All language subtitles for Weissensee.2x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,961 --> 00:00:33,641 From now on I want all reports on this pastor and his people. 2 00:00:33,761 --> 00:00:37,521 And you should've told me that Nicole Henninger has a handicapped son. 3 00:00:37,641 --> 00:00:41,321 You can help me... To protect your mother and your uncle. 4 00:00:41,441 --> 00:00:45,521 It was a game, no more. - It's unbelievable how badly you lie. 5 00:00:45,641 --> 00:00:50,961 I was with Schmolke. He says that Anna's dead. But he's lying. 6 00:00:51,081 --> 00:00:53,081 You did that with Anna? 7 00:00:53,201 --> 00:00:57,081 You're under arrest for spreading subversive writings. 8 00:00:57,201 --> 00:01:00,841 One moment, please. I've a visitor. - We don't mind. Thank you. 9 00:01:45,201 --> 00:01:47,601 Let's go home. 10 00:01:47,721 --> 00:01:51,201 What do you want at home? - I'm tired. 11 00:01:53,001 --> 00:01:55,561 What's wrong with you? 12 00:01:57,521 --> 00:02:00,721 Alright. See you later. 13 00:02:17,801 --> 00:02:20,681 Quiet now, sleeping position! 14 00:02:46,921 --> 00:02:51,121 How's this supposed to go on now? How do you imagine it? 15 00:02:55,481 --> 00:02:57,801 Don't forget who you are. 16 00:03:51,881 --> 00:03:57,081 Sit up straight. Feet together, hands under the thighs. 17 00:04:01,001 --> 00:04:04,001 Morning, Mr. Wolff. Please, sit comfortably. 18 00:04:05,521 --> 00:04:09,041 This was printed in your parish cellar last night. 19 00:04:10,801 --> 00:04:12,481 May I? 20 00:04:18,641 --> 00:04:23,441 I know nothing about it. And I'd like to talk to my lawyer. 21 00:04:24,601 --> 00:04:30,121 I'd also like a cot that's big enough for me and doesn't always break. 22 00:04:30,241 --> 00:04:33,881 We've contacted your lawyer. And your size isn't our fault. 23 00:04:34,001 --> 00:04:36,841 But if the cot is really damaged, you'll of course get a new one... 24 00:04:36,961 --> 00:04:40,201 Mr. Wolff, where did these people get the keys and the printing machines? 25 00:04:40,321 --> 00:04:45,481 From me. I let them have the room after talking to the parish council. 26 00:04:45,601 --> 00:04:49,441 But of course I wasn't aware that they wanted to print forbidden material. 27 00:04:52,721 --> 00:04:58,041 My dear priest. The two of us will have a lot of fun with each other. 28 00:05:00,001 --> 00:05:02,881 Mr. Frank Luchnik whom we've caught red-handed... 29 00:05:03,001 --> 00:05:04,801 ...remembers it differently. 30 00:05:04,921 --> 00:05:08,601 The only reason why you weren't present... 31 00:05:08,721 --> 00:05:11,841 ...is because you had to lay a woman. 32 00:05:12,561 --> 00:05:17,801 Should Mr. Luchnik really have said that... 33 00:05:19,281 --> 00:05:22,921 ...he was put under pressure and is lying. 34 00:05:23,081 --> 00:05:26,521 We never put anyone under pressure. You should know that. 35 00:05:27,121 --> 00:05:30,401 You really want to blame the others? 36 00:05:31,961 --> 00:05:36,201 You're disappointing me. I wouldn't have thought you'd do that. 37 00:05:36,321 --> 00:05:40,801 Especially from you, priest, I really would've expected more. 38 00:05:40,921 --> 00:05:42,601 But it's not about me. - No. 39 00:05:42,721 --> 00:05:46,401 But about the special printing rights of the church which you want to save... 40 00:05:46,521 --> 00:05:49,081 ...by saying that you knew nothing about it? 41 00:05:51,401 --> 00:05:53,681 Take a look at it. 42 00:06:04,401 --> 00:06:07,241 We know everything about you, Mr. Wolff. 43 00:06:07,961 --> 00:06:13,321 Also that you knew what was printed and that you agreed to it. 44 00:06:21,761 --> 00:06:24,041 You went to bed with the woman that evening... 45 00:06:24,161 --> 00:06:26,001 ...to escape a possible arrest, right? 46 00:06:26,121 --> 00:06:29,881 Well, and what happens in the end? An arrest! 47 00:06:34,641 --> 00:06:36,401 The church leadership protested... 48 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 ...against the arrest of pastor Robert Wolff. 49 00:06:38,601 --> 00:06:41,921 Paper tigers. They're glad if we leave them alone. 50 00:06:42,041 --> 00:06:45,001 And Wolff offended against their own rules. 51 00:06:45,121 --> 00:06:48,401 I wouldn't be too casual about this, especially as priest Wolff... 52 00:06:48,521 --> 00:06:52,281 ...wasn't even in the parish cellar, as I'm reading here in the report. 53 00:06:52,401 --> 00:06:56,881 Who's responsible for this operation? I can't remember deciding on it. 54 00:06:57,001 --> 00:06:58,281 I ordered the operation. 55 00:06:58,401 --> 00:07:01,161 Without consultation because at very short notice... 56 00:07:01,281 --> 00:07:04,441 ...we had the chance to destroy the environmental movement. 57 00:07:04,561 --> 00:07:07,561 The minister will be interested to find out... 58 00:07:24,601 --> 00:07:26,081 Yes? 59 00:07:31,681 --> 00:07:35,081 We'll meet in half an hour. Yes, the same place as usual. 60 00:07:35,201 --> 00:07:37,441 Is this the man who visited you? - Yes. 61 00:07:37,561 --> 00:07:40,041 Why didn't you tell us when he first contacted you? 62 00:07:40,161 --> 00:07:42,601 I thought I had convinced him of the child's death. 63 00:07:42,721 --> 00:07:45,321 But when he came for the second time, he put me under massive pressure. 64 00:07:45,441 --> 00:07:47,041 And what does he know? - I don't know. 65 00:07:47,161 --> 00:07:50,001 But he's convinced that the child's alive and determined to find her. 66 00:07:50,121 --> 00:07:52,441 He asked over and over again for Dr. Maiwald. 67 00:07:52,561 --> 00:07:55,321 That's no problem. No one else knows about it. 68 00:07:55,441 --> 00:07:59,761 And there was still that nurse. - What nurse?! 69 00:07:59,881 --> 00:08:02,801 I don't know how much she knows. But she's under my control. 70 00:08:02,921 --> 00:08:06,641 Pardon? You're telling me this now, after all those years, Schmolke? 71 00:08:12,641 --> 00:08:15,241 Listen, that nurse will be our scapegoat if necessary. 72 00:08:15,361 --> 00:08:18,601 At the time she was responsible for the mix-up of the name straps. 73 00:08:18,721 --> 00:08:19,881 Do you understand me? 74 00:08:20,001 --> 00:08:22,441 Being her former superior you have to tell her how many consequences... 75 00:08:22,561 --> 00:08:24,801 ...this mistake will have for her if the matter comes to light. 76 00:08:24,921 --> 00:08:26,841 Then she'll certainly be quiet. 77 00:08:33,761 --> 00:08:35,641 Where's Sonja? 78 00:08:37,321 --> 00:08:41,481 Having an ice cream with Marlene. - And how was your day? 79 00:08:41,601 --> 00:08:48,441 My day? My day was wonderful. How much longer will you lock me up? 80 00:08:48,561 --> 00:08:53,121 Officially there's still an investigation but as you weren't in the parish hall... 81 00:08:53,241 --> 00:08:56,481 ...we can soon "release" you without arousing suspicion. 82 00:08:56,601 --> 00:08:59,041 What will happen with Robert? 83 00:08:59,201 --> 00:09:01,281 He was pretty shocked when he found out... 84 00:09:01,401 --> 00:09:05,161 ...that you only went to bed with him to get information. 85 00:09:05,281 --> 00:09:09,081 I don't think that he or his friends want to see you again. 86 00:09:10,161 --> 00:09:12,001 More arrests in East Berlin. 87 00:09:12,121 --> 00:09:15,681 Members of the environmental library of the Cross Church... 88 00:09:15,801 --> 00:09:19,561 ...were arrested by security. And also pastor Robert Wolf... 89 00:09:19,841 --> 00:09:22,281 There will be trouble. 90 00:09:23,321 --> 00:09:26,401 They should mind their own business. 91 00:09:27,441 --> 00:09:29,521 I warned you. 92 00:09:33,961 --> 00:09:37,361 The matter's getting out of your hand. - This is western propaganda. 93 00:09:37,521 --> 00:09:42,121 Do you know that Gaucke will use you as a scapegoat if this goes wrong? 94 00:09:44,441 --> 00:09:47,681 Why do you let yourself be used? 95 00:10:11,481 --> 00:10:13,881 But that's Hausmann. - What does she want here?! 96 00:10:14,001 --> 00:10:17,401 Who is this? - She used to sing great songs. 97 00:10:17,521 --> 00:10:19,241 Then she suddenly changed sides. 98 00:10:19,361 --> 00:10:21,721 It's said that she's betrayed her friends. 99 00:10:21,841 --> 00:10:24,041 Hello. - Hello. 100 00:10:24,161 --> 00:10:28,801 How can I help you? - I wanted to support you. 101 00:10:30,121 --> 00:10:32,441 That's nice. We're planning to write an open letter... 102 00:10:32,601 --> 00:10:35,241 ...to the central committee. You can sign it. 103 00:10:35,361 --> 00:10:39,441 I thought I could do more. - Really? 104 00:10:39,561 --> 00:10:44,601 Sing a few politically correct hits so that we'll gather our wits? 105 00:10:44,721 --> 00:10:47,201 Listen, I've sung songs about freedom... 106 00:10:47,321 --> 00:10:50,081 ...when you were still with the party's youth. 107 00:10:50,241 --> 00:10:52,641 What do you mean by that? You're to tell me! 108 00:10:54,601 --> 00:10:59,001 Yes, they've broken me. I did what they wanted me to do. 109 00:10:59,121 --> 00:11:01,001 For my daughter. 110 00:11:02,361 --> 00:11:05,441 I'd have done anything... 111 00:11:05,561 --> 00:11:11,321 ...so that my daughter wouldn't have to go to prison. 112 00:11:12,801 --> 00:11:17,601 I'm not very proud of it and now you can condemn me. 113 00:11:19,441 --> 00:11:24,481 But I'd have loved to see one of you playing the hero... 114 00:11:24,601 --> 00:11:27,681 ...if it were about your own child. 115 00:11:34,121 --> 00:11:36,561 My daughter's dead... 116 00:11:38,601 --> 00:11:43,681 And I'm here to support you. 117 00:11:46,601 --> 00:11:49,321 If you don't want me, I can go again. 118 00:12:01,681 --> 00:12:04,121 What's all this shit here, Kupfer? 119 00:12:05,481 --> 00:12:08,601 They're nuts. Day flies. 120 00:12:08,721 --> 00:12:09,881 You don't say. 121 00:12:10,001 --> 00:12:14,041 Last night they already reported on the arrest in the western media. 122 00:12:14,161 --> 00:12:17,881 The propagandistic interference in our state's internal problems is irrelevant. 123 00:12:18,001 --> 00:12:20,801 Dashing, Kupfer, very dashing. But I'm afraid it's not that easy! 124 00:12:20,921 --> 00:12:22,641 We finally have to get results! 125 00:12:22,761 --> 00:12:26,001 The minister's worried and your father's undermining my position. 126 00:12:26,121 --> 00:12:29,081 Shouldn't you quickly get this under control... 127 00:12:29,201 --> 00:12:32,721 ...I'll make you responsible, Kupfer. Do you understand?! 128 00:12:33,001 --> 00:12:35,281 Certainly, comrade lieutenant general. 129 00:12:37,721 --> 00:12:40,281 Is that why you've come back? 130 00:12:41,361 --> 00:12:45,041 What do you mean? - Because you need my help. 131 00:12:48,521 --> 00:12:51,681 What would you have done in my position? 132 00:12:51,801 --> 00:12:54,321 You're not answering my question. 133 00:12:56,161 --> 00:12:57,601 No. 134 00:13:09,281 --> 00:13:10,961 Come on... 135 00:13:17,681 --> 00:13:20,441 Wait here, in case someone comes! 136 00:14:01,801 --> 00:14:05,201 Rostock hospital... The third floor. Hello Mr. Schmolke. 137 00:14:07,601 --> 00:14:11,761 Ikarus here. Someone asked me because of Miss Hausmann's child. 138 00:14:16,801 --> 00:14:20,361 With whom was Schmolke speaking? - I couldn't understand it. 139 00:14:20,481 --> 00:14:23,961 Schmolke called himself Ikarus, this is certainly a code name. 140 00:14:25,961 --> 00:14:29,681 If the Stasi's behind it, there must be someone leading the operation. 141 00:14:29,801 --> 00:14:33,001 Who would be interested if Anna was declared dead? 142 00:14:33,121 --> 00:14:36,561 I know what you're thinking, Martin. But we've no proof. 143 00:14:36,681 --> 00:14:38,361 I'm asking you: Who, except Falk... 144 00:14:38,521 --> 00:14:41,281 ...would've had an interest to let our child disappear? 145 00:14:41,401 --> 00:14:45,121 We don't know who and what lies behind it. 146 00:14:45,241 --> 00:14:51,721 If we act too early we might end up empty handed and never find Anna. 147 00:14:52,601 --> 00:14:54,481 I'll take care of it. 148 00:14:55,041 --> 00:14:59,801 If I ever find out who's done it... I'll kill him. 149 00:15:05,881 --> 00:15:07,401 Vera? 150 00:15:09,801 --> 00:15:12,481 What's wrong? - Nothing. Everything's fine. 151 00:15:12,601 --> 00:15:14,841 Don't you have to work? 152 00:15:15,521 --> 00:15:19,041 No, I'm taking a day off. We've no material. 153 00:15:21,721 --> 00:15:24,041 Something wrong with Falk? 154 00:15:24,921 --> 00:15:27,361 I can't talk about it. 155 00:15:29,801 --> 00:15:31,921 I'll make a tea. 156 00:15:39,401 --> 00:15:41,641 Do you hate Falk? 157 00:15:45,361 --> 00:15:47,561 What makes you think that? 158 00:15:47,681 --> 00:15:51,561 He's done so much harm to you. To you and Julia. 159 00:15:52,881 --> 00:15:57,201 Your child would be... - Yes, but Anna's not dead. 160 00:15:57,321 --> 00:16:01,121 She's alive and I'll find her. 161 00:16:03,321 --> 00:16:07,281 I wished I could do that. - What? 162 00:16:07,401 --> 00:16:09,921 Believe in something like you. 163 00:16:18,241 --> 00:16:21,281 I don't know whether I hate Falk. 164 00:16:21,401 --> 00:16:27,121 But to be honest, I never understood how you could stay with him. 165 00:16:27,681 --> 00:16:30,001 Why are you saying that? 166 00:16:32,641 --> 00:16:35,481 That's what you've asked, or not? 167 00:16:42,481 --> 00:16:44,881 Please, sit down at the table. 168 00:16:49,921 --> 00:16:51,761 Would you like to smoke? 169 00:16:53,561 --> 00:16:56,041 It's only a cigarette, Mr. Wolff. 170 00:16:57,361 --> 00:16:59,001 Coffee? 171 00:17:03,361 --> 00:17:05,721 Well, think about it. 172 00:17:05,841 --> 00:17:09,001 And? How are you today? 173 00:17:09,521 --> 00:17:13,361 My cot is still too short, so I can't sleep. 174 00:17:13,481 --> 00:17:17,041 And I'd finally like to talk to my lawyer. 175 00:17:17,201 --> 00:17:21,361 He still hasn't called us, I don't know... I'll take care of it. 176 00:17:22,521 --> 00:17:25,121 And I'll take care of your sleep. 177 00:17:25,241 --> 00:17:29,081 You had the opportunity to consider your options? 178 00:17:29,441 --> 00:17:33,321 I've no options. - There are always at least two. 179 00:17:33,721 --> 00:17:37,881 Mr. Wolff, you want to protect your comrades-in-arms. 180 00:17:38,041 --> 00:17:42,121 But I'm afraid you can't rely on their loyalty. Here. 181 00:17:42,481 --> 00:17:46,241 Frank Luchnik, Gerd Westphal and Rolf Schmuecker have stated... 182 00:17:46,361 --> 00:17:52,041 ...that you, Mr. Wolff not only approved the printing but even initiated it. 183 00:17:53,361 --> 00:17:57,361 Well, and your church leadership wants nothing to do you. 184 00:17:57,481 --> 00:18:00,921 I don't believe that. - Believe doesn't help in this case. 185 00:18:01,041 --> 00:18:03,961 They're dropping you, Wolff, that's a fact. 186 00:18:04,081 --> 00:18:08,881 They're passing the buck to you. Only to save their skin. 187 00:18:09,001 --> 00:18:12,401 Believe me: I experience it here day after day. 188 00:18:12,521 --> 00:18:15,601 Your so-called friends are no exception. 189 00:18:16,481 --> 00:18:19,521 You spoke of two "options"? 190 00:18:19,641 --> 00:18:22,361 Mr. Wolff, I want to be honest with you. 191 00:18:22,521 --> 00:18:28,001 I think you should be part of the ecclesiastical life in the GDR again. 192 00:18:28,121 --> 00:18:32,561 And if you're only a little co-operative, it'll happen very quickly. 193 00:18:32,681 --> 00:18:34,721 I guarantee you. 194 00:18:35,361 --> 00:18:39,641 Simply tell us who printed the magazines and give us the names... 195 00:18:39,761 --> 00:18:43,601 ...of the people involved in the environmental movement. 196 00:18:43,721 --> 00:18:46,801 Contacts and groups in other cities. 197 00:18:46,921 --> 00:18:51,641 Otherwise I don't know whether I can do anything for you. 198 00:18:52,561 --> 00:18:55,601 Then I have nothing else to say. 199 00:18:55,761 --> 00:18:59,081 Good. I'll ask you again in a few days. 200 00:18:59,201 --> 00:19:03,401 But maybe our attractive colleague will have been successful by then... 201 00:19:03,521 --> 00:19:06,121 Then I won't need your help any longer... 202 00:19:14,001 --> 00:19:16,481 I almost forgot, your sister... 203 00:19:18,721 --> 00:19:21,681 You needn't worry about her. 204 00:19:27,401 --> 00:19:30,321 Hans, Hans. - What's up? 205 00:19:31,721 --> 00:19:36,841 I heard you've requested a file. Dr. Hans Schmolke? 206 00:19:36,961 --> 00:19:39,161 Yes. - In which connection? 207 00:19:39,281 --> 00:19:42,441 I wanted to check something. Why is the file closed? 208 00:19:42,561 --> 00:19:46,841 Check something? I'm still your superior. 209 00:19:47,081 --> 00:19:51,081 And nothing happens here without me being informed, is that clear? 210 00:19:51,921 --> 00:19:55,921 The file is closed because Schmolke's officer ordered it. 211 00:19:56,041 --> 00:19:59,681 Who is Schmolke's officer? - Unfortunately I can't tell you, Hans. 212 00:19:59,921 --> 00:20:03,001 Top secret. - Of course. 213 00:20:04,521 --> 00:20:08,841 Don't stretch it, Hans. I'm warning you. 214 00:20:09,001 --> 00:20:10,801 Got it. 215 00:20:14,601 --> 00:20:16,761 Your father was in my office. 216 00:20:16,881 --> 00:20:20,761 He wanted to see the Schmolke file which I had closed. 217 00:20:21,041 --> 00:20:24,881 He's raising a stink. And I know him. 218 00:20:25,121 --> 00:20:29,041 He won't give up until he knows what happened back then. 219 00:20:29,161 --> 00:20:31,161 I'm sorry, but you needn't worry. 220 00:20:31,281 --> 00:20:33,681 I've already given Schmolke instructions. 221 00:20:33,801 --> 00:20:35,641 There are no more loose ends. 222 00:20:35,761 --> 00:20:38,321 There are always loose ends, Kupfer. 223 00:20:38,761 --> 00:20:43,441 That thing in Michaelsdorf would have gone wrong too if I hadn't intervened. 224 00:20:43,561 --> 00:20:48,361 Your father would have driven there and have questioned Maiwald. 225 00:20:48,841 --> 00:20:52,961 What about her anyway? You can't hide her for the rest of your life. 226 00:20:53,081 --> 00:20:56,721 Yes. You're right of course. But I'll take care of it. 227 00:20:56,881 --> 00:21:04,161 I hope so. For you, Kupfer. I've covered you in this case. 228 00:21:04,281 --> 00:21:16,521 But if you can't get rid of the matter for good, I can't protect you any longer. 229 00:21:19,001 --> 00:21:22,441 Do you understand? - Yes. I do understand. 230 00:21:22,561 --> 00:21:24,801 Nice. Step aside! 231 00:21:26,401 --> 00:21:28,681 Comrade lieutenant general... 232 00:21:28,921 --> 00:21:32,721 You take a small corner here and fold it upwards. Very nice. 233 00:21:32,841 --> 00:21:36,601 Do you have children? - Yes, two. 234 00:21:37,441 --> 00:21:41,881 Lisa is in Moscow with her mummy, but she's already 14 and Anna... 235 00:21:42,841 --> 00:21:46,001 She's about your age. - Where is she? 236 00:21:46,121 --> 00:21:48,201 Who? - Anna. 237 00:21:48,321 --> 00:21:51,001 Look, now you put your thumbs in here. 238 00:21:51,121 --> 00:21:53,881 Is she on vacation too? - Yes. 239 00:21:54,001 --> 00:21:56,561 Why didn't you travel with her? 240 00:21:56,681 --> 00:22:04,001 Pull it. And now we have a wonderful boat. Look, mine's a little smaller. 241 00:22:04,721 --> 00:22:08,201 Where shall we sail with it? - To Anna, then she'll be happy. 242 00:22:09,401 --> 00:22:12,521 Good idea. Let's do that. Come on. 243 00:22:31,641 --> 00:22:34,561 Vera! They let you out! 244 00:22:36,121 --> 00:22:38,441 I wasn't present at the printing. - What about Robert? 245 00:22:38,561 --> 00:22:40,521 What about the others? - I don't know. 246 00:22:40,641 --> 00:22:43,401 Come on, I'll make us a tea first. 247 00:22:44,841 --> 00:22:46,961 What's wrong? 248 00:22:47,081 --> 00:22:50,721 I've signed a declaration of commitment for the state security service. 249 00:22:52,881 --> 00:22:56,001 What? - My husband works for the Stasi. 250 00:22:56,121 --> 00:23:00,361 He put me under pressure... - You've betrayed us... 251 00:23:00,481 --> 00:23:03,521 I haven't betrayed you. - So why are you here?! 252 00:23:03,641 --> 00:23:07,041 Nicole, you have to believe me, I haven't betrayed you! 253 00:23:07,161 --> 00:23:11,681 Everything's clear to me now... Of course! You bugged my brother! 254 00:23:11,801 --> 00:23:15,801 Played the unhappy wife, so that he'd nicely save you! 255 00:23:15,921 --> 00:23:17,801 No! 256 00:23:20,201 --> 00:23:22,321 I'm in love with him. 257 00:23:22,441 --> 00:23:26,161 Vera, are you taking the piss out of me? 258 00:23:26,281 --> 00:23:31,041 Nicole, you know me! I haven't betrayed you. We're friends... 259 00:23:37,201 --> 00:23:40,401 I want... - No! Don't touch me! 260 00:23:47,601 --> 00:23:50,561 Vera, go away... 261 00:23:50,681 --> 00:23:52,841 Simply get lost. Go away. 262 00:24:14,161 --> 00:24:17,361 Vera, what's wrong? - Vera! Please, wait! 263 00:24:17,481 --> 00:24:21,481 You have to explain it to me! Please, Vera! I have to understand! 264 00:24:25,881 --> 00:24:28,881 What's wrong with the two of you? 265 00:24:29,721 --> 00:24:32,561 She's betrayed us to the Stasi. 266 00:24:39,401 --> 00:24:42,721 Vera, you know you mustn't come here. What's wrong? 267 00:24:42,841 --> 00:24:46,521 I'm leaving you, Falk. It's finally over. 268 00:24:46,641 --> 00:24:50,641 You've taken everything away from me. My life, my friends, my pride. 269 00:24:50,761 --> 00:24:53,841 You make me puke! - That's why you've come here? 270 00:24:53,961 --> 00:24:56,761 Couldn't you have told me this evening? 271 00:24:56,881 --> 00:24:58,761 All the best, Falk. 272 00:25:01,241 --> 00:25:04,521 Wait! Vera, please! 273 00:25:09,681 --> 00:25:14,841 What about Sonja? Does she have to go back to the home? 274 00:25:15,761 --> 00:25:19,681 If you want to, I can take her. She'll be fine. 275 00:25:20,081 --> 00:25:24,921 Yes. I'm sure. Don't you have any responsibility? 276 00:25:25,041 --> 00:25:29,001 You'll never make me feel guilty again. It's over. 277 00:25:30,001 --> 00:25:31,721 You're ill, Vera. 278 00:25:31,841 --> 00:25:34,441 Then you should be glad to get rid of me. 279 00:25:49,881 --> 00:25:53,361 Ikarus. I only wanted to pass on that everything's under control. 280 00:25:53,481 --> 00:25:55,961 The nurse co-operates and if we need it... 281 00:25:56,081 --> 00:25:58,081 ...the documents show she's responsible... 282 00:25:58,201 --> 00:26:03,121 Not on the phone. Keep an eye on the woman. We'll meet in half an hour. 283 00:26:03,241 --> 00:26:05,041 You understand? - Certainly. 284 00:26:37,841 --> 00:26:40,001 And? Any news? 285 00:26:40,121 --> 00:26:43,601 No. Unfortunately nothing. 286 00:26:48,601 --> 00:26:51,721 Everything alright? - Yes. 287 00:26:53,801 --> 00:26:56,481 I'm not that young anymore. 288 00:27:13,881 --> 00:27:16,401 Sorry. I'm sorry. 289 00:27:35,841 --> 00:27:37,881 Hello. - Hello. 290 00:27:38,001 --> 00:27:40,721 You're here for the first time? - Yes. 291 00:27:40,841 --> 00:27:43,281 Do you want to take a look around? 292 00:27:43,401 --> 00:27:45,161 Or maybe a piece of cake? - Yes. 293 00:27:45,281 --> 00:27:47,801 Thanks for the interview. - With pleasure. 294 00:27:49,161 --> 00:27:51,601 Although, no thanks. 295 00:27:51,721 --> 00:27:53,561 One more photo. - Sure. 296 00:27:53,681 --> 00:27:56,481 This is Dunja Hausmann. She'll sing here tonight. 297 00:27:56,601 --> 00:27:57,881 Yes... - Thank you. 298 00:27:58,001 --> 00:27:59,401 Bye. 299 00:28:05,441 --> 00:28:07,681 Hello. - Hello. 300 00:28:11,801 --> 00:28:14,961 The minister's worried about the protests... 301 00:28:15,081 --> 00:28:18,201 ...and the negative reports in western media. 302 00:28:18,321 --> 00:28:20,361 The haunting will soon have an end. 303 00:28:20,481 --> 00:28:23,041 The interrogations are running successfully... 304 00:28:23,201 --> 00:28:26,521 ...and there were criminal offences. 305 00:28:26,641 --> 00:28:32,841 Yes, we got the first concrete tips to the leaders in Leipzig, Jena and Erfurt. 306 00:28:34,041 --> 00:28:36,601 The first arrests have already taken place. 307 00:28:36,721 --> 00:28:41,041 But it still looks like these people apparently get more and more popular! 308 00:28:41,161 --> 00:28:43,721 That's exactly why we must show consistency and hardship now. 309 00:28:43,841 --> 00:28:45,841 So that the situation doesn't get out of control. 310 00:28:45,961 --> 00:28:48,161 What's your opinion, Kupfer? 311 00:28:48,281 --> 00:28:52,361 One shouldn't try to smooth out a mistake with another stupidity. 312 00:28:52,481 --> 00:28:55,241 Could you be a little more precise, comrade Kupfer?! 313 00:28:55,361 --> 00:28:57,881 One should release the people from custody. 314 00:28:59,561 --> 00:29:01,601 And why? - As a sign that we're changing. 315 00:29:01,721 --> 00:29:04,641 That we care about the miseries and worries of our people. 316 00:29:04,761 --> 00:29:08,041 That will give us their respect. - Respect?! 317 00:29:08,161 --> 00:29:12,401 This would only make all enemies of socialism test their boundaries. 318 00:29:12,521 --> 00:29:14,721 With all unpredictable results! 319 00:29:14,841 --> 00:29:18,361 All of us here know that this action was a mistake. 320 00:29:18,481 --> 00:29:20,881 If we admit it, we'll show strength. 321 00:29:21,041 --> 00:29:23,361 We'll take the pressure out of the situation. 322 00:29:23,481 --> 00:29:26,241 If we don't, it'll blow up in our faces! 323 00:29:28,241 --> 00:29:34,321 Who locks up the people, who locks them up? 324 00:29:35,681 --> 00:29:40,761 Only the old men who are scared. 325 00:29:47,441 --> 00:29:54,161 Scared of life. Scared of death. 326 00:29:55,121 --> 00:30:02,321 Scared of their fear. Scared of our courage. 327 00:30:28,281 --> 00:30:34,681 Thank you very much! Thank you. But today it's not about me. 328 00:30:35,201 --> 00:30:40,081 Today it's about our freedom and we want to give it a face. 329 00:30:40,201 --> 00:30:43,561 The people from the Stasi are out there. 330 00:30:43,681 --> 00:30:51,561 Go out, show your faces and show them that you're not scared. Thanks. 331 00:30:57,521 --> 00:30:59,081 Thanks. 332 00:31:03,961 --> 00:31:08,521 Keep the woman under surveillance. We'll meet in half an hour. Got it? 333 00:31:12,081 --> 00:31:15,401 This can't be true. Falk... 334 00:31:17,801 --> 00:31:22,201 Does Martin know about it? - I didn't play it to him. I couldn't. 335 00:31:22,321 --> 00:31:26,441 But he suspects it. - Yes. But as long as he's no proof... 336 00:31:27,641 --> 00:31:32,481 No, Hans! You must tell Martin. Get things straight. 337 00:31:32,601 --> 00:31:36,281 Are you serious? They'll kill each other, you can't want this! 338 00:31:36,401 --> 00:31:40,681 I've always fought for this family, Hans! I did everything. 339 00:31:40,801 --> 00:31:42,601 But this isn't worth it. 340 00:31:42,721 --> 00:31:45,681 Let them smash their skulls. Then it's finally over, damn it! 341 00:31:45,801 --> 00:31:48,081 What are you talking there? 342 00:31:49,481 --> 00:31:51,321 Can you live with this lie, Hans? 343 00:31:51,441 --> 00:31:54,441 The question is whether we can live with the truth. 344 00:31:54,561 --> 00:31:57,681 If this family breaks up, it was all for nothing. 345 00:32:11,001 --> 00:32:15,841 I'll go hunting tomorrow. Will you come along? 346 00:32:18,401 --> 00:32:19,801 What? 347 00:32:21,961 --> 00:32:27,241 You haven't been hunting for so long. - It's about time. What now? 348 00:32:27,961 --> 00:32:30,641 Fresh air will do you good. 349 00:33:24,801 --> 00:33:26,321 What's all this? 350 00:33:26,441 --> 00:33:29,761 Falk, I don't know who you are any longer. 351 00:33:29,881 --> 00:33:33,801 I don't know what you'll do. I know you could do anything. 352 00:33:33,921 --> 00:33:36,401 I don't understand a word. - Why did you do it? 353 00:33:36,561 --> 00:33:38,921 Tell me a reason, so that I can understand it. 354 00:33:39,041 --> 00:33:42,721 What are you talking about? - Stop playing games! 355 00:33:43,281 --> 00:33:47,961 I've bugged and taped your telephone calls with Schmolke. 356 00:34:14,681 --> 00:34:17,681 So what are you planning now? Do you want to shoot me? 357 00:34:17,841 --> 00:34:20,441 Where is she? - Come on, shoot me. 358 00:34:20,561 --> 00:34:23,881 Then you'll finally get rid of me. - You understand nothing. 359 00:34:24,041 --> 00:34:27,321 Where's Anna? - She's well. 360 00:34:27,921 --> 00:34:31,241 She grows up in a proper family. Between people who love her. 361 00:34:31,361 --> 00:34:35,241 She would've found the same with us. - With a mother in prison? 362 00:34:35,361 --> 00:34:39,201 She would've come to a home or to her drinking grandmother. And with us? 363 00:34:39,321 --> 00:34:42,641 How do you think mother would have felt bringing up a Hausmann child? 364 00:34:42,761 --> 00:34:45,041 It wasn't for you to decide. - It was! 365 00:34:45,161 --> 00:34:48,761 Because I was there when Anna was born! Because Schmolke had called! 366 00:34:48,881 --> 00:34:52,401 Because we had the opportunity when another baby died. I was there! 367 00:34:52,521 --> 00:34:55,601 So I acted. You weren't there. That always makes it easy... 368 00:34:55,721 --> 00:34:58,201 ...not to dirty your hands! - Who do you think you are? 369 00:34:58,321 --> 00:35:01,961 Come on, you're not really interested. - Falk! 370 00:35:02,641 --> 00:35:07,481 You'll tell me where Anna is. Martin's her father. She belongs to him. 371 00:35:07,601 --> 00:35:11,001 Who do you think you are? Anna's well, she has parents. 372 00:35:11,121 --> 00:35:13,641 Why should we tear the girl out there? 373 00:35:13,761 --> 00:35:17,641 Because she belongs to the family. Because she's a part of it! 374 00:35:17,761 --> 00:35:20,081 Just like you! 375 00:35:20,201 --> 00:35:22,681 You'll help me that Martin will find Anna... 376 00:35:22,801 --> 00:35:26,801 ...and I'll help you that Martin won't find out what you've done. 377 00:35:26,921 --> 00:35:30,961 Because if he finds out, he'll kill you. 378 00:35:32,121 --> 00:35:36,241 Why don't you just drop me, father? Now there's the opportunity. 379 00:35:36,361 --> 00:35:38,481 You've got everything in your hand. 380 00:35:41,801 --> 00:35:45,441 Let me know your decision. I'm in the car. 381 00:37:06,001 --> 00:37:09,241 I can't believe that this bug is suddenly dead. 382 00:37:09,401 --> 00:37:12,481 Do you think they've found it? - I don't know. 383 00:37:13,961 --> 00:37:17,881 But I've found out who Schmolke's officer is. 384 00:37:23,641 --> 00:37:27,241 Falk? - No. Falk has nothing to do with it. 385 00:37:27,361 --> 00:37:30,521 He even helped me find the officer. 386 00:37:30,641 --> 00:37:33,201 And you believe him? 387 00:37:34,761 --> 00:37:38,281 Why should he do that? - He's still your brother! 388 00:37:38,401 --> 00:37:41,361 And he knows how much he owes you. 389 00:37:42,001 --> 00:37:46,801 What's more, he needs my help concerning Gaucke. 390 00:37:55,201 --> 00:37:58,401 When will we meet that officer? - I'll do that. 391 00:37:58,521 --> 00:38:04,201 It's not easy because this Schmolke is very important for the ministry. 392 00:38:04,321 --> 00:38:09,281 We're so close now. Martin, we mustn't make a mistake. 393 00:38:12,961 --> 00:38:14,681 Thank you. Father. 394 00:38:45,641 --> 00:38:47,241 Attention. 395 00:38:50,881 --> 00:38:53,601 The minister has just had a conversation... 396 00:38:53,721 --> 00:38:56,281 ...with comrade Honecker who is uneasy... 397 00:38:56,401 --> 00:38:59,681 ...about the conflict with the church and the environmental library. 398 00:38:59,801 --> 00:39:01,121 We've got it under control. 399 00:39:01,241 --> 00:39:03,921 The ringleaders were arrested, it's only a question of time... 400 00:39:04,041 --> 00:39:05,081 ...until they co-operate. 401 00:39:05,201 --> 00:39:09,321 Comrade Honecker ordered that the prisoners from... 402 00:39:09,441 --> 00:39:14,001 ...the environmental library will be released immediately. 403 00:39:18,401 --> 00:39:21,121 This is a joke. - No, comrade lieutenant-colonel. 404 00:39:21,241 --> 00:39:23,041 This is an order! 405 00:39:25,881 --> 00:39:27,561 May I ask why? 406 00:39:27,681 --> 00:39:30,961 The public sympathy is too great, it spreads out like a wildfire. 407 00:39:31,081 --> 00:39:33,641 Constant repetition doesn't make this thesis more correct. 408 00:39:33,761 --> 00:39:38,641 Bonn threatens openly to call off the negotiations for the next loan. 409 00:39:38,801 --> 00:39:41,601 Since when can the West German regime blackmail us? 410 00:39:41,721 --> 00:39:44,881 It's enough, Kupfer. The matter's decided. Release the people. 411 00:39:45,001 --> 00:39:49,241 Your acting on your own authority will be discussed... 412 00:39:49,361 --> 00:39:51,561 ...and have consequences. 413 00:39:56,361 --> 00:39:58,481 Is this your revenge for the thing with Anna?! 414 00:39:58,601 --> 00:40:00,121 Were you hunting with Honecker? 415 00:40:00,241 --> 00:40:03,001 I didn't make the decision. - But recommended it. 416 00:40:03,121 --> 00:40:05,641 Those who don't perceive changes will die out. It's a law of nature. 417 00:40:05,761 --> 00:40:09,161 Stop the prattle! Gaucke's dropping me. You know that! I'm finished! 418 00:40:09,321 --> 00:40:12,881 This has nothing to do with Anna! You're simply Gaucke's scapegoat. 419 00:40:13,001 --> 00:40:16,721 I had warned you. And now I'm warning you concerning Anna. 420 00:40:16,841 --> 00:40:20,401 Stick to our agreement or the tape will go to the minister. 421 00:40:20,521 --> 00:40:23,041 Then you're really finished. 422 00:41:16,321 --> 00:41:19,001 Thank you. - It was all of us. 423 00:41:21,441 --> 00:41:23,361 Hello Thomas. 424 00:41:25,601 --> 00:41:28,601 I'll go to bed. 425 00:41:28,721 --> 00:41:31,761 Thomas? Is something wrong? 426 00:41:31,881 --> 00:41:34,441 I'll quickly look after Thomas. - Yes. 427 00:41:35,601 --> 00:41:39,201 Thomas... What's wrong with you? 428 00:41:48,841 --> 00:41:51,041 It was me. 429 00:41:54,321 --> 00:41:58,681 I did it. I betrayed you. 430 00:42:04,721 --> 00:42:07,841 I was scared for you. 431 00:42:11,361 --> 00:42:13,081 Are you ready, Sonja? - Yes. 432 00:42:13,201 --> 00:42:17,201 Then it's off to bed. I'll read you a story. Go ahead. 433 00:42:17,521 --> 00:42:19,161 Good night. - Good night. 434 00:42:19,281 --> 00:42:21,081 Night. - Night! 435 00:42:22,121 --> 00:42:24,801 Does anyone know where Hans is? 436 00:42:25,961 --> 00:42:27,841 He'll come. 437 00:42:33,321 --> 00:42:37,361 Have you heard from Vera? - She'll get in contact. 438 00:42:38,961 --> 00:42:41,801 Hans? Where were you? 439 00:42:42,681 --> 00:42:44,361 Martin. 440 00:42:46,841 --> 00:42:51,841 I've found Anna. She lives with a family in Weissensee. 441 00:42:52,801 --> 00:42:54,041 What? 442 00:42:54,161 --> 00:42:58,201 I was with Schmolke's officer, he let me see the files. 443 00:42:58,521 --> 00:43:00,921 Schmolke made a big mistake back then. 444 00:43:01,041 --> 00:43:04,281 He had mistaken Anna for another child who had died. 445 00:43:04,401 --> 00:43:06,841 The ministry covered him because apparently he's... 446 00:43:06,961 --> 00:43:08,841 ...an important informant. 447 00:43:11,041 --> 00:43:13,721 What? And they've simply told you? 448 00:43:13,841 --> 00:43:20,281 No! It's thanks to Falk! He made an arrangement with Schmolke's officer. 449 00:43:20,401 --> 00:43:24,161 Therefore we must leave Schmolke alone. 450 00:43:29,681 --> 00:43:32,361 And can I see her? 451 00:44:10,361 --> 00:44:12,121 I didn't betray you. 452 00:44:12,761 --> 00:44:14,241 I know. 453 00:44:29,081 --> 00:44:32,201 But I've worked for the Stasi. 454 00:45:30,841 --> 00:45:32,801 Come in! 455 00:45:43,201 --> 00:45:46,441 I'm sorry. I should've... - So should I... 456 00:45:48,801 --> 00:45:51,241 Perfect is somewhere else. 457 00:46:27,881 --> 00:46:30,161 Sorry... 458 00:46:31,201 --> 00:46:32,881 Never mind. 459 00:46:40,041 --> 00:46:42,041 What's your name? 460 00:46:45,241 --> 00:46:47,281 Elena! 36727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.