All language subtitles for 1602. The Dying Detective

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,254 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,861 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,594 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ? Sunday, Monday, happy days ? 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,153 ? These days are ours ? 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,660 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ? These days are ours ? 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,333 ? These happy days are yours and mine ? 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ? These happy days are yours ? 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! ? 26 00:01:18,011 --> 00:01:20,571 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:29,122 --> 00:01:31,057 - Of Mice and Men. - John Steinbeck. 28 00:01:31,191 --> 00:01:32,784 - Death of a Salesman. - Arthur Miller. 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,519 - Canterbury Tales. - Uh, Chaucer. 30 00:01:34,661 --> 00:01:36,254 Boy, I'm really rolling now. Go ahead. 31 00:01:36,396 --> 00:01:37,989 - U.S.A. - Uh... Huh? 32 00:01:38,131 --> 00:01:40,862 - Oh, uh, give it to me. Give it to me. - Dos Passos. 33 00:01:41,001 --> 00:01:42,264 I thought he did Don Quixote. 34 00:01:42,402 --> 00:01:44,030 - No, that was Cervantes. - Oh. 35 00:01:44,171 --> 00:01:46,072 For Whom the Bell Tolls. 36 00:01:46,206 --> 00:01:48,573 It tolls for me, Lori Beth. 37 00:01:48,709 --> 00:01:50,371 Okay, Rich, this is it. 38 00:01:50,510 --> 00:01:52,536 Your dream come true, buddy. 39 00:01:52,679 --> 00:01:54,875 Hey, Al. 40 00:01:55,015 --> 00:01:56,415 - Hi. Hi. Hi. - Al. -Hi, Al. 41 00:01:56,550 --> 00:01:58,678 Okay, what are you going to have, huh? Richie? 42 00:01:58,819 --> 00:02:00,287 Nothing for me, Al. 43 00:02:00,420 --> 00:02:01,649 Me, either. 44 00:02:01,788 --> 00:02:03,120 Oh, me, either. 45 00:02:03,256 --> 00:02:05,157 Me, either. 46 00:02:05,292 --> 00:02:09,491 Three "me, eithers" and one "nothing for me, Al." 47 00:02:09,630 --> 00:02:12,065 Okay, nobody eats, huh? 48 00:02:12,199 --> 00:02:14,896 And I'm trying to run a business. 49 00:02:15,035 --> 00:02:17,402 So, you guys are going to have a party, huh? 50 00:02:17,537 --> 00:02:20,632 A party? It's not just a party. 51 00:02:20,774 --> 00:02:22,174 It's a party party! 52 00:02:22,309 --> 00:02:23,572 The biggest! 53 00:02:23,710 --> 00:02:26,441 It's a Potsie and Ralph extravaganza! 54 00:02:26,580 --> 00:02:28,640 It's a "welcome Hawaii to the statehood" party. 55 00:02:28,782 --> 00:02:31,217 We sent invitations all over campus, Rich. 56 00:02:31,351 --> 00:02:33,591 - Yeah. - Yeah, but I already gave a Hawaii party. 57 00:02:33,687 --> 00:02:36,179 Who cares? It'll bring chicks to the apartment. 58 00:02:36,323 --> 00:02:39,384 Our own apartment, wall-to-wall couches. 59 00:02:39,526 --> 00:02:41,392 Lots of making out. 60 00:02:41,528 --> 00:02:43,622 Oh. 61 00:02:43,764 --> 00:02:46,495 Well, that sounds, uh, kind of Hawaiian. 62 00:02:46,633 --> 00:02:47,828 Yeah. 63 00:02:47,968 --> 00:02:49,493 What do you think, Lori Beth? 64 00:02:49,636 --> 00:02:52,989 Uh, well, I guess it's better than us shooting baskets. 65 00:02:53,013 --> 00:02:54,013 Yeah. 66 00:02:54,508 --> 00:02:56,136 Well, I-I like to shoot baskets. 67 00:02:57,344 --> 00:02:59,006 You know, she-she rebounds for me. 68 00:02:59,146 --> 00:03:00,842 I'm getting pretty good. 69 00:03:00,981 --> 00:03:02,108 Yeah. 70 00:03:02,249 --> 00:03:03,860 Listen, I got to go to the sorority house. 71 00:03:03,884 --> 00:03:05,580 - All right. - Um, I've got kitchen duty. 72 00:03:05,719 --> 00:03:06,963 - All right. - Okay. -See you later. 73 00:03:06,987 --> 00:03:09,047 - Bye-bye. - See you, Lori Beth. -Mmm. 74 00:03:09,189 --> 00:03:11,181 See you, Sizzle Lips. 75 00:03:14,728 --> 00:03:16,697 I really like college life. 76 00:03:16,830 --> 00:03:18,350 I'm thinking about dropping journalism, 77 00:03:18,465 --> 00:03:20,457 and just majoring in lips. 78 00:03:22,269 --> 00:03:25,205 By the way, Sizzle Lips, can we borrow a couple of bucks? 79 00:03:25,338 --> 00:03:26,704 What for? 80 00:03:26,840 --> 00:03:27,864 For refreshments. 81 00:03:28,008 --> 00:03:29,408 Dip doesn't grow on trees, you know. 82 00:03:30,711 --> 00:03:31,974 - I still got it. - You do. 83 00:03:32,112 --> 00:03:34,081 Hi. What's so funny? Did I miss something? 84 00:03:34,214 --> 00:03:37,742 You sure did. I told another side splitter. 85 00:03:37,884 --> 00:03:40,479 Oh, good. I didn't miss anything. 86 00:03:41,788 --> 00:03:44,781 Rich, Mom wants you to bring home a loaf of rye bread. 87 00:03:44,925 --> 00:03:46,894 Oh, all right. Uh, with or without seeds? 88 00:03:47,027 --> 00:03:50,054 Seeds? We're going to eat it, not plant it. 89 00:03:51,832 --> 00:03:53,266 I've still got it. 90 00:04:01,441 --> 00:04:02,534 Hey, Fonzie! 91 00:04:02,676 --> 00:04:05,168 Good seeing you, Fonz. 92 00:04:05,312 --> 00:04:06,473 All right, gentlemen. 93 00:04:06,613 --> 00:04:08,514 All right, introduce yourselves to Blossom here. 94 00:04:08,648 --> 00:04:09,741 Hi. 95 00:04:09,883 --> 00:04:12,375 She's a bunny at Happy Harry's Hutch. 96 00:04:14,254 --> 00:04:16,951 Well, I can certainly see why Harry's happy. 97 00:04:18,759 --> 00:04:20,227 A bunny? 98 00:04:20,360 --> 00:04:21,828 I thought she was a shapely Q-tip. 99 00:04:25,332 --> 00:04:26,664 That's it, that's it. 100 00:04:26,800 --> 00:04:28,666 Put your eyes back in your sockets, all right? 101 00:04:28,802 --> 00:04:30,082 I got a message from your mother. 102 00:04:30,203 --> 00:04:33,298 She wants you to come home with a... a loaf of rye bread. 103 00:04:33,440 --> 00:04:35,432 Fonz, this is your lucky day. 104 00:04:35,575 --> 00:04:38,477 Because this Saturday, we are having a blast at our apartment. 105 00:04:38,612 --> 00:04:40,945 It's our "welcome Hawaii to statehood" party. 106 00:04:41,081 --> 00:04:43,778 And you and your friend are invited. 107 00:04:43,917 --> 00:04:45,579 - Saturday, huh? - Yeah. 108 00:04:45,719 --> 00:04:47,296 Well, I'll tell you something, gentlemen. 109 00:04:47,320 --> 00:04:48,811 I'm very sorry I can't make it. 110 00:04:48,955 --> 00:04:50,548 Saturday, I'm taking Blossom to dinner. 111 00:04:50,690 --> 00:04:53,888 I want to see just about how much bunny she really is. 112 00:04:55,929 --> 00:04:57,955 Order her a salad. 113 00:04:59,699 --> 00:05:01,499 Come on, Fonz. Our party's going to be better. 114 00:05:01,601 --> 00:05:02,967 It's a college party. 115 00:05:03,103 --> 00:05:04,514 - A college party? Are you kidding? - College? 116 00:05:04,538 --> 00:05:06,803 Oh, I just love intellectual men. 117 00:05:06,940 --> 00:05:08,272 Oh, please, Fonz, let's go. 118 00:05:08,408 --> 00:05:10,377 Well, I'll tell you something. I... 119 00:05:10,510 --> 00:05:12,001 We're going. 120 00:05:12,145 --> 00:05:13,272 All right, all right. 121 00:05:13,413 --> 00:05:15,143 You know, it's a come-as-you-are... 122 00:05:15,282 --> 00:05:16,341 or less, party. 123 00:05:16,483 --> 00:05:17,849 You're all set. 124 00:05:17,984 --> 00:05:19,864 - Hey, uh, Ralph, Ralph. - She's all set. 125 00:05:19,986 --> 00:05:22,012 Yeah, right. Uh, stop panting, will you? 126 00:05:22,155 --> 00:05:24,249 Because you're going to wilt her ears from there. 127 00:05:24,391 --> 00:05:27,088 Listen, why don't we hop over to my place? You get it? 128 00:05:27,227 --> 00:05:31,293 Hop over to my place? Hop over... Whoa! 129 00:05:34,701 --> 00:05:36,879 Come on, Pots, let's get over to the fraternity house. 130 00:05:36,903 --> 00:05:38,047 - All right. Bye, Rich. - See you. 131 00:05:38,071 --> 00:05:39,751 We got to borrow some things for the party. 132 00:05:42,409 --> 00:05:44,344 Richie, Richie, guess what. 133 00:05:44,477 --> 00:05:45,755 - What? - Guess who asked me out. 134 00:05:45,779 --> 00:05:47,441 - Who? - David O'Dooley. 135 00:05:47,581 --> 00:05:48,581 Oh. 136 00:05:48,715 --> 00:05:49,876 He's a senior, 137 00:05:50,016 --> 00:05:52,008 and, uh, he's an editor for the high school paper. 138 00:05:52,152 --> 00:05:53,552 He's such a hunk. 139 00:05:53,687 --> 00:05:54,814 Oh. 140 00:05:54,955 --> 00:05:56,355 Yeah, well, that's-that's terrific. 141 00:05:56,489 --> 00:05:57,855 He's got a car and everything. 142 00:05:57,991 --> 00:05:59,220 - A car? - Yeah. 143 00:05:59,359 --> 00:06:01,123 This is going to be a car date? 144 00:06:01,261 --> 00:06:02,388 Well, I don't know. 145 00:06:02,529 --> 00:06:04,040 Dad's not going to be thrilled about that. 146 00:06:04,064 --> 00:06:05,589 - You know how protective he is. - Oh. 147 00:06:05,732 --> 00:06:08,292 He's no problem. I-I'll think of something. 148 00:06:10,270 --> 00:06:12,466 You what?! 149 00:06:12,606 --> 00:06:14,598 Definitely not! 150 00:06:14,741 --> 00:06:16,141 You are too young to car-date. 151 00:06:16,276 --> 00:06:18,643 But Richie was younger than me when you let him go. 152 00:06:18,778 --> 00:06:20,644 Tell him, Mom. Get up and tell him. 153 00:06:20,780 --> 00:06:23,978 Oh... yes, he was younger. 154 00:06:26,086 --> 00:06:27,645 Well, they've got you there, Dad. 155 00:06:27,787 --> 00:06:28,846 Well, that's different. 156 00:06:28,989 --> 00:06:31,015 I mean, Richard is a-a-a... a boy. 157 00:06:31,157 --> 00:06:32,955 Oh, what's that got to do with it? 158 00:06:33,093 --> 00:06:34,152 Yes, dear, she's right. 159 00:06:34,294 --> 00:06:35,887 What has that got to do with it? 160 00:06:36,029 --> 00:06:39,028 - Marion. - Well... Get over here. 161 00:06:39,165 --> 00:06:42,158 Didn't you have a talk with her about that? 162 00:06:42,302 --> 00:06:43,770 Oh, that. 163 00:06:43,904 --> 00:06:45,896 Well, I told her everything. 164 00:06:46,039 --> 00:06:47,337 Everything? 165 00:06:47,474 --> 00:06:49,670 Well, everything I could remember. 166 00:06:53,313 --> 00:06:54,542 That settles it. 167 00:06:54,681 --> 00:06:56,274 You are absolutely not going. 168 00:06:56,416 --> 00:06:58,282 I will not have a daughter of mine 169 00:06:58,418 --> 00:07:00,853 - out car-dating with some... gigolo! - Oh. 170 00:07:00,987 --> 00:07:02,979 Well, Dad, David's not a gigolo. 171 00:07:03,123 --> 00:07:04,147 Uh, he's a senior. 172 00:07:04,291 --> 00:07:07,853 Yes. And Joanie says he is a hunk. 173 00:07:07,994 --> 00:07:09,428 Mm-hmm. 174 00:07:09,562 --> 00:07:10,996 A hunk? 175 00:07:11,131 --> 00:07:13,862 Oh, Howard, he sounds like a very nice boy. 176 00:07:14,000 --> 00:07:15,059 A hunk? 177 00:07:15,201 --> 00:07:16,829 And I wasn't any older than Joanie 178 00:07:16,970 --> 00:07:19,405 when you and I used to, you know, spoon. 179 00:07:19,539 --> 00:07:21,531 You were a hunk. 180 00:07:23,076 --> 00:07:24,635 Well, you two talk this out. 181 00:07:24,778 --> 00:07:27,179 I got to cram for an exam. 182 00:07:27,314 --> 00:07:29,010 This isn't fair. 183 00:07:29,149 --> 00:07:31,345 I mean, you let Richie go, but you won't let me. 184 00:07:31,484 --> 00:07:34,079 Now, when I was 14, you said I was too young. 185 00:07:34,220 --> 00:07:36,712 When I was a freshman, you said, "Wait until next year." 186 00:07:36,856 --> 00:07:40,258 Well, it's next year, and you still won't let me go. 187 00:07:40,393 --> 00:07:42,589 Dad, don't you trust me? 188 00:07:42,729 --> 00:07:45,255 Of course I trust you. 189 00:07:45,398 --> 00:07:46,866 Okay, you can go. 190 00:07:47,000 --> 00:07:49,094 But I want to meet this young man first. 191 00:07:49,235 --> 00:07:50,328 Is that fair enough? 192 00:07:50,470 --> 00:07:51,870 - Yeah, you can meet him. - Okay. 193 00:07:52,005 --> 00:07:54,497 Thanks, Dad. Oh, wait until Jenny Piccalo hears about this. 194 00:07:56,042 --> 00:07:58,136 No, I don't know where we're going, Jenny. 195 00:07:58,278 --> 00:08:00,144 I was so excited, I forgot to ask. 196 00:08:00,280 --> 00:08:01,646 Oh, my gosh. 197 00:08:01,781 --> 00:08:04,182 Oh, oh, uh, he's here. I got to hang up. Bye. 198 00:08:04,317 --> 00:08:05,628 Mom, Mom, he's here. He's here. He's here. 199 00:08:05,652 --> 00:08:07,396 - Oh, oh, I'm so excited. - Oh, no. Wait. Here. Here. 200 00:08:07,420 --> 00:08:09,753 - Now, don't... don't act so excited. - Okay. 201 00:08:09,889 --> 00:08:11,118 Try to be a young lady. 202 00:08:11,257 --> 00:08:13,249 Okay. 203 00:08:18,765 --> 00:08:23,969 Oh, well... Hello, Chachi. 204 00:08:24,104 --> 00:08:27,131 It's always nice to see that smile of yours. 205 00:08:27,273 --> 00:08:29,333 Hi, Mrs. C. Here's the prune pitter you ordered. 206 00:08:29,476 --> 00:08:31,104 The prunes will be here next week. 207 00:08:31,244 --> 00:08:32,507 Oh, thank you. 208 00:08:32,645 --> 00:08:34,773 Oh, yeah, the holiday season is coming up. 209 00:08:34,914 --> 00:08:37,440 And this prune pitter makes the perfect gift. 210 00:08:37,584 --> 00:08:40,611 Oh, I already have a gift for Howard. 211 00:08:40,754 --> 00:08:46,193 Well... maybe Mother Kelp could use a couple of these. 212 00:08:48,928 --> 00:08:50,920 Wah, wah, wah. 213 00:08:51,064 --> 00:08:54,592 Thank you. I feel kind of... wah, wah, wah. 214 00:08:54,734 --> 00:08:56,362 I've got a big date. 215 00:08:56,503 --> 00:08:58,665 Oh, yeah? Who is he? 216 00:08:58,805 --> 00:09:01,468 His name is David O'Dooley. 217 00:09:01,608 --> 00:09:04,237 That wimp? 218 00:09:04,377 --> 00:09:06,369 What does he got that I haven't got? 219 00:09:06,513 --> 00:09:10,211 Well, he's older, he's taller, he's a senior, and he has a car. 220 00:09:10,350 --> 00:09:11,409 Besides that. 221 00:09:11,551 --> 00:09:13,486 Come on, Chachi. 222 00:09:13,620 --> 00:09:15,589 I'll give you some milk and crackers. 223 00:09:15,722 --> 00:09:18,749 I would give you some rye bread, but Richard forgot it. 224 00:09:26,699 --> 00:09:28,964 Party time. 225 00:09:29,102 --> 00:09:31,094 Hey. Hi, Joanie. 226 00:09:31,237 --> 00:09:32,671 Uh, 227 00:09:32,806 --> 00:09:34,832 well, I-I'm doubling with Fonz tonight. 228 00:09:34,974 --> 00:09:36,636 He's taking Blossom. 229 00:09:36,776 --> 00:09:38,005 Only one girl? 230 00:09:38,144 --> 00:09:39,510 Must be a slow night. 231 00:09:39,646 --> 00:09:41,979 Hey, that's great. 232 00:09:42,115 --> 00:09:43,515 Drink your milk. 233 00:09:43,650 --> 00:09:45,915 All right, let's get this show on the road. 234 00:09:46,052 --> 00:09:47,350 Hi, Fonz. 235 00:09:47,487 --> 00:09:52,118 Hey, Joanie, how come you look so... so tonight, huh? 236 00:09:52,258 --> 00:09:54,454 Well, it's my first real date... 237 00:09:54,594 --> 00:09:56,460 in a car... and everything. 238 00:09:56,596 --> 00:09:58,462 All right, hold it! 239 00:09:58,598 --> 00:10:01,227 Did you say car date? 240 00:10:01,367 --> 00:10:02,767 Are you old enough? 241 00:10:02,902 --> 00:10:04,871 Look, uh, there are some tricks of the trade 242 00:10:05,004 --> 00:10:06,404 you got to know, see, and, uh, 243 00:10:06,539 --> 00:10:08,269 I'm going to give them to you right now. 244 00:10:08,408 --> 00:10:10,434 Oh, I already know all that stuff. 245 00:10:10,577 --> 00:10:12,910 Jenny Piccalo has an old car seat on the porch. 246 00:10:13,046 --> 00:10:15,038 No, no, no. 247 00:10:18,118 --> 00:10:19,848 Joanie, that is offense. 248 00:10:19,986 --> 00:10:22,820 I'm going to give you defense, all right? 249 00:10:22,956 --> 00:10:24,720 Now, you drive, I'm Joanie. 250 00:10:24,858 --> 00:10:26,087 I'm your date, all right? 251 00:10:26,226 --> 00:10:27,403 - All right. - Here we go. -Oh. 252 00:10:27,427 --> 00:10:28,667 Plant yourself, plant yourself. 253 00:10:28,761 --> 00:10:30,521 - I'm driving. - You're driving. Here we are. 254 00:10:35,768 --> 00:10:37,930 Hold it! Hold it! 255 00:10:38,071 --> 00:10:40,040 We're playing parked here. 256 00:10:40,173 --> 00:10:41,573 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 257 00:10:41,708 --> 00:10:43,677 I just... I always get a little carried away 258 00:10:43,810 --> 00:10:45,301 when I drive these foreign couches. 259 00:10:49,449 --> 00:10:51,111 All right, we're on the date, I'm Joanie. 260 00:10:51,251 --> 00:10:53,311 Here we go. Let's try, uh... 261 00:10:53,453 --> 00:10:56,082 Let's try, "It's, uh... it's getting very warm in here. 262 00:10:56,222 --> 00:10:58,748 - I got to roll down the window" routine. - Uh-huh. 263 00:10:58,892 --> 00:11:00,485 I want you to watch every move. 264 00:11:00,627 --> 00:11:02,858 - All right. - All right. 265 00:11:14,307 --> 00:11:16,401 It's really getting very warm in here. 266 00:11:16,543 --> 00:11:18,705 Yeah. 267 00:11:18,845 --> 00:11:21,076 Excuse me. 268 00:11:21,214 --> 00:11:23,706 I have to change the station on the radio. 269 00:11:28,788 --> 00:11:30,882 Hey, this is Wolfman Jack, 270 00:11:31,024 --> 00:11:32,822 telling you not to touch that girl. 271 00:11:34,527 --> 00:11:36,052 You understand? 272 00:11:36,196 --> 00:11:38,028 That's called changing his tune. 273 00:11:39,432 --> 00:11:40,900 All right. 274 00:11:41,034 --> 00:11:42,297 All right, let's try, uh... 275 00:11:42,435 --> 00:11:44,631 Let's try the old, um, stretch routine. 276 00:11:44,771 --> 00:11:46,330 - Oh, right. Right. - Do you know it? 277 00:11:46,472 --> 00:11:49,237 - I always had good luck with that one. - All right. 278 00:11:49,375 --> 00:11:51,503 Watch every move. 279 00:11:51,644 --> 00:11:53,510 Ah, memories. 280 00:11:53,646 --> 00:11:54,990 Used to call me Stretch Cunningham. 281 00:11:55,014 --> 00:11:57,643 Yeah, right, just... stretch, Cunningham. 282 00:12:02,655 --> 00:12:04,715 - Mmm. - Ooh! 283 00:12:18,004 --> 00:12:20,803 Oh, boy, that-that does bring back memories. 284 00:12:20,940 --> 00:12:24,138 See, but that never stopped old Stretch Cunningham. 285 00:12:24,277 --> 00:12:25,768 Oh, please, sweetheart. 286 00:12:25,912 --> 00:12:27,972 I was only trying to give you a kiss. 287 00:12:28,114 --> 00:12:30,743 All right, now, this is your part, Joanie, all right? 288 00:12:30,883 --> 00:12:32,875 Not on a first date! 289 00:12:34,287 --> 00:12:36,483 All right, you got everything there? 290 00:12:36,623 --> 00:12:38,455 For every action a man's got, 291 00:12:38,591 --> 00:12:40,992 - you got a counteraction, you dig it? - Why? 292 00:12:41,127 --> 00:12:42,390 What? 293 00:12:44,597 --> 00:12:47,089 Well, I mean, I've never kissed before. 294 00:12:47,233 --> 00:12:49,800 I'm 15. I want a... I want a real kiss. 295 00:12:49,936 --> 00:12:52,770 I want to use... both lips. 296 00:12:58,411 --> 00:12:59,538 Oh, there he is. 297 00:12:59,679 --> 00:13:02,911 Mom. Mom. Mom, do I look okay? Do I look okay? 298 00:13:03,049 --> 00:13:05,245 - Hi. I'm David O'Dooley. - Hello. 299 00:13:05,385 --> 00:13:09,481 Well, I'm Howard Cunningham, Joanie's father. 300 00:13:09,622 --> 00:13:11,250 This is Joanie's mother. 301 00:13:11,391 --> 00:13:12,916 Incredible. You look so young. 302 00:13:13,059 --> 00:13:14,618 - Oh, thank you. - Thank you. 303 00:13:14,761 --> 00:13:16,423 Uh, well, actually, 304 00:13:16,562 --> 00:13:20,089 I am a few years younger than Mr. Cunningham... 305 00:13:20,113 --> 00:13:20,693 Marion. 306 00:13:20,833 --> 00:13:23,132 I'm, uh, Chachi Arcola. 307 00:13:23,269 --> 00:13:26,501 A very good friend of Joanie's. 308 00:13:30,977 --> 00:13:33,811 Who is on his way home. 309 00:13:33,946 --> 00:13:37,041 Well, good night, everyone. 310 00:13:37,183 --> 00:13:42,648 If you need me, you know where I'll be. 311 00:13:49,095 --> 00:13:50,205 Well, we better leave, Joanie. 312 00:13:50,229 --> 00:13:51,229 Oh, yeah. 313 00:13:51,297 --> 00:13:52,993 Uh, we're going to a Hawaiian party. 314 00:13:53,132 --> 00:13:55,124 - Oh. - Oh. 315 00:13:56,436 --> 00:13:57,529 Hawaiian. 316 00:13:57,670 --> 00:13:59,696 Well, aloha. 317 00:13:59,839 --> 00:14:02,240 Say something in Hawaiian, Howard. 318 00:14:02,375 --> 00:14:04,367 Be home early. 319 00:14:05,712 --> 00:14:07,112 Well, have a good time. 320 00:14:07,246 --> 00:14:09,124 - Yeah, bye. See you later. - Thanks. Nice meeting you. 321 00:14:09,148 --> 00:14:11,674 - Bye. Good night. - And drive carefully, now. 322 00:14:11,818 --> 00:14:13,150 - Yeah, we will. - We will. 323 00:14:13,286 --> 00:14:14,549 Aw. 324 00:14:14,687 --> 00:14:17,156 Well, there she goes. 325 00:14:17,290 --> 00:14:20,260 Our little girl, on her very first car date. 326 00:14:20,393 --> 00:14:22,624 Isn't it nice, Howard? 327 00:14:22,762 --> 00:14:26,392 I mean, think back to how it was when you were young. 328 00:14:31,337 --> 00:14:33,329 Stop that car! 329 00:14:44,751 --> 00:14:46,879 Ralph, what's going on here? It's freezing. 330 00:14:47,019 --> 00:14:49,181 A stroke of luck, Rich... The boiler busted. 331 00:14:49,322 --> 00:14:51,314 There's no heat for the rest of the night. 332 00:14:52,492 --> 00:14:54,484 Great party, huh? 333 00:14:57,430 --> 00:14:58,921 Why did you open the window? 334 00:14:59,065 --> 00:15:00,795 Rich, it's called ingenuity. 335 00:15:00,933 --> 00:15:03,232 It's too cold for a "welcome to Hawaii" party, 336 00:15:03,369 --> 00:15:05,668 so I made it a "welcome Alaska" party. 337 00:15:05,805 --> 00:15:08,798 I seized the moment. You get it? 338 00:15:08,941 --> 00:15:10,170 Yeah, I-I got it. 339 00:15:10,309 --> 00:15:11,538 Your brain is frozen. 340 00:15:11,677 --> 00:15:13,043 Right, right, right. 341 00:15:13,179 --> 00:15:15,910 Take off your coats, everyone. Make yourself comfortable. 342 00:15:19,252 --> 00:15:22,154 Alaska, Alaska. 343 00:15:22,288 --> 00:15:23,688 Ralph. 344 00:15:23,823 --> 00:15:25,587 Ralph, you're out of control. 345 00:15:29,162 --> 00:15:31,188 Potsie, uh, are you gonna let him get away 346 00:15:31,330 --> 00:15:32,855 with this Alaska bit? 347 00:15:32,999 --> 00:15:36,163 Want some ice cream? 348 00:15:36,302 --> 00:15:37,998 You guys make great roomies. 349 00:15:38,137 --> 00:15:41,505 You know, the nights are six months long in Alaska. 350 00:15:42,775 --> 00:15:45,301 Good thing I slept late this morning. 351 00:15:45,445 --> 00:15:47,573 Oh, come on, guys, it's ridiculous. 352 00:15:47,713 --> 00:15:49,409 At least close the icebox. 353 00:15:51,284 --> 00:15:53,947 I'm freezing. Can I get inside your coat? 354 00:15:54,086 --> 00:15:58,084 Oh, well, I, uh... Oh. 355 00:15:58,224 --> 00:16:00,250 Alaska is... nice. 356 00:16:03,329 --> 00:16:06,197 Oh, now I know why you go to college. 357 00:16:06,332 --> 00:16:08,062 Yeah, so you can freeze. 358 00:16:08,201 --> 00:16:09,965 - It is cold in here. - Hey, there's Richie. 359 00:16:11,537 --> 00:16:12,732 Huh? 360 00:16:14,006 --> 00:16:15,497 Oh. 361 00:16:15,641 --> 00:16:19,209 Oh, uh... Oh, I got it. 362 00:16:19,345 --> 00:16:20,904 - I got it. Oh, good. - What? 363 00:16:21,047 --> 00:16:24,108 You see, we're, uh... we're playing charades here, uh... 364 00:16:24,250 --> 00:16:25,548 "Embraceable You." 365 00:16:25,685 --> 00:16:26,880 Yeah, oh, that's a good one. 366 00:16:27,019 --> 00:16:28,019 What a great clue. 367 00:16:28,120 --> 00:16:30,521 Yeah. Yeah, see, we're playing charades. 368 00:16:30,656 --> 00:16:32,318 - Oh. - Hey, uh, Potsie. 369 00:16:32,458 --> 00:16:34,188 Potsie, come on, there are little kids here. 370 00:16:34,327 --> 00:16:36,762 Mm. 371 00:16:36,896 --> 00:16:40,060 Uh... Potsie. Lori Beth. 372 00:16:40,199 --> 00:16:42,361 Lori Beth, what are you doing? Come on. 373 00:16:42,502 --> 00:16:45,062 I'm trying to keep warm. 374 00:16:45,204 --> 00:16:46,866 Well, what do you think the light's for? 375 00:16:47,006 --> 00:16:50,465 - Oh, good idea. - Uh... Uh, Potsie. 376 00:16:50,610 --> 00:16:52,340 Potsie, come on, let's-let's play. Let's... 377 00:16:52,478 --> 00:16:54,709 Let's do the next charade, okay? Come on, anything. 378 00:16:57,483 --> 00:17:00,112 All right: lights, lips, action. 379 00:17:00,253 --> 00:17:01,312 Oh. 380 00:17:01,454 --> 00:17:03,821 - Joanie's here. - Joanie's here. 381 00:17:10,897 --> 00:17:12,923 Fonz, uh, this is David O'Dooley. 382 00:17:13,065 --> 00:17:15,159 - Hi. - Hey, hello, car date. 383 00:17:17,036 --> 00:17:19,198 This here is, uh, Blossom. 384 00:17:19,338 --> 00:17:20,772 She just got off work. 385 00:17:20,907 --> 00:17:21,907 She's a bunny. 386 00:17:21,974 --> 00:17:23,738 Outstanding. 387 00:17:23,876 --> 00:17:25,401 What are we gonna do now, gang? 388 00:17:25,545 --> 00:17:26,745 All right, let's dance. 389 00:17:37,590 --> 00:17:39,149 You want to dance? 390 00:17:39,292 --> 00:17:41,284 In this cold, we better keep moving. 391 00:17:52,672 --> 00:17:53,731 What? 392 00:17:53,873 --> 00:17:55,205 We have to. 393 00:17:55,341 --> 00:17:57,619 We have to set a good example for the kids. Please. Please. 394 00:17:57,643 --> 00:17:58,770 We're just dancing. 395 00:17:58,911 --> 00:18:00,607 For me. 396 00:18:00,746 --> 00:18:02,647 Ah. Oh, that's good, that's good. 397 00:18:04,183 --> 00:18:05,947 Hmm? Huh? 398 00:18:06,085 --> 00:18:07,678 Huh. 399 00:18:10,623 --> 00:18:11,716 Fonz. 400 00:18:11,857 --> 00:18:13,018 Not now, Rich. 401 00:18:13,159 --> 00:18:16,061 Got to set an example for the kid. 402 00:18:16,195 --> 00:18:17,857 Kid. 403 00:18:17,997 --> 00:18:19,397 - Kid. - Yeah, thanks. 404 00:18:20,733 --> 00:18:22,725 Kid. 405 00:18:41,754 --> 00:18:43,347 Joanie is ruining the party. 406 00:18:43,489 --> 00:18:46,721 We can't kiss, dance, nose, snuggle, nothing. 407 00:18:47,960 --> 00:18:49,690 It's just like a regular date. 408 00:18:49,829 --> 00:18:51,821 All right. 409 00:18:51,964 --> 00:18:53,990 All right, I'll, uh... I'll talk to her. 410 00:18:54,133 --> 00:18:55,829 POTSIE and RALPH: Well, talk. 411 00:18:55,968 --> 00:18:57,960 All right, I'm going to. 412 00:19:00,873 --> 00:19:02,398 Uh, excuse me. 413 00:19:02,541 --> 00:19:04,510 Uh, I need to talk to Joanie for a second. 414 00:19:04,644 --> 00:19:05,805 - Do you mind? - Oh, no, sure. 415 00:19:05,945 --> 00:19:07,937 I'll be over at the lightbulb. 416 00:19:09,448 --> 00:19:11,178 What is it now? Was I dancing too close? 417 00:19:11,317 --> 00:19:12,341 No, no. 418 00:19:12,485 --> 00:19:14,010 Joanie, see, I'm your brother, and I... 419 00:19:14,153 --> 00:19:16,588 and I have to talk to you. See, uh... 420 00:19:19,191 --> 00:19:20,784 See, I'm in college now. 421 00:19:20,926 --> 00:19:22,622 Good, Rich, but I already know that. 422 00:19:22,762 --> 00:19:26,130 What I'm trying to say is this is a college party. 423 00:19:26,265 --> 00:19:29,064 Now, you two are still little kids. There's... 424 00:19:29,201 --> 00:19:31,227 Rich, I get it. 425 00:19:31,370 --> 00:19:32,429 You don't want me around. 426 00:19:32,571 --> 00:19:34,130 Hey, that's fine with me, big brother. 427 00:19:34,273 --> 00:19:37,243 Come on, David, we're leaving. 428 00:19:39,311 --> 00:19:41,746 Oh, yeah, no, uh, I was just taking my bunny for a walk. 429 00:19:41,881 --> 00:19:44,043 You know, uh... ? Da, da, da, de, da, da. ? 430 00:19:44,183 --> 00:19:46,084 All right, all right, all right. Look, uh... 431 00:19:46,218 --> 00:19:47,550 Hey, let me ask you a question. 432 00:19:47,687 --> 00:19:49,155 Why you going? 433 00:19:49,288 --> 00:19:52,315 I'm leaving because of my big brother. 434 00:19:54,126 --> 00:19:56,994 He doesn't want me around because he thinks I'm a kid. 435 00:19:57,129 --> 00:19:58,893 Well, this is for you. 436 00:20:02,168 --> 00:20:03,500 Did you see what she just did? 437 00:20:03,636 --> 00:20:05,571 Did you see what she did to me? She went... 438 00:20:07,807 --> 00:20:09,833 Can you believe she did that? 439 00:20:09,975 --> 00:20:11,102 Just like a little kid. 440 00:20:12,645 --> 00:20:13,874 What do you think of that? 441 00:20:20,252 --> 00:20:22,187 They're here, Marion. 442 00:20:22,321 --> 00:20:24,187 Oh, I knew he'd bring her back on time. 443 00:20:24,323 --> 00:20:25,484 I wasn't worried. 444 00:20:25,624 --> 00:20:26,785 No? 445 00:20:26,926 --> 00:20:30,148 Then why are you watering artificial plants? 446 00:20:30,172 --> 00:20:31,172 Oh. 447 00:20:31,497 --> 00:20:32,829 - Hi. - Hi. 448 00:20:32,965 --> 00:20:33,965 - Oh, you're back. - Yeah. 449 00:20:34,066 --> 00:20:35,398 Oh, did you have a nice time? 450 00:20:35,534 --> 00:20:37,093 - Mmm, outstanding. - Yeah. 451 00:20:37,236 --> 00:20:39,137 How outstanding? 452 00:20:39,271 --> 00:20:40,603 Howard. 453 00:20:40,740 --> 00:20:43,972 Oh. Well, uh, I'm glad everything worked out. 454 00:20:44,110 --> 00:20:46,579 Well, it's time to say good night, Joanie. 455 00:20:46,712 --> 00:20:47,736 It's after 11:00. 456 00:20:49,782 --> 00:20:51,080 I'll be up in a minute, Dad. 457 00:20:51,217 --> 00:20:52,947 Well, why don't you come on up with us? 458 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 Howard. 459 00:20:54,220 --> 00:20:56,052 What? Oh. 460 00:20:56,188 --> 00:20:57,315 Well, okay. 461 00:20:57,456 --> 00:20:58,496 - Good night. - Good night. 462 00:20:58,624 --> 00:21:00,388 - Good night. -Good night. - Good night. 463 00:21:00,526 --> 00:21:01,636 - Good night, dear. - Yeah, good night. 464 00:21:01,660 --> 00:21:02,904 - It was nice meeting you. - Good night. 465 00:21:02,928 --> 00:21:04,406 - Oh, nice to have met you, too. - Thank you. -Good night. 466 00:21:04,430 --> 00:21:06,160 - Good night. -Good night. 467 00:21:06,298 --> 00:21:08,062 - Good night. - Good night. 468 00:21:09,235 --> 00:21:10,601 Parents. 469 00:21:10,736 --> 00:21:11,999 Oh, yeah. 470 00:21:14,507 --> 00:21:15,507 You sure are pretty. 471 00:21:15,641 --> 00:21:17,337 I am? 472 00:21:18,377 --> 00:21:19,675 Joanie! 473 00:21:19,812 --> 00:21:22,509 I'll be right up, Dad. 474 00:21:22,648 --> 00:21:24,810 I think my dad was afraid that you're, uh, 475 00:21:24,950 --> 00:21:27,317 gonna try and kiss me. 476 00:21:27,453 --> 00:21:29,149 He is? 477 00:21:29,288 --> 00:21:31,189 Uh-huh. 478 00:21:31,323 --> 00:21:33,883 - Joanie! - Ah! On my way, Dad. 479 00:21:47,206 --> 00:21:50,301 I guess your dad was right. 480 00:21:50,442 --> 00:21:53,901 Well, uh, guess I better take you home now. 481 00:21:59,318 --> 00:22:00,980 I-I think I am home. 482 00:22:03,956 --> 00:22:04,956 - Yeah. - I am. 483 00:22:05,057 --> 00:22:07,386 Well, uh... I guess I better go, then. 484 00:22:07,526 --> 00:22:11,361 Oh, oh, uh, uh, yeah, I'll open the door. 485 00:22:11,497 --> 00:22:13,489 Yeah. Say, uh... 486 00:22:15,568 --> 00:22:17,298 - Marion! - Oh. 487 00:22:17,436 --> 00:22:19,462 Joanie! 488 00:22:19,605 --> 00:22:21,967 Uh... Thanks for the evening, and, uh... 489 00:22:22,107 --> 00:22:23,107 I'll see you at school. 490 00:22:23,242 --> 00:22:25,973 - Okay, bye. - Bye. 491 00:22:32,184 --> 00:22:34,176 He's such a hunk. 492 00:22:50,336 --> 00:22:51,668 Oh, hi, Joanie. 493 00:22:51,804 --> 00:22:53,170 I'm glad you're here. 494 00:22:53,305 --> 00:22:55,171 I've been thinking about this all the way home. 495 00:22:55,307 --> 00:22:58,004 I'm really sorry about the way things worked out tonight. 496 00:22:58,143 --> 00:22:59,907 I-I realized something, though. 497 00:23:00,045 --> 00:23:01,809 You're getting older, and chances are 498 00:23:01,947 --> 00:23:03,358 this is gonna be happening more often. 499 00:23:03,382 --> 00:23:06,648 You know, uh... us running into each other socially. 500 00:23:06,785 --> 00:23:09,516 So I think we're gonna be able to... to just work it out. 501 00:23:09,655 --> 00:23:12,090 But I am sorry that this happened this way. 502 00:23:12,224 --> 00:23:14,090 Joanie? 503 00:23:14,226 --> 00:23:16,889 Are you listening to my brother-sister talk? 504 00:23:18,163 --> 00:23:19,222 No. 505 00:23:19,365 --> 00:23:21,266 Oh, well, what's the problem? 506 00:23:21,400 --> 00:23:23,562 He kissed me. 507 00:23:23,702 --> 00:23:26,297 My first real kiss. 508 00:23:26,438 --> 00:23:27,906 It was so romantic. 509 00:23:28,040 --> 00:23:30,032 It left a lump in my throat. 510 00:23:31,677 --> 00:23:34,408 A lump? That-that sounds serious. 511 00:23:34,546 --> 00:23:37,106 Oh, oh, it was. 512 00:23:37,249 --> 00:23:40,219 I got so excited, I-I swallowed my gum. 513 00:23:44,089 --> 00:23:45,467 Well, listen, we better get upstairs 514 00:23:45,491 --> 00:23:46,925 before we wake up Mom and Dad. 515 00:23:47,059 --> 00:23:48,925 Oh. Oh, yeah. 516 00:23:49,061 --> 00:23:52,926 Rich, uh... do you think I'm pretty? 517 00:23:53,065 --> 00:23:55,534 Well, I think so, but, you know, I'm your brother. 518 00:23:55,668 --> 00:23:57,728 I'm not sure that counts. 519 00:23:57,870 --> 00:24:00,931 I do know that a lot of guys think you're very pretty. 520 00:24:01,073 --> 00:24:03,508 - Yeah? - Yeah. 521 00:24:03,642 --> 00:24:05,577 - Oh, thanks. - That's okay. 522 00:24:06,712 --> 00:24:11,507 Joanie... Do, uh, girls at Arnold's 523 00:24:11,650 --> 00:24:16,452 think that I'm, uh... you know... 524 00:24:16,588 --> 00:24:18,147 handsome? 525 00:24:18,290 --> 00:24:20,130 Well, yeah, some of them think you're handsome. 526 00:24:21,260 --> 00:24:23,161 But I can't imagine why with all those freckles. 527 00:24:23,295 --> 00:24:24,729 Hey. 528 00:24:24,863 --> 00:24:26,456 Joanie! 529 00:24:26,598 --> 00:24:27,691 Joanie, what's happening? 530 00:24:27,833 --> 00:24:31,600 You gigolo, what are you doing to my daughter? 531 00:24:40,279 --> 00:24:41,838 - Let's go on upstairs. - All right. 532 00:24:41,981 --> 00:24:44,348 ? These happy days are yours and mine ? 533 00:24:44,483 --> 00:24:48,443 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 534 00:24:54,159 --> 00:24:56,355 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 535 00:24:56,495 --> 00:24:58,691 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 536 00:24:58,831 --> 00:25:01,562 ? It feels so right, it can't be wrong ? 537 00:25:01,700 --> 00:25:04,397 ? Rockin' and rollin' all week long ? 538 00:25:04,536 --> 00:25:07,028 ? These days are ours ? 539 00:25:07,172 --> 00:25:09,767 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 540 00:25:09,908 --> 00:25:11,536 ? These days are ours ? 541 00:25:11,677 --> 00:25:14,875 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 542 00:25:15,014 --> 00:25:17,176 ? These happy days are yours and mine ? 543 00:25:17,316 --> 00:25:21,515 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 38119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.