Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,095 --> 00:00:13,050
موسفيلم
2
00:00:14,255 --> 00:00:16,246
نقابة الفنانين الثانية
3
00:00:29,895 --> 00:00:32,932
فيرا ألينتوفا
4
00:00:33,295 --> 00:00:36,446
أليكسي باتالوف
5
00:00:36,895 --> 00:00:41,127
إيرينا مورافيوفا
ريسا ريازانوفا
6
00:00:41,535 --> 00:00:43,890
في
7
00:00:44,335 --> 00:00:50,285
موسكو لا تؤمن
بالدموع
8
00:00:50,655 --> 00:00:54,443
سيناريو فالنتين
شيرنيخ
9
00:00:54,815 --> 00:00:59,286
إخراج فلاديمير
مينشوف
10
00:00:59,655 --> 00:01:03,284
مدير التصوير إيغور
صليبنيفيتش
11
00:01:03,655 --> 00:01:07,204
مصمم الإنتاج سعيد
مينالشيكوف
12
00:01:07,575 --> 00:01:10,533
موسيقى سيرجي نيكيتين
13
00:01:10,735 --> 00:01:13,613
كلمات د. سوخاريف
14
00:01:13,815 --> 00:01:16,773
يو. فيزبور ، يو. ليفيتانسكي
15
00:01:17,175 --> 00:01:21,691
صوت بواسطة M. BRONSHTEIN
موصل E. KHACHATURIAN
16
00:02:34,015 --> 00:02:38,054
موسكو. 1958
17
00:03:04,175 --> 00:03:08,054
عنبر العمال
18
00:03:20,095 --> 00:03:25,453
- أنت فشلت؟ -
فاتني نقطتين.
19
00:03:27,975 --> 00:03:34,289
- هل راجعت القائمة؟ -
لدي. أنا لست في ذلك.
20
00:03:38,495 --> 00:03:41,214
لا تستسلم. ستعمل
وتدرس في الليل ،
21
00:03:41,415 --> 00:03:43,610
وفي العام المقبل ستجعله
مؤكدًا ...
22
00:03:43,815 --> 00:03:46,852
ننظر من هو هنا!
23
00:03:51,655 --> 00:03:53,611
لا تبدو مكتئبة جدا ، كاترينا.
24
00:03:55,095 --> 00:03:57,131
أنا لست مكتئبة.
25
00:03:57,895 --> 00:04:03,811
- نقطتان فقط! - سأفعله
مهما حدث.
26
00:04:04,495 --> 00:04:08,693
لم يقل أحد أنك لن تفعل ذلك. بعد كل
شيء ، 35 هو الحد الأدنى للسن.
27
00:04:09,735 --> 00:04:11,691
لديك متسع من الوقت ، صدقني.
28
00:04:11,895 --> 00:04:13,851
ألا يمكنك على الأقل
تنظيف وجهك؟
29
00:04:14,095 --> 00:04:18,213
كوليا ستكون هنا في أي لحظة. سيأخذني
لمشاهدة حفلة موسيقية.
30
00:04:18,495 --> 00:04:21,407
لمشاهدة حفلة موسيقية! بعد عامين في
موسكو لا يمكنك التحدث بشكل صحيح.
31
00:04:25,655 --> 00:04:30,775
- لا تدخل! - ادخل
من فضلك!
32
00:04:33,495 --> 00:04:37,044
- أهلا! - مساء
الخير.
33
00:04:38,095 --> 00:04:41,849
- أنت لست بخير؟ - لقد جعلتني
تحمر خجلا في كل مكان.
34
00:04:43,335 --> 00:04:44,848
أنا آسف.
35
00:04:45,375 --> 00:04:47,843
- هل تريد إلقاء نظرة؟
- لا شكرا.
36
00:04:49,415 --> 00:04:51,053
كوليا! سأكون جاهزا في ثانية!
37
00:04:51,255 --> 00:04:53,689
لماذا عليك أن تخيفه؟ كما
تعلم ، إنه خجول جدًا.
38
00:04:53,895 --> 00:04:56,853
نعم ، لن تطلق عليه
لقب مفكر.
39
00:04:57,095 --> 00:05:01,611
كان من الممكن أن تجد غبيًا
مثله في المنزل في قريتك.
40
00:05:05,095 --> 00:05:09,054
ما الذي كنت خائفا منه؟ كان
قناع جمال الفراولة.
41
00:05:10,575 --> 00:05:14,045
لا تنس ، الأبواب مقفلة
بعد الثانية عشرة.
42
00:05:14,255 --> 00:05:16,211
سنعود في الوقت المناسب. نحن ذاهبون
لمشاهدة حفلة موسيقية.
43
00:05:16,415 --> 00:05:19,771
لمشاهدة حفلة موسيقية! وأنت
تسمي نفسك من سكان موسكو!
44
00:05:24,335 --> 00:05:26,371
عنبر للسيدات.
45
00:05:26,575 --> 00:05:30,124
أي لودميلا؟ هناك Ludmillas
بالعشرات هنا.
46
00:05:31,895 --> 00:05:33,851
أوه ، هذا لودميلا ...
47
00:05:34,095 --> 00:05:39,453
دقيقة فقط. إنها
تستحم الآن.
48
00:05:40,895 --> 00:05:45,047
Sviridova ، الهاتف من أجلك!
49
00:05:50,095 --> 00:05:53,531
ستكون على حق معك. إنها
في منتصف الجفاف.
50
00:05:58,095 --> 00:06:00,290
قلت إنك كنت تستحم.
51
00:06:02,095 --> 00:06:05,770
فاديك؟ بالطبع أتذكر.
52
00:06:07,415 --> 00:06:11,203
ما المهجع؟ أوه ، هذه جدتنا.
إنها جوكر رائع.
53
00:06:11,415 --> 00:06:13,690
جاء بعض أبناء العم للزيارة
54
00:06:13,895 --> 00:06:16,853
وهي الآن تشتكي من أن مكاننا
مثل عنبر للنوم.
55
00:06:18,735 --> 00:06:22,205
الكل يريد القدوم إلى موسكو ، لكن
لا يمكننا العيش مثل السردين.
56
00:06:22,415 --> 00:06:25,373
اليوم؟ لا ، لا أستطيع.
إنه عيد ميلاد أبي.
57
00:06:25,575 --> 00:06:32,287
غدا؟ من الأفضل أن أعاود الاتصال
بك. سأكون في الفصل طوال اليوم.
58
00:06:33,335 --> 00:06:36,691
- مسكن! - ماذا
علي أن أقول؟
59
00:06:36,895 --> 00:06:40,285
- لماذا لا تقول "مرحبا" فقط؟
- مرحبا؟ كيف كان لي أن أعرف؟
60
00:06:41,095 --> 00:06:45,532
القدر يطير مثل صاروخ
في قطع مكافئ ضخم ،
61
00:06:45,735 --> 00:06:50,047
في بعض الأحيان على طول قوس قزح
، ولكن في الغالب في قبة مظلمة.
62
00:06:50,895 --> 00:06:54,046
عاش هناك فنان أحمر الرأس
، معروف باسم غوغان.
63
00:06:54,255 --> 00:06:57,053
بوهيمي ، على الرغم من أنه
بدأ كبائع ثنائي بت.
64
00:06:57,255 --> 00:07:00,770
لتنتهي في متحف اللوفر ،
الذي نشأ في مونمارتر ،
65
00:07:00,975 --> 00:07:04,763
قام بالالتفاف عبر
جافا وسومطرة.
66
00:07:04,975 --> 00:07:07,773
أطلق الصاروخ ناسيا
جنون المال ...
67
00:07:11,895 --> 00:07:13,851
ما الذي يحاول قوله؟
68
00:07:20,415 --> 00:07:23,373
بعد خمس سنوات من العبودية ،
دفنت في الكتب المدرسية ،
69
00:07:23,575 --> 00:07:27,693
من المفترض أن تذهب إلى مصنع؟
أي نوع من الحياة هذه؟
70
00:07:28,095 --> 00:07:32,054
ما نوع الحياة التي تريدها؟
71
00:07:32,495 --> 00:07:36,124
توقف عن التعنق في الشارع.
أنت في مكان عام.
72
00:07:36,735 --> 00:07:40,853
هذه الكيمياء الخاصة بك مملة
للغاية. لا شيء سوى الصيغ.
73
00:07:42,655 --> 00:07:45,772
أنت لا تفهم. الكيمياء
هي مستقبل البشرية.
74
00:07:45,975 --> 00:07:48,933
يجب أن تفكر أكثر
في حاضرك.
75
00:07:49,735 --> 00:07:52,533
- مرحبًا يا فتيات ، ماذا عن
... - تاه ، أليس كذلك.
76
00:07:53,975 --> 00:07:56,045
لماذا فعلت ذلك؟ تبدو
لطيفة بالنسبة لي.
77
00:07:56,255 --> 00:07:59,691
هذا صحيح ، فقط لطيف. في موسكو
بحصة ، تمامًا مثلنا.
78
00:07:59,895 --> 00:08:03,683
أن تحب ما لا يقل عن ملكة ، أن
تخسر ما لا يقل عن مليون.
79
00:08:05,175 --> 00:08:09,134
مهرجان الفيلم الفرنسي
80
00:08:27,255 --> 00:08:29,211
هل رأيت مثل هذا المنك؟
81
00:08:31,095 --> 00:08:33,450
أنا أحبها! إنها كونيوخوفا!
82
00:08:41,415 --> 00:08:44,054
هذا ما أسميه الحياة!
83
00:08:44,415 --> 00:08:45,530
نظرة! يوماتوف!
84
00:08:47,735 --> 00:08:50,203
لماذا انت هنا؟
85
00:08:50,415 --> 00:08:53,054
كان من المفترض أن تجلب
لي نينا دعوة ...
86
00:08:53,255 --> 00:08:56,770
انتظر. سأحاول أن أدخلك.
87
00:08:57,895 --> 00:09:00,853
- هل أنت ممثل أيضًا؟
- نعم ، مجرد مبتدئ.
88
00:09:01,095 --> 00:09:03,450
- تأخرت قليلاً على
البدء. - ما اسمك؟
89
00:09:03,655 --> 00:09:06,044
ربما لم تسمع بي من قبل
90
00:09:06,255 --> 00:09:09,691
- قل لي على أي حال.
- سموكتونوفسكي.
91
00:09:13,735 --> 00:09:15,373
أوه! خاريتونوف!
92
00:10:17,735 --> 00:10:22,047
- هل أصلحت كل شيء بنفسك؟ - لا يمكن
أن تنتظر الضبط طوال اليوم.
93
00:10:22,495 --> 00:10:24,770
عبء عملهم كبير جدًا
، كما تعلم.
94
00:10:26,815 --> 00:10:28,453
جيد جدا. جيد جدا.
95
00:10:49,095 --> 00:10:54,044
توسيا ، والدتك تريدك
أن تأتي إلى بلدنا
96
00:10:54,255 --> 00:10:56,610
في يوم الاحد.
97
00:11:05,495 --> 00:11:07,531
لماذا لا تقول شيئا؟
98
00:11:11,255 --> 00:11:15,043
- لست متأكدًا مما إذا كان
ينبغي علي ذلك. - لما لا؟
99
00:11:16,495 --> 00:11:18,451
ألا ترى أنها خائفة؟
100
00:11:22,095 --> 00:11:24,848
- خائفة من ماذا؟
- فقط خائفة.
101
00:11:25,895 --> 00:11:29,444
في هذه الحالة ، لماذا لا تطلب من
زملائك في السكن أن يأتوا معك؟
102
00:11:29,655 --> 00:11:32,044
الهواء النقي سيفيدهم
بعض الشيء.
103
00:11:33,335 --> 00:11:38,693
سفيريدوفا ، متى ستدفع
مستحقات نقابتك؟
104
00:11:41,095 --> 00:11:43,051
هل تعرف كم
تدين لنا؟
105
00:11:43,255 --> 00:11:47,214
انظر ، لماذا لا
تتركها وشأنها؟
106
00:11:47,415 --> 00:11:49,531
توقف عن لعب الرجل القوي.
107
00:11:50,335 --> 00:11:55,045
سفيريدوفا ، توقف عن
تدمير جهازي العصبي.
108
00:11:55,255 --> 00:11:59,294
هل يجب علي الركوع على ركبتي؟
109
00:12:03,415 --> 00:12:05,451
أوه ، لقد هزمت حقًا اليوم.
110
00:12:05,975 --> 00:12:07,931
- ليودا ، هل ستأتي؟
- في ثانية.
111
00:12:13,095 --> 00:12:17,850
- لودميلا ، ألست مستعدًا
بعد؟ - مستعد.
112
00:12:22,095 --> 00:12:23,687
أليست جميلة فقط؟
113
00:12:29,095 --> 00:12:31,848
- لودميلا ، إلى أين أنت
ذاهب؟ - انا مستعجل.
114
00:12:32,655 --> 00:12:34,691
إلى أين هي ذاهبة؟
115
00:12:35,735 --> 00:12:39,045
هي لا تذهب معنا أبدا.
116
00:13:15,895 --> 00:13:18,853
- ماذا تقرأ؟
- كتاب.
117
00:13:19,095 --> 00:13:21,689
- هل هو مثير للأهتمام؟
- جدا.
118
00:13:23,095 --> 00:13:25,211
ما هو عنوان ذلك؟
119
00:13:26,095 --> 00:13:28,370
"الرفاق الثلاثة". لم
اسمع بها مسبقا.
120
00:13:28,575 --> 00:13:31,043
حقا؟ الجميع في
موسكو يقرأونه.
121
00:13:32,095 --> 00:13:35,610
- أنت لست من سكان موسكو ،
أليس كذلك؟ - أنا تقريبا.
122
00:13:47,335 --> 00:13:51,044
مرحبا! عنبر للسيدات.
123
00:13:52,495 --> 00:13:55,453
لمن؟ لودميلا؟
124
00:13:57,575 --> 00:14:00,453
منظمة الصحة العالمية؟ رودولف؟
125
00:14:00,655 --> 00:14:03,453
من التلفزيون ، بالطبع
، أتذكر.
126
00:14:03,655 --> 00:14:06,613
أوه ، هذا مجرد جدتي تمزح.
لدينا ضيوف من ريغا ،
127
00:14:06,815 --> 00:14:10,046
لذلك هي تدعو شقتنا
بالمهجع.
128
00:14:13,495 --> 00:14:17,044
لا ، نحن نقضي عطلة نهاية
الأسبوع في البلد.
129
00:14:18,255 --> 00:14:21,611
- ما الطريق الذي نسلكه؟
- أول ما وجدناه.
130
00:14:23,095 --> 00:14:26,849
لن أعرف ذلك. سائقنا
يأخذنا إلى هناك.
131
00:14:27,095 --> 00:14:31,611
أنا حقًا يجب أن أركض
الآن ، والدي ينتظر.
132
00:14:32,655 --> 00:14:34,611
يا لك من كاذب!
133
00:14:35,495 --> 00:14:37,770
توقف عن تعليمي كيف
أعيش حياتي.
134
00:14:41,175 --> 00:14:44,929
كما تعلم ، أنت حقًا صيد.
سيارة مكان في البلد ...
135
00:14:46,255 --> 00:14:48,211
إذا كنت قد وصلت إليك أولاً ...
136
00:14:48,415 --> 00:14:50,371
انت لست نوعي المفضل.
137
00:14:50,575 --> 00:14:53,294
أما بالنسبة للمكان في البلد ،
فهو ليس أكثر من مجرد مقصورة.
138
00:14:53,495 --> 00:14:56,931
آه أجل؟ هذا لا يناسبنا.
التف حوله!
139
00:14:57,175 --> 00:15:00,929
توقف عن تخويفها. ألا يمكنك
أن ترى كم هي قلقة؟
140
00:15:01,175 --> 00:15:04,929
لا يوجد شيء تخاف منه. ليس عليك
الزواج منه على الإطلاق.
141
00:15:05,175 --> 00:15:08,690
لماذا الحديث عن الزواج؟ أنتم مجرد
ضيوف في عطلة نهاية الأسبوع.
142
00:15:25,255 --> 00:15:26,608
هيا.
143
00:15:34,735 --> 00:15:36,054
والدي.
144
00:15:36,255 --> 00:15:37,210
لودميلا.
145
00:15:37,895 --> 00:15:41,604
وكاترينا. هذه توسيا.
146
00:15:42,095 --> 00:15:43,687
كيف حالك؟
147
00:15:57,615 --> 00:16:00,846
في عام 33 جاءت
إلى مصنعنا.
148
00:16:01,095 --> 00:16:03,529
وكان لديها حقيبة سفر واحدة
فقط ، هذا كل شيء.
149
00:16:03,735 --> 00:16:06,693
أمي ، من فضلك ، لا تضغط.
150
00:16:09,175 --> 00:16:12,372
أنا بالكاد أصنع
850 روبل الآن.
151
00:16:12,575 --> 00:16:14,850
سنساعدك في الحصول عليها.
152
00:16:15,095 --> 00:16:18,849
بعد شهرين سأكون في
المستوى السادس.
153
00:16:29,095 --> 00:16:30,847
بعيدًا عن الطريق!
154
00:16:36,495 --> 00:16:39,293
هذا هو شجيرة الكشمش الأسود
التي زرعتها العام الماضي.
155
00:16:39,495 --> 00:16:43,454
هذه فراولة ، هناك
، عنب الثعلب.
156
00:16:43,655 --> 00:16:47,773
هنا لدينا شجرة تفاح.
157
00:16:48,655 --> 00:16:54,127
لماذا لا تزرع الكرنب هناك
لتتناوله على مدار السنة؟
158
00:16:54,335 --> 00:16:56,053
أنت على حق ، سنفعل ذلك.
159
00:16:58,975 --> 00:17:01,614
- هذا رائع ...
- ما هو عظيم؟
160
00:17:03,655 --> 00:17:06,692
ألقي نظرة واحدة على
كل هذا وهو يزعجني.
161
00:17:06,895 --> 00:17:09,853
كنت سأقتل نفسي بدلاً
من العيش هنا.
162
00:17:11,095 --> 00:17:14,610
كل شيء تقرر مقدما. يمكنك توفير
ما يصل لشراء جهاز تلفزيون ،
163
00:17:14,815 --> 00:17:17,773
بعد ذلك الغسالة
ثم الثلاجة.
164
00:17:18,095 --> 00:17:22,452
لديك خطة عشرين عامًا
مثل الحكومة.
165
00:17:22,655 --> 00:17:25,215
- ما السوء في ذلك؟ - ما هو
خير العيش من هذا القبيل؟
166
00:17:25,415 --> 00:17:27,451
ألا تفهم أننا نعيش
في موسكو؟
167
00:17:27,655 --> 00:17:33,048
ويانصيب موسكو الكبير ، يمكنك
الفوز بالجائزة الكبرى.
168
00:17:33,255 --> 00:17:35,769
موسكو مليئة بالدبلوماسيين والفنانين
والممثلين والشعراء.
169
00:17:35,975 --> 00:17:38,535
عمليا كلهم رجال.
170
00:17:41,975 --> 00:17:44,125
ونحن نساء.
171
00:17:48,895 --> 00:17:52,046
ماذا يحتاجون منا؟
لديهم نسائهم.
172
00:17:52,255 --> 00:17:54,371
لكننا لسنا أسوأ من الآخرين.
173
00:17:55,095 --> 00:17:59,452
أين يمكن أن نجد هؤلاء الفنانين؟
174
00:17:59,655 --> 00:18:02,692
هذا هو بيت القصيد.
علينا أن نجدهم.
175
00:18:02,895 --> 00:18:05,284
اتركه لي.
176
00:18:06,575 --> 00:18:12,764
جاليا ، انهض! أخبرتني
أن أوقظك في التاسعة.
177
00:18:12,975 --> 00:18:16,524
الفتيات ، جردوا سريرك اليوم!
178
00:18:22,655 --> 00:18:27,046
- ماذا حدث للماء الساخن؟
- أطفأوه.
179
00:18:28,975 --> 00:18:31,694
مازال نائما؟ سوف تنام
حياتك بعيدًا.
180
00:18:32,575 --> 00:18:35,851
انه الاحد. لماذا تزعجني
في وقت مبكر جدا؟
181
00:18:40,495 --> 00:18:44,693
- أين أنتونينا؟ - ذهبت
إلى البلاد مع كوليا.
182
00:18:44,895 --> 00:18:49,764
لقد غرقت في المستنقع البرجوازي.
اين انت ذاهب؟
183
00:18:50,735 --> 00:18:54,774
أنا ذاهب لزيارة بعض الأقارب.
أرسلوا لي بطاقة.
184
00:18:54,975 --> 00:18:57,205
ما الأقارب؟
185
00:18:58,095 --> 00:19:01,132
- العم ليوشا.
- من هذا؟
186
00:19:03,095 --> 00:19:07,054
إنه أستاذ. إنه
ابن عم أمي.
187
00:19:08,815 --> 00:19:12,046
مكثت في مكانهم لمدة أسبوع عندما
جئت إلى موسكو لأول مرة.
188
00:19:13,095 --> 00:19:15,370
أوه نعم ، أتذكر الآن.
189
00:19:19,255 --> 00:19:24,045
- إلى أين أنت ذاهب بعد ذلك؟
- الى معرض تريتياكوف.
190
00:19:25,095 --> 00:19:28,451
بعد كل شيء علمتك كيف تحصل
على رجل وتذهب إلى هناك.
191
00:19:28,655 --> 00:19:32,853
النوع الوحيد من الرجال الذين
ستجدهم هناك هم السياح.
192
00:19:34,095 --> 00:19:36,609
أذهب لمشاهدة اللوحات
وليس الرجال.
193
00:19:40,095 --> 00:19:43,690
حسنًا ، سأزور قسم الأحياء
في مكتبة لينين اليوم.
194
00:19:47,175 --> 00:19:49,609
تخيل العملاء الذين لديهم.
نوع الرجال هناك.
195
00:19:49,815 --> 00:19:52,045
أطباء وأكاديميون وفلاسفة.
196
00:19:54,095 --> 00:19:57,132
هل ستقضي صباحك في مشاهدتهم
وهم يقرؤون؟
197
00:19:57,895 --> 00:20:01,046
لا ، سأتسكع في
قسم التدخين.
198
00:20:52,095 --> 00:20:57,374
مرحبا ماريا. لدي
مفاجأة لك.
199
00:20:59,335 --> 00:21:05,205
تمكنت من الحصول على تذكرتين
لحفل فان كليبيرن.
200
00:21:06,255 --> 00:21:09,213
الليلة في قصر الرياضة.
201
00:21:10,255 --> 00:21:16,046
حاول الخروج مبكرًا اليوم. سأقابلك
في محطة مترو الأنفاق.
202
00:21:19,415 --> 00:21:20,928
شكرا.
203
00:21:21,255 --> 00:21:23,450
كل هؤلاء الرجال ليسوا
أشخاصا جادين.
204
00:21:24,255 --> 00:21:27,531
تخيل ، لرجل متميز ، بدرجة
في شيء أو آخر ،
205
00:21:27,735 --> 00:21:30,613
أنا أثرثر بشيء
نصف ذكي
206
00:21:30,815 --> 00:21:33,773
ويمكنني أن أجعله
يأكل من يدي.
207
00:21:34,735 --> 00:21:37,852
- هل تريد أن تأتي معي غدا؟
- لا أستطيع ، سأرحل.
208
00:21:38,895 --> 00:21:42,683
العم ليوشا ذاهب إلى الجنوب.
طلب مني أن أعتني بمكانهم.
209
00:21:42,895 --> 00:21:48,049
- لم أستطع أن أقول لا. - ستكون
مجنونًا إذا قلت لا!
210
00:21:48,255 --> 00:21:51,611
- اين يعيش؟ -
ميدان الثورة.
211
00:21:51,815 --> 00:21:55,524
في إحدى ناطحات السحاب تلك؟
سأنتقل للعيش معك.
212
00:22:22,495 --> 00:22:25,851
صباح الخير. آل تيخوميروف.
213
00:22:31,415 --> 00:22:33,531
لا إنتظار! أمسك به!
214
00:22:47,095 --> 00:22:53,045
الآن ، هنا حيث أحتفظ بالفاصوليا.
السكر هناك أيضًا.
215
00:22:53,255 --> 00:22:54,847
لا تقلق بشأن أي شيء
يا عمة ريتا.
216
00:22:55,095 --> 00:22:58,053
حسنًا ، اجعل نفسك في المنزل.
217
00:22:58,255 --> 00:23:00,689
تشابوتشكا ، طفلي ، ستفتقدني
، أليس كذلك؟
218
00:23:01,975 --> 00:23:07,686
بقي نصف ساعة فقط والسيارة ليست
هنا بعد. أنا متوتر جدا.
219
00:23:07,895 --> 00:23:10,363
لا تنزعجوا. السيارة تنتظر
الطابق السفلي.
220
00:23:10,575 --> 00:23:13,533
كل هذا خطأ بوجومولوف
بنظريته اللعينة.
221
00:23:13,735 --> 00:23:18,855
كان علي أن أصعد على المنصة وأتجادل
معه لساعات متتالية.
222
00:23:19,095 --> 00:23:21,848
كاتيا كيف حالك هل من
أخبار من والدتك؟
223
00:23:22,095 --> 00:23:23,608
كل شيء على ما يرام.
224
00:23:23,815 --> 00:23:28,445
ممتن لمقابلتك. تيخوميروف.
اجلس. يجلب الحظ السعيد.
225
00:23:28,655 --> 00:23:31,852
تمكنت من ترتيب
الدواء.
226
00:23:32,095 --> 00:23:35,053
أكتب لوالدتك أنني سأرسلها
لها بمجرد عودتي.
227
00:23:37,095 --> 00:23:40,212
- على ماذا تبكين؟ -
تشابوتشكا حزين جدا.
228
00:23:42,255 --> 00:23:46,692
- تعال ، الفتيات ، أسرع!
- نحن قادمون.
229
00:23:54,975 --> 00:23:57,205
سقي الزهور مرتين في الأسبوع ،
230
00:23:57,415 --> 00:24:00,054
ضع البريد على المكتب.
231
00:24:00,255 --> 00:24:03,850
يجب السير في Tchapochka في الساعة
5 صباحًا وبعد العشاء.
232
00:24:04,255 --> 00:24:06,450
لقد نسيت أن تعطيني تشابوشكا!
233
00:24:08,655 --> 00:24:11,772
هل يجوز لودميلا البقاء معي؟
234
00:24:11,975 --> 00:24:17,049
- هل هي نظيفة؟
- أنيق جدا!
235
00:24:17,255 --> 00:24:19,052
حسنًا ، يمكنها البقاء.
236
00:25:11,175 --> 00:25:15,930
ممكن اتكلم مع غنى هل هذا
أنت؟ لم أتعرف على صوتك.
237
00:25:16,175 --> 00:25:20,532
انظروا ، لقد غيروا
رقم هاتفي. اكتبه.
238
00:25:28,575 --> 00:25:30,850
قل مرحباً لـ Tchapa يا رفاق.
239
00:25:47,895 --> 00:25:50,534
هل كتبت عنواني؟ حسنًا ، سيرجي
، رئيس مجلس الإدارة!
240
00:25:53,735 --> 00:25:55,054
هنا ، امسكه.
241
00:25:56,335 --> 00:25:58,451
نستقبل الضيوف
مساء الغد.
242
00:26:00,095 --> 00:26:03,770
- هنا؟ - لا ،
في مهجعنا.
243
00:26:03,975 --> 00:26:06,443
لقد تواصلت بالفعل
مع عالم ،
244
00:26:06,655 --> 00:26:12,048
رياضي ورجل تلفزيوني وشاعر
واثنين من المهندسين.
245
00:26:12,255 --> 00:26:15,372
- قبلوا؟ - سيكونون
هنا قبل أن تعرف.
246
00:26:20,895 --> 00:26:22,294
شيء واحد عليك أن توافق عليه.
247
00:26:22,495 --> 00:26:25,851
نحن بنات الأستاذ
تيخوميروف.
248
00:26:28,095 --> 00:26:31,292
أنا طالب طب متخصص
في الطب النفسي ،
249
00:26:31,495 --> 00:26:33,850
وأنت تدرس الكيمياء والتكنولوجيا
الصناعية.
250
00:26:35,175 --> 00:26:39,691
يفضل الرجال النساء
في المهن الفكرية.
251
00:26:40,895 --> 00:26:45,525
على سبيل المثال ، طبيب. يداها نظيفتان
وهي ترتدي بلوزة بيضاء.
252
00:26:45,735 --> 00:26:49,523
أو مدرس موسيقى. إنه رومانسي
للغاية ويكسب عيشًا جيدًا.
253
00:26:50,575 --> 00:26:53,043
بالطبع ، الديكور الداخلي
هو مهنة أنيقة.
254
00:26:53,255 --> 00:26:55,928
المشكلة الوحيدة هي أنه
من الصعب التزييف.
255
00:26:56,175 --> 00:26:58,769
هل يمكنك تزوير طبيب نفساني؟
256
00:26:59,415 --> 00:27:02,452
لم أكن مساعدة ممرضة في سلة المهملات
فقط من أجل لا شيء.
257
00:27:02,655 --> 00:27:06,773
القصص التي يمكنني إخبارهم
بها ستجعلهم مجانين.
258
00:27:06,975 --> 00:27:10,684
- المهم هو إقناعهم. -
لا بد أن يعرفوا عنا.
259
00:27:11,095 --> 00:27:15,850
أنا أعرف ما يجب القيام به. سآخذ قتال
مع أبي وسأنتقل للعيش مع زوجي.
260
00:27:16,095 --> 00:27:19,371
ثم سأذهب إلى العمل كل يوم ،
وسيعتقد أنني ما زلت طالبًا.
261
00:27:19,575 --> 00:27:25,764
يستمر هذا لمدة عام ، ثم
سأحمل وأصبح ربة منزل.
262
00:27:26,815 --> 00:27:29,454
وحتى لو اكتشف ذلك ، فسيكون
الأوان قد فات.
263
00:27:29,655 --> 00:27:32,533
سوف يعتاد علي ،
وسوف يعشق ابنه.
264
00:27:32,735 --> 00:27:36,614
من المحتمل أن يتوسل
إلي حتى أغفر له.
265
00:27:36,815 --> 00:27:38,294
لماذا فعل ذلك؟
266
00:27:38,495 --> 00:27:42,454
حسنًا ، سأجد سببًا عندما أضطر
إلى ذلك. لذا ستفعل ذلك؟
267
00:27:43,095 --> 00:27:45,450
لن نفلت من العقاب أبدًا.
268
00:27:45,975 --> 00:27:50,048
أوه ، كاتيا ، افعل ذلك من أجلي من فضلك.
269
00:27:50,255 --> 00:27:53,213
لا ، أنا لا أحب ذلك.
270
00:27:55,495 --> 00:27:58,453
ثم سأخبرهم أنك
خادمتي.
271
00:28:01,655 --> 00:28:03,611
يا لها من ممل أنت.
272
00:28:03,815 --> 00:28:06,454
خذ فرصة لمرة واحدة في حياتك.
273
00:28:07,895 --> 00:28:10,455
أنا لا أبدو حتى
مثل ابنة أستاذ.
274
00:28:10,655 --> 00:28:13,852
كل ما علينا القيام به لكي ينجح
هو تجنب الوقوع في خطأين.
275
00:28:14,095 --> 00:28:19,044
أحدهما قواعد رديئة والآخر
يطرح أسئلة غبية.
276
00:28:19,255 --> 00:28:22,053
ماذا لو سألوني سؤالاً
وأعطيت إجابة غبية؟
277
00:28:22,895 --> 00:28:26,604
افعلها ، لكن كما تقصدها.
هذا يسمى "وجهة نظر".
278
00:28:26,815 --> 00:28:29,454
- خذني ، أنا مبتذل جدا ، أليس
كذلك؟ - قلتها ، لم أفعل.
279
00:28:29,655 --> 00:28:34,046
حسنًا ، يسميها الرجال غريب
الأطوار. فهل ستفعلها؟
280
00:28:36,495 --> 00:28:40,773
لا! أنا فقط لا أصدق أنه يمكنك
التصرف كشيء لست أنت فيه.
281
00:28:45,735 --> 00:28:47,453
ممتن لمقابلتك.
282
00:28:48,815 --> 00:28:51,045
- كاتيا.
- انطون.
283
00:28:51,895 --> 00:28:53,772
وما هو اسمك الاخير؟
284
00:28:54,095 --> 00:28:59,852
يمكنك الاتصال بي فقط أنطون.
الاسم الأخير لمكتبي.
285
00:29:01,495 --> 00:29:03,451
من فضلك ، تعال مباشرة.
286
00:29:04,095 --> 00:29:05,847
ضع هذه في بعض الماء.
287
00:29:09,895 --> 00:29:12,534
سادتي ، أعتقد أنه يمكنك
تقديم مقدماتك الخاصة.
288
00:29:14,095 --> 00:29:16,450
Kruglov ، تنفيذي
صناعي.
289
00:29:16,655 --> 00:29:17,610
سريوزا.
290
00:29:19,495 --> 00:29:22,692
بيروف. انا عالم.
291
00:29:24,095 --> 00:29:27,053
إدوارد أوزريانسكي
، مهندس أبحاث.
292
00:29:27,255 --> 00:29:30,053
Kruglov ، تنفيذي صناعي.
293
00:29:39,895 --> 00:29:43,285
الشخص الذي يحمل
الشارة هو عالم.
294
00:29:43,495 --> 00:29:46,293
- أي علم؟ -
مجرد علم.
295
00:29:54,495 --> 00:29:56,770
- أوه ، لا يجب أن يكون لديك
... - هذه مساهمتي.
296
00:29:56,975 --> 00:30:00,445
- لم يكن ذلك ضروريا. -
هيا ، دعونا نلقي نظرة.
297
00:30:11,815 --> 00:30:13,612
أوه ، عفوا!
298
00:30:15,415 --> 00:30:18,373
هل يمكنك أن تأخذ كل هذا
في الغرفة الأخرى؟
299
00:30:26,095 --> 00:30:30,293
أنا آسف ، لقد تأخرت
في الاستوديو.
300
00:30:30,495 --> 00:30:33,931
أنا أفهم. قابل
أختي الصغيرة.
301
00:30:34,175 --> 00:30:36,052
إنه لمن دواعي سروري.
302
00:30:37,335 --> 00:30:40,054
- كاتيا. -
رودولف.
303
00:30:41,575 --> 00:30:45,693
أنا لا أوافق. الشعر
بالتأكيد في ازدياد.
304
00:30:46,255 --> 00:30:49,770
هناك شعراء شباب مثيرون للاهتمام.
Yevtushenko ، على سبيل المثال.
305
00:30:49,975 --> 00:30:51,294
منظمة الصحة العالمية؟
306
00:30:52,415 --> 00:30:57,284
لا تعرفه؟ يظهر الكثير
من الوعد.
307
00:30:59,095 --> 00:31:00,972
على الرغم من أن روبرت
في رأيي أكثر جرأة.
308
00:31:01,175 --> 00:31:04,133
روجديستفينسكي. لقد سمعت
عنه ، أليس كذلك؟
309
00:31:05,895 --> 00:31:08,853
إنه موهوب بشكل رائع.
شاب متمرد.
310
00:31:09,655 --> 00:31:15,844
هناك الكثير من المتمردين الآن.
ينتقدون الجيل الأكبر سنا.
311
00:31:16,815 --> 00:31:19,204
يريدون أن يعرفوا سبب التزامنا
الصمت لفترة طويلة.
312
00:31:19,415 --> 00:31:22,930
أتساءل ما الذي كانوا
سيفعلونه في مكاننا.
313
00:31:23,175 --> 00:31:25,450
كنا قد تحدثنا.
314
00:31:28,015 --> 00:31:30,449
Seryozha ، أنت لم تلمس
النبيذ الخاص بك.
315
00:31:31,095 --> 00:31:33,450
- أنا غير مسموح
لي. - صحة سيئة؟
316
00:31:34,655 --> 00:31:39,046
لا ، المدرب لن يسمح لي بذلك.
لأنني في التدريب.
317
00:31:39,415 --> 00:31:41,053
أنت جورين أليس كذلك؟
318
00:31:43,655 --> 00:31:44,690
نعم غورين.
319
00:31:45,735 --> 00:31:49,853
اعتقدت أنك تبدو مألوفا.
320
00:31:50,095 --> 00:31:52,689
اعتدت على بث المباريات
التي لعبتها.
321
00:31:52,895 --> 00:31:58,049
يجب أن نتشرف بأن نكون
على نفس طاولة جورين.
322
00:31:58,975 --> 00:32:02,854
لا تكن متواضعا جدا. قرأت ما
كتبته عنك الصحافة السويدية.
323
00:32:03,095 --> 00:32:05,450
- أنت تلعب لموسكو
الآن؟ - هذا صحيح.
324
00:32:05,655 --> 00:32:11,446
أعتقد أنه يجب علينا جميعًا أن نشرب
نخبًا للاعب الهوكي العظيم غورين.
325
00:32:16,495 --> 00:32:19,055
كوب واحد فقط تحمص نفسك.
326
00:32:20,335 --> 00:32:24,044
لا. شكرا لك على كلماتك الرقيقة ،
327
00:32:24,255 --> 00:32:28,851
لكنني حقًا في التدريب ، ولا
أحب الأشياء على أي حال.
328
00:32:29,735 --> 00:32:33,444
- هل قضيت فترة طويلة في
التلفاز؟ - سنتان الآن.
329
00:32:34,255 --> 00:32:37,213
- يجب أن يكون ممتعًا
جدًا! - نعم جدا.
330
00:32:37,415 --> 00:32:43,206
يوما ما سيغير التلفزيون
حياتنا.
331
00:32:43,415 --> 00:32:47,931
لن نذهب إلى السينما أبداً ،
وسوف يموت الأدب والمسرح.
332
00:32:48,175 --> 00:32:50,131
سنكون مهتمين فقط
بالتلفزيون.
333
00:32:50,335 --> 00:32:52,291
ألا تعتقد أنك
تنجرف؟
334
00:32:52,895 --> 00:32:57,923
أوافق على أن المسرح لن يستمر طويلاً ،
لكن في الحقيقة ، الأفلام والكتب ...
335
00:32:58,175 --> 00:33:00,689
فقط انتظر عشرين
سنة وسترى.
336
00:33:00,895 --> 00:33:03,455
حسنًا ، في غضون عشرين عامًا
سيتغير كل شيء تمامًا.
337
00:33:03,655 --> 00:33:05,293
ليس كل هذا كثيرًا ، عشرين عامًا.
338
00:33:05,495 --> 00:33:07,531
بعد عشرين عاما سأكون عمري.
339
00:33:07,735 --> 00:33:11,045
صدقني ، في الأربعين ستفكر
340
00:33:11,255 --> 00:33:14,770
أن حياتك بدأت للتو.
341
00:33:14,975 --> 00:33:17,535
الأربعين؟ أنت تمزح!
342
00:33:17,975 --> 00:33:21,763
إذا كان الله حقًا قد خلقنا جميعًا
، فينبغي أن يكون كريمًا
343
00:33:21,975 --> 00:33:25,047
وتعطينا على الأقل
القليل من الأمل.
344
00:33:29,975 --> 00:33:31,454
من أين تخرجت؟
345
00:33:31,655 --> 00:33:36,445
ليس لدينا أي مدرسة خاصة
للتلفزيون حتى الآن.
346
00:33:41,895 --> 00:33:45,126
Seryozha ، أنت مثل الدب.
347
00:33:45,655 --> 00:33:47,850
حسنًا ، ما رأيك في السويد؟
348
00:33:48,095 --> 00:33:52,691
لقد نظرنا للتو من نافذة الحافلة.
349
00:33:53,655 --> 00:33:56,533
ما زلنا في بداية التلفزيون ،
لكنه يمثل المستقبل بالفعل.
350
00:33:57,335 --> 00:34:00,452
- هل زرت الاستوديو؟ -
لا، لم اكن هناك قط.
351
00:34:00,655 --> 00:34:03,692
- تريد زيارته؟ - أوه
نعم ، هل يمكنني ذلك؟
352
00:34:03,895 --> 00:34:05,851
يمكنني ترتيب ذلك.
353
00:34:24,415 --> 00:34:28,374
واشنطن تقول إننا في حالة إفلاس
، يعاملنا مثل الغبار القديم.
354
00:34:28,575 --> 00:34:32,853
لكن في الفضاء نحن الأوائل. مع
الحسد الأخضر يمكن أن تنفجر.
355
00:34:44,095 --> 00:34:48,213
منزل قديم في الكتلة تم تفجيره
بالديناميت في الساعة الواحدة.
356
00:34:48,415 --> 00:34:52,294
وبدلاً من ذلك سقط الجديد
، القديم ما زال جيدًا.
357
00:35:03,895 --> 00:35:07,774
رجل عجوز في مطعم
أكل كثيرا جدا.
358
00:35:07,975 --> 00:35:11,604
الآن يتم دفع إيجاره بشكل جيد
، إنها قطعة أرض مقبرة.
359
00:35:35,415 --> 00:35:39,203
انظر! إنها كاترينا!
هذا لها كل الحق!
360
00:35:43,415 --> 00:35:45,371
هي حقا تبدو جميلة ، أليس كذلك؟
361
00:35:46,895 --> 00:35:49,125
إنه مضحك ، لكن بالنسبة للأخوات
، لستم متشابهين كثيرًا.
362
00:35:49,335 --> 00:35:52,850
- تقصد أنني لست جميلة؟
- انها ليست التي...
363
00:35:53,095 --> 00:35:55,211
أنت مختلف جدا.
364
00:35:57,255 --> 00:36:00,770
أعطى الابن المحب لأبيه
العزيز تذكرة يانصيب.
365
00:36:00,975 --> 00:36:05,048
ربح الأب سيارة ، لكن
الابن يذهب مجنون.
366
00:36:14,815 --> 00:36:17,204
لا تفعل ذلك مرة أخرى ، وأنا
أعني ذلك ، Seryozha.
367
00:36:18,815 --> 00:36:20,294
لما لا؟
368
00:36:21,095 --> 00:36:25,691
أنت مشهور ، والفتيات
يرمين أنفسهن عليك.
369
00:36:27,895 --> 00:36:30,455
- أنا لست من ذلك النوع من الفتيات.
- من يهتم إذا كنت مشهورة.
370
00:36:30,655 --> 00:36:33,215
يقول مدربي أيضًا أنني
لست مثل أي شخص آخر.
371
00:36:33,415 --> 00:36:37,044
ولم يكن لدي سوى صديقة
واحدة في حياتي كلها.
372
00:36:39,895 --> 00:36:41,453
إذن لديك واحدة ...
373
00:36:42,255 --> 00:36:44,849
كان ذلك عندما كنت لا أزال في المدرسة.
374
00:36:51,335 --> 00:36:54,850
لا تفعل ذلك. قد لا يكون
هناك فرق بالنسبة لك ،
375
00:36:55,095 --> 00:36:57,689
لكنني من النوع الذي يأخذ
الأمر على محمل الجد.
376
00:37:05,255 --> 00:37:06,847
وكذلك أنا.
377
00:37:29,415 --> 00:37:32,054
فيتيا ، هلا توقفت
عن القصف من فضلك.
378
00:37:32,415 --> 00:37:36,613
كان ذلك رودي عندما كان يبلغ من العمر
عامًا واحدًا. وهذا والده.
379
00:37:38,815 --> 00:37:40,771
مكاننا صغير ، أليس كذلك؟
380
00:37:40,975 --> 00:37:44,047
- أعتقد أن شقتك جميلة.
- أنت فقط تكون لطيفا.
381
00:37:44,255 --> 00:37:48,214
أخبرني رودي عن شقتك.
يبدو أنه رائع.
382
00:37:48,415 --> 00:37:50,053
نعم ، هذا ليس سيئًا.
383
00:37:50,255 --> 00:37:52,849
فيتيا ، توقف عن قصف البيانو!
384
00:37:53,895 --> 00:37:56,204
وها نحن جميعا في إجازة.
385
00:37:56,415 --> 00:37:59,054
يجب أن تذهب عائلتك إلى شبه
جزيرة القرم ، أليس كذلك؟
386
00:38:01,335 --> 00:38:03,530
البرد القرم هذا العام
، أليس كذلك؟
387
00:38:04,095 --> 00:38:07,849
البرد؟ إلى حد ما ، نعم ...
ليس باردًا حقًا أعني.
388
00:38:08,095 --> 00:38:10,450
- لكن ليس الصيف
أيضًا. - حق.
389
00:38:10,655 --> 00:38:14,045
أمي ، أنت لم تتوقف عن التحدث إلى
كاتيا. من فضلك ، العشاء جاهز.
390
00:38:14,655 --> 00:38:18,443
- فيتيا ، اجلس. - فيتيا ،
اجلس هناك ، أليس كذلك؟
391
00:38:19,415 --> 00:38:25,047
هل تريد بعض من السلاطة؟ ولسان
بارد مع صلصة الكريمة.
392
00:38:25,255 --> 00:38:28,053
- هل تريدين بعض الشمبانيا
يا أمي؟ - نعم من فضلك.
393
00:38:32,415 --> 00:38:35,373
فيتيا ، اشترينا لك بعض المشروبات الغازية.
394
00:38:39,095 --> 00:38:43,850
حسنًا ، كما يقولون
، هذه هي الصداقة!
395
00:38:44,655 --> 00:38:47,294
ومن يدري إلى أين
ستقودك الصداقة.
396
00:39:05,255 --> 00:39:09,214
فيتيا ، لا تأكل مثل الخنزير. استخدم
السكين الذي من المفترض أن تستخدمه.
397
00:39:10,415 --> 00:39:12,849
لقد نسيت أي واحد؟
398
00:39:13,135 --> 00:39:18,129
أوه ، لقد مررنا بذلك هذا الصباح.
ماذا سيفكر ضيفنا؟
399
00:39:22,495 --> 00:39:25,453
- دعني أعرض عليك بعض
سمك الحفش. - لا!
400
00:39:25,655 --> 00:39:29,443
لدي حساسية من سمك الحفش.
401
00:39:29,895 --> 00:39:33,046
- إنه يسبب لي تقلصات.
- أوه! أنت لا تقول!
402
00:39:33,335 --> 00:39:38,045
وإلى جانب ذلك ، لقد أكلت بالفعل وجبة كبيرة
اليوم. أنا حقا لا أستطيع أن آكل.
403
00:39:44,255 --> 00:39:46,450
جيد انت هنا. يمكنك
مساعدتي.
404
00:39:46,655 --> 00:39:50,045
لدينا للتو برقية. سيكون
مضيفونا هنا بعد غد.
405
00:39:50,255 --> 00:39:56,046
هذا ما أسميه أن تكون مؤدبًا.
يحذرونك مسبقا.
406
00:39:56,415 --> 00:40:00,533
- ماذا علينا ان نفعل؟ -
لقد عملت على كل شيء.
407
00:40:04,655 --> 00:40:08,443
Seryozha ، حسن الذي اتصلت به.
408
00:40:10,175 --> 00:40:12,609
نعم ، بالتأكيد سأراك
الليلة. إنه شيء آخر.
409
00:40:12,815 --> 00:40:15,773
سيقومون بقطع هاتفي.
410
00:40:15,975 --> 00:40:20,207
قالوا إن ذلك بسبب
احتياجات الحكومة.
411
00:40:24,895 --> 00:40:28,524
من الآن فصاعدا سأتصل بك.
اراك الليلة بعد ذلك.
412
00:40:34,735 --> 00:40:38,933
هذا كل شيء ، لقد سئمت من
هذا الكذب اللانهائي.
413
00:40:39,735 --> 00:40:42,124
عندما يأتي رودي إلى
هنا غدًا ، سأخبره.
414
00:40:43,735 --> 00:40:46,295
لا تفكر في الأمر! إذا قمت بذلك
، سوف يكتشف Seryozha ذلك.
415
00:40:46,495 --> 00:40:48,451
حسنًا ، لا يهمني ذلك!
416
00:40:50,495 --> 00:40:53,453
لا ، كاتيا ، سوف تدمر كل شيء.
417
00:41:13,495 --> 00:41:16,453
هذا الشمبانيا مسكر جدا.
418
00:41:16,655 --> 00:41:18,054
اعتاد الأرستقراطيون شربه.
419
00:41:19,735 --> 00:41:23,045
- لك. - و بالنسبة
لك.
420
00:41:49,895 --> 00:41:53,444
- هل نرقص؟
- حسنا.
421
00:43:16,575 --> 00:43:18,531
الضوء يؤذي عيني.
422
00:43:20,975 --> 00:43:25,605
لا ، لا رودي! من فضلك لا ...
423
00:43:51,335 --> 00:43:55,613
- مع السلامة. - إذن
أنت سترحل يا كاتيا؟
424
00:43:55,815 --> 00:43:59,046
- ومن سيمشي تشابا؟
- العمة ريتا.
425
00:44:00,575 --> 00:44:02,691
سنعود هنا يوما ما.
426
00:44:13,815 --> 00:44:15,533
قال رودي ذلك في الغرب
427
00:44:15,735 --> 00:44:18,044
يحتفلون بالمناسبات
الخاصة في المطاعم.
428
00:44:18,255 --> 00:44:21,452
لقد أصيبوا جميعًا بالجنون هناك.
429
00:44:21,655 --> 00:44:24,294
ما نوع الطعام الذي يمكنك
الحصول عليه في المطعم؟
430
00:44:35,175 --> 00:44:37,291
يجب أن يكون لديك جهاز تلفزيون.
431
00:44:37,495 --> 00:44:40,453
على الاطلاق. عندما يتم دفع ثمن
الأثاث ، سنشتري جهاز تلفزيون.
432
00:44:42,895 --> 00:44:47,685
تونيا ، من الأفضل أن تبدأ
بجهاز التلفزيون.
433
00:44:47,895 --> 00:44:53,208
لأن التلفاز هو مستقبل
البشرية.
434
00:45:03,975 --> 00:45:07,854
أنا فقط أحب مخلل الشبت الخاص بك.
لا أستطيع التوقف عن أكلهم.
435
00:45:08,095 --> 00:45:12,054
هذا هو ميشا الذي يصنعهم.
436
00:45:13,815 --> 00:45:16,045
لم أكن أعلم أبدًا أنك
تحب مخلل الشبت.
437
00:45:16,255 --> 00:45:17,847
أنا أفعل الآن.
438
00:45:21,095 --> 00:45:25,213
هل تحاول إخبارنا بشيء؟
قل لي كيف حدث ذلك.
439
00:45:25,415 --> 00:45:27,770
- لا أعلم ماذا تقصد.
- يعني هل انت حامل؟
440
00:45:29,415 --> 00:45:32,293
- نعم. - متى
حدث ذلك؟
441
00:45:32,495 --> 00:45:36,613
- بينما كنا نعيش هناك. -
كان ذلك قبل ثلاثة أشهر!
442
00:45:37,575 --> 00:45:39,770
- هل يعلم؟
- لا.
443
00:45:39,975 --> 00:45:43,365
- لماذا لم تخبره؟ - لأنه
سيتعلم الأكاذيب الأخرى.
444
00:45:46,175 --> 00:45:48,291
لقد أوقعت نفسي في مشكلة
، هذا كل شيء.
445
00:45:49,495 --> 00:45:53,124
عليك أولاً أن تجعله يتزوجك
، ثم تخبره بكل شيء.
446
00:45:53,335 --> 00:45:55,291
إذا كان يحبك ، فسوف يغفر لك.
447
00:45:59,575 --> 00:46:02,533
لا ، الكذبة ليست طريقة
لتكوين أسرة.
448
00:46:04,415 --> 00:46:05,768
أنا أكره أن أفعل ذلك.
449
00:46:06,895 --> 00:46:09,853
قبل العروس!
450
00:46:18,255 --> 00:46:20,052
اتركني وحدي.
451
00:46:23,415 --> 00:46:28,125
و أتمنى لك حياة سعيدة و طويلة
و أطفال كثيرين! قبلة!
452
00:46:29,495 --> 00:46:31,531
علينا أن نفعل شيئًا يا فتيات.
453
00:46:42,655 --> 00:46:47,445
كان ميخاليش يسألك.
يقول إنه مهم.
454
00:46:47,655 --> 00:46:52,604
هذه الفتاة لديها مستقبل واعد.
إنها جيدة مثل أي مهندس.
455
00:46:52,815 --> 00:46:56,046
يجب أن يذهب المنديل. هل
تمانع في المشي قليلا؟
456
00:46:57,575 --> 00:47:01,204
السيدة مديرة. سوف تكون
على شاشة التلفزيون.
457
00:47:01,415 --> 00:47:04,373
لكن لا أستطيع. هناك الكثير من العمل الذي
يتعين القيام به في الوردية الرابعة.
458
00:47:06,495 --> 00:47:09,055
أعتقد أنها ستفعل بلطف شديد.
459
00:47:19,335 --> 00:47:22,691
هل تمانع في قول
بضع كلمات؟
460
00:47:22,895 --> 00:47:24,851
أنا لا أعرف ماذا أقول.
461
00:47:25,095 --> 00:47:27,529
لقد كتبت الإجابات
462
00:47:27,735 --> 00:47:31,694
للأسئلة التي سيطرحها
Liudochka هنا.
463
00:47:31,895 --> 00:47:35,046
- من فضلك تعلم خطوطك.
- إستعد.
464
00:47:50,895 --> 00:47:53,045
هل انت مريض؟
465
00:47:53,975 --> 00:47:59,049
نعم انا مريض. لا يمكنني
المضي قدما مع هذا.
466
00:47:59,255 --> 00:48:04,045
وقف هذا الهراء. البلد
كله سيراقب ،
467
00:48:04,255 --> 00:48:06,928
سيكتب لك الناس.
468
00:48:39,335 --> 00:48:42,532
تأخذ هذه الأداة
وتبدأ العمل.
469
00:48:51,735 --> 00:48:54,295
رودي ، هل أنت مستعد للبدء؟
470
00:48:56,575 --> 00:48:58,054
هيا بنا نذهب!
471
00:49:01,655 --> 00:49:06,445
كاتيا تيخوميروفا هي الفتاة
الوحيدة في هذا المصنع
472
00:49:06,655 --> 00:49:10,443
الذي يعمل ميكانيكي.
473
00:49:10,655 --> 00:49:13,772
ألق نظرة على الآلة المعقدة التي
بدأت كاتيا العمل عليها.
474
00:49:13,975 --> 00:49:17,854
يمكن أن تحل كاتيا أي مشكلة
هنا ، أليس كذلك؟
475
00:49:18,575 --> 00:49:20,531
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع.
476
00:49:20,735 --> 00:49:23,044
لقد تم التعاقد معك
كعامل ، أليس كذلك؟
477
00:49:23,735 --> 00:49:28,126
لكنك أردت القيام بمزيد من الأعمال
الإبداعية ، أليس كذلك؟
478
00:49:28,335 --> 00:49:30,690
هل هذا هو السبب في أنك قررت
أن تكون ميكانيكيًا؟
479
00:49:31,415 --> 00:49:34,054
ليس صحيحا. حصل
ما حصل.
480
00:49:34,815 --> 00:49:37,454
طلب مني ميخاليش أن أصبح
ميكانيكيًا ...
481
00:49:38,975 --> 00:49:41,205
معذرة ، أعني الرفيق ليدنيف.
482
00:49:42,415 --> 00:49:46,374
إنه رئيس عمالنا ورجل
طيب للغاية.
483
00:49:46,575 --> 00:49:48,531
سألني ووافقت.
484
00:49:49,335 --> 00:49:54,534
من النادر أن يقبل أي شخص
، فالأجر سيء للغاية.
485
00:49:54,735 --> 00:49:57,932
- عن ماذا تتحدث؟ -
يجب مراجعة الحصص.
486
00:49:58,175 --> 00:50:01,611
علينا ببساطة إعادة تقييم العمالة
المؤهلة في جميع أنحاء المصنع.
487
00:50:01,815 --> 00:50:06,047
ربما ترغب في مواصلة
تعليمك
488
00:50:06,255 --> 00:50:09,452
والعودة لهذا المصنع
كمهندس؟
489
00:50:11,655 --> 00:50:15,773
كنت آمل أن أدخل الكلية العام الماضي
، لكنني فشلت في الامتحانات.
490
00:50:16,575 --> 00:50:18,691
اتمنى ان اقوم بعمل افضل هذا العام
491
00:50:18,895 --> 00:50:23,605
لكنني سأعود للعمل هنا فقط
إذا فشلت مرة أخرى.
492
00:50:23,815 --> 00:50:27,444
أريد أن أصبح تخصص كيمياء.
493
00:50:27,655 --> 00:50:30,374
حظ موفق لك يا كاتيا.
وشكرا جزيلا لك.
494
00:50:34,175 --> 00:50:35,847
هل هذا كل شيء؟ هنا.
495
00:50:48,415 --> 00:50:52,931
أهلا! صدفة مثيرة للاهتمام
، إيجادك في مكان مثل هذا.
496
00:50:55,175 --> 00:50:56,972
نعم ، ممتع للغاية.
497
00:50:57,215 --> 00:51:00,048
أرى أنك عامل نموذجي.
498
00:51:00,735 --> 00:51:03,203
هل خاب أملك؟
499
00:51:03,415 --> 00:51:05,371
لا إطلاقا. في الواقع
، أنا مسرور.
500
00:51:07,975 --> 00:51:09,693
حسنًا ، يجب أن أذهب.
501
00:51:46,095 --> 00:51:50,293
لا يجب أن تبقى في السرير طوال الوقت.
لماذا لا تذهب في نزهة على الأقدام؟
502
00:52:03,895 --> 00:52:06,853
كما تعلم ، لقد أخبرت Seryozha
الحقيقة كاملة اليوم.
503
00:52:08,815 --> 00:52:13,206
- و ماذا قال؟ -
قال انه مرتاح.
504
00:52:13,895 --> 00:52:18,844
كان يخشى ألا يسمح الأستاذ
لابنته بالزواج منه.
505
00:52:28,495 --> 00:52:31,055
في الواقع ، لقد حصلنا
على رخصة زواج اليوم.
506
00:52:32,095 --> 00:52:33,050
تهانينا.
507
00:52:33,255 --> 00:52:38,852
كاتيا ، سامحني. كنت أنا
من طلب منك الكذب.
508
00:52:39,095 --> 00:52:42,053
الآن أنا مخطوب ، لكنك ...
509
00:52:42,815 --> 00:52:47,843
ما حدث كان مسؤوليتي
الخاصة.
510
00:52:48,295 --> 00:52:53,688
لا ، هناك شخص آخر يتحمل
المسؤولية عن هذا.
511
00:53:01,335 --> 00:53:05,123
هذا رائع! ماذا تتوقع
مني أن أفعل؟
512
00:53:05,335 --> 00:53:10,455
ذهبت إلى المستشفى ، لكن الأطباء
يقولون إن الوقت قد فات.
513
00:53:10,655 --> 00:53:14,614
ربما تعرف والدتك
شخصًا يمكنه ...
514
00:53:14,815 --> 00:53:17,568
لا ، لن أسمح لك بإشراك
والدتي في هذا الأمر.
515
00:53:20,415 --> 00:53:23,054
مرحبا ماذا تفعل؟ ألا يمكنك
لعب اللعبة فقط؟
516
00:53:24,095 --> 00:53:27,451
- ماذا سأفعل؟ - كان عليك
أن تكون أكثر حذرا.
517
00:53:29,495 --> 00:53:31,451
و انت ايضا.
518
00:53:31,655 --> 00:53:35,443
انظر ، لا تحاول أن
تجعلني الشرير.
519
00:53:38,735 --> 00:53:41,693
أشعر أننا شخصيات من
بعض الميلودراما.
520
00:53:41,895 --> 00:53:45,285
إنه أحمق ، إنها قديسة.
521
00:53:45,495 --> 00:53:48,373
فقط في حالتنا ،
أنت من كذب علي!
522
00:53:52,575 --> 00:53:54,930
حسنًا ، لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب.
523
00:53:55,175 --> 00:53:58,850
لا يزال بإمكاننا أن نكون أصدقاء.
524
00:54:01,495 --> 00:54:05,852
حسنا. أعتقد أنك محق. إنه
خطأي ، لقد استحقته.
525
00:54:07,735 --> 00:54:13,446
أنا فقط أطلب منك مساعدتي
في العثور على طبيب.
526
00:54:13,655 --> 00:54:17,204
كيف يفترض بي أن أجد واحدة؟
527
00:54:17,415 --> 00:54:20,054
هذا شيء للنساء.
528
00:54:23,335 --> 00:54:25,291
ماذا أعرف عنها؟
529
00:54:26,895 --> 00:54:29,853
لماذا لا تسأل في المصنع؟
اذهب إلى العيادة هناك.
530
00:54:30,095 --> 00:54:33,053
من المفترض أن يهتموا
بصحة عمالهم.
531
00:54:35,655 --> 00:54:38,852
على أي حال ، لدينا أفضل
رعاية طبية في العالم.
532
00:54:44,175 --> 00:54:46,211
سوف أتأخر في الاستوديو.
533
00:54:54,495 --> 00:54:57,931
تعال ، توقف عن البكاء.
كل شيء سوف ينجح.
534
00:55:01,575 --> 00:55:03,770
سأبقى على اتصال ، حسنا؟
535
00:55:06,815 --> 00:55:08,533
سأذهب الآن.
536
00:55:11,975 --> 00:55:13,454
مع السلامة.
537
00:56:14,895 --> 00:56:16,453
هل يمكننى الدخول؟
538
00:56:25,735 --> 00:56:28,533
إذن هذا هو المكان الذي تعيش
فيه ابنة الأستاذ تيخوميروف؟
539
00:56:32,895 --> 00:56:35,773
- كيف حالك؟ - أنا
بخير شكرا.
540
00:56:39,735 --> 00:56:42,295
- هل أستطيع الجلوس؟
- افعل من فضلك.
541
00:56:45,735 --> 00:56:50,445
لقد أجريت محادثة طويلة
جادة مع رودي.
542
00:56:51,895 --> 00:56:56,605
لم يحبك حقًا أبدًا.
كان مفتونا فقط.
543
00:56:57,815 --> 00:56:59,771
لقد أصيب بخيبة أمل كبيرة
544
00:56:59,975 --> 00:57:02,933
بالمخططات الخاصة بك
مع الشقق الاستاذة.
545
00:57:03,575 --> 00:57:05,770
جئت لأطلب منك التوقف
عن الاتصال بنا.
546
00:57:05,975 --> 00:57:08,045
لقد سئمنا
ابتزازك.
547
00:57:08,255 --> 00:57:10,211
لم اتصل بك ابدا.
548
00:57:10,655 --> 00:57:13,613
لابد أنك طلبت من أحد
أصدقائك الاتصال بك.
549
00:57:14,335 --> 00:57:17,452
لم أطلب من أصدقائي ذلك أيضًا.
550
00:57:22,655 --> 00:57:25,294
حسنًا ، لقد اتصلت بك!
551
00:57:26,255 --> 00:57:31,283
وسأقوم أيضًا بالكتابة
إلى رئيس ابنك.
552
00:57:31,495 --> 00:57:33,451
يجب أن أقوم بواجبه!
553
00:57:33,655 --> 00:57:37,045
أوه ، يجب أن تكون متخصصًا
في الطب النفسي
554
00:57:37,255 --> 00:57:40,213
من يكسبها العيش من
العمل في مخبز؟
555
00:57:40,415 --> 00:57:42,690
- نعم أفعل. وماذا في ذلك؟
- ثم ابق في مخبزك.
556
00:57:42,895 --> 00:57:44,123
وفي مسكنك.
557
00:57:44,335 --> 00:57:46,291
لقد عشت في شقة
مشتركة أيضًا.
558
00:57:46,495 --> 00:57:49,532
- لقد تغير الزمن. - بعض
الأشياء لا تتغير أبدا.
559
00:57:49,735 --> 00:57:53,853
يوجد بالفعل أربعة
منا في غرفتين ،
560
00:57:54,095 --> 00:57:58,213
والآن تريد الانتقال
أنت وطفلك.
561
00:57:58,415 --> 00:58:00,371
لم أرغب في ذلك!
562
00:58:01,415 --> 00:58:05,124
لن أطلب منك أي
شيء ، أعدك!
563
00:58:06,495 --> 00:58:11,046
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني
فعله من أجلك. هنا...
564
00:58:15,095 --> 00:58:19,054
شكرا. يمكنني كسب رزقي.
565
00:58:21,975 --> 00:58:23,454
مثل ما تتمنى.
566
00:58:32,575 --> 00:58:35,135
لماذا يجب أن تربي
طفلك بمفردك؟
567
00:58:38,415 --> 00:58:40,371
لن يكون هناك أي طفل.
568
00:58:48,855 --> 00:58:51,847
لا تقف هناك فقط ، أيها الأب
الصغير. تعال وقبّل ابنتك.
569
00:58:54,335 --> 00:58:56,371
ماذا تنتظر؟ تابع!
570
00:59:01,655 --> 00:59:03,850
- تهانينا.
- شكرا لك.
571
00:59:05,895 --> 00:59:09,046
يجب أن تأخذ الطفل إلى
البلد هذا الصيف.
572
00:59:13,415 --> 00:59:15,053
مع السلامة.
573
00:59:15,255 --> 00:59:18,213
كان يجب أن تطلب من شخص آخر
أن يتظاهر بأنه الأب.
574
00:59:18,415 --> 00:59:22,374
قريباً ستدخل تونيا هنا. سوف
يعتقدون أن لدي حريم.
575
00:59:22,575 --> 00:59:26,204
لا تقلق بشأن ذلك الآن. دعونا
نحتفل بميلاد هذا!
576
00:59:28,575 --> 00:59:31,043
أوه ، إنها جميلة جدًا!
انظر الى حبيبي الصغير!
577
00:59:39,175 --> 00:59:42,053
انها تشبهك. خاصة
عينيها وأنفها.
578
00:59:42,255 --> 00:59:44,052
ماذا ستسميها؟
579
00:59:44,255 --> 00:59:47,053
الكسندرا ، بعد والدي.
580
00:59:49,895 --> 00:59:52,045
تعال إلى الطاولة ، الجميع!
الطعام جاهز.
581
00:59:54,095 --> 00:59:56,848
كاتيا ، ضع فتاتك في
النوم ودعنا نأكل.
582
01:00:00,735 --> 01:00:03,374
إنها نائمة بالفعل. هيا.
583
01:00:10,095 --> 01:00:11,528
هل رأيت جهاز التلفزيون؟
584
01:00:11,735 --> 01:00:16,206
- ما هذا؟ - لقد
أرسلها والداي.
585
01:00:16,895 --> 01:00:19,853
ستكون في هذه الغرفة
أنت وطفلك.
586
01:00:21,895 --> 01:00:24,693
لن ننتظر
سريوزا.
587
01:00:25,655 --> 01:00:28,123
ماذا تقصد ، دعنا
لا ننتظر سريوزا؟
588
01:00:30,415 --> 01:00:31,848
لقد حصلت عليه بعد كل شيء!
589
01:00:32,095 --> 01:00:35,451
ذهب مدير المتجر إلى المستودع
بنفسه. إنه من مشجعي الهوكي.
590
01:00:37,255 --> 01:00:39,849
في غضون ستة أشهر يمكنك
نقله إلى تونيا.
591
01:00:40,095 --> 01:00:43,690
- وبعد ذلك سيأتي دور لودميلا.
- لا ، نحن لسنا مستعجلين.
592
01:00:43,895 --> 01:00:48,047
أنا لم أر الطفل بعد.
أوه ، لكنها تشبهك!
593
01:00:48,255 --> 01:00:50,211
صورة البصق لك!
594
01:00:51,095 --> 01:00:56,772
إنه لأمر مدهش كيف
تبدو مثل والدتها!
595
01:01:05,095 --> 01:01:08,292
- لا ، لا ، لا يسمح لي بذلك.
- عليك أن تشرب للطفل.
596
01:01:08,495 --> 01:01:12,454
لكني في التدريب. وأنت تعلم
أنني لم أحب الأشياء أبدًا.
597
01:01:12,655 --> 01:01:15,215
فقط هذه المرة. إنه للطفل.
598
01:01:17,655 --> 01:01:20,613
حسنًا ، أنا أستسلم.
لقد تعبت من قتالك.
599
01:01:30,335 --> 01:01:34,294
إلى الكسندرا ...
ما هي عائلتها؟
600
01:01:35,415 --> 01:01:37,053
الكسندروفنا.
601
01:01:39,495 --> 01:01:45,525
إلى أحدث سكان موسكو في المدينة!
إلى الكسندرا تيخوميروفا!
602
01:04:43,719 --> 01:04:45,789
الكسندرا! حان وقت الاستيقاظ!
603
01:05:28,719 --> 01:05:31,677
- متى ستعود؟ - أنا أعمل
في وقت متأخر اليوم.
604
01:05:31,919 --> 01:05:34,797
- هل يمكنني دعوة صديقاتي؟
- وأصدقائك أيضًا.
605
01:05:34,999 --> 01:05:38,514
أنا أعرف. اللحم في الفريزر.
606
01:05:38,719 --> 01:05:41,791
يوجد شوربة معلبة في الخزانة
وعصير تفاح للحلوى.
607
01:05:42,319 --> 01:05:44,958
- سأغسل الصحون. - فتاة
جيدة. مع السلامة.
608
01:06:30,839 --> 01:06:32,795
التدخين مرة أخرى قبل الإفطار؟
609
01:06:33,479 --> 01:06:35,788
قلت لك لا تفعل ذلك.
اجلس وتناول الطعام.
610
01:06:47,399 --> 01:06:51,028
خذ بعض الخبز. لا تتسرع.
611
01:07:16,359 --> 01:07:18,429
ليودا ، أعدك ،
إنها آخر مرة.
612
01:07:18,639 --> 01:07:23,588
سأدفع لك عندما أستلم الشيك الخاص
بي. من فضلك ، 5 روبل أخرى ...
613
01:07:24,159 --> 01:07:26,115
هل تريدني أن امسح
أنفك أيضا؟
614
01:07:26,319 --> 01:07:32,189
لا تصدقني؟ يمكنني أن
أريكم كتابي المصرفي.
615
01:07:32,399 --> 01:07:35,516
من أين تتوقع مني الحصول على
المال؟ لا ينمو على الأشجار.
616
01:07:35,719 --> 01:07:39,268
هل تعتقد أنني أحب المجيء
إلى هنا؟ إنه بسبب حالتي.
617
01:07:39,479 --> 01:07:42,676
حالتك تسمى صداع الكحول.
618
01:07:42,919 --> 01:07:45,592
لا مشكلة بالنسبة لي
في التخلي عن الشرب!
619
01:07:45,839 --> 01:07:48,956
لقد دُعيت لأكون مدربًا
العام المقبل.
620
01:07:49,159 --> 01:07:50,797
سوف أتأخر ، اخرج!
621
01:07:50,999 --> 01:07:57,029
أنت عاهرة! ماذا عن كل ما
اشتريته لك هل نسيت؟
622
01:07:57,239 --> 01:07:59,514
لقد شربت كل ما اشتريته!
623
01:07:59,719 --> 01:08:01,596
كانت أموالي ، وكان
لي الحق في الشرب!
624
01:08:06,239 --> 01:08:08,195
لا اريد ان اراك مرة اخرى!
625
01:08:08,399 --> 01:08:11,277
لقد انفصلنا قبل سبع سنوات!
626
01:08:12,919 --> 01:08:16,195
ألا يمكنك إقراضي
روبلين أو ثلاثة؟
627
01:08:17,239 --> 01:08:19,195
انا حقا احتاجه!
628
01:08:21,999 --> 01:08:26,595
هناك! خذ كل ما لدي. سأترك
لي 10 كوبيك فقط للحافلة.
629
01:08:26,839 --> 01:08:32,038
أنت ملاك يا ليودا.
أقسم ، سأرد لك!
630
01:08:55,079 --> 01:08:56,592
لا تزال هناك بقعة ، انظر!
631
01:08:56,839 --> 01:08:59,592
بعض البقع لا تخرج. هذا سوف يعلمك
أن تكون أكثر إتقانًا.
632
01:09:07,479 --> 01:09:09,435
- ها أنت ذا.
- شكرا لك.
633
01:09:11,999 --> 01:09:14,035
لديك تذكرة؟
634
01:09:22,399 --> 01:09:24,674
مجموعتك...
635
01:09:26,159 --> 01:09:28,514
- تذكرة من فضلك؟
- إنها بدلة.
636
01:09:30,999 --> 01:09:32,796
كم هو ممتع.
637
01:09:53,239 --> 01:09:56,197
لقد حصلت عليها؟ هل هو نظيف؟
638
01:09:56,399 --> 01:09:59,596
لقد اخترت للتو زوج الأحذية
الأكثر روعة.
639
01:09:59,919 --> 01:10:02,956
أريدك أن تراهم.
640
01:10:03,159 --> 01:10:06,788
افعل لنا معروفًا ونختتمها
مرة أخرى.
641
01:10:07,079 --> 01:10:09,195
أنا آسف ، لكن هناك نقص
في الورق في البلاد.
642
01:10:09,999 --> 01:10:12,957
لماذا يكون للجنرالات دائمًا
نفس النوع من الزوجات؟
643
01:10:13,159 --> 01:10:16,117
كنت سأكون زوجة
لواء مثالي!
644
01:10:16,999 --> 01:10:19,957
لذلك عليك أن تتزوج
من ملازم أول
645
01:10:20,159 --> 01:10:24,357
ولسنوات ننتقل معه من
بلدة صغيرة إلى أخرى.
646
01:10:24,559 --> 01:10:27,278
في الحياة ، هناك شيء
مثل الحظ ، كما تعلم.
647
01:10:27,479 --> 01:10:29,435
لهذا السبب أشتري تذكرة
يانصيب كل أسبوع.
648
01:10:29,639 --> 01:10:31,357
هل فزت بعد؟
649
01:10:31,999 --> 01:10:34,513
بالتأكيد فعلت. لقد ربحت روبل مرتين.
650
01:10:45,919 --> 01:10:49,434
إنها ضرورة قاطعة. كان كانط
هو من فكر في الأمر.
651
01:10:49,639 --> 01:10:53,791
يجب أن تعمل البشرية
لأقصى حد ...
652
01:10:55,239 --> 01:10:57,355
- هذا هو جورين.
- أين؟
653
01:10:58,639 --> 01:11:01,870
يجب أن تكون هناك شهادة
تتماشى معها.
654
01:11:11,639 --> 01:11:14,028
كيف حالك؟ تريد شراب؟
655
01:11:15,159 --> 01:11:18,196
- هل تريد بعض الفودكا بدلا
من ذلك؟ - نعم ، قليلا فقط.
656
01:11:18,399 --> 01:11:20,196
المعذرة هل أنت غورين؟
657
01:11:20,399 --> 01:11:22,355
كل شيء على ما يرام.
658
01:11:53,839 --> 01:11:58,435
وظيفتك هي حل
هذه المشاكل.
659
01:11:58,639 --> 01:12:02,518
يتم الدفع لك مقابل ذلك.
660
01:12:02,719 --> 01:12:05,791
لا أريد أن أسمع أنه
لا يمكن فعل شيء ما.
661
01:12:05,999 --> 01:12:09,594
أنا مهتم بما تفعله
حتى يتم ذلك!
662
01:12:13,079 --> 01:12:15,035
لقد كنت محقًا في أن تكون قاسيًا معه.
663
01:12:23,079 --> 01:12:27,038
هل لدى كبير المهندسين
أي أسئلة؟ المخرج؟
664
01:12:27,239 --> 01:12:29,594
ما هي أسباب التغيب
عن الشهر الماضي
665
01:12:29,839 --> 01:12:31,795
حصص محددة؟
666
01:12:31,999 --> 01:12:33,352
كان لدينا نقص في شاحنات الصهريج.
667
01:12:33,559 --> 01:12:36,198
- لماذا حدث ذلك؟ - لأنه
لم يكن هناك شيء فارغ.
668
01:12:36,399 --> 01:12:40,517
- ما هي الإجراءات التي تم اتخاذها؟
- حتى أننا اتصلنا بالوزير.
669
01:12:40,719 --> 01:12:44,598
سيرجي ستيبانوفيتش ، سوف
تنظر في هذا شخصيًا.
670
01:12:44,839 --> 01:12:47,797
علينا تحديد جدول زمني لتقليل عمليات
ربط التحميل المستقبلية.
671
01:12:48,239 --> 01:12:50,799
رُفعت الجلسة.
672
01:12:53,839 --> 01:12:57,798
هل يمكن أن تخبر الجميع أن اجتماع
الظهيرة هذا قد تم إلغاؤه.
673
01:12:57,999 --> 01:13:00,797
يجب أن أكون في قاعة المدينة.
674
01:13:01,319 --> 01:13:01,592
أخيرًا ، تهتم البلدية
بما نقوم به.
675
01:13:05,639 --> 01:13:10,588
نحن نتمسك بالحماس المطلق.
676
01:13:10,839 --> 01:13:14,878
حان الوقت لتفكر الحكومة
في حل هذه المشكلة.
677
01:13:17,079 --> 01:13:20,867
هل تعلم كم من الناس
يعانون من الوحدة؟
678
01:13:21,479 --> 01:13:24,118
انظر إلى الأرقام ويمكنك
أن ترى كم هو مقلق!
679
01:13:24,319 --> 01:13:27,595
في موسكو وحدها ،
إنه أمر مقلق!
680
01:13:27,839 --> 01:13:30,956
الوحدة هي الخطر
الذي يواجهنا.
681
01:13:31,159 --> 01:13:35,118
معدل المواليد ينخفض ،
وإدمان الكحول يرتفع!
682
01:13:35,319 --> 01:13:42,430
من وجهة نظر اقتصادية ،
عامل واحد غير فعال.
683
01:13:42,639 --> 01:13:46,348
لا يمكنه التركيز ،
إنه مهووس بوحدته.
684
01:13:46,559 --> 01:13:50,791
- أعتقد أنه مفتوح للنقاش.
- حسنا. دعونا نناقشها.
685
01:13:53,639 --> 01:13:56,949
تم تأسيس النادي قبل
ثلاث سنوات فقط.
686
01:13:57,159 --> 01:14:02,358
هل هو نجاح؟ هل وجد العديد من النفوس
الضائعة بعضها بعضًا بفضلك؟
687
01:14:02,559 --> 01:14:06,677
نعم فعلا! في هذه الفترة تزوجنا
من اثني عشر زوجًا.
688
01:14:06,919 --> 01:14:12,118
رغم أن الزواج ليس
من أولوياتنا.
689
01:14:12,319 --> 01:14:15,277
لا تفكر فينا كوسيط زواج.
نحن نادي صداقة.
690
01:14:16,239 --> 01:14:20,437
اليوم ، النفوس الوحيدة لا تعرف
كيف تلتقي ببعضها البعض.
691
01:14:20,639 --> 01:14:25,793
يشاهد الناس التلفاز فقط ولا يعرفون
حتى من يعيش في البيت المجاور.
692
01:14:25,999 --> 01:14:29,514
من بين أولئك الذين تزوجوا
، كان يعيش اثنان
693
01:14:29,719 --> 01:14:34,793
في نفس المبنى
السكني.
694
01:14:34,999 --> 01:14:37,957
لم يكونوا ليقابلوا بعضهم البعض
، كان ذلك فقط بسبب نادينا.
695
01:14:38,159 --> 01:14:40,798
وهذا ما تسميه
التحضر!
696
01:14:41,999 --> 01:14:43,955
جئت للتسجيل في النادي.
697
01:14:44,159 --> 01:14:46,878
أنا آسف ، ولكن تم إغلاق باب التسجيل
لدينا للنساء غير المتزوجات.
698
01:14:47,079 --> 01:14:50,037
سنبدأ في تجنيد النساء في
بداية العام المقبل.
699
01:14:50,839 --> 01:14:52,591
لكنك ما زلت تقبل الرجال؟
700
01:14:52,839 --> 01:14:55,114
نعم ، يمكن للرجال غير المتزوجين الانضمام.
701
01:14:55,319 --> 01:14:57,787
لماذا ، أليس هذا غير عادل؟
702
01:14:57,999 --> 01:15:04,188
لدينا بالفعل امرأتان
عازبتان لكل رجل.
703
01:15:04,399 --> 01:15:07,357
ألا يمكنك عمل استثناء؟
704
01:15:07,559 --> 01:15:12,030
اسمع ، اتصل بي في بداية
العام المقبل.
705
01:15:13,239 --> 01:15:15,434
أنا أرى. مع السلامة. لا
تتصل بنا ، سوف نتصل بك.
706
01:15:18,439 --> 01:15:20,191
يمكنك أن ترى ما يحدث.
707
01:15:20,399 --> 01:15:24,597
أنت في البلدية لا تفعل
شيئًا سوى التحدث
708
01:15:24,839 --> 01:15:27,194
متى يجب أن تساعدنا.
709
01:15:27,399 --> 01:15:29,355
كيف يمكن أن نساعد؟
710
01:15:29,559 --> 01:15:34,189
لدينا نقص في الأموال
، ونقص في الرجال!
711
01:15:34,399 --> 01:15:38,187
أنت تعرف كما أفعل
ذلك في موسكو
712
01:15:38,399 --> 01:15:41,357
هناك خمس نساء عازبات مقابل كل
أعزب في الأربعين من العمر.
713
01:15:41,559 --> 01:15:44,596
لكن لا يمكننا التخلي عن أولئك
الذين يحتاجون إلينا!
714
01:15:44,799 --> 01:15:46,755
كم كنت محظوظا وجدت لك!
715
01:15:46,959 --> 01:15:51,191
وضعني أحدهم في المجموعة القديمة
، حيث كل النساء جدات.
716
01:15:51,479 --> 01:15:54,198
حسنًا ، أنت لست دجاجة
ربيعية تمامًا أيضًا.
717
01:15:56,159 --> 01:15:58,434
لا أشعر بالرغبة في التسكع
حول النساء المسنات.
718
01:15:59,999 --> 01:16:02,957
حسنًا ، سأنتقل إلى المجموعة
الأصغر سنًا ،
719
01:16:03,159 --> 01:16:05,798
من 35 إلى 50 سنة.
720
01:16:06,239 --> 01:16:08,195
ألا يمكنك جعله
أصغر من ذلك؟
721
01:16:08,399 --> 01:16:13,109
هناك فقط المجموعة من 25 إلى 30
، وأنت مصاب بالتهاب المفاصل.
722
01:16:13,319 --> 01:16:17,278
لا يمكنك الرقص معهم ، لذلك
لا تأتي تشتكي لي مرة أخرى.
723
01:16:17,559 --> 01:16:19,038
أعطيك كلامي ، لن أفعل.
724
01:16:21,839 --> 01:16:24,558
حسنًا ، سأضعك في
المجموعة الأصغر.
725
01:16:24,759 --> 01:16:26,795
فقط لا تقل أنك
لم يتم تحذيرك.
726
01:16:27,399 --> 01:16:31,358
وأنت ، من فضلك ، انزل يوم الخميس.
727
01:16:31,559 --> 01:16:35,871
ستقوم بملء نماذج الاختبار الخاصة
بنا ، ثم سنرسل إليك دعوة.
728
01:16:36,079 --> 01:16:39,116
- شكرا لك. مساء الخير.
- أراك يوم الخميس.
729
01:16:42,239 --> 01:16:48,508
ماذا عن ذلك؟ كبير المهندسين
في مصنع ويأتي إلينا.
730
01:16:48,719 --> 01:16:52,792
99٪ من المثقفين. إنهم يعانون
أكثر من الآخرين.
731
01:16:52,999 --> 01:16:55,593
لكن يجب أن ترى السيدات.
بشر رائعون!
732
01:16:55,839 --> 01:16:57,795
ولدت جيدا وذكية
وجميلة أيضا!
733
01:16:57,999 --> 01:17:00,797
تتساءل ماذا يريد الرجال.
انها لغزا.
734
01:17:00,999 --> 01:17:05,197
بالطبع ، هذه ليست مشكلة بالنسبة
لك هناك ، في قاعة المدينة.
735
01:17:05,399 --> 01:17:07,959
لماذا تقول هذا؟
أنا أعزب أيضًا.
736
01:17:08,159 --> 01:17:09,592
هيا.
737
01:17:10,839 --> 01:17:15,196
حسنًا ، حتى لو كان في قاعة المدينة ...
738
01:17:16,999 --> 01:17:20,116
انظر ، قد أتمكن
من مساعدتك.
739
01:17:21,639 --> 01:17:23,789
هناك رجل وضعته جانبا.
740
01:17:29,639 --> 01:17:34,269
إنه رئيس تنفيذي. وفقط
ثلاثة وخمسون.
741
01:17:37,639 --> 01:17:40,597
شكرا جزيلا. يمكنني
التعامل مع نفسي.
742
01:18:12,399 --> 01:18:14,355
صرير التعليق الخلفي الخاص بك.
743
01:18:14,639 --> 01:18:18,951
واعتقدت أنني كنت
أتخيلها فقط.
744
01:18:19,759 --> 01:18:22,956
يجب عليك إصلاحه قريبًا
قبل أن يزداد سوءًا.
745
01:18:23,159 --> 01:18:24,114
حسنًا ، سأفعل.
746
01:18:26,559 --> 01:18:27,992
إلى أين نحن ذاهبون؟
747
01:18:28,839 --> 01:18:29,954
نحن ذاهبون إلى مكاني.
748
01:18:30,159 --> 01:18:32,036
لا ، لن أذهب إلى مكانك!
749
01:18:32,719 --> 01:18:37,668
لا تتوتر. لا تزال زوجتي
وابنتي في إجازة.
750
01:18:38,639 --> 01:18:40,595
لا ، لا يجب أن نفعل ذلك!
751
01:18:40,839 --> 01:18:43,114
أريدك أن ترى كيف أعيش.
752
01:18:43,319 --> 01:18:45,787
من فضلك قل نعم!
753
01:18:46,479 --> 01:18:49,437
لا يوجد شيء في الثلاجة ، لكني
أحضرت بعض التفاح من الجنوب.
754
01:19:04,639 --> 01:19:07,597
لم نر بعضنا البعض منذ زمن طويل!
755
01:19:09,839 --> 01:19:12,956
آخر مرة رأيتك فيها
كان يوم 20 يونيو.
756
01:19:14,159 --> 01:19:15,797
الثامن عشر.
757
01:19:32,479 --> 01:19:36,188
أخشى دائمًا أنني سأنادي
زوجتي باسمك.
758
01:19:36,399 --> 01:19:39,118
أعتقد أن هذا لأنني
أفكر فيك كل دقيقة.
759
01:19:53,999 --> 01:19:56,957
لا ، ليس هنا ، لا أريد ذلك.
760
01:19:57,159 --> 01:20:00,117
كنت افتقدك كثيرا!
761
01:20:26,239 --> 01:20:27,797
يجب أن تكون حماتي!
762
01:20:31,239 --> 01:20:33,799
- سأذهب وأبحث في حفرة العين.
- لا ، لا تتحرك.
763
01:20:36,239 --> 01:20:38,799
- هل لديها مفتاح؟
- لا.
764
01:20:38,999 --> 01:20:40,955
اهدأ بعد ذلك.
765
01:20:41,159 --> 01:20:45,038
هذا كله خطأي. اتصلت
بها من المطار.
766
01:20:49,079 --> 01:20:51,035
الآن سيكون لديها
ما تقوله لزوجتي.
767
01:20:51,239 --> 01:20:54,197
يمكنك القول أنك كنت نائما.
768
01:20:58,239 --> 01:20:59,797
أعتقد أنها ذهبت.
769
01:21:02,159 --> 01:21:03,592
فيما يبدو.
770
01:21:20,399 --> 01:21:22,196
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب أيضًا.
771
01:21:22,399 --> 01:21:25,118
قلت أنه كان لديك
المساء كله حر.
772
01:21:25,319 --> 01:21:29,790
لدي الكثير من العمل الذي
يجب القيام به في المكتب.
773
01:21:30,639 --> 01:21:33,437
قصدته عندما قلت
كم اشتقت لك.
774
01:21:35,559 --> 01:21:37,789
أنت مستاء بسبب
ما حدث.
775
01:21:37,999 --> 01:21:41,514
تعتقد أنني أحمق.
776
01:21:41,719 --> 01:21:44,791
تعال ، يمكن أن
يحدث لأي شخص.
777
01:21:44,999 --> 01:21:48,787
- هل يمكنك الاتصال بي
الليلة؟ - نعم طبعا.
778
01:21:48,999 --> 01:21:50,193
لا إنتظار.
779
01:21:59,999 --> 01:22:01,717
لا تنسى اتصل بي الليلة.
780
01:22:19,079 --> 01:22:20,512
هل هناك خطأ؟
781
01:22:26,079 --> 01:22:28,035
نعم ، هناك شيء خاطئ.
782
01:23:26,479 --> 01:23:29,198
أوه الزهور؟ من أين لك؟
783
01:23:29,399 --> 01:23:30,957
أعطاهم رجل لي.
784
01:25:00,559 --> 01:25:04,108
متى ستتخلص من تلك القطعة
غير المرغوب فيها؟
785
01:25:04,319 --> 01:25:08,028
إذا كنت تعتني بسيارة
786
01:25:08,239 --> 01:25:10,275
يمكن أن تستمر مائة عام.
787
01:25:10,479 --> 01:25:13,437
لقد عشت حياة صادقة
تمامًا ،
788
01:25:13,639 --> 01:25:17,188
وما الذي يجب أن تظهره ، فقط
بضع شعيرات على رأسك.
789
01:25:17,399 --> 01:25:19,355
الصلع في الاسلوب في الوقت الحاضر.
790
01:25:19,559 --> 01:25:22,596
- هل هذا في الاسلوب ايضا؟ -
هذا يحدث عندما تكون متوترا.
791
01:25:27,239 --> 01:25:29,195
يا لها من مفاجأة!
792
01:25:31,159 --> 01:25:34,435
من الرائع رؤيتك! كيف
علمت أننا كنا هنا؟
793
01:25:34,639 --> 01:25:39,952
لم أجد أيًا منكم في المنزل ،
لذلك اعتقدت أنك في البلد.
794
01:25:40,159 --> 01:25:42,195
جئت لأقول وداعا.
795
01:25:42,399 --> 01:25:47,598
لقد قررت العودة إلى المنزل. لقد
توقفت في موسكو لفترة طويلة.
796
01:25:48,999 --> 01:25:52,958
أنا مدين لك المال. سأرسله عندما
أحصل على راتبي الأول.
797
01:25:54,479 --> 01:25:56,515
هل هناك الكثير من الناس تحتك؟
798
01:25:56,719 --> 01:25:58,675
ما يقرب من ثلاثة آلاف.
799
01:25:58,919 --> 01:26:00,955
يجب أن يكون تنظيم كل ذلك
عملاً شاقاً للغاية.
800
01:26:01,159 --> 01:26:04,947
من الصعب تنظيم العمال الثلاثة الأوائل
، ثم يصبح الأمر سهلاً.
801
01:26:05,159 --> 01:26:07,798
- هل هناك شيء خاطئ يا أمي؟ -
أنا بخير ، استمر في الحديث.
802
01:26:08,839 --> 01:26:12,593
أنا دائما أعرضك على
الأطفال كمثال.
803
01:26:12,839 --> 01:26:15,034
لقد حققت كل
ما تريده.
804
01:26:15,239 --> 01:26:19,517
فقط لا تخبرهم أنه بمجرد
حصولك على كل ما تريد
805
01:26:19,719 --> 01:26:22,517
تشعر وكأنك عواء.
806
01:26:25,319 --> 01:26:28,595
- يجب أن تتزوج. - إنها
ليست مسألة زواج.
807
01:26:28,839 --> 01:26:32,354
أنه. على الرغم من أنه ليس
من السهل في مجال عملك.
808
01:26:32,559 --> 01:26:37,269
يخاف الرجال من النساء اللائي
يكسبن أكثر مما يكسبن.
809
01:26:37,479 --> 01:26:41,791
أين الرجال هذه الأيام؟ إنهم
يصبحون بدينين وكسولين.
810
01:26:41,999 --> 01:26:45,514
تذهب إلى المسرح أو المتحف
وماذا ترى؟ نساء فقط.
811
01:26:45,719 --> 01:26:50,190
الرجال يشاهدون التلفاز
أو يشربون مع أصدقائهم.
812
01:26:51,559 --> 01:26:53,789
بمجرد بلوغهم الأربعين ، فإنهم ينبتون.
813
01:26:53,999 --> 01:26:56,513
إنهم لا يلمعون أحذيتهم
حتى ، إنه مقرف!
814
01:26:58,239 --> 01:27:01,197
أكره الرجال الذين يرتدون
أحذية قذرة. إنه خام.
815
01:27:01,399 --> 01:27:06,189
يجب أن تتم مقاضاتك لاستغلال
عامل ماهر.
816
01:27:06,399 --> 01:27:09,596
كانت فكرتك أن تخصص بعضًا منها
في الشتاء ، لذلك لا تشتكي.
817
01:27:09,839 --> 01:27:11,795
هل تعلم أن Ghena أحضرت
معها صديقة؟
818
01:27:11,999 --> 01:27:14,797
من الأفضل أن أذهب قبل أن
يقول والده شيئًا غبيًا.
819
01:27:16,399 --> 01:27:19,869
- جاء غورين. - لقد
كان يشرب مرة أخرى؟
820
01:27:20,079 --> 01:27:24,357
لا ، إنه بخير. إنه كذلك في كل
مرة يخرج فيها من المستشفى.
821
01:27:24,559 --> 01:27:27,790
هذا يفسر سبب عدم قدومه
للتسول لبعض الوقت.
822
01:27:29,239 --> 01:27:31,275
كان رجلا لطيفا!
823
01:27:32,559 --> 01:27:35,437
لأنه كان لطيفًا جدًا
لدرجة أنه أصبح كذلك.
824
01:27:37,479 --> 01:27:39,868
أراد الجميع أن يشربوا معه ،
825
01:27:40,079 --> 01:27:43,435
ولم يستطع الرفض لأنه
كان لطيفًا جدًا.
826
01:27:43,639 --> 01:27:47,188
الآن اختفى جميع أصدقائه
وتركوه وحده.
827
01:27:48,479 --> 01:27:51,869
أنا متأكد من أنه سيتحسن.
828
01:27:52,639 --> 01:27:56,791
اعتقدت ذلك أيضًا في البداية ،
حتى أنني أخذته لرؤية الأطباء.
829
01:27:56,999 --> 01:28:00,958
كيف توسلت! لقد بذلت
قصارى جهدي.
830
01:28:17,239 --> 01:28:19,355
مارينا ، لماذا ليس
لديك المزيد؟
831
01:28:20,839 --> 01:28:22,795
هل تعرف كيف تم توظيف العمال
في الأيام الخوالي؟
832
01:28:23,839 --> 01:28:27,593
اخرس ، لم أتحدث معك.
أنت تقاطعني دائمًا.
833
01:28:28,959 --> 01:28:31,189
مارينا لم تسمع هذه القصة من قبل.
834
01:28:31,399 --> 01:28:34,869
أعطوا العامل كل الطعام
الذي يريده.
835
01:28:35,079 --> 01:28:38,788
إذا كان الرجل يأكل بشكل سيئ
، فلا يُسمح له بالعمل هناك.
836
01:28:39,479 --> 01:28:42,357
مالخطأ الذي فعلته؟
اريد بعض الخبز.
837
01:28:45,559 --> 01:28:48,517
التقيت بعميل يصطاد زوجها
الحيتان لكسب لقمة العيش.
838
01:28:48,719 --> 01:28:52,189
يصنعون كريم تجميل على الجانب.
839
01:28:52,399 --> 01:28:56,597
تستخدمين القليل منه في وقت النوم
، وفي الصباح تختفي تجاعيدك.
840
01:28:57,639 --> 01:28:59,595
ماذا يضعون في الكريم؟
841
01:29:06,319 --> 01:29:09,948
أقسم أن بشرتك ستبدو
مثل الرخام.
842
01:29:11,719 --> 01:29:15,029
حصل جميع لاعبينا على وظائف.
843
01:29:16,079 --> 01:29:18,798
لقد طُلب مني التدريب
عدة مرات.
844
01:29:19,319 --> 01:29:23,198
لسنوات لم أدرك
كيف كنت أعيش.
845
01:29:24,239 --> 01:29:27,948
لم أحضر أي لعبة منذ
أكثر من عام.
846
01:29:29,159 --> 01:29:31,593
لا ، يجب أن أسميها إنهاء.
847
01:29:31,839 --> 01:29:34,672
حق. ما زلت شابا.
848
01:29:34,919 --> 01:29:37,592
يمكن للرجل أن يبدأ من جديد
إذا كان يريد ذلك حقًا.
849
01:29:46,599 --> 01:29:49,352
هذا هو التفاح. هنا
لدينا فراولة.
850
01:29:51,239 --> 01:29:55,027
وهنا ... تناول تفاحة.
851
01:29:57,479 --> 01:29:59,435
فعلت هذا منذ سنوات.
852
01:30:16,839 --> 01:30:22,596
كما تعلم ، لطالما كنت أحسدك.
الحب الذي تشاركه.
853
01:30:24,559 --> 01:30:29,792
قيل لي كيف ألتقي برجل
أعزب. تذهب إلى مقبرة.
854
01:30:29,999 --> 01:30:31,955
أنت ملزم بمقابلة مثقف
أرمل حديثًا.
855
01:30:34,159 --> 01:30:35,194
دعه ينظر إليك ، والشيء
التالي الذي تعرفه ...
856
01:30:35,399 --> 01:30:38,357
في الواقع تزوج صديق لي من مهندس
معماري بهذه الطريقة.
857
01:30:38,559 --> 01:30:40,595
ليودا ، أنت لا تصدق!
858
01:30:40,839 --> 01:30:43,592
يتطلب الزواج الكثير
من العمل.
859
01:30:43,839 --> 01:30:47,593
أنا متأكد من أنني سأكون
محظوظًا يومًا ما.
860
01:30:47,839 --> 01:30:49,795
أمي ، لماذا لم تطلب
مني أن أفعل ذلك؟
861
01:30:49,999 --> 01:30:52,957
لقد تعبت من مجرد الجلوس.
862
01:30:58,279 --> 01:30:59,951
إنها تكبر ، أليس كذلك؟
863
01:31:00,399 --> 01:31:04,358
كان موت زوجها
قاسياً عليها.
864
01:31:05,079 --> 01:31:09,595
كانت تكبرنا اليوم
بخمس سنوات فقط
865
01:31:09,839 --> 01:31:12,353
عندما التقينا لأول مرة.
866
01:31:13,479 --> 01:31:15,674
كما لو حدث بالأمس.
867
01:31:25,159 --> 01:31:28,515
شاي ساخن هنا! احصل على الشاي
الساخن الخاص بك هنا.
868
01:31:34,159 --> 01:31:36,115
هذا هو. لا أستطيع
حمله إلى الأبد.
869
01:31:36,319 --> 01:31:39,789
هنا. شكرا لك يا ابني.
870
01:31:54,799 --> 01:31:57,359
أعلم أنني لست فخورة
بحذائي أيضًا.
871
01:31:59,839 --> 01:32:02,194
حسنًا ، أنا لا أهتم بحذائك.
872
01:32:03,839 --> 01:32:05,670
لكنهم يزعجونك ، أليس كذلك؟
873
01:32:05,919 --> 01:32:08,638
استطيع ان اقولها من وجهك.
874
01:32:08,839 --> 01:32:12,275
- هل قراءة الوجه هوايتك؟
- بالتأكيد.
875
01:32:12,639 --> 01:32:15,597
أستطيع أن أقول إنك غير متزوج.
876
01:32:17,399 --> 01:32:20,436
لأنك لا ترى خاتم
زواج على إصبعي؟
877
01:32:20,639 --> 01:32:24,598
حتى لو كنت ترتدي ثلاث
خواتم زفاف في كل يد ،
878
01:32:24,839 --> 01:32:27,433
لا يزال لديك هذا المظهر
غير المتزوج عنك.
879
01:32:32,839 --> 01:32:35,353
تقصد أن النساء العازبات
لديهن نظرة خاصة عنهن؟
880
01:32:35,559 --> 01:32:38,790
مظهرهم نوع من البحث.
881
01:32:38,999 --> 01:32:41,797
نفس مظهر الشرطة عادة ،
882
01:32:41,999 --> 01:32:46,515
وهو مسؤول تنفيذي ، وامرأة
عزباء تمتلكه أيضًا.
883
01:32:47,319 --> 01:32:50,197
- أنا في الشرطة
إذن. - لا.
884
01:32:50,479 --> 01:32:53,437
- مسؤول تنفيذي؟
- لا...
885
01:32:54,479 --> 01:32:59,599
أنت تعمل في مصنع ولكن ماذا؟
متخصص ، أليس كذلك؟
886
01:33:01,159 --> 01:33:03,593
على الرغم من أنني أراك
أيضًا في موقع القيادة.
887
01:33:03,839 --> 01:33:07,434
ربما زعيم اتحاد المصانع.
هل كان هذا ما فعلته؟
888
01:33:08,319 --> 01:33:10,787
نعم ، أنت على حق تقريبًا.
889
01:33:11,479 --> 01:33:15,188
أنا متخصص بنفسي. أداة
وصانع القوالب.
890
01:33:15,399 --> 01:33:17,867
أنا أعزب في حال كنت مهتمًا.
891
01:33:18,079 --> 01:33:23,517
- إذن أنت لست مثاليًا. - لقد
كان حظي سيئا في الزواج.
892
01:33:25,639 --> 01:33:27,789
أرى ، كان لديك زوجة مشاكس.
893
01:33:27,999 --> 01:33:32,197
لا ، كانت حلوة. حتى أنها
وجدت نفسها زوجًا ثانيًا.
894
01:33:32,479 --> 01:33:33,798
إذا كان هذا خطأك؟
895
01:33:35,839 --> 01:33:38,797
في الواقع أنا رجل لطيف للغاية.
896
01:33:42,159 --> 01:33:43,592
وماذا عن...؟
897
01:33:44,839 --> 01:33:46,670
لما؟ أوه ، أنا أحب تناول مشروب!
898
01:33:48,159 --> 01:33:51,515
لكن لم تكن في العمل أبدًا
ولم تكن على معدة فارغة.
899
01:33:51,719 --> 01:33:56,190
ليس بعيدًا عن المكان الذي أعيش
فيه توجد بركة وأشجار بتولا.
900
01:33:56,399 --> 01:34:00,790
- تجلس في الظل .. - مع
أطفال صاخبين حولك.
901
01:34:01,559 --> 01:34:04,596
لا ، نذهب حيث لا أحد يزعجنا.
902
01:34:04,839 --> 01:34:07,797
ونحرص دائمًا على ترك
المكان نظيفًا.
903
01:34:07,999 --> 01:34:10,797
لدي صديق مصاب بقرحة. لا
يستطيع أن يأكل أي شيء.
904
01:34:10,999 --> 01:34:14,514
لكنه يحب أن يشاهدنا نأكل.
يجعله يشعر بالرضا.
905
01:34:14,719 --> 01:34:17,791
عندما تصنع شطيرة من خبز
الجاودار مع شرائح البصل
906
01:34:17,999 --> 01:34:20,194
وربما بعض الأنشوجة ...
907
01:34:20,399 --> 01:34:22,959
أنت بالفعل تجعلني
أشعر بالجوع.
908
01:34:23,159 --> 01:34:25,798
أنت مدعو إذن.
909
01:34:26,999 --> 01:34:30,594
لا أذهب إلى أي مكان
مع رجال لا أعرفهم.
910
01:34:31,479 --> 01:34:34,437
- ابدا استثناء؟
- مع السلامة.
911
01:34:37,319 --> 01:34:39,355
هل يمكنك حمل السماور الخاص بي؟
912
01:34:41,999 --> 01:34:44,115
حسنًا ، لكن لنسرع.
913
01:34:52,639 --> 01:34:56,791
- أعتقد أنه من الأفضل أن
أراك في المنزل. - لماذا؟
914
01:34:56,999 --> 01:35:00,355
لدي خمسة روبلات ، لذا يمكنني
أن أعرض عليك توصيلة.
915
01:35:01,639 --> 01:35:03,789
سيكون هذا كافيا فقط لجهة واحدة.
916
01:35:05,159 --> 01:35:07,878
أنا ذاهب إلى المنزل.
المشي لا يؤذي أحدا.
917
01:35:09,999 --> 01:35:13,435
- ما اسمك؟
- غوغا.
918
01:35:14,319 --> 01:35:15,957
لكن يمكنك الاتصال بي Gosha.
919
01:35:17,079 --> 01:35:20,867
حسنًا ، غوغا. هذا
كل ما احتاجه.
920
01:36:27,559 --> 01:36:32,952
أنت تصل إلى المنزل متأخرًا جدًا.
لقد كنت أنتظرك لمدة ساعتين.
921
01:36:33,639 --> 01:36:36,107
- لماذا؟ - لأنه كان
علي أن أراك.
922
01:36:36,479 --> 01:36:38,435
- لماذا؟ - أنا
بحاجة إليك.
923
01:36:38,639 --> 01:36:42,791
حسنا. تعال ، أود
أن تقابل ابنتي.
924
01:36:42,999 --> 01:36:46,514
- لديك ابنة؟ -
هل انت متفاجئ؟
925
01:36:51,999 --> 01:36:53,512
هل لديك زوج ينتظر أيضا؟
926
01:36:53,719 --> 01:36:57,598
هل ما تحتاجه امرأة
غير متزوجة؟
927
01:36:59,719 --> 01:37:03,598
لقد تشاجرت أنت وزوجك وأنت
تستخدمني لرد الجميل له؟
928
01:37:06,359 --> 01:37:08,350
بعقل ملتزم مثل عقلك
929
01:37:08,559 --> 01:37:10,675
يجب أن تعمل كرجل طقس.
930
01:37:15,559 --> 01:37:17,117
تفضل بالدخول.
931
01:37:28,879 --> 01:37:30,949
أريدك أن تقابل
صديقي جورجي.
932
01:37:32,879 --> 01:37:35,439
الكسندرا. ممتن لمقابلتك.
933
01:37:35,639 --> 01:37:37,948
ضع كل هذا في الثلاجة
، أليس كذلك.
934
01:37:53,799 --> 01:37:55,949
حسنا. لا زوج.
935
01:37:57,559 --> 01:38:00,198
- ما رأيك؟ - كل شيء
على ما يرام.
936
01:38:04,319 --> 01:38:07,914
- انزع الجاكيت. -
وماذا عن العشاء؟
937
01:38:09,319 --> 01:38:12,117
دعني أستريح أولاً. سأبدأ في إعداد
العشاء في غضون بضع دقائق.
938
01:38:12,999 --> 01:38:14,955
لا ، فقط استرخي.
939
01:38:50,159 --> 01:38:52,673
- هل ستأكل؟ - وماذا
لو كنت كذلك؟
940
01:38:52,879 --> 01:38:55,677
في هذه الحالة يمكنك البدء
في تقشير البصل.
941
01:39:08,399 --> 01:39:10,355
العشاء جاهز!
942
01:39:14,639 --> 01:39:18,268
- كيف تتصل بك والدتك؟
- ماروسية.
943
01:39:19,159 --> 01:39:21,753
أعتقد أنني سأتصل بك
Maroussia أيضًا.
944
01:39:22,639 --> 01:39:24,277
وسأناديك يا فاسيا.
945
01:39:24,479 --> 01:39:27,755
لدي الكثير من الألقاب بالفعل.
946
01:39:28,799 --> 01:39:33,270
هناك Jora و Youra و Gosha
و Goga و Georgy ...
947
01:39:33,479 --> 01:39:37,358
هل تعمل في نفس المصنع
الذي تعمل فيه الأم؟
948
01:39:37,559 --> 01:39:40,517
لا ، نحن لا نعمل معا.
949
01:39:40,719 --> 01:39:43,358
رغم أننا سنعيش معًا
، كما آمل.
950
01:39:50,879 --> 01:39:53,837
تقصد أنك تريد الزواج منها؟
951
01:39:55,479 --> 01:39:56,594
نعم.
952
01:40:01,879 --> 01:40:03,949
هل عرفتها منذ وقت طويل؟
953
01:40:08,239 --> 01:40:11,436
أربع وأربعون ساعة وحوالي
اثنتان وعشرون دقيقة.
954
01:40:11,639 --> 01:40:15,598
لكن الأم كانت دائما
من الرأي
955
01:40:15,799 --> 01:40:18,359
أنه عليك أن تعرف الرجل
جيدًا حتى تتزوجه ،
956
01:40:18,559 --> 01:40:20,595
وهذا يستغرق وقتًا.
957
01:40:21,559 --> 01:40:25,950
الحق في الزواج من شخص ما
بعد التعارف ليومين فقط
958
01:40:26,159 --> 01:40:28,195
هو عمل طائش للغاية.
959
01:40:28,399 --> 01:40:32,950
من الأفضل الانتظار لمدة أسبوع تقريبًا.
960
01:40:33,159 --> 01:40:36,117
لذا يمكنك إعلامي يوم
الأربعاء القادم.
961
01:40:36,319 --> 01:40:39,038
هناك طريقة جيدة للتعرف
على بعضنا البعض.
962
01:40:39,239 --> 01:40:43,027
أدعوك أنت ووالدتك لنزهة
يوم الأحد في الريف.
963
01:40:44,319 --> 01:40:47,948
حسنًا ، إلى اللقاء ، لقد كان من دواعي
سروري. لا تريني. أنا أعرف الطريق.
964
01:41:05,479 --> 01:41:08,516
- ماذا يفعل؟ - صانع
الأدوات والقوالب.
965
01:41:11,239 --> 01:41:14,515
- أين وجدته؟
- في القطار.
966
01:41:16,239 --> 01:41:19,356
لم أكن أعلم أنك تبحر
للرجال في القطارات.
967
01:41:21,399 --> 01:41:23,355
أنا مندهش قليلاً.
968
01:41:24,319 --> 01:41:26,275
لكنني لست متفاجئًا
بمقدار النصف.
969
01:41:30,799 --> 01:41:35,350
لماذا لم ترتدي ملابسك بعد؟
كان لدينا موعد. هل نسيت؟
970
01:41:35,559 --> 01:41:37,675
- نسيت ماذا؟ -
نزهة لدينا!
971
01:41:38,079 --> 01:41:41,515
أمي ، يجب أن تنهض!
972
01:41:41,719 --> 01:41:44,108
- ماذا يحدث هنا؟
- النزهة.
973
01:41:44,319 --> 01:41:48,358
بحق الله ، إنه يوم
الأحد. دعني أنام.
974
01:41:48,559 --> 01:41:50,754
يمكنك النوم في الهواء الطلق.
975
01:41:54,559 --> 01:41:56,277
لقد تأخرنا.
976
01:42:01,719 --> 01:42:03,675
يمكننا مساعدتك في ذلك.
977
01:42:03,879 --> 01:42:06,757
لا ، لا ، لا يُسمح
للنساء بصنع ششليك.
978
01:42:06,999 --> 01:42:09,752
اذهب واجلس.
979
01:42:17,559 --> 01:42:19,948
- الاسترخاء.
- شكرا لك.
980
01:42:50,799 --> 01:42:52,517
هنا ، الشيف ، خذ هذا.
981
01:43:24,559 --> 01:43:25,833
اذهب للنوم الأن.
982
01:43:56,999 --> 01:44:00,958
اصحاب! إنه نخب خاص يسعدني
أن أقترحه اليوم.
983
01:44:01,159 --> 01:44:05,596
هذه مناسبة خاصة -
984
01:44:05,799 --> 01:44:09,030
عيد ميلاد صديقنا
العزيز غوشا.
985
01:44:09,239 --> 01:44:12,515
- أي عيد ميلاد؟ -
أنت لم تخبرهم؟
986
01:44:12,799 --> 01:44:14,391
ليس بالأمر الجلل.
987
01:44:15,559 --> 01:44:17,948
أوه ، إنه رجل متواضع جدًا.
988
01:44:18,399 --> 01:44:20,594
لا أعتقد أنني يجب أن أذكرك
989
01:44:20,799 --> 01:44:24,951
من الفضائل البارزة لصديقنا
الاستثنائي.
990
01:44:25,159 --> 01:44:26,751
نعم انت كذلك.
991
01:44:26,999 --> 01:44:31,197
هل هناك شخص لا يعرف
كم أنت موهوب وذكي؟
992
01:44:31,679 --> 01:44:33,192
لا اعرف شيئا.
993
01:44:33,399 --> 01:44:36,948
في هذه الحالة ، أقترح
نخبًا على يديه.
994
01:44:38,319 --> 01:44:41,675
للوهلة الأولى تكون
أيدي بشر عاديين ،
995
01:44:42,719 --> 01:44:45,677
لكن كل هذا مجرد وهم.
996
01:44:46,719 --> 01:44:52,749
في الواقع ، إنها أيادي ذهبية.
997
01:44:53,239 --> 01:44:56,754
نحن في حضور ، أصدقائي ، Master
Tool و Die Maker!
998
01:44:56,999 --> 01:45:02,198
يوجد في معهدنا
علماء ودكتوراه
999
01:45:02,799 --> 01:45:05,757
الذي كان يمكن أن يتقاعد
قبل عشر سنوات
1000
01:45:05,999 --> 01:45:08,957
دون أن يلاحظ أحد
1001
01:45:09,159 --> 01:45:12,117
أنهم ذهبوا.
1002
01:45:13,399 --> 01:45:17,187
ولكن عندما خرجت غوشا العام
الماضي وأدخلت المستشفى ،
1003
01:45:17,399 --> 01:45:21,677
أستميحك عذرا ، سيداتي ، لأنك
أصبحت شخصية إلى حد ما ،
1004
01:45:21,999 --> 01:45:24,957
فقط قاموا بإزالة الزائدة الدودية ،
1005
01:45:25,999 --> 01:45:29,833
حسنًا ، ثم توقف نصف
المختبر عن العمل.
1006
01:45:31,559 --> 01:45:37,270
بالنسبة لي ، إذا حصلت على درجة الدكتوراه
، فإن 70 في المائة منها على الأقل تأتي
1007
01:45:37,479 --> 01:45:40,039
من الجهاز الذي
اخترعه جوش.
1008
01:45:41,799 --> 01:45:45,030
وأنا متأكد من
أن رأيي مشترك
1009
01:45:45,239 --> 01:45:48,754
من قبل غالبية زملائي العاملين
في معهدنا العلمي.
1010
01:45:50,799 --> 01:45:53,359
إلى يديك يا صديقي العزيز!
1011
01:45:54,559 --> 01:45:58,029
- عيد ميلاد سعيد غوشا!
- إلى يديك من ذهب!
1012
01:46:01,879 --> 01:46:04,188
حسنًا ، هل أعجبك الخبز المحمص الخاص بي؟
1013
01:46:05,079 --> 01:46:07,035
هل حصلت على دكتوراه؟
1014
01:46:07,399 --> 01:46:09,355
أليس هذا واضحا؟
1015
01:46:09,799 --> 01:46:12,916
- ما الذي يخطط له العالم؟
- إنه الشتاء مرة أخرى.
1016
01:46:13,119 --> 01:46:16,748
- الشتاء ، هل تعتقد؟ - نعم ، إنه
فصل الشتاء ، على ما أعتقد.
1017
01:46:16,999 --> 01:46:20,958
منزلك الدافئ والنعاس
يغريني
1018
01:46:22,319 --> 01:46:25,755
ليأتي ويبقى هناك
إلى الأبد.
1019
01:46:27,399 --> 01:46:31,358
- ثم ماذا سيحدث؟
- ثم يأتي يناير.
1020
01:46:31,559 --> 01:46:35,108
- يناير ، هل تصدق؟
- نعم أعتقد ذلك.
1021
01:46:36,479 --> 01:46:40,677
لقد قرأت هذا الكتاب الأبيض
منذ أن بدأت في النمو ،
1022
01:46:41,999 --> 01:46:44,957
هذا التمهيدي القديم مع صور
لجذوعها المغطاة بالثلوج.
1023
01:46:46,879 --> 01:46:49,951
- ماذا ستكون النتيجة؟
- سوف فجر أبريل.
1024
01:46:50,559 --> 01:46:54,188
- أبريل ، هل أنت متأكد؟
- نعم أنا متأكد.
1025
01:46:55,359 --> 01:46:58,954
لقد سمعت بالتأكيد ، ولم
يكن هناك بعض الجاذبية ،
1026
01:47:00,319 --> 01:47:03,197
صوت أنبوب القصب
في حديقة الحي.
1027
01:47:04,999 --> 01:47:06,637
ما هو الاستنتاج؟
1028
01:47:06,839 --> 01:47:08,511
أن نواصل العيش
1029
01:47:08,719 --> 01:47:13,031
وصنع فساتين صيفية
من القطن الشاش.
1030
01:47:16,399 --> 01:47:19,436
هل تعتقد أنه ستكون هناك
فرصة لنا لبسها؟
1031
01:47:19,999 --> 01:47:23,514
فقط اجعلهم ، هذا
ما أؤمن به!
1032
01:47:24,239 --> 01:47:27,948
يجب أن نكون مستعدين ، مهما
كانت العواصف الثلجية قوية
1033
01:47:28,159 --> 01:47:32,437
عبوديةهم لا بد
أن تنتهي ...
1034
01:47:36,559 --> 01:47:39,756
أشعر بالسوء بشأن عيد ميلادك.
نحن مدينون لك بهدية.
1035
01:47:39,999 --> 01:47:43,435
لديك الكثير من الوقت
قبل حلول شهر ديسمبر.
1036
01:47:45,799 --> 01:47:48,950
عيد ميلادي هو 23 ديسمبر.
1037
01:47:50,559 --> 01:47:54,950
- وماذا كان اليوم؟
- كان معرضا.
1038
01:47:57,399 --> 01:48:00,277
لقد كنت غريبًا عليك
تمامًا ، أليس كذلك؟
1039
01:48:00,479 --> 01:48:04,188
لم يعد الأمر كذلك لأن أصدقائي
أخبروك بكل شيء.
1040
01:48:04,399 --> 01:48:08,597
ماذا عن كل هؤلاء العلماء
والدكتوراه؟
1041
01:48:08,799 --> 01:48:12,951
كل ما تبقى كان حقيقيًا ، الأصدقاء
، العلماء ، الشاشليك.
1042
01:48:13,159 --> 01:48:15,593
أنا ما قالوه أنا.
1043
01:48:15,799 --> 01:48:22,591
على الرغم من أنها وضعت على
سميكة قليلا ، مبالغ فيها.
1044
01:48:22,799 --> 01:48:24,755
حسنًا ، سنكتشف ذلك
في غضون عامين.
1045
01:48:24,999 --> 01:48:29,595
هذا طيب. كنت أخشى
أن يعطيك ما قالوه
1046
01:48:29,799 --> 01:48:34,190
عقدة النقص.
1047
01:48:34,399 --> 01:48:36,355
شعرت بشيء من هذا القبيل.
1048
01:48:36,559 --> 01:48:42,668
رغم ذلك ، أعتقد أنه في الأسرة
يجب أن يكون الرجل متفوقًا.
1049
01:48:42,879 --> 01:48:45,837
عندما تحصل المرأة على راتب أكبر
1050
01:48:46,079 --> 01:48:48,354
أو منصب تفوق ، لا يمكن
للزواج أن ينجح.
1051
01:48:48,559 --> 01:48:50,948
- هل أنت جاد؟ -
على الاطلاق.
1052
01:48:52,159 --> 01:48:54,673
لقد رأيت ما يكفي من هذا بالفعل.
1053
01:48:58,879 --> 01:49:00,949
كم تكسب؟
1054
01:49:02,239 --> 01:49:04,753
لا تقلق ، أنا أكسب أكثر
بكثير مما تكسبه والدتك.
1055
01:49:05,399 --> 01:49:08,596
يجب أن نكون مستعدين ، مهما كانت
العواصف الثلجية قوية ،
1056
01:49:08,799 --> 01:49:13,270
عبوديةهم ستنتهي
حتما!
1057
01:49:14,559 --> 01:49:18,757
لذا اسمح لي يا آنسة
أن أقدم يدي
1058
01:49:20,159 --> 01:49:23,595
للرقص في هذه السنة الجديدة
Ball of the Wizards.
1059
01:49:24,159 --> 01:49:27,674
القمر هو كرة بداخلها
شمعة ،
1060
01:49:28,319 --> 01:49:32,278
تنحني شخصيات الكرنفال
من حولنا.
1061
01:49:33,799 --> 01:49:37,678
بدأت رقصة الفالس
، لذا أعطني يدك
1062
01:49:38,999 --> 01:49:42,196
واتجه يسار-يمين ، يسار-يمين
، يسار-يمين!
1063
01:49:47,079 --> 01:49:48,751
أندريه ، كيف هذا؟
1064
01:49:50,559 --> 01:49:53,198
- هل كل شيء على ما
يرام؟ - لا بأس.
1065
01:50:02,399 --> 01:50:06,278
لا تقلق ، مديرنا دائمًا
في الوقت المحدد.
1066
01:50:09,799 --> 01:50:12,359
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟
1067
01:50:17,159 --> 01:50:19,753
سأكون جاهزا بعد دقيقتين.
1068
01:50:27,479 --> 01:50:29,276
يمكننا أن نبدأ عندما تريد.
1069
01:50:29,479 --> 01:50:31,435
عفوا لكن ألم نتقابل من قبل؟
1070
01:50:32,399 --> 01:50:35,038
هل صورتك هنا من قبل؟
1071
01:50:35,239 --> 01:50:37,434
لا ، أعتقد أنك مخطئ.
1072
01:50:37,639 --> 01:50:39,948
هل سبق لك أن قضيت
عطلتك في سوتشي؟
1073
01:50:40,159 --> 01:50:43,117
قضى معظم الناس إجازة
في سوتشي في وقت ما.
1074
01:50:44,239 --> 01:50:47,595
لقد نسيت أن أقدم نفسي.
اسمي روديون راشكوف.
1075
01:50:48,559 --> 01:50:51,756
إنه اسم بالكاد تسمعه
في روسيا هذه الأيام.
1076
01:50:51,999 --> 01:50:55,514
نعم ، عندما كنت صغيرًا ، كانت
الأسماء الأجنبية أكثر شيوعًا.
1077
01:50:55,719 --> 01:50:58,279
إدوارد ، روبرت ، رودولف ...
1078
01:50:58,479 --> 01:51:01,949
اتصل الوفد الفرنسي للتو. سيكونون
هنا بعد نصف ساعة.
1079
01:51:02,159 --> 01:51:03,114
شكرا لك.
1080
01:51:10,719 --> 01:51:12,277
كاترينا؟
1081
01:51:16,159 --> 01:51:18,514
هل تغيرت كل هذا القدر؟
1082
01:51:20,559 --> 01:51:23,357
لا ، أنا مندهش فقط ...
1083
01:51:24,319 --> 01:51:27,675
مرت سنوات عديدة ...
1084
01:51:28,559 --> 01:51:30,754
لم اعتقد ابدا انك
ستصبح مديرا.
1085
01:51:32,559 --> 01:51:34,948
لقد كنت مديرًا لمدة
ثلاثة أشهر فقط.
1086
01:51:35,159 --> 01:51:41,109
هل نبدأ؟ أنا مشغول
جدًا حقًا.
1087
01:51:42,399 --> 01:51:44,196
حسنًا ، بالتأكيد.
1088
01:51:49,319 --> 01:51:51,435
نحن جاهزون للذهاب هنا.
1089
01:51:52,719 --> 01:51:54,038
تابع من فضلك.
1090
01:51:54,879 --> 01:51:56,835
مساء الخير سيداتي
وسادتي!
1091
01:51:58,159 --> 01:52:01,947
الرجال في الجمهور أحرار
في فعل ما يريدون.
1092
01:52:03,279 --> 01:52:06,237
منتجاتنا تهم النساء
في المقام الأول.
1093
01:52:33,239 --> 01:52:35,958
عندما أفكر في
ما قد فاتني ،
1094
01:52:36,239 --> 01:52:39,948
إذا كنت قد قررت أن أنام
في تونيا تلك الليلة.
1095
01:52:40,639 --> 01:52:43,597
أو إذا كنت قد ركبت قطارًا آخر.
1096
01:52:44,399 --> 01:52:46,515
كنت أفكر في نفس الشيء.
1097
01:52:53,999 --> 01:52:56,752
لماذا لم تتزوج
قط؟
1098
01:52:57,639 --> 01:52:59,595
كنت أنتظرك.
1099
01:53:01,159 --> 01:53:03,673
لكن كان هناك رجل في حياتك؟
1100
01:53:06,879 --> 01:53:08,358
مرة واحدة...
1101
01:53:10,639 --> 01:53:13,756
لكن الآن يبدو أنه
حدث لشخص آخر.
1102
01:53:22,239 --> 01:53:25,754
هل هناك صور
لك كطفل؟
1103
01:53:27,079 --> 01:53:29,035
نعم ، زوجان.
1104
01:53:29,799 --> 01:53:32,359
لابد أنك كنت تبحث مضحك.
1105
01:53:32,999 --> 01:53:36,594
- يجب أن تريهم لي
لاحقا. - تمام.
1106
01:53:38,479 --> 01:53:42,950
- أحذرك ، أنا أشخر.
- وماذا في ذلك؟
1107
01:53:44,879 --> 01:53:48,030
سأهمس في أذنك "صراخ"
وستكون هادئًا.
1108
01:53:50,559 --> 01:53:54,108
هناك شيء آخر. لا أستطيع التوقف
عن القذف والاستدارة.
1109
01:53:58,319 --> 01:54:01,436
سآخذك بين ذراعي
لأجعلك تتوقف.
1110
01:54:02,399 --> 01:54:03,957
فكرة جيدة ، دعنا نجرب.
1111
01:54:05,999 --> 01:54:07,955
يا إلهي! لم ارى
كم الوقت كان!
1112
01:54:08,159 --> 01:54:10,115
الكسندرا سوف تكون في المنزل في أي لحظة!
1113
01:54:10,319 --> 01:54:12,275
مبكر جدا؟
1114
01:54:12,479 --> 01:54:14,435
ضع الملاءات في الخزانة!
1115
01:54:17,799 --> 01:54:19,755
الوسائد أيضًا.
1116
01:54:21,719 --> 01:54:25,348
- هناك نظارات هناك. -
ضعهم في الدرج السفلي.
1117
01:54:25,559 --> 01:54:28,198
من كان الأحمق الذي اخترع
هذه الأداة الغريبة؟
1118
01:54:43,639 --> 01:54:45,755
لماذا تجلس في الظلام؟
1119
01:54:46,439 --> 01:54:48,395
لأننا نشاهد التلفاز.
1120
01:54:57,239 --> 01:54:58,354
مرحبا.
1121
01:55:03,799 --> 01:55:09,669
وماذا في ذلك؟ هلا توقفت
عن مضايقتي من فضلك!
1122
01:55:11,799 --> 01:55:15,838
لا! ليس لدي رغبة في مقابلتك.
1123
01:55:18,159 --> 01:55:20,354
إنها ليست ابنتك.
1124
01:55:21,559 --> 01:55:23,675
ولدت في نهاية يوليو ، نعم.
1125
01:55:24,999 --> 01:55:26,876
كنت تحسب.
1126
01:55:27,119 --> 01:55:28,757
هل يمكننى الدخول؟
1127
01:55:36,999 --> 01:55:41,595
حسنا. يمكننا أن نلتقي في Gogol
Boulevard الساعة 17:45.
1128
01:55:41,799 --> 01:55:45,838
لكن ليس أكثر من 15 دقيقة.
أنا مشغول جدًا حقًا.
1129
01:56:12,479 --> 01:56:14,754
- مرحبا. -
كيف حالك؟
1130
01:56:16,639 --> 01:56:18,595
أنت وحيد ليس مع والدتك؟
1131
01:56:19,999 --> 01:56:22,354
ماتت والدتي قبل ثماني سنوات.
1132
01:56:23,079 --> 01:56:24,512
أنا آسف.
1133
01:56:30,879 --> 01:56:32,835
الآن ماذا تريد؟
1134
01:56:34,639 --> 01:56:37,028
اريد ان ارى ابنتي.
1135
01:56:37,239 --> 01:56:41,118
لماذا؟ لقد كنت تتعايش
بدونها حتى الآن.
1136
01:56:41,319 --> 01:56:43,594
حتى الآن لم أكن أعرف
أنها موجودة.
1137
01:56:43,999 --> 01:56:45,910
أنت لا تريد أن تعرف تقصد؟
1138
01:56:46,119 --> 01:56:49,634
لم تكن بهذه القسوة من قبل.
1139
01:56:49,839 --> 01:56:51,795
وخمنوا من علمني ذلك؟
1140
01:56:51,999 --> 01:56:57,517
بالنسبة لي ، أشعر وكأن
حياة جديدة قد بدأت
1141
01:56:57,719 --> 01:57:00,438
الآن بعد أن علمت
أن لدي ابنة.
1142
01:57:00,639 --> 01:57:04,109
ابنة بالغة على الحذاء.
ليس عليك الاعتناء بها
1143
01:57:04,319 --> 01:57:06,708
البقاء مستيقظًا في الليل ،
لتأخذها إلى المدرسة ...
1144
01:57:08,239 --> 01:57:11,948
إذا كنت مذنبًا بإيذاءك ،
1145
01:57:12,159 --> 01:57:15,754
لقد عوقبت بما فيه الكفاية ، لذلك
ليس هناك حاجة للقيام بذلك.
1146
01:57:17,799 --> 01:57:20,518
نعم ، لقد عشت حياة غير
مجدية على ما يرام.
1147
01:57:22,159 --> 01:57:28,428
لقد تظاهرت دائمًا أنها
كانت مجرد بروفة ،
1148
01:57:28,639 --> 01:57:30,630
أن الحياة الحقيقية
ما زالت تنتظرنا.
1149
01:57:30,839 --> 01:57:32,795
لقد تزوجت مرتين.
1150
01:57:32,999 --> 01:57:35,957
ركضت زوجتي الأولى عليَّ
وتركت الثانية.
1151
01:57:36,159 --> 01:57:40,949
وها أنا الآن ، وحيدة بلا
أطفال ، بلا زوجة ،
1152
01:57:41,159 --> 01:57:43,753
ولا حتى أي شخص يمكنني
الاتصال بصديق.
1153
01:57:48,639 --> 01:57:51,949
كم مرة تخيلت كيف سيكون
الأمر مثل مقابلتك.
1154
01:57:52,159 --> 01:57:54,753
كل الكلمات التي أعددتها
بعناية شديدة.
1155
01:57:55,479 --> 01:57:57,947
أنت الآن هنا ولا
أعرف ماذا أقول.
1156
01:58:00,559 --> 01:58:04,677
لسنوات عديدة لم
أتوقف عن حبك.
1157
01:58:04,879 --> 01:58:07,347
لكن بعد ذلك أصبحت
مكروهًا ومريرًا.
1158
01:58:07,559 --> 01:58:10,517
أردتك أن تعرف
نجاحي ،
1159
01:58:10,719 --> 01:58:13,438
لتجعلك ترى كم كنت مخطئا.
1160
01:58:16,799 --> 01:58:21,429
لكن الآن أعتقد أن
كل شيء كان جيدًا.
1161
01:58:21,639 --> 01:58:24,358
لم أكن لأحقق النجاح
لو بقيت.
1162
01:58:25,239 --> 01:58:27,958
أنا سعيد لأنك لم تتزوجني
بعد ذلك ،
1163
01:58:28,159 --> 01:58:30,957
لأنه في هذه الحالة لم
أكن لألتقي برجل رائع
1164
01:58:31,159 --> 01:58:33,673
من أحبه الآن.
1165
01:58:35,239 --> 01:58:38,754
صدقني ، كل شيء
سينجح للأفضل.
1166
01:58:39,719 --> 01:58:42,950
تبدأ الحياة في سن الأربعين. قد يبدو
الأمر مبتذلاً ، لكنه صحيح.
1167
01:58:44,159 --> 01:58:47,754
وداعا ، من فضلك لا
تتصل بي بعد الآن.
1168
01:58:49,159 --> 01:58:50,717
اريد ان ارى ابنتي!
1169
01:58:59,399 --> 01:59:02,596
لا ، لن تذهب هناك!
انا ذاهب معك!
1170
01:59:02,799 --> 01:59:06,348
- هذا ليس من شأنك.
- هذا هو عملي!
1171
01:59:07,879 --> 01:59:10,268
سأغلق الباب!
1172
01:59:11,399 --> 01:59:13,355
انا ذاهب معك!
1173
01:59:15,159 --> 01:59:18,515
- إلى أين تذهب؟
- لا مكان.
1174
01:59:18,719 --> 01:59:22,029
أنت على حق. الوقت يتأخر. يمكنك
الذهاب إلى هناك غدًا.
1175
01:59:23,159 --> 01:59:27,038
انتظر ، أنا قادم
معك! ترك لي!
1176
01:59:27,239 --> 01:59:30,197
- ماذا يحدث هنا؟ -
ستكون هناك معركة.
1177
01:59:30,399 --> 01:59:32,515
- ماذا عن؟
- عني.
1178
01:59:33,159 --> 01:59:35,275
حسنًا ، دعونا نحصل على القصة.
1179
01:59:35,479 --> 01:59:38,949
اعتدت الخروج مع فولوديا
كوبيلوف.
1180
01:59:39,159 --> 01:59:41,434
الآن أنا ذاهب مع نيكيتا
وهو يحبني.
1181
01:59:41,639 --> 01:59:44,358
أنا أحبه أيضًا.
1182
01:59:44,559 --> 01:59:47,517
وكوبيلوف ورفاقه يسعون
للحصول عليه.
1183
01:59:47,719 --> 01:59:50,187
لا يريدون منه رؤيتي
بعد الآن.
1184
01:59:50,799 --> 01:59:52,755
نيكيتا تعاني من كدمات في كل مكان.
1185
01:59:52,999 --> 01:59:56,196
هذا يظهر أنه يحبك حقًا.
دعنا نذهب ونساعده.
1186
01:59:57,559 --> 02:00:02,189
أردت الاتصال بالشرطة ، لكن
والدتي لم تسمح لي بذلك.
1187
02:00:02,399 --> 02:00:04,355
قالت هذا شيء يجب أن نتعامل
معه مع أنفسنا.
1188
02:00:04,559 --> 02:00:07,357
- صحيح ، هذه أفضل طريقة.
- هناك خمسة منهم.
1189
02:00:24,999 --> 02:00:28,958
- فكرت فيه أكثر؟ - نعم
، أنتم الأشرار.
1190
02:00:29,159 --> 02:00:33,357
- من هو فاسق؟ أنا؟ -
أنت! أنت فاسق آخر!
1191
02:00:33,559 --> 02:00:36,676
- وربما يكون فاسق أيضًا؟
- أنتم حفنة من الأشرار!
1192
02:00:37,999 --> 02:00:42,356
خذ الأمر ببساطة ، يا أولاد.
خمسة ضد واحد ، أليس كذلك؟
1193
02:00:45,159 --> 02:00:46,956
أنت تعلم أنني لا أعتقد أنني
أحب تلك الاحتمالات.
1194
02:00:47,719 --> 02:00:50,950
أنصحك أن تهتم بشؤونك
الخاصة ، يا إلهي!
1195
02:00:51,159 --> 02:00:56,950
إنها فقط خمسة ضد واحد ليست
فكرتي عن معركة عادلة.
1196
02:00:57,159 --> 02:00:59,957
أنا لا أؤمن بضرب السيدات
والعجائز المرضى ،
1197
02:01:00,159 --> 02:01:02,957
لكني أعتقد أنه يمكنني تقديم
استثناء لك بالرغم من ذلك.
1198
02:01:03,399 --> 02:01:05,355
كان هذا فقط من أجل الممارسة.
1199
02:01:05,559 --> 02:01:07,948
- مجرد إجراء وقائي.
- إنهم يقرأون كتبا.
1200
02:01:08,159 --> 02:01:11,356
كان من الممكن أن يكسر ذراعي ، كما تعلم.
1201
02:01:11,559 --> 02:01:13,754
- هل أنت خبير في الجودو؟
- هذا صحيح.
1202
02:01:13,999 --> 02:01:15,955
الآن تضيع ، الملوثات العضوية الثابتة!
1203
02:01:16,159 --> 02:01:18,115
لماذا لا نأخذ صديقنا
معنا إلى هناك؟
1204
02:01:27,319 --> 02:01:30,755
حسنًا ، أيها الوغد ، لقد فهمت الرسالة!
1205
02:01:30,999 --> 02:01:33,354
كان المساء هادئًا حتى الآن
، لكن الأمور ستتحسن.
1206
02:01:33,559 --> 02:01:34,878
هل تريد طعم حذائي أيضًا؟
1207
02:01:36,759 --> 02:01:37,748
أوه ، لقد تعثرت!
1208
02:01:40,999 --> 02:01:41,954
ابق هادئا!
1209
02:02:21,999 --> 02:02:23,034
الآن خذها بسهولة.
1210
02:02:24,799 --> 02:02:27,757
دعني اذهب! لا تزعجني!
1211
02:02:41,639 --> 02:02:43,595
من الأفضل أن نذهب.
1212
02:02:44,879 --> 02:02:50,272
تجرؤ على وضع يدك عليه مرة
أخرى أو حتى لمسه ...
1213
02:02:54,119 --> 02:02:56,758
- فتاة صعبة!
- تتحدى!
1214
02:03:06,879 --> 02:03:09,439
- هل سنخبر أمي؟
- لا تحتاج الى.
1215
02:03:09,639 --> 02:03:12,597
لما لا؟ أريدها أن
تعرف ماذا فعلت.
1216
02:03:14,319 --> 02:03:16,435
لقد تصرفت كرجل حقيقي.
1217
02:03:16,639 --> 02:03:18,948
أي رجل سيفعل ذلك.
1218
02:03:19,159 --> 02:03:23,357
اتخاذ القرار والقتال
من أجله واجب الرجل.
1219
02:03:23,559 --> 02:03:27,757
لن تفخر بامرأة لمجرد أنها
تستطيع طهي وجبة؟
1220
02:03:29,799 --> 02:03:32,757
لا أعرف كيف أطبخ وجبة.
1221
02:03:34,879 --> 02:03:36,835
لا بأس ، سأعلمك.
1222
02:03:38,999 --> 02:03:41,672
لماذا لم تكمل
تعليمك؟
1223
02:03:41,879 --> 02:03:44,757
- لماذا؟ - أن يصبح
مديرا تنفيذيا.
1224
02:03:44,999 --> 02:03:47,593
هل يجب أن يكون كل
شخص تنفيذيًا؟
1225
02:03:47,799 --> 02:03:50,188
لا ، على الإطلاق ، ولكن
الجميع يريد ذلك.
1226
02:03:50,639 --> 02:03:55,349
هل سمعت عن الإمبراطور
الروماني دقلديانوس؟
1227
02:03:55,559 --> 02:03:59,347
في ذروة إمبراطوريته ،
1228
02:03:59,559 --> 02:04:03,598
لقد تخلى عن التاج واستقر
في مكان ما في البلاد.
1229
02:04:03,799 --> 02:04:07,951
وعندما طُلب منه تولي المنصب
مرة أخرى ، قال:
1230
02:04:08,159 --> 02:04:12,516
"بمجرد أن ترى الملفوف
الذي نمت ،
1231
02:04:12,719 --> 02:04:15,950
ستتوقف عن سؤالي ".
1232
02:04:16,479 --> 02:04:18,754
- لم يعد ابدا؟
- لا.
1233
02:04:19,319 --> 02:04:22,277
كما ترى ، لا يريد الجميع
أن يكون نوعًا من القادة.
1234
02:04:22,479 --> 02:04:27,599
على الرغم من أنها تبدو الحالة
الوحيدة في تاريخ العالم.
1235
02:04:28,999 --> 02:04:31,957
هل تفضل زراعة الكرنب؟
1236
02:04:32,639 --> 02:04:36,757
أنا أفضل القيام بالأشياء
التي أحب القيام بها.
1237
02:04:36,999 --> 02:04:40,674
أنا لا أهتم بالهيبة
أو الموضة الغبية.
1238
02:04:41,879 --> 02:04:43,835
أحب نوع العمل الذي أقوم به
1239
02:04:44,079 --> 02:04:47,958
لأنني أعلم أنني بحاجة.
1240
02:04:48,159 --> 02:04:50,115
أحب اصدقائي،
1241
02:04:50,319 --> 02:04:55,757
لأننا لا نتعب من بعضنا
البعض ، من محادثاتنا.
1242
02:04:56,399 --> 02:04:59,948
أحب والدتك لأنني
أحبها.
1243
02:05:01,639 --> 02:05:04,949
- لماذا تضحك؟ - من الممتع
التحدث إليك.
1244
02:05:05,719 --> 02:05:08,677
هل تعتقد أنك سعيد مثل
أي رجل يمكن أن يكون؟
1245
02:05:09,239 --> 02:05:11,195
لا ليس بالفعل كذلك.
1246
02:05:11,399 --> 02:05:14,357
إذا كان بإمكاني الحصول على كوب
من الصودا الباردة الآن ،
1247
02:05:14,559 --> 02:05:17,517
ثم كنت أعتبر نفسي
سعيدًا تمامًا.
1248
02:05:24,479 --> 02:05:27,437
- ما كان يجب عليك فعل
ذلك. - فعلت ما؟
1249
02:05:27,639 --> 02:05:30,949
قلت لها كل شيء. لم
أستطع مساعدته.
1250
02:05:31,159 --> 02:05:35,038
استخدام قبضة يدك ليس
طريقة لحل المشاكل.
1251
02:05:35,239 --> 02:05:40,757
- وإذا لم يفهموا الكلمات؟ -
إذن أنت لم تشرح بشكل صحيح.
1252
02:05:42,239 --> 02:05:44,195
وأنت ، أيها الرجل البالغ ، كان
يجب أن تعرف أفضل من ذلك.
1253
02:05:44,399 --> 02:05:47,755
الآن سوف يعتقد هؤلاء الأولاد
أن هذا قد يكون صحيحًا.
1254
02:05:48,719 --> 02:05:54,749
سوف يتعلمون أن استخدام العنف يجب
أن يتوقعوا العنف في المقابل.
1255
02:05:54,999 --> 02:05:57,354
أريدك أن تعدني
1256
02:05:57,559 --> 02:06:01,108
لن تفعل شيئًا كهذا
أبدًا بدون إذني.
1257
02:06:03,879 --> 02:06:05,676
نعم، سيدتي...
1258
02:06:05,999 --> 02:06:09,958
لكنني أريدك أن تحترم
رغباتي أيضًا.
1259
02:06:10,159 --> 02:06:16,951
إذا تحدثت معي بهذه
الطريقة مرة أخرى ،
1260
02:06:17,159 --> 02:06:20,117
لن تطأ قدماي هذا
المنزل مرة أخرى.
1261
02:06:21,159 --> 02:06:25,755
بالنسبة للقرارات في هذا المنزل
، سأقوم باتخاذها.
1262
02:06:25,999 --> 02:06:28,593
لسبب بسيط أنني
الرجل هنا.
1263
02:06:31,999 --> 02:06:33,512
أنا آسف. سامحني.
1264
02:06:38,239 --> 02:06:40,195
الكسندرا ، أحد أصدقائك.
1265
02:06:43,879 --> 02:06:48,031
من فضلك لا ترفع
صوتك إلي هكذا.
1266
02:06:49,639 --> 02:06:52,597
كنت خائفًا جدًا من
أن تتأذى. أنا آسف.
1267
02:06:52,999 --> 02:06:55,752
تريد أن ترى أمي؟
1268
02:06:55,999 --> 02:06:57,955
إذن أنت الكسندرا؟
1269
02:06:58,159 --> 02:06:59,751
تفضل بالدخول.
1270
02:07:02,639 --> 02:07:05,949
- هل ستنضم إلينا؟
- حسنا شكرا لك.
1271
02:07:06,319 --> 02:07:08,275
الكسندرا ، هل تمانع؟
1272
02:07:09,479 --> 02:07:15,509
- هذا لك. -
شكرا لك.
1273
02:07:21,079 --> 02:07:23,752
هل ستقدم لي
1274
02:07:23,999 --> 02:07:27,036
أم يجب أن أفعل ذلك بنفسي؟
1275
02:07:28,559 --> 02:07:30,948
قابل روديون راشكوف ،
إنه مصور تلفزيوني.
1276
02:07:31,159 --> 02:07:33,275
صديق قديم لي.
1277
02:07:33,479 --> 02:07:36,676
كبير جدًا لدرجة أنه لم يتعرف
علي حتى عندما رآني.
1278
02:07:36,879 --> 02:07:40,952
- جورجي والكسندرا. - إنه لمن
دواعي سروري. اجلس من فضلك.
1279
02:07:41,159 --> 02:07:44,947
- هل تريد بعض الكونياك؟
- لن أقول لا.
1280
02:07:45,319 --> 02:07:47,037
ها أنت ذا.
1281
02:07:56,159 --> 02:07:59,196
أعتقد أن لدي بعض الليمون حولها.
1282
02:08:00,599 --> 02:08:02,555
حسنًا ، ما رأيك في العرض؟
1283
02:08:02,999 --> 02:08:05,354
بدت أمي متوترة قليلاً.
1284
02:08:05,559 --> 02:08:07,754
- هل كنت على التلفاز؟
- أوه ، من يهتم؟
1285
02:08:07,999 --> 02:08:11,355
لقد تركت انطباعًا جيدًا
مع كبار الشخصيات لدينا.
1286
02:08:11,799 --> 02:08:15,109
لقد رأوا فيك قائدًا
حقيقيًا اليوم.
1287
02:08:15,319 --> 02:08:18,356
هناك خطط لعمل
فيلم عنك.
1288
02:08:18,559 --> 02:08:21,517
عن امرأة صنعت نفسها ،
1289
02:08:21,719 --> 02:08:24,517
قادمًا على طول الطريق من عامل
مشترك إلى مدير مصنع.
1290
02:08:24,719 --> 02:08:27,677
- من هو المخرج؟
- لنشرب ...
1291
02:08:27,879 --> 02:08:30,347
ماذا تقصد؟ كاترينا بالطبع.
1292
02:08:35,319 --> 02:08:37,275
أوه نعم ، بالتأكيد ...
1293
02:08:41,559 --> 02:08:46,679
منذ متى وانت تعمل
في التلفزيون؟
1294
02:08:47,159 --> 02:08:49,514
ستكون خمسة وعشرون عامًا قريبًا.
1295
02:08:49,719 --> 02:08:51,550
إذن كنت في البداية؟
1296
02:08:51,759 --> 02:08:54,717
حتى ذلك الحين كنت أعرف
1297
02:08:54,999 --> 02:08:58,833
كان هذا التلفزيون هو
مستقبل البشرية.
1298
02:08:59,079 --> 02:09:02,389
- أردت أن أشرح
... - فهمت ...
1299
02:09:02,599 --> 02:09:05,830
من شأنه أن يغير حياتنا.
1300
02:09:06,079 --> 02:09:09,037
لن يكون هناك كتب ولا صحف
ولا مسرح ولا أفلام.
1301
02:09:09,239 --> 02:09:14,438
- ماذا سيبقى؟ -
فقط التلفاز.
1302
02:09:14,639 --> 02:09:17,756
- هذا بعض سوء الفهم.
- أنا أفهم.
1303
02:09:18,399 --> 02:09:20,754
أستطيع أن أتفق على الأفلام.
1304
02:09:20,999 --> 02:09:23,593
لكن المسرح ...
هذا فن خاص.
1305
02:09:23,799 --> 02:09:26,108
دعنا نتحدث عنها بعد
عشرين سنة أخرى.
1306
02:09:26,319 --> 02:09:29,755
في غضون عشرين عامًا ، لن
يكون العالم مثل اليوم.
1307
02:09:30,079 --> 02:09:33,276
- هل زرت الاستوديوهات
من قبل؟ - لا أبدا.
1308
02:09:33,479 --> 02:09:36,516
يمكنني ترتيبها إذا كنت تريد.
1309
02:09:37,639 --> 02:09:40,756
أعتقد أنني سأذهب الآن.
1310
02:09:41,999 --> 02:09:44,035
أنا متعب جدا. أعتقد أنني
سأخلد للنوم مبكرًا.
1311
02:09:44,239 --> 02:09:46,958
لا تذهب. أريد أن أتحدث إليك.
1312
02:09:47,159 --> 02:09:50,356
سنتحدث غدا. يستحسن
أن أذهب.
1313
02:09:50,559 --> 02:09:52,595
لن أدعك تغادر هنا!
1314
02:09:52,799 --> 02:09:56,587
إنها في مزاج سيء للغاية اليوم.
1315
02:10:09,639 --> 02:10:11,675
لن يعود ابدا.
1316
02:10:17,319 --> 02:10:19,753
لن أراه مرة أخرى!
1317
02:10:20,799 --> 02:10:25,111
اللعنة عليك. لماذا كان عليك
أن تفعل هذا بي مرة أخرى؟
1318
02:10:25,319 --> 02:10:28,197
ماذا فعلت الآن؟
1319
02:10:29,479 --> 02:10:32,835
- هل تعرف من يكون هذا الرجل؟
- روديون راشكوف.
1320
02:10:33,079 --> 02:10:37,595
- إنه والدك.
- مات أبي!
1321
02:10:37,799 --> 02:10:40,518
كما ترون ، إنه على قيد
الحياة وبصحة جيدة.
1322
02:11:19,799 --> 02:11:22,108
لا تبكي. أنت تعرف ما تعتقده
موسكو بالدموع.
1323
02:11:22,319 --> 02:11:24,958
لا ينبغي أن نجلس ،
يجب أن نفعل شيئًا!
1324
02:11:29,079 --> 02:11:32,037
كم مضى منذ
اختفائه؟
1325
02:11:32,239 --> 02:11:33,672
أسبوع.
1326
02:11:33,879 --> 02:11:37,952
لماذا لا تبتلع كبرياءك
وتذهب لرؤيته بنفسك؟
1327
02:11:38,799 --> 02:11:43,190
أوه ، يا له من فخر. سأذهب
إلى أقاصي الأرض ...
1328
02:11:44,399 --> 02:11:46,355
لا نعرف أين يعيش.
1329
02:11:46,559 --> 02:11:51,030
انظر في دليل الهاتف ، هذا كل شيء.
ماذا كان اسمه الأخير مرة أخرى؟
1330
02:11:52,719 --> 02:11:54,437
لا أعلم.
1331
02:11:56,199 --> 02:11:57,678
بداية جيدة.
1332
02:11:58,639 --> 02:12:03,952
لم تفعل ... هل ذهب
شيء من الشقة؟
1333
02:12:04,159 --> 02:12:05,433
ماذا تقصد بذلك؟
1334
02:12:05,639 --> 02:12:09,109
حسنًا ، سأجده. أداة وصانع
القوالب ، كما تقول؟
1335
02:12:09,319 --> 02:12:12,436
نعم ، إنه يعمل في
نوع من المعهد.
1336
02:12:12,879 --> 02:12:17,350
هل لديه علامات معينة
يمكنني البحث عنها؟
1337
02:12:17,559 --> 02:12:19,595
ندبة ، على سبيل المثال؟
1338
02:12:21,319 --> 02:12:22,798
ليس هذا ما أعلمه عن.
1339
02:12:23,999 --> 02:12:27,355
لقد أخرجوا الزائدة الدودية.
1340
02:12:28,639 --> 02:12:30,595
ليس هذا ما قصدته.
1341
02:12:30,799 --> 02:12:32,755
إنتظرني هنا.
1342
02:12:32,999 --> 02:12:36,753
دع الجميع يدخلون ولا أحد يخرج.
1343
02:12:36,999 --> 02:12:39,957
إذا لزم الأمر ، أطلق النار أولاً
واطرح الأسئلة بعد ذلك!
1344
02:12:43,799 --> 02:12:46,677
هل يوجد جورجي يعيش هنا؟
1345
02:12:46,879 --> 02:12:51,350
الاسم المستعار غوغا ، الاسم المستعار
غوشا ، أو يوري أو جورا؟
1346
02:12:51,559 --> 02:12:56,189
لا يوجد سوى رجل اسمه جورجي
يعيش هنا. هناك حق.
1347
02:13:02,159 --> 02:13:04,673
- هل هو هناك؟
- لا أعلم.
1348
02:13:07,079 --> 02:13:08,751
إنه هناك بخير.
1349
02:13:08,999 --> 02:13:13,277
عليك أن تذهب. إنهم يعيدون
بناء الجدران.
1350
02:13:15,639 --> 02:13:19,188
إلى اليمين. وإلى اليمين مرة أخرى.
1351
02:14:17,079 --> 02:14:20,754
- جوشا. -
نيكولاي.
1352
02:14:23,799 --> 02:14:25,755
هل كانت تمطر بغزارة؟
1353
02:14:26,319 --> 02:14:28,355
لمدة ثلاثة أيام الآن.
1354
02:14:30,639 --> 02:14:34,109
ماذا يحدث في العالم؟
1355
02:14:36,239 --> 02:14:40,949
تم اختطاف طائرة أخرى.
1356
02:14:44,479 --> 02:14:46,435
ما مشكلتك؟
1357
02:14:48,559 --> 02:14:51,517
كاتيا ، أنت لا تعرف
كم أنت محظوظ حقًا!
1358
02:14:53,999 --> 02:14:57,355
قلتم كثيرًا أنه في عصرنا هذا
من المستحيل الوقوع في الحب.
1359
02:14:57,559 --> 02:15:00,596
لأن عيوب الرجل تخرج.
1360
02:15:00,799 --> 02:15:03,359
نعم ، لكن ليس لديه أي عيوب.
1361
02:15:04,999 --> 02:15:08,355
إنه الرجل الأكثر كمالا
في العالم كله!
1362
02:15:15,479 --> 02:15:20,269
كيف توقعت منها أن تخبرك أنها
كسبت أموالاً أكثر منك؟
1363
02:15:20,479 --> 02:15:22,947
انها كذبت علي!
1364
02:15:23,159 --> 02:15:24,672
كان هذا مجرد سوء فهم.
1365
02:15:24,879 --> 02:15:27,598
لا ، هذه مسألة مبدأ.
1366
02:15:29,239 --> 02:15:31,958
مشكلتها الكبيرة
1367
02:15:32,159 --> 02:15:35,117
أن مكانة الرجل الاجتماعية
أهم بالنسبة لها
1368
02:15:35,319 --> 02:15:38,516
من مكاني
الشخصي!
1369
02:15:40,719 --> 02:15:42,118
ترجمه.
1370
02:15:56,999 --> 02:15:59,593
- انظروا ... - المزيد
من الفودكا؟
1371
02:16:00,479 --> 02:16:01,753
لا!
1372
02:16:09,479 --> 02:16:11,435
اذهب وانظر من هو.
1373
02:16:26,799 --> 02:16:30,758
أخبرتك أنني سأحضره إلى
هنا. وهذا ما فعلته.
1374
02:16:30,999 --> 02:16:33,957
من أحضر من هنا ليس
متأكدًا تمامًا.
1375
02:16:36,319 --> 02:16:38,594
- أين هي؟
- هناك.
1376
02:17:25,159 --> 02:17:27,115
تناول المزيد.
1377
02:17:29,639 --> 02:17:32,278
- مساء الخير.
- مساء الخير.
1378
02:17:33,159 --> 02:17:35,593
- جوشا. - أنا
أنتونينا.
1379
02:17:37,639 --> 02:17:39,755
اجلس من فضلك.
1380
02:17:45,319 --> 02:17:47,753
حان الوقت للذهاب ...
1381
02:18:00,239 --> 02:18:02,958
أقترح أن نجتمع جميعًا مرة واحدة
على الأقل في الأسبوع.
1382
02:18:04,239 --> 02:18:07,197
من الآن فصاعدًا ، يبدو الأمر
كما لو أننا في نفس العائلة.
1383
02:18:08,079 --> 02:18:10,035
هذه طريقة أصلية
لوضعها.
1384
02:18:25,639 --> 02:18:27,948
- هل لديك العشاء جاهز؟
- بالتأكيد.
1385
02:18:28,799 --> 02:18:32,030
لنأكل. أنا
جائع جدا.
1386
02:19:12,319 --> 02:19:13,672
ما هو الخطأ؟
1387
02:19:15,799 --> 02:19:18,108
انها كانت لفترة طويلة!
1388
02:19:25,239 --> 02:19:26,672
ثمانية ايام.
1389
02:19:32,159 --> 02:19:34,593
لا. لقد بحثت عنك لفترة طويلة!
1390
02:19:54,559 --> 02:19:57,835
لا يعمل كل شيء على الفور ،
1391
02:19:58,399 --> 02:20:01,755
ولم تبن موسكو في يوم واحد.
1392
02:20:01,999 --> 02:20:05,275
لم يأخذ كلمتك أبدًا ،
1393
02:20:05,799 --> 02:20:08,597
كان يؤمن فقط بالحب.
1394
02:20:09,399 --> 02:20:12,948
سواء كانت مغطاة بالثلج الناعم ،
1395
02:20:13,559 --> 02:20:16,596
أو تتلألأ في وهج الخريف ،
1396
02:20:16,799 --> 02:20:20,508
سوف يسخن روح وحيدة
1397
02:20:20,719 --> 02:20:23,438
وترعى شجرة في بستان ...
1398
02:20:33,999 --> 02:20:36,957
فيرا ألينتوفا بدور كاترينا
1399
02:20:37,159 --> 02:20:40,117
اليكسي باتالوف في دور جوشا
1400
02:20:40,319 --> 02:20:43,277
إيرينا مورافيوفا بدور لودميلا
1401
02:20:43,479 --> 02:20:46,437
الكسندر فاتيوشين في دور غورين
1402
02:20:46,639 --> 02:20:49,597
رايسا ريازانوفا بدور أنتونينا
1403
02:20:49,799 --> 02:20:52,757
بوريس سموركوف في دور نيكولاي
1404
02:20:52,999 --> 02:20:55,957
يوري فاسيليف بدور راشكوف
1405
02:20:56,159 --> 02:20:59,117
ناتاليا فافيلوفا بدور الكسندرا
1406
02:20:59,319 --> 02:21:02,277
اوليج تاباكوف في دور فولوديا
1407
02:21:02,479 --> 02:21:05,437
يفغينيا خانايفا كأم لراتشكوف
1408
02:21:05,639 --> 02:21:08,597
فالنتينا أوشاكوفا بدور والدة نيكولاي
1409
02:21:08,799 --> 02:21:11,757
فيكتور أورالسكي بدور والد نيكولاي
1410
02:21:11,999 --> 02:21:14,957
زويا فيودوروفا بصفتها بواب
1411
02:21:15,159 --> 02:21:18,117
ليا أكيدجاكوفا كمديرة للنادي
1412
02:21:18,319 --> 02:21:21,277
تاتيانا كونيوكوفا بدور نفسها
1413
02:21:21,479 --> 02:21:24,437
Innokenty SMOKTUNOVSKY بنفسه
1414
02:21:24,639 --> 02:21:27,597
جورجي يوماتوف بنفسه
1415
02:21:30,639 --> 02:21:33,597
ليونيد خاريتونوف بنفسه
1416
02:21:33,799 --> 02:21:36,757
بافيل روداكوف بنفسه
1417
02:21:36,999 --> 02:21:39,957
Veniamin NECHAYEV بنفسه
1418
02:21:42,999 --> 02:21:45,957
ترجمات باللغة الإنجليزية
بواسطة تاتيانا كامينيفا
1419
02:21:59,159 --> 02:22:02,947
النهاية134076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.