,005 --> 00:07:54,497
Thanks, Dad. Oh, wait until
Jenny Piccalo hears about this.
194
00:07:56,042 --> 00:07:58,136
No, I don't know where
we're going, Jenny.
195
00:07:58,278 --> 00:08:00,144
I was so excited,
I forgot to ask.
196
00:08:00,280 --> 00:08:01,646
Oh, my gosh.
197
00:08:01,781 --> 00:08:04,182
Oh, oh, uh, he's here.
I got to hang up. Bye.
198
00:08:04,317 --> 00:08:05,628
Mom, Mom, he's here.
He's here. He's here.
199
00:08:05,652 --> 00:08:07,396
- Oh, oh, I'm so excited.
- Oh, no. Wait. Here. Here.
200
00:08:07,420 --> 00:08:09,753
- Now, don't... don't act so excited.
- Okay.
201
00:08:09,889 --> 00:08:11,118
Try to be a young lady.
202
00:08:11,257 --> 00:08:13,249
Okay.
203
00:08:18,765 --> 00:08:23,969
Oh, well... Hello, Chachi.
204
00:08:24,104 --> 00:08:27,131
It's always nice to
see that smile of yours.
205
00:08:27,273 --> 00:08:29,333
Hi, Mrs. C. Here's the
prune pitter you ordered.
206
00:08:29,476 --> 00:08:31,104
The prunes will
be here next week.
207
00:08:31,244 --> 00:08:32,507
Oh, thank you.
208
00:08:32,645 --> 00:08:34,773
Oh, yeah, the holiday
season is coming up.
209
00:08:34,914 --> 00:08:37,440
And this prune pitter
makes the perfect gift.
210
00:08:37,584 --> 00:08:40,611
Oh, I already have
a gift for Howard.
211
00:08:40,754 --> 00:08:46,193
Well... maybe Mother Kelp
could use a couple of these.
212
00:08:48,928 --> 00:08:50,920
Wah, wah, wah.
213
00:08:51,064 --> 00:08:54,592
Thank you. I feel kind
of... wah, wah, wah.
214
00:08:54,734 --> 00:08:56,362
I've got a big date.
215
00:08:56,503 --> 00:08:58,665
Oh, yeah? Who is he?
216
00:08:58,805 --> 00:09:01,468
His name is David O'Dooley.
217
00:09:01,608 --> 00:09:04,237
That wimp?
218
00:09:04,377 --> 00:09:06,369
What does he got
that I haven't got?
219
00:09:06,513 --> 00:09:10,211
Well, he's older, he's taller,
he's a senior, and he has a car.
220
00:09:10,350 --> 00:09:11,409
Besides that.
221
00:09:11,551 --> 00:09:13,486
Come on, Chachi.
222
00:09:13,620 --> 00:09:15,589
I'll give you some
milk and crackers.
223
00:09:15,722 --> 00:09:18,749
I would give you some rye
bread, but Richard forgot it.
224
00:09:26,699 --> 00:09:28,964
Party time.
225
00:09:29,102 --> 00:09:31,094
Hey. Hi, Joanie.
226
00:09:31,237 --> 00:09:32,671
Uh,
227
00:09:32,806 --> 00:09:34,832
well, I-I'm doubling
with Fonz tonight.
228
00:09:34,974 --> 00:09:36,636
He's taking Blossom.
229
00:09:36,776 --> 00:09:38,005
Only one girl?
230
00:09:38,144 --> 00:09:39,510
Must be a slow night.
231
00:09:39,646 --> 00:09:41,979
Hey, that's great.
232
00:09:42,115 --> 00:09:43,515
Drink your milk.
233
00:09:43,650 --> 00:09:45,915
All right, let's get
this show on the road.
234
00:09:46,052 --> 00:09:47,350
Hi, Fonz.
235
00:09:47,487 --> 00:09:52,118
Hey, Joanie, how come
you look so... so tonight, huh?
236
00:09:52,258 --> 00:09:54,454
Well, it's my first real date...
237
00:09:54,594 --> 00:09:56,460
in a car... and everything.
238
00:09:56,596 --> 00:09:58,462
All right, hold it!
239
00:09:58,598 --> 00:10:01,227
Did you say car date?
240
00:10:01,367 --> 00:10:02,767
Are you old enough?
241
00:10:02,902 --> 00:10:04,871
Look, uh, there are
some tricks of the trade
242
00:10:05,004 --> 00:10:06,404
you got to know, see, and, uh,
243
00:10:06,539 --> 00:10:08,269
I'm going to give
them to you right now.
244
00:10:08,408 --> 00:10:10,434
Oh, I already
know all that stuff.
245
00:10:10,577 --> 00:10:12,910
Jenny Piccalo has an
old car seat on the porch.
246
00:10:13,046 --> 00:10:15,038
No, no, no.
247
00:10:18,118 --> 00:10:19,848
Joanie, that is offense.
248
00:10:19,986 --> 00:10:22,820
I'm going to give
you defense, all right?
249
00:10:22,956 --> 00:10:24,720
Now, you drive, I'm Joanie.
250
00:10:24,858 --> 00:10:26,087
I'm your date, all right?
251
00:10:26,226 --> 00:10:27,403
- All right.
- Here we go. -Oh.
252
00:10:27,427 --> 00:10:28,667
Plant yourself, plant yourself.
253
00:10:28,761 --> 00:10:30,521
- I'm driving.
- You're driving. Here we are.
254
00:10:35,768 --> 00:10:37,930
Hold it! Hold it!
255
00:10:38,071 --> 00:10:40,040
We're playing parked here.
256
00:10:40,173 --> 00:10:41,573
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
257
00:10:41,708 --> 00:10:43,677
I just... I always get
a little carried away
258
00:10:43,810 --> 00:10:45,301
when I drive these
foreign couches.
259
00:10:49,449 --> 00:10:51,111
All right, we're on
the date, I'm Joanie.
260
00:10:51,251 --> 00:10:53,311
Here we go. Let's try, uh...
261
00:10:53,453 --> 00:10:56,082
Let's try, "It's, uh... it's
getting very warm in here.
262
00:10:56,222 --> 00:10:58,748
- I got to roll down the window" routine.
- Uh-huh.
263
00:10:58,892 --> 00:11:00,485
I want you to watch every move.
264
00:11:00,627 --> 00:11:02,858
- All right.
- All right.
265
00:11:14,307 --> 00:11:16,401
It's really getting
very warm in here.
266
00:11:16,543 --> 00:11:18,705
Yeah.
267
00:11:18,845 --> 00:11:21,076
Excuse me.
268
00:11:21,214 --> 00:11:23,706
I have to change the
station on the radio.
269
00:11:28,788 --> 00:11:30,882
Hey, this is Wolfman Jack,
270
00:11:31,024 --> 00:11:32,822
telling you not
to touch that girl.
271
00:11:34,527 --> 00:11:36,052
You understand?
272
00:11:36,196 --> 00:11:38,028
That's called changing his tune.
273
00:11:39,432 --> 00:11:40,900
All right.
274
00:11:41,034 --> 00:11:42,297
All right, let's try, uh...
275
00:11:42,435 --> 00:11:44,631
Let's try the old,
um, stretch routine.
276
00:11:44,771 --> 00:11:46,330
- Oh, right. Right.
- Do you know it?
277
00:11:46,472 --> 00:11:49,237
- I always had good luck with that one.
- All right.
278
00:11:49,375 --> 00:11:51,503
Watch every move.
279
00:11:51,644 --> 00:11:53,510
Ah, memories.
280
00:11:53,646 --> 00:11:54,990
Used to call me
Stretch Cunningham.
281
00:11:55,014 --> 00:11:57,643
Yeah, right, just...
stretch, Cunningham.
282
00:12:02,655 --> 00:12:04,715
- Mmm.
- Ooh!
283
00:12:18,004 --> 00:12:20,803
Oh, boy, that-that does
bring back memories.
284
00:12:20,940 --> 00:12:24,138
See, but that never stopped
old Stretch Cunningham.
285
00:12:24,277 --> 00:12:25,768
Oh, please, sweetheart.
286
00:12:25,912 --> 00:12:27,972
I was only trying
to give you a kiss.
287
00:12:28,114 --> 00:12:30,743
All right, now, this is
your part, Joanie, all right?
288
00:12:30,883 --> 00:12:32,875
Not on a first date!
289
00:12:34,287 --> 00:12:36,483
All right, you got
everything there?
290
00:12:36,623 --> 00:12:38,455
For every action a man's got,
291
00:12:38,591 --> 00:12:40,992
- you got a counteraction, you dig it?
- Why?
292
00:12:41,127 --> 00:12:42,390
What?
293
00:12:44,597 --> 00:12:47,089
Well, I mean, I've
never kissed before.
294
00:12:47,233 --> 00:12:49,800
I'm 15. I want a...
I want a real kiss.
295
00:12:49,936 --> 00:12:52,770
I want to use... both lips.
296
00:12:58,411 --> 00:12:59,538
Oh, there he is.
297
00:12:59,679 --> 00:13:02,911
Mom. Mom. Mom, do I
look okay? Do I look okay?
298
00:13:03,049 --> 00:13:05,245
- Hi. I'm David O'Dooley.
- Hello.
299
00:13:05,385 --> 00:13:09,481
Well, I'm Howard
Cunningham, Joanie's father.
300
00:13:09,622 --> 00:13:11,250
This is Joanie's mother.
301
00:13:11,391 --> 00:13:12,916
Incredible. You look so young.
302
00:13:13,059 --> 00:13:14,618
- Oh, thank you.
- Thank you.
303
00:13:14,761 --> 00:13:16,423
Uh, well, actually,
304
00:13:16,562 --> 00:13:20,089
I am a few years younger
than Mr. Cunningham...
305
00:13:20,113 --> 00:13:20,693
Marion.
306
00:13:20,833 --> 00:13:23,132
I'm, uh, Chachi Arcola.
307
00:13:23,269 --> 00:13:26,501
A very good friend of Joanie's.
308
00:13:30,977 --> 00:13:33,811
Who is on his way home.
309
00:13:33,946 --> 00:13:37,041
Well, good night, everyone.
310
00:13:37,183 --> 00:13:42,648
If you need me, you
know where I'll be.
311
00:13:49,095 --> 00:13:50,205
Well, we better leave, Joanie.
312
00:13:50,229 --> 00:13:51,229
Oh, yeah.
313
00:13:51,297 --> 00:13:52,993
Uh, we're going to
a Hawaiian party.
314
00:13:53,132 --> 00:13:55,124
- Oh.
- Oh.
315
00:13:56,436 --> 00:13:57,529
Hawaiian.
316
00:13:57,670 --> 00:13:59,696
Well, aloha.
317
00:13:59,839 --> 00:14:02,240
Say something in
Hawaiian, Howard.
318
00:14:02,375 --> 00:14:04,367
Be home early.
319
00:14:05,712 --> 00:14:07,112
Well, have a good time.
320
00:14:07,246 --> 00:14:09,124
- Yeah, bye. See you later.
- Thanks. Nice meeting you.
321
00:14:09,148 --> 00:14:11,674
- Bye. Good night.
- And drive carefully, now.
322
00:14:11,818 --> 00:14:13,150
- Yeah, we will.
- We will.
323
00:14:13,286 --> 00:14:14,549
Aw.
324
00:14:14,687 --> 00:14:17,156
Well, there she goes.
325
00:14:17,290 --> 00:14:20,260
Our little girl, on her
very first car date.
326
00:14:20,393 --> 00:14:22,624
Isn't it nice, Howard?
327
00:14:22,762 --> 00:14:26,392
I mean, think back to how it
was when you were young.
328
00:14:31,337 --> 00:14:33,329
Stop that car!
329
00:14:44,751 --> 00:14:46,879
Ralph, what's going
on here? It's freezing.
330
00:14:47,019 --> 00:14:49,181
A stroke of luck,
Rich... The boiler busted.
331
00:14:49,322 --> 00:14:51,314
There's no heat for
the rest of the night.
332
00:14:52,492 --> 00:14:54,484
Great party, huh?
333
00:14:57,430 --> 00:14:58,921
Why did you open the window?
334
00:14:59,065 --> 00:15:00,795
Rich, it's called ingenuity.
335
00:15:00,933 --> 00:15:03,232
It's too cold for a
"welcome to Hawaii" party,
336
00:15:03,369 --> 00:15:05,668
so I made it a
"welcome Alaska" party.
337
00:15:05,805 --> 00:15:08,798
I seized the moment. You get it?
338
00:15:08,941 --> 00:15:10,170
Yeah, I-I got it.
339
00:15:10,309 --> 00:15:11,538
Your brain is frozen.
340
00:15:11,677 --> 00:15:13,043
Right, right, right.
341
00:15:13,179 --> 00:15:15,910
Take off your coats, everyone.
Make yourself comfortable.
342
00:15:19,252 --> 00:15:22,154
Alaska, Alaska.
343
00:15:22,288 --> 00:15:23,688
Ralph.
344
00:15:23,823 --> 00:15:25,587
Ralph, you're out of control.
345
00:15:29,162 --> 00:15:31,188
Potsie, uh, are you
gonna let him get away
346
00:15:31,330 --> 00:15:32,855
with this Alaska bit?
347
00:15:32,999 --> 00:15:36,163
Want some ice cream?
348
00:15:36,302 --> 00:15:37,998
You guys make great roomies.
349
00:15:38,137 --> 00:15:41,505
You know, the nights are
six months long in Alaska.
350
00:15:42,775 --> 00:15:45,301
Good thing I slept
late this morning.
351
00:15:45,445 --> 00:15:47,573
Oh, come on,
guys, it's ridiculous.
352
00:15:47,713 --> 00:15:49,409
At least close the icebox.
353
00:15:51,284 --> 00:15:53,947
I'm freezing. Can I
get inside your coat?
354
00:15:54,086 --> 00:15:58,084
Oh, well, I, uh... Oh.
355
00:15:58,224 --> 00:16:00,250
Alaska is... nice.
356
00:16:03,329 --> 00:16:06,197
Oh, now I know why
you go to college.
357
00:16:06,332 --> 00:16:08,062
Yeah, so you can freeze.
358
00:16:08,201 --> 00:16:09,965
- It is cold in here.
- Hey, there's Richie.
359
00:16:11,537 --> 00:16:12,732
Huh?
360
00:16:14,006 --> 00:16:15,497
Oh.
361
00:16:15,641 --> 00:16:19,209
Oh, uh... Oh, I got it.
362
00:16:19,345 --> 00:16:20,904
- I got it. Oh, good.
- What?
363
00:16:21,047 --> 00:16:24,108
You see, we're, uh... we're
playing charades here, uh...
364
00:16:24,250 --> 00:16:25,548
"Embraceable You."
365
00:16:25,685 --> 00:16:26,880
Yeah, oh, that's a good one.
366
00:16:27,019 --> 00:16:28,019
What a great clue.
367
00:16:28,120 --> 00:16:30,521
Yeah. Yeah, see,
we're playing charades.
368
00:16:30,656 --> 00:16:32,318
- Oh.
- Hey, uh, Potsie.
369
00:16:32,458 --> 00:16:34,188
Potsie, come on,
there are little kids here.
370
00:16:34,327 --> 00:16:36,762
Mm.
371
00:16:36,896 --> 00:16:40,060
Uh... Potsie. Lori Beth.
372
00:16:40,199 --> 00:16:42,361
Lori Beth, what are
you doing? Come on.
373
00:16:42,502 --> 00:16:45,062
I'm trying to keep warm.
374
00:16:45,204 --> 00:16:46,866
Well, what do you
think the light's for?
375
00:16:47,006 --> 00:16:50,465
- Oh, good idea.
- Uh... Uh, Potsie.
376
00:16:50,610 --> 00:16:52,340
Potsie, come on,
let's-let's play. Let's...
377
00:16:52,478 --> 00:16:54,709
Let's do the next charade,
okay? Come on, anything.
378
00:16:57,483 --> 00:17:00,112
All right: lights, lips, action.
379
00:17:00,253 --> 00:17:01,312
Oh.
380
00:17:01,454 --> 00:17:03,821
- Joanie's here.
- Joanie's here.
381
00:17:10,897 --> 00:17:12,923
Fonz, uh, this is
David O'Dooley.
382
00:17:13,065 --> 00:17:15,159
- Hi.
- Hey, hello, car date.
383
00:17:17,036 --> 00:17:19,198
This here is, uh, Blossom.
384
00:17:19,338 --> 00:17:20,772
She just got off work.
385
00:17:20,907 --> 00:17:21,907
She's a bunny.
386
00:17:21,974 --> 00:17:23,738
Outstanding.
387
00:17:23,876 --> 00:17:25,401
What are we gonna do now, gang?
388
00:17:25,545 --> 00:17:26,745
All right, let's dance.
389
00:17:37,590 --> 00:17:39,149
You want to dance?
390
00:17:39,292 --> 00:17:41,284
In this cold, we
better keep moving.
391
00:17:52,672 --> 00:17:53,731
What?
392
00:17:53,873 --> 00:17:55,205
We have to.
393
00:17:55,341 --> 00:17:57,619
We have to set a good example
for the kids. Please. Please.
394
00:17:57,643 --> 00:17:58,770
We're just dancing.
395
00:17:58,911 --> 00:18:00,607
For me.
396
00:18:00,746 --> 00:18:02,647
Ah. Oh, that's
good, that's good.
397
00:18:04,183 --> 00:18:05,947
Hmm? Huh?
398
00:18:06,085 --> 00:18:07,678
Huh.
399
00:18:10,623 --> 00:18:11,716
Fonz.
400
00:18:11,857 --> 00:18:13,018
Not now, Rich.
401
00:18:13,159 --> 00:18:16,061
Got to set an
example for the kid.
402
00:18:16,195 --> 00:18:17,857
Kid.
403
00:18:17,997 --> 00:18:19,397
- Kid.
- Yeah, thanks.
404
00:18:20,733 --> 00:18:22,725
Kid.
405
00:18:41,754 --> 00:18:43,347
Joanie is ruining the party.
406
00:18:43,489 --> 00:18:46,721
We can't kiss, dance,
nose, snuggle, nothing.
407
00:18:47,960 --> 00:18:49,690
It's just like a regular date.
408
00:18:49,829 --> 00:18:51,821
All right.
409
00:18:51,964 --> 00:18:53,990
All right, I'll, uh...
I'll talk to her.
410
00:18:54,133 --> 00:18:55,829
POTSIE and RALPH: Well, talk.
411
00:18:55,968 --> 00:18:57,960
All right, I'm going to.
412
00:19:00,873 --> 00:19:02,398
Uh, excuse me.
413
00:19:02,541 --> 00:19:04,510
Uh, I need to talk to
Joanie for a second.
414
00:19:04,644 --> 00:19:05,805
- Do you mind?
- Oh, no, sure.
415
00:19:05,945 --> 00:19:07,937
I'll be over at the lightbulb.
416
00:19:09,448 --> 00:19:11,178
What is it now? Was
I dancing too close?
417
00:19:11,317 --> 00:19:12,341
No, no.
418
00:19:12,485 --> 00:19:14,010
Joanie, see, I'm
your brother, and I...
419
00:19:14,153 --> 00:19:16,588
and I have to talk
to you. See, uh...
420
00:19:19,191 --> 00:19:20,784
See, I'm in college now.
421
00:19:20,926 --> 00:19:22,622
Good, Rich, but I
already know that.
422
00:19:22,762 --> 00:19:26,130
What I'm trying to say
is this is a college party.
423
00:19:26,265 --> 00:19:29,064
Now, you two are
still little kids. There's...
424
00:19:29,201 --> 00:19:31,227
Rich, I get it.
425
00:19:31,370 --> 00:19:32,429
You don't want me around.
426
00:19:32,571 --> 00:19:34,130
Hey, that's fine
with me, big brother.
427
00:19:34,273 --> 00:19:37,243
Come on, David, we're leaving.
428
00:19:39,311 --> 00:19:41,746
Oh, yeah, no, uh, I was just
taking my bunny for a walk.
429
00:19:41,881 --> 00:19:44,043
You know, uh... ? Da,
da, da, de, da, da. ?
430
00:19:44,183 --> 00:19:46,084
All right, all right,
all right. Look, uh...
431
00:19:46,218 --> 00:19:47,550
Hey, let me ask you a question.
432
00:19:47,687 --> 00:19:49,155
Why you going?
433
00:19:49,288 --> 00:19:52,315
I'm leaving because
of my big brother.
434
00:19:54,126 --> 00:19:56,994
He doesn't want me around
because he thinks I'm a kid.
435
00:19:57,129 --> 00:19:58,893
Well, this is for you.
436
00:20:02,168 --> 00:20:03,500
Did you see what she just did?
437
00:20:03,636 --> 00:20:05,571
Did you see what she
did to me? She went...
438
00:20:07,807 --> 00:20:09,833
Can you believe she did that?
439
00:20:09,975 --> 00:20:11,102
Just like a little kid.
440
00:20:12,645 --> 00:20:13,874
What do you think of that?
441
00:20:20,252 --> 00:20:22,187
They're here, Marion.
442
00:20:22,321 --> 00:20:24,187
Oh, I knew he'd
bring her back on time.
443
00:20:24,323 --> 00:20:25,484
I wasn't worried.
444
00:20:25,624 --> 00:20:26,785
No?
445
00:20:26,926 --> 00:20:30,148
Then why are you
watering artificial plants?
446
00:20:30,172 --> 00:20:31,172
Oh.
447
00:20:31,497 --> 00:20:32,829
- Hi.
- Hi.
448
00:20:32,965 --> 00:20:33,965
- Oh, you're back.
- Yeah.
449
00:20:34,066 --> 00:20:35,398
Oh, did you have a nice time?
450
00:20:35,534 --> 00:20:37,093
- Mmm, outstanding.
- Yeah.
451
00:20:37,236 --> 00:20:39,137
How outstanding?
452
00:20:39,271 --> 00:20:40,603
Howard.
453
00:20:40,740 --> 00:20:43,972
Oh. Well, uh, I'm glad
everything worked out.
454
00:20:44,110 --> 00:20:46,579
Well, it's time to say
good night, Joanie.
455
00:20:46,712 --> 00:20:47,736
It's after 11:00.
456
00:20:49,782 --> 00:20:51,080
I'll be up in a minute, Dad.
457
00:20:51,217 --> 00:20:52,947
Well, why don't you
come on up with us?
458
00:20:53,085 --> 00:20:54,085
Howard.
459
00:20:54,220 --> 00:20:56,052
What? Oh.
460
00:20:56,188 --> 00:20:57,315
Well, okay.
461
00:20:57,456 --> 00:20:58,496
- Good night.
- Good night.
462
00:20:58,624 --> 00:21:00,388
- Good night. -Good night.
- Good night.
463
00:21:00,526 --> 00:21:01,636
- Good night, dear.
- Yeah, good night.
464
00:21:01,660 --> 00:21:02,904
- It was nice meeting you.
- Good night.
465
00:21:02,928 --> 00:21:04,406
- Oh, nice to have met you, too.
- Thank you. -Good night.
466
00:21:04,430 --> 00:21:06,160
- Good night. -Good night.
467
00:21:06,298 --> 00:21:08,062
- Good night.
- Good night.
468
00:21:09,235 --> 00:21:10,601
Parents.
469
00:21:10,736 --> 00:21:11,999
Oh, yeah.
470
00:21:14,507 --> 00:21:15,507
You sure are pretty.
471
00:21:15,641 --> 00:21:17,337
I am?
472
00:21:18,377 --> 00:21:19,675
Joanie!
473
00:21:19,812 --> 00:21:22,509
I'll be right up, Dad.
474
00:21:22,648 --> 00:21:24,810
I think my dad was
afraid that you're, uh,
475
00:21:24,950 --> 00:21:27,317
gonna try and kiss me.
476
00:21:27,453 --> 00:21:29,149
He is?
477
00:21:29,288 --> 00:21:31,189
Uh-huh.
478
00:21:31,323 --> 00:21:33,883
- Joanie!
- Ah! On my way, Dad.
479
00:21:47,206 --> 00:21:50,301
I guess your dad was right.
480
00:21:50,442 --> 00:21:53,901
Well, uh, guess I better
take you home now.
481
00:21:59,318 --> 00:22:00,980
I-I think I am home.
482
00:22:03,956 --> 00:22:04,956
- Yeah.
- I am.
483
00:22:05,057 --> 00:22:07,386
Well, uh... I guess
I better go, then.
484
00:22:07,526 --> 00:22:11,361
Oh, oh, uh, uh, yeah,
I'll open the door.
485
00:22:11,497 --> 00:22:13,489
Yeah. Say, uh...
486
00:22:15,568 --> 00:22:17,298
- Marion!
- Oh.
487
00:22:17,436 --> 00:22:19,462
Joanie!
488
00:22:19,605 --> 00:22:21,967
Uh... Thanks for the
evening, and, uh...
489
00:22:22,107 --> 00:22:23,107
I'll see you at school.
490
00:22:23,242 --> 00:22:25,973
- Okay, bye.
- Bye.
491
00:22:32,184 --> 00:22:34,176
He's such a hunk.
492
00:22:50,336 --> 00:22:51,668
Oh, hi, Joanie.
493
00:22:51,804 --> 00:22:53,170
I'm glad you're here.
494
00:22:53,305 --> 00:22:55,171
I've been thinking about
this all the way home.
495
00:22:55,307 --> 00:22:58,004
I'm really sorry about the
way things worked out tonight.
496
00:22:58,143 --> 00:22:59,907
I-I realized something, though.
497
00:23:00,045 --> 00:23:01,809
You're getting older,
and chances are
498
00:23:01,947 --> 00:23:03,358
this is gonna be
happening more often.
499
00:23:03,382 --> 00:23:06,648
You know, uh... us running
into each other socially.
500
00:23:06,785 --> 00:23:09,516
So I think we're gonna be
able to... to just work it out.
501
00:23:09,655 --> 00:23:12,090
But I am sorry that
this happened this way.
502
00:23:12,224 --> 00:23:14,090
Joanie?
503
00:23:14,226 --> 00:23:16,889
Are you listening to
my brother-sister talk?
504
00:23:18,163 --> 00:23:19,222
No.
505
00:23:19,365 --> 00:23:21,266
Oh, well, what's the problem?
506
00:23:21,400 --> 00:23:23,562
He kissed me.
507
00:23:23,702 --> 00:23:26,297
My first real kiss.
508
00:23:26,438 --> 00:23:27,906
It was so romantic.
509
00:23:28,040 --> 00:23:30,032
It left a lump in my throat.
510
00:23:31,677 --> 00:23:34,408
A lump? That-that
sounds serious.
511
00:23:34,546 --> 00:23:37,106
Oh, oh, it was.
512
00:23:37,249 --> 00:23:40,219
I got so excited, I-I
swallowed my gum.
513
00:23:44,089 --> 00:23:45,467
Well, listen, we
better get upstairs
514
00:23:45,491 --> 00:23:46,925
before we wake up Mom and Dad.
515
00:23:47,059 --> 00:23:48,925
Oh. Oh, yeah.
516
00:23:49,061 --> 00:23:52,926
Rich, uh... do you
think I'm pretty?
517
00:23:53,065 --> 00:23:55,534
Well, I think so, but, you
know, I'm your brother.
518
00:23:55,668 --> 00:23:57,728
I'm not sure that counts.
519
00:23:57,870 --> 00:24:00,931
I do know that a lot of
guys think you're very pretty.
520
00:24:01,073 --> 00:24:03,508
- Yeah?
- Yeah.
521
00:24:03,642 --> 00:24:05,577
- Oh, thanks.
- That's okay.
522
00:24:06,712 --> 00:24:11,507
Joanie... Do, uh,
girls at Arnold's
523
00:24:11,650 --> 00:24:16,452
think that I'm,
uh... you know...
524
00:24:16,588 --> 00:24:18,147
handsome?
525
00:24:18,290 --> 00:24:20,130
Well, yeah, some of them
think you're handsome.
526
00:24:21,260 --> 00:24:23,161
But I can't imagine why
with all those freckles.
527
00:24:23,295 --> 00:24:24,729
Hey.
528
00:24:24,863 --> 00:24:26,456
Joanie!
529
00:24:26,598 --> 00:24:27,691
Joanie, what's happening?
530
00:24:27,833 --> 00:24:31,600
You gigolo, what are
you doing to my daughter?
531
00:24:40,279 --> 00:24:41,838
- Let's go on upstairs.
- All right.
532
00:24:41,981 --> 00:24:44,348
? These happy days
are yours and mine ?
533
00:24:44,483 --> 00:24:48,443
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
534
00:24:54,159 --> 00:24:56,355
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
535
00:24:56,495 --> 00:24:58,691
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
536
00:24:58,831 --> 00:25:01,562
? It feels so right,
it can't be wrong ?
537
00:25:01,700 --> 00:25:04,397
? Rockin' and
rollin' all week long ?
538
00:25:04,536 --> 00:25:07,028
? These days are ours ?
539
00:25:07,172 --> 00:25:09,767
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
540
00:25:09,908 --> 00:25:11,536
? These days are ours ?
541
00:25:11,677 --> 00:25:14,875
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
542
00:25:15,014 --> 00:25:17,176
? These happy days
are yours and mine ?
543
00:25:17,316 --> 00:25:21,515
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
38119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.