All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S09E12 - Desperate Measures.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,018 --> 00:00:18,317 Don't die from shock, 2 00:00:18,386 --> 00:00:20,486 but I thought I'd make you breakfast this morning. 3 00:00:20,554 --> 00:00:22,888 Oh! How sweet! 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,157 Thank you. 5 00:00:25,226 --> 00:00:28,994 You're welcome. Oh... Does it look okay? 6 00:00:29,063 --> 00:00:31,030 I am so impressed. 7 00:00:31,098 --> 00:00:32,109 I really am. 8 00:00:32,133 --> 00:00:34,166 Well, taste it first. 9 00:00:34,235 --> 00:00:36,301 It looks great. 10 00:00:37,838 --> 00:00:39,238 Honey... What? 11 00:00:39,306 --> 00:00:42,741 Wait... wait... Oh... mornings! 12 00:00:45,646 --> 00:00:46,745 ( Cahill retching) 13 00:00:52,986 --> 00:00:55,387 ( sighs): Thank you. 14 00:00:55,456 --> 00:00:57,156 ( sighs) 15 00:00:57,224 --> 00:00:58,490 Whew. 16 00:00:58,559 --> 00:00:59,991 Can I get you anything? 17 00:01:00,061 --> 00:01:01,760 You know, I am hungry. 18 00:01:01,828 --> 00:01:05,230 My stomach is so empty, but... 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,333 I just... I can't eat that. 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,336 Well, what would you like? 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,672 Maybe just some dry toast. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,240 Okay. 23 00:01:15,309 --> 00:01:17,076 With some peanut butter. 24 00:01:17,144 --> 00:01:19,311 Okay, peanut butter on your dry toast. 25 00:01:19,380 --> 00:01:20,312 Yeah. 26 00:01:20,381 --> 00:01:21,713 And some mayo. 27 00:01:21,782 --> 00:01:23,315 Mayonnaise? 28 00:01:23,384 --> 00:01:25,117 On your peanut butter toast? 29 00:01:25,186 --> 00:01:26,186 Yeah. 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,954 And mustard. 31 00:01:29,022 --> 00:01:30,022 Mustard? 32 00:01:32,659 --> 00:01:33,925 Don't forget the hot sauce. 33 00:01:35,129 --> 00:01:36,328 With hot sauce? 34 00:01:36,397 --> 00:01:37,762 Perfect. 35 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 ( sighs) 36 00:01:40,968 --> 00:01:42,801 Here you go. 37 00:01:42,869 --> 00:01:45,571 Toast with peanut butter, 38 00:01:45,639 --> 00:01:47,772 mayonnaise and mustard. 39 00:01:47,841 --> 00:01:49,741 Here. I thought I'd let you, uh... 40 00:01:49,810 --> 00:01:51,009 pour the hot sauce. 41 00:01:51,078 --> 00:01:53,212 Thank you. 42 00:02:03,124 --> 00:02:04,124 Mm! 43 00:02:04,191 --> 00:02:05,124 Good? 44 00:02:05,192 --> 00:02:06,391 Mm-hmm! 45 00:02:06,460 --> 00:02:07,859 Mmm! 46 00:02:07,928 --> 00:02:08,827 Want a bite? 47 00:02:08,895 --> 00:02:10,028 No, thank you. 48 00:02:10,097 --> 00:02:11,097 I'm not pregnant. 49 00:02:27,515 --> 00:02:30,616 Why the happy face, Pope? 50 00:02:30,684 --> 00:02:33,051 I grew up around here. 51 00:02:33,120 --> 00:02:35,332 Well, you better take a long, hard look, 52 00:02:35,356 --> 00:02:38,735 'cause you're not going to see it again for a long time. 53 00:02:38,759 --> 00:02:39,924 No talking. 54 00:02:39,993 --> 00:02:41,860 Plenty of time for you girls to catch up 55 00:02:41,928 --> 00:02:43,629 when you get back to Gatesville. 56 00:02:43,697 --> 00:02:45,030 Why don't you come back here, 57 00:02:45,098 --> 00:02:47,098 and I'll catch you up on a few things? 58 00:03:01,815 --> 00:03:03,415 Ah... 59 00:03:11,058 --> 00:03:12,324 All right, now, there they are. 60 00:03:12,393 --> 00:03:13,625 MAN: Whoo! 61 00:03:13,694 --> 00:03:14,871 All right, you ready to do this thing? 62 00:03:14,895 --> 00:03:16,339 I'm ready, man. All right, man, let's do it. 63 00:03:16,363 --> 00:03:17,363 Go get 'em. 64 00:03:20,267 --> 00:03:22,701 ( engine revving) 65 00:03:30,077 --> 00:03:31,176 ( horn honking) 66 00:03:48,095 --> 00:03:49,739 Hey, baby! ( laughing) 67 00:03:49,763 --> 00:03:50,763 ( car horn honking) 68 00:03:59,273 --> 00:04:00,993 ( laughs) One more time! 69 00:04:03,877 --> 00:04:06,111 ( tires screeching) 70 00:04:11,518 --> 00:04:12,551 ( tires screeching) 71 00:04:31,572 --> 00:04:34,539 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 72 00:04:34,608 --> 00:04:36,875 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 73 00:04:36,943 --> 00:04:38,577 ♪ Had better know the truth ♪ 74 00:04:38,646 --> 00:04:41,012 ♪ Of wrong from right ♪ 75 00:04:41,081 --> 00:04:45,651 ♪ 'Cause the eyes of the Ranger are upon you ♪ 76 00:04:45,719 --> 00:04:51,323 ♪ Any wrong you do he's going to see ♪ 77 00:04:51,392 --> 00:04:54,626 ♪ When you're in Texas, look behind you ♪ 78 00:04:54,695 --> 00:04:59,264 ♪ 'Cause that's where the Ranger's going to be. ♪ 79 00:05:10,110 --> 00:05:12,177 ( tires squealing) 80 00:05:17,984 --> 00:05:20,819 ( laughing, whooping) 81 00:05:22,255 --> 00:05:24,289 Come on, baby! 82 00:05:24,358 --> 00:05:26,658 Come on! 83 00:05:26,727 --> 00:05:27,793 ( all laughing) 84 00:05:27,861 --> 00:05:29,138 All right, now, here. 85 00:05:29,162 --> 00:05:30,462 All right, you are free. 86 00:05:30,531 --> 00:05:31,531 Come on, baby. 87 00:05:31,565 --> 00:05:32,909 All right, let's go, let's go! 88 00:05:32,933 --> 00:05:34,344 Come on, come on! Let's go! 89 00:05:34,368 --> 00:05:36,528 Let's go, let's go, let's go! 90 00:05:37,638 --> 00:05:39,679 Let's go! Hey, how about them keys? 91 00:05:39,707 --> 00:05:40,639 What, these? Yeah. 92 00:05:40,708 --> 00:05:41,606 Now sweetheart, why would 93 00:05:41,675 --> 00:05:42,607 I want to do a thing like that? 94 00:05:42,676 --> 00:05:44,676 You're a dangerous criminal. 95 00:05:44,745 --> 00:05:45,888 ( laughing) 96 00:05:45,912 --> 00:05:47,245 ( whooping) 97 00:05:47,314 --> 00:05:48,213 Come on! 98 00:05:48,281 --> 00:05:49,147 WOMAN: Come on! 99 00:05:49,216 --> 00:05:50,248 Where?! 100 00:05:50,317 --> 00:05:52,477 Anywhere but here. Come on. 101 00:05:53,987 --> 00:05:55,332 ( shouting, whooping in distance) 102 00:05:55,356 --> 00:05:56,822 ( tires screech, engine revs) 103 00:06:03,063 --> 00:06:04,529 Bye-bye. 104 00:06:04,598 --> 00:06:06,431 No, Hitch, you're not gonna shoot her. 105 00:06:06,500 --> 00:06:07,799 Whatever you say, babe. 106 00:06:12,239 --> 00:06:14,706 ( train whistle blowing) 107 00:06:20,881 --> 00:06:22,659 Didn't you say you grew up around here? 108 00:06:22,683 --> 00:06:23,849 Yeah. 109 00:06:23,917 --> 00:06:25,617 With my uncle, about four miles away. 110 00:06:25,686 --> 00:06:27,430 You think you're uncle would help us? 111 00:06:27,454 --> 00:06:28,754 Yeah, he knows I'm innocent. 112 00:06:28,822 --> 00:06:29,966 Yeah, whatever. 113 00:06:29,990 --> 00:06:32,510 Let's go see your uncle. 114 00:06:34,395 --> 00:06:35,761 How many? 115 00:06:35,829 --> 00:06:38,663 All right, thanks. 116 00:06:38,732 --> 00:06:40,432 That was D.O.C. 117 00:06:40,501 --> 00:06:42,579 Four convicts escaped on the way to Gatesville. 118 00:06:42,603 --> 00:06:44,335 Gatesville?! 119 00:06:44,405 --> 00:06:45,737 That's a women's prison, right? 120 00:06:45,806 --> 00:06:47,439 Yeah. 121 00:06:47,508 --> 00:06:48,508 Any witnesses? 122 00:06:48,542 --> 00:06:49,708 The guard. 123 00:06:49,777 --> 00:06:51,454 State troopers are getting her statement right now. 124 00:06:51,478 --> 00:06:54,546 Why don't you and Sydney go find out who they are 125 00:06:54,615 --> 00:06:56,581 and maybe where they're heading. 126 00:07:01,822 --> 00:07:02,822 Give me a break! 127 00:07:02,856 --> 00:07:04,401 You give me a break, Curtis! 128 00:07:04,425 --> 00:07:05,824 Hey, I said knock it off. 129 00:07:05,893 --> 00:07:07,191 Hey, Syd. 130 00:07:07,260 --> 00:07:08,905 Do you know if interrogation room two is open? 131 00:07:08,929 --> 00:07:10,662 Knock it off. 132 00:07:10,731 --> 00:07:13,532 Curtis the gunrunner, here, is gonna make a statement. 133 00:07:13,600 --> 00:07:14,711 Yes, it is. 134 00:07:14,735 --> 00:07:16,813 When you're done, Walker's got a jailbreak 135 00:07:16,837 --> 00:07:17,980 he wants us to get on. 136 00:07:18,004 --> 00:07:19,004 All right. 137 00:07:42,362 --> 00:07:44,395 All right, come on. Let's take him. 138 00:07:44,465 --> 00:07:47,065 Get him to holding. 139 00:07:47,133 --> 00:07:48,066 Sorry about that. 140 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 That's all right. 141 00:07:54,407 --> 00:07:56,385 Now, what's this about a... jailbreak?! 142 00:07:56,409 --> 00:07:58,209 Yeah, come on. 143 00:08:02,883 --> 00:08:04,763 ( couple conversing indistinctly) 144 00:08:10,724 --> 00:08:12,802 I think Uncle Walt can get us some clothes. 145 00:08:12,826 --> 00:08:14,759 We should have him get some hair dye, too. 146 00:08:18,031 --> 00:08:19,063 ( knocking) 147 00:08:19,132 --> 00:08:22,300 What? My God, Lara? 148 00:08:22,369 --> 00:08:23,913 We've escaped. Can you help us? 149 00:08:23,937 --> 00:08:26,938 Of course, honey. Come in. Come in. 150 00:08:33,647 --> 00:08:35,113 Nice place. 151 00:08:35,181 --> 00:08:38,016 It's so good to see you outside those walls. 152 00:08:38,084 --> 00:08:39,718 It's good to be out. 153 00:08:39,786 --> 00:08:40,852 Hey, look, I don't want 154 00:08:40,921 --> 00:08:42,198 to interrupt this touching reunion, 155 00:08:42,222 --> 00:08:43,399 but do you think we could do something about this? 156 00:08:43,423 --> 00:08:44,689 Oh, yes, yes. 157 00:08:44,758 --> 00:08:46,703 Yeah, we're gonna need some clothes, too. 158 00:08:46,727 --> 00:08:48,326 I still have some of yours. 159 00:08:48,395 --> 00:08:49,395 First things first. 160 00:08:51,932 --> 00:08:53,498 Listen, I have a room... 161 00:08:53,567 --> 00:08:54,878 No, no, no. There was a man killed. 162 00:08:54,902 --> 00:08:55,945 They're gonna be after us. 163 00:08:55,969 --> 00:08:58,269 You didn't, uh... 164 00:08:58,338 --> 00:09:00,539 Don't look at me. I didn't kill anybody. 165 00:09:00,607 --> 00:09:02,373 No offense. 166 00:09:02,442 --> 00:09:06,477 I know you couldn't kill anyone. 167 00:09:06,547 --> 00:09:08,725 That rotten husband of yours did and set you up. 168 00:09:08,749 --> 00:09:09,981 Ex-husband. 169 00:09:10,050 --> 00:09:11,293 Yeah. 170 00:09:11,317 --> 00:09:13,397 You know, he never did let me see my son. 171 00:09:14,154 --> 00:09:15,787 I got to see him. 172 00:09:15,856 --> 00:09:16,788 All right. 173 00:09:16,857 --> 00:09:18,122 I want you to take my pickup. 174 00:09:18,191 --> 00:09:19,669 I know you'll take good care of it. 175 00:09:19,693 --> 00:09:22,661 I taught you to drive in it. 176 00:09:22,729 --> 00:09:24,629 Now, hold still. 177 00:09:24,698 --> 00:09:26,798 Thanks, Uncle Walt. 178 00:09:36,376 --> 00:09:37,609 Something wrong? 179 00:09:37,678 --> 00:09:39,010 No, no. It's Alex. 180 00:09:39,079 --> 00:09:43,347 She's just having a horrible time with this morning sickness. 181 00:09:43,416 --> 00:09:45,149 That's normal, isn't it? 182 00:09:45,218 --> 00:09:47,018 I don't know if it is or not. 183 00:09:47,087 --> 00:09:50,288 Anyway, what do you got on the four escaped convicts? 184 00:09:50,356 --> 00:09:52,924 They're all very bad ladies. 185 00:09:52,993 --> 00:09:54,737 I'm not sure "ladies" would apply here. 186 00:09:54,761 --> 00:09:56,472 They were in transit back to the women's prison 187 00:09:56,496 --> 00:09:57,862 at Gatesville. 188 00:09:57,931 --> 00:09:58,863 SYDNEY: The bus driver was killed 189 00:09:58,932 --> 00:09:59,831 during the ambush, but the guard 190 00:09:59,900 --> 00:10:00,665 gave us a general description. 191 00:10:00,734 --> 00:10:02,901 Two men, late 20s, early 30s, 192 00:10:02,970 --> 00:10:05,210 driving a red convertible Cadillac. 193 00:10:05,271 --> 00:10:06,749 The guard said they were after these two, 194 00:10:06,773 --> 00:10:08,051 Aurora Slaughter and Randi Ruiz. 195 00:10:08,075 --> 00:10:09,185 SYDNEY: They were both doing life 196 00:10:09,209 --> 00:10:11,342 for murder and a string of bank robberies. 197 00:10:11,411 --> 00:10:13,489 Why don't you see what you can find out about those two guys. 198 00:10:13,513 --> 00:10:14,545 All right. 199 00:10:14,615 --> 00:10:16,214 All right, now this one, 200 00:10:16,282 --> 00:10:18,617 Jane Hitch Harrelson... The thrill killer. 201 00:10:18,685 --> 00:10:19,550 Got something against guys. 202 00:10:19,620 --> 00:10:21,185 Killed three of her lovers. 203 00:10:21,254 --> 00:10:22,932 She's doing life without parole. 204 00:10:22,956 --> 00:10:26,357 And this one... Oh, yeah, Lara Pope. 205 00:10:26,426 --> 00:10:28,192 I remember this case. 206 00:10:28,261 --> 00:10:31,395 It was one of the shortest murder trials 207 00:10:31,464 --> 00:10:32,497 in Dallas history. 208 00:10:32,565 --> 00:10:34,866 If I recall right, she was having an affair 209 00:10:34,935 --> 00:10:37,401 with her husband's business partner and killed him. 210 00:10:37,470 --> 00:10:39,281 Yeah. Guard says she saved her life. 211 00:10:39,305 --> 00:10:41,305 Stopped Harrelson from shooting her. 212 00:10:41,374 --> 00:10:43,274 Hmm. That's interesting. 213 00:10:43,343 --> 00:10:45,476 A convicted killer stopping 214 00:10:45,545 --> 00:10:46,878 another convicted killer. 215 00:10:46,947 --> 00:10:49,580 Have you heard from Gage? 216 00:10:49,650 --> 00:10:50,915 Yeah, Mr. Gage is due back 217 00:10:50,984 --> 00:10:53,029 from his charity motorcycle ride tonight. 218 00:10:53,053 --> 00:10:53,952 Good. 219 00:10:54,021 --> 00:10:57,689 ( motorcycle engine roaring) 220 00:11:00,493 --> 00:11:01,926 ♪ Free as the wind ♪ 221 00:11:01,995 --> 00:11:03,728 ♪ The road straight by me ♪ 222 00:11:03,797 --> 00:11:07,598 ♪ Doesn't matter where I go ♪ 223 00:11:07,668 --> 00:11:09,534 ♪ Free as the wind ♪ 224 00:11:09,602 --> 00:11:11,169 ♪ Trouble's all behind me ♪ 225 00:11:11,237 --> 00:11:14,639 ♪ I'll follow my heart 'cause it's all I know ♪ 226 00:11:14,708 --> 00:11:15,640 ( car horn beeping) 227 00:11:15,709 --> 00:11:18,342 ♪ Free as the wind ♪ 228 00:11:18,411 --> 00:11:21,445 ♪ I'm free as the wind ♪ 229 00:11:21,514 --> 00:11:25,684 ♪ I'm free as the wind, the wind. ♪ 230 00:11:29,189 --> 00:11:30,189 Mm. 231 00:11:33,226 --> 00:11:34,458 Hey. 232 00:11:34,527 --> 00:11:36,127 Hi. 233 00:11:36,196 --> 00:11:37,528 How's your stomach? 234 00:11:37,597 --> 00:11:39,831 Much better, now that I have this. 235 00:11:39,900 --> 00:11:41,833 ( sniffs, groans) 236 00:11:41,902 --> 00:11:43,568 ( laughs) 237 00:11:43,636 --> 00:11:47,872 Alex, do you remember the Lara Pope case? 238 00:11:47,941 --> 00:11:49,908 Lara Pope. 239 00:11:49,976 --> 00:11:51,275 Isn't she the one 240 00:11:51,344 --> 00:11:53,511 who shot her husband's business partner? 241 00:11:53,580 --> 00:11:55,191 Yeah. From what I remember, it was 242 00:11:55,215 --> 00:11:56,295 an open and shut case. 243 00:11:56,349 --> 00:11:57,448 Well, maybe. 244 00:11:57,517 --> 00:11:58,795 Why, you think 245 00:11:58,819 --> 00:12:00,663 some part of her case was mishandled? 246 00:12:00,687 --> 00:12:03,521 Well, that's what I'd like for you to find out. 247 00:12:03,590 --> 00:12:05,590 Okay, I'll check into it. 248 00:12:05,658 --> 00:12:07,058 Thanks. 249 00:12:26,446 --> 00:12:28,057 ( country music plays on jukebox) 250 00:12:28,081 --> 00:12:29,692 Thanks. You're welcome. 251 00:12:29,716 --> 00:12:30,982 Can we get the check? 252 00:12:31,051 --> 00:12:32,250 Yeah, sure thing. 253 00:12:32,318 --> 00:12:34,052 ( door bells jingle) 254 00:12:37,791 --> 00:12:39,224 Hi, there. WAITRESS: How are you? 255 00:12:39,292 --> 00:12:40,469 Good, thanks. Uh, may I please 256 00:12:40,493 --> 00:12:41,938 have a piece of chocolate cream pie? 257 00:12:41,962 --> 00:12:43,928 I'll be right back. 258 00:12:49,669 --> 00:12:52,170 Hey, sweet thing. 259 00:12:52,239 --> 00:12:53,671 Where y'all headed? 260 00:12:53,740 --> 00:12:55,039 Out the door. 261 00:12:55,108 --> 00:12:56,886 Maybe you need a ride someplace. 262 00:12:56,910 --> 00:12:58,209 No. 263 00:12:58,278 --> 00:12:59,911 I'll take care of that. 264 00:12:59,980 --> 00:13:02,191 Well, that's real nice, but, you know, the last time 265 00:13:02,215 --> 00:13:04,093 a guy tried to take care of anything for me, 266 00:13:04,117 --> 00:13:05,683 I took care of him. 267 00:13:05,752 --> 00:13:08,619 I think I know what you're saying. 268 00:13:08,688 --> 00:13:09,720 ( laughs) 269 00:13:09,790 --> 00:13:10,967 Oh, I don't think you have any idea 270 00:13:10,991 --> 00:13:12,757 what I'm saying. 271 00:13:17,363 --> 00:13:19,097 Hey, baby, how about a little dance? 272 00:13:19,166 --> 00:13:20,064 LARA: No, thanks. 273 00:13:20,133 --> 00:13:21,413 How about a dance? 274 00:13:23,136 --> 00:13:24,136 Excuse me. 275 00:13:25,538 --> 00:13:27,150 I heard the lady say she'd rather not dance, 276 00:13:27,174 --> 00:13:28,934 so, would you please take your hands off her? 277 00:13:30,277 --> 00:13:31,888 How about I teach you not to butt in? 278 00:13:31,912 --> 00:13:34,245 ( bones crackling, grunting) 279 00:13:34,314 --> 00:13:35,079 ( groaning) 280 00:13:35,148 --> 00:13:36,047 ( grunts) 281 00:13:36,116 --> 00:13:38,983 ( grunting) 282 00:13:40,954 --> 00:13:42,086 MAN: Get up, come on. 283 00:13:42,155 --> 00:13:43,087 Yeah. ( groans) 284 00:13:43,156 --> 00:13:44,923 ( grunts) 285 00:13:44,991 --> 00:13:46,390 ( dinnerware shattering) 286 00:13:46,459 --> 00:13:48,326 Are you okay? 287 00:13:48,394 --> 00:13:49,928 Yeah. 288 00:13:49,996 --> 00:13:51,863 I'm sorry about that. 289 00:13:54,334 --> 00:13:56,835 Let's go. 290 00:13:56,903 --> 00:13:58,369 ( door bell jingling) 291 00:13:58,438 --> 00:14:01,039 Listen, I-I, uh... I apologize about that. 292 00:14:01,107 --> 00:14:02,484 ( scoffs): They had it coming. Um, 293 00:14:02,508 --> 00:14:03,574 you know what? 294 00:14:03,643 --> 00:14:04,843 Here, this should, uh... 295 00:14:04,911 --> 00:14:06,689 This should take care of everything, okay? 296 00:14:06,713 --> 00:14:07,824 Thanks. I'm sorry again. 297 00:14:07,848 --> 00:14:09,047 Hey, no problem. 298 00:14:09,115 --> 00:14:11,249 ( door bell jingles) 299 00:14:13,619 --> 00:14:15,220 ( truck horn honking) 300 00:14:15,288 --> 00:14:16,721 ( taunting laughter) 301 00:14:16,789 --> 00:14:18,789 Hope you like walking. 302 00:14:18,859 --> 00:14:20,669 ( engine revving, tires screeching) 303 00:14:20,693 --> 00:14:22,071 Hey... aw, you're kidding! 304 00:14:22,095 --> 00:14:23,095 Hey! Hey! 305 00:14:25,398 --> 00:14:26,464 Pssh! 306 00:14:26,532 --> 00:14:28,132 For crying out loud. 307 00:14:30,003 --> 00:14:31,135 Pssh! 308 00:14:31,204 --> 00:14:33,649 Hey, thanks for what you did in there. Oh... 309 00:14:33,673 --> 00:14:35,573 Well, I'm glad I could help. 310 00:14:35,641 --> 00:14:37,508 What's the matter with your horse, cowboy? 311 00:14:37,577 --> 00:14:39,755 Looks like my two new friends cut my drive belt. 312 00:14:39,779 --> 00:14:41,679 Oh, I'm so sorry. 313 00:14:41,748 --> 00:14:43,792 The problem is there's nowhere around here to get a new one. 314 00:14:43,816 --> 00:14:45,850 Well, tell you what... We got a pickup truck. 315 00:14:45,919 --> 00:14:47,485 Why don't we put your bike in the truck, 316 00:14:47,553 --> 00:14:49,365 take you up the road and get you the part you need? 317 00:14:49,389 --> 00:14:50,721 You sure it's no trouble? 318 00:14:50,790 --> 00:14:52,891 No, it's the least we can do. 319 00:14:52,959 --> 00:14:55,293 Tell you what... you stay right here, we'll be right back. 320 00:14:55,362 --> 00:14:57,042 I'm not going anywhere. 321 00:14:58,164 --> 00:14:59,264 What are you talking about? 322 00:14:59,332 --> 00:15:00,398 We can't take him with us. 323 00:15:00,466 --> 00:15:02,444 Sure we can. He is the perfect cover. 324 00:15:02,468 --> 00:15:03,980 They're looking for two escaped convicts, 325 00:15:04,004 --> 00:15:07,684 not two girls riding around in a pickup truck with a good-looking guy. 326 00:15:09,276 --> 00:15:11,356 All right, cowboy, let's get on the road. 327 00:15:25,625 --> 00:15:27,558 So what's your name, sunshine? 328 00:15:27,627 --> 00:15:29,027 People call me Gage. 329 00:15:29,095 --> 00:15:31,007 Is that your first or your last name? 330 00:15:31,031 --> 00:15:32,964 Uh, it's my last name. 331 00:15:33,033 --> 00:15:34,843 What's your first name? 332 00:15:34,867 --> 00:15:36,667 Francis. 333 00:15:36,736 --> 00:15:39,270 Which is why I like people to call me by my last name. 334 00:15:39,339 --> 00:15:42,340 Well, it's nice to meet you, Francis. 335 00:15:42,409 --> 00:15:43,852 It's nice meeting you guys, too. 336 00:15:43,876 --> 00:15:44,943 What's your names? 337 00:15:45,011 --> 00:15:47,412 Um, I'm Marsha Collins and... 338 00:15:47,480 --> 00:15:49,613 And I'm Tootie... as in tooty-frutti. 339 00:15:49,682 --> 00:15:51,849 Well, it's nice meeting you. 340 00:15:51,918 --> 00:15:53,918 And thanks again for the ride. 341 00:15:53,987 --> 00:15:56,187 Anytime, cowboy. 342 00:16:06,899 --> 00:16:08,299 Thanks. 343 00:16:08,368 --> 00:16:10,601 All right, Dag Tisker and Harley Birdwell 344 00:16:10,670 --> 00:16:11,847 were the ones to ambush the bus. 345 00:16:11,871 --> 00:16:14,572 Randi and Aurora were known to run with them. 346 00:16:17,344 --> 00:16:19,177 Okay, let's concentrate on them. 347 00:16:19,245 --> 00:16:20,845 At least we know their M.O. 348 00:16:20,913 --> 00:16:22,180 Yeah, robbing banks. 349 00:16:22,248 --> 00:16:23,848 Trivette, 350 00:16:23,916 --> 00:16:25,494 let's get the names and addresses 351 00:16:25,518 --> 00:16:27,330 of every bank that fits their profile 352 00:16:27,354 --> 00:16:29,720 within a hundred-mile radius of where they escaped. 353 00:16:41,067 --> 00:16:42,345 REPORTER: The four female convicts 354 00:16:42,369 --> 00:16:44,935 in transit from the Madison Correctional Facility 355 00:16:45,005 --> 00:16:48,106 to Gatesville Women's Prison, escaped yesterday 356 00:16:48,174 --> 00:16:50,534 after a bloody, early morning assault on their prison bus 357 00:16:50,576 --> 00:16:52,154 that left one prison guard dead. 358 00:16:52,178 --> 00:16:55,880 The convicts are: Aurora Slaughter, 359 00:16:55,948 --> 00:16:59,484 Randi Ruiz, Jane Harrelson, and Lara Pope. 360 00:16:59,552 --> 00:17:00,985 Mom?! 361 00:17:01,054 --> 00:17:03,174 They're all believed to be armed and very... 362 00:17:03,223 --> 00:17:04,489 Griffin, Griffin. 363 00:17:04,557 --> 00:17:07,025 Sit down here. Sit down. 364 00:17:07,093 --> 00:17:08,159 All right, son, now, 365 00:17:08,228 --> 00:17:09,872 now what did I tell you about your mother, now? 366 00:17:09,896 --> 00:17:11,929 That she left us. 367 00:17:11,998 --> 00:17:12,730 That's right. She left us. 368 00:17:12,798 --> 00:17:14,265 You don't have a mama. 369 00:17:14,334 --> 00:17:16,634 Griffin, you don't. 370 00:17:16,702 --> 00:17:18,481 If she wanted to be here with you, 371 00:17:18,505 --> 00:17:20,545 if she wanted to raise you, she would be. 372 00:17:20,606 --> 00:17:22,006 But she don't. 373 00:17:22,075 --> 00:17:23,874 She's also a bad, 374 00:17:23,943 --> 00:17:26,177 and she's a very dangerous woman, Griffin. 375 00:17:26,246 --> 00:17:27,478 You understand me? 376 00:17:29,382 --> 00:17:32,517 Honey, take Griffin on upstairs. 377 00:17:32,585 --> 00:17:34,718 Come on, Griffin. Let's go play a video game. 378 00:17:46,933 --> 00:17:49,611 Listen, I don't think it's fair for us to drag him into this. 379 00:17:49,635 --> 00:17:51,702 What, are you getting cold feet? 380 00:17:51,771 --> 00:17:53,082 You miss your little bunk back at Gatesville? 381 00:17:53,106 --> 00:17:54,816 I know I don't. Let's just tell him 382 00:17:54,840 --> 00:17:56,485 that this is as far as we're going to take him. 383 00:17:56,509 --> 00:17:58,809 You're falling for him, aren't you? 384 00:17:58,878 --> 00:18:00,744 No, I'm not. 385 00:18:00,813 --> 00:18:02,991 Look, I know it's been a long time since you've had a man, 386 00:18:03,015 --> 00:18:04,148 and he is good-looking, 387 00:18:04,217 --> 00:18:05,994 but the only thing we should be thinking about 388 00:18:06,018 --> 00:18:08,519 right now is how not to get caught. 389 00:18:08,588 --> 00:18:10,555 I just don't think it's fair, okay? 390 00:18:10,623 --> 00:18:12,756 Life isn't fair, honey. 391 00:18:14,827 --> 00:18:17,895 Nearest place to get a drive belt's at least 50 miles away. 392 00:18:17,964 --> 00:18:19,108 Well, you don't have to ask. 393 00:18:19,132 --> 00:18:21,012 That's all right. We'll take you. 394 00:18:21,734 --> 00:18:22,778 Are you sure it's no trouble? 395 00:18:22,802 --> 00:18:24,046 No, I wouldn't have it any other way. 396 00:18:24,070 --> 00:18:25,669 But do you mind driving? 397 00:18:25,738 --> 00:18:28,139 Sure, absolutely. Anything that I can do to help. 398 00:18:38,017 --> 00:18:39,584 ( engine starts) 399 00:18:44,224 --> 00:18:45,856 ( Dag Tisker whoops) 400 00:18:53,833 --> 00:18:55,500 You ready to do this? 401 00:18:55,568 --> 00:18:57,408 Oh, yeah. Yeah? 402 00:19:00,106 --> 00:19:02,240 Ow! Yeah! 403 00:19:02,308 --> 00:19:03,474 ( both laughing) 404 00:19:03,543 --> 00:19:04,775 Whoo! 405 00:19:04,844 --> 00:19:06,744 Here, Dag. 406 00:19:06,812 --> 00:19:08,879 Sweetie. 407 00:19:08,948 --> 00:19:11,127 Now, come on, sweetheart, what's wrong? 408 00:19:11,151 --> 00:19:12,261 Now, you know we're gonna 409 00:19:12,285 --> 00:19:13,996 need some large money if we're gonna live large. 410 00:19:14,020 --> 00:19:16,687 It's just so... little. 411 00:19:16,756 --> 00:19:18,156 ( laughs) 412 00:19:18,224 --> 00:19:19,390 Here, baby. 413 00:19:19,459 --> 00:19:20,491 Take two. 414 00:19:20,560 --> 00:19:22,660 Now that's much better. 415 00:19:31,003 --> 00:19:33,371 All right, people, kiss the floor! 416 00:19:33,439 --> 00:19:34,838 Kiss it! Now! 417 00:19:34,907 --> 00:19:35,939 I said kiss it! 418 00:19:36,008 --> 00:19:37,741 Uh-uh! Not you, hero. 419 00:19:37,810 --> 00:19:39,210 On your feet. 420 00:19:39,279 --> 00:19:41,119 TISKER: Aurora, get the camera! 421 00:19:41,747 --> 00:19:44,615 ( people screaming) 422 00:19:44,684 --> 00:19:47,385 You've got 15 seconds to empty those drawers in this bag. 423 00:19:47,453 --> 00:19:48,619 Move it! 424 00:19:48,688 --> 00:19:50,999 That bag right there! Come on! 425 00:19:51,023 --> 00:19:52,557 Let's go, move it! Come on! 426 00:19:52,625 --> 00:19:53,869 You, the safe! The safe! 427 00:19:53,893 --> 00:19:55,237 Let's go! Two hands! Two hands! 428 00:19:55,261 --> 00:19:56,338 Come on, now. Hurry up, man. 429 00:19:56,362 --> 00:19:57,473 TISKER: Hurry up! 430 00:19:57,497 --> 00:19:58,862 Keep it down. 431 00:19:58,931 --> 00:19:59,597 That's good. Let's go! Two hands! 432 00:19:59,666 --> 00:20:01,265 Two hands, two hands! 433 00:20:01,334 --> 00:20:03,033 Hurry it up, missy. 434 00:20:03,102 --> 00:20:04,268 Let's roll it, guys. 435 00:20:04,337 --> 00:20:05,236 We better go, man. Come on, go. 436 00:20:05,305 --> 00:20:06,415 That's it, let's go. On the floor! 437 00:20:06,439 --> 00:20:08,906 Let's roll! Roll. 438 00:20:09,942 --> 00:20:11,108 Hey! 439 00:20:11,177 --> 00:20:13,143 Let me ask you something before you move. 440 00:20:13,213 --> 00:20:14,945 How many times does nine millimeter 441 00:20:15,014 --> 00:20:16,847 go into one bank manager? 442 00:20:18,751 --> 00:20:19,751 ( gunshot) 443 00:20:19,819 --> 00:20:20,819 ( people screaming) 444 00:20:24,624 --> 00:20:28,384 Come on, baby. Come on, baby. Get in here. 445 00:20:28,728 --> 00:20:30,561 Yeah! 446 00:20:30,630 --> 00:20:32,863 ( laughing) 447 00:20:32,932 --> 00:20:35,666 ( whooping) 448 00:20:44,110 --> 00:20:47,144 Victor, Marcus, I want her out of my way permanently. 449 00:20:47,213 --> 00:20:48,346 She's a liability. 450 00:20:48,414 --> 00:20:49,525 What are you worried about? 451 00:20:49,549 --> 00:20:50,381 As soon as they catch her, they're going 452 00:20:50,450 --> 00:20:51,382 to put her right back in prison. 453 00:20:51,451 --> 00:20:52,383 I don't want them to put her 454 00:20:52,452 --> 00:20:54,062 back in prison... I want her dead. 455 00:20:54,086 --> 00:20:56,554 This is a golden opportunity. 456 00:20:56,623 --> 00:20:58,867 She disappears now, it's just another convict that got away. 457 00:20:58,891 --> 00:21:01,325 How are you going to find her if the police can't? 458 00:21:01,394 --> 00:21:02,594 I was married to this woman. 459 00:21:02,629 --> 00:21:03,972 There's only one place she can go, 460 00:21:03,996 --> 00:21:05,196 and that's where we're going. 461 00:21:10,436 --> 00:21:12,470 Okay, thanks. 462 00:21:12,538 --> 00:21:15,172 You were right. They hit a bank. 463 00:21:15,241 --> 00:21:16,241 Escaped from here, 464 00:21:16,276 --> 00:21:18,309 hit the Prairie Thrift Bank here. 465 00:21:18,378 --> 00:21:20,311 The manager was shot in cold blood. 466 00:21:20,380 --> 00:21:25,383 Witnesses said the killer was a woman: Randi Ruiz. 467 00:21:25,451 --> 00:21:27,263 They're heading toward Dallas. 468 00:21:27,287 --> 00:21:29,186 They'll probably hit 469 00:21:29,255 --> 00:21:31,735 some other banks along the way. 470 00:21:37,897 --> 00:21:40,331 Well, things haven't changed 471 00:21:40,400 --> 00:21:41,732 a bit around here, old man. 472 00:21:43,403 --> 00:21:45,235 What are you doing here, Pope? 473 00:21:45,305 --> 00:21:47,638 Well, now, just relax, Uncle Walt. 474 00:21:47,707 --> 00:21:49,473 I'm not your uncle. 475 00:21:49,542 --> 00:21:53,644 No, no... but you're still Lara's. 476 00:21:53,713 --> 00:21:55,746 Now, where is she? 477 00:21:55,815 --> 00:21:57,615 Last I heard, she was in prison. 478 00:21:58,651 --> 00:21:59,717 ( grunts) 479 00:21:59,786 --> 00:22:01,752 Don't lie to me, old man. 480 00:22:03,189 --> 00:22:04,121 Now, in case 481 00:22:04,190 --> 00:22:06,023 you're not up on current events, 482 00:22:06,091 --> 00:22:08,359 Lara escaped yesterday. 483 00:22:08,428 --> 00:22:09,794 Well, ain't that something. 484 00:22:11,030 --> 00:22:13,631 I'm going to ask you again. 485 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 Walter, where is she? 486 00:22:15,768 --> 00:22:17,813 You can ask me as many times as you want. 487 00:22:17,837 --> 00:22:18,837 I ain't seen her. 488 00:22:21,273 --> 00:22:23,554 She escaped just a couple of miles from here, Walter. 489 00:22:23,609 --> 00:22:24,753 You're the only guy who could help her. 490 00:22:24,777 --> 00:22:26,610 Yeah, well, if you know so much, 491 00:22:26,679 --> 00:22:28,245 what are you asking me for? 492 00:22:28,314 --> 00:22:29,413 Okay, Victor. 493 00:22:38,691 --> 00:22:40,290 Where'd she go? 494 00:22:40,360 --> 00:22:43,627 I would rather die than tell you. 495 00:22:43,696 --> 00:22:45,329 So be it. 496 00:22:54,574 --> 00:22:57,341 I looked into Lara Pope's case, like you asked. 497 00:22:57,410 --> 00:22:58,454 What did you find out? 498 00:22:58,478 --> 00:23:00,745 Her attorney never even filed for an appeal. 499 00:23:00,813 --> 00:23:02,624 Maybe he didn't have grounds. 500 00:23:02,648 --> 00:23:04,114 The case is full of holes. 501 00:23:04,183 --> 00:23:06,417 If I ever prosecuted a case like he defended hers, 502 00:23:06,486 --> 00:23:07,951 I'd be out of a job. 503 00:23:08,020 --> 00:23:09,787 Her attorney should've been disbarred. 504 00:23:09,856 --> 00:23:11,255 Why wasn't he? 505 00:23:11,323 --> 00:23:13,457 He died in a car accident. 506 00:23:13,526 --> 00:23:15,459 Walker, I'm going to look into this further. 507 00:23:15,528 --> 00:23:17,261 I don't like what I'm seeing. 508 00:23:17,329 --> 00:23:18,829 Okay. 509 00:23:25,037 --> 00:23:27,738 So, do you have a boyfriend or a... 510 00:23:27,807 --> 00:23:29,084 husband or anything like that? 511 00:23:29,108 --> 00:23:30,040 An ex. 512 00:23:30,109 --> 00:23:31,475 Ah. 513 00:23:31,544 --> 00:23:33,043 Any kids? 514 00:23:33,112 --> 00:23:34,478 Yeah, a son. 515 00:23:34,547 --> 00:23:35,780 Ah, that's great. 516 00:23:35,848 --> 00:23:36,848 LARA: Yeah. 517 00:23:38,718 --> 00:23:40,317 Great. 518 00:23:40,386 --> 00:23:43,320 Okay, so that's not so great. 519 00:23:43,389 --> 00:23:44,900 What, did he get custody of your son? 520 00:23:44,924 --> 00:23:47,190 Yeah, something like that. 521 00:23:47,259 --> 00:23:48,726 Sorry. 522 00:23:53,833 --> 00:23:55,232 ( tires squealing) 523 00:23:55,301 --> 00:23:58,402 ( engine revving) 524 00:24:02,374 --> 00:24:03,841 ( siren wails) 525 00:24:03,910 --> 00:24:05,350 GAGE: Aw... 526 00:24:06,779 --> 00:24:08,245 I must have been speeding. 527 00:24:10,149 --> 00:24:12,883 ( siren blaring) 528 00:24:23,529 --> 00:24:25,496 ( indistinct radio communication) 529 00:24:34,540 --> 00:24:36,821 Sir, may I see your license, please? 530 00:24:39,979 --> 00:24:41,011 Ranger Gage. 531 00:24:41,080 --> 00:24:42,458 Sorry I had to pull you over, sir, 532 00:24:42,482 --> 00:24:44,493 but you were traveling a bit fast. 533 00:24:44,517 --> 00:24:45,517 Oops. 534 00:24:45,551 --> 00:24:46,350 ( chuckles) 535 00:24:46,418 --> 00:24:47,751 I apologize. 536 00:24:47,820 --> 00:24:49,331 You're just doing your job. It's okay. 537 00:24:49,355 --> 00:24:51,199 Sir, can I trust you to slow it down just a little bit? 538 00:24:51,223 --> 00:24:53,034 We get a lot of cross traffic on this highway. 539 00:24:53,058 --> 00:24:54,102 Trucks and so forth. 540 00:24:54,126 --> 00:24:55,838 Sure, sure. Again, I'm sorry. 541 00:24:55,862 --> 00:24:56,727 Okay. Thank you. 542 00:24:56,796 --> 00:24:59,229 All right. Have a good day. 543 00:24:59,298 --> 00:25:00,576 ( clears throat) Texas Ranger, huh? 544 00:25:00,600 --> 00:25:02,566 Yeah. 545 00:25:02,635 --> 00:25:04,301 What are the odds? 546 00:25:04,370 --> 00:25:05,803 ( engine starts) 547 00:25:17,216 --> 00:25:19,160 Walker, this is getting really ugly. 548 00:25:19,184 --> 00:25:20,762 Lara Pope's uncle was just found murdered. 549 00:25:20,786 --> 00:25:21,786 When? 550 00:25:21,854 --> 00:25:23,086 About a half an hour ago. 551 00:25:23,155 --> 00:25:24,555 He was beaten to death. 552 00:25:24,624 --> 00:25:26,401 And guess what? He lives only 553 00:25:26,425 --> 00:25:28,403 a few miles from where the women escaped. 554 00:25:28,427 --> 00:25:31,328 I can't see Lara Pope doing this. 555 00:25:31,397 --> 00:25:33,742 I know. It doesn't sound like Hitch Harrelson's style, either. 556 00:25:33,766 --> 00:25:35,966 But you know what? 557 00:25:36,035 --> 00:25:37,635 Her uncle's pickup is missing. 558 00:25:37,703 --> 00:25:39,703 Let's put an APB out on the truck. 559 00:25:39,772 --> 00:25:40,704 Got it. 560 00:25:40,773 --> 00:25:42,806 ( phone ringing) 561 00:25:42,875 --> 00:25:45,275 Yeah. Trivette. 562 00:25:45,344 --> 00:25:47,110 Where? 563 00:25:47,179 --> 00:25:48,378 Right. Right. 564 00:25:48,447 --> 00:25:50,058 We got a possible sighting on the Cadillac. 565 00:25:50,082 --> 00:25:52,349 Let's go. 566 00:25:52,418 --> 00:25:53,751 ( phone ringing) 567 00:25:53,819 --> 00:25:54,852 Ranger Cooke. 568 00:25:54,921 --> 00:25:56,464 GAGE: Hey, Syd, it's me. 569 00:25:56,488 --> 00:25:58,600 Look, my bike's kind of met with some mechanical difficulty, 570 00:25:58,624 --> 00:26:00,368 so I'm going to be a little later than I thought. 571 00:26:00,392 --> 00:26:02,037 You know what, I told you something like this 572 00:26:02,061 --> 00:26:03,293 was going to happen. 573 00:26:03,362 --> 00:26:05,407 You don't get a tune-up before you go on a long ride? 574 00:26:05,431 --> 00:26:07,609 Hey, hey, it's my drive belt that busted, okay? 575 00:26:07,633 --> 00:26:09,645 It's not like a little tune-up would've prevented this. 576 00:26:09,669 --> 00:26:12,202 I know what a drive belt is. 577 00:26:12,271 --> 00:26:13,403 So go to a service shop. 578 00:26:13,472 --> 00:26:15,050 What do you think I've been trying to do? 579 00:26:15,074 --> 00:26:16,518 None of them have drive belts in stock. 580 00:26:16,542 --> 00:26:17,582 You should've called. 581 00:26:17,643 --> 00:26:19,176 ( sighing) 582 00:26:19,244 --> 00:26:20,544 Okay. 583 00:26:20,613 --> 00:26:22,591 The battery on my cell phone is dead, too. 584 00:26:22,615 --> 00:26:24,026 You know, I can't let you go anywhere. 585 00:26:24,050 --> 00:26:26,650 Anyway, the shopkeeper here says 586 00:26:26,719 --> 00:26:28,096 they got what I need in the next town, 587 00:26:28,120 --> 00:26:30,265 and I got a couple of friends to give me a lift, so... 588 00:26:30,289 --> 00:26:31,956 W-W-Wait a minute; wait. 589 00:26:32,024 --> 00:26:33,657 Friends, as in who? 590 00:26:33,726 --> 00:26:35,492 As in nice people that I met. 591 00:26:38,064 --> 00:26:39,429 They're women, actually. 592 00:26:39,498 --> 00:26:40,564 Women. 593 00:26:40,633 --> 00:26:42,633 Yeah, so don't you worry. 594 00:26:42,702 --> 00:26:44,212 I can take care of myself, all right? 595 00:26:44,236 --> 00:26:46,570 I'll give you a call when I get my bike up and running. 596 00:26:46,639 --> 00:26:48,450 Oh, and will you tell Walker and Trivette for me, please? 597 00:26:48,474 --> 00:26:49,640 You got it, Romeo. 598 00:26:54,480 --> 00:26:55,646 ( wry laugh) 599 00:26:57,883 --> 00:26:59,583 Can you charge this to him? 600 00:26:59,652 --> 00:27:01,184 All right. 601 00:27:07,226 --> 00:27:09,292 Sorry I couldn't help you with that motorcycle part. 602 00:27:09,361 --> 00:27:10,494 I can order it for you. 603 00:27:10,562 --> 00:27:13,063 Oh, no, no, that's okay. Thank you. 604 00:27:13,132 --> 00:27:15,298 Is there anything else I can get for you, sweetie? 605 00:27:15,367 --> 00:27:17,234 Um, oh, yes, there is. 606 00:27:17,302 --> 00:27:19,702 Do you have a charger for one of these? 607 00:27:19,739 --> 00:27:21,839 No. 608 00:27:21,907 --> 00:27:23,351 You want me to put this on the same tab 609 00:27:23,375 --> 00:27:24,675 as your lady friends' things? 610 00:27:24,744 --> 00:27:29,046 My lady... Oh, um... 611 00:27:29,115 --> 00:27:30,413 Yeah, yeah, I guess so. 612 00:27:30,482 --> 00:27:31,849 All righty. 613 00:27:35,921 --> 00:27:37,955 What are you gonna do with that? 614 00:27:38,024 --> 00:27:39,690 Nothing in here. 615 00:27:39,759 --> 00:27:40,824 You know, eventually, 616 00:27:40,893 --> 00:27:42,470 we're gonna have to get rid of Mr. Sunshine. 617 00:27:42,494 --> 00:27:44,572 No, Hitch, we're not gonna do anything to him. 618 00:27:44,596 --> 00:27:45,829 He's a Texas Ranger. 619 00:27:45,898 --> 00:27:48,065 How long do you think until he figures out who we are 620 00:27:48,134 --> 00:27:49,414 and sends us back to Gatesville? 621 00:27:49,468 --> 00:27:51,101 We're ditching him first chance we get. 622 00:27:57,843 --> 00:28:01,123 HITCH: Let's blow this pop stand. 623 00:28:04,550 --> 00:28:06,895 I think I'd like a Texas Ranger to drive me. 624 00:28:06,919 --> 00:28:08,897 GAGE: Whatever you say. 625 00:28:08,921 --> 00:28:12,089 You know, that's what I like in a man: obedience. 626 00:28:12,158 --> 00:28:13,356 ( both laughing) 627 00:28:22,902 --> 00:28:24,201 ( engine starts) 628 00:28:35,581 --> 00:28:37,292 With all the banks we got covered in the area, 629 00:28:37,316 --> 00:28:39,850 this looks to be the best one to me. 630 00:28:39,919 --> 00:28:43,887 It's old, easy access, just off the freeway. 631 00:28:43,956 --> 00:28:46,316 This is probably where they'll hit next. 632 00:28:47,259 --> 00:28:49,059 WALKER: I hope you're right. 633 00:28:55,167 --> 00:28:57,079 I'm pretty sure that there's a motorcycle shop 634 00:28:57,103 --> 00:28:58,379 up here at the next town. 635 00:28:58,403 --> 00:29:00,037 I, uh, have to say 636 00:29:00,106 --> 00:29:02,706 that I've enjoyed my time with you guys. 637 00:29:02,775 --> 00:29:05,876 Well, we've enjoyed our time with you, too. 638 00:29:05,945 --> 00:29:07,488 Listen, do you mind if I drive for awhile? 639 00:29:07,512 --> 00:29:08,523 I'm getting real stir-crazy. 640 00:29:08,547 --> 00:29:10,214 Yeah, sure. No problem. 641 00:29:26,799 --> 00:29:28,165 It's all yours. 642 00:29:28,234 --> 00:29:29,234 Great. 643 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Gage, look out! 644 00:29:41,847 --> 00:29:43,792 Now I'm gonna have to kill you both! 645 00:29:43,816 --> 00:29:44,893 What is this all about? 646 00:29:44,917 --> 00:29:45,783 We're escaped convicts. 647 00:29:45,851 --> 00:29:47,291 I'm Lara Pope; she's Hitch Harrelson. 648 00:29:47,319 --> 00:29:49,330 You're... Hit... you're kidding! 649 00:29:49,354 --> 00:29:50,687 Hitch, give it up! 650 00:29:50,756 --> 00:29:52,134 I don't want to have to shoot you! 651 00:29:52,158 --> 00:29:54,057 That's my line, sunshine. 652 00:29:58,730 --> 00:29:59,730 ( groans) 653 00:30:05,838 --> 00:30:08,172 ( engine starts, tires squeal) 654 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 Hey! 655 00:30:10,742 --> 00:30:12,109 Hey! 656 00:30:31,931 --> 00:30:34,331 Keep the motor running. I'll be right back. 657 00:30:41,473 --> 00:30:42,806 Afternoon, folks! ( gunshot) 658 00:30:42,875 --> 00:30:44,607 All right now, that's just 659 00:30:44,676 --> 00:30:46,087 to let you know we mean business. 660 00:30:46,111 --> 00:30:48,946 You've got 30 seconds to fill that bag. 661 00:30:49,014 --> 00:30:51,248 You've got one second to drop your guns. 662 00:30:51,317 --> 00:30:52,317 ( sharp groan) 663 00:30:55,787 --> 00:30:58,055 Hey! Texas Rangers! Drop 'em! 664 00:30:58,123 --> 00:30:59,289 ( gunshot inside bank) 665 00:30:59,358 --> 00:31:00,358 Hey, drop 'em. 666 00:31:05,931 --> 00:31:07,731 ( groaning) 667 00:31:07,799 --> 00:31:09,233 ( body thuds, Tisker moans) 668 00:31:12,738 --> 00:31:13,904 All right, all right. 669 00:31:15,674 --> 00:31:18,175 All right... I ain't gonna do anything... 670 00:31:20,645 --> 00:31:22,190 Turn around. Turn around. 671 00:31:22,214 --> 00:31:23,413 Hands in the air. 672 00:31:25,584 --> 00:31:27,084 On your knees. 673 00:31:40,399 --> 00:31:42,866 Okay, all right, ease up. 674 00:31:42,935 --> 00:31:44,212 I'm hurt. Now, you see, I'm bleeding. 675 00:31:44,236 --> 00:31:45,702 I can see you're bleeding. 676 00:31:45,771 --> 00:31:47,249 ( distant siren wailing) Come on. 677 00:31:47,273 --> 00:31:49,072 Let's get him out of here. 678 00:31:49,141 --> 00:31:50,141 Get up. 679 00:31:52,477 --> 00:31:54,411 Okay, all right, simmer down, ladies... come on. 680 00:31:54,479 --> 00:31:56,046 Baby! 681 00:31:56,115 --> 00:31:57,047 Baby! 682 00:31:57,116 --> 00:31:58,481 Harley! 683 00:32:02,087 --> 00:32:03,553 Where's Dag? 684 00:32:03,622 --> 00:32:05,055 He didn't make it. 685 00:32:08,794 --> 00:32:10,193 Two more to go. 686 00:32:10,262 --> 00:32:11,461 Yeah. 687 00:32:17,169 --> 00:32:18,868 Any news? 688 00:32:18,938 --> 00:32:21,383 Yeah, actually, Walker and Trivette just took down Randi, 689 00:32:21,407 --> 00:32:22,839 Aurora and the boyfriends. 690 00:32:22,908 --> 00:32:24,308 That's great. 691 00:32:24,376 --> 00:32:25,486 ( phone rings) That is great. 692 00:32:25,510 --> 00:32:27,610 Ranger Cooke. 693 00:32:27,679 --> 00:32:28,979 What?! 694 00:32:30,582 --> 00:32:31,748 Gage, where are you? 695 00:32:33,319 --> 00:32:35,279 All right, I'll call Walker and DPS. 696 00:32:36,021 --> 00:32:37,021 ( phone beeps off) 697 00:32:38,857 --> 00:32:40,068 Thank you, sir. Thanks again. 698 00:32:40,092 --> 00:32:41,092 Sure thing, Ranger. 699 00:32:42,361 --> 00:32:43,726 Why don't you untie me? 700 00:32:43,795 --> 00:32:45,373 Listen, the state troopers will be here 701 00:32:45,397 --> 00:32:46,677 in about ten or 15 minutes. 702 00:32:46,731 --> 00:32:49,091 I'll untie you then. How about that? 703 00:32:50,635 --> 00:32:53,081 Hey, Walker, you're not going to believe this. 704 00:32:53,105 --> 00:32:55,572 Gage just apprehended Hitch Harrelson, 705 00:32:55,640 --> 00:32:57,507 turned her over to DPS 706 00:32:57,576 --> 00:32:59,587 down at the county line not ten minutes ago. 707 00:32:59,611 --> 00:33:01,144 How'd he catch her? 708 00:33:01,213 --> 00:33:02,045 ( chuckles) 709 00:33:02,114 --> 00:33:03,447 His motorcycle broke down, 710 00:33:03,515 --> 00:33:05,026 so he had to grab a ride with them. 711 00:33:05,050 --> 00:33:07,062 With "them"? Yeah. Lara Pope was with them, 712 00:33:07,086 --> 00:33:08,352 but she got away. 713 00:33:08,420 --> 00:33:11,321 DPS is dropping him off at Ranger headquarters now. 714 00:33:11,390 --> 00:33:13,690 Okay, let's get over there and see what he knows. 715 00:33:18,897 --> 00:33:20,497 ( thunder rumbling) 716 00:33:21,600 --> 00:33:23,333 ( shouting) 717 00:33:28,474 --> 00:33:29,474 ( whistle blows) 718 00:33:43,222 --> 00:33:44,222 That's her. 719 00:33:44,289 --> 00:33:45,289 ( line ringing) 720 00:33:45,357 --> 00:33:46,423 ( ringing) 721 00:33:46,492 --> 00:33:47,492 ( phone beeps) 722 00:33:47,559 --> 00:33:48,492 Yeah. 723 00:33:48,560 --> 00:33:50,827 Mr. Pope, you were right. 724 00:33:50,896 --> 00:33:53,196 She's here at Griffin's school. 725 00:33:53,265 --> 00:33:54,465 All right, you listen to me. 726 00:33:54,500 --> 00:33:56,766 You grab her, you bring here. 727 00:33:56,835 --> 00:33:57,901 You got that?! 728 00:33:57,969 --> 00:33:59,036 Right. 729 00:34:03,775 --> 00:34:04,807 Come on, y'all! 730 00:34:04,876 --> 00:34:05,876 ( boys shouting) 731 00:34:10,949 --> 00:34:12,349 Griffin, go get the ball! 732 00:34:12,418 --> 00:34:13,750 ( whistle blowing) 733 00:34:15,287 --> 00:34:16,920 ( boys shouting) 734 00:34:18,623 --> 00:34:19,623 Griffin. 735 00:34:22,294 --> 00:34:23,294 Mom? 736 00:34:25,064 --> 00:34:26,829 Is that you?! 737 00:34:26,898 --> 00:34:28,965 Sweetie! Oh, I missed you so much! 738 00:34:30,135 --> 00:34:32,069 Dad said you were never coming back. 739 00:34:32,137 --> 00:34:34,837 Oh, I know, honey. I know. 740 00:34:34,906 --> 00:34:36,384 GRIFFIN: No! No! 741 00:34:36,408 --> 00:34:37,340 No! 742 00:34:37,409 --> 00:34:39,342 Griffin! 743 00:34:39,411 --> 00:34:40,843 Let me go! 744 00:34:40,912 --> 00:34:42,079 Come back here! 745 00:34:43,682 --> 00:34:44,714 ( keypad beeping) 746 00:34:44,783 --> 00:34:46,649 No! No! No...! 747 00:34:53,758 --> 00:34:55,002 SYDNEY: Well, well, well! 748 00:34:55,026 --> 00:34:56,593 Welcome back, partner. 749 00:34:56,661 --> 00:34:58,261 Thank you. 750 00:34:58,330 --> 00:35:00,697 I understand you've had quite an interesting day. 751 00:35:00,765 --> 00:35:01,664 ( chuckles) 752 00:35:01,733 --> 00:35:03,032 Well, only if you call 753 00:35:03,102 --> 00:35:05,335 almost getting wasted by a female psycho 754 00:35:05,404 --> 00:35:07,404 serial killer interesting. 755 00:35:07,473 --> 00:35:08,505 Yes, it was. 756 00:35:10,008 --> 00:35:11,341 Anything new on Lara Pope? 757 00:35:11,410 --> 00:35:14,010 No. we've got an APB out on the truck, but nothing yet. 758 00:35:16,215 --> 00:35:17,547 Where's Walker? 759 00:35:17,616 --> 00:35:19,194 He's on his way in. Good, 760 00:35:19,218 --> 00:35:21,529 because I've been going over Lara Pope's original trial, 761 00:35:21,553 --> 00:35:22,793 and I think she's been framed. 762 00:35:22,854 --> 00:35:23,854 Framed?! 763 00:35:23,888 --> 00:35:25,388 Looks to me like her ex-husband, 764 00:35:25,457 --> 00:35:27,090 Garrett Pope, used her as a scapegoat. 765 00:35:27,159 --> 00:35:30,227 He had her attorney in his pocket, and he even testified 766 00:35:30,295 --> 00:35:32,240 against her to seal her fate. ( phone rings) 767 00:35:32,264 --> 00:35:33,264 Ranger Cooke. 768 00:35:33,332 --> 00:35:34,264 So when Walker comes in, 769 00:35:34,333 --> 00:35:35,343 please have him call me. 770 00:35:35,367 --> 00:35:36,607 Absolutely. 771 00:35:36,668 --> 00:35:38,034 Okay, great. Thank you. 772 00:35:38,103 --> 00:35:39,369 We'll be right there. 773 00:35:39,438 --> 00:35:40,903 DPS found the truck. 774 00:35:40,972 --> 00:35:42,506 Where? 775 00:35:42,574 --> 00:35:43,740 Griffin Pope's school. 776 00:35:43,808 --> 00:35:45,786 I should have known she'd go there. 777 00:35:45,810 --> 00:35:47,888 DPS was told that the mother went back for the boy, 778 00:35:47,912 --> 00:35:49,056 but two men took them away. 779 00:35:49,080 --> 00:35:50,125 Who told them? 780 00:35:50,149 --> 00:35:51,759 A teacher by the name of Mr. Benson. 781 00:35:51,783 --> 00:35:53,416 I told them we'd be right there. 782 00:35:53,485 --> 00:35:54,645 Let's go. 783 00:36:01,059 --> 00:36:03,820 All right, so you didn't see anything else? No. 784 00:36:06,431 --> 00:36:07,697 Texas Rangers. 785 00:36:09,868 --> 00:36:11,868 Rangers, this is Mr. Benson. 786 00:36:11,936 --> 00:36:12,869 GAGE: Okay, great. 787 00:36:12,937 --> 00:36:14,337 Thanks. We'll take it from here. 788 00:36:14,406 --> 00:36:15,850 Hi, Mr. Benson. I'm Ranger Cooke, 789 00:36:15,874 --> 00:36:17,585 and this is Ranger Gage. Hello. 790 00:36:17,609 --> 00:36:19,020 Would you mind telling us exactly what you saw? 791 00:36:19,044 --> 00:36:20,410 It all happened so fast. 792 00:36:20,479 --> 00:36:22,078 We were having soccer practice, 793 00:36:22,147 --> 00:36:24,847 and Griffin came right through here after a ball. 794 00:36:24,916 --> 00:36:26,416 Is that when you saw Lara Pope? 795 00:36:26,485 --> 00:36:28,751 Yes. I read where she'd escaped from prison, 796 00:36:28,820 --> 00:36:30,765 but I never expected to see her here. 797 00:36:30,789 --> 00:36:32,656 She seemed like such a good mother to me, 798 00:36:32,724 --> 00:36:35,292 active in school activities and her son's education. 799 00:36:35,360 --> 00:36:38,206 Mr. Benson, can you just stick to telling us what happened? 800 00:36:38,230 --> 00:36:40,230 Yeah. Griffin went running to her. 801 00:36:40,299 --> 00:36:41,798 While they were hugging, 802 00:36:41,866 --> 00:36:43,744 two men grabbed them and took them away. 803 00:36:43,768 --> 00:36:46,113 Do you have any idea who the two men might've been? 804 00:36:46,137 --> 00:36:47,704 Well, I-I can't say for sure, but 805 00:36:47,772 --> 00:36:49,172 I think they work for Mr. Pope. 806 00:36:50,275 --> 00:36:52,187 Okay, great. Thanks a lot for your help. 807 00:36:52,211 --> 00:36:54,691 Yeah. SYDNEY: Thank you. 808 00:36:58,417 --> 00:36:59,427 SYDNEY ( over radio): Hey, Walker. 809 00:36:59,451 --> 00:37:00,383 Yeah, Syd, what is it? 810 00:37:00,452 --> 00:37:01,718 There's a chance Lara Pope 811 00:37:01,786 --> 00:37:03,253 is at her ex-husband's house. 812 00:37:03,322 --> 00:37:05,121 It's at 1826 Turfway Road. 813 00:37:05,190 --> 00:37:06,734 We're on our way there right now. 814 00:37:06,758 --> 00:37:10,478 WALKER: We'll meet you there. 815 00:37:42,261 --> 00:37:43,460 Caprice! 816 00:37:44,696 --> 00:37:46,529 Come take Griffin here upstairs, 817 00:37:46,598 --> 00:37:48,398 and stay up there, would you please? 818 00:37:59,478 --> 00:38:01,278 Garrett, why did you do this? 819 00:38:01,346 --> 00:38:03,946 Well, my business partner was threatening to expose 820 00:38:04,015 --> 00:38:06,883 our little operation to the Feds, so I had to kill him. 821 00:38:06,951 --> 00:38:09,085 I made it look like you two were lovers. 822 00:38:09,154 --> 00:38:12,155 I planted some of your personal things in his house, 823 00:38:12,223 --> 00:38:14,168 made sure you didn't have an alibi. 824 00:38:14,192 --> 00:38:16,459 Hell, I even used my own attorney for your defense. 825 00:38:16,528 --> 00:38:17,694 That was a slam dunk. 826 00:38:17,763 --> 00:38:19,763 I don't care what you do to me, 827 00:38:19,831 --> 00:38:21,665 but you leave Griffin alone. 828 00:38:21,733 --> 00:38:23,544 For heaven's sake, that's my own flesh and blood. 829 00:38:23,568 --> 00:38:24,579 What are you talking about? 830 00:38:24,603 --> 00:38:26,235 Victor, take her out in the woods 831 00:38:26,305 --> 00:38:28,305 and kill her, would you, please? 832 00:38:28,373 --> 00:38:30,607 And bury her very deep. 833 00:38:30,676 --> 00:38:32,342 VICTOR: Come on. 834 00:38:37,882 --> 00:38:39,215 Who's this? 835 00:38:50,128 --> 00:38:51,673 Okay, easy, guys. We're Texas Rangers. 836 00:38:51,697 --> 00:38:53,417 You're gonna have to come back another time. 837 00:38:54,633 --> 00:38:55,965 No time like the present. 838 00:38:56,802 --> 00:38:58,335 ( fists smacking) 839 00:38:58,403 --> 00:39:00,303 ( grunts and groans) 840 00:39:04,108 --> 00:39:05,809 Hey! Hey, freeze! 841 00:39:05,877 --> 00:39:07,210 Oww! 842 00:39:07,278 --> 00:39:08,345 Ohh! 843 00:39:08,413 --> 00:39:09,746 Be nice. 844 00:39:13,652 --> 00:39:14,784 ( blow thudding) 845 00:39:14,853 --> 00:39:16,063 LARA: Let me go! 846 00:39:16,087 --> 00:39:17,153 ( siren wailing) 847 00:39:17,222 --> 00:39:18,399 LARA: Ohh! 848 00:39:18,423 --> 00:39:19,956 ( siren approaching) 849 00:39:20,024 --> 00:39:23,125 ( siren wailing) 850 00:39:25,230 --> 00:39:26,128 ( siren stops) 851 00:39:26,197 --> 00:39:27,442 Texas Rangers outside. 852 00:39:27,466 --> 00:39:28,765 I know that. 853 00:39:28,834 --> 00:39:29,866 I know that. 854 00:39:35,440 --> 00:39:39,442 ( gunfire) 855 00:39:43,948 --> 00:39:44,948 Ohh! 856 00:39:58,597 --> 00:39:59,597 Get up, Pope. 857 00:40:00,265 --> 00:40:01,505 ( grunting) 858 00:40:16,815 --> 00:40:17,815 ( gunfire) 859 00:40:19,584 --> 00:40:21,050 ( sharp groan) 860 00:40:28,827 --> 00:40:30,727 ( groaning and grunting) 861 00:40:37,302 --> 00:40:39,803 ( groans and grunts) 862 00:40:42,040 --> 00:40:43,040 ( gasping) 863 00:40:43,875 --> 00:40:44,875 ( blow landing) 864 00:40:52,317 --> 00:40:55,017 Griffin! Griffin, sweetie! 865 00:40:55,086 --> 00:40:56,018 Griffin, come here! 866 00:40:56,087 --> 00:40:57,587 Come here, sweetie. 867 00:40:57,656 --> 00:40:59,221 Mommy! 868 00:40:59,290 --> 00:41:02,358 Aah... ( sighs) 869 00:41:18,877 --> 00:41:24,140 Lara... I spoke to the appeals judge. 870 00:41:24,182 --> 00:41:26,382 You have been granted a new trial. 871 00:41:26,451 --> 00:41:27,895 It's gonna take a little while, 872 00:41:27,919 --> 00:41:29,029 but you've been released 873 00:41:29,053 --> 00:41:30,531 on a personal recognizance bond. 874 00:41:30,555 --> 00:41:32,421 Bless you. 875 00:41:32,491 --> 00:41:35,492 Well, due to your lawyer's misconduct, combined 876 00:41:35,560 --> 00:41:37,738 with all the new evidence that we've gathered 877 00:41:37,762 --> 00:41:38,873 since the original trial, 878 00:41:38,897 --> 00:41:40,508 it's almost certain that you're going to get 879 00:41:40,532 --> 00:41:42,164 a full dismissal. 880 00:41:42,233 --> 00:41:43,313 That's great news, huh? 881 00:41:43,368 --> 00:41:44,200 It gets better. 882 00:41:44,268 --> 00:41:45,880 Victor decided to testify 883 00:41:45,904 --> 00:41:47,548 against Pope for killing your uncle. 884 00:41:47,572 --> 00:41:49,639 Thank you. 885 00:41:49,708 --> 00:41:50,840 Thank you, everybody. 886 00:41:50,909 --> 00:41:52,809 God, I don't know how to repay you. 887 00:41:52,878 --> 00:41:54,398 It was nothing, it was nothing. 888 00:41:59,851 --> 00:42:01,017 I'm sorry I used you. 889 00:42:03,555 --> 00:42:04,888 Worked out okay. 890 00:42:17,602 --> 00:42:18,835 Yes, it did. 891 00:42:25,510 --> 00:42:28,077 That sure looked like a lot more than a... a... 892 00:42:28,146 --> 00:42:29,178 thank-you kiss. 893 00:42:29,247 --> 00:42:31,313 Come on, Syd, I think that, uh, 894 00:42:31,382 --> 00:42:33,416 she was just-just very happy is all. 895 00:42:33,484 --> 00:42:34,829 WALKER: Hey, everybody. 896 00:42:34,853 --> 00:42:38,354 Well, you look like you're feeling better. 897 00:42:38,423 --> 00:42:39,589 ( sighing) 898 00:42:39,658 --> 00:42:41,591 You had to remind me. 899 00:42:41,660 --> 00:42:43,893 You had to remind me! 900 00:42:43,962 --> 00:42:44,827 TRIVETTE: Uh-oh! 901 00:42:44,896 --> 00:42:45,929 Whoa-oh-oh! 902 00:42:45,997 --> 00:42:47,396 Sick again. 903 00:42:47,465 --> 00:42:49,677 Sydney, how long does this 904 00:42:49,701 --> 00:42:51,812 morning sickness go on, anyway? 905 00:42:51,836 --> 00:42:53,102 How should I know? 906 00:42:53,171 --> 00:42:54,251 All I know is, I'm glad 907 00:42:54,305 --> 00:42:55,883 women have to go though it, and not us men. 908 00:42:55,907 --> 00:42:57,384 Boy, I second that. Whew! 909 00:42:57,408 --> 00:42:59,075 Men are such wimps. 910 00:43:02,513 --> 00:43:03,379 Yeah, yeah, I guess we are. 911 00:43:03,448 --> 00:43:04,380 Yeah, she's right. 912 00:43:04,449 --> 00:43:05,615 Can't argue with that. 913 00:43:05,684 --> 00:43:07,884 She's right; yeah. Yeah. 914 00:43:17,328 --> 00:43:22,098 ♪ 'Cause the eyes of the Ranger are upon you ♪ 915 00:43:22,166 --> 00:43:26,402 ♪ Any harm you do he's gonna see ♪ 916 00:43:26,471 --> 00:43:30,740 ♪ When you're in Texas, look behind you ♪ 917 00:43:30,809 --> 00:43:34,443 ♪ 'Cause that's where the Ranger's gonna be. ♪61690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.