Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,029
[urinating]
2
00:00:08,029 --> 00:00:09,330
[zipping]
3
00:00:16,570 --> 00:00:17,800
Wow. [chuckles]
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,300
I never thought
I'd be so excited
5
00:00:19,300 --> 00:00:20,830
about having a strong stream.
6
00:00:21,900 --> 00:00:23,870
It's been a while
since I could clear the steps
7
00:00:23,870 --> 00:00:25,600
taking a leak
out the back door.
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,100
I started this treatment,
9
00:00:30,100 --> 00:00:33,730
and it's supposed to
soften up the prostate
10
00:00:33,730 --> 00:00:36,870
to make the cancer
less aggressive.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,600
Obviously,
there's some success
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,900
because I'm getting
my stream back.
13
00:00:42,670 --> 00:00:44,970
[narrator] 20 days
into the fall season,
14
00:00:44,970 --> 00:00:46,700
with over a third
of the fleet-wide
15
00:00:46,700 --> 00:00:48,670
king crab quota
already caught...
16
00:00:50,900 --> 00:00:52,000
[Sophia Nielsen]
We're at Dutch Harbor.
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
We've got to take
about 40 pots off
18
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
before we can get to that,
before we're attached.
19
00:00:55,500 --> 00:00:56,700
Coming in hot.
20
00:00:56,700 --> 00:00:59,730
We need to get
in and out of town
as fast as possible
21
00:00:59,730 --> 00:01:01,770
and get back out there
and get it done.
22
00:01:02,800 --> 00:01:04,269
[narrator]Captains turn their sights
23
00:01:04,269 --> 00:01:07,200
to the remaining
1.2 million pound,
24
00:01:07,200 --> 00:01:10,470
$18 million red king payday.
25
00:01:11,830 --> 00:01:14,430
The last two days,
my guys have slept four hours.
26
00:01:14,430 --> 00:01:16,000
[deckhand 1] Let's go!
27
00:01:16,000 --> 00:01:17,330
[Captain Keith Colburn]And it's starting to show.
28
00:01:18,370 --> 00:01:19,770
[deckhand 2] Hold on, there!
29
00:01:20,700 --> 00:01:23,030
-Whoa! [bleep]
-[deckhand 3] Lights! Lights!
30
00:01:23,030 --> 00:01:24,800
[Captain Colburn]
Roger, get to the engine room.
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,930
[deckhand 4] Oh my God.
Now what?
32
00:01:26,930 --> 00:01:28,470
No one's gonna stop me
from saying that!
33
00:01:28,470 --> 00:01:29,430
Hey, guys!
34
00:01:29,430 --> 00:01:31,130
Those words cannot be said.
35
00:01:32,500 --> 00:01:33,700
[Erik]
36
00:01:34,700 --> 00:01:35,930
[Captain Gregg Wallace]
They're not on the boat?
37
00:01:35,930 --> 00:01:38,170
Everybody's supposed to be
on the boat.
38
00:01:42,070 --> 00:01:43,900
Coming up on the rail, guys.
Watch out. Watch out!
39
00:01:43,900 --> 00:01:45,070
Watch out! Here it comes!
40
00:01:49,930 --> 00:01:51,200
[seagull squawking]
41
00:01:57,170 --> 00:01:59,900
[narrator] 185 miles north
of Dutch Harbor...
42
00:02:01,100 --> 00:02:03,070
[Roger speaking]
43
00:02:06,070 --> 00:02:07,330
[deckhand 1] That's it!
Grab it!
44
00:02:08,070 --> 00:02:09,199
[Roger] Yeah.
45
00:02:10,400 --> 00:02:12,630
We haven't seen weather
like this since last winter.
46
00:02:14,100 --> 00:02:16,030
[narrator] On the Wizard...
47
00:02:16,030 --> 00:02:18,600
Weather's gonna be
on your starboard side
while I make this turn.
48
00:02:19,200 --> 00:02:21,300
[deckhand 1] Roger!
49
00:02:21,300 --> 00:02:23,270
[Captain Colburn]
We're definitely up to
gale warning now
50
00:02:23,270 --> 00:02:26,700
and we're seeing
some 18 footers
coming through here.
51
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
[deckhands shouting]
52
00:02:31,000 --> 00:02:33,100
We're gambling
that the crab are here.
53
00:02:33,100 --> 00:02:35,200
The overall plan is this.
54
00:02:35,200 --> 00:02:37,100
We're just gonna
set down wind.
55
00:02:37,930 --> 00:02:39,370
This area right through here.
56
00:02:39,370 --> 00:02:41,700
The yellow is a closed area.
All right?
57
00:02:41,700 --> 00:02:45,070
We'll hopefully find something
to keep it here on.
58
00:02:45,970 --> 00:02:47,470
And then we may have to
just hunker down
59
00:02:47,470 --> 00:02:48,900
and set the gear in the storm.
60
00:02:48,900 --> 00:02:50,300
I don't know if we'll be
able to fish that.
61
00:02:50,300 --> 00:02:51,270
It might be too bad.
62
00:02:52,670 --> 00:02:54,400
[narrator]With a 150-mile-wide
63
00:02:54,400 --> 00:02:57,370
low pressure system
bearing down,
64
00:02:57,370 --> 00:03:01,630
Captain Keith Colburn
sets in a building 18-foot sea
65
00:03:01,630 --> 00:03:04,000
near the border
of the legal fishing grounds,
66
00:03:05,130 --> 00:03:09,370
targeting his remaining
36,000 pounds of king crab.
67
00:03:10,800 --> 00:03:12,130
[indistinct shouting]
68
00:03:19,230 --> 00:03:20,730
[Captain Colburn]
69
00:03:20,730 --> 00:03:23,770
-[deckhand 1] Yes, sir.
-[deckhand 2] There it goes!
70
00:03:23,770 --> 00:03:24,930
Whoo!
71
00:03:26,630 --> 00:03:28,200
If it's going at 15 knots
72
00:03:28,200 --> 00:03:31,300
and I'm doing six knots
into it, that's like...
73
00:03:32,170 --> 00:03:33,800
Well, it's like
[chuckles] a car crash.
74
00:03:35,170 --> 00:03:37,070
-Whoo!
-There it is.
75
00:03:37,070 --> 00:03:38,070
[bleep]
76
00:03:44,230 --> 00:03:47,070
Hey Tyler, watch the rail
on these next two waves. Okay?
77
00:03:47,900 --> 00:03:49,630
[all groaning]
78
00:03:50,730 --> 00:03:54,329
[Captain Colburn]
79
00:03:56,070 --> 00:03:57,400
[deckhand 2] Whoa.
80
00:03:57,400 --> 00:04:00,270
[Captain Colburn] The weather
just started picking up.
81
00:04:00,270 --> 00:04:04,330
We get a big one that kind of
crests right below my window.
82
00:04:05,330 --> 00:04:06,400
It subsides.
83
00:04:08,000 --> 00:04:13,230
And the next one is the one
that's gonna crest
right in the workstation.
84
00:04:13,670 --> 00:04:14,500
[Tyler] Going over.
85
00:04:16,100 --> 00:04:17,029
[cheering]
86
00:04:19,970 --> 00:04:21,200
[giggles]
87
00:04:22,830 --> 00:04:24,030
[exhales]
88
00:04:26,030 --> 00:04:28,030
-[cheers]
-[laughs]
89
00:04:30,630 --> 00:04:32,430
-[deep beep]
-Going over!
90
00:04:33,200 --> 00:04:34,630
[electric crackle]
91
00:04:34,630 --> 00:04:37,700
-[deckhand 1] Whoa! [bleep]
-[deckhand 2] Lights! Lights!
92
00:04:37,700 --> 00:04:39,830
[Captain Colburn] Roger,
get to the engine room.
93
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
[Tyler]
94
00:04:46,700 --> 00:04:49,730
Push it over.
Get everybody away from it.
Push it over.
95
00:04:50,700 --> 00:04:52,000
I cannot see anything.
96
00:04:52,430 --> 00:04:54,070
[Tyler] Push it off.
97
00:04:54,070 --> 00:04:57,330
-[deckhand 3] Good job, Tyler.
-[Tyler] Watch those buoys.
Get rid of 'em.
98
00:04:58,100 --> 00:04:59,130
Here!
99
00:05:03,100 --> 00:05:05,770
[shouting]
100
00:05:05,770 --> 00:05:07,670
Get the [grunts]
emergency light on here.
101
00:05:14,170 --> 00:05:15,330
[clicking]
102
00:05:18,800 --> 00:05:19,730
[Roger shouting]
103
00:05:23,170 --> 00:05:25,730
[Captain Colburn]
And boom. Sha-bang.
104
00:05:27,570 --> 00:05:28,670
You got lights coming back.
105
00:05:28,670 --> 00:05:30,070
No, everything's starting
to come back.
106
00:05:30,070 --> 00:05:32,230
-Yep.
-I got-- All my electronics
are back on.
107
00:05:32,230 --> 00:05:33,530
I mean, what happened?
108
00:05:33,530 --> 00:05:36,230
Well, I went down there,
and there were sparks flying
out of the--
109
00:05:36,230 --> 00:05:38,900
One of the main breakers
that goes
to the port key panel.
110
00:05:38,900 --> 00:05:41,630
And in turn, that kicked
off the main breaker.
111
00:05:41,630 --> 00:05:45,030
So I've got
the problematic breaker
isolated right now,
112
00:05:45,030 --> 00:05:46,670
and we got
our main breaker back.
113
00:05:46,670 --> 00:05:48,830
So we've got power right now.
114
00:05:48,830 --> 00:05:51,700
[Captain Colburn] Okay,
let's... Let's kind of
just regroup.
115
00:05:51,700 --> 00:05:54,700
-[Roger] Okay.
-[Captain Colburn] And then,
get back to work.
116
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
-All right. Thanks, Rog.
-Yep.
117
00:05:59,470 --> 00:06:01,770
You know, while we're sailing,
to go dark ship in the storm
118
00:06:01,770 --> 00:06:03,630
is about the last thing
you'd ever want.
119
00:06:04,530 --> 00:06:06,270
Meantime, I've still got
some pots on deck
120
00:06:06,270 --> 00:06:07,800
I need to get off the boat
real quick.
121
00:06:09,400 --> 00:06:10,800
Now, are we on any crab?
122
00:06:10,800 --> 00:06:12,830
It's anybody's guess.
I don't know.
123
00:06:13,400 --> 00:06:14,500
[deckhand 2 cheers]
124
00:06:19,330 --> 00:06:23,270
[narrator] 180 miles south
in Dutch Harbor...
125
00:06:24,300 --> 00:06:25,770
[Captain Wallace]
That's the last brailer?
126
00:06:25,770 --> 00:06:28,200
Yeah. Yeah,
that's the last brailer.
127
00:06:28,200 --> 00:06:29,370
Really down to the wire.
128
00:06:30,870 --> 00:06:32,670
I want to see
the final weight,
what they say.
129
00:06:34,400 --> 00:06:36,230
[narrator]After two weeks at sea,
130
00:06:36,230 --> 00:06:39,370
skipper-in-training
Sophia Bob Nielsen
131
00:06:39,370 --> 00:06:43,830
and Captain Gregg Wallace
button up
their first off load
132
00:06:43,830 --> 00:06:48,000
before resupplying
the 109-foot Seabrooke
133
00:06:48,000 --> 00:06:49,500
and heading back
to the grounds.
134
00:06:52,030 --> 00:06:53,200
[Captain Wallace]
How much we got?
135
00:06:53,200 --> 00:06:56,070
Came out to being 15,500.
136
00:06:56,070 --> 00:06:57,700
-Wow.
-15,500.
137
00:06:57,700 --> 00:07:00,230
-[all cheering]
-[deckhand] Hell yeah.
138
00:07:00,230 --> 00:07:01,430
[Captain Wallace]
Good job, guys.
139
00:07:01,430 --> 00:07:03,330
You guys get
to go out for a night.
140
00:07:03,330 --> 00:07:05,070
-So, good job.
-[clapping]
141
00:07:05,070 --> 00:07:06,900
Good job, babe! Whoo!
142
00:07:06,900 --> 00:07:08,530
We'll be responsible
and take care of the guys.
143
00:07:08,530 --> 00:07:09,830
No duals all night.
144
00:07:09,830 --> 00:07:11,870
-No duals.
-[laughing]
145
00:07:11,870 --> 00:07:14,530
-Bobby said he wants
a double [bleep]
-Yeah, yeah.
146
00:07:14,530 --> 00:07:17,930
So be home by midnight.
147
00:07:17,930 --> 00:07:20,700
And then we'll get back at it
and go get the rest of this,
148
00:07:20,700 --> 00:07:23,830
head back out
so don't be too hungover.
149
00:07:23,830 --> 00:07:26,870
Ain't nobody drive,
so that's the key.
150
00:07:26,870 --> 00:07:29,670
-[deckhand 1] We'll be
responsible, but having fun.
-[Captain Wallace] Right.
151
00:07:29,670 --> 00:07:32,100
You're in charge, so make sure
they get home.
152
00:07:32,100 --> 00:07:34,100
-Large and in charge.
Yes, sir.
-By midnight.
153
00:07:34,100 --> 00:07:35,670
Yeah, there you go.
154
00:07:35,670 --> 00:07:38,100
-Night on the town, boys!
-Let's go.
155
00:07:38,100 --> 00:07:42,000
-I got my town clothes on.
What? Hell yeah.
-Let's go.
156
00:07:42,000 --> 00:07:43,630
It's nice that Gregg lets
everybody out
157
00:07:43,630 --> 00:07:46,100
and go cut loose
after, you know, working.
158
00:07:46,100 --> 00:07:47,630
It's gonna be fun tonight.
159
00:07:47,630 --> 00:07:49,430
First night off in a while.
160
00:07:50,000 --> 00:07:51,300
There's no rules.
161
00:07:51,300 --> 00:07:52,870
-[laughs]
-The rules are out the window.
162
00:07:54,700 --> 00:07:56,130
-It gets a little wild.
-Have bail money ready.
163
00:07:56,130 --> 00:07:57,430
Yeah, have bail money ready.
164
00:07:57,430 --> 00:07:58,500
-It gets a little wild.
-Yep.
165
00:07:58,500 --> 00:08:00,470
-[deckhand 1] Whoo-hoo!
-[deckhand 2] Let's go!
166
00:08:12,700 --> 00:08:16,570
[Captain Wallace] They're not
in their [bleep] bunks
where they're supposed to be.
167
00:08:16,570 --> 00:08:19,470
[bleep] 8:00 a.m. is gonna be
[bleep] coming early
168
00:08:19,470 --> 00:08:21,730
because they're obviously
a bunch of [bleep] idiots.
169
00:08:27,830 --> 00:08:28,870
[lighter clicks]
170
00:08:50,570 --> 00:08:52,300
This is why
I don't let them drink
171
00:08:52,300 --> 00:08:55,430
unless I go sit with them
and have a beer
172
00:08:55,430 --> 00:08:56,570
and make sure they come in.
173
00:08:56,570 --> 00:08:57,830
I don't like to do that.
174
00:08:57,830 --> 00:08:59,630
You know,
I'm not a [bleep] babysitter.
175
00:08:59,630 --> 00:09:01,030
[phone ringing]
176
00:09:03,830 --> 00:09:04,770
Yo.
177
00:09:04,770 --> 00:09:06,530
They're not on the boat?
178
00:09:08,830 --> 00:09:11,230
Well, I don't want--
Everybody supposed to be
on the boat.
179
00:09:19,100 --> 00:09:21,630
I don't even [bleep]
believe this [bleep]
180
00:09:22,630 --> 00:09:25,130
[dramatic music playing]
181
00:09:34,300 --> 00:09:36,900
Bob and [bleep] ding-a-ling
are coming back.
182
00:09:37,630 --> 00:09:39,770
They were over
by the [bleep] harbor,
183
00:09:39,770 --> 00:09:43,100
so they went out there
drinking and driving.
184
00:09:44,930 --> 00:09:46,070
What time is it?
185
00:09:46,070 --> 00:09:48,600
3:21 in the [bleep] morning.
186
00:09:48,600 --> 00:09:51,470
This isn't [bleep] cool.
I don't understand that.
187
00:09:51,470 --> 00:09:54,030
That is not [bleep]
being responsible.
188
00:09:54,030 --> 00:09:57,370
See, I-- I am no more
Mr. [bleep] nice guy, man.
189
00:09:57,370 --> 00:09:58,570
I am [bleep] sick
of this [bleep]
190
00:10:01,900 --> 00:10:03,870
[cameraman groans]
The walk of shame.
191
00:10:06,830 --> 00:10:08,630
[Captain Wallace]
192
00:10:09,400 --> 00:10:11,170
[light switch clicking]
193
00:10:13,830 --> 00:10:16,630
-[cameraman]
That's when they--
-That's what they know. Yep.
194
00:10:31,870 --> 00:10:33,700
[Nick]
195
00:10:40,830 --> 00:10:41,730
[Malik]
196
00:10:41,730 --> 00:10:43,470
[Nick]
197
00:10:46,000 --> 00:10:47,270
[bleep] let go of me, bro!
198
00:10:47,270 --> 00:10:48,930
-Seriously!
-Are you dead ass?
199
00:10:50,570 --> 00:10:52,700
-Are you [bleep]
dead ass, bro?
-[blow lands]
200
00:10:55,570 --> 00:10:58,200
-Bro, I'm not [bleep]
playing with you.
-[Malik speaking]
201
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
You piss on me
and you can't even [bleep]
own up to your [bleep]
202
00:11:02,400 --> 00:11:03,500
I swear to [bleep] bro.
203
00:11:03,500 --> 00:11:04,900
-No, I--
-[deckhand 1] Hey!
204
00:11:04,900 --> 00:11:06,530
[Malik] Stop, bro.
205
00:11:06,530 --> 00:11:08,030
[Nielsen] Y'all need to take
this [bleep] outside.
206
00:11:08,030 --> 00:11:10,870
-[Nick] No, no.
-Take it outside.
207
00:11:10,870 --> 00:11:12,670
[Nick] You can step out, bro.
208
00:11:12,670 --> 00:11:15,970
And tell me you want to
[bleep] take responsibility
for what you just did?
209
00:11:15,970 --> 00:11:19,400
-You're [bleep] up, obviously.
-Take this [bleep] outside.
210
00:11:19,870 --> 00:11:23,130
[Nick]
211
00:11:24,770 --> 00:11:25,900
No more nice guy.
212
00:11:28,030 --> 00:11:30,300
Hey, is everybody in here
that can hear me?
213
00:11:30,300 --> 00:11:31,500
-[Nielsen] Yeah.
-[Captain Wallace] Okay.
214
00:11:31,500 --> 00:11:35,070
[bleep] fighting,
all this [bleep]
that ain't how we roll.
215
00:11:36,330 --> 00:11:38,670
I expect more and better
out of all you guys.
216
00:11:38,670 --> 00:11:40,500
We're going to make mistakes.
217
00:11:40,500 --> 00:11:43,170
But when you self-implode
like that,
218
00:11:43,170 --> 00:11:44,400
that's our own fault.
219
00:11:46,400 --> 00:11:50,070
It's unfortunate that,
you know, trying to--
220
00:11:50,070 --> 00:11:52,070
Trying to get
everybody wrangled up
221
00:11:52,070 --> 00:11:55,330
is like trying
to get feral cats
to all get in a car together.
222
00:11:55,330 --> 00:11:58,830
You get out and you're in town
and it gets out of hand
pretty quickly.
223
00:12:02,170 --> 00:12:03,400
[narrator] On the Seabrooke...
224
00:12:05,300 --> 00:12:06,800
-Good morning, guys.
-[deckhand 1] Good morning.
225
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
Good morning, Malik.
226
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
[Malik]
227
00:12:09,400 --> 00:12:12,070
[Captain Wallace] Not very
[bleep] good, obviously.
228
00:12:12,070 --> 00:12:15,270
So you guys need
to start listening
to directions, please.
229
00:12:15,270 --> 00:12:18,170
-Yeah.
-I told everybody
don't [bleep] drive.
230
00:12:18,170 --> 00:12:20,370
Nobody should have been
driving last night.
231
00:12:20,370 --> 00:12:21,300
[Nando] We didn't.
232
00:12:21,300 --> 00:12:22,830
Well, somebody was.
233
00:12:22,830 --> 00:12:24,330
I don't know who
and I don't care who,
234
00:12:24,330 --> 00:12:26,930
but the vehicle [bleep] moved,
and that's not cool.
235
00:12:27,970 --> 00:12:30,430
So you're staying,
I'm assuming?
236
00:12:30,430 --> 00:12:32,430
-Yeah.
-Okay. All right.
237
00:12:36,770 --> 00:12:38,070
[Malik] We all [bleep] up.
238
00:12:38,070 --> 00:12:41,570
I was blacked out
and me and Nick got
into an argument.
239
00:12:47,400 --> 00:12:50,170
...but we're good now.
240
00:12:50,170 --> 00:12:52,370
[Nick] What the [bleep]
is wrong with you, bro?
241
00:12:52,370 --> 00:12:55,570
[narrator] After an inebriated
28-year-old greenhorn,
242
00:12:55,570 --> 00:12:59,700
Malik Kearney, urinated on
bunkmate Nick,
243
00:12:59,700 --> 00:13:02,800
Nick punched him in the mouth,
dislodging one of his teeth.
244
00:13:04,700 --> 00:13:06,070
[Malik]
245
00:13:08,800 --> 00:13:12,030
Um, it sucks,
but it's what happens
246
00:13:12,030 --> 00:13:15,930
when you're on the boat
with someone for a while.
And what happened?
247
00:13:15,930 --> 00:13:17,530
[Captain Wallace]
248
00:13:23,870 --> 00:13:25,030
Oh God.
249
00:13:25,800 --> 00:13:28,170
If they were blacking out,
250
00:13:28,170 --> 00:13:30,670
thinking they're in a bathroom
and not in the bathroom...
251
00:13:30,670 --> 00:13:34,800
[bleep] that's some serious
lack of self-control,
252
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
and that's not what I want.
253
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
That's not what
I'm looking for in my crew.
254
00:13:43,670 --> 00:13:45,370
I gotta have
a talk with Sophia.
255
00:13:45,370 --> 00:13:48,530
If she wants to be a captain,
she's got to be
more responsible.
256
00:13:51,030 --> 00:13:53,770
[narrator] 230 miles northeast
of Dutch Harbor...
257
00:14:00,270 --> 00:14:01,600
Okay, let it go.
258
00:14:01,600 --> 00:14:03,730
[deckhand 1] Pot going over.
Going over.
259
00:14:05,330 --> 00:14:07,270
[narrator]On the Aleutian Lady.
260
00:14:07,270 --> 00:14:10,470
We've been tracking
this biomass
for a few days.
261
00:14:10,470 --> 00:14:14,170
The captain wants to set
two long strings,
one alongside the east
262
00:14:14,170 --> 00:14:16,430
and one alongside the west
of the schooling.
263
00:14:16,430 --> 00:14:19,330
If we're reading this right,
the crab--
264
00:14:19,330 --> 00:14:21,170
They have to
go through the schooling.
265
00:14:21,170 --> 00:14:23,500
The question is which side.
266
00:14:23,500 --> 00:14:26,870
[narrator] As Captain
Rick Shelford grabs
some much needed shut eye,
267
00:14:26,870 --> 00:14:32,330
skipper-in-training
Jacob Hutchins chases a school
along a 58 fathom depression
268
00:14:32,330 --> 00:14:36,770
and spurs the remaining crew
to fire all 40 pots.
269
00:14:37,670 --> 00:14:39,230
-[beeps]
-[deckhand 1] Going over.
270
00:14:44,370 --> 00:14:45,400
I'm not a captain yet.
271
00:14:46,330 --> 00:14:49,030
But captain in training?
I'll take it.
272
00:14:49,530 --> 00:14:51,000
[bleep]
273
00:14:51,000 --> 00:14:52,870
When I'm trying to do my work,
274
00:14:52,870 --> 00:14:54,630
I gotta do
somebody else's work.
275
00:14:59,500 --> 00:15:02,430
[Jacob Hutchins]
When I'm not out there,
it's harder for them.
276
00:15:02,430 --> 00:15:04,170
It's one man down.
277
00:15:04,970 --> 00:15:06,400
And that's the way
they see it right now.
278
00:15:07,530 --> 00:15:09,530
However, this is how it works.
279
00:15:09,530 --> 00:15:13,070
You can't learn this position
without being in it.
280
00:15:13,630 --> 00:15:14,900
Going over.
281
00:15:18,100 --> 00:15:20,900
I'm just tired of just
lazy [bleep] asshole people.
282
00:15:20,900 --> 00:15:23,100
They're just too [bleep] lazy.
Can't do [bleep]
283
00:15:23,100 --> 00:15:24,530
All they want to do
is [bleep] talk.
284
00:15:32,770 --> 00:15:34,300
[Hutchins] Rick gave me
this position
285
00:15:34,300 --> 00:15:36,700
and he could easily
take it away.
286
00:15:36,700 --> 00:15:40,600
I'm gonna prioritize my focus
on doing what he says
287
00:15:40,600 --> 00:15:43,030
and not listening to
what everyone else thinks.
288
00:15:45,570 --> 00:15:47,230
-[beeps]
-[deckhand 1] Going over!
289
00:15:51,930 --> 00:15:53,570
[Captain Rick Shelford]
So how'd it go, man?
290
00:15:53,570 --> 00:15:54,500
Hey.
291
00:15:56,070 --> 00:15:59,270
So you got these right where
we were talking about?
292
00:15:59,270 --> 00:16:00,230
Yeah, east side.
293
00:16:00,230 --> 00:16:02,500
-Nice. Everything--
-[Matt speaking]
294
00:16:06,230 --> 00:16:07,500
[Hutchins]
There's a lot of chatter.
295
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
There's some heckling.
296
00:16:08,500 --> 00:16:10,670
There's some naysayers
for sure.
297
00:16:10,670 --> 00:16:12,200
[Captain Shelford]
The way you deal with that...
298
00:16:13,400 --> 00:16:15,100
-Is that, man.
-[Hutchins] Roger that.
299
00:16:16,800 --> 00:16:18,870
Go out there,
bust some ass, show them
how it's really done.
300
00:16:19,430 --> 00:16:20,400
Thanks, Rick.
301
00:16:22,470 --> 00:16:24,530
[Captain Shelford on speaker]All right, guys.
Jacob's on his way back out.
302
00:16:24,530 --> 00:16:26,630
Quit your crying,
and let's bust some ass.
303
00:16:27,200 --> 00:16:28,530
[Hutchins] Yeah, roger.
304
00:16:32,000 --> 00:16:34,230
We just have a couple guys
out there
305
00:16:34,230 --> 00:16:36,200
that have a bee
in their bonnet
306
00:16:36,200 --> 00:16:39,500
because Jacob's up here
driving the boat
307
00:16:39,500 --> 00:16:41,930
when they're still stuck
down here.
308
00:16:43,600 --> 00:16:46,300
[Hutchins]
309
00:16:46,300 --> 00:16:47,530
[Matt]
310
00:16:47,530 --> 00:16:49,530
-That's me.
-[Hutchins] Have you run
the hydros?
311
00:16:49,530 --> 00:16:52,570
-I can.
-How many times have you ran
the hydros this trip?
312
00:16:52,570 --> 00:16:53,870
-[Matt] You want me to?
-This whole season?
313
00:16:53,870 --> 00:16:56,170
-[Matt] I can.
-Then, why don't you
go do that?
314
00:16:56,170 --> 00:16:58,500
-Get the [bleep] back there
right now!
-Then, I'll do that.
315
00:16:58,500 --> 00:17:00,130
-[Hutchins] I will.
-Get the [bleep] back there.
316
00:17:00,130 --> 00:17:01,400
[Captain Shelford]Back the [bleep] off.
317
00:17:01,400 --> 00:17:03,230
Stay on the aft end,
stay on the front end,
318
00:17:03,230 --> 00:17:04,770
I'll deal with this [bleep]
when we're done.
319
00:17:04,770 --> 00:17:07,000
We're working right now,
so knock the [bleep] off.
320
00:17:07,730 --> 00:17:08,730
Roger!
321
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
[deckhand]
322
00:17:10,800 --> 00:17:12,099
[Matt]
323
00:17:15,200 --> 00:17:16,599
[bleeping]
324
00:17:16,599 --> 00:17:18,130
[Hutchins]
325
00:17:18,130 --> 00:17:19,829
[Matt]
326
00:17:22,300 --> 00:17:25,099
[Hutchins] Oh my God, Matt.
Why would you-- Why?
327
00:17:25,099 --> 00:17:26,530
'Cause I can!
328
00:17:27,300 --> 00:17:29,100
[Hutchins] Okay.
329
00:17:29,100 --> 00:17:31,400
Nobody's gonna stop me
from saying that.
330
00:17:31,400 --> 00:17:33,730
Hey, guys,
knock that [bleep] off!
331
00:17:33,730 --> 00:17:35,030
Who's gonna stop me?
332
00:17:36,200 --> 00:17:37,800
-[beeps]
-Nobody's gonna stop me.
333
00:17:38,300 --> 00:17:39,370
[deckhand] Going over.
334
00:17:46,170 --> 00:17:49,230
I want everybody
on my back deck now.
335
00:17:49,900 --> 00:17:50,870
[Hutchins] Roger that.
336
00:17:57,830 --> 00:17:59,200
[Captain Shelford] Guys...
337
00:17:59,200 --> 00:18:01,800
I'm not putting up with that
on this boat.
338
00:18:01,800 --> 00:18:06,870
We are not going to
racially assault
or belittle somebody.
339
00:18:06,870 --> 00:18:08,200
It is not happening.
340
00:18:10,070 --> 00:18:11,630
Those words cannot be said.
341
00:18:12,430 --> 00:18:14,530
Matt, you are off deck
right now.
342
00:18:15,470 --> 00:18:16,430
You are done.
343
00:18:17,570 --> 00:18:19,130
Let's get this thing done
344
00:18:19,130 --> 00:18:21,830
and get this offload
taken care of
as quick as we can.
345
00:18:21,830 --> 00:18:23,200
Okay?
346
00:18:23,200 --> 00:18:25,030
-All right.
-All right, you guys.
347
00:18:26,430 --> 00:18:30,230
Effective right now,
Matt is off deck
348
00:18:30,230 --> 00:18:32,570
and I'll never bring him back.
349
00:18:32,570 --> 00:18:37,330
You can't do that
and it's bull [bleep]
what Matt said.
350
00:18:37,330 --> 00:18:39,770
[Hutchins] He doesn't like
that I haven't done
as much bait as him.
351
00:18:40,600 --> 00:18:42,830
But he can't do everything
on deck.
352
00:18:42,830 --> 00:18:45,730
So he thinks I'm lazy
because I'm not doing
as much bait,
353
00:18:45,730 --> 00:18:48,100
but I have to relieve Noah
when he wants to throw hook.
354
00:18:48,100 --> 00:18:49,270
No one else can run hydros.
355
00:18:53,130 --> 00:18:57,100
I need to make sure
that we get this quota
before my offload.
356
00:18:57,100 --> 00:19:00,770
And being short crewed...
357
00:19:00,770 --> 00:19:03,830
Means I might not get it.
358
00:19:03,830 --> 00:19:06,530
But I just got to believe
we're doing the right thing.
359
00:19:08,700 --> 00:19:11,670
Jacob, come upstairs
after you have time
to cool off. All right?
360
00:19:12,700 --> 00:19:13,830
Let's chat.
361
00:19:15,030 --> 00:19:16,870
[narrator]55 miles northeast...
362
00:19:18,400 --> 00:19:19,900
On the Summer Bay.
363
00:19:19,900 --> 00:19:21,670
[Captain Wild Bill Wichrowski]
This weather isn't any fun,
I guess.
364
00:19:23,170 --> 00:19:25,870
These are difficult pots
to run up on the way
the current is
365
00:19:25,870 --> 00:19:27,070
and the way
the bags are laying.
366
00:19:28,970 --> 00:19:30,100
[deckhand cheers]
367
00:19:32,730 --> 00:19:34,970
Well, we're about to haul
the first trip up.
368
00:19:35,770 --> 00:19:37,700
We're going up against
a wall here.
369
00:19:38,500 --> 00:19:40,270
These two tight lines here.
370
00:19:40,270 --> 00:19:42,170
In that short distance,
it changes
371
00:19:42,170 --> 00:19:45,730
by about a fathom
and a quarter
to almost two fathoms.
372
00:19:45,730 --> 00:19:47,300
I call it The Wall.
373
00:19:47,300 --> 00:19:49,770
[narrator] Stalking a school
near an underwater ledge,
374
00:19:49,770 --> 00:19:53,370
Captain Wild Bill Wichrowski
fights ten-foot seas
375
00:19:53,370 --> 00:19:58,600
to catch his remaining
23,000 pounds
of red king crab quota.
376
00:19:58,600 --> 00:19:59,870
Whoo!
377
00:19:59,870 --> 00:20:01,200
[Captain Wild Bill]
It's just been a weird year.
378
00:20:01,200 --> 00:20:04,770
Me, with this cancer thing,
decided to do it
while I'm fishing.
379
00:20:04,770 --> 00:20:07,500
I'm not sure
what the treatment's gonna do.
380
00:20:07,500 --> 00:20:11,370
[narrator] And rallies
through the side effects
of hormone injections,
381
00:20:11,370 --> 00:20:13,730
including fatigue and nausea,
382
00:20:13,730 --> 00:20:16,900
aimed at stopping the growth
of his prostate cancer.
383
00:20:16,900 --> 00:20:18,400
All in all, we're in
a pretty good position.
384
00:20:19,800 --> 00:20:21,730
[deckhand 1] Stay clear
of the crane comin' in.
385
00:20:21,730 --> 00:20:23,170
[deckhand 2] Oh yeah.
386
00:20:25,430 --> 00:20:26,930
-Whoo!
-[deckhand 1] Yes, sir!
387
00:20:26,930 --> 00:20:28,600
[Captain Wild Bill]
That's looking pretty good.
388
00:20:28,600 --> 00:20:29,970
There it is!
389
00:20:31,070 --> 00:20:33,630
-[deckhands cheering]
-[laughing]
390
00:20:36,370 --> 00:20:37,530
[bleep]
391
00:20:38,630 --> 00:20:40,500
[deckhand 1 shouting]
392
00:20:40,500 --> 00:20:43,300
41 keepers in 20 hours.
393
00:20:43,300 --> 00:20:45,870
-Whoa!
-There it is!
394
00:20:45,870 --> 00:20:47,500
[Captain Wild Bill on speaker]Ka-ching!
395
00:20:47,500 --> 00:20:50,570
Yeah, this is great.
Doing good.
396
00:20:50,570 --> 00:20:51,530
Super!
397
00:20:53,070 --> 00:20:54,100
[cheers]
398
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
[Erik speaking]
399
00:20:59,970 --> 00:21:01,000
Okay.
400
00:21:05,600 --> 00:21:06,630
[bleep]
401
00:21:08,200 --> 00:21:09,970
Just when it gets going good.
402
00:21:13,300 --> 00:21:15,330
[groans] And God knows
what this could be.
403
00:21:16,800 --> 00:21:18,830
I guess when things
get going too good...
404
00:21:20,130 --> 00:21:21,970
It turns around
and bites you in the ass.
405
00:21:25,800 --> 00:21:27,830
We got a hydraulic fluid leak,
406
00:21:27,830 --> 00:21:31,670
and we're just kinda honing in
on where it's coming from,
407
00:21:31,670 --> 00:21:33,930
but it's somewhere
in the hydros here.
408
00:21:33,930 --> 00:21:36,930
[groans] And God knows
what this could be.
409
00:21:36,930 --> 00:21:38,870
[narrator]On the Summer Bay...
410
00:21:38,870 --> 00:21:43,270
[Captain Wild Bill]
Hopefully, it's a gauge.
That's the easiest fix.
411
00:21:43,270 --> 00:21:46,630
Hopefully, it's not
some weird crack
in a pipe or something.
412
00:21:47,630 --> 00:21:48,600
There it is!
413
00:21:57,100 --> 00:22:01,430
Yeah, we just got
a little hydraulic leak
in the engine room.
414
00:22:01,430 --> 00:22:05,200
A pinhole in a main,
hard pipe where it bent.
415
00:22:09,830 --> 00:22:12,930
[Landon] We got a pinhole
in the plumbing
for the hydraulic plant.
416
00:22:12,930 --> 00:22:14,130
I got a plan, though.
417
00:22:16,230 --> 00:22:17,770
-In the stainless?
-Yeah.
418
00:22:18,900 --> 00:22:19,970
Just turning it on.
419
00:22:21,170 --> 00:22:22,100
There it is.
420
00:22:23,370 --> 00:22:26,570
So I'll show you
how it's routed.
421
00:22:26,570 --> 00:22:31,230
It's coming from that hose
over the exhaust
right to there.
422
00:22:32,170 --> 00:22:33,800
There's a hose there.
423
00:22:33,800 --> 00:22:36,130
That might not be
a hose fitting.
424
00:22:36,130 --> 00:22:37,800
Oh, like that might be
a different kind of--
425
00:22:37,800 --> 00:22:39,670
-[Captain Wild Bill] Could be
a compression issue.
-[bleep]
426
00:22:44,230 --> 00:22:45,930
I don't know.
Break the fitting
and see what it is.
427
00:22:47,170 --> 00:22:48,170
You might loosen it.
428
00:22:48,170 --> 00:22:49,230
[Landon] You want to loosen it
and just take--
429
00:22:49,230 --> 00:22:50,330
Just loosen it and see it.
430
00:22:50,330 --> 00:22:51,900
-You know?
-[Landon] Okay. Got it.
431
00:22:54,530 --> 00:22:56,170
Wow.
432
00:22:56,170 --> 00:22:59,900
It's right on a bend
and the bend's stainless.
It gets thin.
433
00:22:59,900 --> 00:23:02,470
A lot of cavitation there
where the fluid
changes direction
434
00:23:02,470 --> 00:23:05,100
and it just needed a way
out of it, I guess.
435
00:23:06,900 --> 00:23:09,200
Oh man. I hope we don't
get shut down on this [bleep]
436
00:23:10,330 --> 00:23:12,200
It is a long way to town.
437
00:23:13,000 --> 00:23:14,800
All right, we need
to give her a shot.
438
00:23:16,470 --> 00:23:19,470
[narrator]285 miles southwest...
439
00:23:19,470 --> 00:23:21,600
[Captain Wallace]
Do I want a [bleep]
hungover crew
440
00:23:21,600 --> 00:23:25,700
putting a [bleep] stack on
for us to travel
into the Bering Sea?
441
00:23:26,470 --> 00:23:27,870
That [bleep] could
get us killed.
442
00:23:28,930 --> 00:23:30,430
[narrator] On the Seabrooke...
443
00:23:30,430 --> 00:23:33,530
We could shift a load,
roll over.
444
00:23:33,530 --> 00:23:35,130
It's the ripple effect.
445
00:23:35,130 --> 00:23:37,030
-Even though
it don't seem like much...
-[Nielsen] Yeah.
446
00:23:37,030 --> 00:23:38,900
...the end result could be
a [bleep] tsunami
447
00:23:38,900 --> 00:23:41,100
when it started with
a little pebble in the water.
448
00:23:42,130 --> 00:23:44,530
If I'm not there
and you're there,
449
00:23:44,530 --> 00:23:49,930
I expect you
to represent me as, you know,
the other captain on the boat.
450
00:23:49,930 --> 00:23:51,870
So that's--
You've got to do it.
451
00:23:52,700 --> 00:23:54,130
You'll get it.
452
00:23:54,130 --> 00:23:56,070
So if you don't,
you'll be gone.
453
00:23:56,070 --> 00:23:57,300
So it's that simple.
454
00:23:57,300 --> 00:23:58,930
-So... [chuckles]
-Absolutely.
455
00:24:04,030 --> 00:24:08,200
I'm... not part
of the crew, unfortunately.
456
00:24:10,530 --> 00:24:12,170
Well, it sucks to be a leader.
457
00:24:12,170 --> 00:24:16,030
All those guys
are older than me,
which is like, it's--
458
00:24:16,030 --> 00:24:17,370
Are you old enough to vote?
459
00:24:17,370 --> 00:24:20,130
-I'm old enough to vote.
-Okay. You're a grown up.
460
00:24:20,130 --> 00:24:23,300
I don't feel comfortable
telling people who are older
and more experienced than me
461
00:24:23,300 --> 00:24:26,230
what to do
and how to do their job
and, you know.
462
00:24:26,230 --> 00:24:29,100
You're going to have
crew members that have been
doing it longer than you.
463
00:24:29,100 --> 00:24:32,070
But where are they?
Where are you?
464
00:24:32,770 --> 00:24:34,030
That's the reality of it.
465
00:24:34,030 --> 00:24:38,370
I mean, you could be 13
instead of 23
and still be a captain.
466
00:24:38,370 --> 00:24:40,130
I've seen it
up in Bristol Bay.
467
00:24:40,130 --> 00:24:42,170
But you are a captain
of your own boat.
468
00:24:42,170 --> 00:24:44,130
So therefore,
start acting like one.
469
00:24:47,700 --> 00:24:50,670
Hey, I need my bike moved
so we can bring pots down.
470
00:24:50,670 --> 00:24:55,470
I... I appreciate
the slap on the wrist
and reality check.
471
00:24:55,470 --> 00:24:57,200
I think it's time for me
to pull my head out of my ass
472
00:24:57,200 --> 00:24:58,530
and start being a captain
around here.
473
00:24:58,530 --> 00:25:01,170
-It's up to you guys--
-So I'm gonna pull my head
out of my ass.
474
00:25:01,170 --> 00:25:02,130
I'm gonna do it.
475
00:25:04,470 --> 00:25:06,330
I feel pretty shameful
right now.
476
00:25:07,670 --> 00:25:09,270
[Captain Wallace]
We'll figure it out
as we go, Bobby.
477
00:25:10,570 --> 00:25:12,530
[narrator] 185 miles north...
478
00:25:16,370 --> 00:25:17,370
On the Wizard.
479
00:25:18,970 --> 00:25:20,070
[waves crashing]
480
00:25:23,570 --> 00:25:25,530
Oh yeah, it's stacking up
pretty good.
481
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
We set these pots
with the weather.
482
00:25:33,000 --> 00:25:35,900
The problem is we set them
from north to south,
483
00:25:35,900 --> 00:25:39,700
so I'm going downwind
until I get right to the pot,
484
00:25:39,700 --> 00:25:41,330
then I've got to do
a hard turn
485
00:25:41,330 --> 00:25:43,200
and put the boat
right in the ditch
486
00:25:43,200 --> 00:25:48,300
on the starboard side,
which is really gnarly.
487
00:25:48,300 --> 00:25:50,670
[narrator] 11 miles
from the king crab border,
488
00:25:50,670 --> 00:25:54,270
with his gear
set perpendicular
to the wind and tide,
489
00:25:54,270 --> 00:25:58,670
Captain Keith bets circling
on pots and 20-foot breakers,
490
00:25:58,670 --> 00:26:02,870
is worth a shot at tanking
34,000 pounds of reds.
491
00:26:06,330 --> 00:26:08,030
All right. Coming up.
Watch yourself.
492
00:26:08,030 --> 00:26:09,800
This one's really bad
on the side.
493
00:26:16,670 --> 00:26:18,700
Boy, that is a nice wave
coming up.
494
00:26:20,270 --> 00:26:22,800
Dang. [exclaims] Hello.
495
00:26:23,470 --> 00:26:25,000
[chuckles]
496
00:26:27,230 --> 00:26:28,600
[ship groaning]
497
00:26:28,600 --> 00:26:29,970
Come on.
498
00:26:31,230 --> 00:26:32,570
[knocking]
499
00:26:42,270 --> 00:26:44,130
-Yeah!
-[all cheering]
500
00:26:45,130 --> 00:26:46,730
[triumphant music playing]
501
00:26:50,700 --> 00:26:51,770
1-9?
502
00:26:52,700 --> 00:26:54,030
19. Right on.
503
00:26:55,500 --> 00:26:57,230
[deckhand] Whoo! All right!
504
00:26:58,530 --> 00:27:00,670
It's glorious.
505
00:27:04,330 --> 00:27:05,330
36!
506
00:27:05,330 --> 00:27:06,830
-There we go.
-[deckhand] Whoo!
507
00:27:15,300 --> 00:27:16,830
Not the best way to hold gear
508
00:27:16,830 --> 00:27:19,170
because you really
don't want to haul
in this kind of weather.
509
00:27:21,030 --> 00:27:22,430
Whoa! Here it comes one.
510
00:27:22,430 --> 00:27:23,830
Heads up on the rail, guys.
Watch out!
511
00:27:23,830 --> 00:27:25,330
Watch out! Watch out!
Here it comes!
512
00:27:30,970 --> 00:27:32,200
[narrator] On the Wizard.
513
00:27:33,330 --> 00:27:34,670
Heads up on the rail, guys.
Watch out!
514
00:27:34,670 --> 00:27:36,170
Watch out! Watch out!
Here it comes!
515
00:27:41,700 --> 00:27:42,770
I need a head count.
516
00:27:42,770 --> 00:27:45,370
[deckhand 1] All here.
We all here?
517
00:27:45,370 --> 00:27:47,170
-All clear.
-[deckhand 2] We're good.
518
00:27:48,730 --> 00:27:49,770
[deckhand 1] We're okay.
519
00:27:51,630 --> 00:27:53,270
Way to scramble, guys.
Good job.
520
00:27:53,270 --> 00:27:55,230
[deckhand 1]
521
00:27:55,230 --> 00:27:56,430
[Captain Colburn] Thank you.
522
00:27:56,430 --> 00:27:58,270
Yeah, you're my eyeballs.
You're gonna see it
before I do.
523
00:27:58,270 --> 00:28:01,030
I'm not gonna catch it
until it comes
right down the window here.
524
00:28:02,130 --> 00:28:03,670
We got the sun out, but...
525
00:28:04,930 --> 00:28:06,570
The sea is swelling.
526
00:28:09,870 --> 00:28:11,330
[dramatic music playing]
527
00:28:17,900 --> 00:28:20,530
-Pull it up! [cackles]
-Yeah!
528
00:28:21,830 --> 00:28:23,200
Wow.
529
00:28:23,970 --> 00:28:24,730
Yeah, baby.
530
00:28:26,400 --> 00:28:27,930
32!
531
00:28:27,930 --> 00:28:29,870
[Captain Colburn on speaker]32! Right on!
532
00:28:29,870 --> 00:28:31,470
All right, that's good news.
533
00:28:31,470 --> 00:28:33,500
32, baby.
534
00:28:33,500 --> 00:28:36,300
Let's get out
the old Wizard whistle
and haul 'em in!
535
00:28:36,300 --> 00:28:38,670
[mimics melodic whistle]
536
00:28:39,970 --> 00:28:44,530
Good news about...
Starting to slow like this,
537
00:28:44,530 --> 00:28:47,800
that 32 count looks
awfully good.
538
00:28:47,800 --> 00:28:51,530
And I'm kind of getting
the boys pumped up
a little bit.
539
00:28:52,000 --> 00:28:53,070
[Roger] Whoo!
540
00:28:54,730 --> 00:28:56,330
[Captain Colburn]
Just need to keep that up.
541
00:28:57,130 --> 00:28:59,570
But if the tide
actually does turn
542
00:28:59,570 --> 00:29:01,700
and starts running
against these waves...
543
00:29:03,630 --> 00:29:05,400
Now, that could shut us down
544
00:29:05,400 --> 00:29:08,100
regardless of
what we got on deck
and what we got in the water.
545
00:29:09,500 --> 00:29:14,300
Kind of hope not,
but that possibility
definitely exists.
546
00:29:16,630 --> 00:29:18,570
[narrator] 230 miles east...
547
00:29:22,230 --> 00:29:23,500
[Landon]
548
00:29:25,970 --> 00:29:27,730
[narrator]Aboard the Summer Bay.
549
00:29:27,730 --> 00:29:30,270
I don't know what else
we can do with that thing.
550
00:29:30,270 --> 00:29:34,270
[narrator] After finding
signs of life
near a 62 fathom ledge
551
00:29:34,270 --> 00:29:35,670
on the northern grounds,
552
00:29:35,670 --> 00:29:40,230
a hydraulic leak grinds
Wild Bill's operation
to a halt.
553
00:29:40,230 --> 00:29:44,370
It's got to be like,
a miniscule pinhole.
554
00:29:44,370 --> 00:29:46,570
If it would split,
we're totally screwed.
555
00:29:48,270 --> 00:29:49,900
Only thing
I can think of is...
556
00:29:51,100 --> 00:29:52,630
If you went back further...
557
00:29:54,670 --> 00:29:57,100
Past where
that piping tag's in.
558
00:29:57,100 --> 00:29:58,770
I wonder if you followed it
back a little further,
559
00:29:58,770 --> 00:30:03,330
you could get the hose
and find a way
to go hose-to-hose on it.
560
00:30:06,330 --> 00:30:08,030
If we have the right
frickin' fittings.
561
00:30:12,400 --> 00:30:14,600
[Landon]
562
00:30:23,330 --> 00:30:25,300
-Is that the right size or no?
-[Mike]
563
00:30:29,630 --> 00:30:31,970
Great. Let's go.
564
00:30:31,970 --> 00:30:36,200
[narrator] Tapping into
the veritable metal shop
below the Summer Bay's deck,
565
00:30:36,200 --> 00:30:41,200
Captain Wild Bill
and deck boss Landon Cheney
bet on a makeshift repair
566
00:30:41,200 --> 00:30:43,370
to fix their hydraulic system
567
00:30:43,370 --> 00:30:47,830
and avoid a costly
$10,000 steam back to town.
568
00:30:47,830 --> 00:30:49,670
[Landon] All right,
that's gonna be...
569
00:30:50,600 --> 00:30:51,500
[Captain Wild Bill]
570
00:30:54,000 --> 00:30:55,100
[Landon]
571
00:31:00,800 --> 00:31:02,500
[Captain Wild Bill]
572
00:31:02,500 --> 00:31:05,030
-That's the one.
-That'll-- That'll handle
the hydraulics?
573
00:31:05,730 --> 00:31:07,330
-[Landon]
-There, you got it.
574
00:31:07,330 --> 00:31:08,830
[Landon] Sweet.
575
00:31:11,870 --> 00:31:12,730
[Captain Wild Bill]
576
00:31:12,730 --> 00:31:13,500
[laughs]
577
00:31:24,630 --> 00:31:25,670
[Landon]
578
00:31:25,670 --> 00:31:27,070
[Captain Wild Bill] Yeah?
579
00:31:27,070 --> 00:31:28,200
[Landon]
580
00:31:28,970 --> 00:31:30,470
[Captain Wild Bill]
Badass, man.
581
00:31:30,470 --> 00:31:32,230
[Landon]
582
00:31:32,230 --> 00:31:33,230
Nice.
583
00:31:33,230 --> 00:31:35,470
-Get cleaned up.
-[Landon] Roger.
584
00:31:40,730 --> 00:31:43,070
Being on these boats
is problem solving 101.
585
00:31:45,530 --> 00:31:46,830
[Landon]
586
00:31:51,070 --> 00:31:53,900
I think we're getting
dialed in on
what we need to do here.
587
00:31:53,900 --> 00:31:55,830
[deckhands cheering]
588
00:31:55,830 --> 00:31:57,370
[Captain Wild Bill]
We gotta get through
more gear.
589
00:31:58,400 --> 00:31:59,630
Hopefully it keeps up.
590
00:32:01,370 --> 00:32:03,000
[narrator]60 miles southwest...
591
00:32:05,670 --> 00:32:07,670
[Captain Shelford]
592
00:32:07,670 --> 00:32:09,230
[narrator]Aboard the Aleutian Lady.
593
00:32:09,870 --> 00:32:11,030
[Hutchins] [bleep] sucks.
594
00:32:12,200 --> 00:32:13,400
But it's a familiar feeling.
595
00:32:15,970 --> 00:32:18,370
But if Matt stays inside
and stays off deck,
596
00:32:18,370 --> 00:32:21,100
then we're gonna stand
to lose a lot of money.
597
00:32:22,530 --> 00:32:25,800
I don't want to have
everyone else pay
for Matt's bull [bleep]
598
00:32:26,670 --> 00:32:28,230
I'm sorry for what
I said to him.
599
00:32:29,630 --> 00:32:31,800
Hopefully, I'll make it back
to him later on
600
00:32:31,800 --> 00:32:33,700
where he can know that
I was sorry for that.
601
00:32:40,030 --> 00:32:41,270
[Captain Shelford]
I had to fire him.
602
00:32:41,270 --> 00:32:42,870
I mean,
I can't put up with that.
603
00:32:44,600 --> 00:32:45,830
All right.
604
00:32:52,470 --> 00:32:54,600
[Captain Shelford]
There is no question at all.
605
00:32:54,600 --> 00:32:58,970
I can't bring him back
after what happened.
606
00:33:01,470 --> 00:33:05,630
There are huge ramifications
if I can't catch
all this quota.
607
00:33:06,330 --> 00:33:07,830
[scoffs]
608
00:33:11,870 --> 00:33:14,270
[on speaker] All right, guys.
Let's rock and roll.
609
00:33:15,000 --> 00:33:16,470
[Hutchins] Yeah, roger.
610
00:33:16,470 --> 00:33:17,730
[deckhand] Come on.
Let's go, guys.
611
00:33:20,200 --> 00:33:20,970
Go!
612
00:33:25,630 --> 00:33:27,570
Come on, buddy.
Can't miss those rigs.
613
00:33:29,500 --> 00:33:31,930
Come on. Come on. Come on.
614
00:33:31,930 --> 00:33:33,530
Let's hope
there's some crab in here.
615
00:33:34,830 --> 00:33:38,830
We're coming up on the gully
and I got high hopes for it.
616
00:33:38,830 --> 00:33:40,530
I think it's gonna produce.
617
00:33:40,530 --> 00:33:42,530
We've got strings
on both sides.
618
00:33:45,870 --> 00:33:47,000
[Hutchins] Coming up!
619
00:33:52,500 --> 00:33:54,270
-Whoo!
-[deckhand] Yeah!
620
00:33:54,270 --> 00:33:56,300
[all cheering]
621
00:33:56,300 --> 00:33:57,970
Yeah, baby. There we go.
622
00:33:59,530 --> 00:34:02,430
-[deckhand 1] Whoo!
We got crab!
-[deckhand 2] Oh!
623
00:34:02,430 --> 00:34:05,130
-[Hutchins] Whoo! All right!
-[deckhand 1] Plenty of crab!
624
00:34:05,130 --> 00:34:06,570
Crab in the tank.
625
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Whoo!
626
00:34:13,030 --> 00:34:15,370
[deckhand cheering]
627
00:34:15,370 --> 00:34:16,969
Oh my God!
628
00:34:16,969 --> 00:34:18,330
Oh, yeah!
629
00:34:22,830 --> 00:34:24,000
[Hutchins] Oh yeah.
630
00:34:26,100 --> 00:34:27,429
-There you go.
-[deckhand 1] Oh yeah!
631
00:34:28,830 --> 00:34:32,570
[Captain Shelford]
We're on 'em. We are on 'em
and we're gonna get full.
632
00:34:32,570 --> 00:34:34,600
These guys are gonna
make some money.
633
00:34:37,330 --> 00:34:41,429
[Hutchins] Oh [bleep]
The coiler's [bleep] pissing
hydro fluid like a [bleep]
634
00:34:41,429 --> 00:34:43,830
Throw it away. Throw it away.
Turn the block off.
635
00:34:48,230 --> 00:34:49,670
[Roger] Hey, buddy.
636
00:34:49,670 --> 00:34:51,330
Your dump truck's gotta go.
637
00:34:53,170 --> 00:34:57,100
[narrator] After suffering
a power failure
and a massive wave...
638
00:34:57,100 --> 00:35:00,330
It's never been there.
It's distracting.
639
00:35:00,330 --> 00:35:05,430
[narrator] The Wizard crew
surmises that something
has offended the crab gods.
640
00:35:05,430 --> 00:35:07,430
[deckhand]
641
00:35:07,430 --> 00:35:08,870
[Roger]
642
00:35:10,030 --> 00:35:12,230
[Captain Colburn]
I believe in luck.
And on a day like today,
643
00:35:12,230 --> 00:35:15,830
I'm probably
more superstitious
than anybody you know.
644
00:35:15,830 --> 00:35:17,830
[Roger]
645
00:35:18,700 --> 00:35:19,500
Yeah.
646
00:35:19,500 --> 00:35:22,000
If we have a glorious season,
647
00:35:22,630 --> 00:35:24,030
it can live there forever,
648
00:35:24,030 --> 00:35:26,570
and you can even
paint one there
after that. [chuckles]
649
00:35:26,570 --> 00:35:28,230
No, it's going to
give us [bleep]
650
00:35:28,230 --> 00:35:29,970
-It's manifesting the load.
-Okay, okay.
651
00:35:31,400 --> 00:35:34,230
[narrator]While the crew debates
dumping the dump truck,
652
00:35:34,230 --> 00:35:37,530
Keith spots keep dumping
king crab on the table.
653
00:35:40,630 --> 00:35:42,470
[narrator]On the Aleutian Lady...
654
00:35:42,470 --> 00:35:46,470
[Hutchins] Oh [bleep]
The coiler's [bleep] pissing
hydro fluid like a [bleep]
655
00:35:46,470 --> 00:35:48,870
Throw it away, throw it away,
Turn the block off.
656
00:35:51,170 --> 00:35:52,730
[Hutchins] Throw it away?
657
00:35:52,730 --> 00:35:54,200
[Captain Shelford on speaker]Yeah, get rid of it.
I'm turning, I'm turning.
658
00:35:55,730 --> 00:35:57,270
Jacob, you want
to check it out?
659
00:35:57,270 --> 00:35:59,070
[Hutchins] I'm looking
at it now, cap.
660
00:36:02,130 --> 00:36:03,870
Damn it! Damn it!
661
00:36:08,800 --> 00:36:10,230
[Hutchins over radio]Do we have
a new motor or what?
662
00:36:10,230 --> 00:36:12,400
- [deckhand 1] Uh...
- [deckhand 2] This one's
our spare.
663
00:36:15,700 --> 00:36:17,200
[Rick] It sucks.
664
00:36:17,200 --> 00:36:18,900
It sucks royally.
665
00:36:18,900 --> 00:36:20,300
I don't have time to waste.
666
00:36:22,100 --> 00:36:23,370
Let's cap it off.
667
00:36:25,070 --> 00:36:26,500
[sighs]
668
00:36:32,600 --> 00:36:36,770
The coiler is the cylinders on
the deck with the tire on top.
669
00:36:37,530 --> 00:36:39,370
And the line
comes over the top,
670
00:36:39,370 --> 00:36:40,430
drops in there,
671
00:36:40,430 --> 00:36:43,430
and it just spins around
and it coils itself.
672
00:36:43,930 --> 00:36:46,170
And we can't fix it.
673
00:36:46,170 --> 00:36:49,370
It's going to cost us
tens of thousands of dollars
674
00:36:49,370 --> 00:36:51,470
to go all the way
back to Dutch Harbor.
675
00:36:57,370 --> 00:36:59,870
I'll hand-coil. Let's go.
We got to keep this running.
676
00:37:01,100 --> 00:37:02,170
All right, let's do it.
677
00:37:07,530 --> 00:37:10,100
[Rick] I'm gonna have
Jacob coil right now,
678
00:37:10,100 --> 00:37:13,370
so we can keep going
on this string.
679
00:37:13,370 --> 00:37:15,870
We don't have any extra time
680
00:37:15,870 --> 00:37:19,630
and I need Jacob
to be able to do this fast.
681
00:37:22,130 --> 00:37:24,200
[Jacob] It's not hard,
but it's just tedious.
682
00:37:24,770 --> 00:37:25,770
[Rick] It's a lot of work.
683
00:37:25,770 --> 00:37:27,030
You got to be efficient,
684
00:37:27,030 --> 00:37:29,630
and if you're
not making good coils,
685
00:37:29,630 --> 00:37:31,670
it's gonna make a mess
when we go to set.
686
00:37:32,230 --> 00:37:33,870
[crew cheering]
687
00:37:37,830 --> 00:37:38,830
Yeah!
688
00:37:42,570 --> 00:37:44,900
[man] Crab count 5-1. 51.
689
00:37:45,700 --> 00:37:46,900
[Rick] 51.
690
00:37:47,270 --> 00:37:48,300
Hell yeah.
691
00:37:48,300 --> 00:37:50,270
We are filling that tank.
692
00:37:53,730 --> 00:37:55,600
Oh, he's gonna be tired
all right.
693
00:37:57,400 --> 00:37:58,630
[Rick] He's actually
doing a good job.
694
00:37:58,630 --> 00:37:59,930
He's sweating a little bit
695
00:37:59,930 --> 00:38:01,400
and getting a little bit
of a workout.
696
00:38:01,400 --> 00:38:03,230
But that's good for him.
697
00:38:04,770 --> 00:38:07,770
We've all heard
the saying lead by example.
698
00:38:07,770 --> 00:38:09,930
And that's what Jacob's
doing out there right now.
699
00:38:11,170 --> 00:38:12,530
[crew cheering]
700
00:38:18,070 --> 00:38:22,200
I'm hoping this will maintain
going through this string.
701
00:38:23,330 --> 00:38:24,930
We're gonna be
cutting it real close.
702
00:38:28,230 --> 00:38:29,700
[Gregg over PA] I want
to get back on those crabs
703
00:38:29,700 --> 00:38:30,670
before we lose them.
704
00:38:32,300 --> 00:38:34,430
You take for granted
it's so simple,
705
00:38:34,430 --> 00:38:36,500
putting on pots
and going fishing.
706
00:38:37,230 --> 00:38:39,600
We really learned
the hard way
707
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
that it's a little bit
more than that sometimes.
708
00:38:49,470 --> 00:38:50,800
Hopefully it doesn't
take me out.
709
00:38:52,570 --> 00:38:53,870
[Gregg] He's become
part of the crew.
710
00:38:53,870 --> 00:38:55,800
He's become
part of the family.
711
00:38:55,800 --> 00:38:57,900
We have enough
antibiotics on board.
712
00:38:57,900 --> 00:38:59,600
I'm hoping it's okay.
713
00:38:59,600 --> 00:39:01,530
[crew cheering]
714
00:39:01,530 --> 00:39:02,870
[Gregg over PA]I want to get back out there.
715
00:39:05,170 --> 00:39:07,870
[man yelling]
The boys are dandy!
716
00:39:07,870 --> 00:39:09,400
[Keith over PA]Whoo! Two riders.
717
00:39:09,400 --> 00:39:11,670
That's my bonus pot.
718
00:39:11,670 --> 00:39:14,530
A lot of running around
and burning a lot of fuel.
719
00:39:14,530 --> 00:39:16,870
We worked our way through
a pretty good storm,
720
00:39:16,870 --> 00:39:18,830
definitely been
battling these currents.
721
00:39:20,170 --> 00:39:23,400
But... we are good to go.
722
00:39:23,400 --> 00:39:25,630
-Oh, yeah, baby!
-Oh, yeah, baby!
723
00:39:25,630 --> 00:39:27,200
[Keith over PA]We're out of here. Okay?
724
00:39:27,200 --> 00:39:28,270
[crew cheering]
725
00:39:28,270 --> 00:39:29,130
[Keith] When we go to town...
726
00:39:29,670 --> 00:39:31,000
Were they lucky?
727
00:39:31,000 --> 00:39:32,670
...maybe we can
get some more quota.
728
00:39:35,970 --> 00:39:36,800
[man] Yeah!
729
00:39:36,800 --> 00:39:38,070
-[metal clanging]
-[grunts]
730
00:39:38,070 --> 00:39:39,200
This spot looks pretty good.
731
00:39:41,700 --> 00:39:43,170
[man] 3-4. 3-4.
732
00:39:45,500 --> 00:39:47,300
[crew cheering]
733
00:39:50,100 --> 00:39:50,970
Bam!
734
00:39:52,870 --> 00:39:54,200
[man] Oh, yeah!
735
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
[Bill] I would imagine
this is more than enough here.
736
00:39:57,330 --> 00:39:58,330
Yeah, baby.
737
00:39:59,430 --> 00:40:00,730
[Bill over PA] Landon,
738
00:40:00,730 --> 00:40:02,270
drive for a while.
You earned it.
739
00:40:03,800 --> 00:40:06,100
This feels like
one step closer to retirement.
740
00:40:09,500 --> 00:40:11,630
I'm gonna do everything I can
to help you get there.
741
00:40:13,230 --> 00:40:14,630
[Bill] What are you saying?
You want me off the boat?
742
00:40:15,070 --> 00:40:15,900
Hell no.
743
00:40:15,900 --> 00:40:17,270
Is that what he--
Is that what he said?
744
00:40:17,970 --> 00:40:18,930
[chuckles]
745
00:40:23,800 --> 00:40:25,000
[man]
That's what I'm talking about.
746
00:40:25,430 --> 00:40:28,000
Whoo-hoo!
747
00:40:28,000 --> 00:40:29,830
That is what we need.
748
00:40:29,830 --> 00:40:30,830
[man] Right on!
749
00:40:31,700 --> 00:40:33,770
Y'all makin' it happen, baby.
750
00:40:33,770 --> 00:40:34,730
Whoo!
751
00:40:39,170 --> 00:40:40,730
[Rick over PA] Hey, guys.
Last pot coming up.
752
00:40:41,700 --> 00:40:43,070
[man] Ah, yeah!
753
00:40:43,070 --> 00:40:44,630
[Rick over PA]Nice work out there, Jacob.
754
00:40:44,630 --> 00:40:46,470
You kicked ass
on the hand-coiling.
755
00:40:46,470 --> 00:40:48,170
Thank you
for stepping up, man.
756
00:40:48,170 --> 00:40:49,130
That was big-time.
757
00:40:49,770 --> 00:40:50,830
[Jacob] Roger!
758
00:40:51,630 --> 00:40:52,970
[man] Nice work, Jacob.
759
00:40:54,230 --> 00:40:56,500
That's how you fill the tank
and catch the quota.
760
00:40:57,430 --> 00:40:58,830
[crew cheering]
761
00:40:58,830 --> 00:41:00,370
-Come on!
-Whoo!
762
00:41:02,430 --> 00:41:03,630
I'm proud of Jacob.
763
00:41:05,030 --> 00:41:06,800
For him to stay calm
764
00:41:06,800 --> 00:41:10,070
and not punch Matt
in the face...
765
00:41:10,070 --> 00:41:10,900
Good job, Noah.
766
00:41:10,900 --> 00:41:11,800
Oh, hell yeah.
767
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Badass, man.
768
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
[Rick] ...it's a huge tribute
to who Jacob is
769
00:41:14,800 --> 00:41:16,700
as a human being,
as a person.
770
00:41:17,770 --> 00:41:20,370
He's showing them
what he's made out of...
771
00:41:20,370 --> 00:41:21,670
Yeah, baby! Whoo!
772
00:41:21,670 --> 00:41:24,170
...and he's showing me
he's captain material.
57854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.