Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,536
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,937
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,737
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,278
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,575
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,912
♪ These days are ours ♪
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,784
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:20,888 --> 00:00:22,288
♪ These days are ours ♪
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,790
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,884
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,225
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,628
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,497
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,944 --> 00:00:46,937
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,676
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:49,783 --> 00:00:51,979
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,748
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:54,855 --> 00:00:57,381
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:57,491 --> 00:00:59,187
♪ These days are ours ♪
20
00:00:59,293 --> 00:01:01,694
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,795 --> 00:01:04,959
♪ These days are ours ♪
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,967
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, baby ♪
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,367
♪ These happy days
are yours and mine ♪
24
00:01:10,470 --> 00:01:11,904
♪ These happy days are yours ♪
25
00:01:12,005 --> 00:01:14,065
♪ And mine, Happy Days! ♪
26
00:01:18,011 --> 00:01:21,072
Happy Days is filmed
before a studio audience.
27
00:01:21,181 --> 00:01:23,047
Okay, I got the
camera working now.
28
00:01:23,150 --> 00:01:26,314
I want everyone to smile as
you come through the door.
29
00:01:26,420 --> 00:01:27,649
Here we go.
30
00:01:27,754 --> 00:01:30,519
Lights, camera, action.
31
00:01:30,624 --> 00:01:32,024
Come on.
32
00:01:32,125 --> 00:01:33,320
Oh, that's good! Good!
33
00:01:35,295 --> 00:01:36,295
Very good.
34
00:01:36,330 --> 00:01:38,356
Good... good...
35
00:01:38,465 --> 00:01:40,195
- Very good! Good!
- Howard?
36
00:01:40,300 --> 00:01:42,667
- Huh?
- Uh, your film is dribbling.
37
00:01:42,769 --> 00:01:44,431
Huh?
38
00:01:44,538 --> 00:01:46,178
Oh, for goodness sakes.
39
00:01:46,273 --> 00:01:48,742
Well, so much for "even a
child can operate it," Dad.
40
00:01:48,842 --> 00:01:50,105
Well, I don't understand it.
41
00:01:50,210 --> 00:01:51,872
I never even touched it.
42
00:01:51,979 --> 00:01:54,710
Now will you look at the
instruction manual, Howard?
43
00:01:54,815 --> 00:01:57,011
What good is the manual, Marion?
44
00:01:57,117 --> 00:01:59,018
It's written in Japanese.
45
00:01:59,119 --> 00:02:00,849
Where is it?
46
00:02:00,954 --> 00:02:03,514
Right where you put it...
Upstairs in the wastebasket.
47
00:02:03,624 --> 00:02:04,853
Oh...
48
00:02:04,958 --> 00:02:08,588
Let me tell you, these films
are gonna be fabamundo.
49
00:02:08,695 --> 00:02:12,223
As long as, uh, certain
gloomy Gus here shapes up.
50
00:02:12,332 --> 00:02:14,563
What's up, Gus?
51
00:02:14,668 --> 00:02:18,799
It's-it's... it's
just... just college.
52
00:02:18,905 --> 00:02:20,237
How could that be wrong?
53
00:02:20,340 --> 00:02:22,206
You just started.
54
00:02:22,309 --> 00:02:24,210
Well, I'll tell you.
55
00:02:24,311 --> 00:02:26,746
It's not the way they
show it in those brochures.
56
00:02:26,847 --> 00:02:29,407
You know, with the pictures
of a... of a guy and a girl
57
00:02:29,516 --> 00:02:31,041
sitting under a tree,
talking together.
58
00:02:31,151 --> 00:02:32,210
Yeah.
59
00:02:32,319 --> 00:02:34,311
I sat under a tree.
60
00:02:35,756 --> 00:02:37,452
All I picked up was a squirrel.
61
00:02:39,893 --> 00:02:41,156
Now, I'm in college now.
62
00:02:41,261 --> 00:02:43,958
Is it too much to ask to
want to date college girls?
63
00:02:44,064 --> 00:02:45,555
Well, that's your first mistake.
64
00:02:45,666 --> 00:02:47,532
You don't ask me. Ask them.
65
00:02:47,634 --> 00:02:49,466
Well, you think
I didn't try that?
66
00:02:49,569 --> 00:02:52,767
Look, freshman girls... they
only want to date upperclassmen.
67
00:02:52,873 --> 00:02:55,934
And seniors... they're only
interested in marrying doctors.
68
00:02:56,043 --> 00:02:57,978
The homecoming
dance is tomorrow night.
69
00:02:58,078 --> 00:02:59,239
I don't have a date,
70
00:02:59,346 --> 00:03:02,248
and I absolutely refuse
to take a high school girl!
71
00:03:02,349 --> 00:03:06,150
Now, will you cool
your heels, Red?
72
00:03:06,253 --> 00:03:08,848
The Fonz will set
you up socially.
73
00:03:08,955 --> 00:03:10,787
I've only got one day.
74
00:03:10,891 --> 00:03:13,793
Hey, the places I take
you, you don't strike out.
75
00:03:13,894 --> 00:03:17,888
Well, Fonz, you see, I-I
do want kind of a-a nice girl
76
00:03:17,998 --> 00:03:19,261
to take to the homecoming.
77
00:03:19,366 --> 00:03:22,165
I mean, not a girl who
pops up out of a cake.
78
00:03:23,637 --> 00:03:26,038
All right, all
right, forget class.
79
00:03:26,139 --> 00:03:29,041
I'm gonna take you...
I'm gonna take you
80
00:03:29,142 --> 00:03:35,104
to a place called, uh, the
Finster Memorial Library.
81
00:03:35,215 --> 00:03:37,184
Library? For girls?
82
00:03:37,284 --> 00:03:38,308
That's right.
83
00:03:38,418 --> 00:03:39,943
See, girls got two
things in common.
84
00:03:40,053 --> 00:03:43,615
One is that they
all love to read.
85
00:03:43,724 --> 00:03:45,454
Uh, well, wh-what's
the other thing?
86
00:03:58,705 --> 00:04:02,540
Now, didn't I tell you this
place was hopping with chicks?
87
00:04:02,642 --> 00:04:04,474
Yeah.
88
00:04:04,578 --> 00:04:07,377
You're gonna get a
notch in your "liberry" card.
89
00:04:08,482 --> 00:04:09,575
Shh!
90
00:04:25,065 --> 00:04:26,897
Are you sure Richie's here?
91
00:04:27,000 --> 00:04:29,333
Would Howie lie to me?
92
00:04:29,436 --> 00:04:32,497
Pots, I don't believe
my eyes... look!
93
00:04:32,606 --> 00:04:34,074
There's Fonzie.
94
00:04:34,174 --> 00:04:36,666
Yeah. What's the Fonz
doing in the library?
95
00:04:36,777 --> 00:04:38,803
They probably put in
a sexy book section.
96
00:04:38,912 --> 00:04:39,971
Yeah.
97
00:04:40,080 --> 00:04:42,208
- Come on, let's see.
- Okay.
98
00:04:42,315 --> 00:04:44,784
- Hey, Fonz.
- Hey, Fonz.
99
00:04:44,885 --> 00:04:47,946
Well, if it ain't
the two stooges.
100
00:04:48,054 --> 00:04:49,386
Boy, Fonz...
101
00:04:49,489 --> 00:04:51,788
this is the last place
we thought we'd find you.
102
00:04:51,892 --> 00:04:53,884
- Yeah.
- Are you saying I can't read?
103
00:04:53,994 --> 00:04:55,304
- No, Fonz, no, you read great.
- No.
104
00:04:55,328 --> 00:04:56,728
- Your lips never even move.
- Yeah.
105
00:04:58,799 --> 00:05:00,276
Just-just, Fonz, you're
not the kind of guy
106
00:05:00,300 --> 00:05:01,734
I picture with his
nose in a book.
107
00:05:01,835 --> 00:05:03,804
I have many sides.
108
00:05:03,904 --> 00:05:06,169
Now, what do you want? I'm busy.
109
00:05:06,273 --> 00:05:07,434
We got to find Rich, Fonz.
110
00:05:07,541 --> 00:05:09,533
- There's big doings tonight.
- You bet.
111
00:05:09,643 --> 00:05:12,112
We're all planning a panty
raid at the Kenwood Hall,
112
00:05:12,212 --> 00:05:13,475
the girls dorm.
113
00:05:13,580 --> 00:05:15,879
Yup. Fonz, Carter's,
Frederick's of Hollywood,
114
00:05:15,982 --> 00:05:17,917
Fruit of the Loom.
115
00:05:18,018 --> 00:05:19,145
What do you say?
116
00:05:19,252 --> 00:05:20,880
What do I say? Panty raid?
117
00:05:20,987 --> 00:05:23,013
Child's tomfoolery.
118
00:05:23,123 --> 00:05:25,001
Child's tomfoolery...
Exactly what I said, Fonz,
119
00:05:25,025 --> 00:05:26,618
but they're forcing us to go.
120
00:05:26,726 --> 00:05:27,837
Richie, too...
They're forcing him.
121
00:05:27,861 --> 00:05:28,760
Where is he?
122
00:05:28,862 --> 00:05:31,195
Richie is on a raid all his own.
123
00:05:31,298 --> 00:05:32,857
I suggest you leave him alone.
124
00:05:32,966 --> 00:05:35,094
Oh, right, Fonz, but
could you do us a favor
125
00:05:35,202 --> 00:05:37,865
and tell him to meet us at
Mitchell Hall, 9:30 tonight.
126
00:05:37,971 --> 00:05:39,564
Any later, and he'll miss out.
127
00:05:39,673 --> 00:05:41,232
I'll tell him. Good-bye.
128
00:05:41,341 --> 00:05:43,606
- Thanks, Fonz.
- See you, Fonz.
129
00:05:43,710 --> 00:05:46,475
No, wait! No,
don't do that! Hey!
130
00:05:46,580 --> 00:05:49,106
Fonzie, a girl just threw
War and Peace at me!
131
00:05:49,216 --> 00:05:50,377
Hit me in the head.
132
00:05:50,483 --> 00:05:52,611
Will you keep it down?
We're in a "liberry."
133
00:05:52,719 --> 00:05:54,312
Shh!
134
00:05:54,421 --> 00:05:55,787
All right, okay,
let's just quit.
135
00:05:55,889 --> 00:05:58,256
I've tried three times, and
I've struck out every time.
136
00:05:58,358 --> 00:05:59,417
Let's just forget it.
137
00:05:59,526 --> 00:06:00,926
You're not quitting.
138
00:06:01,027 --> 00:06:05,089
Now, look, when you're
strolling down life's highway,
139
00:06:05,198 --> 00:06:07,667
you don't remember
the strikeout...
140
00:06:07,767 --> 00:06:09,759
Only the home run.
141
00:06:11,071 --> 00:06:13,199
Now, either you're gonna
give it your best shot,
142
00:06:13,306 --> 00:06:14,968
or don't shoot at all.
143
00:06:17,978 --> 00:06:22,279
Okay... Look out,
'cause I'm gonna do it.
144
00:06:26,686 --> 00:06:28,678
Now, you're sizzling.
145
00:06:33,827 --> 00:06:35,227
Oh, excuse me.
146
00:06:35,328 --> 00:06:36,762
Uh, is this seat taken?
147
00:06:36,863 --> 00:06:38,855
Oh, good. Good.
148
00:06:57,717 --> 00:06:59,709
Oh!
149
00:07:01,087 --> 00:07:02,316
Oh...
150
00:07:02,422 --> 00:07:05,358
Slow beginning, but overall,
a very, very good read.
151
00:07:10,463 --> 00:07:12,989
You read the
entire book so fast?
152
00:07:13,099 --> 00:07:14,761
Oh, oh, you noticed that?
153
00:07:16,269 --> 00:07:17,965
Well, yeah, yeah,
I'm a speed reader.
154
00:07:18,071 --> 00:07:19,300
Self-taught.
155
00:07:19,406 --> 00:07:21,841
Oh. How long you
been reading that way?
156
00:07:21,942 --> 00:07:23,035
Oh, years.
157
00:07:23,143 --> 00:07:24,654
I'm a member of the
Book of the Day Club.
158
00:07:24,678 --> 00:07:26,579
Hmm. Then, uh...
159
00:07:26,680 --> 00:07:28,478
why were you always
getting chewed out
160
00:07:28,581 --> 00:07:31,141
for not doing your
reading in driver's ed class?
161
00:07:31,251 --> 00:07:33,811
How did you know that?
162
00:07:33,920 --> 00:07:35,718
We were in the same
class in high school.
163
00:07:35,822 --> 00:07:36,881
Remember, Richie?
164
00:07:36,990 --> 00:07:39,459
Oh! Oh! Oh, sure!
165
00:07:39,559 --> 00:07:41,027
- I... I remember you.
- Yeah.
166
00:07:41,127 --> 00:07:42,857
Yeah, certainly, you were the...
167
00:07:42,963 --> 00:07:45,330
- Mm!
- Right. Vaguely. I...
168
00:07:45,432 --> 00:07:48,695
Not at all. I... I'm
Lori Beth Allen.
169
00:07:48,802 --> 00:07:50,100
Uh, you wouldn't remember me.
170
00:07:50,203 --> 00:07:52,138
We had different friends,
I had different hair.
171
00:07:52,238 --> 00:07:53,900
I had this tooth
over here fixed.
172
00:07:54,007 --> 00:07:55,066
- It was...
- Lori Beth.
173
00:07:55,175 --> 00:07:56,871
You always ignored me.
174
00:07:56,977 --> 00:07:58,946
Well, um, I'm grown up now.
175
00:07:59,045 --> 00:08:00,104
I'm in college.
176
00:08:01,381 --> 00:08:02,679
You-You WM, too?
177
00:08:02,782 --> 00:08:03,681
Oh, yes. Yeah.
178
00:08:03,783 --> 00:08:04,807
Do you live at home?
179
00:08:04,918 --> 00:08:06,978
No, I'm in the dorms.
What about you?
180
00:08:07,087 --> 00:08:10,514
Oh. Oh, I, uh...
I-I live in a house.
181
00:08:10,623 --> 00:08:12,251
Oh. Whose? Phi Delta?
182
00:08:12,359 --> 00:08:14,089
- No.
- Alpha Tau Omega?
183
00:08:14,194 --> 00:08:16,857
No, uh... Mama Papa Sister.
184
00:08:22,302 --> 00:08:23,895
Who...?
185
00:08:26,573 --> 00:08:29,065
Well, uh, my... my parents.
186
00:08:29,175 --> 00:08:30,575
I figure that, either way,
187
00:08:30,677 --> 00:08:32,543
you eat a lot of
meatloaf, right?
188
00:08:32,645 --> 00:08:34,375
Yeah, well, I'm
about through here.
189
00:08:34,481 --> 00:08:35,642
I finished my book, too.
190
00:08:35,749 --> 00:08:36,910
Oh, uh, Mary Beth?
191
00:08:37,017 --> 00:08:38,212
Lori Beth.
192
00:08:38,318 --> 00:08:40,118
Oh, oh, right, I-I remember...
193
00:08:40,220 --> 00:08:44,214
I-I just wanted to... to
ask you something...
194
00:08:44,324 --> 00:08:46,225
Oh...
195
00:08:46,326 --> 00:08:50,122
I just thought that...
Hey, listen, why...
196
00:08:50,230 --> 00:08:52,893
why don't we go to Arnold's
where we can really talk, okay?
197
00:08:52,999 --> 00:08:54,991
We could go back
to my dorm room.
198
00:08:56,036 --> 00:08:58,301
We could do that?
199
00:08:59,806 --> 00:09:01,365
Oh, c-certainly.
200
00:09:01,474 --> 00:09:03,067
Sure, we-we could do that.
201
00:09:03,743 --> 00:09:05,609
Talk, huh?
202
00:09:11,718 --> 00:09:13,812
Good. My roommate's
in the infirmary.
203
00:09:13,920 --> 00:09:15,115
Oh.
204
00:09:16,423 --> 00:09:18,415
Talking in the dorms.
205
00:09:25,999 --> 00:09:28,696
And the WOW
request line is open.
206
00:09:28,802 --> 00:09:32,671
And this one's dedicated
to Lori Beth from Richie.
207
00:09:34,174 --> 00:09:39,511
♪ There in the gleam of
the dream days of ours ♪
208
00:09:39,612 --> 00:09:43,572
♪ The sweet mysteries in
the star-speckled skies... ♪
209
00:09:43,683 --> 00:09:45,675
They're playing my song.
210
00:09:45,785 --> 00:09:47,617
That's my favorite, too.
211
00:09:47,720 --> 00:09:49,450
I love your new hairdo.
212
00:09:49,556 --> 00:09:51,252
I liked it better the old way.
213
00:09:51,357 --> 00:09:53,792
Me, too. Much better.
214
00:09:53,893 --> 00:09:55,054
Would you like to go
215
00:09:55,161 --> 00:09:57,001
to the homecoming dance
with me tomorrow night?
216
00:09:57,030 --> 00:09:58,430
I'd love to.
217
00:09:58,531 --> 00:10:00,022
Me, too.
218
00:10:02,702 --> 00:10:04,432
Mmm, that was nice.
219
00:10:04,537 --> 00:10:06,938
There's plenty more
where that came from.
220
00:10:09,642 --> 00:10:11,362
You know, we have to
watch the time, Richie.
221
00:10:11,444 --> 00:10:12,810
If it's...
222
00:10:12,912 --> 00:10:15,848
If you're not out by 10:00,
we could be in a lot of trouble.
223
00:10:15,949 --> 00:10:17,417
Oh, we got plenty of time.
224
00:10:17,517 --> 00:10:19,145
- Just trust me.
- I will.
225
00:10:19,252 --> 00:10:20,584
Me, too.
226
00:10:22,021 --> 00:10:23,683
It's 10:00, Milwaukee.
227
00:10:23,790 --> 00:10:26,191
Do you know where
your children are?
228
00:10:27,927 --> 00:10:29,862
You know, Richie, I've liked you
229
00:10:29,963 --> 00:10:33,058
ever since I saw you
shift gears in high school.
230
00:10:38,571 --> 00:10:41,063
But I never dreamt
you were such a tiger.
231
00:10:44,110 --> 00:10:52,110
Mmm... Lori
Beth... Lori... L.B...
232
00:10:52,552 --> 00:10:54,521
I have to ask you something.
233
00:10:54,621 --> 00:10:56,317
Anything, tiger.
234
00:10:56,422 --> 00:10:59,051
What happens if
I'm here after 10:00?
235
00:10:59,159 --> 00:11:01,128
- Why?
- Oh, nothing.
236
00:11:01,227 --> 00:11:04,459
I just noticed that the
announcer said that it's 10:00.
237
00:11:04,564 --> 00:11:05,463
That's nice.
238
00:11:05,565 --> 00:11:08,558
It's 10:00.
239
00:11:08,668 --> 00:11:10,728
Mm! 10:00!
240
00:11:10,837 --> 00:11:11,964
10:00! It's 10:00!
241
00:11:12,071 --> 00:11:13,403
How could you do this to me?
242
00:11:13,506 --> 00:11:14,838
What? I haven't
done anything yet.
243
00:11:14,941 --> 00:11:15,941
It's past 10:00!
244
00:11:16,042 --> 00:11:18,102
Oh, well, look, I think
245
00:11:18,211 --> 00:11:19,555
you're getting
worried over nothing.
246
00:11:19,579 --> 00:11:22,208
So I'm a few minutes late.
What can they do to us?
247
00:11:22,315 --> 00:11:23,339
Expel us!
248
00:11:23,449 --> 00:11:25,782
Expel? No, no,
they wouldn't do that.
249
00:11:25,885 --> 00:11:28,218
- Yes, they would!
- They would?!
250
00:11:28,321 --> 00:11:29,721
Oh, man!
251
00:11:29,822 --> 00:11:32,621
It's happening again.
252
00:11:32,725 --> 00:11:34,694
Why me? Why Richie Cunningham?
253
00:11:34,794 --> 00:11:37,093
I'm a good student, I work hard.
254
00:11:37,197 --> 00:11:38,597
I-I'm kind to animals.
255
00:11:38,698 --> 00:11:39,927
- Are you through?
- Yes!
256
00:11:40,033 --> 00:11:42,434
- Oh, 10:00! 10:00!
- I'm sorry.
257
00:11:42,535 --> 00:11:44,299
I'll have to call you tomorrow.
258
00:11:44,404 --> 00:11:45,929
You better leave.
259
00:11:46,039 --> 00:11:47,871
No! You can't leave.
260
00:11:47,974 --> 00:11:49,670
My cologne, right?
261
00:11:50,843 --> 00:11:52,471
No!
262
00:11:52,579 --> 00:11:54,878
No, you can't leave because
of housemother Dunbar.
263
00:11:54,981 --> 00:11:56,950
She locks the
door at 10:00 sharp.
264
00:11:57,050 --> 00:11:58,348
The doors are locked.
265
00:11:58,451 --> 00:12:00,215
You're stuck in here
till 5:00 tomorrow.
266
00:12:00,320 --> 00:12:02,289
Oh, nuts.
267
00:12:04,190 --> 00:12:05,715
No, you don't understand.
268
00:12:05,825 --> 00:12:07,521
We can't take any
chances with Mrs. Dunbar.
269
00:12:07,627 --> 00:12:09,027
She's new and
she's really tough.
270
00:12:09,128 --> 00:12:10,596
She was in World War ll.
271
00:12:10,697 --> 00:12:12,757
As a nurse?
272
00:12:12,865 --> 00:12:14,993
No, a tank.
273
00:12:15,101 --> 00:12:17,593
After she locks up,
she runs a bed check.
274
00:12:17,704 --> 00:12:19,332
The beds are still here.
275
00:12:19,439 --> 00:12:20,998
How long do we have?
276
00:12:21,107 --> 00:12:23,167
Oh, not that long.
277
00:12:23,276 --> 00:12:25,905
If she starts on the first
floor, maybe a half an hour.
278
00:12:26,012 --> 00:12:27,173
Half an hour!
279
00:12:27,280 --> 00:12:29,943
But if she starts up here,
it could be two seconds.
280
00:12:30,049 --> 00:12:32,018
She's early!
281
00:12:33,219 --> 00:12:34,517
We're gonna be expelled.
282
00:12:35,722 --> 00:12:37,156
Mmm! What are you doing?
283
00:12:37,257 --> 00:12:39,055
I'm not getting kicked
out for just talking.
284
00:12:50,270 --> 00:12:51,636
Mm! Do something!
285
00:12:51,738 --> 00:12:53,104
Under the bed!
Uh, in the closet!
286
00:12:53,206 --> 00:12:54,765
All right, all right. Stay calm.
287
00:12:54,874 --> 00:12:56,240
Keep a cool head.
288
00:12:56,342 --> 00:12:58,334
I'm jumping out the window!
289
00:12:59,545 --> 00:13:00,706
Can't jump, it's stuck.
290
00:13:00,813 --> 00:13:02,941
- Oh, in-in here.
- Right.
291
00:13:03,049 --> 00:13:04,889
- And try not to wrinkle anything.
- All right.
292
00:13:05,652 --> 00:13:07,280
Lori Beth, open up!
293
00:13:07,387 --> 00:13:09,379
It's me, Christy!
294
00:13:10,890 --> 00:13:13,257
- Thank heavens you're alone...
- Leona's still sick.
295
00:13:19,666 --> 00:13:21,931
So this is where
you want me to hide.
296
00:13:22,035 --> 00:13:23,628
I tell you, very good choice.
297
00:13:23,736 --> 00:13:25,398
The more, the merrier.
298
00:13:25,505 --> 00:13:27,371
Hey, don't I know you?
299
00:13:27,473 --> 00:13:29,738
I don't know, I... fixed
my hair and my tooth...
300
00:13:29,842 --> 00:13:31,367
No, no, no, no,
no, the "liberry."
301
00:13:31,477 --> 00:13:35,805
So where's, uh... Uh-huh.
302
00:13:38,151 --> 00:13:39,050
Peek-a-boo.
303
00:13:39,152 --> 00:13:40,279
Get out here.
304
00:13:41,287 --> 00:13:42,380
Oh, hi.
305
00:13:42,488 --> 00:13:44,582
You have one, too, and
they know each other?
306
00:13:44,691 --> 00:13:46,626
Fonz, this is, this
is Lori Beth, here.
307
00:13:46,726 --> 00:13:49,025
I'm sorry we didn't
meet before 10:00.
308
00:13:49,128 --> 00:13:50,687
Hey, that's all right.
309
00:13:50,797 --> 00:13:53,028
The Fonz don't
turn into no pumpkin.
310
00:13:53,132 --> 00:13:55,124
Hey, I gotta tell
you something, Rich.
311
00:13:55,234 --> 00:13:57,829
I want to introduce you
to Christy Riggenheimer.
312
00:13:57,937 --> 00:13:59,565
This is a very cool chick.
313
00:13:59,672 --> 00:14:01,573
The things that she did to me
314
00:14:01,674 --> 00:14:03,267
made me feel good all over!
315
00:14:03,376 --> 00:14:04,275
Oh, Fonz, Fonz...
316
00:14:04,377 --> 00:14:05,276
Fonz, I don't think Lori Beth
317
00:14:05,378 --> 00:14:06,588
really wants to hear about that.
318
00:14:06,612 --> 00:14:07,923
Oh, yeah, before I knew
what was happening...
319
00:14:07,947 --> 00:14:09,491
- Fonz!
- Before I knew what was happening,
320
00:14:09,515 --> 00:14:12,713
I was applying for
my own "liberry" card
321
00:14:12,819 --> 00:14:15,414
and checking out
my very first book.
322
00:14:15,521 --> 00:14:17,456
Oh... I thought you
were gonna say, uh...
323
00:14:17,557 --> 00:14:18,889
something else. I...
324
00:14:18,991 --> 00:14:20,323
Oh, I'll tell you
something, Rich.
325
00:14:20,426 --> 00:14:23,760
You should've heard
what she said to me.
326
00:14:24,997 --> 00:14:26,522
She is the first chick...
327
00:14:26,632 --> 00:14:28,897
I'm talking the first chick...
328
00:14:29,001 --> 00:14:30,663
That ever said
329
00:14:30,770 --> 00:14:34,332
that I stimulated
her intellectually.
330
00:14:36,342 --> 00:14:39,540
And now I got my
own "liberry" card.
331
00:14:39,645 --> 00:14:41,705
- Whoa.
- Wait...
332
00:14:41,814 --> 00:14:43,715
y-you went to the
library all those years,
333
00:14:43,816 --> 00:14:45,045
and-and you never got a card?
334
00:14:45,151 --> 00:14:46,151
No, I never thought
335
00:14:46,252 --> 00:14:47,811
they'd give it to a guy like me.
336
00:14:47,920 --> 00:14:49,752
But do you know there's
a card for everybody?
337
00:14:49,856 --> 00:14:51,017
That's right.
338
00:14:51,124 --> 00:14:53,616
Everybody is allowed to read.
339
00:14:53,726 --> 00:14:55,718
Who would've
thought such a thing?
340
00:14:57,029 --> 00:14:58,292
Richie, I hate to alarm you,
341
00:14:58,398 --> 00:14:59,798
but I think I'm
gonna be hysterical.
342
00:14:59,866 --> 00:15:01,176
All right, all
right, don't worry.
343
00:15:01,200 --> 00:15:03,135
If anybody can get us
out of this, it's Fonzie.
344
00:15:03,236 --> 00:15:04,864
Correctamundo.
345
00:15:04,971 --> 00:15:07,202
All right, school's
out, time for action.
346
00:15:07,306 --> 00:15:08,433
The window.
347
00:15:08,541 --> 00:15:09,818
Oh, you're not gonna
be able to open that.
348
00:15:09,842 --> 00:15:10,842
It's painted shut.
349
00:15:10,877 --> 00:15:13,244
Ye of little faith.
350
00:15:18,251 --> 00:15:22,184
Wait... that's a long
way down there.
351
00:15:22,288 --> 00:15:23,187
What do you think?
352
00:15:23,289 --> 00:15:24,655
Well, I think we could make it,
353
00:15:24,757 --> 00:15:27,317
if you want to spend the
next six years in plaster pants.
354
00:15:27,427 --> 00:15:29,191
- Oh, no, no...
- No.
355
00:15:29,295 --> 00:15:30,490
Hey, hey, Fonz.
356
00:15:30,596 --> 00:15:31,996
- Yeah?
- Fonz, I got an idea.
357
00:15:32,098 --> 00:15:33,776
We could take the mattresses,
right, throw 'em out the window
358
00:15:33,800 --> 00:15:35,080
and use those to break our fall.
359
00:15:35,168 --> 00:15:37,088
Or-or, better yet, we
could take the sheets, see?
360
00:15:37,170 --> 00:15:38,370
We could, we could rip 'em up.
361
00:15:38,438 --> 00:15:39,497
We could tie 'em together,
362
00:15:39,605 --> 00:15:40,816
- make a rope and climb down.
- Yeah. -Yeah!
363
00:15:40,840 --> 00:15:42,217
Boy, I'm really starting
to think now, Fonz.
364
00:15:42,241 --> 00:15:43,265
- Uh, Rich?
- Hmm?
365
00:15:43,376 --> 00:15:46,039
Have you no respect
for state property?
366
00:15:46,145 --> 00:15:48,011
Well, Fonzie, you
have to do something.
367
00:15:48,114 --> 00:15:50,106
Right! Let's party.
368
00:15:51,117 --> 00:15:52,551
Party?! Fonz, if you get caught,
369
00:15:52,652 --> 00:15:53,950
you're just gonna get yelled at.
370
00:15:54,053 --> 00:15:55,130
The three of us
could be expelled.
371
00:15:55,154 --> 00:15:56,465
- My father'll kill me.
- Expelled.
372
00:15:56,489 --> 00:15:57,966
- You know what that would be, Fonz?
- Hey, hey, hey.
373
00:15:57,990 --> 00:15:59,001
Hold it, hold it, hold it.
374
00:15:59,025 --> 00:16:00,926
Freshmen, ugh...
375
00:16:01,027 --> 00:16:02,495
They're not gonna expel you.
376
00:16:02,595 --> 00:16:04,530
They might suspend
you for about a year.
377
00:16:04,630 --> 00:16:06,428
Oh... oh, what a relief.
378
00:16:06,532 --> 00:16:07,966
Fonz, we gotta do something.
379
00:16:08,067 --> 00:16:09,330
All right, think a bit.
380
00:16:09,435 --> 00:16:11,063
All right.
381
00:16:11,170 --> 00:16:13,002
- All right, here's a plan.
- What?
382
00:16:13,105 --> 00:16:15,301
Uh... if we can get
down to the first floor,
383
00:16:15,408 --> 00:16:16,637
we could probably crawl out
384
00:16:16,742 --> 00:16:18,210
a-a supply room
window or something.
385
00:16:18,311 --> 00:16:19,506
- Couldn't we?
- Yeah, great!
386
00:16:19,612 --> 00:16:21,156
Christy and I'll run
down and check it out!
387
00:16:21,180 --> 00:16:22,273
Okay, hurry.
388
00:16:22,381 --> 00:16:24,373
We don't have too
much time till bed check.
389
00:16:26,819 --> 00:16:28,811
You're an absolute genius.
390
00:16:38,331 --> 00:16:41,460
Takes me a while, but,
uh... I come through.
391
00:16:42,502 --> 00:16:44,232
Einstein, huh?
392
00:16:44,337 --> 00:16:46,670
Well, listen, tell me, Albert,
393
00:16:46,772 --> 00:16:48,741
how do you figure we're
gonna get out that door,
394
00:16:48,841 --> 00:16:50,252
down the stairs and
through the window
395
00:16:50,276 --> 00:16:52,745
without getting nailed?
396
00:16:52,845 --> 00:16:54,370
All right, all right,
just a second.
397
00:16:54,480 --> 00:16:55,971
Albert's really cooking now.
398
00:17:09,562 --> 00:17:11,190
Hey, uh, try again.
399
00:17:11,297 --> 00:17:13,198
Oh, Fonz, Fonz, these are nice.
400
00:17:13,299 --> 00:17:14,198
Quality merchandise.
401
00:17:14,300 --> 00:17:15,461
Here, you take first pick.
402
00:17:15,568 --> 00:17:17,230
I want to tell you something...
403
00:17:17,336 --> 00:17:19,532
The judge's decision is final,
404
00:17:19,639 --> 00:17:23,232
'cause the Fonz
don't wear dresses.
405
00:17:27,680 --> 00:17:29,945
Fonz, look, lo-lot-lots
of men wear dresses.
406
00:17:30,049 --> 00:17:31,950
Well, they do.
407
00:17:32,051 --> 00:17:33,644
Uh... Tony Curtis.
408
00:17:33,753 --> 00:17:35,221
And Jack Lemmon.
409
00:17:35,321 --> 00:17:37,051
Uncle Milty!
410
00:17:40,860 --> 00:17:43,523
Davy Crockett
never wore a dress.
411
00:17:44,697 --> 00:17:45,596
What's he got to do with it?
412
00:17:45,698 --> 00:17:46,893
Everything.
413
00:17:46,999 --> 00:17:49,332
When Davy Crockett was
trapped inside the Alamo,
414
00:17:49,435 --> 00:17:51,870
he could've worn
a dress to escape,
415
00:17:51,971 --> 00:17:53,200
but he didn't, oh, no.
416
00:17:53,306 --> 00:17:55,332
Not the King of
the Wild Frontier.
417
00:17:55,441 --> 00:18:00,241
He stuck it out and
so will the Fonz.
418
00:18:01,547 --> 00:18:03,778
But Davy Crockett
died at the Alamo.
419
00:18:05,618 --> 00:18:06,517
Good point.
420
00:18:06,619 --> 00:18:07,814
Give that nightie.
421
00:18:26,906 --> 00:18:28,807
Just level with me, Rich.
422
00:18:28,908 --> 00:18:31,036
Am I little lopsided?
423
00:18:32,545 --> 00:18:33,877
No.
424
00:18:33,980 --> 00:18:35,812
I... I can't wait...
425
00:18:35,915 --> 00:18:37,884
I can't wait to tell
Ralph and Potsie
426
00:18:37,984 --> 00:18:39,008
- that the Fonz...
- Hey!
427
00:18:40,319 --> 00:18:41,430
I want to tell you something.
428
00:18:41,454 --> 00:18:42,654
If you tell those two turnips,
429
00:18:42,722 --> 00:18:44,122
if you tell anybody...
430
00:18:45,324 --> 00:18:47,589
How can I be tough
wearing a nightie?
431
00:18:49,862 --> 00:18:52,090
Yeah... You don't
have to worry, Fonz.
432
00:18:52,198 --> 00:18:53,632
Your secret's safe with me.
433
00:18:55,434 --> 00:18:56,993
Mrs. Dunbar! Bed check time!
434
00:18:57,103 --> 00:18:58,002
Bed check, Fonz!
435
00:18:58,104 --> 00:18:59,663
Will you calm down?
436
00:19:00,940 --> 00:19:01,839
All right, look.
437
00:19:01,941 --> 00:19:03,307
If we get past her,
438
00:19:03,409 --> 00:19:05,071
we are home safe, all right?
439
00:19:05,177 --> 00:19:08,011
- Right.
- Cool it.
440
00:19:08,114 --> 00:19:10,379
Just one second, Mrs. Dunbar.
441
00:19:11,751 --> 00:19:14,084
We're-we're not decent.
442
00:19:14,186 --> 00:19:15,620
Oh! Oh...
443
00:19:17,790 --> 00:19:19,759
- Very good idea, Fonz.
- Yeah, now what do we do?
444
00:19:19,859 --> 00:19:21,327
Uh, hey. Get under the covers.
445
00:19:21,427 --> 00:19:22,622
Yeah. That's my bed.
446
00:19:22,728 --> 00:19:24,162
All right, it's yours.
447
00:19:24,263 --> 00:19:26,303
I want to tell you something,
this is very exciting.
448
00:19:27,967 --> 00:19:28,866
The lights, the lights!
449
00:19:28,968 --> 00:19:31,437
Get the ligh... what is this?
450
00:19:32,705 --> 00:19:34,333
What's going on in there?
451
00:19:34,440 --> 00:19:36,636
You can come in
now, Mrs. Dunbar.
452
00:19:40,179 --> 00:19:41,456
Took so long I was
beginning to think
453
00:19:41,480 --> 00:19:42,640
you might have a man in here.
454
00:19:45,985 --> 00:19:47,783
That ain't funny.
455
00:19:47,887 --> 00:19:50,322
All righty, now, I understand
one of you girls is sick.
456
00:19:52,992 --> 00:19:54,984
Aaayh...
457
00:19:56,228 --> 00:19:57,594
What's the big idea, Leona?
458
00:19:57,697 --> 00:19:59,393
Trying to infect the whole dorm?
459
00:19:59,498 --> 00:20:01,296
- Let's have a look-see.
- No, no!
460
00:20:01,400 --> 00:20:03,392
Come on, girls,
there's a panty raid!
461
00:20:03,502 --> 00:20:05,232
Panty raid!
462
00:20:05,337 --> 00:20:06,805
Don't panic, girls.
463
00:20:09,308 --> 00:20:11,539
Sergeant Dunbar,
reporting for duty!
464
00:20:17,049 --> 00:20:19,041
All right, just calm down.
465
00:20:22,488 --> 00:20:23,956
- Jump?
- Jump!
466
00:20:25,357 --> 00:20:27,349
Panty raid!
467
00:20:32,698 --> 00:20:34,291
Yeah.
468
00:20:37,136 --> 00:20:40,937
You just don't let
'em know it is us.
469
00:20:41,040 --> 00:20:43,373
Hi, girls.
470
00:20:43,476 --> 00:20:45,502
Been waiting for us, huh, girls?
471
00:20:46,712 --> 00:20:48,237
Give us your underwear!
472
00:20:48,347 --> 00:20:49,610
This is a panty raid!
473
00:20:49,715 --> 00:20:51,293
Oh, don't hurt us, you guys!
474
00:20:55,254 --> 00:20:56,552
Don't worry.
475
00:21:02,828 --> 00:21:04,228
Don't worry, sweetheart.
476
00:21:04,330 --> 00:21:05,457
We won't hurt you.
477
00:21:05,564 --> 00:21:07,692
Okay, girls, where do
you keep your valuables?
478
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Oh!
479
00:21:13,339 --> 00:21:16,207
Potsie, look at those girls.
480
00:21:17,309 --> 00:21:18,743
Is this a dorm or a kennel?
481
00:21:23,415 --> 00:21:25,008
You know, Ralph,
482
00:21:25,117 --> 00:21:27,143
the one with the
freckles is cute.
483
00:21:27,253 --> 00:21:29,586
But... but the other
one looks like Fonzie.
484
00:21:32,992 --> 00:21:35,552
Potsie, look!
485
00:21:35,661 --> 00:21:37,653
Boy, she could
be Fonzie's sister.
486
00:21:38,964 --> 00:21:41,968
Look... don't you
mention this to anybody,
487
00:21:42,067 --> 00:21:44,229
or you'll never eat
solid food again, dig?
488
00:21:44,336 --> 00:21:45,360
- Right.
- Uh-huh.
489
00:21:45,471 --> 00:21:46,370
I'm just glad you guys
490
00:21:46,472 --> 00:21:47,371
showed up, that's all.
491
00:21:47,473 --> 00:21:48,634
Hey, it's Rich, too!
492
00:21:50,209 --> 00:21:52,769
- Boy, did we pick the wrong room.
- Yeah.
493
00:21:52,878 --> 00:21:55,473
All we're gonna come back
with is two pairs of jockey shorts.
494
00:21:56,715 --> 00:21:57,614
All right, let's go.
495
00:21:57,716 --> 00:21:59,094
- Out the window.
- Aw, come on, Fonz.
496
00:21:59,118 --> 00:22:01,029
- Let us stay, please, come on.
- Wait, aw, come on, Fonz.
497
00:22:01,053 --> 00:22:03,045
This is my first panty raid!
498
00:22:03,155 --> 00:22:05,420
I been waiting for this
moment my whole life, Fonz.
499
00:22:05,524 --> 00:22:06,583
Anything'll do.
500
00:22:06,692 --> 00:22:08,593
A half-slip, a
training bra, even.
501
00:22:08,694 --> 00:22:10,720
All right, you're
breaking my heart.
502
00:22:10,830 --> 00:22:11,729
Make it fast.
503
00:22:11,831 --> 00:22:13,823
- Thanks, man.
- Aw, thanks, Fonz!
504
00:22:14,834 --> 00:22:16,860
Aha!
505
00:22:16,969 --> 00:22:20,428
I caught you red-handed,
you panty raiders!
506
00:22:20,539 --> 00:22:22,565
- Duck, Malph!
- Oh, oh, ow!
507
00:22:22,675 --> 00:22:24,200
- Ow!
- You animal!
508
00:22:24,310 --> 00:22:27,280
All right, out the
window, Malph! Go!
509
00:22:27,379 --> 00:22:29,691
- Out! Out! And don't try to...
- Yes, yes, we're going! I'm g...
510
00:22:29,715 --> 00:22:31,513
- Ow! Ow! Ow!
- Okay, Red.
511
00:22:31,617 --> 00:22:33,210
You... charge!
512
00:22:33,319 --> 00:22:34,844
Run!
513
00:22:37,022 --> 00:22:39,014
- Tomorrow night.
- Yeah!
514
00:22:39,124 --> 00:22:40,124
Out! Out!
515
00:22:40,159 --> 00:22:41,957
See you then!
516
00:22:42,061 --> 00:22:43,859
All right.
517
00:22:43,963 --> 00:22:47,929
Out... you
leather-jacketed hoodlum.
518
00:22:53,172 --> 00:22:56,700
Now, is that any
way to talk, gorgeous?
519
00:23:03,215 --> 00:23:07,653
Don't give me any of
your sweet talk, Slick.
520
00:23:26,605 --> 00:23:29,404
I bid you all a fond adieu.
521
00:23:38,517 --> 00:23:40,952
- Mother Dunbar?
- Mother Dunbar?
522
00:23:41,053 --> 00:23:43,545
Come back, Slick.
523
00:23:52,431 --> 00:23:53,431
Hey, Cunningham.
524
00:23:53,499 --> 00:23:54,558
Oh, hi, Fonz.
525
00:23:54,667 --> 00:23:56,727
So... how was, uh, Homecoming?
526
00:23:56,835 --> 00:23:58,269
Oh, great.
527
00:23:58,370 --> 00:24:00,464
Lori Beth thinks I'm very
mature for a freshman.
528
00:24:00,572 --> 00:24:02,803
That's 'cause she never
saw you in a nightie.
529
00:24:02,908 --> 00:24:04,900
Oh, right.
530
00:24:05,010 --> 00:24:07,343
I'm starting to get the hang
of this-this college stuff.
531
00:24:07,446 --> 00:24:08,345
I knew you would.
532
00:24:08,447 --> 00:24:10,643
Well, here's the camera, Rich.
533
00:24:10,749 --> 00:24:11,749
They're ready now.
534
00:24:11,784 --> 00:24:12,808
More movies?
535
00:24:12,918 --> 00:24:15,251
I'm getting out
of here real quick.
536
00:24:15,354 --> 00:24:17,050
Hey, you know what
I think I'm gonna do?
537
00:24:18,390 --> 00:24:21,189
I think I'm gonna put
my "liberry" card to use.
538
00:24:21,293 --> 00:24:23,285
Whoa...
539
00:24:24,830 --> 00:24:26,341
We're all set
whenever you are, Rich.
540
00:24:26,365 --> 00:24:28,266
All right, uh...
lights, Joan, lights.
541
00:24:28,367 --> 00:24:29,767
Okay.
542
00:24:29,868 --> 00:24:32,727
Ready... and... action!
543
00:24:40,546 --> 00:24:41,980
Okay, good.
544
00:24:43,916 --> 00:24:46,317
Oh, I got it, I
got it. Pick it up.
545
00:24:57,463 --> 00:25:01,696
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
546
00:25:06,739 --> 00:25:09,072
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
547
00:25:09,174 --> 00:25:11,734
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
548
00:25:11,844 --> 00:25:14,313
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
549
00:25:14,413 --> 00:25:16,848
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
550
00:25:16,949 --> 00:25:19,509
♪ These days are ours ♪
551
00:25:19,618 --> 00:25:22,213
- ♪ Happy and free ♪
- ♪ Oh, happy days ♪
552
00:25:22,321 --> 00:25:24,847
♪ These days are ours ♪
553
00:25:24,957 --> 00:25:26,892
- ♪ Share them with me ♪
- ♪ Oh, baby ♪
554
00:25:26,992 --> 00:25:29,962
♪ These happy days
are yours and mine ♪
555
00:25:30,062 --> 00:25:33,521
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
38828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.