All language subtitles for Weissensee.2x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,321 --> 00:00:51,401 Can everybody hear me out there? Julia and Martin are having a baby! 2 00:00:51,681 --> 00:00:54,201 I don't want to have a child in a world where you can't tell the truth. 3 00:00:54,321 --> 00:00:57,041 But you don't even know if it really helps your mother! 4 00:00:57,161 --> 00:01:00,041 I do. I want to put those bastards under pressure. 5 00:01:00,241 --> 00:01:04,281 We have to make them annul the incapacitation. It's is like murder! 6 00:01:18,521 --> 00:01:22,481 Are you really sure you want to come along? - Yes. 7 00:02:05,761 --> 00:02:07,641 Stop running here! 8 00:02:12,441 --> 00:02:15,641 I wanted to get you gerbera, but there were only marguerites. 9 00:02:15,761 --> 00:02:19,121 What a pity. I love gerbera. Especially the red ones. 10 00:02:22,801 --> 00:02:27,081 Shall we stay here or do we go for a walk? - I like it here. Take a seat. 11 00:02:34,361 --> 00:02:37,161 They've told me I can trust you. 12 00:02:37,241 --> 00:02:41,761 Yes. If you do exactly what I tell you. If you don't ask any questions... 13 00:02:41,841 --> 00:02:45,721 ...and if you don't talk about us with anybody, then there's a chance. 14 00:02:45,801 --> 00:02:48,401 But there's no guarantee. - I understand. 15 00:02:48,481 --> 00:02:51,961 You know what it costs? - Yes, I wanted to talk with you about it. 16 00:02:52,041 --> 00:02:55,161 That's a lot of money. I don't have so much West German money. 17 00:02:55,241 --> 00:02:58,401 We need the prepayment in Deutsch Mark. And again the same amount... 18 00:02:58,481 --> 00:03:01,201 ...when you've reached the west. Both cash. 19 00:03:02,161 --> 00:03:04,881 Why do you want to go from East to West Germany? 20 00:03:08,001 --> 00:03:12,321 Well, about six years ago my girlfriend and I had contact... 21 00:03:12,401 --> 00:03:16,201 ...to a West German journalist and we told him lots of things. 22 00:03:16,921 --> 00:03:20,801 How they treated Julia's mother, the singer Dunja Hausmann. 23 00:03:20,881 --> 00:03:23,801 That was you? I've read about it. 24 00:03:23,881 --> 00:03:27,841 Julia was arrested although she was pregnant and then sentenced. 25 00:03:27,961 --> 00:03:31,841 Article 100, traitorous espionage. The journalist allegedly belonged to the... 26 00:03:31,961 --> 00:03:33,881 ...Federal Intelligence Service. 27 00:03:34,281 --> 00:03:37,161 Anyway, since then I haven't seen her again. 28 00:03:37,241 --> 00:03:40,481 And about six months ago I got a letter from her. From Hamburg. 29 00:03:40,561 --> 00:03:43,681 She was ransomed. And your child? 30 00:03:48,761 --> 00:03:51,001 Why did they reprieve you? 31 00:03:53,161 --> 00:03:57,441 I was lucky and I wasn't as courageous as she was. 32 00:03:57,561 --> 00:04:00,201 She didn't give in till the end. 33 00:04:00,281 --> 00:04:02,481 What does your family say about your plans? 34 00:04:02,601 --> 00:04:04,441 They'll have to face the consequences. 35 00:04:04,521 --> 00:04:07,481 I don't have a family anymore. 36 00:05:17,681 --> 00:05:19,761 My young admirer. 37 00:05:20,761 --> 00:05:25,881 I'm glad to see you. But no coffee today, I don't have much time. 38 00:05:28,521 --> 00:05:30,161 That's funny. 39 00:05:30,841 --> 00:05:32,841 My wife always used to have them too. 40 00:05:33,641 --> 00:05:37,481 They give you a fresh breath, right? She almost was addicted to it. 41 00:05:37,601 --> 00:05:38,721 But it's been years. 42 00:05:43,681 --> 00:05:47,761 By the way, I've listened to your new record. 43 00:05:49,161 --> 00:05:50,761 Congratulations, I like it. 44 00:05:50,881 --> 00:05:54,801 Not only I do. Since you've got rid of these destructive sounds... 45 00:05:54,921 --> 00:05:57,641 ...you're really successful in our country. Thanks to us. 46 00:05:57,761 --> 00:05:59,041 Thank you. 47 00:06:00,121 --> 00:06:03,681 So! How was the premiere at Amiga? 48 00:06:05,681 --> 00:06:09,241 Friebe commented the last speech at the Kremlin. 49 00:06:09,801 --> 00:06:13,201 He thinks that Gorbachev is a savior. 50 00:06:13,921 --> 00:06:16,961 By the way, that's what Hobrecht and Landser think too. 51 00:06:17,041 --> 00:06:18,641 Arndt Hobrecht? The editor? 52 00:06:18,721 --> 00:06:22,801 Hobrecht thinks the central committee is incapable and senile. 53 00:06:22,921 --> 00:06:24,121 I like that. 54 00:06:24,241 --> 00:06:27,881 Because it doesn't recognize the chances of Glasnost. 55 00:06:33,241 --> 00:06:34,881 Is that all? 56 00:06:38,241 --> 00:06:40,481 How's my daughter doing? 57 00:06:40,561 --> 00:06:46,001 You're well-behaved. We're well-behaved. That's the deal. You're not well-behaved. 58 00:06:48,121 --> 00:06:51,201 Friebe is having an affair with Hobrecht's wife. 59 00:06:55,401 --> 00:06:57,161 She's fine. 60 00:06:59,441 --> 00:07:02,561 I could make life in prison easier for her... 61 00:07:03,121 --> 00:07:06,161 Better medical care, for instance. 62 00:07:06,241 --> 00:07:08,641 And when can I see her? 63 00:07:09,161 --> 00:07:11,681 Miss Hausmann, you should really get rid of the mess here. 64 00:07:12,881 --> 00:07:17,081 I want to see my daughter. It's already been three months now. 65 00:07:17,161 --> 00:07:20,361 Your visits don't have a positive impact on your daughter. 66 00:07:21,601 --> 00:07:24,961 There's nothing I can do! She doesn't want to go to the west. 67 00:07:25,041 --> 00:07:27,681 And believe me or not, she loves her country here! 68 00:07:27,761 --> 00:07:31,361 She doesn't care about the country. You know why she doesn't want to go. 69 00:07:31,601 --> 00:07:33,561 Miss Hausmann... 70 00:07:34,801 --> 00:07:38,401 ...just like me you don't want all this drama between her and my... 71 00:07:38,521 --> 00:07:40,721 ...brother to start over again. 72 00:07:41,601 --> 00:07:45,201 Convince your daughter that Martin got over her. 73 00:07:45,321 --> 00:07:46,801 She still loves him. 74 00:07:46,961 --> 00:07:48,961 If she doesn't agree to our offer of moving west... 75 00:07:49,081 --> 00:07:52,481 ...her life will be no bed of roses anymore. I can promise you that. 76 00:07:54,241 --> 00:07:59,361 If she emigrates, I'll take care that you get your concert in the west. 77 00:08:00,281 --> 00:08:02,881 And you can see your daughter as often as you like. 78 00:08:22,241 --> 00:08:25,881 Hi, mom. - Julchen, my Julchen. 79 00:08:25,961 --> 00:08:30,441 Stop. No contact. Don't touch, or I'll have to cancel this visit. 80 00:08:43,201 --> 00:08:46,721 Aren't you happy to see me again? - I am. 81 00:08:47,641 --> 00:08:50,641 I only thought that... - Martin? 82 00:08:53,841 --> 00:08:56,921 He's forgotten you, don't you know? 83 00:08:58,961 --> 00:09:02,401 Have you seen him, have you talked to him? 84 00:09:03,721 --> 00:09:05,361 Yes. 85 00:09:08,721 --> 00:09:12,601 I tried it over and over again. 86 00:09:17,361 --> 00:09:22,081 But he doesn't want to. He's back. With his family, this Stasi clan. 87 00:09:22,161 --> 00:09:26,281 That's enough! - Sorry, I wasn't talking about you. 88 00:09:41,481 --> 00:09:45,281 Did you get my parcels? Also the drugs? 89 00:09:47,001 --> 00:09:50,041 How is your cough? - It's almost gone. 90 00:09:50,681 --> 00:09:54,401 Good. - Mom, is this true with Martin? 91 00:10:07,361 --> 00:10:09,081 It's me! 92 00:10:15,961 --> 00:10:17,521 Darling? 93 00:10:20,561 --> 00:10:23,121 I'm still Heinz-Peter for you! 94 00:10:24,321 --> 00:10:27,481 Tell me, how often did I tell you to soak your socks in the bathroom? 95 00:10:27,561 --> 00:10:30,641 My sweater is soaking there. By the way, it was the last sweater... 96 00:10:30,721 --> 00:10:32,961 ...Gitta hand-knitted for me before she left for the West. 97 00:10:33,041 --> 00:10:38,361 That stupid cow! Never mind. It needs it warm and... 98 00:10:38,441 --> 00:10:41,401 Yes. But why are you washing your sweater in the middle of the summer? 99 00:10:41,481 --> 00:10:43,521 Because I wear it in winter. 100 00:10:46,841 --> 00:10:50,001 And always keep in mind. I offered you some shelter here. 101 00:10:50,121 --> 00:10:52,281 And yes, you're indebted to me. Got that? 102 00:10:52,361 --> 00:10:55,361 Yes! - Your appreciation has faded lately. 103 00:10:55,441 --> 00:10:58,521 I've noticed that. I'm sensitive myself. 104 00:10:58,761 --> 00:11:01,721 It was the same with Gitta at the beginning. 105 00:11:10,681 --> 00:11:15,241 How are we supposed to handle the people's wish for changes... 106 00:11:15,321 --> 00:11:19,161 ...considering the changes in the Soviet Union? 107 00:11:20,801 --> 00:11:22,881 I want you to put aside... 108 00:11:23,001 --> 00:11:29,121 ...everything you know about ideological education and give your own opinion. 109 00:11:29,601 --> 00:11:31,721 Yes, comrade Stoph. Please. 110 00:11:31,801 --> 00:11:34,761 I think comrade Hager has already said it right. 111 00:11:34,841 --> 00:11:38,281 Only because my neighbor renovates I don't start hanging new wallpaper too. 112 00:11:38,361 --> 00:11:42,441 I'd like to know what you're thinking! I hope you're thinking at all. 113 00:11:44,921 --> 00:11:46,561 Yes, Roemer. 114 00:11:47,481 --> 00:11:50,801 I think that we must rethink our enemy image from the inside. 115 00:11:50,921 --> 00:11:54,241 Just like we did it outwardly through the process of detente. 116 00:11:55,161 --> 00:12:00,401 The dominance of socialism as a system is so obvious in my opinion... 117 00:12:00,481 --> 00:12:05,121 ...that we're able to deal with criticism if we want to make progress. 118 00:12:05,201 --> 00:12:08,841 Well done, Roemer! That's what I mean by making your own thoughts. 119 00:12:08,921 --> 00:12:12,801 Because it raises new questions instead of preventing them. 120 00:12:25,241 --> 00:12:28,761 Comrade Kupfer? - Gosh, Roemer... 121 00:12:29,721 --> 00:12:32,881 You'd get best marks for conspirative approaching. 122 00:12:33,001 --> 00:12:37,321 What do you mean? - I'm just kidding. What's so urgent? 123 00:12:37,801 --> 00:12:44,681 What I've said about the enemy image, I just wanted to stimulate the discussion. 124 00:12:44,761 --> 00:12:47,761 And now you're afraid of your own courage? - To be honest, yes. 125 00:12:47,841 --> 00:12:52,281 You've been very brave. Let me tell you something based on my experiences... 126 00:12:52,881 --> 00:12:58,601 Everything you do or don't do because of fear will come back to you some time... 127 00:12:58,681 --> 00:13:04,641 Just like a boomerang. Today we're living in times where you shouldn't be afraid. 128 00:13:06,201 --> 00:13:10,241 Thank you. - I thank you, Roemer. Keep it up! 129 00:13:26,641 --> 00:13:29,361 Yes, we could conclude the operation "Wasp" successfully. 130 00:13:29,441 --> 00:13:32,481 Thanks to your Rico we could identify the group... 131 00:13:35,601 --> 00:13:39,561 ..."For peace and humanity" completely. 23 subjects. 132 00:13:39,641 --> 00:13:44,521 These bringers of peace, eco-warriors, they breed like rabbits. 133 00:13:44,921 --> 00:13:51,161 And what do we do? We compile files! Files! What a waste of time, precious time! 134 00:13:51,241 --> 00:13:55,401 It's all bullshit. Everything has to be correct. 135 00:13:55,481 --> 00:13:58,281 These are the laws, lieutenant General. 136 00:13:58,401 --> 00:14:01,961 We have to follow them or do you have another idea? 137 00:14:02,041 --> 00:14:05,561 Comrade Kupfer, a phone call. - Not now! 138 00:14:05,641 --> 00:14:07,681 It's your son. - I'm coming. 139 00:14:07,761 --> 00:14:08,961 Please, excuse me. 140 00:14:09,041 --> 00:14:14,281 I tell you: there's only one thing you can do about this clan: Deterrence! Deterrence! 141 00:14:14,841 --> 00:14:18,681 What does the central committee do? They abolish the death penalty! 142 00:14:19,121 --> 00:14:26,721 That's a mistake, a huge mistake: Disarm while the enemy is getting big! 143 00:14:29,921 --> 00:14:32,761 Roman! What's the matter? That's only an emergency number. 144 00:14:32,841 --> 00:14:35,921 Dad, I'm going to fail. I've seen Dimitri Karkovic. 145 00:14:36,041 --> 00:14:38,201 And Oliver Mildner, they're all there. 146 00:14:38,281 --> 00:14:40,921 Andreas Broedner from West Germany, he's much better than me. 147 00:14:41,001 --> 00:14:43,321 Listen to me. - I think I'm getting sick, dad. 148 00:14:43,401 --> 00:14:46,641 I haven't been feeling good for days. - Listen to me now! 149 00:14:46,801 --> 00:14:49,241 Do you have faith in your father? - Yes. 150 00:14:49,361 --> 00:14:52,241 I also love you if you fail. You understand me? 151 00:14:52,641 --> 00:14:55,961 Yes. - But you're not going to fail? 152 00:14:56,041 --> 00:14:58,881 Roman, you're in a competition. - Dad, I have to call it quits. 153 00:14:59,001 --> 00:15:01,641 Listen. Go and beat this Broedner and all the others. You can do it. 154 00:15:01,761 --> 00:15:03,241 You promise me that? - Yes. 155 00:15:03,361 --> 00:15:08,121 Roman, for Christ's sake. Come on. This is for the fighting spirit. 156 00:15:13,321 --> 00:15:14,521 Come on! 157 00:15:18,601 --> 00:15:20,001 Roman! 158 00:15:26,801 --> 00:15:28,601 Hi, darling. 159 00:15:28,681 --> 00:15:31,081 Good afternoon, Falk. 160 00:15:49,241 --> 00:15:50,401 And? 161 00:15:51,801 --> 00:15:54,841 It's still Bars. - It's starting any moment. 162 00:15:55,521 --> 00:15:58,841 Too many plates, mother. - No, leave it there. 163 00:16:00,721 --> 00:16:02,361 There he is! - Yes. 164 00:16:03,641 --> 00:16:06,281 He looks really fit. 165 00:16:06,481 --> 00:16:08,441 He looks pale. - No. 166 00:16:08,521 --> 00:16:11,201 Have you changed the color again, father? 167 00:16:13,201 --> 00:16:14,841 Be quiet now! 168 00:16:17,121 --> 00:16:22,321 Jens Kraemer prepares himself mentally, he seems focused. 169 00:16:26,361 --> 00:16:28,481 Can you help me, please? 170 00:16:31,681 --> 00:16:33,561 I always have to do everything. 171 00:16:33,641 --> 00:16:36,161 However, he makes a mistake! Crash! 172 00:16:36,241 --> 00:16:39,441 Our visitor's about to come. - It's your visitor. 173 00:16:39,521 --> 00:16:44,601 Sorry, but I'm also doing it for you. A little bit of appreciation would be nice. 174 00:16:44,681 --> 00:16:46,361 I want to watch this! 175 00:16:46,441 --> 00:16:50,041 But this probably won't be enough for a medal. 176 00:16:50,121 --> 00:16:55,281 Unless, this Roman Kupfer can really step up. But it's going to be tough. 177 00:16:55,361 --> 00:16:59,321 That's your grandson! - No, it's my nephew. 178 00:16:59,401 --> 00:17:03,321 Yes, that's what I'm saying. I always mix that up. Why didn't you tell me anything? 179 00:17:03,841 --> 00:17:07,601 He's only been part of the GDR squad for six months. 180 00:17:07,721 --> 00:17:10,161 I need a deodorant. 181 00:17:14,521 --> 00:17:20,241 Look, this amplitude, what a great swing, the difficulty is right. 182 00:17:20,601 --> 00:17:25,961 Everything's going perfect for this Roman Kupfer. Now the finish! 183 00:17:26,041 --> 00:17:32,281 This is gold! Our son! That's enough. This is gold. Our son! 184 00:17:33,841 --> 00:17:38,761 Vera, aren't you happy? Our son. Oh my god. 185 00:17:38,841 --> 00:17:41,881 Roman. - I'm so proud of you, Roman. 186 00:17:46,041 --> 00:17:49,081 Martin! Eva and Beate. Beate and Eva, Martin. 187 00:17:49,161 --> 00:17:51,521 Good afternoon. - Good afternoon. 188 00:17:51,601 --> 00:17:55,161 Don't be shy, make yourself at home. Everything's absolutely safe here. 189 00:17:55,241 --> 00:17:59,001 We're not dangerous at all. However, Martin can turn into an animal sometimes. 190 00:17:59,121 --> 00:18:01,801 You're really going for it. - And I'll protect you then. 191 00:18:01,921 --> 00:18:05,081 A glass of champagne to relax? - Yes, please. 192 00:18:05,201 --> 00:18:10,641 Yes, I have to go. Have fun. 193 00:18:10,921 --> 00:18:13,601 Don't be afraid of us, we don't bite. 194 00:18:13,801 --> 00:18:15,321 I... 195 00:18:18,681 --> 00:18:20,841 Martin, what's the matter? 196 00:19:05,041 --> 00:19:09,841 What are you doing in there? Come on, let's celebrate Roman's medal. 197 00:19:20,161 --> 00:19:23,601 What did I do wrong today? Was I too insensitive again? 198 00:19:23,721 --> 00:19:26,161 Did I touch you wrong? Too much, too few? 199 00:19:26,241 --> 00:19:29,841 Vera, I don't know what to do? - I'll get divorced. 200 00:19:31,921 --> 00:19:34,881 It's not easy for me, we've tried everything. 201 00:19:35,001 --> 00:19:39,401 And I can see you're trying very hard. But I don't want it anymore. 202 00:19:40,241 --> 00:19:43,841 I'm scared of you. I'll go, Falk. 203 00:19:43,921 --> 00:19:46,441 And when do you come crawling back? In two weeks, in three weeks? 204 00:19:46,521 --> 00:19:49,601 Come on Vera, we've already been through all this! You need me. 205 00:19:49,681 --> 00:19:53,241 Who saved you when you crippled this boy, for example? 206 00:19:53,321 --> 00:19:55,441 I've already been at the lawyer. 207 00:20:05,121 --> 00:20:07,361 What's the lawyer's name? 208 00:20:12,201 --> 00:20:15,921 What's his name? - You can't hurt me anymore. 209 00:20:20,881 --> 00:20:22,641 Falk! - Not now! 210 00:20:22,761 --> 00:20:26,401 A phone call. Something's wrong with Roman! - What? 211 00:20:32,201 --> 00:20:34,521 His coach is on the phone. 212 00:20:35,961 --> 00:20:37,881 Kupfer. 213 00:20:41,481 --> 00:20:43,881 What does the doctor say? 214 00:20:44,401 --> 00:20:49,361 No way. Is he fit for transport? Good, bring him here immediately. 215 00:20:49,441 --> 00:20:52,401 I don't want him to be in such a little rat-shop in Cottbus. 216 00:20:52,521 --> 00:20:55,441 No, to the police hospital. He gets the best treatment there. 217 00:20:55,521 --> 00:20:58,321 Yes? Good, thank you. 218 00:21:00,801 --> 00:21:02,761 What happened? 219 00:21:03,241 --> 00:21:04,481 What? 220 00:21:04,721 --> 00:21:08,641 They don't know exactly. Some kind of collapse... 221 00:21:08,721 --> 00:21:11,441 ...after the victory ceremony in the dressing room. 222 00:21:11,521 --> 00:21:14,841 Is he conscious? - Yes. 223 00:21:19,681 --> 00:21:25,561 Martin, I've thought about it. I believe one also gets on without women. 224 00:21:27,161 --> 00:21:29,961 It already started off with my mother. 225 00:21:30,041 --> 00:21:35,401 The huge efforts one must make bear no relation to the joy one has. 226 00:21:36,201 --> 00:21:38,161 Do you want to buy my Trabant? 227 00:21:38,921 --> 00:21:41,961 Pardon? Are you serious? - Yes. 228 00:21:42,041 --> 00:21:45,801 1977 model. It's run 75000. In great shape. You know it. 229 00:21:45,881 --> 00:21:50,841 Why do you want to sell your car? - You can have it for 2.000 Deutsch Marks. 230 00:21:51,281 --> 00:21:54,321 Why do you think I have so much West German money? 231 00:21:55,801 --> 00:21:58,601 All the bribe money when you stop the West German cars. 232 00:21:58,721 --> 00:22:00,881 Sorry Martin, but that's not funny! 233 00:22:01,001 --> 00:22:04,561 I'm an honest soul, you know that! 234 00:22:05,441 --> 00:22:09,201 Besides, I've been told that it's not much you get out of it. 235 00:22:09,801 --> 00:22:14,361 What do you want to do with all the money? Just asking, en case I had it. 236 00:22:14,441 --> 00:22:16,361 Go on vacation. 237 00:22:16,881 --> 00:22:22,481 But it's not going to be camping in Prerow then. There's a girl. Behind my back. 238 00:22:22,801 --> 00:22:26,961 Hello? Lisa! How's it going in Moscow? 239 00:22:27,401 --> 00:22:29,721 Have you found a nice apartment? 240 00:22:32,241 --> 00:22:35,321 Hang on a second. Goerlitz, think about it. But not too long. 241 00:22:35,401 --> 00:22:39,881 Otherwise I'll ask Sielski. He really has an itch for it and I need the money fast! 242 00:22:40,681 --> 00:22:45,161 I'm back. Can you speak up a little, I can't hear you! 243 00:22:47,161 --> 00:22:50,361 Falk? - Juergen, good afternoon. 244 00:22:51,161 --> 00:22:54,041 How is he doing? - He's in a stable condition. 245 00:22:54,121 --> 00:22:55,841 But we can't say what's wrong with him. 246 00:22:55,961 --> 00:22:58,241 We have to wait for the evaluation of the blood test. 247 00:22:58,321 --> 00:23:00,041 I see. 248 00:23:05,201 --> 00:23:07,441 Gosh, Roman! 249 00:23:08,881 --> 00:23:10,961 Relax! 250 00:23:12,081 --> 00:23:14,321 Hey dad. 251 00:23:16,001 --> 00:23:19,441 I'm so sorry about all that. I'm feeling better now. 252 00:23:19,521 --> 00:23:22,441 First of all, congratulations, Roman. I'm very proud of you! 253 00:23:22,521 --> 00:23:24,681 Thank you. - You don't have to apologize. 254 00:23:24,761 --> 00:23:28,121 Don't worry, it's just some flu. They shall give me something... 255 00:23:28,241 --> 00:23:31,121 ...and I'll be back on my feet tomorrow. The main thing is that I can go... 256 00:23:31,241 --> 00:23:33,481 ...to the Palace of the Republic to get honored. 257 00:23:33,601 --> 00:23:36,441 Why shouldn't you be able to? - Right. 258 00:23:40,121 --> 00:23:46,361 I'm not here because of me. But because of your mother! She's suffering. 259 00:23:46,881 --> 00:23:52,401 But she doesn't say anything. I thought she'll accept it one day... 260 00:23:53,881 --> 00:23:56,641 But she walks through the house at night. 261 00:23:56,761 --> 00:24:00,921 She sits in your old apartment and stares at photos for hours. 262 00:24:01,801 --> 00:24:04,881 She's not telling me anything but I know it. 263 00:24:05,001 --> 00:24:06,561 I won't come back. 264 00:24:06,681 --> 00:24:10,761 But you could visit your mother once in a while and talk to her. 265 00:24:10,841 --> 00:24:14,721 She was against us too. Against Julia. You were all against us. 266 00:24:14,801 --> 00:24:17,521 You owe me something. - Why? 267 00:24:18,241 --> 00:24:20,641 Because you were holding your protecting hand over me? 268 00:24:20,761 --> 00:24:23,441 Why didn't you hold it over Julia? Over our child? 269 00:24:23,561 --> 00:24:26,041 You know it was impossible. 270 00:24:27,401 --> 00:24:30,881 Call your mother. Only once. 271 00:24:31,561 --> 00:24:37,201 Ask her how she's doing. Tell her about you. This can't be too difficult. 272 00:24:40,361 --> 00:24:42,801 Alright, I'll do it. 273 00:24:43,401 --> 00:24:46,161 For 2,000 Deutsch Mark, West! 274 00:24:46,721 --> 00:24:48,521 What are you talking about? 275 00:24:48,761 --> 00:24:53,441 I also meet her regularly. And for 500 extra, I'll even bring her flowers. 276 00:24:54,361 --> 00:24:58,041 I'm sorry, Martin. You've lost your child. - I have to go inside again. 277 00:24:59,441 --> 00:25:02,441 Did you see Roman? On television? - No. 278 00:25:02,521 --> 00:25:05,241 He's in hospital. 279 00:25:09,761 --> 00:25:12,241 Why? Is he injured? 280 00:25:12,441 --> 00:25:16,561 Rather some kind of a dizzy spell. 281 00:25:19,881 --> 00:25:22,401 Yes. Be careful when you leave the courtyard. 282 00:25:22,521 --> 00:25:25,601 There are loose planks lying all over the place. 283 00:25:28,281 --> 00:25:30,881 Shall I say hello to your mother? 284 00:25:46,761 --> 00:25:48,641 The doctor will be right there. 285 00:25:56,441 --> 00:26:03,841 His kidneys malfunction. He has fever and water in his arms and legs. 286 00:26:04,561 --> 00:26:08,841 Besides, and this bothers me the most, his heart has been damaged. 287 00:26:09,721 --> 00:26:12,361 And what do you do to help him? 288 00:26:12,521 --> 00:26:14,801 We've connected him to the dialysis. 289 00:26:14,921 --> 00:26:18,601 That's all we can do for him right now. One moment, please. 290 00:26:32,721 --> 00:26:34,481 Watch out for the turn! 291 00:26:34,561 --> 00:26:38,241 The car has to handle that, otherwise it's rubbish. 292 00:26:39,441 --> 00:26:43,721 Yes, I've dug over the strawberry patch and there I came across something hard. 293 00:26:43,801 --> 00:26:47,841 I thought to myself that's impossible. Gitta has just laid out the patch. 294 00:26:47,921 --> 00:26:51,961 And she doesn't accept anything hard in bed, I mean on the patch. She does in bed. 295 00:26:52,041 --> 00:26:57,361 Man, what a hottie, I can tell you. Never mind, it's over, Goerlitz. 296 00:26:57,801 --> 00:27:02,361 I found this box with a bunch of Deutsch Mark inside. 297 00:27:02,841 --> 00:27:05,161 So I thought this must be her aunt's West German money! 298 00:27:05,281 --> 00:27:08,281 She stashed away all her aunt's money without telling me anything. 299 00:27:08,401 --> 00:27:11,441 And she also didn't take anything with her. What does that tell you? 300 00:27:11,681 --> 00:27:14,001 Well, how much do you have now? 301 00:27:14,401 --> 00:27:20,561 As much as I like. I have money. Gratefulness, Martin! Deep gratefulness. 302 00:27:20,681 --> 00:27:25,321 Do you understand? She has left the money there to show how grateful she is... 303 00:27:25,441 --> 00:27:28,961 ...for all I've done for her. And because I don't get promoted anymore. 304 00:27:29,081 --> 00:27:30,601 Nice story. 305 00:27:31,841 --> 00:27:34,841 What do you mean by "nice story"? Don't you believe me? 306 00:27:34,961 --> 00:27:36,321 Oh shit. 307 00:27:47,521 --> 00:27:50,281 Not the right time now, comrades. I mean, colleagues. 308 00:27:50,401 --> 00:27:53,681 Turn off the engine! Driving license, registration... 309 00:27:54,041 --> 00:27:57,641 You've been going way too fast, my dear colleague. 310 00:27:58,601 --> 00:28:01,401 What kind of car is this, that gets stopped by the police straight away? 311 00:28:01,521 --> 00:28:03,761 We need to talk about the price again. 312 00:28:09,961 --> 00:28:11,921 Can you come here? 313 00:28:16,921 --> 00:28:21,281 Have you thought about the possibility that Roman's condition... 314 00:28:21,361 --> 00:28:27,921 ...could have something to do with those performance enhancing drugs? 315 00:28:28,081 --> 00:28:31,761 Well, performance-increasing supplements are part of serious sport. 316 00:28:31,881 --> 00:28:35,921 Everywhere, also in the west. But they'd never give Roman anything that harms him. 317 00:28:36,001 --> 00:28:39,201 The execution of these measures at sports schools... 318 00:28:39,281 --> 00:28:45,641 ... is being supervised by department 3. We should try to get Roman's file. 319 00:28:46,401 --> 00:28:48,841 I believe his doctors are involved in these processes. 320 00:28:48,961 --> 00:28:51,681 Yes, but why is he still in a critical condition? 321 00:28:51,801 --> 00:28:56,041 Either the doctors are groping in the dark or they don't want to tell us the truth! 322 00:28:57,961 --> 00:29:02,321 Falk, it's about your son. - Yes... 323 00:29:07,441 --> 00:29:12,321 But what am I supposed to do? There are no files, officially. 324 00:29:12,881 --> 00:29:17,121 If I'd try to get them it would be breach of secrecy, you know that! 325 00:29:24,561 --> 00:29:29,121 What do my weary eyes see: Hans Kupfer, what a great honor! 326 00:29:29,201 --> 00:29:31,281 Good afternoon, Guenther. How are you doing? 327 00:29:31,361 --> 00:29:38,441 You know, if my wife still wasn't so demanding, life would be a bed of roses. 328 00:29:39,121 --> 00:29:45,201 But at my age, I can't go any faster. What do you think, Hans? 329 00:29:46,241 --> 00:29:48,481 Do I look nineteen? 330 00:29:49,641 --> 00:29:53,161 Yes. Cheers to the progress and so on. 331 00:29:53,321 --> 00:29:55,841 So, why are you here? 332 00:29:58,281 --> 00:30:07,161 I'm asking you for your help. I need information from department 3. 333 00:30:07,441 --> 00:30:11,401 Process department sports. - I don't know what you're talking about. 334 00:30:11,481 --> 00:30:14,081 Especially the "performance-enhancing measures"... 335 00:30:14,201 --> 00:30:16,361 ...which they implement in Karl Marx Stadt. 336 00:30:16,441 --> 00:30:20,001 I need to know which supplements they give to the athletes. 337 00:30:30,881 --> 00:30:35,961 I could put you out of action for that. These "measures" you're mentioning... 338 00:30:36,041 --> 00:30:42,721 ...don't exist officially and everybody who's interfering there, is a spy. 339 00:30:43,761 --> 00:30:47,801 Sport is war. So what's the point of that? 340 00:30:47,881 --> 00:30:50,921 I know your tape recorder, Guenther. 341 00:30:51,881 --> 00:30:54,601 If you want to put me down you're able to do it now. 342 00:30:54,681 --> 00:30:59,121 But please give me the information first. It's about my grandson. 343 00:30:59,241 --> 00:31:03,481 I must know what they gave him. You could save his life. 344 00:31:10,001 --> 00:31:13,801 And why are you here and not your son Falk? 345 00:31:14,601 --> 00:31:16,841 I have nothing to lose. 346 00:31:17,961 --> 00:31:21,601 There were times when we were friends. 347 00:31:22,601 --> 00:31:24,881 What do I get for the files? 348 00:31:26,441 --> 00:31:30,121 I can't offer you anything except me. - That's not much. 349 00:31:31,321 --> 00:31:33,681 It's all I have. 350 00:31:36,401 --> 00:31:38,361 Good afternoon. My lunch break is almost over. 351 00:31:38,481 --> 00:31:42,041 I'm sorry. I had to take a few detours. Have you got everything with you? 352 00:31:42,161 --> 00:31:43,281 Yes. 353 00:31:50,201 --> 00:31:52,881 What's coming next? - You'll fly to Sofia. 354 00:31:52,961 --> 00:31:57,161 There, you'll be contacted and informed about all further steps. 355 00:31:58,601 --> 00:32:02,281 I can tell you one thing. In Bulgaria you'll be transformed into a West German. 356 00:32:02,361 --> 00:32:04,961 That means you still have to get some western clothing at the Intershop... 357 00:32:05,081 --> 00:32:07,761 ...and get rid of everything that identifies you as an East German. 358 00:32:07,881 --> 00:32:09,761 Do you have enough money? - Yes. 359 00:32:09,881 --> 00:32:12,201 Luckily, you don't have a Saxon dialect. 360 00:32:12,281 --> 00:32:16,521 Tell me, have you found Julia already? - She doesn't live at the address anymore. 361 00:32:16,601 --> 00:32:21,321 But we're at it. Nobody gets lost with us. 362 00:32:21,961 --> 00:32:24,121 When does it start? - In one week. 363 00:32:24,241 --> 00:32:27,561 We'll let you know. Password Gerbera. 364 00:32:29,001 --> 00:32:30,721 Red ones, right? 365 00:33:12,441 --> 00:33:16,041 They've forced me again to sign the exit visa. 366 00:33:16,161 --> 00:33:19,081 I could leave before the term of imprisonment. 367 00:33:19,361 --> 00:33:24,881 That's wonderful. That's great. You accept that, don't you? 368 00:33:25,801 --> 00:33:29,601 You need to get out of here before you go down the drain. 369 00:33:31,321 --> 00:33:36,201 But I feel at home here. You always said that one shouldn't run away. 370 00:33:37,401 --> 00:33:40,921 Yes! That's right. 371 00:33:42,881 --> 00:33:45,321 But Julchen, what makes you stay here? 372 00:33:45,441 --> 00:33:49,601 These incredible prison conditions where they don't even cure your cough? 373 00:33:50,001 --> 00:33:55,921 And let me tell you. When you're out of here, it's not over, never. 374 00:33:56,961 --> 00:33:59,361 They'll never leave you alone. 375 00:34:01,241 --> 00:34:05,001 Either they'll break you or your cough will kill you. 376 00:34:05,121 --> 00:34:07,401 And over there you'll have peace. 377 00:34:07,761 --> 00:34:10,721 And decent doctors. 378 00:34:13,841 --> 00:34:16,361 I can't without Martin. 379 00:34:18,921 --> 00:34:20,721 Martin! 380 00:34:22,601 --> 00:34:23,761 Martin! 381 00:34:26,801 --> 00:34:31,401 Julchen... Where's your golden knight now? 382 00:34:31,881 --> 00:34:39,241 I mean, did he show up here at all? Did he take care of your health? 383 00:34:41,441 --> 00:34:46,281 Did he support you when your child passed away. 384 00:34:47,041 --> 00:34:51,041 Maybe he wasn't allowed to. - Wasn't allowed to do what? 385 00:34:51,681 --> 00:34:55,401 Julchen! In his family? Oh, come on. 386 00:34:55,641 --> 00:35:00,321 His father could've easily got you out of here. 387 00:35:00,801 --> 00:35:06,321 No, he's crawled back into the arms of his family. 388 00:35:07,961 --> 00:35:11,001 He's gone back to his ex-wife, you know? 389 00:35:11,641 --> 00:35:13,761 That's the truth. 390 00:35:19,561 --> 00:35:22,041 Put out the cigarette! 391 00:35:44,161 --> 00:35:46,561 Miss Hausmann, I know you don't want to see me... 392 00:35:46,681 --> 00:35:49,161 ... and don't want to talk to me. You've been telling me many times... 393 00:35:49,281 --> 00:35:53,361 ...over the past years, but that's not right. I have to know where Julia is. 394 00:35:53,481 --> 00:35:55,761 You understand that? 395 00:35:55,881 --> 00:35:59,841 She doesn't answer my letters and she probably moved away. 396 00:35:59,961 --> 00:36:04,361 Please, give me her address in West Germany and I promise... 397 00:36:04,481 --> 00:36:09,281 ...to leave you alone forever. - No man ever fought for me. 398 00:36:10,401 --> 00:36:12,761 Please, Miss Hausmann. 399 00:36:13,681 --> 00:36:17,161 I can't help you. No one can. 400 00:36:20,281 --> 00:36:23,361 Now, please go. Go. 401 00:36:40,961 --> 00:36:45,161 Yes! But whom are you talking about? 402 00:36:46,721 --> 00:36:48,721 Not so fast, please. 403 00:36:50,721 --> 00:36:52,081 What? 404 00:36:54,441 --> 00:36:57,601 Can you speak up. The connection is really bad here. 405 00:36:57,961 --> 00:37:04,081 I've told her to leave, you understand? My own daughter. 406 00:37:04,161 --> 00:37:09,401 I've told my own daughter to leave. You know what that means? 407 00:37:09,481 --> 00:37:12,081 I got that. And what did she say? 408 00:37:12,161 --> 00:37:18,081 I've told her that Martin left her a long time ago and forgot about her. 409 00:37:18,801 --> 00:37:28,841 That really broke her heart. Moreover, I lied to her. Martin came back again. 410 00:37:28,921 --> 00:37:34,201 Yes, of course. But what did she say then? - Please, leave her alone. I'm begging you. 411 00:37:34,321 --> 00:37:40,601 Don't do anything to her! I can promise you, she'll sign it! 412 00:37:43,561 --> 00:37:47,361 Gosh, that's really sad. An unofficial, you know? 413 00:37:47,481 --> 00:37:51,401 Alcoholic, unstable person, but valuable for us. 414 00:38:16,001 --> 00:38:19,361 It's all because of these performance-enhancing drugs... 415 00:38:19,481 --> 00:38:22,281 ...they gave Roman in Karl-Marx-Stadt for seven years. 416 00:38:22,761 --> 00:38:25,801 This is from department 3. How did you get it? 417 00:38:25,921 --> 00:38:28,761 Here, days before the competition... 418 00:38:29,321 --> 00:38:34,201 Here, process, top secret, injections for weeks. 419 00:38:34,281 --> 00:38:37,321 And below there are the abbreviations. 420 00:38:37,481 --> 00:38:41,121 You should really show that to professor Holz! 421 00:38:41,881 --> 00:38:45,361 I'm sure he doesn't know about the injections. 422 00:38:48,521 --> 00:38:50,401 Thank you! 423 00:39:06,641 --> 00:39:09,241 Where did you get that from? - I can't tell you, Juergen. 424 00:39:09,361 --> 00:39:12,481 Please, what did they give Roman? What do these abbreviations stand for? 425 00:39:12,601 --> 00:39:16,361 This is a series of tests, for a new preparation. 426 00:39:17,321 --> 00:39:20,801 Roman was part of this secret test, that's unbelievable! 427 00:39:21,241 --> 00:39:25,721 Why didn't they give me this information? This medication has damaged... 428 00:39:25,801 --> 00:39:31,921 ...his heart massively. And it doesn't combine well with the drugs... 429 00:39:32,041 --> 00:39:34,521 ...we had to give Roman according to the dialysis. 430 00:39:34,641 --> 00:39:36,081 Are you really sure? 431 00:39:36,321 --> 00:39:39,521 I'm not familiar with this series of tests. It's top secret. 432 00:39:39,641 --> 00:39:43,561 But I know this medication is been used elsewhere. 433 00:39:45,281 --> 00:39:51,961 It's irresponsible. However, we know enough now to make a clear decision. 434 00:39:52,041 --> 00:39:53,801 What does that mean? 435 00:39:53,881 --> 00:39:56,801 Roman's heart and his kidneys have been damaged massively. 436 00:39:56,881 --> 00:40:01,401 We have to get rid of the dialysis and the involved drugs as quickly as possible... 437 00:40:01,481 --> 00:40:04,761 ...that endanger his weakened heart even more. 438 00:40:05,521 --> 00:40:10,281 That means Roman needs a kidney transplant. 439 00:40:11,241 --> 00:40:15,561 Considering his unstable condition we should operate as fast as we can. 440 00:40:15,681 --> 00:40:21,121 I can't say how long his heart will stand the dialysis concomitant medication. 441 00:40:22,241 --> 00:40:24,961 Do you agree to test yourself? 442 00:40:25,801 --> 00:40:28,121 Yes, of course. 443 00:40:31,561 --> 00:40:34,321 Thank you, Juergen. I need to ask you to... 444 00:40:34,401 --> 00:40:39,081 To forget this conversation as fast as possible. Falk, you can count on me. 445 00:40:53,241 --> 00:40:54,921 Don't. 446 00:41:45,281 --> 00:41:48,561 What are you doing there, mother? - I know exactly how he's feeling. 447 00:41:48,641 --> 00:41:52,081 I know all his thoughts, also the dark ones. 448 00:41:55,361 --> 00:42:01,121 However, I want to be close to him just like on the first day. Isn't that strange? 449 00:42:02,161 --> 00:42:05,161 You love him. There's nothing you can do about it. 450 00:42:13,881 --> 00:42:17,201 Are there any results concerning Roman's kidney already? 451 00:42:19,121 --> 00:42:23,361 Vera's kidneys can't be used as we expected. She had too many drinks. 452 00:42:23,881 --> 00:42:25,961 And I have the wrong blood group. 453 00:42:29,281 --> 00:42:34,481 We're too old for it. So an anonymous donor must be found. 454 00:42:34,601 --> 00:42:37,201 Roman's on a waiting list now. But this can take ages! 455 00:42:37,321 --> 00:42:39,601 Who knows if his heart will keep on beating... 456 00:42:39,721 --> 00:42:41,561 Be quiet! 457 00:42:46,041 --> 00:42:47,761 I'm sorry. 458 00:42:48,801 --> 00:42:51,121 There's somebody you can ask! 459 00:42:52,481 --> 00:42:53,681 No. 460 00:42:53,761 --> 00:42:56,041 Ask him! - No! 461 00:43:04,961 --> 00:43:06,081 No! 462 00:43:21,481 --> 00:43:22,881 Martin? 463 00:43:22,961 --> 00:43:25,921 Here you have the rest. - Yes. 464 00:43:28,321 --> 00:43:31,241 Now I hope to receive a detailed holiday report! 465 00:43:31,361 --> 00:43:32,841 Yes, you'll get it. 466 00:43:32,961 --> 00:43:36,001 When does your plane leave? - Half past eleven. 467 00:43:37,201 --> 00:43:40,121 And how do you get to Schoenefeld? You don't have a car anymore. 468 00:43:40,201 --> 00:43:42,441 I've ordered a taxi. 469 00:43:44,681 --> 00:43:46,201 Alright then. 470 00:43:49,721 --> 00:43:52,081 Bye, Goerlitz. 471 00:43:55,001 --> 00:43:57,961 Now, you're getting afraid of flying, don't you? 472 00:43:58,561 --> 00:44:02,441 Both of us camping in Prerow. That would've been it! 473 00:44:02,521 --> 00:44:04,361 Maybe you're right. 474 00:44:05,641 --> 00:44:07,281 I have to go. 475 00:44:17,161 --> 00:44:19,441 He's almost there. 476 00:44:20,201 --> 00:44:22,921 Take it easy. He'll be there in a minute. 477 00:44:23,361 --> 00:44:24,961 Is he in? 478 00:44:25,041 --> 00:44:30,001 Bedroom. The second door on the left. - Back off now! Go on! 479 00:44:41,801 --> 00:44:43,681 Good afternoon, Martin. 480 00:44:45,961 --> 00:44:48,241 Falk. - Can you spare me a minute? 481 00:44:48,321 --> 00:44:51,721 No. I have to go now. - It won't take long. 482 00:44:51,801 --> 00:44:53,681 What do you want? 483 00:44:57,681 --> 00:45:00,041 Roman is very sick. 484 00:45:00,481 --> 00:45:04,801 He needs an organ donation, a new kidney. Otherwise he might die. 485 00:45:08,721 --> 00:45:10,521 Can I smoke? 486 00:45:11,121 --> 00:45:12,681 Yes. 487 00:45:21,401 --> 00:45:23,601 I'm sorry. 488 00:45:30,241 --> 00:45:33,201 I'm here to ask you to have a check-up. 489 00:45:37,441 --> 00:45:42,081 Why should I do that? - To see whether you can donate. 490 00:45:42,201 --> 00:45:44,361 I've nothing to do with you anymore. 491 00:45:45,281 --> 00:45:47,801 I'm leaving. My taxi is waiting. - Please. 492 00:45:50,881 --> 00:45:52,561 What's that? 493 00:45:52,921 --> 00:45:55,121 You don't want to go on vacation with so much West German money? 494 00:45:55,241 --> 00:45:58,041 Let me guess. You want to go to Sofia, Budapest, and then move on? 495 00:45:58,161 --> 00:45:59,961 I could get you arrested immediately. 496 00:46:00,081 --> 00:46:01,321 I'd get a medal for ratting my own family... 497 00:46:01,401 --> 00:46:05,081 And then? What do you want to do then? Do you want to force me to donate? 498 00:46:05,161 --> 00:46:10,161 You can't just rip it out of me. You'll never get away with that. 499 00:46:11,281 --> 00:46:15,641 It's about Roman. Not about us. Martin, he could die any minute. 500 00:46:15,721 --> 00:46:18,201 We've also lost a child. Julia and I. 501 00:46:18,281 --> 00:46:22,361 It never would've happened if Julia hadn't got it under these circumstances,... 502 00:46:22,441 --> 00:46:25,881 ...three weeks too early, during custody! And this is your fault. 503 00:46:26,201 --> 00:46:29,241 And now you come here to ask for help? 504 00:46:30,041 --> 00:46:31,441 No way! 505 00:46:39,041 --> 00:46:40,681 Martin! - Leave me alone. 506 00:46:40,761 --> 00:46:43,321 She's here. In Hoheneck. 507 00:46:43,401 --> 00:46:48,801 If you do it I'll take care that she gets out as quickly as possible and stays here. 508 00:46:48,881 --> 00:46:50,641 What? 509 00:46:52,641 --> 00:46:55,361 What are you talking about? - Julia is here! 510 00:46:56,401 --> 00:47:00,201 No, I received a letter from her from Hamburg one year ago. 511 00:47:00,281 --> 00:47:06,001 "I rip you out of my heart with all roots, so that we both can start from scratch". 512 00:47:08,121 --> 00:47:10,321 Yes, the letter was forged. 513 00:47:11,241 --> 00:47:15,241 There are many people who do that perfectly. And I've given the order. 514 00:47:17,561 --> 00:47:19,321 Why? 515 00:47:20,361 --> 00:47:22,321 Why?! 516 00:47:23,241 --> 00:47:26,801 Martin, you've made such a fuss, the first years, every day. 517 00:47:26,881 --> 00:47:30,601 So that the communication ban gets rescinded and you can see each other. 518 00:47:30,681 --> 00:47:33,361 I wanted you to give up and to have peace. 519 00:47:33,441 --> 00:47:39,201 Don't you understand, Martin? I'm begging you. For Roman. Martin, for Roman! 520 00:47:39,361 --> 00:47:45,881 Martin! He's going to die. Don't you care at all? Please, Martin! 43073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.