All language subtitles for 1402. The Dancing Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,704 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,541 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,877 ? These days are ours ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,749 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,254 ? These days are ours ? 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,756 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,892 --> 00:00:26,861 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,190 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,594 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,463 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,914 ? Sunday, Monday, happy days ? 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,642 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,945 ? Thursday, Friday, happy days ? 17 00:00:52,085 --> 00:00:54,714 ? Saturday, what a day ? 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,347 ? Groovin' all week with you ? 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,153 ? These days are ours ? 20 00:00:59,293 --> 00:01:01,660 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 21 00:01:01,795 --> 00:01:04,924 ? These days are ours ? 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,933 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,333 ? These happy days are yours and mine ? 24 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 ? These happy days are yours ? 25 00:01:12,005 --> 00:01:14,065 ? And mine, Happy Days! ? 26 00:01:17,844 --> 00:01:21,406 Happy Days is filmed before a studio audience. 27 00:01:31,291 --> 00:01:32,291 Dad? 28 00:01:32,359 --> 00:01:34,225 Close. It's a relative. 29 00:01:34,361 --> 00:01:36,592 That's cute, Marion. Isn't Dad here yet? 30 00:01:36,730 --> 00:01:39,345 No. Richard went down to the station to pick him up. 31 00:01:39,369 --> 00:01:39,564 Oh. 32 00:01:39,700 --> 00:01:41,726 - Well, is everything ready? - Just ready. 33 00:01:41,868 --> 00:01:44,337 The guest room is spic-and-span. 34 00:01:44,471 --> 00:01:46,667 - Ah, that's good. - And Mrs. Kelly... 35 00:01:46,807 --> 00:01:49,174 Mrs. Kelly loaned us this rocker. 36 00:01:49,309 --> 00:01:53,007 Oh, your dad is just gonna have a lovely retirement. 37 00:01:53,146 --> 00:01:54,478 Rocking chair, huh? 38 00:01:54,615 --> 00:01:56,140 Well, I don't know, Marion. 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,616 You know, my father's a very dynamic guy. 40 00:01:58,752 --> 00:02:00,152 He's always on the go. 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,017 You know, when I was a kid, 42 00:02:02,155 --> 00:02:04,317 he used to drag me to baseball games 43 00:02:04,458 --> 00:02:06,620 and football games and those policemen picnics. 44 00:02:06,760 --> 00:02:08,319 In the three-legged race, 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,988 he used to drag me across the finish line. 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,623 Well, maybe I should cancel the rocker. 47 00:02:13,767 --> 00:02:15,702 Yeah, I think you better... If he sees the rocker 48 00:02:15,836 --> 00:02:17,532 he's only gonna tell me to sit on it. 49 00:02:17,671 --> 00:02:21,403 Oh! Oh, well, he doesn't have to sit all the time, you know. 50 00:02:21,541 --> 00:02:24,395 You can take him to the hardware store once a week. 51 00:02:24,419 --> 00:02:26,144 Oh, he hates the hardware business. 52 00:02:26,279 --> 00:02:27,907 He doesn't hate it. 53 00:02:28,048 --> 00:02:30,950 Marion, any man who says he'd rather eat bark 54 00:02:31,084 --> 00:02:34,054 than go into the hardware business hates it. 55 00:02:34,187 --> 00:02:36,782 Besides, he still treats me like a kid. 56 00:02:36,923 --> 00:02:39,256 He still calls me... sonny. 57 00:02:40,627 --> 00:02:42,357 Brrr! It's freezing! 58 00:02:42,496 --> 00:02:45,091 Get on the papers, on the papers, dear. 59 00:02:45,232 --> 00:02:46,928 Take your galoshes off. 60 00:02:47,067 --> 00:02:49,935 Well, I'm all through, uh, shoveling the walk. 61 00:02:50,070 --> 00:02:52,062 Oh good, good. Here's your quarter. 62 00:02:52,205 --> 00:02:53,696 A quarter. 63 00:02:53,840 --> 00:02:55,741 Thanks, Diamond Jim. 64 00:02:55,876 --> 00:02:57,742 Wait, wait just a second. 65 00:03:00,347 --> 00:03:02,976 Here he is, the Sheboygan Shamus, 66 00:03:03,116 --> 00:03:05,017 former Detective Captain Sean Cunningham! 67 00:03:05,152 --> 00:03:06,984 Let's hear it for him! 68 00:03:12,192 --> 00:03:15,492 All right, all right. 69 00:03:15,629 --> 00:03:18,326 Enough! Enough. 70 00:03:18,465 --> 00:03:21,697 Enough, enough. Enough. 71 00:03:21,835 --> 00:03:24,275 Enough with the introductions, let's have hugging and kissing. 72 00:03:24,371 --> 00:03:25,930 Oh, Dad, you just look... 73 00:03:26,073 --> 00:03:28,201 - Good to have you here. - Marion, you look wonderful. 74 00:03:28,341 --> 00:03:30,537 And little Joanie... Joanie. 75 00:03:32,579 --> 00:03:34,343 And sonny. 76 00:03:36,583 --> 00:03:38,609 Give your old father a kiss. 77 00:03:38,752 --> 00:03:41,415 Now, wait a minute, I am 47 years old. 78 00:03:41,555 --> 00:03:44,787 You'll never be too old to kiss your father. 79 00:03:44,925 --> 00:03:46,655 I wasn't talking about kissing, 80 00:03:46,793 --> 00:03:48,955 I was talking about you calling me sonny. 81 00:03:49,096 --> 00:03:50,928 Mm. Feisty. 82 00:03:52,365 --> 00:03:53,731 You know something, sonny? 83 00:03:53,867 --> 00:03:55,893 You got your mother's nose and your uncle's belly, 84 00:03:56,036 --> 00:03:58,096 - but I still love you. - Thanks, Dad. 85 00:03:59,473 --> 00:04:00,750 Uh, Marion, how about the, uh... 86 00:04:00,774 --> 00:04:03,573 Oh. I'll be right back with a little surprise. 87 00:04:03,710 --> 00:04:05,542 - Huh? - Oh. I'll help you, Mom. 88 00:04:05,679 --> 00:04:08,114 Dad, you look terrific. 89 00:04:08,248 --> 00:04:09,944 Thank you, thank you. And you... 90 00:04:10,083 --> 00:04:12,712 well, at least you retained your hair. 91 00:04:15,355 --> 00:04:16,914 All right. 92 00:04:18,992 --> 00:04:20,688 Listen, I want to tell you something, 93 00:04:20,827 --> 00:04:22,295 I'm very sorry that I'm late. 94 00:04:22,429 --> 00:04:24,660 Dad, I'd like you to meet Arthur Fonzarelli. 95 00:04:24,798 --> 00:04:27,063 - How do you do? - Hey, you can call me the Fonz. 96 00:04:27,200 --> 00:04:29,260 Nice to meet you, Pops. 97 00:04:29,402 --> 00:04:32,372 You can call me Cap if you like. 98 00:04:32,506 --> 00:04:34,566 All right, you got it, Cap. 99 00:04:34,708 --> 00:04:37,007 ? We wish you a happy retirement ? 100 00:04:37,144 --> 00:04:39,113 ? We wish you a happy retirement ? 101 00:04:39,246 --> 00:04:41,374 ? We wish you a happy retirement ? 102 00:04:41,515 --> 00:04:43,950 - ? And a long, healthy life. ? - Hey. 103 00:04:44,084 --> 00:04:47,418 A cake... now, that's very touching, very touching. 104 00:04:47,554 --> 00:04:50,752 But it so happens I didn't retire. 105 00:04:50,891 --> 00:04:53,520 - I knew it. - You didn't retire? But... 106 00:04:53,660 --> 00:04:55,788 you're 65... You turned in your badge. 107 00:04:55,929 --> 00:04:57,295 I didn't turn it in. 108 00:04:57,430 --> 00:04:59,126 They took it away from me. 109 00:04:59,266 --> 00:05:01,599 All these years they're telling me how competent I am, 110 00:05:01,735 --> 00:05:03,431 how good I am for the department, 111 00:05:03,570 --> 00:05:05,937 and then they promoted me to captain of the detectives, 112 00:05:06,072 --> 00:05:09,634 and the day I became 65, they said I was too old for the job, 113 00:05:09,776 --> 00:05:12,177 and just like that, bip, bap, good-bye, Cap. 114 00:05:12,312 --> 00:05:14,247 Hey, I'll tell you something, Cap, 115 00:05:14,381 --> 00:05:17,146 I think that is ridicumundo! 116 00:05:18,185 --> 00:05:19,483 Excuse me? 117 00:05:19,619 --> 00:05:22,680 Hey, what they do to elderly people, you know, is stupid. 118 00:05:22,823 --> 00:05:24,189 You're right, absolutely right. 119 00:05:24,324 --> 00:05:27,123 And they gave me a gold watch with a one-year guarantee. 120 00:05:27,260 --> 00:05:29,855 Look, Dad, I-I'm sorry they retired you, 121 00:05:29,996 --> 00:05:31,521 but it really doesn't matter. 122 00:05:31,665 --> 00:05:36,365 Yes, and we've already contacted several senior citizen groups. 123 00:05:36,503 --> 00:05:38,722 I entered you in the Shuffleboard Olympics. 124 00:05:38,746 --> 00:05:38,995 Huh? 125 00:05:39,139 --> 00:05:41,438 Maybe you'll meet some senior ladies. 126 00:05:42,843 --> 00:05:44,971 Are you listening to this family? 127 00:05:45,111 --> 00:05:47,945 Hey, I don't tangle, I just am a rent-ee. 128 00:05:48,982 --> 00:05:51,918 Well, I got news for all of you. 129 00:05:52,052 --> 00:05:54,180 I have no intention sitting on my rump, 130 00:05:54,321 --> 00:05:56,756 playing checkers with a bunch of decrepit old men! 131 00:05:56,890 --> 00:06:01,419 I'm gonna get myself a job, and then maybe I would consider 132 00:06:01,561 --> 00:06:04,156 pinching a few of your senior old ladies. 133 00:06:04,297 --> 00:06:06,163 Meantime, you know somebody in town 134 00:06:06,299 --> 00:06:08,200 could use a good hired hand? 135 00:06:08,335 --> 00:06:09,769 - Well... - Hey, Gramps, 136 00:06:09,903 --> 00:06:12,445 why don't you help Dad out at his hardware store? 137 00:06:12,469 --> 00:06:12,771 Uh... 138 00:06:12,906 --> 00:06:16,707 That's a very nice thought, Richie, but I'd rather eat bark. 139 00:06:18,445 --> 00:06:20,141 You want a job? I'll get you a job. 140 00:06:20,280 --> 00:06:21,748 You work with me down at the garage. 141 00:06:21,882 --> 00:06:23,259 I need part-time help in the mornings, 142 00:06:23,283 --> 00:06:25,323 you know, till you get something else. How about it? 143 00:06:25,352 --> 00:06:27,514 You got yourself a deal, young fella. When do I start? 144 00:06:27,654 --> 00:06:30,014 - First thing tomorrow morning. - I'll be there at 6:00 a.m. 145 00:06:30,056 --> 00:06:31,786 Hey, don't show up till about 7:30. 146 00:06:31,925 --> 00:06:34,622 I'll stand guard. 147 00:06:44,271 --> 00:06:46,740 - Hi, Cap. - Hello. 148 00:06:49,142 --> 00:06:50,838 I finished lunch, Fonz. What's up? 149 00:06:50,977 --> 00:06:52,537 All right, Chachi, come here, hold this. 150 00:06:52,646 --> 00:06:53,956 Hold the screwdriver. Right there. 151 00:06:53,980 --> 00:06:56,074 I got the wrong wrench. 152 00:06:59,452 --> 00:07:01,318 - Uh, Cap? - Yeah? 153 00:07:01,454 --> 00:07:03,616 I can't reach it from here. 154 00:07:03,757 --> 00:07:06,022 Oh. Well, then you should be over here. 155 00:07:06,159 --> 00:07:08,685 - Hey, that is a great idea. - Yeah. 156 00:07:08,828 --> 00:07:11,320 - Excuse me. Sorry. - Yeah. 157 00:07:11,464 --> 00:07:13,626 Boy, you guys make a great team. 158 00:07:13,767 --> 00:07:16,601 Yeah, right, like Abbott and Costello. 159 00:07:19,606 --> 00:07:20,801 - Cap? - Yeah? 160 00:07:20,941 --> 00:07:22,981 Uh, I-I think we have things covered here, you know? 161 00:07:23,109 --> 00:07:24,907 Why don't you go in and check my books, 162 00:07:25,045 --> 00:07:27,310 - see if they're up to date, huh? - Oh. 163 00:07:28,682 --> 00:07:31,015 All right, tap it, lightly. Tap... 164 00:07:31,151 --> 00:07:32,471 No, no, give it a good whack, son. 165 00:07:32,585 --> 00:07:35,646 Whoa! Fonz! I'm sorry. 166 00:07:35,789 --> 00:07:38,190 It's all right, it's all right. Don't touch. 167 00:07:41,995 --> 00:07:44,294 It still works. It's all right. 168 00:07:44,431 --> 00:07:46,457 All right! 169 00:07:46,599 --> 00:07:47,999 That takes care of that. 170 00:07:48,134 --> 00:07:49,568 What are you talking about? 171 00:07:49,703 --> 00:07:51,194 Aw, some girl talking crazy. 172 00:07:51,338 --> 00:07:53,307 What do you mean, talking crazy? What do you mean? 173 00:07:53,440 --> 00:07:55,204 She wanted to talk to "Sugar Lips." 174 00:07:55,342 --> 00:07:56,537 It was Rochelle. 175 00:07:56,676 --> 00:07:58,542 He hung up on Rochelle? She hates that! 176 00:07:58,678 --> 00:08:00,544 - I didn't do it. - I know. Mm, mm! 177 00:08:00,680 --> 00:08:02,808 All right, look, you got to do me a favor. Here. 178 00:08:02,949 --> 00:08:05,475 You take this money and buy her some perfume. Buy her the best. 179 00:08:05,618 --> 00:08:06,847 Spend the whole dollar. 180 00:08:06,987 --> 00:08:09,286 And then you tell her: Boy Scout tent, 181 00:08:09,422 --> 00:08:11,220 8:00, Saturday night, be there! 182 00:08:11,358 --> 00:08:12,758 Hey! 183 00:08:16,496 --> 00:08:19,398 There's a note on my wall for an auto supply store. 184 00:08:19,532 --> 00:08:22,001 They're supposed to send me a muffler, they don't send it. 185 00:08:22,135 --> 00:08:24,161 Go in there and find out what's wrong, huh? 186 00:08:24,304 --> 00:08:26,671 I saw that note this morning, and I called them. 187 00:08:26,806 --> 00:08:28,365 And I want to tell you something, 188 00:08:28,508 --> 00:08:30,909 I gave that supply store a piece of my mind. 189 00:08:31,044 --> 00:08:33,707 Hey, that's great. They're gonna be sending it right over, right? 190 00:08:33,847 --> 00:08:35,816 - Oh-ho, better than that. - Better? All right! 191 00:08:35,949 --> 00:08:37,281 Much better than that. 192 00:08:37,417 --> 00:08:41,115 From now, you're free to do business with another place. 193 00:08:43,556 --> 00:08:44,956 Something wrong? 194 00:08:45,091 --> 00:08:47,219 - I got the wrong tools. - Oh. 195 00:08:47,360 --> 00:08:49,727 You know, I was noticing something here. 196 00:08:49,863 --> 00:08:52,209 I could help you here; this coil is very loose. 197 00:08:52,233 --> 00:08:55,027 No, Cap... No, no, real... 198 00:08:59,606 --> 00:09:03,543 I've never seen one do that before. 199 00:09:03,676 --> 00:09:06,840 Mr. C., I got to talk to you 200 00:09:06,980 --> 00:09:09,575 - about your father. - Oh, how's he doing? 201 00:09:09,716 --> 00:09:11,776 Grease gun... Didn't know it was loaded. 202 00:09:11,918 --> 00:09:13,648 Oh, well, it's... 203 00:09:13,787 --> 00:09:15,688 it's his first day on the job, Fonzie. 204 00:09:15,822 --> 00:09:16,915 Yeah, I know, I know. 205 00:09:17,057 --> 00:09:18,320 It's his first day... 206 00:09:18,458 --> 00:09:20,393 and his last... I got to fire him. 207 00:09:20,527 --> 00:09:22,553 - You got to fire him? - Yeah. 208 00:09:22,695 --> 00:09:24,664 Uh, uh, it's not like you think, see? 209 00:09:24,798 --> 00:09:26,027 He's a very good worker. 210 00:09:26,166 --> 00:09:28,362 I mean, I didn't realize he was that fast. 211 00:09:28,501 --> 00:09:30,493 You know, he did everything before lunch. 212 00:09:30,637 --> 00:09:32,606 I-I don't know how to tell you this. 213 00:09:32,739 --> 00:09:35,140 I want to tell you in the most diplomatic terms 214 00:09:35,275 --> 00:09:36,573 that I know, you know? 215 00:09:36,709 --> 00:09:38,337 He's driving me wacko! 216 00:09:40,513 --> 00:09:42,209 - Diplomatic, huh? - Yeah. 217 00:09:42,348 --> 00:09:44,317 Yeah. Well, I understand, Fonz. 218 00:09:44,451 --> 00:09:47,353 You see, my father is used to being a leader, 219 00:09:47,487 --> 00:09:48,887 a take-charge guy. 220 00:09:49,022 --> 00:09:51,150 He's a very dynamic man. 221 00:09:51,291 --> 00:09:54,887 I know sometimes he can drive you crazy, but he means well. 222 00:09:55,028 --> 00:09:56,087 Yeah, I understand that. 223 00:09:56,229 --> 00:09:58,721 I have a great deal of likeness for him. 224 00:09:58,865 --> 00:10:01,425 I just don't have the heart to tell him. 225 00:10:01,568 --> 00:10:03,059 Yeah. 226 00:10:05,071 --> 00:10:06,937 All right, I'll tell him. 227 00:10:07,073 --> 00:10:09,304 You are the greatest, Mr. C. 228 00:10:13,413 --> 00:10:15,348 Oh, hi, Dad. 229 00:10:15,482 --> 00:10:17,417 ? Oh, the night that Paddy Murphy died ? 230 00:10:17,550 --> 00:10:19,109 ? I never will forget, the whole gang ? 231 00:10:19,252 --> 00:10:21,346 ? They got stinkin' drunk and some ain't sober yet ? 232 00:10:21,488 --> 00:10:26,669 Uh... Dad... ? Came down with his pipes ? 233 00:10:28,995 --> 00:10:30,190 ? Oh... ? 234 00:10:30,330 --> 00:10:33,323 Glory me! For goodness sakes, sonny, say something. 235 00:10:33,466 --> 00:10:35,401 Say something. I've seen better smiles 236 00:10:35,535 --> 00:10:38,369 and better looks on faces in lineups, for crying out loud. 237 00:10:38,505 --> 00:10:40,474 Listen, while you're in such a good Irish mood, 238 00:10:40,607 --> 00:10:42,371 there is something I have to tell you. 239 00:10:42,509 --> 00:10:43,533 - There is? - Yes. 240 00:10:43,676 --> 00:10:44,769 Hold it. 241 00:10:44,911 --> 00:10:47,847 I've got some news for you. 242 00:10:49,249 --> 00:10:51,582 Ta-da! 243 00:10:51,718 --> 00:10:53,710 You've enlisted! 244 00:10:55,221 --> 00:10:58,123 You know, you've been playing with nuts and bolts so long 245 00:10:58,258 --> 00:10:59,692 you got a screw loose. 246 00:10:59,826 --> 00:11:02,660 I just joined the campus police. 247 00:11:02,795 --> 00:11:03,795 Richie's college? 248 00:11:03,930 --> 00:11:05,262 - Ten-four. - Oh... 249 00:11:05,398 --> 00:11:07,594 Now, before you tell me your news, 250 00:11:07,734 --> 00:11:09,999 - I got a bit of a problem. - Yeah? 251 00:11:10,136 --> 00:11:12,128 With that nice Fonzie. 252 00:11:12,272 --> 00:11:15,674 I... I don't know how to tell him I'm quitting. 253 00:11:19,078 --> 00:11:21,946 I'll tell him. 254 00:11:22,081 --> 00:11:23,674 Now, now, wait a minute, guys, 255 00:11:23,816 --> 00:11:26,843 I got a rule around here: No shoes, no short, no service. 256 00:11:30,557 --> 00:11:33,186 It's Beta Chi's mascot... We kidnapped it. 257 00:11:33,326 --> 00:11:34,692 Get it? Kid? Goat? 258 00:11:34,827 --> 00:11:35,988 Ha-ha-ha-ha. 259 00:11:36,129 --> 00:11:37,529 I still got it. 260 00:11:37,664 --> 00:11:40,361 You do. That'll teach 'em for taking our mascot, 261 00:11:40,500 --> 00:11:42,696 - the Sacred Stuffed Pelican. - That's right. 262 00:11:42,835 --> 00:11:44,098 Goats? Pelicans? 263 00:11:44,237 --> 00:11:46,968 I think I'll skip college and go to a zoo. 264 00:11:49,042 --> 00:11:50,601 Come over... Come here, come here. 265 00:11:50,743 --> 00:11:51,870 Come here. 266 00:11:52,011 --> 00:11:54,378 No, no, I didn't want the goat to hear this. 267 00:11:54,514 --> 00:11:56,574 Oh. Back, back. 268 00:11:56,716 --> 00:11:59,083 But, you see, he's not allowed in here. 269 00:11:59,219 --> 00:12:01,415 Guys, guys, cheese it! My grandfather's coming! 270 00:12:01,554 --> 00:12:03,432 - The campus cop?! - We can't let him see the goat. 271 00:12:03,456 --> 00:12:04,456 You've got to hide... 272 00:12:04,591 --> 00:12:06,184 Oh, okay, I'll hide in the bathroom. 273 00:12:06,326 --> 00:12:09,023 - No, Al, the goat, not you. - Oh, good idea. 274 00:12:09,162 --> 00:12:12,098 - Come here, Fido. Here you go, Fido! - Push! Push! - 275 00:12:12,232 --> 00:12:14,326 Come on, Fido. 276 00:12:14,467 --> 00:12:16,629 Oh, Gramps, Gramps, 277 00:12:16,769 --> 00:12:18,397 - what a surprise. - Huh? 278 00:12:18,538 --> 00:12:20,666 Oh, I want to introduce you to Al Delvecchio. 279 00:12:20,807 --> 00:12:23,800 Al, come here. This is my grandfather, Sean Cunningham. 280 00:12:31,084 --> 00:12:33,076 Now, that's a nose! 281 00:12:34,887 --> 00:12:36,753 - Hey, Richie, Cap, Al. - Oh, hello. 282 00:12:36,889 --> 00:12:39,417 I got business. I got a phone call. Rochelle. 283 00:12:39,441 --> 00:12:39,984 Oh, wait! 284 00:12:40,126 --> 00:12:43,255 - Fonz, hey, Fonz! - Fonz, no, Fonz! 285 00:12:43,396 --> 00:12:44,921 Heyyy! 286 00:12:49,702 --> 00:12:51,227 Get him out here. 287 00:12:52,739 --> 00:12:54,537 Now, I don't care why he's here. 288 00:12:54,674 --> 00:12:56,199 I don't know how you got him in here. 289 00:12:56,342 --> 00:12:58,053 I never thought I'd have to make up a rule like this, 290 00:12:58,077 --> 00:12:59,443 but here it is and memorize it: 291 00:12:59,579 --> 00:13:02,378 no goats in my office. 292 00:13:02,515 --> 00:13:03,574 Dig it? 293 00:13:05,318 --> 00:13:06,684 That's the stolen goat. 294 00:13:06,819 --> 00:13:08,412 You two are under arrest. 295 00:13:08,554 --> 00:13:12,150 Arrest? 296 00:13:12,292 --> 00:13:14,193 Uh, Gramps, you can't arrest these guys. 297 00:13:14,327 --> 00:13:16,694 These two were apprehended with stolen livestock. 298 00:13:16,829 --> 00:13:19,094 Well, it's a... it's a gag, 299 00:13:19,232 --> 00:13:20,427 a college prank. 300 00:13:20,566 --> 00:13:23,092 Well, I-I see what's going on now, 301 00:13:23,236 --> 00:13:25,196 - just hijinks, is that it? - Yeah, right. 302 00:13:25,238 --> 00:13:27,036 Well, I-I got kind of carried away, boys. 303 00:13:27,173 --> 00:13:28,613 This is the first excitement I've had 304 00:13:28,708 --> 00:13:30,085 since I've been on the job. 305 00:13:30,109 --> 00:13:31,634 And I'll tell you what I'm gonna do. 306 00:13:31,778 --> 00:13:33,974 I'm gonna close my eyes and count to three 307 00:13:34,113 --> 00:13:36,275 and if you're still here, you're under arrest. 308 00:13:36,416 --> 00:13:38,544 - One, two, -Thank you, sir. Thank you, thank you. 309 00:13:38,685 --> 00:13:40,415 Three. 310 00:13:41,621 --> 00:13:44,318 You're under arrest for stealing a goat. 311 00:13:44,457 --> 00:13:47,450 N-Now, wait, Officer, you see, 312 00:13:47,593 --> 00:13:49,721 what happened is that the Beta Chi with the... 313 00:13:49,862 --> 00:13:52,730 They left the goat. 314 00:13:52,865 --> 00:13:55,528 Here I am, demoted to being a-a goat shepherd. 315 00:13:57,036 --> 00:13:58,561 Come on, come on. Come on. 316 00:14:09,482 --> 00:14:10,882 Is everything all right on the job? 317 00:14:11,017 --> 00:14:13,350 Everything is fine on the job. I'm quitting. 318 00:14:13,486 --> 00:14:14,977 Well, what happened? 319 00:14:15,121 --> 00:14:16,987 What happened? Cap Cunningham, 320 00:14:17,123 --> 00:14:19,354 reduced to arresting a goat? 321 00:14:19,492 --> 00:14:21,324 - A goat? - Yeah, goat. 322 00:14:21,461 --> 00:14:23,157 I'm used to arresting people, not animals. 323 00:14:23,296 --> 00:14:24,889 The hijinks, the pranks. 324 00:14:25,031 --> 00:14:28,092 Do me a favor, sonny, get me a nice glass of warm milk, 325 00:14:28,234 --> 00:14:31,033 and I'll go upstairs and brush up on my checkers. 326 00:14:31,170 --> 00:14:32,365 So that's it, huh? 327 00:14:32,505 --> 00:14:33,785 You're giving up just like that. 328 00:14:33,906 --> 00:14:35,272 What else do you want me to do? 329 00:14:35,408 --> 00:14:36,774 I'm trying, I try. 330 00:14:36,909 --> 00:14:40,368 Society today wants a man my age to pack it in. 331 00:14:40,513 --> 00:14:41,845 Oh, don't give me any of that. 332 00:14:41,981 --> 00:14:43,506 There are people a lot older than you 333 00:14:43,649 --> 00:14:45,294 that have done big things with their lives. 334 00:14:45,318 --> 00:14:46,183 Yeah? Name one. 335 00:14:46,319 --> 00:14:47,753 Thomas Edison. 336 00:14:47,887 --> 00:14:49,549 Name two. 337 00:14:49,689 --> 00:14:50,884 Winston Churchill, 338 00:14:51,023 --> 00:14:53,151 Mark Twain, Albert Einstein. 339 00:14:53,292 --> 00:14:55,158 And what about Grandma Moses, huh? 340 00:14:55,294 --> 00:14:58,093 She started a whole new life for herself at 65. 341 00:14:58,231 --> 00:15:01,395 She was 65 years old before she ever painted. 342 00:15:01,534 --> 00:15:03,799 Sonny, I can't paint. 343 00:15:03,936 --> 00:15:05,734 There are a lot of other things you can do. 344 00:15:05,872 --> 00:15:07,568 You could... you could learn real estate, 345 00:15:07,707 --> 00:15:09,685 you could go back to school and become an accountant, 346 00:15:09,709 --> 00:15:10,768 how 'bout that? 347 00:15:10,910 --> 00:15:12,554 What's the sense of learning something new? 348 00:15:12,578 --> 00:15:15,514 They don't hire anybody today over 45. 349 00:15:15,648 --> 00:15:17,844 Yeah, you're right. 350 00:15:17,984 --> 00:15:20,385 I'll tell you what, Dad, I think maybe you just... 351 00:15:20,520 --> 00:15:22,512 should go out and spend the rest of your life 352 00:15:22,655 --> 00:15:25,090 sitting in the park and feeding the pigeons. 353 00:15:25,224 --> 00:15:27,536 And then when people say to me, "Whatever happened to your dad?" 354 00:15:27,560 --> 00:15:29,200 it won't bother me 'cause I'll simply say, 355 00:15:29,228 --> 00:15:32,392 - "Oh, haven't you heard? He just gave up." - All right. 356 00:15:32,532 --> 00:15:34,728 Or get yourself a room at the Pfister Retirement Home. 357 00:15:34,867 --> 00:15:37,063 Maybe you can find somebody else to chip in with you, 358 00:15:37,203 --> 00:15:39,069 get bulk rate bird seed. 359 00:15:39,205 --> 00:15:42,004 Oh, I don't even know why I waited up for you. 360 00:15:42,141 --> 00:15:44,133 I'm going to bed. 361 00:15:49,649 --> 00:15:51,948 Good night, Dad. 362 00:15:52,084 --> 00:15:54,076 Good night. 363 00:16:04,197 --> 00:16:07,190 Hey! - 364 00:16:09,569 --> 00:16:11,435 Thank you! Thank you. 365 00:16:11,571 --> 00:16:13,096 I have an announcement to make. 366 00:16:13,239 --> 00:16:16,368 Will the owner of a gray Beetle please go outside. 367 00:16:16,509 --> 00:16:18,842 It just ran off with a ladybug. 368 00:16:23,249 --> 00:16:25,241 Thank you. 369 00:16:27,320 --> 00:16:29,186 I thought you said it was a surefire joke. 370 00:16:29,322 --> 00:16:31,689 It is, if you wear a rubber nose. 371 00:16:31,824 --> 00:16:33,292 Hey, Gramps! 372 00:16:33,426 --> 00:16:35,486 - Richie. - Gramps, wh-what's going on? 373 00:16:35,628 --> 00:16:38,154 - How do I look? - Well, you look, uh... 374 00:16:38,297 --> 00:16:40,823 - you look fine. Y-You look terrific. - Good. 375 00:16:40,967 --> 00:16:42,060 Why do you look terrific? 376 00:16:42,201 --> 00:16:45,069 Richie, uh, my life took a complete change today. 377 00:16:45,204 --> 00:16:46,695 I-I'm gonna be a singer. 378 00:16:46,839 --> 00:16:48,417 - A singer? Gramps, you don't know anything -Yeah. 379 00:16:48,441 --> 00:16:49,441 About show business. 380 00:16:49,542 --> 00:16:50,908 Yeah, I know. Isn't that exciting? 381 00:16:51,043 --> 00:16:53,069 I-I mean, it's a whole new life. I mean... 382 00:16:53,212 --> 00:16:55,204 Uh, look, I got no time to talk to you about... 383 00:16:55,348 --> 00:16:56,792 I'll talk to you about it later. I got to get ready. 384 00:16:56,816 --> 00:16:58,256 - B-But, Gramps... - Not now, Richie. 385 00:16:58,317 --> 00:17:03,752 Yeah, but s-singing? I... He's gonna sing. 386 00:17:03,890 --> 00:17:06,416 - Hey, Fonz. - Hiya, Fonz. 387 00:17:10,363 --> 00:17:12,563 Uh, Fonz? C-Can I just talk to you for a minute, please? 388 00:17:12,698 --> 00:17:15,566 You're interrupting my lips. 389 00:17:15,701 --> 00:17:17,636 Well, this is very important. 390 00:17:17,770 --> 00:17:20,797 All right, girls, keep your lips moistened, huh? 391 00:17:20,940 --> 00:17:23,876 All right, what's the importantness? 392 00:17:24,010 --> 00:17:25,808 My grandfather. 393 00:17:25,945 --> 00:17:27,345 He's gonna be a singer. 394 00:17:27,480 --> 00:17:30,075 Yeah, I just saw him. I think that's great for Cap, huh? 395 00:17:30,216 --> 00:17:31,741 Yeah, but he's gonna sing here. 396 00:17:31,884 --> 00:17:33,364 I don't want him to embarrass himself. 397 00:17:33,486 --> 00:17:35,148 People are gonna laugh at him. 398 00:17:35,288 --> 00:17:37,689 Do you know the extent of his singing experience? 399 00:17:37,823 --> 00:17:39,951 Me and Joanie on his knee, him singing... 400 00:17:40,092 --> 00:17:41,958 ? Tippy, tippy toe, tippy toe ? 401 00:17:42,094 --> 00:17:44,620 Uh, Red, that's... 402 00:17:44,764 --> 00:17:46,926 ? Tippy, tippy tin, tippy tin ? 403 00:17:47,066 --> 00:17:49,144 No, no, Fonz. It's... ? Tippy, tippy toe, tippy toe ? 404 00:17:49,168 --> 00:17:50,693 That's... ? Tippy, tippy tin... ? 405 00:17:50,836 --> 00:17:53,635 Look at this. I'm arguing in song. What am I, crazy? 406 00:17:53,773 --> 00:17:55,503 Now, look, uh, the thing is, 407 00:17:55,641 --> 00:17:57,201 I think it's great for your grandfather. 408 00:17:57,310 --> 00:17:58,590 It's gonna start his blood going. 409 00:17:58,711 --> 00:18:00,022 He's looking for something new, huh? 410 00:18:00,046 --> 00:18:01,686 - There you go. - But, Fonz, he's gonna... 411 00:18:01,781 --> 00:18:04,307 Now, look, just to ensure that nobody laughs, 412 00:18:04,450 --> 00:18:07,249 I'm gonna go to the booths and I'm gonna say, "Don't laugh." 413 00:18:07,386 --> 00:18:08,911 Oh, good. Thanks. 414 00:18:09,055 --> 00:18:10,580 Don't laugh. 415 00:18:10,723 --> 00:18:12,589 Right. 416 00:18:12,725 --> 00:18:14,591 Listen up. 417 00:18:14,727 --> 00:18:16,607 There's an elderly gentleman gonna come out here 418 00:18:16,729 --> 00:18:18,857 who's gonna sing a song. He might be funny. 419 00:18:18,998 --> 00:18:20,523 Hold it. 420 00:18:20,666 --> 00:18:22,862 If you don't laugh, there's a good shot you go, 421 00:18:23,002 --> 00:18:26,837 each one of you, to Inspiration Point with me. 422 00:18:30,710 --> 00:18:32,576 Richard, where's Dad? 423 00:18:32,712 --> 00:18:34,442 He left a note for us to meet him here. 424 00:18:34,580 --> 00:18:37,106 Yeah, he's here. He's getting dressed in a tux. 425 00:18:37,249 --> 00:18:38,945 - What? - He's singing. 426 00:18:39,085 --> 00:18:41,645 Well, I'm gonna put a stop to this. 427 00:18:41,787 --> 00:18:43,346 Ladies and gentlemen... 428 00:18:43,489 --> 00:18:45,745 I guess it's too late. Dad, you might as well sit down. 429 00:18:45,769 --> 00:18:45,929 Mm. 430 00:18:46,058 --> 00:18:50,792 Don't order anything. I hear they had a goat in here. 431 00:18:50,930 --> 00:18:54,128 I have a special treat for you tonight 432 00:18:54,266 --> 00:18:56,394 because making his debut on this stage 433 00:18:56,535 --> 00:18:58,401 is a wonderful entertainer. 434 00:18:58,537 --> 00:19:01,701 The one, the only Cap Cunningham! 435 00:19:04,844 --> 00:19:06,437 Thank you. 436 00:19:06,579 --> 00:19:08,207 Thank you very much, young people. 437 00:19:08,347 --> 00:19:10,227 I-I hope we'll be able to entertain you tonight. 438 00:19:10,349 --> 00:19:12,750 You know, the most remarkable thing happened to me. 439 00:19:12,885 --> 00:19:16,481 I went out to the Pfister, uh, Retirement Home. 440 00:19:16,622 --> 00:19:18,113 You kids would be astounded 441 00:19:18,257 --> 00:19:21,785 to learn how much good talent just lying around in that home, 442 00:19:21,927 --> 00:19:23,452 wasting away. 443 00:19:23,596 --> 00:19:25,121 Well, I put a stop to that, 444 00:19:25,264 --> 00:19:26,775 especially for these fellows and myself. 445 00:19:26,799 --> 00:19:29,166 So let's bring 'em out, see if we can't entertain you. 446 00:19:29,301 --> 00:19:31,301 Come on out here, boys. 447 00:19:35,474 --> 00:19:38,171 Thank you, thank you. 448 00:19:38,310 --> 00:19:40,677 Now he's the boss again. 449 00:19:40,813 --> 00:19:42,145 Just to let you know who they are, 450 00:19:42,281 --> 00:19:46,309 on piano we have Raymond Brown at age 71. 451 00:19:46,452 --> 00:19:49,581 Picking the banjo, 68-year-old Frenchie LaSalle. 452 00:19:49,722 --> 00:19:52,851 And our 70-year-old bass player Russell Weathers. 453 00:19:52,992 --> 00:19:55,393 The baby of the group on trumpet... 454 00:19:55,528 --> 00:19:57,997 he's 66 years old... Bill Stumpp. 455 00:19:58,130 --> 00:20:00,099 And on trombone, Pete Collins. 456 00:20:00,232 --> 00:20:03,100 And at 67 years of age, 457 00:20:03,235 --> 00:20:05,033 our drummer is Sylvester Rice. 458 00:20:05,171 --> 00:20:08,608 Oh, Al. 459 00:20:08,741 --> 00:20:10,937 Al, uh-uh, Pete would like you 460 00:20:11,077 --> 00:20:12,875 to-to turn the heat up a little bit. 461 00:20:13,012 --> 00:20:15,174 I-It helps his rheumatism. 462 00:20:16,582 --> 00:20:17,582 Fellas, hit it. 463 00:20:22,655 --> 00:20:23,816 Yeah! 464 00:20:27,893 --> 00:20:30,692 ? Way down yonder in New Orleans ? 465 00:20:30,830 --> 00:20:33,299 ? In the land of dreamy dreams ? 466 00:20:33,432 --> 00:20:35,833 ? There's a Garden of Eden ? 467 00:20:35,968 --> 00:20:38,233 ? You know what I mean ? 468 00:20:38,370 --> 00:20:41,306 ? Creole babies with laughing eyes ? 469 00:20:41,440 --> 00:20:44,376 ? Gently whisper their tender sighs, stop ? 470 00:20:44,510 --> 00:20:46,638 ? You got to give your lady fair ? 471 00:20:46,779 --> 00:20:49,305 ? A little smile, stop ? 472 00:20:49,448 --> 00:20:51,474 ? You bet your life you're gonna ring the bell ? 473 00:20:51,617 --> 00:20:53,609 ? A little while ? 474 00:20:53,753 --> 00:20:55,984 ? There's a heaven right here on earth ? 475 00:20:56,122 --> 00:20:58,557 ? With those beautiful scenes ? 476 00:20:58,691 --> 00:21:03,061 ? Way down yonder in New Orleans ? 477 00:21:03,195 --> 00:21:05,528 This is Cap Cunningham's jive. 478 00:21:05,664 --> 00:21:08,259 We are all geriatrics, but we're still alive, 479 00:21:08,400 --> 00:21:13,429 and we're talking about going way down yonder in 480 00:21:13,572 --> 00:21:21,446 ? New Orleans... ? 481 00:21:34,794 --> 00:21:37,195 Thank you very much. And I'm very proud and happy to tell you 482 00:21:37,329 --> 00:21:39,525 that I was on the telephone today 483 00:21:39,665 --> 00:21:41,930 and our group has been booked for an extended tour 484 00:21:42,067 --> 00:21:44,161 of, uh, East Sheboygan. 485 00:21:44,303 --> 00:21:47,000 And, uh, that's just a start, just a start. 486 00:21:47,139 --> 00:21:49,836 Right now I'd like to take advantage of you, 487 00:21:49,975 --> 00:21:52,342 if you don't mind, since you're so attentive. 488 00:21:52,478 --> 00:21:54,845 I'd like to sing a special old song 489 00:21:54,980 --> 00:21:57,381 for a very special person 490 00:21:57,516 --> 00:22:01,646 who convinced a... tired old man 491 00:22:01,787 --> 00:22:03,847 to start life anew. 492 00:22:03,989 --> 00:22:06,356 Uh, Ray? 493 00:22:09,695 --> 00:22:13,564 ? When there are gray skies ? 494 00:22:13,699 --> 00:22:17,693 ? I don't mind the gray skies ? 495 00:22:17,837 --> 00:22:21,205 ? 'Cause you make them blue ? 496 00:22:21,340 --> 00:22:24,139 ? Sonny boy ? 497 00:22:26,378 --> 00:22:29,246 ? You're sent from heaven ? 498 00:22:29,381 --> 00:22:33,250 ? And I know your worth ? 499 00:22:33,385 --> 00:22:35,911 ? 'Cause you made a heaven ? 500 00:22:36,055 --> 00:22:42,154 ? For me right here on earth ? 501 00:22:43,395 --> 00:22:48,766 ? And when I'm old and gray, dear ? 502 00:22:48,901 --> 00:22:53,100 ? Promise you won't stray, dear ? 503 00:22:53,239 --> 00:22:58,109 ? For I love you so ? 504 00:22:58,244 --> 00:23:03,114 ? Sonny... ? 505 00:23:03,249 --> 00:23:08,278 ? Boy... ? 506 00:23:14,660 --> 00:23:15,660 For you. 507 00:23:15,728 --> 00:23:17,253 Come on, let's go. Hit it, hit it! 508 00:23:17,396 --> 00:23:18,974 Hey! Yeah. 509 00:23:18,998 --> 00:23:21,126 ? Go marching in ? 510 00:23:21,267 --> 00:23:24,669 ? When the saints go marching in ? 511 00:23:24,803 --> 00:23:27,204 ? I'm gonna be there ? 512 00:23:27,339 --> 00:23:29,331 ? In that... ? 513 00:23:50,162 --> 00:23:51,960 Oh, Dad, 514 00:23:52,097 --> 00:23:54,175 - your singing was just wonderful. - Well, that's just 515 00:23:54,199 --> 00:23:55,710 the start. Give me... give me a few more years 516 00:23:55,734 --> 00:23:56,734 and I'll show you. 517 00:23:56,802 --> 00:23:58,346 Well, good thing you're going on the road 518 00:23:58,370 --> 00:24:00,771 or Rich would be out of a job. 519 00:24:00,906 --> 00:24:02,617 Somehow I don't think Gramps would want to play 520 00:24:02,641 --> 00:24:05,668 for five dollars a night and one free Arnoldburger. 521 00:24:05,811 --> 00:24:08,610 Sometimes I wonder why I do. 522 00:24:08,747 --> 00:24:11,216 Gramps, you just got here and now you're leaving. 523 00:24:11,350 --> 00:24:14,218 - I'm gonna miss you. - I'm gonna miss you, too, pumpkin. 524 00:24:14,353 --> 00:24:16,879 But, look, I'm gonna be here over the weekend. 525 00:24:17,022 --> 00:24:19,287 I don't leave until Monday, so we'll have time together. 526 00:24:19,425 --> 00:24:21,123 We'll have some fun, huh? I'll see you later. 527 00:24:21,147 --> 00:24:21,403 Okay. 528 00:24:21,427 --> 00:24:23,038 - See you back at the house... - Yeah. Bye. -Good night. 529 00:24:23,062 --> 00:24:27,261 - You were terrific. - Thank you, Richie, thank you. 530 00:24:27,399 --> 00:24:29,879 Well, listen, since you're gonna be here for the whole weekend, 531 00:24:30,002 --> 00:24:33,268 uh, why don't we pal around together like we used to? 532 00:24:33,405 --> 00:24:38,275 You know, maybe take in a Packer game or build a snowman, huh? 533 00:24:38,410 --> 00:24:40,379 That'd be nice. 534 00:24:40,512 --> 00:24:42,981 - Dad? - Hmm? 535 00:24:43,115 --> 00:24:45,983 You sang terrific. 536 00:24:46,118 --> 00:24:49,452 Come on. I want to take you down and show you the hardware store. 537 00:24:49,588 --> 00:24:52,619 Sonny... BOTH: I'd rather eat bark. 538 00:24:52,758 --> 00:24:53,953 I know. 539 00:24:54,093 --> 00:24:56,289 ? These happy days are yours and mine ? 540 00:24:56,428 --> 00:25:00,422 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 541 00:25:05,604 --> 00:25:07,903 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 542 00:25:08,040 --> 00:25:10,566 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 543 00:25:10,709 --> 00:25:13,144 ? It feels so right, it can't be wrong ? 544 00:25:13,278 --> 00:25:15,679 ? Rockin' and rollin' all week long ? 545 00:25:15,814 --> 00:25:18,340 ? These days are ours ? 546 00:25:18,484 --> 00:25:21,044 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 547 00:25:21,186 --> 00:25:23,678 ? These days are ours ? 548 00:25:23,822 --> 00:25:26,018 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 549 00:25:26,158 --> 00:25:28,787 ? These happy days are yours and mine ? 550 00:25:28,927 --> 00:25:32,762 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 40848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.