All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S08E04 - Way of the Warrior.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:05,304 ( light rock action theme playing) 2 00:00:10,745 --> 00:00:12,911 (thunder rumbling) 3 00:00:14,615 --> 00:00:17,427 ( mysterious theme playing) 4 00:00:17,451 --> 00:00:20,564 ( Shaman chanting indistinctly) 5 00:00:20,588 --> 00:00:22,087 ( eagle cries) 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,902 (thunder rumbling) 7 00:00:25,926 --> 00:00:28,571 (cries) 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,975 (chanting indistinctly) 9 00:00:31,999 --> 00:00:35,400 ( ominous theme playing) 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,316 (cries) 11 00:00:40,340 --> 00:00:42,752 (chanting indistinctly) 12 00:00:42,776 --> 00:00:44,309 (cocks) 13 00:00:47,648 --> 00:00:50,448 (chanting indistinctly) 14 00:00:52,852 --> 00:00:53,852 (cries) 15 00:00:59,193 --> 00:01:01,493 (thunder rumbling) 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,669 ( mysterious theme playing) 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,914 (thunder rumbling) 18 00:01:34,227 --> 00:01:35,572 LESTER: So I hear you've been, uh, 19 00:01:35,596 --> 00:01:37,340 snooping around my construction site. 20 00:01:37,364 --> 00:01:38,442 I'm a reporter. 21 00:01:38,466 --> 00:01:40,610 That's what I get paid to do. 22 00:01:40,634 --> 00:01:42,579 Well, I'm telling you to back off, Darby, 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,082 or you'll find yourself in more trouble than you can handle. 24 00:01:45,106 --> 00:01:46,683 I think you got it backwards, Lester. 25 00:01:46,707 --> 00:01:47,984 After we run this story, 26 00:01:48,008 --> 00:01:49,251 you're the one who's gonna be 27 00:01:49,275 --> 00:01:50,454 in a whole world of trouble. 28 00:01:50,478 --> 00:01:53,356 You forget who you're talking to. 29 00:01:53,380 --> 00:01:54,891 I'm the one who signs all the paychecks 30 00:01:54,915 --> 00:01:58,428 on the reservation, remember? If it weren't for me, 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,831 half of those damn Indians out there would be unemployed. 32 00:02:00,855 --> 00:02:02,598 Right. 33 00:02:02,622 --> 00:02:04,768 The pillar of our community. 34 00:02:04,792 --> 00:02:07,103 Well, I think once the public finds out 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,871 that you've been diverting government funds 36 00:02:08,895 --> 00:02:10,006 into your own back account, 37 00:02:10,030 --> 00:02:12,475 using substandard building materials, 38 00:02:12,499 --> 00:02:16,078 cheating the Native Americans with your kickbacks 39 00:02:16,102 --> 00:02:17,747 and your shoddy construction, 40 00:02:17,771 --> 00:02:21,017 I don't think anyone's gonna wanna listen to you cry foul. 41 00:02:21,041 --> 00:02:23,420 Heh, you're a real folk hero, aren't you? 42 00:02:23,444 --> 00:02:25,856 Crusading reporter. 43 00:02:25,880 --> 00:02:28,120 You're gonna ride this story all the way to the top, huh? 44 00:02:29,316 --> 00:02:31,094 Well, there's only one problem. 45 00:02:31,118 --> 00:02:32,529 Nobody's gonna read it. 46 00:02:32,553 --> 00:02:34,118 Sorry, Lester. 47 00:02:35,556 --> 00:02:37,996 There's no way in the world you're gonna stop me. 48 00:02:39,527 --> 00:02:41,171 Is that a fact? 49 00:02:41,195 --> 00:02:44,128 ( ominous theme playing) 50 00:02:46,267 --> 00:02:47,733 (grunts) 51 00:03:02,449 --> 00:03:04,549 (computer beeping) 52 00:03:27,073 --> 00:03:28,551 Yeah, John Wolf? 53 00:03:28,575 --> 00:03:30,720 Steve Darby needs to see you down at the newspaper office 54 00:03:30,744 --> 00:03:32,755 just as soon as possible. 55 00:03:32,779 --> 00:03:33,912 Yeah, thank you. 56 00:03:39,019 --> 00:03:40,151 (crashes) 57 00:03:43,190 --> 00:03:46,991 ( ominous theme playing) 58 00:03:48,629 --> 00:03:50,929 (soft country music playing over speakers) 59 00:03:54,567 --> 00:03:57,602 A seven letter word for condiment. 60 00:03:58,806 --> 00:04:00,083 Pickle. No, no. 61 00:04:00,107 --> 00:04:01,851 That's only got six letters. 62 00:04:01,875 --> 00:04:03,186 No. You got any pickles? 63 00:04:03,210 --> 00:04:04,354 Huh? 64 00:04:04,378 --> 00:04:06,022 Oh, no, look, stay away from those pickles 65 00:04:06,046 --> 00:04:08,526 or I'll come upside your head with that jar. 66 00:04:10,050 --> 00:04:13,084 (whispering): All right. Mayonnaise. 67 00:04:14,521 --> 00:04:17,533 No, no. It's got, uh, too many letters in it. 68 00:04:17,557 --> 00:04:18,768 No. Where's your mayo? 69 00:04:18,792 --> 00:04:19,924 Here it is. 70 00:04:22,162 --> 00:04:24,808 Boy, I'll be glad when you get a woman to cook for you. 71 00:04:24,832 --> 00:04:29,512 ♪ I will always be true to you Big Dog ♪ 72 00:04:29,536 --> 00:04:31,002 ♪ True to you ♪ 73 00:04:32,206 --> 00:04:33,350 Mustard. 74 00:04:33,374 --> 00:04:35,552 What'd you say? Mustard. 75 00:04:35,576 --> 00:04:37,120 Mustard. That's what it is. 76 00:04:37,144 --> 00:04:38,688 Exactly what it is. 77 00:04:38,712 --> 00:04:40,390 Okay, Jimmy. 78 00:04:40,414 --> 00:04:44,027 My Lord, what is this, for a family of four? 79 00:04:44,051 --> 00:04:45,562 Ha-ha! Isn't this great? 80 00:04:45,586 --> 00:04:47,185 It's for me. 81 00:04:49,355 --> 00:04:50,900 Just me. 82 00:04:50,924 --> 00:04:52,702 This is a man's sandwich. 83 00:04:52,726 --> 00:04:56,086 C.D.: That's gonna catch up to you one of these days. 84 00:04:59,099 --> 00:05:00,632 ( mellow theme playing) 85 00:05:07,107 --> 00:05:09,519 ( mysterious theme playing) 86 00:05:09,543 --> 00:05:11,510 (chanting indistinctly) 87 00:05:20,888 --> 00:05:22,888 (horns honking) 88 00:05:30,864 --> 00:05:33,865 ( suspenseful theme playing) 89 00:05:41,107 --> 00:05:42,574 Hey, Steve. 90 00:05:52,919 --> 00:05:55,187 ( ominous theme playing) 91 00:06:02,929 --> 00:06:04,740 LESTER: He looks dead to me. 92 00:06:04,764 --> 00:06:06,376 JOHN: Lester. 93 00:06:06,400 --> 00:06:07,410 What'd you do, kill him? 94 00:06:07,434 --> 00:06:09,346 I didn't do this. 95 00:06:09,370 --> 00:06:11,348 Hell, you didn't. You've got blood on you. 96 00:06:11,372 --> 00:06:14,084 Somebody... Somebody called me. I didn't do this. 97 00:06:14,108 --> 00:06:16,074 Keep your hands where I can see them. 98 00:06:17,544 --> 00:06:19,489 We'll call the law and let them sort this out. 99 00:06:19,513 --> 00:06:21,646 Okay, fine. Call the law. 100 00:06:23,717 --> 00:06:27,385 On second thought, I don't think we need the law. 101 00:06:30,357 --> 00:06:33,558 ( dramatic theme playing) 102 00:06:39,032 --> 00:06:40,698 (engine starts) 103 00:07:00,087 --> 00:07:01,119 (engine starts) 104 00:07:03,757 --> 00:07:06,791 ( dramatic theme playing) 105 00:07:13,333 --> 00:07:16,268 ( light rock action theme playing) 106 00:07:22,008 --> 00:07:24,454 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 107 00:07:24,478 --> 00:07:26,456 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 108 00:07:26,480 --> 00:07:28,658 ♪ Had better know the truth ♪ 109 00:07:28,682 --> 00:07:30,960 ♪ Of wrong from right ♪ 110 00:07:30,984 --> 00:07:33,663 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 111 00:07:33,687 --> 00:07:35,799 ♪ Are upon you ♪ 112 00:07:35,823 --> 00:07:39,657 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 113 00:07:41,128 --> 00:07:45,341 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 114 00:07:45,365 --> 00:07:48,767 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 115 00:07:58,378 --> 00:08:00,912 (soft country music playing over speakers) 116 00:08:03,483 --> 00:08:04,526 Hey. 117 00:08:04,550 --> 00:08:06,296 C.D., you have any coffee? 118 00:08:06,320 --> 00:08:08,240 Yeah, I just brewed up a fresh pot. 119 00:08:10,691 --> 00:08:12,223 Wow, Lord, how do you do it? 120 00:08:13,527 --> 00:08:15,472 Where in the world do you put all that food? 121 00:08:15,496 --> 00:08:17,273 Cordell, he ate a sandwich here a while ago 122 00:08:17,297 --> 00:08:18,741 a show dog couldn't jump over. 123 00:08:18,765 --> 00:08:20,676 I'll bet that sandwich weighed 3 pounds 124 00:08:20,700 --> 00:08:21,678 if it weighed an ounce. 125 00:08:21,702 --> 00:08:23,546 I've seen him eat more. 126 00:08:23,570 --> 00:08:25,970 That's gonna catch up with you, Jimmy. 127 00:08:27,608 --> 00:08:29,252 Is that what happened to you, Big Dog? 128 00:08:29,276 --> 00:08:31,821 Unsolicited smartness. 129 00:08:31,845 --> 00:08:34,824 What if I cut off ice box privileges to you? 130 00:08:34,848 --> 00:08:39,951 Then you'll go into cold-cut withdrawal and lose your mind. 131 00:08:41,722 --> 00:08:44,167 May I have my pie now? 132 00:08:44,191 --> 00:08:45,368 C.D.: Pie? 133 00:08:45,392 --> 00:08:48,637 Yes, yes, I'm gonna get you this pie. 134 00:08:48,661 --> 00:08:52,441 I'm not so sure there's not a great big tapeworm inside you. 135 00:08:52,465 --> 00:08:55,144 Is it just me, or is he a little cranky today? 136 00:08:55,168 --> 00:08:57,113 Oh, you bring out the best in him, Trivette. 137 00:08:57,137 --> 00:08:58,981 And you bring out the best in me. 138 00:08:59,005 --> 00:09:00,583 Hi. Hi, guys. Hi. 139 00:09:00,607 --> 00:09:02,485 Hey. Hi. 140 00:09:02,509 --> 00:09:04,420 I told you I'd be here for lunch. 141 00:09:04,444 --> 00:09:07,123 Finally. Excuse me? 142 00:09:07,147 --> 00:09:09,425 Well, you cancelled on me three times last week. 143 00:09:09,449 --> 00:09:10,760 Well, tell it to the bad guys. 144 00:09:10,784 --> 00:09:14,163 Well, I just want the bad guys to take one hour off. 145 00:09:14,187 --> 00:09:15,698 That's all I'm asking. 146 00:09:15,722 --> 00:09:17,689 (phone rings) 147 00:09:19,025 --> 00:09:20,937 C.D.'s. 148 00:09:20,961 --> 00:09:22,927 Speaking. 149 00:09:25,264 --> 00:09:27,510 Okay. We'll be right there. 150 00:09:27,534 --> 00:09:29,946 Trouble in Adobe Wells, Trivette. Gotta go. 151 00:09:29,970 --> 00:09:33,016 ALEX: There ought to be a law against bad timing. 152 00:09:33,040 --> 00:09:35,818 I'm sorry. Next time. 153 00:09:35,842 --> 00:09:38,254 Jimmy, what do you want me to do with this piece of pie? 154 00:09:38,278 --> 00:09:39,421 TRIVETTE: Save it for me. 155 00:09:39,445 --> 00:09:41,024 I'll eat it. C.D.: Good. 156 00:09:41,048 --> 00:09:42,892 Would you like a glass of milk with that? 157 00:09:42,916 --> 00:09:44,227 Yes, please. 158 00:09:44,251 --> 00:09:45,483 I'll be back. 159 00:09:47,521 --> 00:09:49,465 (men chattering) 160 00:09:49,489 --> 00:09:52,323 (dispatch radio chattering) 161 00:09:54,795 --> 00:09:57,095 ( suspenseful theme playing) 162 00:10:05,338 --> 00:10:07,171 Ira. Glad to see you, Walker. 163 00:10:08,308 --> 00:10:09,818 He's in the blacksmith's shop. 164 00:10:09,842 --> 00:10:10,819 WALKER: Who is? 165 00:10:10,843 --> 00:10:12,155 Name's John Wolf. 166 00:10:12,179 --> 00:10:14,023 Native American. 167 00:10:14,047 --> 00:10:16,926 Lester said he killed a guy over at the newspaper office. 168 00:10:16,950 --> 00:10:18,561 A reporter by the name of Darby. 169 00:10:18,585 --> 00:10:20,163 Who's Lester? 170 00:10:20,187 --> 00:10:22,732 Lester Stahl. 171 00:10:22,756 --> 00:10:24,601 He's a local contractor. 172 00:10:24,625 --> 00:10:26,469 WALKER: Why'd you send for us? 173 00:10:26,493 --> 00:10:28,838 Well, Walker, we were all set to go in and get him, 174 00:10:28,862 --> 00:10:31,140 but he started hollering for you. 175 00:10:31,164 --> 00:10:32,742 Said he needed to talk to you. 176 00:10:32,766 --> 00:10:36,145 I decided to hold the boys back until you got here. 177 00:10:36,169 --> 00:10:37,447 Is he armed? 178 00:10:37,471 --> 00:10:39,103 We don't know. 179 00:10:42,575 --> 00:10:44,341 I'll go talk to him. 180 00:10:46,245 --> 00:10:48,958 Okay, men, Walker's going in. 181 00:10:48,982 --> 00:10:51,422 Let's all just stay nice and cool and easy. 182 00:10:57,891 --> 00:11:00,936 I don't know why you're doing it like this, Ira. 183 00:11:00,960 --> 00:11:02,693 We'll handle it, Lester. 184 00:11:04,163 --> 00:11:06,643 Well, you ought to shoot first and ask questions later. 185 00:11:06,667 --> 00:11:08,244 Why do you say that? 186 00:11:08,268 --> 00:11:12,514 Steve Darby was a fine man, and a fine reporter. 187 00:11:12,538 --> 00:11:15,551 When he went to the reservation, he called it like it was. 188 00:11:15,575 --> 00:11:17,387 He saw unemployment, he wrote about it. 189 00:11:17,411 --> 00:11:19,255 He saw drunkenness, he wrote about it. 190 00:11:19,279 --> 00:11:21,023 That little hotheaded Indian friend here 191 00:11:21,047 --> 00:11:23,559 took exception to it and killed him. 192 00:11:23,583 --> 00:11:24,861 You saw him do it? 193 00:11:24,885 --> 00:11:26,095 Oh, yeah, I saw him do it. 194 00:11:26,119 --> 00:11:27,930 Walked right in the middle of it. 195 00:11:27,954 --> 00:11:30,034 He tried to attack me too. 196 00:11:30,857 --> 00:11:33,097 I got a shot at him, but he got away. 197 00:11:33,860 --> 00:11:36,794 ( mysterious theme playing) 198 00:11:58,451 --> 00:11:59,762 John Wolf? 199 00:11:59,786 --> 00:12:01,746 JOHN: I'm in here. 200 00:12:02,622 --> 00:12:04,088 I'm coming in. 201 00:12:07,861 --> 00:12:10,794 ( mysterious theme playing) 202 00:12:18,638 --> 00:12:20,705 ( eagle cries) 203 00:12:26,679 --> 00:12:28,925 You had the dream, same as me. 204 00:12:28,949 --> 00:12:30,893 I can tell. 205 00:12:30,917 --> 00:12:32,395 Did you kill the reporter? 206 00:12:32,419 --> 00:12:35,531 No. It was Stahl. 207 00:12:35,555 --> 00:12:38,101 He was hiding in the office when I got there. 208 00:12:38,125 --> 00:12:39,702 He tried to kill me. 209 00:12:39,726 --> 00:12:40,970 Why? 210 00:12:40,994 --> 00:12:42,037 He's been lying 211 00:12:42,061 --> 00:12:44,306 and stealing and cheating our people, 212 00:12:44,330 --> 00:12:47,076 just like his great-grandfather tried to do, 213 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 and I can prove it. 214 00:12:49,168 --> 00:12:50,246 How? 215 00:12:50,270 --> 00:12:52,270 The Shaman told me. 216 00:12:55,075 --> 00:12:57,375 He told me to give you this. 217 00:13:05,452 --> 00:13:09,087 This bullet, it looks just like mine. 218 00:13:10,624 --> 00:13:12,068 ( eagle cries) 219 00:13:12,092 --> 00:13:15,860 ( mysterious theme playing) 220 00:13:39,986 --> 00:13:41,919 (hammer thudding) 221 00:13:59,840 --> 00:14:04,408 ( mellow theme playing) 222 00:14:25,632 --> 00:14:29,778 ( majestic theme playing) 223 00:14:29,802 --> 00:14:31,179 BOY: Extra, extra. 224 00:14:31,203 --> 00:14:32,748 Read all about it. 225 00:14:32,772 --> 00:14:34,250 Ulysses S. Grant elected president. 226 00:14:34,274 --> 00:14:36,318 (bleating) 227 00:14:36,342 --> 00:14:37,553 BOY: Extra, extra. 228 00:14:37,577 --> 00:14:39,021 Read all about it. 229 00:14:39,045 --> 00:14:41,724 Ulysses S. Grant elected president. 230 00:14:41,748 --> 00:14:43,926 Hey, boy? Over here. 231 00:14:43,950 --> 00:14:46,162 How much is it? Two cents, mister. 232 00:14:46,186 --> 00:14:48,030 Keep the change. 233 00:14:48,054 --> 00:14:50,099 What's this? 234 00:14:50,123 --> 00:14:51,455 It's a quarter. 235 00:14:53,793 --> 00:14:56,371 Hey, this is silver. 236 00:14:56,395 --> 00:14:57,675 Thanks, mister. 237 00:15:03,603 --> 00:15:07,850 ( suspenseful theme playing) 238 00:15:07,874 --> 00:15:09,284 MAN: Hey, Comanches! 239 00:15:09,308 --> 00:15:10,620 There they are. 240 00:15:10,644 --> 00:15:12,922 There's the redskins that killed that federal agent. 241 00:15:12,946 --> 00:15:15,713 ( dramatic theme playing) 242 00:15:20,153 --> 00:15:21,897 Damn it! 243 00:15:21,921 --> 00:15:23,587 They got away. 244 00:15:27,460 --> 00:15:28,804 Comanche did this. 245 00:15:28,828 --> 00:15:30,306 (crowd clamoring) 246 00:15:30,330 --> 00:15:31,840 LELAND: What are we gonna do about it? 247 00:15:31,864 --> 00:15:33,041 MAN: Kill them! 248 00:15:33,065 --> 00:15:34,532 (crowd clamoring) 249 00:15:36,369 --> 00:15:38,281 What happened here? 250 00:15:38,305 --> 00:15:40,216 Who are you? 251 00:15:40,240 --> 00:15:41,951 Texas Ranger. 252 00:15:41,975 --> 00:15:43,640 Pretty fancy rig there. 253 00:15:44,811 --> 00:15:47,156 Must be from West Texas. 254 00:15:47,180 --> 00:15:49,392 I asked you a question. What happened here? 255 00:15:49,416 --> 00:15:51,494 Lone Wolf killed this agent from Washington 256 00:15:51,518 --> 00:15:53,062 and three other innocent men. 257 00:15:53,086 --> 00:15:54,664 ALL: Yeah. 258 00:15:54,688 --> 00:15:56,498 Comes riding into town here to sign a treaty 259 00:15:56,522 --> 00:15:58,034 like nothing ever happened. 260 00:15:58,058 --> 00:16:01,037 Driver, is that a fact? 261 00:16:01,061 --> 00:16:04,273 Just like the sheriff said. 262 00:16:04,297 --> 00:16:05,341 ALL: Yeah. 263 00:16:05,365 --> 00:16:07,076 Why didn't they kill you? 264 00:16:07,100 --> 00:16:10,479 You got business here, Ranger? 265 00:16:10,503 --> 00:16:11,535 I do now. 266 00:16:13,707 --> 00:16:16,018 We can't let the Comanche get away with this. 267 00:16:16,042 --> 00:16:17,553 (all clamoring) 268 00:16:17,577 --> 00:16:18,787 I'm calling for volunteers. 269 00:16:18,811 --> 00:16:20,623 ALL: Yeah! 270 00:16:20,647 --> 00:16:22,692 Hold on. 271 00:16:22,716 --> 00:16:24,060 Just hold on. 272 00:16:24,084 --> 00:16:25,461 (crowd clamoring) 273 00:16:25,485 --> 00:16:27,296 Stay out of this, preacher. 274 00:16:27,320 --> 00:16:29,453 Hear me out. Please. 275 00:16:30,757 --> 00:16:32,601 You're turning these men into vigilantes. 276 00:16:32,625 --> 00:16:35,237 You call them vigilantes. I call them a posse. 277 00:16:35,261 --> 00:16:37,373 (crowd clamoring) 278 00:16:37,397 --> 00:16:39,208 You men saddle up, meet me in my office. 279 00:16:39,232 --> 00:16:40,543 We ride in half an hour. 280 00:16:40,567 --> 00:16:42,211 ALL: Yeah. 281 00:16:42,235 --> 00:16:44,013 Somebody get these bodies out of here. 282 00:16:44,037 --> 00:16:46,349 Burke, you get over here. 283 00:16:46,373 --> 00:16:49,673 ( suspenseful theme playing) 284 00:17:02,688 --> 00:17:04,768 No one's allowed in here. 285 00:17:05,825 --> 00:17:06,857 I'm a Texas Ranger. 286 00:17:09,729 --> 00:17:12,408 Uh, what... What can I do for you? 287 00:17:12,432 --> 00:17:14,598 Which one's the federal agent? 288 00:17:20,940 --> 00:17:22,585 How was he killed? 289 00:17:22,609 --> 00:17:24,887 Comanche war lance. 290 00:17:24,911 --> 00:17:27,545 Left a hole big enough to crawl through. 291 00:17:29,081 --> 00:17:31,160 What are these powder burns? 292 00:17:31,184 --> 00:17:32,494 What? 293 00:17:32,518 --> 00:17:34,852 Uh... Well, I don't know. 294 00:17:36,022 --> 00:17:38,622 There's a bullet in his chest. 295 00:17:40,727 --> 00:17:42,204 Dig it out. 296 00:17:42,228 --> 00:17:43,861 Why? 297 00:17:45,331 --> 00:17:46,942 I said, dig it out. 298 00:17:46,966 --> 00:17:50,200 ( suspenseful theme playing) 299 00:18:05,952 --> 00:18:07,229 (woman crying) 300 00:18:07,253 --> 00:18:09,534 WOMAN: Thank you, reverend. 301 00:18:11,890 --> 00:18:12,890 Hey, preacher. 302 00:18:16,029 --> 00:18:18,189 Do you know where Lone Wolf's camp is? 303 00:18:18,998 --> 00:18:20,276 Yeah. 304 00:18:20,300 --> 00:18:22,820 I need to get there before the posse does. 305 00:18:24,703 --> 00:18:26,070 Come on. I'll take you. 306 00:18:29,375 --> 00:18:31,909 ( mysterious theme playing) 307 00:18:34,280 --> 00:18:35,913 (horse whinnies) 308 00:18:46,359 --> 00:18:49,293 ( mysterious theme playing) 309 00:19:04,110 --> 00:19:07,044 (speaking in Native American language) 310 00:19:13,153 --> 00:19:15,786 (all chattering) 311 00:19:25,464 --> 00:19:27,464 We're here to see Lone Wolf. 312 00:19:29,002 --> 00:19:31,935 ( dramatic theme playing) 313 00:19:36,809 --> 00:19:39,288 I have been expecting you, Washoe. 314 00:19:39,312 --> 00:19:42,825 ( heroic theme playing) 315 00:19:42,849 --> 00:19:44,514 (eagle cries) 316 00:19:49,922 --> 00:19:52,222 ( suspenseful theme playing) 317 00:19:59,766 --> 00:20:01,932 Why am I here, Shaman? 318 00:20:03,035 --> 00:20:04,434 I sent for you. 319 00:20:05,905 --> 00:20:09,050 A Shaman's vision must be able to reach into the past, 320 00:20:09,074 --> 00:20:12,354 or to the future, for an answer. 321 00:20:12,378 --> 00:20:13,622 Answer to what? 322 00:20:13,646 --> 00:20:15,546 Injustice, Washoe. 323 00:20:17,617 --> 00:20:19,662 Where's Lone Wolf? SHAMAN: At the river. 324 00:20:19,686 --> 00:20:20,930 He knows the white men will come, 325 00:20:20,954 --> 00:20:24,633 and when they do, he will lead them away. 326 00:20:24,657 --> 00:20:26,702 We will go north. 327 00:20:26,726 --> 00:20:28,971 Lone Wolf will join us there, 328 00:20:28,995 --> 00:20:31,106 but he will head south to draw them away 329 00:20:31,130 --> 00:20:33,375 before he joins us again. 330 00:20:33,399 --> 00:20:35,832 I have to find Lone Wolf. 331 00:20:45,244 --> 00:20:48,090 (horses neighing) 332 00:20:48,114 --> 00:20:51,882 ( suspenseful theme playing) 333 00:20:56,456 --> 00:20:57,666 Grimes. 334 00:20:57,690 --> 00:20:58,789 (gun cocks) 335 00:21:02,362 --> 00:21:04,673 Fifty dollars to the man who kills him. 336 00:21:04,697 --> 00:21:06,863 (men shouting) 337 00:21:12,605 --> 00:21:15,539 ( dramatic theme playing) 338 00:21:18,177 --> 00:21:20,377 Come on, Frank. I know a better way. 339 00:21:28,221 --> 00:21:31,588 ( dramatic theme playing) 340 00:21:51,744 --> 00:21:54,544 (men chattering in distance) 341 00:21:55,882 --> 00:21:57,593 Hey, over there! 342 00:21:57,617 --> 00:22:00,017 (men shouting) 343 00:22:03,422 --> 00:22:05,656 (horses neigh) 344 00:22:15,434 --> 00:22:16,745 Hyah. 345 00:22:16,769 --> 00:22:18,012 Move it, Frank, 346 00:22:18,036 --> 00:22:20,214 or they're gonna beat us to that Indian. 347 00:22:20,238 --> 00:22:22,383 Hyah, hyah! 348 00:22:22,407 --> 00:22:23,687 Hyah! 349 00:22:24,544 --> 00:22:27,611 ( dramatic theme playing) 350 00:22:50,536 --> 00:22:51,847 Hold it. 351 00:22:51,871 --> 00:22:55,617 ( dramatic theme playing) 352 00:22:55,641 --> 00:22:57,007 (grunts) 353 00:23:01,047 --> 00:23:02,679 (grunts) 354 00:23:19,332 --> 00:23:22,266 ( dramatic theme playing) 355 00:23:41,020 --> 00:23:42,831 (horse neighs nearby) 356 00:23:42,855 --> 00:23:45,789 ( tense theme playing) 357 00:23:57,870 --> 00:24:00,070 (both grunting) 358 00:24:32,939 --> 00:24:34,616 I come in peace, Lone Wolf. 359 00:24:34,640 --> 00:24:36,818 Why should I trust you? 360 00:24:36,842 --> 00:24:38,742 Because I could kill you. 361 00:24:44,550 --> 00:24:45,694 Who are you? 362 00:24:45,718 --> 00:24:47,663 The Shaman sent for me. 363 00:24:47,687 --> 00:24:49,465 He brought me here to help you. 364 00:24:49,489 --> 00:24:52,034 I have to speak to the Shaman. 365 00:24:52,058 --> 00:24:53,590 Let's go. 366 00:25:07,539 --> 00:25:10,719 You fight like no white man I've ever seen. 367 00:25:10,743 --> 00:25:12,688 Well, Lone Wolf, 368 00:25:12,712 --> 00:25:15,679 I'm not like any white man you've ever seen. 369 00:25:18,017 --> 00:25:20,216 ( suspenseful theme playing) 370 00:25:28,794 --> 00:25:30,405 (gun cocks) 371 00:25:30,429 --> 00:25:32,241 Watch it! 372 00:25:32,265 --> 00:25:35,866 ( dramatic theme playing) 373 00:25:46,012 --> 00:25:49,157 Hold your fire, men! Hold your fire! 374 00:25:49,181 --> 00:25:50,992 I think we need to talk, Ranger. 375 00:25:51,016 --> 00:25:52,728 Then talk. 376 00:25:52,752 --> 00:25:55,230 I don't know where you think you're taking him, 377 00:25:55,254 --> 00:25:57,966 but that redskin's wanted in Adobe Wells. 378 00:25:57,990 --> 00:26:01,003 I'm taking him to the circuit judge in Abilene. 379 00:26:01,027 --> 00:26:02,905 You're not taking him anywhere. 380 00:26:02,929 --> 00:26:05,595 He's in my jurisdiction. We got our own judge. 381 00:26:11,504 --> 00:26:14,349 Lone Wolf, when I start firing, 382 00:26:14,373 --> 00:26:15,405 run for the horses. 383 00:26:19,745 --> 00:26:21,778 (men grunting) 384 00:26:23,382 --> 00:26:24,960 MAN: I count ten bullets, 385 00:26:24,984 --> 00:26:26,216 but I only see one gun. 386 00:26:27,653 --> 00:26:30,888 Stay put, you cowards! Get back here. 387 00:26:32,558 --> 00:26:35,872 God almighty, what kind of gun is that? 388 00:26:37,196 --> 00:26:38,196 (horse neighing) 389 00:26:41,834 --> 00:26:43,077 LELAND: You know as well as I do 390 00:26:43,101 --> 00:26:44,947 there's gold on that Indian land. 391 00:26:44,971 --> 00:26:46,715 If you want a piece of it, 392 00:26:46,739 --> 00:26:48,149 we'll have to kill those two. 393 00:26:48,173 --> 00:26:49,317 Yep. 394 00:26:49,341 --> 00:26:51,719 Get this posse moving. 395 00:26:51,743 --> 00:26:53,355 Do it. 396 00:26:53,379 --> 00:26:55,824 What are you standing there for? 397 00:26:55,848 --> 00:26:57,225 Mount up. MAN: All right, mount up. 398 00:26:57,249 --> 00:26:58,827 Come on, let's go. 399 00:26:58,851 --> 00:27:00,762 Let's go. Let's go, boys. 400 00:27:00,786 --> 00:27:03,721 ( dramatic theme playing) 401 00:27:13,064 --> 00:27:14,709 It doesn't look like they're following us. 402 00:27:14,733 --> 00:27:16,344 Why are you doing this? 403 00:27:16,368 --> 00:27:18,335 To find the truth. 404 00:27:23,808 --> 00:27:26,677 Hold on. Whoa, hold up here. Hold on now. 405 00:27:28,914 --> 00:27:31,560 Throwing the blame on them Comanches was easy, 406 00:27:31,584 --> 00:27:32,928 but that's all different now. 407 00:27:32,952 --> 00:27:35,097 That damn Ranger's right scoring away. 408 00:27:35,121 --> 00:27:37,065 Nothing's changed. 409 00:27:37,089 --> 00:27:38,734 We take Lone Wolf dead or alive, 410 00:27:38,758 --> 00:27:40,369 even if we have to kill the Ranger to do it. 411 00:27:40,393 --> 00:27:41,603 Well, let's do it. 412 00:27:41,627 --> 00:27:44,928 ( dramatic theme playing) 413 00:27:54,507 --> 00:27:55,839 (horse neighs) 414 00:28:06,952 --> 00:28:09,920 (all chattering) 415 00:28:21,333 --> 00:28:23,044 STANTON: The woman is his wife, Sundance, 416 00:28:23,068 --> 00:28:25,514 and the boy is his son, Running Wolf. 417 00:28:25,538 --> 00:28:28,517 Comanche means people, 418 00:28:28,541 --> 00:28:31,086 and they are good people. 419 00:28:31,110 --> 00:28:33,855 (Native Americans whooping) 420 00:28:33,879 --> 00:28:36,245 ( majestic theme playing) 421 00:28:42,320 --> 00:28:45,500 Once we were many as the stars, 422 00:28:45,524 --> 00:28:47,624 proud as the eagle, 423 00:28:49,495 --> 00:28:52,028 but there were too many white people, 424 00:28:53,398 --> 00:28:55,165 too many guns. 425 00:28:56,836 --> 00:28:58,596 Now most of our tribe is dead 426 00:29:00,106 --> 00:29:01,972 or on the reservation. 427 00:29:04,477 --> 00:29:06,588 When the stagecoach was attacked, Lone Wolf, 428 00:29:06,612 --> 00:29:08,278 where were you? 429 00:29:10,182 --> 00:29:11,526 We were on our way 430 00:29:11,550 --> 00:29:14,184 to meet an important man from Washington. 431 00:29:20,058 --> 00:29:22,637 They say the stagecoach that was carrying him 432 00:29:22,661 --> 00:29:25,006 was attacked by Comanches, 433 00:29:25,030 --> 00:29:26,508 and that I was leading them. 434 00:29:26,532 --> 00:29:28,176 Drop that gun you got. 435 00:29:28,200 --> 00:29:30,579 It was not the Comanche who killed that day. 436 00:29:30,603 --> 00:29:32,547 Halt. 437 00:29:32,571 --> 00:29:33,615 Who was it? 438 00:29:33,639 --> 00:29:36,752 Halt... The white man. 439 00:29:36,776 --> 00:29:39,276 Halt. Get out of there. 440 00:29:40,546 --> 00:29:42,456 Get out of there. Hurry up. 441 00:29:42,480 --> 00:29:45,181 ( ominous theme playing) 442 00:29:49,655 --> 00:29:50,753 (grunts) 443 00:29:52,591 --> 00:29:54,190 (passengers gasp) 444 00:30:01,266 --> 00:30:02,586 (grunts) (grunts) 445 00:30:03,402 --> 00:30:04,734 (groaning) 446 00:30:10,242 --> 00:30:12,075 (horse neighs) 447 00:30:13,212 --> 00:30:14,511 Don't count it. 448 00:30:17,049 --> 00:30:18,649 (horse neighs) 449 00:30:25,791 --> 00:30:27,135 LONE WOLF: The arrows were fired 450 00:30:27,159 --> 00:30:28,970 by the enemy of the Comanche, 451 00:30:28,994 --> 00:30:30,505 renegade Apache. 452 00:30:30,529 --> 00:30:33,008 WALKER: But the lance and arrows were Comanche? 453 00:30:33,032 --> 00:30:36,077 LONE WOLF: Yes. Stolen, taken in battle. 454 00:30:36,101 --> 00:30:38,046 (laughing) 455 00:30:38,070 --> 00:30:40,203 Load 'em in the stage. Go to town. 456 00:30:45,043 --> 00:30:46,288 What happened? 457 00:30:46,312 --> 00:30:47,422 It was an ambush. 458 00:30:47,446 --> 00:30:48,456 Lone Wolf and his boys, 459 00:30:48,480 --> 00:30:50,325 they killed a federal agent. 460 00:30:50,349 --> 00:30:52,582 ( ominous theme playing) 461 00:31:04,597 --> 00:31:06,437 MAN: Comanche. Hey, Comanche. 462 00:31:07,199 --> 00:31:08,510 There they are. 463 00:31:08,534 --> 00:31:10,815 There's the redskins that killed that federal agent. 464 00:31:17,343 --> 00:31:19,610 Damn it! They got away! 465 00:31:24,082 --> 00:31:26,116 You were there. You saw. 466 00:31:29,288 --> 00:31:30,999 How far is it to Abilene? 467 00:31:31,023 --> 00:31:33,756 Six hour ride, if we push hard. 468 00:31:34,993 --> 00:31:37,038 Lone Wolf, I wanna take you to Abilene 469 00:31:37,062 --> 00:31:38,573 to meet with the circuit judge. 470 00:31:38,597 --> 00:31:41,164 No. I have to stay with my people. 471 00:31:44,436 --> 00:31:46,881 I'll bring the circuit judge here. 472 00:31:46,905 --> 00:31:48,338 I'll go with you. 473 00:31:54,747 --> 00:31:57,080 There is much I do not understand. 474 00:32:07,125 --> 00:32:10,060 ( suspenseful theme playing) 475 00:32:20,005 --> 00:32:22,338 Do not shoot. I'll go with you. 476 00:32:24,576 --> 00:32:25,675 Get on the horse. 477 00:32:28,647 --> 00:32:30,491 Pete, tie him up. 478 00:32:30,515 --> 00:32:32,883 Let's go, Indian. Get on the horse. 479 00:32:34,920 --> 00:32:36,664 (horse neighs) 480 00:32:36,688 --> 00:32:38,154 Tie his hands. 481 00:32:45,230 --> 00:32:47,175 RUNNING WOLF: Papa! 482 00:32:47,199 --> 00:32:48,710 LELAND: Kill that Indian. 483 00:32:48,734 --> 00:32:50,412 Papa! 484 00:32:50,436 --> 00:32:51,701 (Sundance screams) 485 00:32:54,573 --> 00:32:57,585 (Sundance shouts in Native American language) 486 00:32:57,609 --> 00:33:00,321 (Sundance crying) 487 00:33:00,345 --> 00:33:02,723 (Running Wolf groaning) 488 00:33:02,747 --> 00:33:05,393 (all chattering) 489 00:33:05,417 --> 00:33:08,351 ( dramatic theme playing) 490 00:33:13,292 --> 00:33:14,468 What happened? 491 00:33:14,492 --> 00:33:17,505 The deputy, the one they call Grimes, 492 00:33:17,529 --> 00:33:19,207 he shot Running Wolf, 493 00:33:19,231 --> 00:33:20,791 and then they took Lone Wolf. 494 00:33:22,067 --> 00:33:25,001 ( dramatic theme playing) 495 00:33:29,975 --> 00:33:33,121 ( ominous theme playing) 496 00:33:33,145 --> 00:33:34,625 We have to get the bullet out. 497 00:33:39,284 --> 00:33:40,650 Knife. 498 00:33:53,432 --> 00:33:55,031 (Running Wolf groaning) 499 00:33:56,969 --> 00:33:58,580 This is gonna hurt. 500 00:33:58,604 --> 00:34:00,570 I'm a warrior. 501 00:34:02,141 --> 00:34:04,774 ( tense theme playing) 502 00:34:24,563 --> 00:34:25,862 I've got it. 503 00:34:28,233 --> 00:34:29,476 (sighs) 504 00:34:29,500 --> 00:34:30,800 You're a brave warrior. 505 00:34:45,450 --> 00:34:48,384 ( suspenseful theme playing) 506 00:34:53,959 --> 00:34:55,959 There's a bullet in his chest. 507 00:34:57,462 --> 00:34:59,674 Dig it out. 508 00:34:59,698 --> 00:35:02,432 ( tense theme playing) 509 00:35:36,335 --> 00:35:39,002 ( dramatic theme playing) 510 00:35:50,815 --> 00:35:53,055 You said Grimes shot Running Wolf. 511 00:35:55,286 --> 00:35:57,487 This bullet killed the federal agent. 512 00:35:58,990 --> 00:36:00,790 It came from the same gun. 513 00:36:13,938 --> 00:36:15,450 Here. 514 00:36:15,474 --> 00:36:17,485 This is yours. 515 00:36:17,509 --> 00:36:18,853 Are you gonna save my father? 516 00:36:18,877 --> 00:36:21,277 Yeah, I'm gonna save him. 517 00:36:27,952 --> 00:36:29,752 This will seal my promise. 518 00:36:35,994 --> 00:36:39,340 You possess knowledge of the future, Washoe, 519 00:36:39,364 --> 00:36:42,165 but it will prove useless in the past. 520 00:36:43,301 --> 00:36:44,734 But now I know the truth. 521 00:36:49,574 --> 00:36:50,818 (all chattering) 522 00:36:50,842 --> 00:36:52,842 LELAND: All right, listen up. 523 00:36:55,180 --> 00:36:57,859 I say we don't need any judge and we don't need any jury. 524 00:36:57,883 --> 00:37:00,562 ALL: Yeah! 525 00:37:00,586 --> 00:37:03,731 Now, every man here knows what that Comanche did. 526 00:37:03,755 --> 00:37:05,655 (all clamoring) 527 00:37:06,891 --> 00:37:09,137 And every man knows here what ought to be done. 528 00:37:09,161 --> 00:37:10,672 (all clamoring) 529 00:37:10,696 --> 00:37:12,440 A hanging's what ought to happen. 530 00:37:12,464 --> 00:37:15,509 (all clamoring) 531 00:37:15,533 --> 00:37:18,179 Come on! He's at the jail! 532 00:37:18,203 --> 00:37:21,538 (all shouting) 533 00:37:23,242 --> 00:37:27,277 ( suspenseful theme playing) 534 00:37:33,752 --> 00:37:37,520 (all clamoring) 535 00:37:53,639 --> 00:37:56,918 ( dramatic theme playing) 536 00:37:56,942 --> 00:37:59,242 (all clamoring) 537 00:38:07,119 --> 00:38:10,253 ( dramatic theme playing) 538 00:38:16,795 --> 00:38:18,373 (horse neighs) 539 00:38:18,397 --> 00:38:19,774 You two, get down from there. 540 00:38:19,798 --> 00:38:20,958 Get down from there. 541 00:38:22,367 --> 00:38:24,579 (crowd chattering) 542 00:38:24,603 --> 00:38:28,237 ( dramatic theme playing) 543 00:38:33,645 --> 00:38:35,156 WALKER: I'm a Texas Ranger. 544 00:38:35,180 --> 00:38:37,146 We don't take to lynchings. 545 00:38:40,585 --> 00:38:42,217 Especially innocent men. 546 00:38:44,089 --> 00:38:45,599 Lone Wolf, get over here. 547 00:38:45,623 --> 00:38:47,957 (men chattering) 548 00:38:55,600 --> 00:38:57,266 Get on the horse, get out of here. 549 00:39:00,171 --> 00:39:03,618 Well, if it ain't a Comanche-loving Ranger. 550 00:39:03,642 --> 00:39:06,353 Don't that beat all. 551 00:39:06,377 --> 00:39:07,655 Sheriff Stahl, 552 00:39:07,679 --> 00:39:09,757 you and your deputies are under arrest 553 00:39:09,781 --> 00:39:11,359 for the murder of the federal agent. 554 00:39:11,383 --> 00:39:13,294 Preacher Stanton is in Abilene now 555 00:39:13,318 --> 00:39:15,129 bringing back the circuit judge. 556 00:39:15,153 --> 00:39:16,964 Well, that's good because when he gets back 557 00:39:16,988 --> 00:39:19,000 the preacher can say a few words at your funeral. 558 00:39:19,024 --> 00:39:20,056 (men laugh) 559 00:39:21,393 --> 00:39:24,861 ( tense theme playing) 560 00:39:36,608 --> 00:39:38,041 (men grunt) 561 00:39:43,315 --> 00:39:47,427 ( heroic theme playing) 562 00:39:47,451 --> 00:39:48,785 Take them to the jail. 563 00:39:50,288 --> 00:39:51,532 Get a doctor for them. 564 00:39:51,556 --> 00:39:53,722 Yes, sir. 565 00:40:03,768 --> 00:40:06,113 (eagle cries) 566 00:40:06,137 --> 00:40:09,071 ( mellow theme playing) 567 00:40:14,646 --> 00:40:16,924 When you see my great-grandson, 568 00:40:16,948 --> 00:40:20,595 tell him we will meet someday in the land of the Great Spirit. 569 00:40:20,619 --> 00:40:22,329 I'll tell him. 570 00:40:22,353 --> 00:40:25,866 You have found the truth in the past, Washoe. 571 00:40:25,890 --> 00:40:29,625 Now you must find the truth in the present. 572 00:40:32,497 --> 00:40:35,698 ( dramatic theme playing) 573 00:40:42,674 --> 00:40:45,208 (dispatch radio chattering in distance) 574 00:40:52,717 --> 00:40:54,797 You were there, weren't you? 575 00:40:56,187 --> 00:40:58,332 Yeah. 576 00:40:58,356 --> 00:41:00,823 I saw your great-grandfather. 577 00:41:02,059 --> 00:41:03,403 He said he would meet you 578 00:41:03,427 --> 00:41:06,029 in the land of the Great Spirit one day. 579 00:41:15,307 --> 00:41:16,484 Come on. 580 00:41:16,508 --> 00:41:18,553 Where? 581 00:41:18,577 --> 00:41:20,176 To find the truth. 582 00:41:27,986 --> 00:41:29,485 (siren whoops) 583 00:41:33,058 --> 00:41:35,390 (sirens wailing) 584 00:41:47,138 --> 00:41:49,472 (all chattering) 585 00:42:03,355 --> 00:42:06,701 So you said you saw John Wolf attacking Steve Darby? 586 00:42:06,725 --> 00:42:08,402 Yeah. Yeah, that's right. 587 00:42:08,426 --> 00:42:10,738 He attacked Steve and then he threw the tomahawk at me, 588 00:42:10,762 --> 00:42:12,595 I ducked, and it landed over there. 589 00:42:13,999 --> 00:42:15,498 That's a lie. 590 00:42:18,169 --> 00:42:19,947 That's exactly the way it happened? 591 00:42:19,971 --> 00:42:22,350 Yeah, yeah, that's exactly how it happened. 592 00:42:22,374 --> 00:42:23,851 Now are you gonna arrest him, or what? 593 00:42:23,875 --> 00:42:25,252 So John Wolf's fingerprints 594 00:42:25,276 --> 00:42:27,436 should be on the tomahawk, right? 595 00:42:28,013 --> 00:42:29,590 Yeah. 596 00:42:29,614 --> 00:42:31,447 Or are they your prints? 597 00:42:36,321 --> 00:42:38,633 Well, uh... No, they're... 598 00:42:38,657 --> 00:42:42,904 ( dramatic theme playing) 599 00:42:42,928 --> 00:42:44,093 Get him out of here. 600 00:42:47,731 --> 00:42:50,244 Well, John, I'm sorry about all this. 601 00:42:50,268 --> 00:42:52,646 You're free to go. 602 00:42:52,670 --> 00:42:54,951 Thank you, Washoe. You're welcome, John. 603 00:42:57,442 --> 00:42:58,852 (sighs) 604 00:42:58,876 --> 00:43:00,288 Well, Ira, it's good to see you. 605 00:43:00,312 --> 00:43:01,410 IRA: Thanks, Cordell. 606 00:43:08,886 --> 00:43:10,464 Gotta ask you something. 607 00:43:10,488 --> 00:43:12,433 What? 608 00:43:12,457 --> 00:43:14,569 How'd you get so dirty? 609 00:43:14,593 --> 00:43:17,171 You wouldn't believe me if I told you. 610 00:43:17,195 --> 00:43:18,839 Try me. 611 00:43:18,863 --> 00:43:20,229 Later. 612 00:43:22,200 --> 00:43:24,667 (sighs) 613 00:43:26,971 --> 00:43:28,782 (bluesy rock music playing over speakers) 614 00:43:28,806 --> 00:43:30,151 ♪ And give the rest to Uncle Sam ♪ 615 00:43:30,175 --> 00:43:32,419 And that's the whole story. 616 00:43:32,443 --> 00:43:36,523 ♪ So I keep working Night and day ♪ 617 00:43:36,547 --> 00:43:39,193 ♪ I got more bills Than I got paid ♪ 618 00:43:39,217 --> 00:43:41,696 I told you you wouldn't believe it. 619 00:43:41,720 --> 00:43:45,099 ♪ I just keep working Night and day ♪ 620 00:43:45,123 --> 00:43:48,836 ♪ I got more bills Than I got paid ♪ 621 00:43:48,860 --> 00:43:50,871 (sighs) 622 00:43:50,895 --> 00:43:52,562 ♪ Have mercy ♪ 623 00:43:58,436 --> 00:44:01,782 ( light rock action theme playing) 624 00:44:01,806 --> 00:44:03,884 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 625 00:44:03,908 --> 00:44:06,620 ♪ Are upon you ♪ 626 00:44:06,644 --> 00:44:09,678 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 627 00:44:11,115 --> 00:44:15,062 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 628 00:44:15,086 --> 00:44:18,087 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪42298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.