Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,018 --> 00:00:18,317
Don't die from shock,
2
00:00:18,386 --> 00:00:20,486
but I thought I'd make
you breakfast this morning.
3
00:00:20,554 --> 00:00:22,888
Oh! How sweet!
4
00:00:24,125 --> 00:00:25,157
Thank you.
5
00:00:25,226 --> 00:00:28,994
You're welcome.
Oh... Does it look okay?
6
00:00:29,063 --> 00:00:31,030
I am so impressed.
7
00:00:31,098 --> 00:00:32,109
I really am.
8
00:00:32,133 --> 00:00:34,166
Well, taste it first.
9
00:00:34,235 --> 00:00:36,301
It looks great.
10
00:00:37,838 --> 00:00:39,238
Honey... What?
11
00:00:39,306 --> 00:00:42,741
Wait... wait... Oh... mornings!
12
00:00:45,646 --> 00:00:46,745
( Cahill retching)
13
00:00:52,986 --> 00:00:55,387
( sighs): Thank you.
14
00:00:55,456 --> 00:00:57,156
( sighs)
15
00:00:57,224 --> 00:00:58,490
Whew.
16
00:00:58,559 --> 00:00:59,991
Can I get you anything?
17
00:01:00,061 --> 00:01:01,760
You know, I am hungry.
18
00:01:01,828 --> 00:01:05,230
My stomach is so empty, but...
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,333
I just... I can't eat that.
20
00:01:09,570 --> 00:01:11,336
Well, what would you like?
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,672
Maybe just some dry toast.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,240
Okay.
23
00:01:15,309 --> 00:01:17,076
With some peanut butter.
24
00:01:17,144 --> 00:01:19,311
Okay, peanut butter
on your dry toast.
25
00:01:19,380 --> 00:01:20,312
Yeah.
26
00:01:20,381 --> 00:01:21,713
And some mayo.
27
00:01:21,782 --> 00:01:23,315
Mayonnaise?
28
00:01:23,384 --> 00:01:25,117
On your peanut butter toast?
29
00:01:25,186 --> 00:01:26,186
Yeah.
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,954
And mustard.
31
00:01:29,022 --> 00:01:30,022
Mustard?
32
00:01:32,659 --> 00:01:33,925
Don't forget the hot sauce.
33
00:01:35,129 --> 00:01:36,328
With hot sauce?
34
00:01:36,397 --> 00:01:37,762
Perfect.
35
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
( sighs)
36
00:01:40,968 --> 00:01:42,801
Here you go.
37
00:01:42,869 --> 00:01:45,571
Toast with peanut butter,
38
00:01:45,639 --> 00:01:47,772
mayonnaise and mustard.
39
00:01:47,841 --> 00:01:49,741
Here. I thought
I'd let you, uh...
40
00:01:49,810 --> 00:01:51,009
pour the hot sauce.
41
00:01:51,078 --> 00:01:53,212
Thank you.
42
00:02:03,124 --> 00:02:04,124
Mm!
43
00:02:04,191 --> 00:02:05,124
Good?
44
00:02:05,192 --> 00:02:06,391
Mm-hmm!
45
00:02:06,460 --> 00:02:07,859
Mmm!
46
00:02:07,928 --> 00:02:08,827
Want a bite?
47
00:02:08,895 --> 00:02:10,028
No, thank you.
48
00:02:10,097 --> 00:02:11,097
I'm not pregnant.
49
00:02:27,515 --> 00:02:30,616
Why the happy face, Pope?
50
00:02:30,684 --> 00:02:33,051
I grew up around here.
51
00:02:33,120 --> 00:02:35,332
Well, you better
take a long, hard look,
52
00:02:35,356 --> 00:02:38,735
'cause you're not going to
see it again for a long time.
53
00:02:38,759 --> 00:02:39,924
No talking.
54
00:02:39,993 --> 00:02:41,860
Plenty of time for
you girls to catch up
55
00:02:41,928 --> 00:02:43,629
when you get back to Gatesville.
56
00:02:43,697 --> 00:02:45,030
Why don't you come back here,
57
00:02:45,098 --> 00:02:47,098
and I'll catch you
up on a few things?
58
00:03:01,815 --> 00:03:03,415
Ah...
59
00:03:11,058 --> 00:03:12,324
All right, now, there they are.
60
00:03:12,393 --> 00:03:13,625
MAN: Whoo!
61
00:03:13,694 --> 00:03:14,871
All right, you ready
to do this thing?
62
00:03:14,895 --> 00:03:16,339
I'm ready, man. All
right, man, let's do it.
63
00:03:16,363 --> 00:03:17,363
Go get 'em.
64
00:03:20,267 --> 00:03:22,701
( engine revving)
65
00:03:30,077 --> 00:03:31,176
( horn honking)
66
00:03:48,095 --> 00:03:49,739
Hey, baby! ( laughing)
67
00:03:49,763 --> 00:03:50,763
( car horn honking)
68
00:03:59,273 --> 00:04:00,993
( laughs) One more time!
69
00:04:03,877 --> 00:04:06,111
( tires screeching)
70
00:04:11,518 --> 00:04:12,551
( tires screeching)
71
00:04:31,572 --> 00:04:34,539
♪ In the eyes of a Ranger ♪
72
00:04:34,608 --> 00:04:36,875
♪ The unsuspecting stranger ♪
73
00:04:36,943 --> 00:04:38,577
♪ Had better know the truth ♪
74
00:04:38,646 --> 00:04:41,012
♪ Of wrong from right ♪
75
00:04:41,081 --> 00:04:45,651
♪ 'Cause the eyes of the
Ranger are upon you ♪
76
00:04:45,719 --> 00:04:51,323
♪ Any wrong you
do he's going to see ♪
77
00:04:51,392 --> 00:04:54,626
♪ When you're in
Texas, look behind you ♪
78
00:04:54,695 --> 00:04:59,264
♪ 'Cause that's where
the Ranger's going to be. ♪
79
00:05:10,110 --> 00:05:12,177
( tires squealing)
80
00:05:17,984 --> 00:05:20,819
( laughing, whooping)
81
00:05:22,255 --> 00:05:24,289
Come on, baby!
82
00:05:24,358 --> 00:05:26,658
Come on!
83
00:05:26,727 --> 00:05:27,793
( all laughing)
84
00:05:27,861 --> 00:05:29,138
All right, now, here.
85
00:05:29,162 --> 00:05:30,462
All right, you are free.
86
00:05:30,531 --> 00:05:31,531
Come on, baby.
87
00:05:31,565 --> 00:05:32,909
All right, let's go, let's go!
88
00:05:32,933 --> 00:05:34,344
Come on, come on! Let's go!
89
00:05:34,368 --> 00:05:36,528
Let's go, let's go, let's go!
90
00:05:37,638 --> 00:05:39,679
Let's go! Hey, how
about them keys?
91
00:05:39,707 --> 00:05:40,639
What, these? Yeah.
92
00:05:40,708 --> 00:05:41,606
Now sweetheart, why would
93
00:05:41,675 --> 00:05:42,607
I want to do a thing like that?
94
00:05:42,676 --> 00:05:44,676
You're a dangerous criminal.
95
00:05:44,745 --> 00:05:45,888
( laughing)
96
00:05:45,912 --> 00:05:47,245
( whooping)
97
00:05:47,314 --> 00:05:48,213
Come on!
98
00:05:48,281 --> 00:05:49,147
WOMAN: Come on!
99
00:05:49,216 --> 00:05:50,248
Where?!
100
00:05:50,317 --> 00:05:52,477
Anywhere but here. Come on.
101
00:05:53,987 --> 00:05:55,332
( shouting,
whooping in distance)
102
00:05:55,356 --> 00:05:56,822
( tires screech, engine revs)
103
00:06:03,063 --> 00:06:04,529
Bye-bye.
104
00:06:04,598 --> 00:06:06,431
No, Hitch, you're
not gonna shoot her.
105
00:06:06,500 --> 00:06:07,799
Whatever you say, babe.
106
00:06:12,239 --> 00:06:14,706
( train whistle blowing)
107
00:06:20,881 --> 00:06:22,659
Didn't you say you
grew up around here?
108
00:06:22,683 --> 00:06:23,849
Yeah.
109
00:06:23,917 --> 00:06:25,617
With my uncle,
about four miles away.
110
00:06:25,686 --> 00:06:27,430
You think you're
uncle would help us?
111
00:06:27,454 --> 00:06:28,754
Yeah, he knows I'm innocent.
112
00:06:28,822 --> 00:06:29,966
Yeah, whatever.
113
00:06:29,990 --> 00:06:32,510
Let's go see your uncle.
114
00:06:34,395 --> 00:06:35,761
How many?
115
00:06:35,829 --> 00:06:38,663
All right, thanks.
116
00:06:38,732 --> 00:06:40,432
That was D.O.C.
117
00:06:40,501 --> 00:06:42,579
Four convicts escaped
on the way to Gatesville.
118
00:06:42,603 --> 00:06:44,335
Gatesville?!
119
00:06:44,405 --> 00:06:45,737
That's a women's prison, right?
120
00:06:45,806 --> 00:06:47,439
Yeah.
121
00:06:47,508 --> 00:06:48,508
Any witnesses?
122
00:06:48,542 --> 00:06:49,708
The guard.
123
00:06:49,777 --> 00:06:51,454
State troopers are getting
her statement right now.
124
00:06:51,478 --> 00:06:54,546
Why don't you and Sydney
go find out who they are
125
00:06:54,615 --> 00:06:56,581
and maybe where they're heading.
126
00:07:01,822 --> 00:07:02,822
Give me a break!
127
00:07:02,856 --> 00:07:04,401
You give me a break, Curtis!
128
00:07:04,425 --> 00:07:05,824
Hey, I said knock it off.
129
00:07:05,893 --> 00:07:07,191
Hey, Syd.
130
00:07:07,260 --> 00:07:08,905
Do you know if interrogation
room two is open?
131
00:07:08,929 --> 00:07:10,662
Knock it off.
132
00:07:10,731 --> 00:07:13,532
Curtis the gunrunner, here,
is gonna make a statement.
133
00:07:13,600 --> 00:07:14,711
Yes, it is.
134
00:07:14,735 --> 00:07:16,813
When you're done,
Walker's got a jailbreak
135
00:07:16,837 --> 00:07:17,980
he wants us to get on.
136
00:07:18,004 --> 00:07:19,004
All right.
137
00:07:42,362 --> 00:07:44,395
All right, come
on. Let's take him.
138
00:07:44,465 --> 00:07:47,065
Get him to holding.
139
00:07:47,133 --> 00:07:48,066
Sorry about that.
140
00:07:48,134 --> 00:07:49,134
That's all right.
141
00:07:54,407 --> 00:07:56,385
Now, what's this
about a... jailbreak?!
142
00:07:56,409 --> 00:07:58,209
Yeah, come on.
143
00:08:02,883 --> 00:08:04,763
( couple conversing
indistinctly)
144
00:08:10,724 --> 00:08:12,802
I think Uncle Walt can
get us some clothes.
145
00:08:12,826 --> 00:08:14,759
We should have him
get some hair dye, too.
146
00:08:18,031 --> 00:08:19,063
( knocking)
147
00:08:19,132 --> 00:08:22,300
What? My God, Lara?
148
00:08:22,369 --> 00:08:23,913
We've escaped. Can you help us?
149
00:08:23,937 --> 00:08:26,938
Of course, honey.
Come in. Come in.
150
00:08:33,647 --> 00:08:35,113
Nice place.
151
00:08:35,181 --> 00:08:38,016
It's so good to see
you outside those walls.
152
00:08:38,084 --> 00:08:39,718
It's good to be out.
153
00:08:39,786 --> 00:08:40,852
Hey, look, I don't want
154
00:08:40,921 --> 00:08:42,198
to interrupt this
touching reunion,
155
00:08:42,222 --> 00:08:43,399
but do you think we could
do something about this?
156
00:08:43,423 --> 00:08:44,689
Oh, yes, yes.
157
00:08:44,758 --> 00:08:46,703
Yeah, we're gonna
need some clothes, too.
158
00:08:46,727 --> 00:08:48,326
I still have some of yours.
159
00:08:48,395 --> 00:08:49,395
First things first.
160
00:08:51,932 --> 00:08:53,498
Listen, I have a room...
161
00:08:53,567 --> 00:08:54,878
No, no, no. There
was a man killed.
162
00:08:54,902 --> 00:08:55,945
They're gonna be after us.
163
00:08:55,969 --> 00:08:58,269
You didn't, uh...
164
00:08:58,338 --> 00:09:00,539
Don't look at me. I
didn't kill anybody.
165
00:09:00,607 --> 00:09:02,373
No offense.
166
00:09:02,442 --> 00:09:06,477
I know you couldn't kill anyone.
167
00:09:06,547 --> 00:09:08,725
That rotten husband of
yours did and set you up.
168
00:09:08,749 --> 00:09:09,981
Ex-husband.
169
00:09:10,050 --> 00:09:11,293
Yeah.
170
00:09:11,317 --> 00:09:13,397
You know, he never
did let me see my son.
171
00:09:14,154 --> 00:09:15,787
I got to see him.
172
00:09:15,856 --> 00:09:16,788
All right.
173
00:09:16,857 --> 00:09:18,122
I want you to take my pickup.
174
00:09:18,191 --> 00:09:19,669
I know you'll take
good care of it.
175
00:09:19,693 --> 00:09:22,661
I taught you to drive in it.
176
00:09:22,729 --> 00:09:24,629
Now, hold still.
177
00:09:24,698 --> 00:09:26,798
Thanks, Uncle Walt.
178
00:09:36,376 --> 00:09:37,609
Something wrong?
179
00:09:37,678 --> 00:09:39,010
No, no. It's Alex.
180
00:09:39,079 --> 00:09:43,347
She's just having a horrible
time with this morning sickness.
181
00:09:43,416 --> 00:09:45,149
That's normal, isn't it?
182
00:09:45,218 --> 00:09:47,018
I don't know if it is or not.
183
00:09:47,087 --> 00:09:50,288
Anyway, what do you got
on the four escaped convicts?
184
00:09:50,356 --> 00:09:52,924
They're all very bad ladies.
185
00:09:52,993 --> 00:09:54,737
I'm not sure "ladies"
would apply here.
186
00:09:54,761 --> 00:09:56,472
They were in transit
back to the women's prison
187
00:09:56,496 --> 00:09:57,862
at Gatesville.
188
00:09:57,931 --> 00:09:58,863
SYDNEY: The
bus driver was killed
189
00:09:58,932 --> 00:09:59,831
during the ambush, but the guard
190
00:09:59,900 --> 00:10:00,665
gave us a general description.
191
00:10:00,734 --> 00:10:02,901
Two men, late 20s, early 30s,
192
00:10:02,970 --> 00:10:05,210
driving a red
convertible Cadillac.
193
00:10:05,271 --> 00:10:06,749
The guard said they
were after these two,
194
00:10:06,773 --> 00:10:08,051
Aurora Slaughter and Randi Ruiz.
195
00:10:08,075 --> 00:10:09,185
SYDNEY: They
were both doing life
196
00:10:09,209 --> 00:10:11,342
for murder and a
string of bank robberies.
197
00:10:11,411 --> 00:10:13,489
Why don't you see what you
can find out about those two guys.
198
00:10:13,513 --> 00:10:14,545
All right.
199
00:10:14,615 --> 00:10:16,214
All right, now this one,
200
00:10:16,282 --> 00:10:18,617
Jane Hitch Harrelson...
The thrill killer.
201
00:10:18,685 --> 00:10:19,550
Got something against guys.
202
00:10:19,620 --> 00:10:21,185
Killed three of her lovers.
203
00:10:21,254 --> 00:10:22,932
She's doing life without parole.
204
00:10:22,956 --> 00:10:26,357
And this one... Oh,
yeah, Lara Pope.
205
00:10:26,426 --> 00:10:28,192
I remember this case.
206
00:10:28,261 --> 00:10:31,395
It was one of the
shortest murder trials
207
00:10:31,464 --> 00:10:32,497
in Dallas history.
208
00:10:32,565 --> 00:10:34,866
If I recall right, she
was having an affair
209
00:10:34,935 --> 00:10:37,401
with her husband's business
partner and killed him.
210
00:10:37,470 --> 00:10:39,281
Yeah. Guard says
she saved her life.
211
00:10:39,305 --> 00:10:41,305
Stopped Harrelson
from shooting her.
212
00:10:41,374 --> 00:10:43,274
Hmm. That's interesting.
213
00:10:43,343 --> 00:10:45,476
A convicted killer stopping
214
00:10:45,545 --> 00:10:46,878
another convicted killer.
215
00:10:46,947 --> 00:10:49,580
Have you heard from Gage?
216
00:10:49,650 --> 00:10:50,915
Yeah, Mr. Gage is due back
217
00:10:50,984 --> 00:10:53,029
from his charity
motorcycle ride tonight.
218
00:10:53,053 --> 00:10:53,952
Good.
219
00:10:54,021 --> 00:10:57,689
( motorcycle engine roaring)
220
00:11:00,493 --> 00:11:01,926
♪ Free as the wind ♪
221
00:11:01,995 --> 00:11:03,728
♪ The road straight by me ♪
222
00:11:03,797 --> 00:11:07,598
♪ Doesn't matter where I go ♪
223
00:11:07,668 --> 00:11:09,534
♪ Free as the wind ♪
224
00:11:09,602 --> 00:11:11,169
♪ Trouble's all behind me ♪
225
00:11:11,237 --> 00:11:14,639
♪ I'll follow my heart
'cause it's all I know ♪
226
00:11:14,708 --> 00:11:15,640
( car horn beeping)
227
00:11:15,709 --> 00:11:18,342
♪ Free as the wind ♪
228
00:11:18,411 --> 00:11:21,445
♪ I'm free as the wind ♪
229
00:11:21,514 --> 00:11:25,684
♪ I'm free as the
wind, the wind. ♪
230
00:11:29,189 --> 00:11:30,189
Mm.
231
00:11:33,226 --> 00:11:34,458
Hey.
232
00:11:34,527 --> 00:11:36,127
Hi.
233
00:11:36,196 --> 00:11:37,528
How's your stomach?
234
00:11:37,597 --> 00:11:39,831
Much better, now
that I have this.
235
00:11:39,900 --> 00:11:41,833
( sniffs, groans)
236
00:11:41,902 --> 00:11:43,568
( laughs)
237
00:11:43,636 --> 00:11:47,872
Alex, do you remember
the Lara Pope case?
238
00:11:47,941 --> 00:11:49,908
Lara Pope.
239
00:11:49,976 --> 00:11:51,275
Isn't she the one
240
00:11:51,344 --> 00:11:53,511
who shot her husband's
business partner?
241
00:11:53,580 --> 00:11:55,191
Yeah. From what
I remember, it was
242
00:11:55,215 --> 00:11:56,295
an open and shut case.
243
00:11:56,349 --> 00:11:57,448
Well, maybe.
244
00:11:57,517 --> 00:11:58,795
Why, you think
245
00:11:58,819 --> 00:12:00,663
some part of her
case was mishandled?
246
00:12:00,687 --> 00:12:03,521
Well, that's what I'd
like for you to find out.
247
00:12:03,590 --> 00:12:05,590
Okay, I'll check into it.
248
00:12:05,658 --> 00:12:07,058
Thanks.
249
00:12:26,446 --> 00:12:28,057
( country music
plays on jukebox)
250
00:12:28,081 --> 00:12:29,692
Thanks. You're welcome.
251
00:12:29,716 --> 00:12:30,982
Can we get the check?
252
00:12:31,051 --> 00:12:32,250
Yeah, sure thing.
253
00:12:32,318 --> 00:12:34,052
( door bells jingle)
254
00:12:37,791 --> 00:12:39,224
Hi, there. WAITRESS:
How are you?
255
00:12:39,292 --> 00:12:40,469
Good, thanks. Uh, may I please
256
00:12:40,493 --> 00:12:41,938
have a piece of
chocolate cream pie?
257
00:12:41,962 --> 00:12:43,928
I'll be right back.
258
00:12:49,669 --> 00:12:52,170
Hey, sweet thing.
259
00:12:52,239 --> 00:12:53,671
Where y'all headed?
260
00:12:53,740 --> 00:12:55,039
Out the door.
261
00:12:55,108 --> 00:12:56,886
Maybe you need a ride someplace.
262
00:12:56,910 --> 00:12:58,209
No.
263
00:12:58,278 --> 00:12:59,911
I'll take care of that.
264
00:12:59,980 --> 00:13:02,191
Well, that's real nice,
but, you know, the last time
265
00:13:02,215 --> 00:13:04,093
a guy tried to take
care of anything for me,
266
00:13:04,117 --> 00:13:05,683
I took care of him.
267
00:13:05,752 --> 00:13:08,619
I think I know
what you're saying.
268
00:13:08,688 --> 00:13:09,720
( laughs)
269
00:13:09,790 --> 00:13:10,967
Oh, I don't think
you have any idea
270
00:13:10,991 --> 00:13:12,757
what I'm saying.
271
00:13:17,363 --> 00:13:19,097
Hey, baby, how
about a little dance?
272
00:13:19,166 --> 00:13:20,064
LARA: No, thanks.
273
00:13:20,133 --> 00:13:21,413
How about a dance?
274
00:13:23,136 --> 00:13:24,136
Excuse me.
275
00:13:25,538 --> 00:13:27,150
I heard the lady say
she'd rather not dance,
276
00:13:27,174 --> 00:13:28,934
so, would you please
take your hands off her?
277
00:13:30,277 --> 00:13:31,888
How about I teach
you not to butt in?
278
00:13:31,912 --> 00:13:34,245
( bones crackling, grunting)
279
00:13:34,314 --> 00:13:35,079
( groaning)
280
00:13:35,148 --> 00:13:36,047
( grunts)
281
00:13:36,116 --> 00:13:38,983
( grunting)
282
00:13:40,954 --> 00:13:42,086
MAN: Get up, come on.
283
00:13:42,155 --> 00:13:43,087
Yeah. ( groans)
284
00:13:43,156 --> 00:13:44,923
( grunts)
285
00:13:44,991 --> 00:13:46,390
( dinnerware shattering)
286
00:13:46,459 --> 00:13:48,326
Are you okay?
287
00:13:48,394 --> 00:13:49,928
Yeah.
288
00:13:49,996 --> 00:13:51,863
I'm sorry about that.
289
00:13:54,334 --> 00:13:56,835
Let's go.
290
00:13:56,903 --> 00:13:58,369
( door bell jingling)
291
00:13:58,438 --> 00:14:01,039
Listen, I-I, uh... I
apologize about that.
292
00:14:01,107 --> 00:14:02,484
( scoffs): They
had it coming. Um,
293
00:14:02,508 --> 00:14:03,574
you know what?
294
00:14:03,643 --> 00:14:04,843
Here, this should, uh...
295
00:14:04,911 --> 00:14:06,689
This should take care
of everything, okay?
296
00:14:06,713 --> 00:14:07,824
Thanks. I'm sorry again.
297
00:14:07,848 --> 00:14:09,047
Hey, no problem.
298
00:14:09,115 --> 00:14:11,249
( door bell jingles)
299
00:14:13,619 --> 00:14:15,220
( truck horn honking)
300
00:14:15,288 --> 00:14:16,721
( taunting laughter)
301
00:14:16,789 --> 00:14:18,789
Hope you like walking.
302
00:14:18,859 --> 00:14:20,669
( engine revving,
tires screeching)
303
00:14:20,693 --> 00:14:22,071
Hey... aw, you're kidding!
304
00:14:22,095 --> 00:14:23,095
Hey! Hey!
305
00:14:25,398 --> 00:14:26,464
Pssh!
306
00:14:26,532 --> 00:14:28,132
For crying out loud.
307
00:14:30,003 --> 00:14:31,135
Pssh!
308
00:14:31,204 --> 00:14:33,649
Hey, thanks for what
you did in there. Oh...
309
00:14:33,673 --> 00:14:35,573
Well, I'm glad I could help.
310
00:14:35,641 --> 00:14:37,508
What's the matter with
your horse, cowboy?
311
00:14:37,577 --> 00:14:39,755
Looks like my two new
friends cut my drive belt.
312
00:14:39,779 --> 00:14:41,679
Oh, I'm so sorry.
313
00:14:41,748 --> 00:14:43,792
The problem is there's nowhere
around here to get a new one.
314
00:14:43,816 --> 00:14:45,850
Well, tell you what...
We got a pickup truck.
315
00:14:45,919 --> 00:14:47,485
Why don't we put
your bike in the truck,
316
00:14:47,553 --> 00:14:49,365
take you up the road and
get you the part you need?
317
00:14:49,389 --> 00:14:50,721
You sure it's no trouble?
318
00:14:50,790 --> 00:14:52,891
No, it's the least we can do.
319
00:14:52,959 --> 00:14:55,293
Tell you what... you stay
right here, we'll be right back.
320
00:14:55,362 --> 00:14:57,042
I'm not going anywhere.
321
00:14:58,164 --> 00:14:59,264
What are you talking about?
322
00:14:59,332 --> 00:15:00,398
We can't take him with us.
323
00:15:00,466 --> 00:15:02,444
Sure we can. He
is the perfect cover.
324
00:15:02,468 --> 00:15:03,980
They're looking for
two escaped convicts,
325
00:15:04,004 --> 00:15:07,684
not two girls riding around in a
pickup truck with a good-looking guy.
326
00:15:09,276 --> 00:15:11,356
All right, cowboy,
let's get on the road.
327
00:15:25,625 --> 00:15:27,558
So what's your name, sunshine?
328
00:15:27,627 --> 00:15:29,027
People call me Gage.
329
00:15:29,095 --> 00:15:31,007
Is that your first
or your last name?
330
00:15:31,031 --> 00:15:32,964
Uh, it's my last name.
331
00:15:33,033 --> 00:15:34,843
What's your first name?
332
00:15:34,867 --> 00:15:36,667
Francis.
333
00:15:36,736 --> 00:15:39,270
Which is why I like people
to call me by my last name.
334
00:15:39,339 --> 00:15:42,340
Well, it's nice to
meet you, Francis.
335
00:15:42,409 --> 00:15:43,852
It's nice meeting you guys, too.
336
00:15:43,876 --> 00:15:44,943
What's your names?
337
00:15:45,011 --> 00:15:47,412
Um, I'm Marsha Collins and...
338
00:15:47,480 --> 00:15:49,613
And I'm Tootie...
as in tooty-frutti.
339
00:15:49,682 --> 00:15:51,849
Well, it's nice meeting you.
340
00:15:51,918 --> 00:15:53,918
And thanks again for the ride.
341
00:15:53,987 --> 00:15:56,187
Anytime, cowboy.
342
00:16:06,899 --> 00:16:08,299
Thanks.
343
00:16:08,368 --> 00:16:10,601
All right, Dag Tisker
and Harley Birdwell
344
00:16:10,670 --> 00:16:11,847
were the ones to ambush the bus.
345
00:16:11,871 --> 00:16:14,572
Randi and Aurora were
known to run with them.
346
00:16:17,344 --> 00:16:19,177
Okay, let's concentrate on them.
347
00:16:19,245 --> 00:16:20,845
At least we know their M.O.
348
00:16:20,913 --> 00:16:22,180
Yeah, robbing banks.
349
00:16:22,248 --> 00:16:23,848
Trivette,
350
00:16:23,916 --> 00:16:25,494
let's get the names
and addresses
351
00:16:25,518 --> 00:16:27,330
of every bank
that fits their profile
352
00:16:27,354 --> 00:16:29,720
within a hundred-mile
radius of where they escaped.
353
00:16:41,067 --> 00:16:42,345
REPORTER: The
four female convicts
354
00:16:42,369 --> 00:16:44,935
in transit from the Madison
Correctional Facility
355
00:16:45,005 --> 00:16:48,106
to Gatesville Women's
Prison, escaped yesterday
356
00:16:48,174 --> 00:16:50,534
after a bloody, early morning
assault on their prison bus
357
00:16:50,576 --> 00:16:52,154
that left one prison guard dead.
358
00:16:52,178 --> 00:16:55,880
The convicts are:
Aurora Slaughter,
359
00:16:55,948 --> 00:16:59,484
Randi Ruiz, Jane
Harrelson, and Lara Pope.
360
00:16:59,552 --> 00:17:00,985
Mom?!
361
00:17:01,054 --> 00:17:03,174
They're all believed
to be armed and very...
362
00:17:03,223 --> 00:17:04,489
Griffin, Griffin.
363
00:17:04,557 --> 00:17:07,025
Sit down here. Sit down.
364
00:17:07,093 --> 00:17:08,159
All right, son, now,
365
00:17:08,228 --> 00:17:09,872
now what did I tell you
about your mother, now?
366
00:17:09,896 --> 00:17:11,929
That she left us.
367
00:17:11,998 --> 00:17:12,730
That's right. She left us.
368
00:17:12,798 --> 00:17:14,265
You don't have a mama.
369
00:17:14,334 --> 00:17:16,634
Griffin, you don't.
370
00:17:16,702 --> 00:17:18,481
If she wanted to
be here with you,
371
00:17:18,505 --> 00:17:20,545
if she wanted to raise
you, she would be.
372
00:17:20,606 --> 00:17:22,006
But she don't.
373
00:17:22,075 --> 00:17:23,874
She's also a bad,
374
00:17:23,943 --> 00:17:26,177
and she's a very
dangerous woman, Griffin.
375
00:17:26,246 --> 00:17:27,478
You understand me?
376
00:17:29,382 --> 00:17:32,517
Honey, take Griffin on upstairs.
377
00:17:32,585 --> 00:17:34,718
Come on, Griffin. Let's
go play a video game.
378
00:17:46,933 --> 00:17:49,611
Listen, I don't think it's fair
for us to drag him into this.
379
00:17:49,635 --> 00:17:51,702
What, are you getting cold feet?
380
00:17:51,771 --> 00:17:53,082
You miss your little
bunk back at Gatesville?
381
00:17:53,106 --> 00:17:54,816
I know I don't.
Let's just tell him
382
00:17:54,840 --> 00:17:56,485
that this is as far as
we're going to take him.
383
00:17:56,509 --> 00:17:58,809
You're falling for
him, aren't you?
384
00:17:58,878 --> 00:18:00,744
No, I'm not.
385
00:18:00,813 --> 00:18:02,991
Look, I know it's been a long
time since you've had a man,
386
00:18:03,015 --> 00:18:04,148
and he is good-looking,
387
00:18:04,217 --> 00:18:05,994
but the only thing we
should be thinking about
388
00:18:06,018 --> 00:18:08,519
right now is how
not to get caught.
389
00:18:08,588 --> 00:18:10,555
I just don't think
it's fair, okay?
390
00:18:10,623 --> 00:18:12,756
Life isn't fair, honey.
391
00:18:14,827 --> 00:18:17,895
Nearest place to get a drive
belt's at least 50 miles away.
392
00:18:17,964 --> 00:18:19,108
Well, you don't have to ask.
393
00:18:19,132 --> 00:18:21,012
That's all right.
We'll take you.
394
00:18:21,734 --> 00:18:22,778
Are you sure it's no trouble?
395
00:18:22,802 --> 00:18:24,046
No, I wouldn't have
it any other way.
396
00:18:24,070 --> 00:18:25,669
But do you mind driving?
397
00:18:25,738 --> 00:18:28,139
Sure, absolutely. Anything
that I can do to help.
398
00:18:38,017 --> 00:18:39,584
( engine starts)
399
00:18:44,224 --> 00:18:45,856
( Dag Tisker whoops)
400
00:18:53,833 --> 00:18:55,500
You ready to do this?
401
00:18:55,568 --> 00:18:57,408
Oh, yeah. Yeah?
402
00:19:00,106 --> 00:19:02,240
Ow! Yeah!
403
00:19:02,308 --> 00:19:03,474
( both laughing)
404
00:19:03,543 --> 00:19:04,775
Whoo!
405
00:19:04,844 --> 00:19:06,744
Here, Dag.
406
00:19:06,812 --> 00:19:08,879
Sweetie.
407
00:19:08,948 --> 00:19:11,127
Now, come on,
sweetheart, what's wrong?
408
00:19:11,151 --> 00:19:12,261
Now, you know we're gonna
409
00:19:12,285 --> 00:19:13,996
need some large money
if we're gonna live large.
410
00:19:14,020 --> 00:19:16,687
It's just so... little.
411
00:19:16,756 --> 00:19:18,156
( laughs)
412
00:19:18,224 --> 00:19:19,390
Here, baby.
413
00:19:19,459 --> 00:19:20,491
Take two.
414
00:19:20,560 --> 00:19:22,660
Now that's much better.
415
00:19:31,003 --> 00:19:33,371
All right, people,
kiss the floor!
416
00:19:33,439 --> 00:19:34,838
Kiss it! Now!
417
00:19:34,907 --> 00:19:35,939
I said kiss it!
418
00:19:36,008 --> 00:19:37,741
Uh-uh! Not you, hero.
419
00:19:37,810 --> 00:19:39,210
On your feet.
420
00:19:39,279 --> 00:19:41,119
TISKER: Aurora, get the camera!
421
00:19:41,747 --> 00:19:44,615
( people screaming)
422
00:19:44,684 --> 00:19:47,385
You've got 15 seconds to
empty those drawers in this bag.
423
00:19:47,453 --> 00:19:48,619
Move it!
424
00:19:48,688 --> 00:19:50,999
That bag right there! Come on!
425
00:19:51,023 --> 00:19:52,557
Let's go, move it! Come on!
426
00:19:52,625 --> 00:19:53,869
You, the safe! The safe!
427
00:19:53,893 --> 00:19:55,237
Let's go! Two hands! Two hands!
428
00:19:55,261 --> 00:19:56,338
Come on, now. Hurry up, man.
429
00:19:56,362 --> 00:19:57,473
TISKER: Hurry up!
430
00:19:57,497 --> 00:19:58,862
Keep it down.
431
00:19:58,931 --> 00:19:59,597
That's good. Let's
go! Two hands!
432
00:19:59,666 --> 00:20:01,265
Two hands, two hands!
433
00:20:01,334 --> 00:20:03,033
Hurry it up, missy.
434
00:20:03,102 --> 00:20:04,268
Let's roll it, guys.
435
00:20:04,337 --> 00:20:05,236
We better go, man. Come on, go.
436
00:20:05,305 --> 00:20:06,415
That's it, let's
go. On the floor!
437
00:20:06,439 --> 00:20:08,906
Let's roll! Roll.
438
00:20:09,942 --> 00:20:11,108
Hey!
439
00:20:11,177 --> 00:20:13,143
Let me ask you
something before you move.
440
00:20:13,213 --> 00:20:14,945
How many times
does nine millimeter
441
00:20:15,014 --> 00:20:16,847
go into one bank manager?
442
00:20:18,751 --> 00:20:19,751
( gunshot)
443
00:20:19,819 --> 00:20:20,819
( people screaming)
444
00:20:24,624 --> 00:20:28,384
Come on, baby. Come
on, baby. Get in here.
445
00:20:28,728 --> 00:20:30,561
Yeah!
446
00:20:30,630 --> 00:20:32,863
( laughing)
447
00:20:32,932 --> 00:20:35,666
( whooping)
448
00:20:44,110 --> 00:20:47,144
Victor, Marcus, I want her
out of my way permanently.
449
00:20:47,213 --> 00:20:48,346
She's a liability.
450
00:20:48,414 --> 00:20:49,525
What are you worried about?
451
00:20:49,549 --> 00:20:50,381
As soon as they
catch her, they're going
452
00:20:50,450 --> 00:20:51,382
to put her right back in prison.
453
00:20:51,451 --> 00:20:52,383
I don't want them to put her
454
00:20:52,452 --> 00:20:54,062
back in prison...
I want her dead.
455
00:20:54,086 --> 00:20:56,554
This is a golden opportunity.
456
00:20:56,623 --> 00:20:58,867
She disappears now, it's just
another convict that got away.
457
00:20:58,891 --> 00:21:01,325
How are you going to
find her if the police can't?
458
00:21:01,394 --> 00:21:02,594
I was married to this woman.
459
00:21:02,629 --> 00:21:03,972
There's only one
place she can go,
460
00:21:03,996 --> 00:21:05,196
and that's where we're going.
461
00:21:10,436 --> 00:21:12,470
Okay, thanks.
462
00:21:12,538 --> 00:21:15,172
You were right. They hit a bank.
463
00:21:15,241 --> 00:21:16,241
Escaped from here,
464
00:21:16,276 --> 00:21:18,309
hit the Prairie
Thrift Bank here.
465
00:21:18,378 --> 00:21:20,311
The manager was
shot in cold blood.
466
00:21:20,380 --> 00:21:25,383
Witnesses said the killer
was a woman: Randi Ruiz.
467
00:21:25,451 --> 00:21:27,263
They're heading toward Dallas.
468
00:21:27,287 --> 00:21:29,186
They'll probably hit
469
00:21:29,255 --> 00:21:31,735
some other banks along the way.
470
00:21:37,897 --> 00:21:40,331
Well, things haven't changed
471
00:21:40,400 --> 00:21:41,732
a bit around here, old man.
472
00:21:43,403 --> 00:21:45,235
What are you doing here, Pope?
473
00:21:45,305 --> 00:21:47,638
Well, now, just
relax, Uncle Walt.
474
00:21:47,707 --> 00:21:49,473
I'm not your uncle.
475
00:21:49,542 --> 00:21:53,644
No, no... but
you're still Lara's.
476
00:21:53,713 --> 00:21:55,746
Now, where is she?
477
00:21:55,815 --> 00:21:57,615
Last I heard, she was in prison.
478
00:21:58,651 --> 00:21:59,717
( grunts)
479
00:21:59,786 --> 00:22:01,752
Don't lie to me, old man.
480
00:22:03,189 --> 00:22:04,121
Now, in case
481
00:22:04,190 --> 00:22:06,023
you're not up on current events,
482
00:22:06,091 --> 00:22:08,359
Lara escaped yesterday.
483
00:22:08,428 --> 00:22:09,794
Well, ain't that something.
484
00:22:11,030 --> 00:22:13,631
I'm going to ask you again.
485
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
Walter, where is she?
486
00:22:15,768 --> 00:22:17,813
You can ask me as
many times as you want.
487
00:22:17,837 --> 00:22:18,837
I ain't seen her.
488
00:22:21,273 --> 00:22:23,554
She escaped just a couple
of miles from here, Walter.
489
00:22:23,609 --> 00:22:24,753
You're the only guy
who could help her.
490
00:22:24,777 --> 00:22:26,610
Yeah, well, if you know so much,
491
00:22:26,679 --> 00:22:28,245
what are you asking me for?
492
00:22:28,314 --> 00:22:29,413
Okay, Victor.
493
00:22:38,691 --> 00:22:40,290
Where'd she go?
494
00:22:40,360 --> 00:22:43,627
I would rather
die than tell you.
495
00:22:43,696 --> 00:22:45,329
So be it.
496
00:22:54,574 --> 00:22:57,341
I looked into Lara Pope's
case, like you asked.
497
00:22:57,410 --> 00:22:58,454
What did you find out?
498
00:22:58,478 --> 00:23:00,745
Her attorney never
even filed for an appeal.
499
00:23:00,813 --> 00:23:02,624
Maybe he didn't have grounds.
500
00:23:02,648 --> 00:23:04,114
The case is full of holes.
501
00:23:04,183 --> 00:23:06,417
If I ever prosecuted a
case like he defended hers,
502
00:23:06,486 --> 00:23:07,951
I'd be out of a job.
503
00:23:08,020 --> 00:23:09,787
Her attorney should've
been disbarred.
504
00:23:09,856 --> 00:23:11,255
Why wasn't he?
505
00:23:11,323 --> 00:23:13,457
He died in a car accident.
506
00:23:13,526 --> 00:23:15,459
Walker, I'm going to
look into this further.
507
00:23:15,528 --> 00:23:17,261
I don't like what I'm seeing.
508
00:23:17,329 --> 00:23:18,829
Okay.
509
00:23:25,037 --> 00:23:27,738
So, do you have
a boyfriend or a...
510
00:23:27,807 --> 00:23:29,084
husband or anything like that?
511
00:23:29,108 --> 00:23:30,040
An ex.
512
00:23:30,109 --> 00:23:31,475
Ah.
513
00:23:31,544 --> 00:23:33,043
Any kids?
514
00:23:33,112 --> 00:23:34,478
Yeah, a son.
515
00:23:34,547 --> 00:23:35,780
Ah, that's great.
516
00:23:35,848 --> 00:23:36,848
LARA: Yeah.
517
00:23:38,718 --> 00:23:40,317
Great.
518
00:23:40,386 --> 00:23:43,320
Okay, so that's not so great.
519
00:23:43,389 --> 00:23:44,900
What, did he get
custody of your son?
520
00:23:44,924 --> 00:23:47,190
Yeah, something like that.
521
00:23:47,259 --> 00:23:48,726
Sorry.
522
00:23:53,833 --> 00:23:55,232
( tires squealing)
523
00:23:55,301 --> 00:23:58,402
( engine revving)
524
00:24:02,374 --> 00:24:03,841
( siren wails)
525
00:24:03,910 --> 00:24:05,350
GAGE: Aw...
526
00:24:06,779 --> 00:24:08,245
I must have been speeding.
527
00:24:10,149 --> 00:24:12,883
( siren blaring)
528
00:24:23,529 --> 00:24:25,496
( indistinct radio
communication)
529
00:24:34,540 --> 00:24:36,821
Sir, may I see your
license, please?
530
00:24:39,979 --> 00:24:41,011
Ranger Gage.
531
00:24:41,080 --> 00:24:42,458
Sorry I had to
pull you over, sir,
532
00:24:42,482 --> 00:24:44,493
but you were
traveling a bit fast.
533
00:24:44,517 --> 00:24:45,517
Oops.
534
00:24:45,551 --> 00:24:46,350
( chuckles)
535
00:24:46,418 --> 00:24:47,751
I apologize.
536
00:24:47,820 --> 00:24:49,331
You're just doing
your job. It's okay.
537
00:24:49,355 --> 00:24:51,199
Sir, can I trust you to
slow it down just a little bit?
538
00:24:51,223 --> 00:24:53,034
We get a lot of cross
traffic on this highway.
539
00:24:53,058 --> 00:24:54,102
Trucks and so forth.
540
00:24:54,126 --> 00:24:55,838
Sure, sure. Again, I'm sorry.
541
00:24:55,862 --> 00:24:56,727
Okay. Thank you.
542
00:24:56,796 --> 00:24:59,229
All right. Have a good day.
543
00:24:59,298 --> 00:25:00,576
( clears throat)
Texas Ranger, huh?
544
00:25:00,600 --> 00:25:02,566
Yeah.
545
00:25:02,635 --> 00:25:04,301
What are the odds?
546
00:25:04,370 --> 00:25:05,803
( engine starts)
547
00:25:17,216 --> 00:25:19,160
Walker, this is
getting really ugly.
548
00:25:19,184 --> 00:25:20,762
Lara Pope's uncle was
just found murdered.
549
00:25:20,786 --> 00:25:21,786
When?
550
00:25:21,854 --> 00:25:23,086
About a half an hour ago.
551
00:25:23,155 --> 00:25:24,555
He was beaten to death.
552
00:25:24,624 --> 00:25:26,401
And guess what? He lives only
553
00:25:26,425 --> 00:25:28,403
a few miles from where
the women escaped.
554
00:25:28,427 --> 00:25:31,328
I can't see Lara
Pope doing this.
555
00:25:31,397 --> 00:25:33,742
I know. It doesn't sound like
Hitch Harrelson's style, either.
556
00:25:33,766 --> 00:25:35,966
But you know what?
557
00:25:36,035 --> 00:25:37,635
Her uncle's pickup is missing.
558
00:25:37,703 --> 00:25:39,703
Let's put an APB
out on the truck.
559
00:25:39,772 --> 00:25:40,704
Got it.
560
00:25:40,773 --> 00:25:42,806
( phone ringing)
561
00:25:42,875 --> 00:25:45,275
Yeah. Trivette.
562
00:25:45,344 --> 00:25:47,110
Where?
563
00:25:47,179 --> 00:25:48,378
Right. Right.
564
00:25:48,447 --> 00:25:50,058
We got a possible
sighting on the Cadillac.
565
00:25:50,082 --> 00:25:52,349
Let's go.
566
00:25:52,418 --> 00:25:53,751
( phone ringing)
567
00:25:53,819 --> 00:25:54,852
Ranger Cooke.
568
00:25:54,921 --> 00:25:56,464
GAGE: Hey, Syd, it's me.
569
00:25:56,488 --> 00:25:58,600
Look, my bike's kind of met
with some mechanical difficulty,
570
00:25:58,624 --> 00:26:00,368
so I'm going to be a
little later than I thought.
571
00:26:00,392 --> 00:26:02,037
You know what, I told
you something like this
572
00:26:02,061 --> 00:26:03,293
was going to happen.
573
00:26:03,362 --> 00:26:05,407
You don't get a tune-up
before you go on a long ride?
574
00:26:05,431 --> 00:26:07,609
Hey, hey, it's my drive
belt that busted, okay?
575
00:26:07,633 --> 00:26:09,645
It's not like a little tune-up
would've prevented this.
576
00:26:09,669 --> 00:26:12,202
I know what a drive belt is.
577
00:26:12,271 --> 00:26:13,403
So go to a service shop.
578
00:26:13,472 --> 00:26:15,050
What do you think
I've been trying to do?
579
00:26:15,074 --> 00:26:16,518
None of them have
drive belts in stock.
580
00:26:16,542 --> 00:26:17,582
You should've called.
581
00:26:17,643 --> 00:26:19,176
( sighing)
582
00:26:19,244 --> 00:26:20,544
Okay.
583
00:26:20,613 --> 00:26:22,591
The battery on my
cell phone is dead, too.
584
00:26:22,615 --> 00:26:24,026
You know, I can't
let you go anywhere.
585
00:26:24,050 --> 00:26:26,650
Anyway, the shopkeeper here says
586
00:26:26,719 --> 00:26:28,096
they got what I
need in the next town,
587
00:26:28,120 --> 00:26:30,265
and I got a couple of
friends to give me a lift, so...
588
00:26:30,289 --> 00:26:31,956
W-W-Wait a minute; wait.
589
00:26:32,024 --> 00:26:33,657
Friends, as in who?
590
00:26:33,726 --> 00:26:35,492
As in nice people that I met.
591
00:26:38,064 --> 00:26:39,429
They're women, actually.
592
00:26:39,498 --> 00:26:40,564
Women.
593
00:26:40,633 --> 00:26:42,633
Yeah, so don't you worry.
594
00:26:42,702 --> 00:26:44,212
I can take care
of myself, all right?
595
00:26:44,236 --> 00:26:46,570
I'll give you a call when I
get my bike up and running.
596
00:26:46,639 --> 00:26:48,450
Oh, and will you tell Walker
and Trivette for me, please?
597
00:26:48,474 --> 00:26:49,640
You got it, Romeo.
598
00:26:54,480 --> 00:26:55,646
( wry laugh)
599
00:26:57,883 --> 00:26:59,583
Can you charge this to him?
600
00:26:59,652 --> 00:27:01,184
All right.
601
00:27:07,226 --> 00:27:09,292
Sorry I couldn't help you
with that motorcycle part.
602
00:27:09,361 --> 00:27:10,494
I can order it for you.
603
00:27:10,562 --> 00:27:13,063
Oh, no, no, that's
okay. Thank you.
604
00:27:13,132 --> 00:27:15,298
Is there anything else I
can get for you, sweetie?
605
00:27:15,367 --> 00:27:17,234
Um, oh, yes, there is.
606
00:27:17,302 --> 00:27:19,702
Do you have a charger
for one of these?
607
00:27:19,739 --> 00:27:21,839
No.
608
00:27:21,907 --> 00:27:23,351
You want me to put
this on the same tab
609
00:27:23,375 --> 00:27:24,675
as your lady friends' things?
610
00:27:24,744 --> 00:27:29,046
My lady... Oh, um...
611
00:27:29,115 --> 00:27:30,413
Yeah, yeah, I guess so.
612
00:27:30,482 --> 00:27:31,849
All righty.
613
00:27:35,921 --> 00:27:37,955
What are you gonna do with that?
614
00:27:38,024 --> 00:27:39,690
Nothing in here.
615
00:27:39,759 --> 00:27:40,824
You know, eventually,
616
00:27:40,893 --> 00:27:42,470
we're gonna have to
get rid of Mr. Sunshine.
617
00:27:42,494 --> 00:27:44,572
No, Hitch, we're not
gonna do anything to him.
618
00:27:44,596 --> 00:27:45,829
He's a Texas Ranger.
619
00:27:45,898 --> 00:27:48,065
How long do you think until
he figures out who we are
620
00:27:48,134 --> 00:27:49,414
and sends us back to Gatesville?
621
00:27:49,468 --> 00:27:51,101
We're ditching him
first chance we get.
622
00:27:57,843 --> 00:28:01,123
HITCH: Let's blow
this pop stand.
623
00:28:04,550 --> 00:28:06,895
I think I'd like a Texas
Ranger to drive me.
624
00:28:06,919 --> 00:28:08,897
GAGE: Whatever you say.
625
00:28:08,921 --> 00:28:12,089
You know, that's what I
like in a man: obedience.
626
00:28:12,158 --> 00:28:13,356
( both laughing)
627
00:28:22,902 --> 00:28:24,201
( engine starts)
628
00:28:35,581 --> 00:28:37,292
With all the banks we
got covered in the area,
629
00:28:37,316 --> 00:28:39,850
this looks to be
the best one to me.
630
00:28:39,919 --> 00:28:43,887
It's old, easy access,
just off the freeway.
631
00:28:43,956 --> 00:28:46,316
This is probably
where they'll hit next.
632
00:28:47,259 --> 00:28:49,059
WALKER: I hope you're right.
633
00:28:55,167 --> 00:28:57,079
I'm pretty sure that
there's a motorcycle shop
634
00:28:57,103 --> 00:28:58,379
up here at the next town.
635
00:28:58,403 --> 00:29:00,037
I, uh, have to say
636
00:29:00,106 --> 00:29:02,706
that I've enjoyed my
time with you guys.
637
00:29:02,775 --> 00:29:05,876
Well, we've enjoyed
our time with you, too.
638
00:29:05,945 --> 00:29:07,488
Listen, do you mind
if I drive for awhile?
639
00:29:07,512 --> 00:29:08,523
I'm getting real stir-crazy.
640
00:29:08,547 --> 00:29:10,214
Yeah, sure. No problem.
641
00:29:26,799 --> 00:29:28,165
It's all yours.
642
00:29:28,234 --> 00:29:29,234
Great.
643
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Gage, look out!
644
00:29:41,847 --> 00:29:43,792
Now I'm gonna
have to kill you both!
645
00:29:43,816 --> 00:29:44,893
What is this all about?
646
00:29:44,917 --> 00:29:45,783
We're escaped convicts.
647
00:29:45,851 --> 00:29:47,291
I'm Lara Pope;
she's Hitch Harrelson.
648
00:29:47,319 --> 00:29:49,330
You're... Hit... you're kidding!
649
00:29:49,354 --> 00:29:50,687
Hitch, give it up!
650
00:29:50,756 --> 00:29:52,134
I don't want to
have to shoot you!
651
00:29:52,158 --> 00:29:54,057
That's my line, sunshine.
652
00:29:58,730 --> 00:29:59,730
( groans)
653
00:30:05,838 --> 00:30:08,172
( engine starts, tires squeal)
654
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Hey!
655
00:30:10,742 --> 00:30:12,109
Hey!
656
00:30:31,931 --> 00:30:34,331
Keep the motor
running. I'll be right back.
657
00:30:41,473 --> 00:30:42,806
Afternoon, folks! ( gunshot)
658
00:30:42,875 --> 00:30:44,607
All right now, that's just
659
00:30:44,676 --> 00:30:46,087
to let you know
we mean business.
660
00:30:46,111 --> 00:30:48,946
You've got 30
seconds to fill that bag.
661
00:30:49,014 --> 00:30:51,248
You've got one second
to drop your guns.
662
00:30:51,317 --> 00:30:52,317
( sharp groan)
663
00:30:55,787 --> 00:30:58,055
Hey! Texas Rangers! Drop 'em!
664
00:30:58,123 --> 00:30:59,289
( gunshot inside bank)
665
00:30:59,358 --> 00:31:00,358
Hey, drop 'em.
666
00:31:05,931 --> 00:31:07,731
( groaning)
667
00:31:07,799 --> 00:31:09,233
( body thuds, Tisker moans)
668
00:31:12,738 --> 00:31:13,904
All right, all right.
669
00:31:15,674 --> 00:31:18,175
All right... I ain't
gonna do anything...
670
00:31:20,645 --> 00:31:22,190
Turn around. Turn around.
671
00:31:22,214 --> 00:31:23,413
Hands in the air.
672
00:31:25,584 --> 00:31:27,084
On your knees.
673
00:31:40,399 --> 00:31:42,866
Okay, all right, ease up.
674
00:31:42,935 --> 00:31:44,212
I'm hurt. Now, you
see, I'm bleeding.
675
00:31:44,236 --> 00:31:45,702
I can see you're bleeding.
676
00:31:45,771 --> 00:31:47,249
( distant siren
wailing) Come on.
677
00:31:47,273 --> 00:31:49,072
Let's get him out of here.
678
00:31:49,141 --> 00:31:50,141
Get up.
679
00:31:52,477 --> 00:31:54,411
Okay, all right, simmer
down, ladies... come on.
680
00:31:54,479 --> 00:31:56,046
Baby!
681
00:31:56,115 --> 00:31:57,047
Baby!
682
00:31:57,116 --> 00:31:58,481
Harley!
683
00:32:02,087 --> 00:32:03,553
Where's Dag?
684
00:32:03,622 --> 00:32:05,055
He didn't make it.
685
00:32:08,794 --> 00:32:10,193
Two more to go.
686
00:32:10,262 --> 00:32:11,461
Yeah.
687
00:32:17,169 --> 00:32:18,868
Any news?
688
00:32:18,938 --> 00:32:21,383
Yeah, actually, Walker and
Trivette just took down Randi,
689
00:32:21,407 --> 00:32:22,839
Aurora and the boyfriends.
690
00:32:22,908 --> 00:32:24,308
That's great.
691
00:32:24,376 --> 00:32:25,486
( phone rings) That is great.
692
00:32:25,510 --> 00:32:27,610
Ranger Cooke.
693
00:32:27,679 --> 00:32:28,979
What?!
694
00:32:30,582 --> 00:32:31,748
Gage, where are you?
695
00:32:33,319 --> 00:32:35,279
All right, I'll call
Walker and DPS.
696
00:32:36,021 --> 00:32:37,021
( phone beeps off)
697
00:32:38,857 --> 00:32:40,068
Thank you, sir. Thanks again.
698
00:32:40,092 --> 00:32:41,092
Sure thing, Ranger.
699
00:32:42,361 --> 00:32:43,726
Why don't you untie me?
700
00:32:43,795 --> 00:32:45,373
Listen, the state
troopers will be here
701
00:32:45,397 --> 00:32:46,677
in about ten or 15 minutes.
702
00:32:46,731 --> 00:32:49,091
I'll untie you then.
How about that?
703
00:32:50,635 --> 00:32:53,081
Hey, Walker, you're
not going to believe this.
704
00:32:53,105 --> 00:32:55,572
Gage just apprehended
Hitch Harrelson,
705
00:32:55,640 --> 00:32:57,507
turned her over to DPS
706
00:32:57,576 --> 00:32:59,587
down at the county
line not ten minutes ago.
707
00:32:59,611 --> 00:33:01,144
How'd he catch her?
708
00:33:01,213 --> 00:33:02,045
( chuckles)
709
00:33:02,114 --> 00:33:03,447
His motorcycle broke down,
710
00:33:03,515 --> 00:33:05,026
so he had to grab
a ride with them.
711
00:33:05,050 --> 00:33:07,062
With "them"? Yeah.
Lara Pope was with them,
712
00:33:07,086 --> 00:33:08,352
but she got away.
713
00:33:08,420 --> 00:33:11,321
DPS is dropping him off at
Ranger headquarters now.
714
00:33:11,390 --> 00:33:13,690
Okay, let's get over there
and see what he knows.
715
00:33:18,897 --> 00:33:20,497
( thunder rumbling)
716
00:33:21,600 --> 00:33:23,333
( shouting)
717
00:33:28,474 --> 00:33:29,474
( whistle blows)
718
00:33:43,222 --> 00:33:44,222
That's her.
719
00:33:44,289 --> 00:33:45,289
( line ringing)
720
00:33:45,357 --> 00:33:46,423
( ringing)
721
00:33:46,492 --> 00:33:47,492
( phone beeps)
722
00:33:47,559 --> 00:33:48,492
Yeah.
723
00:33:48,560 --> 00:33:50,827
Mr. Pope, you were right.
724
00:33:50,896 --> 00:33:53,196
She's here at Griffin's school.
725
00:33:53,265 --> 00:33:54,465
All right, you listen to me.
726
00:33:54,500 --> 00:33:56,766
You grab her, you bring here.
727
00:33:56,835 --> 00:33:57,901
You got that?!
728
00:33:57,969 --> 00:33:59,036
Right.
729
00:34:03,775 --> 00:34:04,807
Come on, y'all!
730
00:34:04,876 --> 00:34:05,876
( boys shouting)
731
00:34:10,949 --> 00:34:12,349
Griffin, go get the ball!
732
00:34:12,418 --> 00:34:13,750
( whistle blowing)
733
00:34:15,287 --> 00:34:16,920
( boys shouting)
734
00:34:18,623 --> 00:34:19,623
Griffin.
735
00:34:22,294 --> 00:34:23,294
Mom?
736
00:34:25,064 --> 00:34:26,829
Is that you?!
737
00:34:26,898 --> 00:34:28,965
Sweetie! Oh, I
missed you so much!
738
00:34:30,135 --> 00:34:32,069
Dad said you were
never coming back.
739
00:34:32,137 --> 00:34:34,837
Oh, I know, honey. I know.
740
00:34:34,906 --> 00:34:36,384
GRIFFIN: No! No!
741
00:34:36,408 --> 00:34:37,340
No!
742
00:34:37,409 --> 00:34:39,342
Griffin!
743
00:34:39,411 --> 00:34:40,843
Let me go!
744
00:34:40,912 --> 00:34:42,079
Come back here!
745
00:34:43,682 --> 00:34:44,714
( keypad beeping)
746
00:34:44,783 --> 00:34:46,649
No! No! No...!
747
00:34:53,758 --> 00:34:55,002
SYDNEY: Well, well, well!
748
00:34:55,026 --> 00:34:56,593
Welcome back, partner.
749
00:34:56,661 --> 00:34:58,261
Thank you.
750
00:34:58,330 --> 00:35:00,697
I understand you've had
quite an interesting day.
751
00:35:00,765 --> 00:35:01,664
( chuckles)
752
00:35:01,733 --> 00:35:03,032
Well, only if you call
753
00:35:03,102 --> 00:35:05,335
almost getting wasted
by a female psycho
754
00:35:05,404 --> 00:35:07,404
serial killer interesting.
755
00:35:07,473 --> 00:35:08,505
Yes, it was.
756
00:35:10,008 --> 00:35:11,341
Anything new on Lara Pope?
757
00:35:11,410 --> 00:35:14,010
No. we've got an APB out
on the truck, but nothing yet.
758
00:35:16,215 --> 00:35:17,547
Where's Walker?
759
00:35:17,616 --> 00:35:19,194
He's on his way in. Good,
760
00:35:19,218 --> 00:35:21,529
because I've been going
over Lara Pope's original trial,
761
00:35:21,553 --> 00:35:22,793
and I think she's been framed.
762
00:35:22,854 --> 00:35:23,854
Framed?!
763
00:35:23,888 --> 00:35:25,388
Looks to me like her ex-husband,
764
00:35:25,457 --> 00:35:27,090
Garrett Pope, used
her as a scapegoat.
765
00:35:27,159 --> 00:35:30,227
He had her attorney in his
pocket, and he even testified
766
00:35:30,295 --> 00:35:32,240
against her to seal
her fate. ( phone rings)
767
00:35:32,264 --> 00:35:33,264
Ranger Cooke.
768
00:35:33,332 --> 00:35:34,264
So when Walker comes in,
769
00:35:34,333 --> 00:35:35,343
please have him call me.
770
00:35:35,367 --> 00:35:36,607
Absolutely.
771
00:35:36,668 --> 00:35:38,034
Okay, great. Thank you.
772
00:35:38,103 --> 00:35:39,369
We'll be right there.
773
00:35:39,438 --> 00:35:40,903
DPS found the truck.
774
00:35:40,972 --> 00:35:42,506
Where?
775
00:35:42,574 --> 00:35:43,740
Griffin Pope's school.
776
00:35:43,808 --> 00:35:45,786
I should have
known she'd go there.
777
00:35:45,810 --> 00:35:47,888
DPS was told that the
mother went back for the boy,
778
00:35:47,912 --> 00:35:49,056
but two men took them away.
779
00:35:49,080 --> 00:35:50,125
Who told them?
780
00:35:50,149 --> 00:35:51,759
A teacher by the
name of Mr. Benson.
781
00:35:51,783 --> 00:35:53,416
I told them we'd be right there.
782
00:35:53,485 --> 00:35:54,645
Let's go.
783
00:36:01,059 --> 00:36:03,820
All right, so you didn't
see anything else? No.
784
00:36:06,431 --> 00:36:07,697
Texas Rangers.
785
00:36:09,868 --> 00:36:11,868
Rangers, this is Mr. Benson.
786
00:36:11,936 --> 00:36:12,869
GAGE: Okay, great.
787
00:36:12,937 --> 00:36:14,337
Thanks. We'll take it from here.
788
00:36:14,406 --> 00:36:15,850
Hi, Mr. Benson.
I'm Ranger Cooke,
789
00:36:15,874 --> 00:36:17,585
and this is Ranger Gage. Hello.
790
00:36:17,609 --> 00:36:19,020
Would you mind telling
us exactly what you saw?
791
00:36:19,044 --> 00:36:20,410
It all happened so fast.
792
00:36:20,479 --> 00:36:22,078
We were having soccer practice,
793
00:36:22,147 --> 00:36:24,847
and Griffin came right
through here after a ball.
794
00:36:24,916 --> 00:36:26,416
Is that when you saw Lara Pope?
795
00:36:26,485 --> 00:36:28,751
Yes. I read where she'd
escaped from prison,
796
00:36:28,820 --> 00:36:30,765
but I never expected
to see her here.
797
00:36:30,789 --> 00:36:32,656
She seemed like such
a good mother to me,
798
00:36:32,724 --> 00:36:35,292
active in school activities
and her son's education.
799
00:36:35,360 --> 00:36:38,206
Mr. Benson, can you just stick
to telling us what happened?
800
00:36:38,230 --> 00:36:40,230
Yeah. Griffin went
running to her.
801
00:36:40,299 --> 00:36:41,798
While they were hugging,
802
00:36:41,866 --> 00:36:43,744
two men grabbed them
and took them away.
803
00:36:43,768 --> 00:36:46,113
Do you have any idea who
the two men might've been?
804
00:36:46,137 --> 00:36:47,704
Well, I-I can't
say for sure, but
805
00:36:47,772 --> 00:36:49,172
I think they work for Mr. Pope.
806
00:36:50,275 --> 00:36:52,187
Okay, great. Thanks
a lot for your help.
807
00:36:52,211 --> 00:36:54,691
Yeah. SYDNEY: Thank you.
808
00:36:58,417 --> 00:36:59,427
SYDNEY ( over
radio): Hey, Walker.
809
00:36:59,451 --> 00:37:00,383
Yeah, Syd, what is it?
810
00:37:00,452 --> 00:37:01,718
There's a chance Lara Pope
811
00:37:01,786 --> 00:37:03,253
is at her ex-husband's house.
812
00:37:03,322 --> 00:37:05,121
It's at 1826 Turfway Road.
813
00:37:05,190 --> 00:37:06,734
We're on our way
there right now.
814
00:37:06,758 --> 00:37:10,478
WALKER: We'll meet you there.
815
00:37:42,261 --> 00:37:43,460
Caprice!
816
00:37:44,696 --> 00:37:46,529
Come take Griffin here upstairs,
817
00:37:46,598 --> 00:37:48,398
and stay up there,
would you please?
818
00:37:59,478 --> 00:38:01,278
Garrett, why did you do this?
819
00:38:01,346 --> 00:38:03,946
Well, my business partner
was threatening to expose
820
00:38:04,015 --> 00:38:06,883
our little operation to the
Feds, so I had to kill him.
821
00:38:06,951 --> 00:38:09,085
I made it look like
you two were lovers.
822
00:38:09,154 --> 00:38:12,155
I planted some of your
personal things in his house,
823
00:38:12,223 --> 00:38:14,168
made sure you
didn't have an alibi.
824
00:38:14,192 --> 00:38:16,459
Hell, I even used my own
attorney for your defense.
825
00:38:16,528 --> 00:38:17,694
That was a slam dunk.
826
00:38:17,763 --> 00:38:19,763
I don't care what you do to me,
827
00:38:19,831 --> 00:38:21,665
but you leave Griffin alone.
828
00:38:21,733 --> 00:38:23,544
For heaven's sake, that's
my own flesh and blood.
829
00:38:23,568 --> 00:38:24,579
What are you talking about?
830
00:38:24,603 --> 00:38:26,235
Victor, take her
out in the woods
831
00:38:26,305 --> 00:38:28,305
and kill her, would you, please?
832
00:38:28,373 --> 00:38:30,607
And bury her very deep.
833
00:38:30,676 --> 00:38:32,342
VICTOR: Come on.
834
00:38:37,882 --> 00:38:39,215
Who's this?
835
00:38:50,128 --> 00:38:51,673
Okay, easy, guys.
We're Texas Rangers.
836
00:38:51,697 --> 00:38:53,417
You're gonna have to
come back another time.
837
00:38:54,633 --> 00:38:55,965
No time like the present.
838
00:38:56,802 --> 00:38:58,335
( fists smacking)
839
00:38:58,403 --> 00:39:00,303
( grunts and groans)
840
00:39:04,108 --> 00:39:05,809
Hey! Hey, freeze!
841
00:39:05,877 --> 00:39:07,210
Oww!
842
00:39:07,278 --> 00:39:08,345
Ohh!
843
00:39:08,413 --> 00:39:09,746
Be nice.
844
00:39:13,652 --> 00:39:14,784
( blow thudding)
845
00:39:14,853 --> 00:39:16,063
LARA: Let me go!
846
00:39:16,087 --> 00:39:17,153
( siren wailing)
847
00:39:17,222 --> 00:39:18,399
LARA: Ohh!
848
00:39:18,423 --> 00:39:19,956
( siren approaching)
849
00:39:20,024 --> 00:39:23,125
( siren wailing)
850
00:39:25,230 --> 00:39:26,128
( siren stops)
851
00:39:26,197 --> 00:39:27,442
Texas Rangers outside.
852
00:39:27,466 --> 00:39:28,765
I know that.
853
00:39:28,834 --> 00:39:29,866
I know that.
854
00:39:35,440 --> 00:39:39,442
( gunfire)
855
00:39:43,948 --> 00:39:44,948
Ohh!
856
00:39:58,597 --> 00:39:59,597
Get up, Pope.
857
00:40:00,265 --> 00:40:01,505
( grunting)
858
00:40:16,815 --> 00:40:17,815
( gunfire)
859
00:40:19,584 --> 00:40:21,050
( sharp groan)
860
00:40:28,827 --> 00:40:30,727
( groaning and grunting)
861
00:40:37,302 --> 00:40:39,803
( groans and grunts)
862
00:40:42,040 --> 00:40:43,040
( gasping)
863
00:40:43,875 --> 00:40:44,875
( blow landing)
864
00:40:52,317 --> 00:40:55,017
Griffin! Griffin, sweetie!
865
00:40:55,086 --> 00:40:56,018
Griffin, come here!
866
00:40:56,087 --> 00:40:57,587
Come here, sweetie.
867
00:40:57,656 --> 00:40:59,221
Mommy!
868
00:40:59,290 --> 00:41:02,358
Aah... ( sighs)
869
00:41:18,877 --> 00:41:24,140
Lara... I spoke to
the appeals judge.
870
00:41:24,182 --> 00:41:26,382
You have been
granted a new trial.
871
00:41:26,451 --> 00:41:27,895
It's gonna take a little while,
872
00:41:27,919 --> 00:41:29,029
but you've been released
873
00:41:29,053 --> 00:41:30,531
on a personal recognizance bond.
874
00:41:30,555 --> 00:41:32,421
Bless you.
875
00:41:32,491 --> 00:41:35,492
Well, due to your lawyer's
misconduct, combined
876
00:41:35,560 --> 00:41:37,738
with all the new evidence
that we've gathered
877
00:41:37,762 --> 00:41:38,873
since the original trial,
878
00:41:38,897 --> 00:41:40,508
it's almost certain
that you're going to get
879
00:41:40,532 --> 00:41:42,164
a full dismissal.
880
00:41:42,233 --> 00:41:43,313
That's great news, huh?
881
00:41:43,368 --> 00:41:44,200
It gets better.
882
00:41:44,268 --> 00:41:45,880
Victor decided to testify
883
00:41:45,904 --> 00:41:47,548
against Pope for
killing your uncle.
884
00:41:47,572 --> 00:41:49,639
Thank you.
885
00:41:49,708 --> 00:41:50,840
Thank you, everybody.
886
00:41:50,909 --> 00:41:52,809
God, I don't know
how to repay you.
887
00:41:52,878 --> 00:41:54,398
It was nothing, it was nothing.
888
00:41:59,851 --> 00:42:01,017
I'm sorry I used you.
889
00:42:03,555 --> 00:42:04,888
Worked out okay.
890
00:42:17,602 --> 00:42:18,835
Yes, it did.
891
00:42:25,510 --> 00:42:28,077
That sure looked like
a lot more than a... a...
892
00:42:28,146 --> 00:42:29,178
thank-you kiss.
893
00:42:29,247 --> 00:42:31,313
Come on, Syd, I think that, uh,
894
00:42:31,382 --> 00:42:33,416
she was just-just
very happy is all.
895
00:42:33,484 --> 00:42:34,829
WALKER: Hey, everybody.
896
00:42:34,853 --> 00:42:38,354
Well, you look like
you're feeling better.
897
00:42:38,423 --> 00:42:39,589
( sighing)
898
00:42:39,658 --> 00:42:41,591
You had to remind me.
899
00:42:41,660 --> 00:42:43,893
You had to remind me!
900
00:42:43,962 --> 00:42:44,827
TRIVETTE: Uh-oh!
901
00:42:44,896 --> 00:42:45,929
Whoa-oh-oh!
902
00:42:45,997 --> 00:42:47,396
Sick again.
903
00:42:47,465 --> 00:42:49,677
Sydney, how long does this
904
00:42:49,701 --> 00:42:51,812
morning sickness go on, anyway?
905
00:42:51,836 --> 00:42:53,102
How should I know?
906
00:42:53,171 --> 00:42:54,251
All I know is, I'm glad
907
00:42:54,305 --> 00:42:55,883
women have to go
though it, and not us men.
908
00:42:55,907 --> 00:42:57,384
Boy, I second that. Whew!
909
00:42:57,408 --> 00:42:59,075
Men are such wimps.
910
00:43:02,513 --> 00:43:03,379
Yeah, yeah, I guess we are.
911
00:43:03,448 --> 00:43:04,380
Yeah, she's right.
912
00:43:04,449 --> 00:43:05,615
Can't argue with that.
913
00:43:05,684 --> 00:43:07,884
She's right; yeah. Yeah.
914
00:43:17,328 --> 00:43:22,098
♪ 'Cause the eyes of the
Ranger are upon you ♪
915
00:43:22,166 --> 00:43:26,402
♪ Any harm you
do he's gonna see ♪
916
00:43:26,471 --> 00:43:30,740
♪ When you're in
Texas, look behind you ♪
917
00:43:30,809 --> 00:43:34,443
♪ 'Cause that's where
the Ranger's gonna be. ♪61690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.