All language subtitles for 04 Deadliest Catch S20E04 Lights Out! 1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,029 [urinating] 2 00:00:08,029 --> 00:00:09,330 [zipping] 3 00:00:16,570 --> 00:00:17,800 Wow. [chuckles] 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,300 I never thought I'd be so excited 5 00:00:19,300 --> 00:00:20,830 about having a strong stream. 6 00:00:21,900 --> 00:00:23,870 It's been a while since I could clear the steps 7 00:00:23,870 --> 00:00:25,600 taking a leak out the back door. 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,100 I started this treatment, 9 00:00:30,100 --> 00:00:33,730 and it's supposed to soften up the prostate 10 00:00:33,730 --> 00:00:36,870 to make the cancer less aggressive. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,600 Obviously, there's some success 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,900 because I'm getting my stream back. 13 00:00:42,670 --> 00:00:44,970 [narrator] 20 days into the fall season, 14 00:00:44,970 --> 00:00:46,700 with over a third of the fleet-wide 15 00:00:46,700 --> 00:00:48,670 king crab quota already caught... 16 00:00:50,900 --> 00:00:52,000 [Sophia Nielsen] We're at Dutch Harbor. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 We've got to take about 40 pots off 18 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 before we can get to that, before we're attached. 19 00:00:55,500 --> 00:00:56,700 Coming in hot. 20 00:00:56,700 --> 00:00:59,730 We need to get in and out of town as fast as possible 21 00:00:59,730 --> 00:01:01,770 and get back out there and get it done. 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,269 [narrator]Captains turn their sights 23 00:01:04,269 --> 00:01:07,200 to the remaining 1.2 million pound, 24 00:01:07,200 --> 00:01:10,470 $18 million red king payday. 25 00:01:11,830 --> 00:01:14,430 The last two days, my guys have slept four hours. 26 00:01:14,430 --> 00:01:16,000 [deckhand 1] Let's go! 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,330 [Captain Keith Colburn]And it's starting to show. 28 00:01:18,370 --> 00:01:19,770 [deckhand 2] Hold on, there! 29 00:01:20,700 --> 00:01:23,030 -Whoa! [bleep] -[deckhand 3] Lights! Lights! 30 00:01:23,030 --> 00:01:24,800 [Captain Colburn] Roger, get to the engine room. 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,930 [deckhand 4] Oh my God. Now what? 32 00:01:26,930 --> 00:01:28,470 No one's gonna stop me from saying that! 33 00:01:28,470 --> 00:01:29,430 Hey, guys! 34 00:01:29,430 --> 00:01:31,130 Those words cannot be said. 35 00:01:32,500 --> 00:01:33,700 [Erik] 36 00:01:34,700 --> 00:01:35,930 [Captain Gregg Wallace] They're not on the boat? 37 00:01:35,930 --> 00:01:38,170 Everybody's supposed to be on the boat. 38 00:01:42,070 --> 00:01:43,900 Coming up on the rail, guys. Watch out. Watch out! 39 00:01:43,900 --> 00:01:45,070 Watch out! Here it comes! 40 00:01:49,930 --> 00:01:51,200 [seagull squawking] 41 00:01:57,170 --> 00:01:59,900 [narrator] 185 miles north of Dutch Harbor... 42 00:02:01,100 --> 00:02:03,070 [Roger speaking] 43 00:02:06,070 --> 00:02:07,330 [deckhand 1] That's it! Grab it! 44 00:02:08,070 --> 00:02:09,199 [Roger] Yeah. 45 00:02:10,400 --> 00:02:12,630 We haven't seen weather like this since last winter. 46 00:02:14,100 --> 00:02:16,030 [narrator] On the Wizard... 47 00:02:16,030 --> 00:02:18,600 Weather's gonna be on your starboard side while I make this turn. 48 00:02:19,200 --> 00:02:21,300 [deckhand 1] Roger! 49 00:02:21,300 --> 00:02:23,270 [Captain Colburn] We're definitely up to gale warning now 50 00:02:23,270 --> 00:02:26,700 and we're seeing some 18 footers coming through here. 51 00:02:28,500 --> 00:02:31,000 [deckhands shouting] 52 00:02:31,000 --> 00:02:33,100 We're gambling that the crab are here. 53 00:02:33,100 --> 00:02:35,200 The overall plan is this. 54 00:02:35,200 --> 00:02:37,100 We're just gonna set down wind. 55 00:02:37,930 --> 00:02:39,370 This area right through here. 56 00:02:39,370 --> 00:02:41,700 The yellow is a closed area. All right? 57 00:02:41,700 --> 00:02:45,070 We'll hopefully find something to keep it here on. 58 00:02:45,970 --> 00:02:47,470 And then we may have to just hunker down 59 00:02:47,470 --> 00:02:48,900 and set the gear in the storm. 60 00:02:48,900 --> 00:02:50,300 I don't know if we'll be able to fish that. 61 00:02:50,300 --> 00:02:51,270 It might be too bad. 62 00:02:52,670 --> 00:02:54,400 [narrator]With a 150-mile-wide 63 00:02:54,400 --> 00:02:57,370 low pressure system bearing down, 64 00:02:57,370 --> 00:03:01,630 Captain Keith Colburn sets in a building 18-foot sea 65 00:03:01,630 --> 00:03:04,000 near the border of the legal fishing grounds, 66 00:03:05,130 --> 00:03:09,370 targeting his remaining 36,000 pounds of king crab. 67 00:03:10,800 --> 00:03:12,130 [indistinct shouting] 68 00:03:19,230 --> 00:03:20,730 [Captain Colburn] 69 00:03:20,730 --> 00:03:23,770 -[deckhand 1] Yes, sir. -[deckhand 2] There it goes! 70 00:03:23,770 --> 00:03:24,930 Whoo! 71 00:03:26,630 --> 00:03:28,200 If it's going at 15 knots 72 00:03:28,200 --> 00:03:31,300 and I'm doing six knots into it, that's like... 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,800 Well, it's like [chuckles] a car crash. 74 00:03:35,170 --> 00:03:37,070 -Whoo! -There it is. 75 00:03:37,070 --> 00:03:38,070 [bleep] 76 00:03:44,230 --> 00:03:47,070 Hey Tyler, watch the rail on these next two waves. Okay? 77 00:03:47,900 --> 00:03:49,630 [all groaning] 78 00:03:50,730 --> 00:03:54,329 [Captain Colburn] 79 00:03:56,070 --> 00:03:57,400 [deckhand 2] Whoa. 80 00:03:57,400 --> 00:04:00,270 [Captain Colburn] The weather just started picking up. 81 00:04:00,270 --> 00:04:04,330 We get a big one that kind of crests right below my window. 82 00:04:05,330 --> 00:04:06,400 It subsides. 83 00:04:08,000 --> 00:04:13,230 And the next one is the one that's gonna crest right in the workstation. 84 00:04:13,670 --> 00:04:14,500 [Tyler] Going over. 85 00:04:16,100 --> 00:04:17,029 [cheering] 86 00:04:19,970 --> 00:04:21,200 [giggles] 87 00:04:22,830 --> 00:04:24,030 [exhales] 88 00:04:26,030 --> 00:04:28,030 -[cheers] -[laughs] 89 00:04:30,630 --> 00:04:32,430 -[deep beep] -Going over! 90 00:04:33,200 --> 00:04:34,630 [electric crackle] 91 00:04:34,630 --> 00:04:37,700 -[deckhand 1] Whoa! [bleep] -[deckhand 2] Lights! Lights! 92 00:04:37,700 --> 00:04:39,830 [Captain Colburn] Roger, get to the engine room. 93 00:04:44,600 --> 00:04:46,700 [Tyler] 94 00:04:46,700 --> 00:04:49,730 Push it over. Get everybody away from it. Push it over. 95 00:04:50,700 --> 00:04:52,000 I cannot see anything. 96 00:04:52,430 --> 00:04:54,070 [Tyler] Push it off. 97 00:04:54,070 --> 00:04:57,330 -[deckhand 3] Good job, Tyler. -[Tyler] Watch those buoys. Get rid of 'em. 98 00:04:58,100 --> 00:04:59,130 Here! 99 00:05:03,100 --> 00:05:05,770 [shouting] 100 00:05:05,770 --> 00:05:07,670 Get the [grunts] emergency light on here. 101 00:05:14,170 --> 00:05:15,330 [clicking] 102 00:05:18,800 --> 00:05:19,730 [Roger shouting] 103 00:05:23,170 --> 00:05:25,730 [Captain Colburn] And boom. Sha-bang. 104 00:05:27,570 --> 00:05:28,670 You got lights coming back. 105 00:05:28,670 --> 00:05:30,070 No, everything's starting to come back. 106 00:05:30,070 --> 00:05:32,230 -Yep. -I got-- All my electronics are back on. 107 00:05:32,230 --> 00:05:33,530 I mean, what happened? 108 00:05:33,530 --> 00:05:36,230 Well, I went down there, and there were sparks flying out of the-- 109 00:05:36,230 --> 00:05:38,900 One of the main breakers that goes to the port key panel. 110 00:05:38,900 --> 00:05:41,630 And in turn, that kicked off the main breaker. 111 00:05:41,630 --> 00:05:45,030 So I've got the problematic breaker isolated right now, 112 00:05:45,030 --> 00:05:46,670 and we got our main breaker back. 113 00:05:46,670 --> 00:05:48,830 So we've got power right now. 114 00:05:48,830 --> 00:05:51,700 [Captain Colburn] Okay, let's... Let's kind of just regroup. 115 00:05:51,700 --> 00:05:54,700 -[Roger] Okay. -[Captain Colburn] And then, get back to work. 116 00:05:54,700 --> 00:05:56,700 -All right. Thanks, Rog. -Yep. 117 00:05:59,470 --> 00:06:01,770 You know, while we're sailing, to go dark ship in the storm 118 00:06:01,770 --> 00:06:03,630 is about the last thing you'd ever want. 119 00:06:04,530 --> 00:06:06,270 Meantime, I've still got some pots on deck 120 00:06:06,270 --> 00:06:07,800 I need to get off the boat real quick. 121 00:06:09,400 --> 00:06:10,800 Now, are we on any crab? 122 00:06:10,800 --> 00:06:12,830 It's anybody's guess. I don't know. 123 00:06:13,400 --> 00:06:14,500 [deckhand 2 cheers] 124 00:06:19,330 --> 00:06:23,270 [narrator] 180 miles south in Dutch Harbor... 125 00:06:24,300 --> 00:06:25,770 [Captain Wallace] That's the last brailer? 126 00:06:25,770 --> 00:06:28,200 Yeah. Yeah, that's the last brailer. 127 00:06:28,200 --> 00:06:29,370 Really down to the wire. 128 00:06:30,870 --> 00:06:32,670 I want to see the final weight, what they say. 129 00:06:34,400 --> 00:06:36,230 [narrator]After two weeks at sea, 130 00:06:36,230 --> 00:06:39,370 skipper-in-training Sophia Bob Nielsen 131 00:06:39,370 --> 00:06:43,830 and Captain Gregg Wallace button up their first off load 132 00:06:43,830 --> 00:06:48,000 before resupplying the 109-foot Seabrooke 133 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 and heading back to the grounds. 134 00:06:52,030 --> 00:06:53,200 [Captain Wallace] How much we got? 135 00:06:53,200 --> 00:06:56,070 Came out to being 15,500. 136 00:06:56,070 --> 00:06:57,700 -Wow. -15,500. 137 00:06:57,700 --> 00:07:00,230 -[all cheering] -[deckhand] Hell yeah. 138 00:07:00,230 --> 00:07:01,430 [Captain Wallace] Good job, guys. 139 00:07:01,430 --> 00:07:03,330 You guys get to go out for a night. 140 00:07:03,330 --> 00:07:05,070 -So, good job. -[clapping] 141 00:07:05,070 --> 00:07:06,900 Good job, babe! Whoo! 142 00:07:06,900 --> 00:07:08,530 We'll be responsible and take care of the guys. 143 00:07:08,530 --> 00:07:09,830 No duals all night. 144 00:07:09,830 --> 00:07:11,870 -No duals. -[laughing] 145 00:07:11,870 --> 00:07:14,530 -Bobby said he wants a double [bleep] -Yeah, yeah. 146 00:07:14,530 --> 00:07:17,930 So be home by midnight. 147 00:07:17,930 --> 00:07:20,700 And then we'll get back at it and go get the rest of this, 148 00:07:20,700 --> 00:07:23,830 head back out so don't be too hungover. 149 00:07:23,830 --> 00:07:26,870 Ain't nobody drive, so that's the key. 150 00:07:26,870 --> 00:07:29,670 -[deckhand 1] We'll be responsible, but having fun. -[Captain Wallace] Right. 151 00:07:29,670 --> 00:07:32,100 You're in charge, so make sure they get home. 152 00:07:32,100 --> 00:07:34,100 -Large and in charge. Yes, sir. -By midnight. 153 00:07:34,100 --> 00:07:35,670 Yeah, there you go. 154 00:07:35,670 --> 00:07:38,100 -Night on the town, boys! -Let's go. 155 00:07:38,100 --> 00:07:42,000 -I got my town clothes on. What? Hell yeah. -Let's go. 156 00:07:42,000 --> 00:07:43,630 It's nice that Gregg lets everybody out 157 00:07:43,630 --> 00:07:46,100 and go cut loose after, you know, working. 158 00:07:46,100 --> 00:07:47,630 It's gonna be fun tonight. 159 00:07:47,630 --> 00:07:49,430 First night off in a while. 160 00:07:50,000 --> 00:07:51,300 There's no rules. 161 00:07:51,300 --> 00:07:52,870 -[laughs] -The rules are out the window. 162 00:07:54,700 --> 00:07:56,130 -It gets a little wild. -Have bail money ready. 163 00:07:56,130 --> 00:07:57,430 Yeah, have bail money ready. 164 00:07:57,430 --> 00:07:58,500 -It gets a little wild. -Yep. 165 00:07:58,500 --> 00:08:00,470 -[deckhand 1] Whoo-hoo! -[deckhand 2] Let's go! 166 00:08:12,700 --> 00:08:16,570 [Captain Wallace] They're not in their [bleep] bunks where they're supposed to be. 167 00:08:16,570 --> 00:08:19,470 [bleep] 8:00 a.m. is gonna be [bleep] coming early 168 00:08:19,470 --> 00:08:21,730 because they're obviously a bunch of [bleep] idiots. 169 00:08:27,830 --> 00:08:28,870 [lighter clicks] 170 00:08:50,570 --> 00:08:52,300 This is why I don't let them drink 171 00:08:52,300 --> 00:08:55,430 unless I go sit with them and have a beer 172 00:08:55,430 --> 00:08:56,570 and make sure they come in. 173 00:08:56,570 --> 00:08:57,830 I don't like to do that. 174 00:08:57,830 --> 00:08:59,630 You know, I'm not a [bleep] babysitter. 175 00:08:59,630 --> 00:09:01,030 [phone ringing] 176 00:09:03,830 --> 00:09:04,770 Yo. 177 00:09:04,770 --> 00:09:06,530 They're not on the boat? 178 00:09:08,830 --> 00:09:11,230 Well, I don't want-- Everybody supposed to be on the boat. 179 00:09:19,100 --> 00:09:21,630 I don't even [bleep] believe this [bleep] 180 00:09:22,630 --> 00:09:25,130 [dramatic music playing] 181 00:09:34,300 --> 00:09:36,900 Bob and [bleep] ding-a-ling are coming back. 182 00:09:37,630 --> 00:09:39,770 They were over by the [bleep] harbor, 183 00:09:39,770 --> 00:09:43,100 so they went out there drinking and driving. 184 00:09:44,930 --> 00:09:46,070 What time is it? 185 00:09:46,070 --> 00:09:48,600 3:21 in the [bleep] morning. 186 00:09:48,600 --> 00:09:51,470 This isn't [bleep] cool. I don't understand that. 187 00:09:51,470 --> 00:09:54,030 That is not [bleep] being responsible. 188 00:09:54,030 --> 00:09:57,370 See, I-- I am no more Mr. [bleep] nice guy, man. 189 00:09:57,370 --> 00:09:58,570 I am [bleep] sick of this [bleep] 190 00:10:01,900 --> 00:10:03,870 [cameraman groans] The walk of shame. 191 00:10:06,830 --> 00:10:08,630 [Captain Wallace] 192 00:10:09,400 --> 00:10:11,170 [light switch clicking] 193 00:10:13,830 --> 00:10:16,630 -[cameraman] That's when they-- -That's what they know. Yep. 194 00:10:31,870 --> 00:10:33,700 [Nick] 195 00:10:40,830 --> 00:10:41,730 [Malik] 196 00:10:41,730 --> 00:10:43,470 [Nick] 197 00:10:46,000 --> 00:10:47,270 [bleep] let go of me, bro! 198 00:10:47,270 --> 00:10:48,930 -Seriously! -Are you dead ass? 199 00:10:50,570 --> 00:10:52,700 -Are you [bleep] dead ass, bro? -[blow lands] 200 00:10:55,570 --> 00:10:58,200 -Bro, I'm not [bleep] playing with you. -[Malik speaking] 201 00:10:58,200 --> 00:11:01,200 You piss on me and you can't even [bleep] own up to your [bleep] 202 00:11:02,400 --> 00:11:03,500 I swear to [bleep] bro. 203 00:11:03,500 --> 00:11:04,900 -No, I-- -[deckhand 1] Hey! 204 00:11:04,900 --> 00:11:06,530 [Malik] Stop, bro. 205 00:11:06,530 --> 00:11:08,030 [Nielsen] Y'all need to take this [bleep] outside. 206 00:11:08,030 --> 00:11:10,870 -[Nick] No, no. -Take it outside. 207 00:11:10,870 --> 00:11:12,670 [Nick] You can step out, bro. 208 00:11:12,670 --> 00:11:15,970 And tell me you want to [bleep] take responsibility for what you just did? 209 00:11:15,970 --> 00:11:19,400 -You're [bleep] up, obviously. -Take this [bleep] outside. 210 00:11:19,870 --> 00:11:23,130 [Nick] 211 00:11:24,770 --> 00:11:25,900 No more nice guy. 212 00:11:28,030 --> 00:11:30,300 Hey, is everybody in here that can hear me? 213 00:11:30,300 --> 00:11:31,500 -[Nielsen] Yeah. -[Captain Wallace] Okay. 214 00:11:31,500 --> 00:11:35,070 [bleep] fighting, all this [bleep] that ain't how we roll. 215 00:11:36,330 --> 00:11:38,670 I expect more and better out of all you guys. 216 00:11:38,670 --> 00:11:40,500 We're going to make mistakes. 217 00:11:40,500 --> 00:11:43,170 But when you self-implode like that, 218 00:11:43,170 --> 00:11:44,400 that's our own fault. 219 00:11:46,400 --> 00:11:50,070 It's unfortunate that, you know, trying to-- 220 00:11:50,070 --> 00:11:52,070 Trying to get everybody wrangled up 221 00:11:52,070 --> 00:11:55,330 is like trying to get feral cats to all get in a car together. 222 00:11:55,330 --> 00:11:58,830 You get out and you're in town and it gets out of hand pretty quickly. 223 00:12:02,170 --> 00:12:03,400 [narrator] On the Seabrooke... 224 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 -Good morning, guys. -[deckhand 1] Good morning. 225 00:12:06,800 --> 00:12:08,000 Good morning, Malik. 226 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 [Malik] 227 00:12:09,400 --> 00:12:12,070 [Captain Wallace] Not very [bleep] good, obviously. 228 00:12:12,070 --> 00:12:15,270 So you guys need to start listening to directions, please. 229 00:12:15,270 --> 00:12:18,170 -Yeah. -I told everybody don't [bleep] drive. 230 00:12:18,170 --> 00:12:20,370 Nobody should have been driving last night. 231 00:12:20,370 --> 00:12:21,300 [Nando] We didn't. 232 00:12:21,300 --> 00:12:22,830 Well, somebody was. 233 00:12:22,830 --> 00:12:24,330 I don't know who and I don't care who, 234 00:12:24,330 --> 00:12:26,930 but the vehicle [bleep] moved, and that's not cool. 235 00:12:27,970 --> 00:12:30,430 So you're staying, I'm assuming? 236 00:12:30,430 --> 00:12:32,430 -Yeah. -Okay. All right. 237 00:12:36,770 --> 00:12:38,070 [Malik] We all [bleep] up. 238 00:12:38,070 --> 00:12:41,570 I was blacked out and me and Nick got into an argument. 239 00:12:47,400 --> 00:12:50,170 ...but we're good now. 240 00:12:50,170 --> 00:12:52,370 [Nick] What the [bleep] is wrong with you, bro? 241 00:12:52,370 --> 00:12:55,570 [narrator] After an inebriated 28-year-old greenhorn, 242 00:12:55,570 --> 00:12:59,700 Malik Kearney, urinated on bunkmate Nick, 243 00:12:59,700 --> 00:13:02,800 Nick punched him in the mouth, dislodging one of his teeth. 244 00:13:04,700 --> 00:13:06,070 [Malik] 245 00:13:08,800 --> 00:13:12,030 Um, it sucks, but it's what happens 246 00:13:12,030 --> 00:13:15,930 when you're on the boat with someone for a while. And what happened? 247 00:13:15,930 --> 00:13:17,530 [Captain Wallace] 248 00:13:23,870 --> 00:13:25,030 Oh God. 249 00:13:25,800 --> 00:13:28,170 If they were blacking out, 250 00:13:28,170 --> 00:13:30,670 thinking they're in a bathroom and not in the bathroom... 251 00:13:30,670 --> 00:13:34,800 [bleep] that's some serious lack of self-control, 252 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 and that's not what I want. 253 00:13:36,500 --> 00:13:38,400 That's not what I'm looking for in my crew. 254 00:13:43,670 --> 00:13:45,370 I gotta have a talk with Sophia. 255 00:13:45,370 --> 00:13:48,530 If she wants to be a captain, she's got to be more responsible. 256 00:13:51,030 --> 00:13:53,770 [narrator] 230 miles northeast of Dutch Harbor... 257 00:14:00,270 --> 00:14:01,600 Okay, let it go. 258 00:14:01,600 --> 00:14:03,730 [deckhand 1] Pot going over. Going over. 259 00:14:05,330 --> 00:14:07,270 [narrator]On the Aleutian Lady. 260 00:14:07,270 --> 00:14:10,470 We've been tracking this biomass for a few days. 261 00:14:10,470 --> 00:14:14,170 The captain wants to set two long strings, one alongside the east 262 00:14:14,170 --> 00:14:16,430 and one alongside the west of the schooling. 263 00:14:16,430 --> 00:14:19,330 If we're reading this right, the crab-- 264 00:14:19,330 --> 00:14:21,170 They have to go through the schooling. 265 00:14:21,170 --> 00:14:23,500 The question is which side. 266 00:14:23,500 --> 00:14:26,870 [narrator] As Captain Rick Shelford grabs some much needed shut eye, 267 00:14:26,870 --> 00:14:32,330 skipper-in-training Jacob Hutchins chases a school along a 58 fathom depression 268 00:14:32,330 --> 00:14:36,770 and spurs the remaining crew to fire all 40 pots. 269 00:14:37,670 --> 00:14:39,230 -[beeps] -[deckhand 1] Going over. 270 00:14:44,370 --> 00:14:45,400 I'm not a captain yet. 271 00:14:46,330 --> 00:14:49,030 But captain in training? I'll take it. 272 00:14:49,530 --> 00:14:51,000 [bleep] 273 00:14:51,000 --> 00:14:52,870 When I'm trying to do my work, 274 00:14:52,870 --> 00:14:54,630 I gotta do somebody else's work. 275 00:14:59,500 --> 00:15:02,430 [Jacob Hutchins] When I'm not out there, it's harder for them. 276 00:15:02,430 --> 00:15:04,170 It's one man down. 277 00:15:04,970 --> 00:15:06,400 And that's the way they see it right now. 278 00:15:07,530 --> 00:15:09,530 However, this is how it works. 279 00:15:09,530 --> 00:15:13,070 You can't learn this position without being in it. 280 00:15:13,630 --> 00:15:14,900 Going over. 281 00:15:18,100 --> 00:15:20,900 I'm just tired of just lazy [bleep] asshole people. 282 00:15:20,900 --> 00:15:23,100 They're just too [bleep] lazy. Can't do [bleep] 283 00:15:23,100 --> 00:15:24,530 All they want to do is [bleep] talk. 284 00:15:32,770 --> 00:15:34,300 [Hutchins] Rick gave me this position 285 00:15:34,300 --> 00:15:36,700 and he could easily take it away. 286 00:15:36,700 --> 00:15:40,600 I'm gonna prioritize my focus on doing what he says 287 00:15:40,600 --> 00:15:43,030 and not listening to what everyone else thinks. 288 00:15:45,570 --> 00:15:47,230 -[beeps] -[deckhand 1] Going over! 289 00:15:51,930 --> 00:15:53,570 [Captain Rick Shelford] So how'd it go, man? 290 00:15:53,570 --> 00:15:54,500 Hey. 291 00:15:56,070 --> 00:15:59,270 So you got these right where we were talking about? 292 00:15:59,270 --> 00:16:00,230 Yeah, east side. 293 00:16:00,230 --> 00:16:02,500 -Nice. Everything-- -[Matt speaking] 294 00:16:06,230 --> 00:16:07,500 [Hutchins] There's a lot of chatter. 295 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 There's some heckling. 296 00:16:08,500 --> 00:16:10,670 There's some naysayers for sure. 297 00:16:10,670 --> 00:16:12,200 [Captain Shelford] The way you deal with that... 298 00:16:13,400 --> 00:16:15,100 -Is that, man. -[Hutchins] Roger that. 299 00:16:16,800 --> 00:16:18,870 Go out there, bust some ass, show them how it's really done. 300 00:16:19,430 --> 00:16:20,400 Thanks, Rick. 301 00:16:22,470 --> 00:16:24,530 [Captain Shelford on speaker]All right, guys. Jacob's on his way back out. 302 00:16:24,530 --> 00:16:26,630 Quit your crying, and let's bust some ass. 303 00:16:27,200 --> 00:16:28,530 [Hutchins] Yeah, roger. 304 00:16:32,000 --> 00:16:34,230 We just have a couple guys out there 305 00:16:34,230 --> 00:16:36,200 that have a bee in their bonnet 306 00:16:36,200 --> 00:16:39,500 because Jacob's up here driving the boat 307 00:16:39,500 --> 00:16:41,930 when they're still stuck down here. 308 00:16:43,600 --> 00:16:46,300 [Hutchins] 309 00:16:46,300 --> 00:16:47,530 [Matt] 310 00:16:47,530 --> 00:16:49,530 -That's me. -[Hutchins] Have you run the hydros? 311 00:16:49,530 --> 00:16:52,570 -I can. -How many times have you ran the hydros this trip? 312 00:16:52,570 --> 00:16:53,870 -[Matt] You want me to? -This whole season? 313 00:16:53,870 --> 00:16:56,170 -[Matt] I can. -Then, why don't you go do that? 314 00:16:56,170 --> 00:16:58,500 -Get the [bleep] back there right now! -Then, I'll do that. 315 00:16:58,500 --> 00:17:00,130 -[Hutchins] I will. -Get the [bleep] back there. 316 00:17:00,130 --> 00:17:01,400 [Captain Shelford]Back the [bleep] off. 317 00:17:01,400 --> 00:17:03,230 Stay on the aft end, stay on the front end, 318 00:17:03,230 --> 00:17:04,770 I'll deal with this [bleep] when we're done. 319 00:17:04,770 --> 00:17:07,000 We're working right now, so knock the [bleep] off. 320 00:17:07,730 --> 00:17:08,730 Roger! 321 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 [deckhand] 322 00:17:10,800 --> 00:17:12,099 [Matt] 323 00:17:15,200 --> 00:17:16,599 [bleeping] 324 00:17:16,599 --> 00:17:18,130 [Hutchins] 325 00:17:18,130 --> 00:17:19,829 [Matt] 326 00:17:22,300 --> 00:17:25,099 [Hutchins] Oh my God, Matt. Why would you-- Why? 327 00:17:25,099 --> 00:17:26,530 'Cause I can! 328 00:17:27,300 --> 00:17:29,100 [Hutchins] Okay. 329 00:17:29,100 --> 00:17:31,400 Nobody's gonna stop me from saying that. 330 00:17:31,400 --> 00:17:33,730 Hey, guys, knock that [bleep] off! 331 00:17:33,730 --> 00:17:35,030 Who's gonna stop me? 332 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 -[beeps] -Nobody's gonna stop me. 333 00:17:38,300 --> 00:17:39,370 [deckhand] Going over. 334 00:17:46,170 --> 00:17:49,230 I want everybody on my back deck now. 335 00:17:49,900 --> 00:17:50,870 [Hutchins] Roger that. 336 00:17:57,830 --> 00:17:59,200 [Captain Shelford] Guys... 337 00:17:59,200 --> 00:18:01,800 I'm not putting up with that on this boat. 338 00:18:01,800 --> 00:18:06,870 We are not going to racially assault or belittle somebody. 339 00:18:06,870 --> 00:18:08,200 It is not happening. 340 00:18:10,070 --> 00:18:11,630 Those words cannot be said. 341 00:18:12,430 --> 00:18:14,530 Matt, you are off deck right now. 342 00:18:15,470 --> 00:18:16,430 You are done. 343 00:18:17,570 --> 00:18:19,130 Let's get this thing done 344 00:18:19,130 --> 00:18:21,830 and get this offload taken care of as quick as we can. 345 00:18:21,830 --> 00:18:23,200 Okay? 346 00:18:23,200 --> 00:18:25,030 -All right. -All right, you guys. 347 00:18:26,430 --> 00:18:30,230 Effective right now, Matt is off deck 348 00:18:30,230 --> 00:18:32,570 and I'll never bring him back. 349 00:18:32,570 --> 00:18:37,330 You can't do that and it's bull [bleep] what Matt said. 350 00:18:37,330 --> 00:18:39,770 [Hutchins] He doesn't like that I haven't done as much bait as him. 351 00:18:40,600 --> 00:18:42,830 But he can't do everything on deck. 352 00:18:42,830 --> 00:18:45,730 So he thinks I'm lazy because I'm not doing as much bait, 353 00:18:45,730 --> 00:18:48,100 but I have to relieve Noah when he wants to throw hook. 354 00:18:48,100 --> 00:18:49,270 No one else can run hydros. 355 00:18:53,130 --> 00:18:57,100 I need to make sure that we get this quota before my offload. 356 00:18:57,100 --> 00:19:00,770 And being short crewed... 357 00:19:00,770 --> 00:19:03,830 Means I might not get it. 358 00:19:03,830 --> 00:19:06,530 But I just got to believe we're doing the right thing. 359 00:19:08,700 --> 00:19:11,670 Jacob, come upstairs after you have time to cool off. All right? 360 00:19:12,700 --> 00:19:13,830 Let's chat. 361 00:19:15,030 --> 00:19:16,870 [narrator]55 miles northeast... 362 00:19:18,400 --> 00:19:19,900 On the Summer Bay. 363 00:19:19,900 --> 00:19:21,670 [Captain Wild Bill Wichrowski] This weather isn't any fun, I guess. 364 00:19:23,170 --> 00:19:25,870 These are difficult pots to run up on the way the current is 365 00:19:25,870 --> 00:19:27,070 and the way the bags are laying. 366 00:19:28,970 --> 00:19:30,100 [deckhand cheers] 367 00:19:32,730 --> 00:19:34,970 Well, we're about to haul the first trip up. 368 00:19:35,770 --> 00:19:37,700 We're going up against a wall here. 369 00:19:38,500 --> 00:19:40,270 These two tight lines here. 370 00:19:40,270 --> 00:19:42,170 In that short distance, it changes 371 00:19:42,170 --> 00:19:45,730 by about a fathom and a quarter to almost two fathoms. 372 00:19:45,730 --> 00:19:47,300 I call it The Wall. 373 00:19:47,300 --> 00:19:49,770 [narrator] Stalking a school near an underwater ledge, 374 00:19:49,770 --> 00:19:53,370 Captain Wild Bill Wichrowski fights ten-foot seas 375 00:19:53,370 --> 00:19:58,600 to catch his remaining 23,000 pounds of red king crab quota. 376 00:19:58,600 --> 00:19:59,870 Whoo! 377 00:19:59,870 --> 00:20:01,200 [Captain Wild Bill] It's just been a weird year. 378 00:20:01,200 --> 00:20:04,770 Me, with this cancer thing, decided to do it while I'm fishing. 379 00:20:04,770 --> 00:20:07,500 I'm not sure what the treatment's gonna do. 380 00:20:07,500 --> 00:20:11,370 [narrator] And rallies through the side effects of hormone injections, 381 00:20:11,370 --> 00:20:13,730 including fatigue and nausea, 382 00:20:13,730 --> 00:20:16,900 aimed at stopping the growth of his prostate cancer. 383 00:20:16,900 --> 00:20:18,400 All in all, we're in a pretty good position. 384 00:20:19,800 --> 00:20:21,730 [deckhand 1] Stay clear of the crane comin' in. 385 00:20:21,730 --> 00:20:23,170 [deckhand 2] Oh yeah. 386 00:20:25,430 --> 00:20:26,930 -Whoo! -[deckhand 1] Yes, sir! 387 00:20:26,930 --> 00:20:28,600 [Captain Wild Bill] That's looking pretty good. 388 00:20:28,600 --> 00:20:29,970 There it is! 389 00:20:31,070 --> 00:20:33,630 -[deckhands cheering] -[laughing] 390 00:20:36,370 --> 00:20:37,530 [bleep] 391 00:20:38,630 --> 00:20:40,500 [deckhand 1 shouting] 392 00:20:40,500 --> 00:20:43,300 41 keepers in 20 hours. 393 00:20:43,300 --> 00:20:45,870 -Whoa! -There it is! 394 00:20:45,870 --> 00:20:47,500 [Captain Wild Bill on speaker]Ka-ching! 395 00:20:47,500 --> 00:20:50,570 Yeah, this is great. Doing good. 396 00:20:50,570 --> 00:20:51,530 Super! 397 00:20:53,070 --> 00:20:54,100 [cheers] 398 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 [Erik speaking] 399 00:20:59,970 --> 00:21:01,000 Okay. 400 00:21:05,600 --> 00:21:06,630 [bleep] 401 00:21:08,200 --> 00:21:09,970 Just when it gets going good. 402 00:21:13,300 --> 00:21:15,330 [groans] And God knows what this could be. 403 00:21:16,800 --> 00:21:18,830 I guess when things get going too good... 404 00:21:20,130 --> 00:21:21,970 It turns around and bites you in the ass. 405 00:21:25,800 --> 00:21:27,830 We got a hydraulic fluid leak, 406 00:21:27,830 --> 00:21:31,670 and we're just kinda honing in on where it's coming from, 407 00:21:31,670 --> 00:21:33,930 but it's somewhere in the hydros here. 408 00:21:33,930 --> 00:21:36,930 [groans] And God knows what this could be. 409 00:21:36,930 --> 00:21:38,870 [narrator]On the Summer Bay... 410 00:21:38,870 --> 00:21:43,270 [Captain Wild Bill] Hopefully, it's a gauge. That's the easiest fix. 411 00:21:43,270 --> 00:21:46,630 Hopefully, it's not some weird crack in a pipe or something. 412 00:21:47,630 --> 00:21:48,600 There it is! 413 00:21:57,100 --> 00:22:01,430 Yeah, we just got a little hydraulic leak in the engine room. 414 00:22:01,430 --> 00:22:05,200 A pinhole in a main, hard pipe where it bent. 415 00:22:09,830 --> 00:22:12,930 [Landon] We got a pinhole in the plumbing for the hydraulic plant. 416 00:22:12,930 --> 00:22:14,130 I got a plan, though. 417 00:22:16,230 --> 00:22:17,770 -In the stainless? -Yeah. 418 00:22:18,900 --> 00:22:19,970 Just turning it on. 419 00:22:21,170 --> 00:22:22,100 There it is. 420 00:22:23,370 --> 00:22:26,570 So I'll show you how it's routed. 421 00:22:26,570 --> 00:22:31,230 It's coming from that hose over the exhaust right to there. 422 00:22:32,170 --> 00:22:33,800 There's a hose there. 423 00:22:33,800 --> 00:22:36,130 That might not be a hose fitting. 424 00:22:36,130 --> 00:22:37,800 Oh, like that might be a different kind of-- 425 00:22:37,800 --> 00:22:39,670 -[Captain Wild Bill] Could be a compression issue. -[bleep] 426 00:22:44,230 --> 00:22:45,930 I don't know. Break the fitting and see what it is. 427 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 You might loosen it. 428 00:22:48,170 --> 00:22:49,230 [Landon] You want to loosen it and just take-- 429 00:22:49,230 --> 00:22:50,330 Just loosen it and see it. 430 00:22:50,330 --> 00:22:51,900 -You know? -[Landon] Okay. Got it. 431 00:22:54,530 --> 00:22:56,170 Wow. 432 00:22:56,170 --> 00:22:59,900 It's right on a bend and the bend's stainless. It gets thin. 433 00:22:59,900 --> 00:23:02,470 A lot of cavitation there where the fluid changes direction 434 00:23:02,470 --> 00:23:05,100 and it just needed a way out of it, I guess. 435 00:23:06,900 --> 00:23:09,200 Oh man. I hope we don't get shut down on this [bleep] 436 00:23:10,330 --> 00:23:12,200 It is a long way to town. 437 00:23:13,000 --> 00:23:14,800 All right, we need to give her a shot. 438 00:23:16,470 --> 00:23:19,470 [narrator]285 miles southwest... 439 00:23:19,470 --> 00:23:21,600 [Captain Wallace] Do I want a [bleep] hungover crew 440 00:23:21,600 --> 00:23:25,700 putting a [bleep] stack on for us to travel into the Bering Sea? 441 00:23:26,470 --> 00:23:27,870 That [bleep] could get us killed. 442 00:23:28,930 --> 00:23:30,430 [narrator] On the Seabrooke... 443 00:23:30,430 --> 00:23:33,530 We could shift a load, roll over. 444 00:23:33,530 --> 00:23:35,130 It's the ripple effect. 445 00:23:35,130 --> 00:23:37,030 -Even though it don't seem like much... -[Nielsen] Yeah. 446 00:23:37,030 --> 00:23:38,900 ...the end result could be a [bleep] tsunami 447 00:23:38,900 --> 00:23:41,100 when it started with a little pebble in the water. 448 00:23:42,130 --> 00:23:44,530 If I'm not there and you're there, 449 00:23:44,530 --> 00:23:49,930 I expect you to represent me as, you know, the other captain on the boat. 450 00:23:49,930 --> 00:23:51,870 So that's-- You've got to do it. 451 00:23:52,700 --> 00:23:54,130 You'll get it. 452 00:23:54,130 --> 00:23:56,070 So if you don't, you'll be gone. 453 00:23:56,070 --> 00:23:57,300 So it's that simple. 454 00:23:57,300 --> 00:23:58,930 -So... [chuckles] -Absolutely. 455 00:24:04,030 --> 00:24:08,200 I'm... not part of the crew, unfortunately. 456 00:24:10,530 --> 00:24:12,170 Well, it sucks to be a leader. 457 00:24:12,170 --> 00:24:16,030 All those guys are older than me, which is like, it's-- 458 00:24:16,030 --> 00:24:17,370 Are you old enough to vote? 459 00:24:17,370 --> 00:24:20,130 -I'm old enough to vote. -Okay. You're a grown up. 460 00:24:20,130 --> 00:24:23,300 I don't feel comfortable telling people who are older and more experienced than me 461 00:24:23,300 --> 00:24:26,230 what to do and how to do their job and, you know. 462 00:24:26,230 --> 00:24:29,100 You're going to have crew members that have been doing it longer than you. 463 00:24:29,100 --> 00:24:32,070 But where are they? Where are you? 464 00:24:32,770 --> 00:24:34,030 That's the reality of it. 465 00:24:34,030 --> 00:24:38,370 I mean, you could be 13 instead of 23 and still be a captain. 466 00:24:38,370 --> 00:24:40,130 I've seen it up in Bristol Bay. 467 00:24:40,130 --> 00:24:42,170 But you are a captain of your own boat. 468 00:24:42,170 --> 00:24:44,130 So therefore, start acting like one. 469 00:24:47,700 --> 00:24:50,670 Hey, I need my bike moved so we can bring pots down. 470 00:24:50,670 --> 00:24:55,470 I... I appreciate the slap on the wrist and reality check. 471 00:24:55,470 --> 00:24:57,200 I think it's time for me to pull my head out of my ass 472 00:24:57,200 --> 00:24:58,530 and start being a captain around here. 473 00:24:58,530 --> 00:25:01,170 -It's up to you guys-- -So I'm gonna pull my head out of my ass. 474 00:25:01,170 --> 00:25:02,130 I'm gonna do it. 475 00:25:04,470 --> 00:25:06,330 I feel pretty shameful right now. 476 00:25:07,670 --> 00:25:09,270 [Captain Wallace] We'll figure it out as we go, Bobby. 477 00:25:10,570 --> 00:25:12,530 [narrator] 185 miles north... 478 00:25:16,370 --> 00:25:17,370 On the Wizard. 479 00:25:18,970 --> 00:25:20,070 [waves crashing] 480 00:25:23,570 --> 00:25:25,530 Oh yeah, it's stacking up pretty good. 481 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 We set these pots with the weather. 482 00:25:33,000 --> 00:25:35,900 The problem is we set them from north to south, 483 00:25:35,900 --> 00:25:39,700 so I'm going downwind until I get right to the pot, 484 00:25:39,700 --> 00:25:41,330 then I've got to do a hard turn 485 00:25:41,330 --> 00:25:43,200 and put the boat right in the ditch 486 00:25:43,200 --> 00:25:48,300 on the starboard side, which is really gnarly. 487 00:25:48,300 --> 00:25:50,670 [narrator] 11 miles from the king crab border, 488 00:25:50,670 --> 00:25:54,270 with his gear set perpendicular to the wind and tide, 489 00:25:54,270 --> 00:25:58,670 Captain Keith bets circling on pots and 20-foot breakers, 490 00:25:58,670 --> 00:26:02,870 is worth a shot at tanking 34,000 pounds of reds. 491 00:26:06,330 --> 00:26:08,030 All right. Coming up. Watch yourself. 492 00:26:08,030 --> 00:26:09,800 This one's really bad on the side. 493 00:26:16,670 --> 00:26:18,700 Boy, that is a nice wave coming up. 494 00:26:20,270 --> 00:26:22,800 Dang. [exclaims] Hello. 495 00:26:23,470 --> 00:26:25,000 [chuckles] 496 00:26:27,230 --> 00:26:28,600 [ship groaning] 497 00:26:28,600 --> 00:26:29,970 Come on. 498 00:26:31,230 --> 00:26:32,570 [knocking] 499 00:26:42,270 --> 00:26:44,130 -Yeah! -[all cheering] 500 00:26:45,130 --> 00:26:46,730 [triumphant music playing] 501 00:26:50,700 --> 00:26:51,770 1-9? 502 00:26:52,700 --> 00:26:54,030 19. Right on. 503 00:26:55,500 --> 00:26:57,230 [deckhand] Whoo! All right! 504 00:26:58,530 --> 00:27:00,670 It's glorious. 505 00:27:04,330 --> 00:27:05,330 36! 506 00:27:05,330 --> 00:27:06,830 -There we go. -[deckhand] Whoo! 507 00:27:15,300 --> 00:27:16,830 Not the best way to hold gear 508 00:27:16,830 --> 00:27:19,170 because you really don't want to haul in this kind of weather. 509 00:27:21,030 --> 00:27:22,430 Whoa! Here it comes one. 510 00:27:22,430 --> 00:27:23,830 Heads up on the rail, guys. Watch out! 511 00:27:23,830 --> 00:27:25,330 Watch out! Watch out! Here it comes! 512 00:27:30,970 --> 00:27:32,200 [narrator] On the Wizard. 513 00:27:33,330 --> 00:27:34,670 Heads up on the rail, guys. Watch out! 514 00:27:34,670 --> 00:27:36,170 Watch out! Watch out! Here it comes! 515 00:27:41,700 --> 00:27:42,770 I need a head count. 516 00:27:42,770 --> 00:27:45,370 [deckhand 1] All here. We all here? 517 00:27:45,370 --> 00:27:47,170 -All clear. -[deckhand 2] We're good. 518 00:27:48,730 --> 00:27:49,770 [deckhand 1] We're okay. 519 00:27:51,630 --> 00:27:53,270 Way to scramble, guys. Good job. 520 00:27:53,270 --> 00:27:55,230 [deckhand 1] 521 00:27:55,230 --> 00:27:56,430 [Captain Colburn] Thank you. 522 00:27:56,430 --> 00:27:58,270 Yeah, you're my eyeballs. You're gonna see it before I do. 523 00:27:58,270 --> 00:28:01,030 I'm not gonna catch it until it comes right down the window here. 524 00:28:02,130 --> 00:28:03,670 We got the sun out, but... 525 00:28:04,930 --> 00:28:06,570 The sea is swelling. 526 00:28:09,870 --> 00:28:11,330 [dramatic music playing] 527 00:28:17,900 --> 00:28:20,530 -Pull it up! [cackles] -Yeah! 528 00:28:21,830 --> 00:28:23,200 Wow. 529 00:28:23,970 --> 00:28:24,730 Yeah, baby. 530 00:28:26,400 --> 00:28:27,930 32! 531 00:28:27,930 --> 00:28:29,870 [Captain Colburn on speaker]32! Right on! 532 00:28:29,870 --> 00:28:31,470 All right, that's good news. 533 00:28:31,470 --> 00:28:33,500 32, baby. 534 00:28:33,500 --> 00:28:36,300 Let's get out the old Wizard whistle and haul 'em in! 535 00:28:36,300 --> 00:28:38,670 [mimics melodic whistle] 536 00:28:39,970 --> 00:28:44,530 Good news about... Starting to slow like this, 537 00:28:44,530 --> 00:28:47,800 that 32 count looks awfully good. 538 00:28:47,800 --> 00:28:51,530 And I'm kind of getting the boys pumped up a little bit. 539 00:28:52,000 --> 00:28:53,070 [Roger] Whoo! 540 00:28:54,730 --> 00:28:56,330 [Captain Colburn] Just need to keep that up. 541 00:28:57,130 --> 00:28:59,570 But if the tide actually does turn 542 00:28:59,570 --> 00:29:01,700 and starts running against these waves... 543 00:29:03,630 --> 00:29:05,400 Now, that could shut us down 544 00:29:05,400 --> 00:29:08,100 regardless of what we got on deck and what we got in the water. 545 00:29:09,500 --> 00:29:14,300 Kind of hope not, but that possibility definitely exists. 546 00:29:16,630 --> 00:29:18,570 [narrator] 230 miles east... 547 00:29:22,230 --> 00:29:23,500 [Landon] 548 00:29:25,970 --> 00:29:27,730 [narrator]Aboard the Summer Bay. 549 00:29:27,730 --> 00:29:30,270 I don't know what else we can do with that thing. 550 00:29:30,270 --> 00:29:34,270 [narrator] After finding signs of life near a 62 fathom ledge 551 00:29:34,270 --> 00:29:35,670 on the northern grounds, 552 00:29:35,670 --> 00:29:40,230 a hydraulic leak grinds Wild Bill's operation to a halt. 553 00:29:40,230 --> 00:29:44,370 It's got to be like, a miniscule pinhole. 554 00:29:44,370 --> 00:29:46,570 If it would split, we're totally screwed. 555 00:29:48,270 --> 00:29:49,900 Only thing I can think of is... 556 00:29:51,100 --> 00:29:52,630 If you went back further... 557 00:29:54,670 --> 00:29:57,100 Past where that piping tag's in. 558 00:29:57,100 --> 00:29:58,770 I wonder if you followed it back a little further, 559 00:29:58,770 --> 00:30:03,330 you could get the hose and find a way to go hose-to-hose on it. 560 00:30:06,330 --> 00:30:08,030 If we have the right frickin' fittings. 561 00:30:12,400 --> 00:30:14,600 [Landon] 562 00:30:23,330 --> 00:30:25,300 -Is that the right size or no? -[Mike] 563 00:30:29,630 --> 00:30:31,970 Great. Let's go. 564 00:30:31,970 --> 00:30:36,200 [narrator] Tapping into the veritable metal shop below the Summer Bay's deck, 565 00:30:36,200 --> 00:30:41,200 Captain Wild Bill and deck boss Landon Cheney bet on a makeshift repair 566 00:30:41,200 --> 00:30:43,370 to fix their hydraulic system 567 00:30:43,370 --> 00:30:47,830 and avoid a costly $10,000 steam back to town. 568 00:30:47,830 --> 00:30:49,670 [Landon] All right, that's gonna be... 569 00:30:50,600 --> 00:30:51,500 [Captain Wild Bill] 570 00:30:54,000 --> 00:30:55,100 [Landon] 571 00:31:00,800 --> 00:31:02,500 [Captain Wild Bill] 572 00:31:02,500 --> 00:31:05,030 -That's the one. -That'll-- That'll handle the hydraulics? 573 00:31:05,730 --> 00:31:07,330 -[Landon] -There, you got it. 574 00:31:07,330 --> 00:31:08,830 [Landon] Sweet. 575 00:31:11,870 --> 00:31:12,730 [Captain Wild Bill] 576 00:31:12,730 --> 00:31:13,500 [laughs] 577 00:31:24,630 --> 00:31:25,670 [Landon] 578 00:31:25,670 --> 00:31:27,070 [Captain Wild Bill] Yeah? 579 00:31:27,070 --> 00:31:28,200 [Landon] 580 00:31:28,970 --> 00:31:30,470 [Captain Wild Bill] Badass, man. 581 00:31:30,470 --> 00:31:32,230 [Landon] 582 00:31:32,230 --> 00:31:33,230 Nice. 583 00:31:33,230 --> 00:31:35,470 -Get cleaned up. -[Landon] Roger. 584 00:31:40,730 --> 00:31:43,070 Being on these boats is problem solving 101. 585 00:31:45,530 --> 00:31:46,830 [Landon] 586 00:31:51,070 --> 00:31:53,900 I think we're getting dialed in on what we need to do here. 587 00:31:53,900 --> 00:31:55,830 [deckhands cheering] 588 00:31:55,830 --> 00:31:57,370 [Captain Wild Bill] We gotta get through more gear. 589 00:31:58,400 --> 00:31:59,630 Hopefully it keeps up. 590 00:32:01,370 --> 00:32:03,000 [narrator]60 miles southwest... 591 00:32:05,670 --> 00:32:07,670 [Captain Shelford] 592 00:32:07,670 --> 00:32:09,230 [narrator]Aboard the Aleutian Lady. 593 00:32:09,870 --> 00:32:11,030 [Hutchins] [bleep] sucks. 594 00:32:12,200 --> 00:32:13,400 But it's a familiar feeling. 595 00:32:15,970 --> 00:32:18,370 But if Matt stays inside and stays off deck, 596 00:32:18,370 --> 00:32:21,100 then we're gonna stand to lose a lot of money. 597 00:32:22,530 --> 00:32:25,800 I don't want to have everyone else pay for Matt's bull [bleep] 598 00:32:26,670 --> 00:32:28,230 I'm sorry for what I said to him. 599 00:32:29,630 --> 00:32:31,800 Hopefully, I'll make it back to him later on 600 00:32:31,800 --> 00:32:33,700 where he can know that I was sorry for that. 601 00:32:40,030 --> 00:32:41,270 [Captain Shelford] I had to fire him. 602 00:32:41,270 --> 00:32:42,870 I mean, I can't put up with that. 603 00:32:44,600 --> 00:32:45,830 All right. 604 00:32:52,470 --> 00:32:54,600 [Captain Shelford] There is no question at all. 605 00:32:54,600 --> 00:32:58,970 I can't bring him back after what happened. 606 00:33:01,470 --> 00:33:05,630 There are huge ramifications if I can't catch all this quota. 607 00:33:06,330 --> 00:33:07,830 [scoffs] 608 00:33:11,870 --> 00:33:14,270 [on speaker] All right, guys. Let's rock and roll. 609 00:33:15,000 --> 00:33:16,470 [Hutchins] Yeah, roger. 610 00:33:16,470 --> 00:33:17,730 [deckhand] Come on. Let's go, guys. 611 00:33:20,200 --> 00:33:20,970 Go! 612 00:33:25,630 --> 00:33:27,570 Come on, buddy. Can't miss those rigs. 613 00:33:29,500 --> 00:33:31,930 Come on. Come on. Come on. 614 00:33:31,930 --> 00:33:33,530 Let's hope there's some crab in here. 615 00:33:34,830 --> 00:33:38,830 We're coming up on the gully and I got high hopes for it. 616 00:33:38,830 --> 00:33:40,530 I think it's gonna produce. 617 00:33:40,530 --> 00:33:42,530 We've got strings on both sides. 618 00:33:45,870 --> 00:33:47,000 [Hutchins] Coming up! 619 00:33:52,500 --> 00:33:54,270 -Whoo! -[deckhand] Yeah! 620 00:33:54,270 --> 00:33:56,300 [all cheering] 621 00:33:56,300 --> 00:33:57,970 Yeah, baby. There we go. 622 00:33:59,530 --> 00:34:02,430 -[deckhand 1] Whoo! We got crab! -[deckhand 2] Oh! 623 00:34:02,430 --> 00:34:05,130 -[Hutchins] Whoo! All right! -[deckhand 1] Plenty of crab! 624 00:34:05,130 --> 00:34:06,570 Crab in the tank. 625 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 Whoo! 626 00:34:13,030 --> 00:34:15,370 [deckhand cheering] 627 00:34:15,370 --> 00:34:16,969 Oh my God! 628 00:34:16,969 --> 00:34:18,330 Oh, yeah! 629 00:34:22,830 --> 00:34:24,000 [Hutchins] Oh yeah. 630 00:34:26,100 --> 00:34:27,429 -There you go. -[deckhand 1] Oh yeah! 631 00:34:28,830 --> 00:34:32,570 [Captain Shelford] We're on 'em. We are on 'em and we're gonna get full. 632 00:34:32,570 --> 00:34:34,600 These guys are gonna make some money. 633 00:34:37,330 --> 00:34:41,429 [Hutchins] Oh [bleep] The coiler's [bleep] pissing hydro fluid like a [bleep] 634 00:34:41,429 --> 00:34:43,830 Throw it away. Throw it away. Turn the block off. 635 00:34:48,230 --> 00:34:49,670 [Roger] Hey, buddy. 636 00:34:49,670 --> 00:34:51,330 Your dump truck's gotta go. 637 00:34:53,170 --> 00:34:57,100 [narrator] After suffering a power failure and a massive wave... 638 00:34:57,100 --> 00:35:00,330 It's never been there. It's distracting. 639 00:35:00,330 --> 00:35:05,430 [narrator] The Wizard crew surmises that something has offended the crab gods. 640 00:35:05,430 --> 00:35:07,430 [deckhand] 641 00:35:07,430 --> 00:35:08,870 [Roger] 642 00:35:10,030 --> 00:35:12,230 [Captain Colburn] I believe in luck. And on a day like today, 643 00:35:12,230 --> 00:35:15,830 I'm probably more superstitious than anybody you know. 644 00:35:15,830 --> 00:35:17,830 [Roger] 645 00:35:18,700 --> 00:35:19,500 Yeah. 646 00:35:19,500 --> 00:35:22,000 If we have a glorious season, 647 00:35:22,630 --> 00:35:24,030 it can live there forever, 648 00:35:24,030 --> 00:35:26,570 and you can even paint one there after that. [chuckles] 649 00:35:26,570 --> 00:35:28,230 No, it's going to give us [bleep] 650 00:35:28,230 --> 00:35:29,970 -It's manifesting the load. -Okay, okay. 651 00:35:31,400 --> 00:35:34,230 [narrator]While the crew debates dumping the dump truck, 652 00:35:34,230 --> 00:35:37,530 Keith spots keep dumping king crab on the table. 653 00:35:40,630 --> 00:35:42,470 [narrator]On the Aleutian Lady... 654 00:35:42,470 --> 00:35:46,470 [Hutchins] Oh [bleep] The coiler's [bleep] pissing hydro fluid like a [bleep] 655 00:35:46,470 --> 00:35:48,870 Throw it away, throw it away, Turn the block off. 656 00:35:51,170 --> 00:35:52,730 [Hutchins] Throw it away? 657 00:35:52,730 --> 00:35:54,200 [Captain Shelford on speaker]Yeah, get rid of it. I'm turning, I'm turning. 658 00:35:55,730 --> 00:35:57,270 Jacob, you want to check it out? 659 00:35:57,270 --> 00:35:59,070 [Hutchins] I'm looking at it now, cap. 660 00:36:02,130 --> 00:36:03,870 Damn it! Damn it! 661 00:36:08,800 --> 00:36:10,230 [Hutchins over radio]Do we have a new motor or what? 662 00:36:10,230 --> 00:36:12,400 - [deckhand 1] Uh... - [deckhand 2] This one's our spare. 663 00:36:15,700 --> 00:36:17,200 [Rick] It sucks. 664 00:36:17,200 --> 00:36:18,900 It sucks royally. 665 00:36:18,900 --> 00:36:20,300 I don't have time to waste. 666 00:36:22,100 --> 00:36:23,370 Let's cap it off. 667 00:36:25,070 --> 00:36:26,500 [sighs] 668 00:36:32,600 --> 00:36:36,770 The coiler is the cylinders on the deck with the tire on top. 669 00:36:37,530 --> 00:36:39,370 And the line comes over the top, 670 00:36:39,370 --> 00:36:40,430 drops in there, 671 00:36:40,430 --> 00:36:43,430 and it just spins around and it coils itself. 672 00:36:43,930 --> 00:36:46,170 And we can't fix it. 673 00:36:46,170 --> 00:36:49,370 It's going to cost us tens of thousands of dollars 674 00:36:49,370 --> 00:36:51,470 to go all the way back to Dutch Harbor. 675 00:36:57,370 --> 00:36:59,870 I'll hand-coil. Let's go. We got to keep this running. 676 00:37:01,100 --> 00:37:02,170 All right, let's do it. 677 00:37:07,530 --> 00:37:10,100 [Rick] I'm gonna have Jacob coil right now, 678 00:37:10,100 --> 00:37:13,370 so we can keep going on this string. 679 00:37:13,370 --> 00:37:15,870 We don't have any extra time 680 00:37:15,870 --> 00:37:19,630 and I need Jacob to be able to do this fast. 681 00:37:22,130 --> 00:37:24,200 [Jacob] It's not hard, but it's just tedious. 682 00:37:24,770 --> 00:37:25,770 [Rick] It's a lot of work. 683 00:37:25,770 --> 00:37:27,030 You got to be efficient, 684 00:37:27,030 --> 00:37:29,630 and if you're not making good coils, 685 00:37:29,630 --> 00:37:31,670 it's gonna make a mess when we go to set. 686 00:37:32,230 --> 00:37:33,870 [crew cheering] 687 00:37:37,830 --> 00:37:38,830 Yeah! 688 00:37:42,570 --> 00:37:44,900 [man] Crab count 5-1. 51. 689 00:37:45,700 --> 00:37:46,900 [Rick] 51. 690 00:37:47,270 --> 00:37:48,300 Hell yeah. 691 00:37:48,300 --> 00:37:50,270 We are filling that tank. 692 00:37:53,730 --> 00:37:55,600 Oh, he's gonna be tired all right. 693 00:37:57,400 --> 00:37:58,630 [Rick] He's actually doing a good job. 694 00:37:58,630 --> 00:37:59,930 He's sweating a little bit 695 00:37:59,930 --> 00:38:01,400 and getting a little bit of a workout. 696 00:38:01,400 --> 00:38:03,230 But that's good for him. 697 00:38:04,770 --> 00:38:07,770 We've all heard the saying lead by example. 698 00:38:07,770 --> 00:38:09,930 And that's what Jacob's doing out there right now. 699 00:38:11,170 --> 00:38:12,530 [crew cheering] 700 00:38:18,070 --> 00:38:22,200 I'm hoping this will maintain going through this string. 701 00:38:23,330 --> 00:38:24,930 We're gonna be cutting it real close. 702 00:38:28,230 --> 00:38:29,700 [Gregg over PA] I want to get back on those crabs 703 00:38:29,700 --> 00:38:30,670 before we lose them. 704 00:38:32,300 --> 00:38:34,430 You take for granted it's so simple, 705 00:38:34,430 --> 00:38:36,500 putting on pots and going fishing. 706 00:38:37,230 --> 00:38:39,600 We really learned the hard way 707 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 that it's a little bit more than that sometimes. 708 00:38:49,470 --> 00:38:50,800 Hopefully it doesn't take me out. 709 00:38:52,570 --> 00:38:53,870 [Gregg] He's become part of the crew. 710 00:38:53,870 --> 00:38:55,800 He's become part of the family. 711 00:38:55,800 --> 00:38:57,900 We have enough antibiotics on board. 712 00:38:57,900 --> 00:38:59,600 I'm hoping it's okay. 713 00:38:59,600 --> 00:39:01,530 [crew cheering] 714 00:39:01,530 --> 00:39:02,870 [Gregg over PA]I want to get back out there. 715 00:39:05,170 --> 00:39:07,870 [man yelling] The boys are dandy! 716 00:39:07,870 --> 00:39:09,400 [Keith over PA]Whoo! Two riders. 717 00:39:09,400 --> 00:39:11,670 That's my bonus pot. 718 00:39:11,670 --> 00:39:14,530 A lot of running around and burning a lot of fuel. 719 00:39:14,530 --> 00:39:16,870 We worked our way through a pretty good storm, 720 00:39:16,870 --> 00:39:18,830 definitely been battling these currents. 721 00:39:20,170 --> 00:39:23,400 But... we are good to go. 722 00:39:23,400 --> 00:39:25,630 -Oh, yeah, baby! -Oh, yeah, baby! 723 00:39:25,630 --> 00:39:27,200 [Keith over PA]We're out of here. Okay? 724 00:39:27,200 --> 00:39:28,270 [crew cheering] 725 00:39:28,270 --> 00:39:29,130 [Keith] When we go to town... 726 00:39:29,670 --> 00:39:31,000 Were they lucky? 727 00:39:31,000 --> 00:39:32,670 ...maybe we can get some more quota. 728 00:39:35,970 --> 00:39:36,800 [man] Yeah! 729 00:39:36,800 --> 00:39:38,070 -[metal clanging] -[grunts] 730 00:39:38,070 --> 00:39:39,200 This spot looks pretty good. 731 00:39:41,700 --> 00:39:43,170 [man] 3-4. 3-4. 732 00:39:45,500 --> 00:39:47,300 [crew cheering] 733 00:39:50,100 --> 00:39:50,970 Bam! 734 00:39:52,870 --> 00:39:54,200 [man] Oh, yeah! 735 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 [Bill] I would imagine this is more than enough here. 736 00:39:57,330 --> 00:39:58,330 Yeah, baby. 737 00:39:59,430 --> 00:40:00,730 [Bill over PA] Landon, 738 00:40:00,730 --> 00:40:02,270 drive for a while. You earned it. 739 00:40:03,800 --> 00:40:06,100 This feels like one step closer to retirement. 740 00:40:09,500 --> 00:40:11,630 I'm gonna do everything I can to help you get there. 741 00:40:13,230 --> 00:40:14,630 [Bill] What are you saying? You want me off the boat? 742 00:40:15,070 --> 00:40:15,900 Hell no. 743 00:40:15,900 --> 00:40:17,270 Is that what he-- Is that what he said? 744 00:40:17,970 --> 00:40:18,930 [chuckles] 745 00:40:23,800 --> 00:40:25,000 [man] That's what I'm talking about. 746 00:40:25,430 --> 00:40:28,000 Whoo-hoo! 747 00:40:28,000 --> 00:40:29,830 That is what we need. 748 00:40:29,830 --> 00:40:30,830 [man] Right on! 749 00:40:31,700 --> 00:40:33,770 Y'all makin' it happen, baby. 750 00:40:33,770 --> 00:40:34,730 Whoo! 751 00:40:39,170 --> 00:40:40,730 [Rick over PA] Hey, guys. Last pot coming up. 752 00:40:41,700 --> 00:40:43,070 [man] Ah, yeah! 753 00:40:43,070 --> 00:40:44,630 [Rick over PA]Nice work out there, Jacob. 754 00:40:44,630 --> 00:40:46,470 You kicked ass on the hand-coiling. 755 00:40:46,470 --> 00:40:48,170 Thank you for stepping up, man. 756 00:40:48,170 --> 00:40:49,130 That was big-time. 757 00:40:49,770 --> 00:40:50,830 [Jacob] Roger! 758 00:40:51,630 --> 00:40:52,970 [man] Nice work, Jacob. 759 00:40:54,230 --> 00:40:56,500 That's how you fill the tank and catch the quota. 760 00:40:57,430 --> 00:40:58,830 [crew cheering] 761 00:40:58,830 --> 00:41:00,370 -Come on! -Whoo! 762 00:41:02,430 --> 00:41:03,630 I'm proud of Jacob. 763 00:41:05,030 --> 00:41:06,800 For him to stay calm 764 00:41:06,800 --> 00:41:10,070 and not punch Matt in the face... 765 00:41:10,070 --> 00:41:10,900 Good job, Noah. 766 00:41:10,900 --> 00:41:11,800 Oh, hell yeah. 767 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Badass, man. 768 00:41:12,800 --> 00:41:14,800 [Rick] ...it's a huge tribute to who Jacob is 769 00:41:14,800 --> 00:41:16,700 as a human being, as a person. 770 00:41:17,770 --> 00:41:20,370 He's showing them what he's made out of... 771 00:41:20,370 --> 00:41:21,670 Yeah, baby! Whoo! 772 00:41:21,670 --> 00:41:24,170 ...and he's showing me he's captain material. 57854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.