Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,321 --> 00:00:51,401
Can everybody hear me out there?
Julia and Martin are having a baby!
2
00:00:51,681 --> 00:00:54,201
I don't want to have a child in a world
where you can't tell the truth.
3
00:00:54,321 --> 00:00:57,041
But you don't even know if it
really helps your mother!
4
00:00:57,161 --> 00:01:00,041
I do. I want to put those
bastards under pressure.
5
00:01:00,241 --> 00:01:04,281
We have to make them annul the
incapacitation. It's is like murder!
6
00:01:18,521 --> 00:01:22,481
Are you really sure you want to come along?
- Yes.
7
00:02:05,761 --> 00:02:07,641
Stop running here!
8
00:02:12,441 --> 00:02:15,641
I wanted to get you gerbera,
but there were only marguerites.
9
00:02:15,761 --> 00:02:19,121
What a pity. I love gerbera.
Especially the red ones.
10
00:02:22,801 --> 00:02:27,081
Shall we stay here or do we go for a walk?
- I like it here. Take a seat.
11
00:02:34,361 --> 00:02:37,161
They've told me I can trust you.
12
00:02:37,241 --> 00:02:41,761
Yes. If you do exactly what I tell you.
If you don't ask any questions...
13
00:02:41,841 --> 00:02:45,721
...and if you don't talk about us
with anybody, then there's a chance.
14
00:02:45,801 --> 00:02:48,401
But there's no guarantee.
- I understand.
15
00:02:48,481 --> 00:02:51,961
You know what it costs?
- Yes, I wanted to talk with you about it.
16
00:02:52,041 --> 00:02:55,161
That's a lot of money. I don't have
so much West German money.
17
00:02:55,241 --> 00:02:58,401
We need the prepayment in Deutsch Mark.
And again the same amount...
18
00:02:58,481 --> 00:03:01,201
...when you've reached the west.
Both cash.
19
00:03:02,161 --> 00:03:04,881
Why do you want to go from East
to West Germany?
20
00:03:08,001 --> 00:03:12,321
Well, about six years ago my girlfriend
and I had contact...
21
00:03:12,401 --> 00:03:16,201
...to a West German journalist
and we told him lots of things.
22
00:03:16,921 --> 00:03:20,801
How they treated Julia's mother,
the singer Dunja Hausmann.
23
00:03:20,881 --> 00:03:23,801
That was you?
I've read about it.
24
00:03:23,881 --> 00:03:27,841
Julia was arrested although she was
pregnant and then sentenced.
25
00:03:27,961 --> 00:03:31,841
Article 100, traitorous espionage.
The journalist allegedly belonged to the...
26
00:03:31,961 --> 00:03:33,881
...Federal Intelligence Service.
27
00:03:34,281 --> 00:03:37,161
Anyway, since then
I haven't seen her again.
28
00:03:37,241 --> 00:03:40,481
And about six months ago I got a letter
from her. From Hamburg.
29
00:03:40,561 --> 00:03:43,681
She was ransomed.
And your child?
30
00:03:48,761 --> 00:03:51,001
Why did they reprieve you?
31
00:03:53,161 --> 00:03:57,441
I was lucky and I wasn't
as courageous as she was.
32
00:03:57,561 --> 00:04:00,201
She didn't give in till the end.
33
00:04:00,281 --> 00:04:02,481
What does your family say
about your plans?
34
00:04:02,601 --> 00:04:04,441
They'll have to face
the consequences.
35
00:04:04,521 --> 00:04:07,481
I don't have a family anymore.
36
00:05:17,681 --> 00:05:19,761
My young admirer.
37
00:05:20,761 --> 00:05:25,881
I'm glad to see you. But no coffee
today, I don't have much time.
38
00:05:28,521 --> 00:05:30,161
That's funny.
39
00:05:30,841 --> 00:05:32,841
My wife always used
to have them too.
40
00:05:33,641 --> 00:05:37,481
They give you a fresh breath, right?
She almost was addicted to it.
41
00:05:37,601 --> 00:05:38,721
But it's been years.
42
00:05:43,681 --> 00:05:47,761
By the way, I've listened
to your new record.
43
00:05:49,161 --> 00:05:50,761
Congratulations, I like it.
44
00:05:50,881 --> 00:05:54,801
Not only I do. Since you've got rid
of these destructive sounds...
45
00:05:54,921 --> 00:05:57,641
...you're really successful
in our country. Thanks to us.
46
00:05:57,761 --> 00:05:59,041
Thank you.
47
00:06:00,121 --> 00:06:03,681
So! How was the premiere at Amiga?
48
00:06:05,681 --> 00:06:09,241
Friebe commented the last speech
at the Kremlin.
49
00:06:09,801 --> 00:06:13,201
He thinks that Gorbachev is a savior.
50
00:06:13,921 --> 00:06:16,961
By the way, that's what Hobrecht
and Landser think too.
51
00:06:17,041 --> 00:06:18,641
Arndt Hobrecht? The editor?
52
00:06:18,721 --> 00:06:22,801
Hobrecht thinks the central committee
is incapable and senile.
53
00:06:22,921 --> 00:06:24,121
I like that.
54
00:06:24,241 --> 00:06:27,881
Because it doesn't recognize
the chances of Glasnost.
55
00:06:33,241 --> 00:06:34,881
Is that all?
56
00:06:38,241 --> 00:06:40,481
How's my daughter doing?
57
00:06:40,561 --> 00:06:46,001
You're well-behaved. We're well-behaved.
That's the deal. You're not well-behaved.
58
00:06:48,121 --> 00:06:51,201
Friebe is having an affair
with Hobrecht's wife.
59
00:06:55,401 --> 00:06:57,161
She's fine.
60
00:06:59,441 --> 00:07:02,561
I could make life in prison
easier for her...
61
00:07:03,121 --> 00:07:06,161
Better medical care, for instance.
62
00:07:06,241 --> 00:07:08,641
And when can I see her?
63
00:07:09,161 --> 00:07:11,681
Miss Hausmann, you should really
get rid of the mess here.
64
00:07:12,881 --> 00:07:17,081
I want to see my daughter.
It's already been three months now.
65
00:07:17,161 --> 00:07:20,361
Your visits don't have a
positive impact on your daughter.
66
00:07:21,601 --> 00:07:24,961
There's nothing I can do!
She doesn't want to go to the west.
67
00:07:25,041 --> 00:07:27,681
And believe me or not,
she loves her country here!
68
00:07:27,761 --> 00:07:31,361
She doesn't care about the country.
You know why she doesn't want to go.
69
00:07:31,601 --> 00:07:33,561
Miss Hausmann...
70
00:07:34,801 --> 00:07:38,401
...just like me you don't want all
this drama between her and my...
71
00:07:38,521 --> 00:07:40,721
...brother to start over again.
72
00:07:41,601 --> 00:07:45,201
Convince your daughter
that Martin got over her.
73
00:07:45,321 --> 00:07:46,801
She still loves him.
74
00:07:46,961 --> 00:07:48,961
If she doesn't agree to
our offer of moving west...
75
00:07:49,081 --> 00:07:52,481
...her life will be no bed of roses
anymore. I can promise you that.
76
00:07:54,241 --> 00:07:59,361
If she emigrates, I'll take care that
you get your concert in the west.
77
00:08:00,281 --> 00:08:02,881
And you can see your daughter
as often as you like.
78
00:08:22,241 --> 00:08:25,881
Hi, mom.
- Julchen, my Julchen.
79
00:08:25,961 --> 00:08:30,441
Stop. No contact. Don't touch,
or I'll have to cancel this visit.
80
00:08:43,201 --> 00:08:46,721
Aren't you happy to see me again?
- I am.
81
00:08:47,641 --> 00:08:50,641
I only thought that...
- Martin?
82
00:08:53,841 --> 00:08:56,921
He's forgotten you,
don't you know?
83
00:08:58,961 --> 00:09:02,401
Have you seen him,
have you talked to him?
84
00:09:03,721 --> 00:09:05,361
Yes.
85
00:09:08,721 --> 00:09:12,601
I tried it over and over again.
86
00:09:17,361 --> 00:09:22,081
But he doesn't want to. He's back.
With his family, this Stasi clan.
87
00:09:22,161 --> 00:09:26,281
That's enough!
- Sorry, I wasn't talking about you.
88
00:09:41,481 --> 00:09:45,281
Did you get my parcels?
Also the drugs?
89
00:09:47,001 --> 00:09:50,041
How is your cough?
- It's almost gone.
90
00:09:50,681 --> 00:09:54,401
Good.
- Mom, is this true with Martin?
91
00:10:07,361 --> 00:10:09,081
It's me!
92
00:10:15,961 --> 00:10:17,521
Darling?
93
00:10:20,561 --> 00:10:23,121
I'm still Heinz-Peter for you!
94
00:10:24,321 --> 00:10:27,481
Tell me, how often did I tell you
to soak your socks in the bathroom?
95
00:10:27,561 --> 00:10:30,641
My sweater is soaking there.
By the way, it was the last sweater...
96
00:10:30,721 --> 00:10:32,961
...Gitta hand-knitted for me
before she left for the West.
97
00:10:33,041 --> 00:10:38,361
That stupid cow! Never mind.
It needs it warm and...
98
00:10:38,441 --> 00:10:41,401
Yes. But why are you washing your
sweater in the middle of the summer?
99
00:10:41,481 --> 00:10:43,521
Because I wear it in winter.
100
00:10:46,841 --> 00:10:50,001
And always keep in mind.
I offered you some shelter here.
101
00:10:50,121 --> 00:10:52,281
And yes, you're indebted to me.
Got that?
102
00:10:52,361 --> 00:10:55,361
Yes!
- Your appreciation has faded lately.
103
00:10:55,441 --> 00:10:58,521
I've noticed that.
I'm sensitive myself.
104
00:10:58,761 --> 00:11:01,721
It was the same with Gitta
at the beginning.
105
00:11:10,681 --> 00:11:15,241
How are we supposed to handle the
people's wish for changes...
106
00:11:15,321 --> 00:11:19,161
...considering the changes
in the Soviet Union?
107
00:11:20,801 --> 00:11:22,881
I want you to put aside...
108
00:11:23,001 --> 00:11:29,121
...everything you know about ideological
education and give your own opinion.
109
00:11:29,601 --> 00:11:31,721
Yes, comrade Stoph.
Please.
110
00:11:31,801 --> 00:11:34,761
I think comrade Hager has already
said it right.
111
00:11:34,841 --> 00:11:38,281
Only because my neighbor renovates
I don't start hanging new wallpaper too.
112
00:11:38,361 --> 00:11:42,441
I'd like to know what you're thinking!
I hope you're thinking at all.
113
00:11:44,921 --> 00:11:46,561
Yes, Roemer.
114
00:11:47,481 --> 00:11:50,801
I think that we must rethink our
enemy image from the inside.
115
00:11:50,921 --> 00:11:54,241
Just like we did it outwardly through
the process of detente.
116
00:11:55,161 --> 00:12:00,401
The dominance of socialism as a
system is so obvious in my opinion...
117
00:12:00,481 --> 00:12:05,121
...that we're able to deal with criticism
if we want to make progress.
118
00:12:05,201 --> 00:12:08,841
Well done, Roemer! That's what I
mean by making your own thoughts.
119
00:12:08,921 --> 00:12:12,801
Because it raises new questions
instead of preventing them.
120
00:12:25,241 --> 00:12:28,761
Comrade Kupfer?
- Gosh, Roemer...
121
00:12:29,721 --> 00:12:32,881
You'd get best marks for
conspirative approaching.
122
00:12:33,001 --> 00:12:37,321
What do you mean?
- I'm just kidding. What's so urgent?
123
00:12:37,801 --> 00:12:44,681
What I've said about the enemy image,
I just wanted to stimulate the discussion.
124
00:12:44,761 --> 00:12:47,761
And now you're afraid of your own courage?
- To be honest, yes.
125
00:12:47,841 --> 00:12:52,281
You've been very brave. Let me tell you
something based on my experiences...
126
00:12:52,881 --> 00:12:58,601
Everything you do or don't do because of
fear will come back to you some time...
127
00:12:58,681 --> 00:13:04,641
Just like a boomerang. Today we're living
in times where you shouldn't be afraid.
128
00:13:06,201 --> 00:13:10,241
Thank you.
- I thank you, Roemer. Keep it up!
129
00:13:26,641 --> 00:13:29,361
Yes, we could conclude the operation
"Wasp" successfully.
130
00:13:29,441 --> 00:13:32,481
Thanks to your Rico we
could identify the group...
131
00:13:35,601 --> 00:13:39,561
..."For peace and humanity"
completely. 23 subjects.
132
00:13:39,641 --> 00:13:44,521
These bringers of peace, eco-warriors,
they breed like rabbits.
133
00:13:44,921 --> 00:13:51,161
And what do we do? We compile files!
Files! What a waste of time, precious time!
134
00:13:51,241 --> 00:13:55,401
It's all bullshit.
Everything has to be correct.
135
00:13:55,481 --> 00:13:58,281
These are the laws,
lieutenant General.
136
00:13:58,401 --> 00:14:01,961
We have to follow them or
do you have another idea?
137
00:14:02,041 --> 00:14:05,561
Comrade Kupfer, a phone call.
- Not now!
138
00:14:05,641 --> 00:14:07,681
It's your son.
- I'm coming.
139
00:14:07,761 --> 00:14:08,961
Please, excuse me.
140
00:14:09,041 --> 00:14:14,281
I tell you: there's only one thing you can
do about this clan: Deterrence! Deterrence!
141
00:14:14,841 --> 00:14:18,681
What does the central committee do?
They abolish the death penalty!
142
00:14:19,121 --> 00:14:26,721
That's a mistake, a huge mistake:
Disarm while the enemy is getting big!
143
00:14:29,921 --> 00:14:32,761
Roman! What's the matter?
That's only an emergency number.
144
00:14:32,841 --> 00:14:35,921
Dad, I'm going to fail.
I've seen Dimitri Karkovic.
145
00:14:36,041 --> 00:14:38,201
And Oliver Mildner, they're all there.
146
00:14:38,281 --> 00:14:40,921
Andreas Broedner from West Germany,
he's much better than me.
147
00:14:41,001 --> 00:14:43,321
Listen to me.
- I think I'm getting sick, dad.
148
00:14:43,401 --> 00:14:46,641
I haven't been feeling good for days.
- Listen to me now!
149
00:14:46,801 --> 00:14:49,241
Do you have faith in your father?
- Yes.
150
00:14:49,361 --> 00:14:52,241
I also love you if you fail.
You understand me?
151
00:14:52,641 --> 00:14:55,961
Yes.
- But you're not going to fail?
152
00:14:56,041 --> 00:14:58,881
Roman, you're in a competition.
- Dad, I have to call it quits.
153
00:14:59,001 --> 00:15:01,641
Listen. Go and beat this Broedner
and all the others. You can do it.
154
00:15:01,761 --> 00:15:03,241
You promise me that?
- Yes.
155
00:15:03,361 --> 00:15:08,121
Roman, for Christ's sake. Come on.
This is for the fighting spirit.
156
00:15:13,321 --> 00:15:14,521
Come on!
157
00:15:18,601 --> 00:15:20,001
Roman!
158
00:15:26,801 --> 00:15:28,601
Hi, darling.
159
00:15:28,681 --> 00:15:31,081
Good afternoon, Falk.
160
00:15:49,241 --> 00:15:50,401
And?
161
00:15:51,801 --> 00:15:54,841
It's still Bars.
- It's starting any moment.
162
00:15:55,521 --> 00:15:58,841
Too many plates, mother.
- No, leave it there.
163
00:16:00,721 --> 00:16:02,361
There he is!
- Yes.
164
00:16:03,641 --> 00:16:06,281
He looks really fit.
165
00:16:06,481 --> 00:16:08,441
He looks pale.
- No.
166
00:16:08,521 --> 00:16:11,201
Have you changed
the color again, father?
167
00:16:13,201 --> 00:16:14,841
Be quiet now!
168
00:16:17,121 --> 00:16:22,321
Jens Kraemer prepares himself
mentally, he seems focused.
169
00:16:26,361 --> 00:16:28,481
Can you help me, please?
170
00:16:31,681 --> 00:16:33,561
I always have to do everything.
171
00:16:33,641 --> 00:16:36,161
However, he makes a mistake!
Crash!
172
00:16:36,241 --> 00:16:39,441
Our visitor's about to come.
- It's your visitor.
173
00:16:39,521 --> 00:16:44,601
Sorry, but I'm also doing it for you.
A little bit of appreciation would be nice.
174
00:16:44,681 --> 00:16:46,361
I want to watch this!
175
00:16:46,441 --> 00:16:50,041
But this probably won't be enough
for a medal.
176
00:16:50,121 --> 00:16:55,281
Unless, this Roman Kupfer can really
step up. But it's going to be tough.
177
00:16:55,361 --> 00:16:59,321
That's your grandson!
- No, it's my nephew.
178
00:16:59,401 --> 00:17:03,321
Yes, that's what I'm saying. I always mix
that up. Why didn't you tell me anything?
179
00:17:03,841 --> 00:17:07,601
He's only been part of the GDR squad
for six months.
180
00:17:07,721 --> 00:17:10,161
I need a deodorant.
181
00:17:14,521 --> 00:17:20,241
Look, this amplitude, what a great swing,
the difficulty is right.
182
00:17:20,601 --> 00:17:25,961
Everything's going perfect for
this Roman Kupfer. Now the finish!
183
00:17:26,041 --> 00:17:32,281
This is gold! Our son! That's enough.
This is gold. Our son!
184
00:17:33,841 --> 00:17:38,761
Vera, aren't you happy?
Our son. Oh my god.
185
00:17:38,841 --> 00:17:41,881
Roman.
- I'm so proud of you, Roman.
186
00:17:46,041 --> 00:17:49,081
Martin! Eva and Beate.
Beate and Eva, Martin.
187
00:17:49,161 --> 00:17:51,521
Good afternoon.
- Good afternoon.
188
00:17:51,601 --> 00:17:55,161
Don't be shy, make yourself at home.
Everything's absolutely safe here.
189
00:17:55,241 --> 00:17:59,001
We're not dangerous at all. However,
Martin can turn into an animal sometimes.
190
00:17:59,121 --> 00:18:01,801
You're really going for it.
- And I'll protect you then.
191
00:18:01,921 --> 00:18:05,081
A glass of champagne to relax?
- Yes, please.
192
00:18:05,201 --> 00:18:10,641
Yes, I have to go.
Have fun.
193
00:18:10,921 --> 00:18:13,601
Don't be afraid of us, we don't bite.
194
00:18:13,801 --> 00:18:15,321
I...
195
00:18:18,681 --> 00:18:20,841
Martin, what's the matter?
196
00:19:05,041 --> 00:19:09,841
What are you doing in there?
Come on, let's celebrate Roman's medal.
197
00:19:20,161 --> 00:19:23,601
What did I do wrong today?
Was I too insensitive again?
198
00:19:23,721 --> 00:19:26,161
Did I touch you wrong?
Too much, too few?
199
00:19:26,241 --> 00:19:29,841
Vera, I don't know what to do?
- I'll get divorced.
200
00:19:31,921 --> 00:19:34,881
It's not easy for me,
we've tried everything.
201
00:19:35,001 --> 00:19:39,401
And I can see you're trying very hard.
But I don't want it anymore.
202
00:19:40,241 --> 00:19:43,841
I'm scared of you.
I'll go, Falk.
203
00:19:43,921 --> 00:19:46,441
And when do you come crawling back?
In two weeks, in three weeks?
204
00:19:46,521 --> 00:19:49,601
Come on Vera, we've already been
through all this! You need me.
205
00:19:49,681 --> 00:19:53,241
Who saved you when you
crippled this boy, for example?
206
00:19:53,321 --> 00:19:55,441
I've already been at the lawyer.
207
00:20:05,121 --> 00:20:07,361
What's the lawyer's name?
208
00:20:12,201 --> 00:20:15,921
What's his name?
- You can't hurt me anymore.
209
00:20:20,881 --> 00:20:22,641
Falk!
- Not now!
210
00:20:22,761 --> 00:20:26,401
A phone call. Something's wrong with Roman!
- What?
211
00:20:32,201 --> 00:20:34,521
His coach is on the phone.
212
00:20:35,961 --> 00:20:37,881
Kupfer.
213
00:20:41,481 --> 00:20:43,881
What does the doctor say?
214
00:20:44,401 --> 00:20:49,361
No way. Is he fit for transport?
Good, bring him here immediately.
215
00:20:49,441 --> 00:20:52,401
I don't want him to be
in such a little rat-shop in Cottbus.
216
00:20:52,521 --> 00:20:55,441
No, to the police hospital.
He gets the best treatment there.
217
00:20:55,521 --> 00:20:58,321
Yes?
Good, thank you.
218
00:21:00,801 --> 00:21:02,761
What happened?
219
00:21:03,241 --> 00:21:04,481
What?
220
00:21:04,721 --> 00:21:08,641
They don't know exactly.
Some kind of collapse...
221
00:21:08,721 --> 00:21:11,441
...after the victory ceremony
in the dressing room.
222
00:21:11,521 --> 00:21:14,841
Is he conscious?
- Yes.
223
00:21:19,681 --> 00:21:25,561
Martin, I've thought about it.
I believe one also gets on without women.
224
00:21:27,161 --> 00:21:29,961
It already started off with my mother.
225
00:21:30,041 --> 00:21:35,401
The huge efforts one must make
bear no relation to the joy one has.
226
00:21:36,201 --> 00:21:38,161
Do you want to buy my Trabant?
227
00:21:38,921 --> 00:21:41,961
Pardon? Are you serious?
- Yes.
228
00:21:42,041 --> 00:21:45,801
1977 model. It's run 75000.
In great shape. You know it.
229
00:21:45,881 --> 00:21:50,841
Why do you want to sell your car?
- You can have it for 2.000 Deutsch Marks.
230
00:21:51,281 --> 00:21:54,321
Why do you think I have so much
West German money?
231
00:21:55,801 --> 00:21:58,601
All the bribe money when you stop
the West German cars.
232
00:21:58,721 --> 00:22:00,881
Sorry Martin, but that's not funny!
233
00:22:01,001 --> 00:22:04,561
I'm an honest soul, you know that!
234
00:22:05,441 --> 00:22:09,201
Besides, I've been told that it's
not much you get out of it.
235
00:22:09,801 --> 00:22:14,361
What do you want to do with all the
money? Just asking, en case I had it.
236
00:22:14,441 --> 00:22:16,361
Go on vacation.
237
00:22:16,881 --> 00:22:22,481
But it's not going to be camping in Prerow
then. There's a girl. Behind my back.
238
00:22:22,801 --> 00:22:26,961
Hello? Lisa!
How's it going in Moscow?
239
00:22:27,401 --> 00:22:29,721
Have you found a nice apartment?
240
00:22:32,241 --> 00:22:35,321
Hang on a second. Goerlitz,
think about it. But not too long.
241
00:22:35,401 --> 00:22:39,881
Otherwise I'll ask Sielski. He really has
an itch for it and I need the money fast!
242
00:22:40,681 --> 00:22:45,161
I'm back. Can you speak up
a little, I can't hear you!
243
00:22:47,161 --> 00:22:50,361
Falk?
- Juergen, good afternoon.
244
00:22:51,161 --> 00:22:54,041
How is he doing?
- He's in a stable condition.
245
00:22:54,121 --> 00:22:55,841
But we can't say
what's wrong with him.
246
00:22:55,961 --> 00:22:58,241
We have to wait for the
evaluation of the blood test.
247
00:22:58,321 --> 00:23:00,041
I see.
248
00:23:05,201 --> 00:23:07,441
Gosh, Roman!
249
00:23:08,881 --> 00:23:10,961
Relax!
250
00:23:12,081 --> 00:23:14,321
Hey dad.
251
00:23:16,001 --> 00:23:19,441
I'm so sorry about all that.
I'm feeling better now.
252
00:23:19,521 --> 00:23:22,441
First of all, congratulations, Roman.
I'm very proud of you!
253
00:23:22,521 --> 00:23:24,681
Thank you.
- You don't have to apologize.
254
00:23:24,761 --> 00:23:28,121
Don't worry, it's just some flu.
They shall give me something...
255
00:23:28,241 --> 00:23:31,121
...and I'll be back on my feet tomorrow.
The main thing is that I can go...
256
00:23:31,241 --> 00:23:33,481
...to the Palace of the Republic
to get honored.
257
00:23:33,601 --> 00:23:36,441
Why shouldn't you be able to?
- Right.
258
00:23:40,121 --> 00:23:46,361
I'm not here because of me. But
because of your mother! She's suffering.
259
00:23:46,881 --> 00:23:52,401
But she doesn't say anything.
I thought she'll accept it one day...
260
00:23:53,881 --> 00:23:56,641
But she walks through
the house at night.
261
00:23:56,761 --> 00:24:00,921
She sits in your old apartment
and stares at photos for hours.
262
00:24:01,801 --> 00:24:04,881
She's not telling me
anything but I know it.
263
00:24:05,001 --> 00:24:06,561
I won't come back.
264
00:24:06,681 --> 00:24:10,761
But you could visit your mother
once in a while and talk to her.
265
00:24:10,841 --> 00:24:14,721
She was against us too. Against Julia.
You were all against us.
266
00:24:14,801 --> 00:24:17,521
You owe me something.
- Why?
267
00:24:18,241 --> 00:24:20,641
Because you were holding
your protecting hand over me?
268
00:24:20,761 --> 00:24:23,441
Why didn't you hold it over Julia?
Over our child?
269
00:24:23,561 --> 00:24:26,041
You know it was impossible.
270
00:24:27,401 --> 00:24:30,881
Call your mother. Only once.
271
00:24:31,561 --> 00:24:37,201
Ask her how she's doing. Tell her
about you. This can't be too difficult.
272
00:24:40,361 --> 00:24:42,801
Alright, I'll do it.
273
00:24:43,401 --> 00:24:46,161
For 2,000 Deutsch Mark, West!
274
00:24:46,721 --> 00:24:48,521
What are you talking about?
275
00:24:48,761 --> 00:24:53,441
I also meet her regularly. And for 500
extra, I'll even bring her flowers.
276
00:24:54,361 --> 00:24:58,041
I'm sorry, Martin. You've lost your child.
- I have to go inside again.
277
00:24:59,441 --> 00:25:02,441
Did you see Roman? On television?
- No.
278
00:25:02,521 --> 00:25:05,241
He's in hospital.
279
00:25:09,761 --> 00:25:12,241
Why? Is he injured?
280
00:25:12,441 --> 00:25:16,561
Rather some kind of a dizzy spell.
281
00:25:19,881 --> 00:25:22,401
Yes. Be careful when you leave
the courtyard.
282
00:25:22,521 --> 00:25:25,601
There are loose planks lying
all over the place.
283
00:25:28,281 --> 00:25:30,881
Shall I say hello to your mother?
284
00:25:46,761 --> 00:25:48,641
The doctor will be right there.
285
00:25:56,441 --> 00:26:03,841
His kidneys malfunction. He has fever
and water in his arms and legs.
286
00:26:04,561 --> 00:26:08,841
Besides, and this bothers me the most,
his heart has been damaged.
287
00:26:09,721 --> 00:26:12,361
And what do you do to help him?
288
00:26:12,521 --> 00:26:14,801
We've connected him to the dialysis.
289
00:26:14,921 --> 00:26:18,601
That's all we can do for him right now.
One moment, please.
290
00:26:32,721 --> 00:26:34,481
Watch out for the turn!
291
00:26:34,561 --> 00:26:38,241
The car has to handle that,
otherwise it's rubbish.
292
00:26:39,441 --> 00:26:43,721
Yes, I've dug over the strawberry patch
and there I came across something hard.
293
00:26:43,801 --> 00:26:47,841
I thought to myself that's impossible.
Gitta has just laid out the patch.
294
00:26:47,921 --> 00:26:51,961
And she doesn't accept anything hard in
bed, I mean on the patch. She does in bed.
295
00:26:52,041 --> 00:26:57,361
Man, what a hottie, I can tell you.
Never mind, it's over, Goerlitz.
296
00:26:57,801 --> 00:27:02,361
I found this box with a bunch of
Deutsch Mark inside.
297
00:27:02,841 --> 00:27:05,161
So I thought this must be
her aunt's West German money!
298
00:27:05,281 --> 00:27:08,281
She stashed away all her aunt's money
without telling me anything.
299
00:27:08,401 --> 00:27:11,441
And she also didn't take anything with her.
What does that tell you?
300
00:27:11,681 --> 00:27:14,001
Well, how much do you have now?
301
00:27:14,401 --> 00:27:20,561
As much as I like. I have money.
Gratefulness, Martin! Deep gratefulness.
302
00:27:20,681 --> 00:27:25,321
Do you understand? She has left the
money there to show how grateful she is...
303
00:27:25,441 --> 00:27:28,961
...for all I've done for her.
And because I don't get promoted anymore.
304
00:27:29,081 --> 00:27:30,601
Nice story.
305
00:27:31,841 --> 00:27:34,841
What do you mean by "nice story"?
Don't you believe me?
306
00:27:34,961 --> 00:27:36,321
Oh shit.
307
00:27:47,521 --> 00:27:50,281
Not the right time now, comrades.
I mean, colleagues.
308
00:27:50,401 --> 00:27:53,681
Turn off the engine!
Driving license, registration...
309
00:27:54,041 --> 00:27:57,641
You've been going way too fast,
my dear colleague.
310
00:27:58,601 --> 00:28:01,401
What kind of car is this, that gets
stopped by the police straight away?
311
00:28:01,521 --> 00:28:03,761
We need to talk about the price again.
312
00:28:09,961 --> 00:28:11,921
Can you come here?
313
00:28:16,921 --> 00:28:21,281
Have you thought about the possibility
that Roman's condition...
314
00:28:21,361 --> 00:28:27,921
...could have something to do with those
performance enhancing drugs?
315
00:28:28,081 --> 00:28:31,761
Well, performance-increasing supplements
are part of serious sport.
316
00:28:31,881 --> 00:28:35,921
Everywhere, also in the west. But they'd
never give Roman anything that harms him.
317
00:28:36,001 --> 00:28:39,201
The execution of these measures at
sports schools...
318
00:28:39,281 --> 00:28:45,641
... is being supervised by department 3.
We should try to get Roman's file.
319
00:28:46,401 --> 00:28:48,841
I believe his doctors
are involved in these processes.
320
00:28:48,961 --> 00:28:51,681
Yes, but why is he still
in a critical condition?
321
00:28:51,801 --> 00:28:56,041
Either the doctors are groping in the dark
or they don't want to tell us the truth!
322
00:28:57,961 --> 00:29:02,321
Falk, it's about your son.
- Yes...
323
00:29:07,441 --> 00:29:12,321
But what am I supposed to do?
There are no files, officially.
324
00:29:12,881 --> 00:29:17,121
If I'd try to get them it would be
breach of secrecy, you know that!
325
00:29:24,561 --> 00:29:29,121
What do my weary eyes see:
Hans Kupfer, what a great honor!
326
00:29:29,201 --> 00:29:31,281
Good afternoon, Guenther.
How are you doing?
327
00:29:31,361 --> 00:29:38,441
You know, if my wife still wasn't so
demanding, life would be a bed of roses.
328
00:29:39,121 --> 00:29:45,201
But at my age, I can't go any faster.
What do you think, Hans?
329
00:29:46,241 --> 00:29:48,481
Do I look nineteen?
330
00:29:49,641 --> 00:29:53,161
Yes.
Cheers to the progress and so on.
331
00:29:53,321 --> 00:29:55,841
So, why are you here?
332
00:29:58,281 --> 00:30:07,161
I'm asking you for your help.
I need information from department 3.
333
00:30:07,441 --> 00:30:11,401
Process department sports.
- I don't know what you're talking about.
334
00:30:11,481 --> 00:30:14,081
Especially the
"performance-enhancing measures"...
335
00:30:14,201 --> 00:30:16,361
...which they implement
in Karl Marx Stadt.
336
00:30:16,441 --> 00:30:20,001
I need to know which supplements
they give to the athletes.
337
00:30:30,881 --> 00:30:35,961
I could put you out of action for that.
These "measures" you're mentioning...
338
00:30:36,041 --> 00:30:42,721
...don't exist officially and everybody
who's interfering there, is a spy.
339
00:30:43,761 --> 00:30:47,801
Sport is war.
So what's the point of that?
340
00:30:47,881 --> 00:30:50,921
I know your tape recorder, Guenther.
341
00:30:51,881 --> 00:30:54,601
If you want to put me down
you're able to do it now.
342
00:30:54,681 --> 00:30:59,121
But please give me the information first.
It's about my grandson.
343
00:30:59,241 --> 00:31:03,481
I must know what they gave him.
You could save his life.
344
00:31:10,001 --> 00:31:13,801
And why are you here
and not your son Falk?
345
00:31:14,601 --> 00:31:16,841
I have nothing to lose.
346
00:31:17,961 --> 00:31:21,601
There were times
when we were friends.
347
00:31:22,601 --> 00:31:24,881
What do I get for the files?
348
00:31:26,441 --> 00:31:30,121
I can't offer you anything except me.
- That's not much.
349
00:31:31,321 --> 00:31:33,681
It's all I have.
350
00:31:36,401 --> 00:31:38,361
Good afternoon.
My lunch break is almost over.
351
00:31:38,481 --> 00:31:42,041
I'm sorry. I had to take a few detours.
Have you got everything with you?
352
00:31:42,161 --> 00:31:43,281
Yes.
353
00:31:50,201 --> 00:31:52,881
What's coming next?
- You'll fly to Sofia.
354
00:31:52,961 --> 00:31:57,161
There, you'll be contacted and
informed about all further steps.
355
00:31:58,601 --> 00:32:02,281
I can tell you one thing. In Bulgaria
you'll be transformed into a West German.
356
00:32:02,361 --> 00:32:04,961
That means you still have to get some
western clothing at the Intershop...
357
00:32:05,081 --> 00:32:07,761
...and get rid of everything that
identifies you as an East German.
358
00:32:07,881 --> 00:32:09,761
Do you have enough money?
- Yes.
359
00:32:09,881 --> 00:32:12,201
Luckily, you don't have
a Saxon dialect.
360
00:32:12,281 --> 00:32:16,521
Tell me, have you found Julia already?
- She doesn't live at the address anymore.
361
00:32:16,601 --> 00:32:21,321
But we're at it.
Nobody gets lost with us.
362
00:32:21,961 --> 00:32:24,121
When does it start?
- In one week.
363
00:32:24,241 --> 00:32:27,561
We'll let you know.
Password Gerbera.
364
00:32:29,001 --> 00:32:30,721
Red ones, right?
365
00:33:12,441 --> 00:33:16,041
They've forced me again to sign
the exit visa.
366
00:33:16,161 --> 00:33:19,081
I could leave before the term
of imprisonment.
367
00:33:19,361 --> 00:33:24,881
That's wonderful. That's great.
You accept that, don't you?
368
00:33:25,801 --> 00:33:29,601
You need to get out of here
before you go down the drain.
369
00:33:31,321 --> 00:33:36,201
But I feel at home here. You always
said that one shouldn't run away.
370
00:33:37,401 --> 00:33:40,921
Yes! That's right.
371
00:33:42,881 --> 00:33:45,321
But Julchen, what makes you stay here?
372
00:33:45,441 --> 00:33:49,601
These incredible prison conditions
where they don't even cure your cough?
373
00:33:50,001 --> 00:33:55,921
And let me tell you. When you're
out of here, it's not over, never.
374
00:33:56,961 --> 00:33:59,361
They'll never leave you alone.
375
00:34:01,241 --> 00:34:05,001
Either they'll break you or
your cough will kill you.
376
00:34:05,121 --> 00:34:07,401
And over there you'll have peace.
377
00:34:07,761 --> 00:34:10,721
And decent doctors.
378
00:34:13,841 --> 00:34:16,361
I can't without Martin.
379
00:34:18,921 --> 00:34:20,721
Martin!
380
00:34:22,601 --> 00:34:23,761
Martin!
381
00:34:26,801 --> 00:34:31,401
Julchen...
Where's your golden knight now?
382
00:34:31,881 --> 00:34:39,241
I mean, did he show up here at all?
Did he take care of your health?
383
00:34:41,441 --> 00:34:46,281
Did he support you
when your child passed away.
384
00:34:47,041 --> 00:34:51,041
Maybe he wasn't allowed to.
- Wasn't allowed to do what?
385
00:34:51,681 --> 00:34:55,401
Julchen!
In his family? Oh, come on.
386
00:34:55,641 --> 00:35:00,321
His father could've easily
got you out of here.
387
00:35:00,801 --> 00:35:06,321
No, he's crawled back into the
arms of his family.
388
00:35:07,961 --> 00:35:11,001
He's gone back to his ex-wife,
you know?
389
00:35:11,641 --> 00:35:13,761
That's the truth.
390
00:35:19,561 --> 00:35:22,041
Put out the cigarette!
391
00:35:44,161 --> 00:35:46,561
Miss Hausmann,
I know you don't want to see me...
392
00:35:46,681 --> 00:35:49,161
... and don't want to talk to me.
You've been telling me many times...
393
00:35:49,281 --> 00:35:53,361
...over the past years, but that's
not right. I have to know where Julia is.
394
00:35:53,481 --> 00:35:55,761
You understand that?
395
00:35:55,881 --> 00:35:59,841
She doesn't answer my letters
and she probably moved away.
396
00:35:59,961 --> 00:36:04,361
Please, give me her address in
West Germany and I promise...
397
00:36:04,481 --> 00:36:09,281
...to leave you alone forever.
- No man ever fought for me.
398
00:36:10,401 --> 00:36:12,761
Please, Miss Hausmann.
399
00:36:13,681 --> 00:36:17,161
I can't help you. No one can.
400
00:36:20,281 --> 00:36:23,361
Now, please go. Go.
401
00:36:40,961 --> 00:36:45,161
Yes! But whom are you talking about?
402
00:36:46,721 --> 00:36:48,721
Not so fast, please.
403
00:36:50,721 --> 00:36:52,081
What?
404
00:36:54,441 --> 00:36:57,601
Can you speak up.
The connection is really bad here.
405
00:36:57,961 --> 00:37:04,081
I've told her to leave, you understand?
My own daughter.
406
00:37:04,161 --> 00:37:09,401
I've told my own daughter to leave.
You know what that means?
407
00:37:09,481 --> 00:37:12,081
I got that.
And what did she say?
408
00:37:12,161 --> 00:37:18,081
I've told her that Martin left her a long
time ago and forgot about her.
409
00:37:18,801 --> 00:37:28,841
That really broke her heart. Moreover,
I lied to her. Martin came back again.
410
00:37:28,921 --> 00:37:34,201
Yes, of course. But what did she say then?
- Please, leave her alone. I'm begging you.
411
00:37:34,321 --> 00:37:40,601
Don't do anything to her!
I can promise you, she'll sign it!
412
00:37:43,561 --> 00:37:47,361
Gosh, that's really sad.
An unofficial, you know?
413
00:37:47,481 --> 00:37:51,401
Alcoholic, unstable person,
but valuable for us.
414
00:38:16,001 --> 00:38:19,361
It's all because of these
performance-enhancing drugs...
415
00:38:19,481 --> 00:38:22,281
...they gave Roman in
Karl-Marx-Stadt for seven years.
416
00:38:22,761 --> 00:38:25,801
This is from department 3.
How did you get it?
417
00:38:25,921 --> 00:38:28,761
Here, days before the competition...
418
00:38:29,321 --> 00:38:34,201
Here, process, top secret,
injections for weeks.
419
00:38:34,281 --> 00:38:37,321
And below there are the abbreviations.
420
00:38:37,481 --> 00:38:41,121
You should really show
that to professor Holz!
421
00:38:41,881 --> 00:38:45,361
I'm sure he doesn't know about
the injections.
422
00:38:48,521 --> 00:38:50,401
Thank you!
423
00:39:06,641 --> 00:39:09,241
Where did you get that from?
- I can't tell you, Juergen.
424
00:39:09,361 --> 00:39:12,481
Please, what did they give Roman?
What do these abbreviations stand for?
425
00:39:12,601 --> 00:39:16,361
This is a series of tests,
for a new preparation.
426
00:39:17,321 --> 00:39:20,801
Roman was part of this secret test,
that's unbelievable!
427
00:39:21,241 --> 00:39:25,721
Why didn't they give me this information?
This medication has damaged...
428
00:39:25,801 --> 00:39:31,921
...his heart massively. And it doesn't
combine well with the drugs...
429
00:39:32,041 --> 00:39:34,521
...we had to give Roman
according to the dialysis.
430
00:39:34,641 --> 00:39:36,081
Are you really sure?
431
00:39:36,321 --> 00:39:39,521
I'm not familiar with this
series of tests. It's top secret.
432
00:39:39,641 --> 00:39:43,561
But I know this medication
is been used elsewhere.
433
00:39:45,281 --> 00:39:51,961
It's irresponsible. However, we know
enough now to make a clear decision.
434
00:39:52,041 --> 00:39:53,801
What does that mean?
435
00:39:53,881 --> 00:39:56,801
Roman's heart and his kidneys
have been damaged massively.
436
00:39:56,881 --> 00:40:01,401
We have to get rid of the dialysis and the
involved drugs as quickly as possible...
437
00:40:01,481 --> 00:40:04,761
...that endanger his
weakened heart even more.
438
00:40:05,521 --> 00:40:10,281
That means Roman needs
a kidney transplant.
439
00:40:11,241 --> 00:40:15,561
Considering his unstable condition we
should operate as fast as we can.
440
00:40:15,681 --> 00:40:21,121
I can't say how long his heart will stand
the dialysis concomitant medication.
441
00:40:22,241 --> 00:40:24,961
Do you agree to test yourself?
442
00:40:25,801 --> 00:40:28,121
Yes, of course.
443
00:40:31,561 --> 00:40:34,321
Thank you, Juergen.
I need to ask you to...
444
00:40:34,401 --> 00:40:39,081
To forget this conversation as fast as
possible. Falk, you can count on me.
445
00:40:53,241 --> 00:40:54,921
Don't.
446
00:41:45,281 --> 00:41:48,561
What are you doing there, mother?
- I know exactly how he's feeling.
447
00:41:48,641 --> 00:41:52,081
I know all his thoughts,
also the dark ones.
448
00:41:55,361 --> 00:42:01,121
However, I want to be close to him just
like on the first day. Isn't that strange?
449
00:42:02,161 --> 00:42:05,161
You love him.
There's nothing you can do about it.
450
00:42:13,881 --> 00:42:17,201
Are there any results concerning
Roman's kidney already?
451
00:42:19,121 --> 00:42:23,361
Vera's kidneys can't be used as we
expected. She had too many drinks.
452
00:42:23,881 --> 00:42:25,961
And I have the wrong blood group.
453
00:42:29,281 --> 00:42:34,481
We're too old for it. So an anonymous
donor must be found.
454
00:42:34,601 --> 00:42:37,201
Roman's on a waiting list now.
But this can take ages!
455
00:42:37,321 --> 00:42:39,601
Who knows if his heart
will keep on beating...
456
00:42:39,721 --> 00:42:41,561
Be quiet!
457
00:42:46,041 --> 00:42:47,761
I'm sorry.
458
00:42:48,801 --> 00:42:51,121
There's somebody you can ask!
459
00:42:52,481 --> 00:42:53,681
No.
460
00:42:53,761 --> 00:42:56,041
Ask him!
- No!
461
00:43:04,961 --> 00:43:06,081
No!
462
00:43:21,481 --> 00:43:22,881
Martin?
463
00:43:22,961 --> 00:43:25,921
Here you have the rest.
- Yes.
464
00:43:28,321 --> 00:43:31,241
Now I hope to receive a
detailed holiday report!
465
00:43:31,361 --> 00:43:32,841
Yes, you'll get it.
466
00:43:32,961 --> 00:43:36,001
When does your plane leave?
- Half past eleven.
467
00:43:37,201 --> 00:43:40,121
And how do you get to Schoenefeld?
You don't have a car anymore.
468
00:43:40,201 --> 00:43:42,441
I've ordered a taxi.
469
00:43:44,681 --> 00:43:46,201
Alright then.
470
00:43:49,721 --> 00:43:52,081
Bye, Goerlitz.
471
00:43:55,001 --> 00:43:57,961
Now, you're getting afraid of flying,
don't you?
472
00:43:58,561 --> 00:44:02,441
Both of us camping in Prerow.
That would've been it!
473
00:44:02,521 --> 00:44:04,361
Maybe you're right.
474
00:44:05,641 --> 00:44:07,281
I have to go.
475
00:44:17,161 --> 00:44:19,441
He's almost there.
476
00:44:20,201 --> 00:44:22,921
Take it easy.
He'll be there in a minute.
477
00:44:23,361 --> 00:44:24,961
Is he in?
478
00:44:25,041 --> 00:44:30,001
Bedroom. The second door on the left.
- Back off now! Go on!
479
00:44:41,801 --> 00:44:43,681
Good afternoon, Martin.
480
00:44:45,961 --> 00:44:48,241
Falk.
- Can you spare me a minute?
481
00:44:48,321 --> 00:44:51,721
No. I have to go now.
- It won't take long.
482
00:44:51,801 --> 00:44:53,681
What do you want?
483
00:44:57,681 --> 00:45:00,041
Roman is very sick.
484
00:45:00,481 --> 00:45:04,801
He needs an organ donation,
a new kidney. Otherwise he might die.
485
00:45:08,721 --> 00:45:10,521
Can I smoke?
486
00:45:11,121 --> 00:45:12,681
Yes.
487
00:45:21,401 --> 00:45:23,601
I'm sorry.
488
00:45:30,241 --> 00:45:33,201
I'm here to ask you
to have a check-up.
489
00:45:37,441 --> 00:45:42,081
Why should I do that?
- To see whether you can donate.
490
00:45:42,201 --> 00:45:44,361
I've nothing to do with you anymore.
491
00:45:45,281 --> 00:45:47,801
I'm leaving. My taxi is waiting.
- Please.
492
00:45:50,881 --> 00:45:52,561
What's that?
493
00:45:52,921 --> 00:45:55,121
You don't want to go on vacation
with so much West German money?
494
00:45:55,241 --> 00:45:58,041
Let me guess. You want to go to Sofia,
Budapest, and then move on?
495
00:45:58,161 --> 00:45:59,961
I could get you arrested immediately.
496
00:46:00,081 --> 00:46:01,321
I'd get a medal for ratting
my own family...
497
00:46:01,401 --> 00:46:05,081
And then? What do you want to do then?
Do you want to force me to donate?
498
00:46:05,161 --> 00:46:10,161
You can't just rip it out of me.
You'll never get away with that.
499
00:46:11,281 --> 00:46:15,641
It's about Roman. Not about us.
Martin, he could die any minute.
500
00:46:15,721 --> 00:46:18,201
We've also lost a child.
Julia and I.
501
00:46:18,281 --> 00:46:22,361
It never would've happened if Julia hadn't
got it under these circumstances,...
502
00:46:22,441 --> 00:46:25,881
...three weeks too early, during custody!
And this is your fault.
503
00:46:26,201 --> 00:46:29,241
And now you come here to ask for help?
504
00:46:30,041 --> 00:46:31,441
No way!
505
00:46:39,041 --> 00:46:40,681
Martin!
- Leave me alone.
506
00:46:40,761 --> 00:46:43,321
She's here. In Hoheneck.
507
00:46:43,401 --> 00:46:48,801
If you do it I'll take care that she gets
out as quickly as possible and stays here.
508
00:46:48,881 --> 00:46:50,641
What?
509
00:46:52,641 --> 00:46:55,361
What are you talking about?
- Julia is here!
510
00:46:56,401 --> 00:47:00,201
No, I received a letter from her from
Hamburg one year ago.
511
00:47:00,281 --> 00:47:06,001
"I rip you out of my heart with all roots,
so that we both can start from scratch".
512
00:47:08,121 --> 00:47:10,321
Yes, the letter was forged.
513
00:47:11,241 --> 00:47:15,241
There are many people who do that
perfectly. And I've given the order.
514
00:47:17,561 --> 00:47:19,321
Why?
515
00:47:20,361 --> 00:47:22,321
Why?!
516
00:47:23,241 --> 00:47:26,801
Martin, you've made such a fuss,
the first years, every day.
517
00:47:26,881 --> 00:47:30,601
So that the communication ban gets
rescinded and you can see each other.
518
00:47:30,681 --> 00:47:33,361
I wanted you to give up
and to have peace.
519
00:47:33,441 --> 00:47:39,201
Don't you understand, Martin? I'm begging
you. For Roman. Martin, for Roman!
520
00:47:39,361 --> 00:47:45,881
Martin! He's going to die.
Don't you care at all? Please, Martin!
43073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.