Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:05,304
( light rock action
theme playing)
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,242
( mysterious theme playing)
3
00:00:28,929 --> 00:00:30,373
(woman screaming)
4
00:00:30,397 --> 00:00:33,543
(gunfire)
5
00:00:33,567 --> 00:00:35,077
(alarm ringing)
6
00:00:35,101 --> 00:00:36,746
MAN: Go.
7
00:00:36,770 --> 00:00:38,269
( suspenseful theme playing)
8
00:00:40,841 --> 00:00:43,775
MAN: Go, go, go.
9
00:00:48,615 --> 00:00:49,826
(grunts)
10
00:00:49,850 --> 00:00:52,195
Hi-ya!
11
00:00:52,219 --> 00:00:53,485
(grunts)
12
00:00:56,657 --> 00:00:59,357
(grunting)
13
00:01:11,472 --> 00:01:13,138
(both grunting)
14
00:01:42,803 --> 00:01:44,581
(grunting)
15
00:01:44,605 --> 00:01:46,605
(grunts)
16
00:01:58,352 --> 00:02:00,663
(chatter)
17
00:02:00,687 --> 00:02:03,321
(officer speaking indistinctly)
18
00:02:07,861 --> 00:02:09,005
Hey, Syd.
19
00:02:09,029 --> 00:02:10,207
Yep.
20
00:02:10,231 --> 00:02:12,609
Nice maternal instinct.
21
00:02:12,633 --> 00:02:14,433
DOLL (automated voice): Mama.
22
00:02:15,669 --> 00:02:16,835
(laughing)
23
00:02:22,208 --> 00:02:24,009
DOLL: Mama, mama.
24
00:02:26,280 --> 00:02:27,724
Yes, sirree.
25
00:02:27,748 --> 00:02:30,460
I sure am proud of what
you guys did out there.
26
00:02:30,484 --> 00:02:32,295
You know, it kind of
reminded me of the time
27
00:02:32,319 --> 00:02:34,131
that me and Cordell
were at El Paso
28
00:02:34,155 --> 00:02:35,898
and we busted the Hayes gang.
29
00:02:35,922 --> 00:02:38,067
Now, that Hayes
gang was the biggest,
30
00:02:38,091 --> 00:02:40,403
baddest bunch of
bank-robbing buzzards
31
00:02:40,427 --> 00:02:41,671
you ever saw in your life.
32
00:02:41,695 --> 00:02:44,574
Cordell made a street
Santa Claus out of me,
33
00:02:44,598 --> 00:02:47,077
and we made jailbirds
out of the Hayes gang.
34
00:02:47,101 --> 00:02:49,212
I remember you
told me about that.
35
00:02:49,236 --> 00:02:51,281
That was the time you
used your Santa beard
36
00:02:51,305 --> 00:02:53,483
to tie Butch Hayes
to the chain link fence.
37
00:02:53,507 --> 00:02:55,051
Yeah, C.D. forgot his handcuffs.
38
00:02:55,075 --> 00:02:57,354
No, no, I didn't neither,
Cordell. Dadgumit.
39
00:02:57,378 --> 00:03:00,557
There wasn't any place to
hide the cuffs in the Santa suit.
40
00:03:00,581 --> 00:03:01,658
(laughing)
41
00:03:01,682 --> 00:03:03,260
SYDNEY: You know what, C.D.?
42
00:03:03,284 --> 00:03:05,094
You've gotta write some
of these stories down.
43
00:03:05,118 --> 00:03:06,863
I think it'd make a great book.
44
00:03:06,887 --> 00:03:07,898
Write 'em down.
45
00:03:07,922 --> 00:03:09,166
Sydney.
46
00:03:09,190 --> 00:03:11,635
Hmm. That may be a good idea.
47
00:03:11,659 --> 00:03:12,769
Oh, yeah.
48
00:03:12,793 --> 00:03:14,304
I can just see you,
49
00:03:14,328 --> 00:03:17,140
saddled to a word processor
banging out ten pages a day.
50
00:03:17,164 --> 00:03:18,808
The only thing you've
got to have to write
51
00:03:18,832 --> 00:03:22,279
is a pad and paper...
And a good quill pen.
52
00:03:22,303 --> 00:03:25,248
Now, that's just about
enough out of you, young man.
53
00:03:25,272 --> 00:03:28,251
All you need is the
basics when you're writing,
54
00:03:28,275 --> 00:03:30,754
(sighs) Your three Rs.
55
00:03:30,778 --> 00:03:32,422
Three Rs? What's that, C.D.?
56
00:03:32,446 --> 00:03:33,823
Wait, wait, wait. Let me guess.
57
00:03:33,847 --> 00:03:36,459
Roping, riding and wrangling?
58
00:03:36,483 --> 00:03:38,061
(chuckling)
59
00:03:38,085 --> 00:03:40,564
You seem like such
a nice young lady.
60
00:03:40,588 --> 00:03:43,800
Cordell, come help me with
these whippersnappers, will you?
61
00:03:43,824 --> 00:03:45,924
They're getting the best of me.
62
00:03:49,296 --> 00:03:50,473
Somebody tell a good joke?
63
00:03:50,497 --> 00:03:51,774
TRIVETTE: Oh, yeah.
64
00:03:51,798 --> 00:03:53,310
Big Dog's gonna write a book.
65
00:03:53,334 --> 00:03:54,711
Sydney just said
it'd be a good idea
66
00:03:54,735 --> 00:03:57,247
if I wrote down some
of my experiences.
67
00:03:57,271 --> 00:03:58,848
Well, I think
that's a great idea.
68
00:03:58,872 --> 00:04:00,817
Thank you, Alex. Would
you like to have some lunch?
69
00:04:00,841 --> 00:04:02,285
No, thank you.
70
00:04:02,309 --> 00:04:04,187
I just came in to tell Walker
71
00:04:04,211 --> 00:04:06,823
that Vince Termin's
accountant turned himself in
72
00:04:06,847 --> 00:04:08,325
to the Louisiana authorities.
73
00:04:08,349 --> 00:04:09,993
Really?
74
00:04:10,017 --> 00:04:13,330
Lloyd Allen turned
himself in? Why?
75
00:04:13,354 --> 00:04:15,599
Termin tried to kill him.
76
00:04:15,623 --> 00:04:17,400
Holy.
77
00:04:17,424 --> 00:04:19,703
Is Allen willing to
testify against Termin?
78
00:04:19,727 --> 00:04:22,305
Yes, he is. He and his
family are on their way back to
79
00:04:22,329 --> 00:04:25,542
the Texas border in the company
of the Louisiana state troopers.
80
00:04:25,566 --> 00:04:26,643
WALKER: Hmm.
81
00:04:26,667 --> 00:04:29,979
So Dallas' big time crime boss
82
00:04:30,003 --> 00:04:31,803
tried to take out
his accountant.
83
00:04:32,773 --> 00:04:34,417
I never thought we
could get this lucky.
84
00:04:34,441 --> 00:04:36,152
Why haven't you been
able to take Termin out?
85
00:04:36,176 --> 00:04:38,855
We got close. Didn't we, Walker?
86
00:04:38,879 --> 00:04:40,556
What happened?
87
00:04:40,580 --> 00:04:42,091
Well, a couple of years ago
88
00:04:42,115 --> 00:04:45,495
Termin tried to muscle
in on this union official.
89
00:04:45,519 --> 00:04:47,964
Tried to get his hands
on a fat pension fund.
90
00:04:47,988 --> 00:04:50,500
Termin had his
hands into everything.
91
00:04:50,524 --> 00:04:53,636
Racketeering, extortion,
blackmail, murder,
92
00:04:53,660 --> 00:04:56,472
but this union guy went to
the police and he told the D.A.
93
00:04:56,496 --> 00:04:58,474
that he would testify
against Termin,
94
00:04:58,498 --> 00:05:01,011
so Walker and I finally got
the break that we needed.
95
00:05:01,035 --> 00:05:03,880
MAN 1: Hey, we don't
want no trouble here.
96
00:05:03,904 --> 00:05:05,048
MAN 2: Yeah, no problem here.
97
00:05:05,072 --> 00:05:06,683
TRIVETTE: We arrested Termin,
98
00:05:06,707 --> 00:05:07,817
but not without a fight.
99
00:05:07,841 --> 00:05:10,253
(Termin grunting)
100
00:05:10,277 --> 00:05:12,210
( action theme playing)
101
00:05:14,682 --> 00:05:17,349
(grunting)
102
00:05:25,025 --> 00:05:27,604
(gun clicks)
103
00:05:27,628 --> 00:05:30,573
TRIVETTE: Termin
was not happy to see us,
104
00:05:30,597 --> 00:05:33,977
but he had an ace up his sleeve.
105
00:05:34,001 --> 00:05:37,102
Our star witness
had a little accident.
106
00:05:38,471 --> 00:05:41,139
A 14-story accident.
107
00:05:44,845 --> 00:05:47,590
The coroner had no
evidence of foul play,
108
00:05:47,614 --> 00:05:50,415
so the death was
ruled a suicide.
109
00:05:52,852 --> 00:05:55,286
(chatter)
110
00:05:57,224 --> 00:05:58,434
With no witness,
111
00:05:58,458 --> 00:06:01,504
all the charges against
Termin were dismissed.
112
00:06:01,528 --> 00:06:04,107
( dramatic theme playing)
113
00:06:04,131 --> 00:06:07,410
He beat us, and he knew it.
114
00:06:07,434 --> 00:06:09,334
(chuckles)
115
00:06:11,438 --> 00:06:13,516
But now we've got
another chance at him.
116
00:06:13,540 --> 00:06:16,285
Gage, I want you and
Sydney to go out to the border,
117
00:06:16,309 --> 00:06:18,188
meet the troopers, and
escort the accountant
118
00:06:18,212 --> 00:06:19,389
and his family back to Dallas.
119
00:06:19,413 --> 00:06:21,312
You got it. Yes, sir.
120
00:06:25,219 --> 00:06:27,151
( ominous theme playing)
121
00:06:40,300 --> 00:06:42,177
LLOYD: Boy, it's so doggone hot.
122
00:06:42,201 --> 00:06:43,613
WOMAN: Take off
your jacket, honey.
123
00:06:43,637 --> 00:06:44,848
I'm an accountant.
124
00:06:44,872 --> 00:06:46,049
I wanna be presentable
125
00:06:46,073 --> 00:06:47,751
when I meet the Texas Rangers.
126
00:06:47,775 --> 00:06:49,419
(chuckles)
127
00:06:49,443 --> 00:06:51,354
Come on, Amelia, honey.
128
00:06:51,378 --> 00:06:52,555
It's time for your shot.
129
00:06:52,579 --> 00:06:54,357
I'm picking flowers.
130
00:06:54,381 --> 00:06:56,392
Will you hand me her
insulin pack, Lloyd?
131
00:06:56,416 --> 00:06:58,249
Oh, yeah, sure.
132
00:06:59,553 --> 00:07:01,252
Now, Amelia.
133
00:07:11,264 --> 00:07:12,609
You want them all dead?
134
00:07:12,633 --> 00:07:13,943
He's got his
little girl with him.
135
00:07:13,967 --> 00:07:15,945
No, I want you to keep her alive
136
00:07:15,969 --> 00:07:19,149
so that she can finger
you later in a line-up.
137
00:07:19,173 --> 00:07:22,318
Just do what I told you.
138
00:07:22,342 --> 00:07:23,941
(phone beeps)
139
00:07:25,345 --> 00:07:27,589
Let's do it.
140
00:07:27,613 --> 00:07:29,380
Kill them all.
141
00:07:33,686 --> 00:07:36,321
( light rock action
theme playing)
142
00:07:42,095 --> 00:07:44,640
♪ In the eyes of a Ranger ♪
143
00:07:44,664 --> 00:07:46,576
♪ The unsuspecting stranger ♪
144
00:07:46,600 --> 00:07:48,778
♪ Had better know the truth ♪
145
00:07:48,802 --> 00:07:51,080
♪ Of wrong from right ♪
146
00:07:51,104 --> 00:07:53,783
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
147
00:07:53,807 --> 00:07:55,919
♪ Are upon you ♪
148
00:07:55,943 --> 00:07:59,856
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
149
00:07:59,880 --> 00:08:04,894
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
150
00:08:04,918 --> 00:08:08,887
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
151
00:08:17,029 --> 00:08:18,963
(chatter over radio)
152
00:08:22,469 --> 00:08:24,102
( suspenseful theme playing)
153
00:08:28,876 --> 00:08:31,042
We got trouble.
154
00:08:33,780 --> 00:08:36,292
(screaming)
155
00:08:36,316 --> 00:08:37,816
Stay down. Stay down.
156
00:08:39,853 --> 00:08:40,985
(screaming)
157
00:08:53,867 --> 00:08:55,299
(grunts) (screams)
158
00:08:57,838 --> 00:08:59,069
(grunts)
159
00:09:00,506 --> 00:09:02,140
(grunts)
160
00:09:03,911 --> 00:09:04,942
(screaming)
161
00:09:11,852 --> 00:09:14,419
(yells)
162
00:09:29,069 --> 00:09:31,669
(brakes screech)
163
00:09:58,131 --> 00:10:00,031
(grunts)
164
00:10:14,982 --> 00:10:16,492
(brakes screech)
165
00:10:16,516 --> 00:10:19,417
(tires squeal)
166
00:10:24,524 --> 00:10:25,935
Anybody hurt in here?
167
00:10:25,959 --> 00:10:27,025
(gasps)
168
00:10:28,462 --> 00:10:30,573
All right, come on out.
169
00:10:30,597 --> 00:10:31,808
SYDNEY: Everybody okay?
170
00:10:31,832 --> 00:10:34,477
Yeah. Come on, baby.
171
00:10:34,501 --> 00:10:35,678
Daddy, you're bleeding.
172
00:10:35,702 --> 00:10:36,746
Oh, my God.
173
00:10:36,770 --> 00:10:38,414
Why don't you let
me take a look at that?
174
00:10:38,438 --> 00:10:40,118
Let me take a look.
WOMAN: Oh, no.
175
00:10:42,442 --> 00:10:44,186
SYDNEY: You know what?
176
00:10:44,210 --> 00:10:45,521
WOMAN: Oh, no.
It's just a graze.
177
00:10:45,545 --> 00:10:46,689
We'll fix that right up.
178
00:10:46,713 --> 00:10:48,291
Good thing you came
along when you did.
179
00:10:48,315 --> 00:10:49,993
Daddy, I'm scared.
180
00:10:50,017 --> 00:10:51,094
It's gonna be okay, honey.
181
00:10:51,118 --> 00:10:52,261
Everything's gonna be okay.
182
00:10:52,285 --> 00:10:53,463
How do you know that, Lloyd?
183
00:10:53,487 --> 00:10:55,031
How do you know
they won't try again?
184
00:10:55,055 --> 00:10:57,188
You'll be safe in
Dallas, all right?
185
00:11:06,899 --> 00:11:08,311
You know, Walker,
186
00:11:08,335 --> 00:11:10,479
I've been thinking that
Sydney was onto something
187
00:11:10,503 --> 00:11:12,881
with that book idea.
188
00:11:12,905 --> 00:11:14,116
You do, huh? Uh-huh.
189
00:11:14,140 --> 00:11:15,884
She was just talking
to the wrong person.
190
00:11:15,908 --> 00:11:17,520
And who should she
have been talking to?
191
00:11:17,544 --> 00:11:18,887
Should've been talking to me.
192
00:11:18,911 --> 00:11:21,324
You? So now you're
gonna become an author?
193
00:11:21,348 --> 00:11:24,694
No. We're gonna become authors.
194
00:11:24,718 --> 00:11:26,495
What's this "we"
stuff, Trivette?
195
00:11:26,519 --> 00:11:28,197
We're happening. We're now.
196
00:11:28,221 --> 00:11:29,899
You and I are number
one best-sellers
197
00:11:29,923 --> 00:11:31,034
in the making, man.
198
00:11:31,058 --> 00:11:33,503
Trivette, we solve crimes.
199
00:11:33,527 --> 00:11:35,138
We put criminals in jail.
200
00:11:35,162 --> 00:11:36,606
There's not much
more to it than that.
201
00:11:36,630 --> 00:11:38,541
No, no, no, no. Caleb
Hooks, Victor LaRue,
202
00:11:38,565 --> 00:11:40,076
Bart Hawkins, Randy Schrader.
203
00:11:40,100 --> 00:11:43,246
These are not run of
the mill bad guys, man.
204
00:11:43,270 --> 00:11:45,048
Eh?
205
00:11:45,072 --> 00:11:49,085
Do you know how to write a book?
206
00:11:49,109 --> 00:11:51,220
No, no, but what
about Stephen King?
207
00:11:51,244 --> 00:11:52,522
(chuckles)
208
00:11:52,546 --> 00:11:54,390
Now you're comparing
yourself to Stephen King?
209
00:11:54,414 --> 00:11:55,591
No, no, no. All I'm saying is
210
00:11:55,615 --> 00:11:57,193
this is how we're
gonna get rich.
211
00:11:57,217 --> 00:11:58,594
Rich.
212
00:11:58,618 --> 00:12:00,029
(phone ringing)
213
00:12:00,053 --> 00:12:02,432
You don't wanna
get rich? Walker.
214
00:12:02,456 --> 00:12:03,733
We're at the border, Walker.
215
00:12:03,757 --> 00:12:05,634
Mr. Allen and
his family are fine,
216
00:12:05,658 --> 00:12:08,271
but, uh, it was a close
call. What happened?
217
00:12:08,295 --> 00:12:10,139
Termin's men took
out the troopers,
218
00:12:10,163 --> 00:12:12,008
but we got here in
time to save the family.
219
00:12:12,032 --> 00:12:14,510
Okay, head this way. We'll
meet you at Skyler Junction.
220
00:12:14,534 --> 00:12:16,333
Trouble. Let's go.
221
00:12:23,943 --> 00:12:26,577
(phone ringing)
222
00:12:30,983 --> 00:12:32,929
This better be good news.
223
00:12:32,953 --> 00:12:34,830
I'm afraid not, Mr. Termin.
224
00:12:34,854 --> 00:12:37,533
These... These
Rangers showed up.
225
00:12:37,557 --> 00:12:40,169
Are you telling me
that Lloyd is still alive?
226
00:12:40,193 --> 00:12:42,204
Is that what you're
telling me, Scully?
227
00:12:42,228 --> 00:12:43,873
I lost two of my best men.
228
00:12:43,897 --> 00:12:45,241
I don't give a damn.
229
00:12:45,265 --> 00:12:46,909
Where's the accountant now?
230
00:12:46,933 --> 00:12:50,146
Highway 38, headed for Dallas.
231
00:12:50,170 --> 00:12:52,081
Give me a description
of the vehicle he's in.
232
00:12:52,105 --> 00:12:55,840
A car, tan, government issue.
233
00:13:01,414 --> 00:13:03,225
Kill that accountant,
234
00:13:03,249 --> 00:13:06,395
and anyone else
that gets in the way.
235
00:13:06,419 --> 00:13:08,352
( suspenseful theme playing)
236
00:13:38,118 --> 00:13:40,329
I'm so sorry that
I got you into this.
237
00:13:40,353 --> 00:13:42,497
It's all gonna be okay.
238
00:13:42,521 --> 00:13:44,534
It's all gonna be fine.
239
00:13:44,558 --> 00:13:46,936
AMELIA: Mama's right, Daddy.
240
00:13:46,960 --> 00:13:48,971
It's all gonna be okay,
241
00:13:48,995 --> 00:13:51,161
and I'm not scared
anymore, either.
242
00:14:14,120 --> 00:14:17,400
( suspenseful theme playing)
243
00:14:17,424 --> 00:14:20,169
Mommy, I'm hungry.
244
00:14:20,193 --> 00:14:21,437
Oh, my gosh.
245
00:14:21,461 --> 00:14:24,240
We left the food
in the other car.
246
00:14:24,264 --> 00:14:26,708
Oh, Amelia has to
eat on a regular basis
247
00:14:26,732 --> 00:14:28,477
because of her diabetes.
248
00:14:28,501 --> 00:14:30,479
There's a gas station and
country store up ahead.
249
00:14:30,503 --> 00:14:33,048
We'll stop there and
get some sandwiches.
250
00:14:33,072 --> 00:14:34,304
Thanks.
251
00:14:35,875 --> 00:14:37,253
TRIVETTE: Walker,
I'm telling you,
252
00:14:37,277 --> 00:14:39,355
they've got these writing
programs for the computer.
253
00:14:39,379 --> 00:14:40,856
They're amazing, right?
254
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
All you gotta do is type in
the story outline, all right?
255
00:14:43,984 --> 00:14:45,594
That's our main point, right?
256
00:14:45,618 --> 00:14:47,563
This program
formats, punctuates,
257
00:14:47,587 --> 00:14:49,899
corrects the grammar,
structures the whole deal.
258
00:14:49,923 --> 00:14:51,800
After that it's just words.
259
00:14:51,824 --> 00:14:53,369
Words, words, words.
260
00:14:53,393 --> 00:14:55,671
Words, words, words.
261
00:14:55,695 --> 00:14:57,806
That's right. Then I take
it to my friend in Houston.
262
00:14:57,830 --> 00:15:00,076
He's got this connection
with this New York publisher.
263
00:15:00,100 --> 00:15:02,144
Tsk. Then we're rich?
264
00:15:02,168 --> 00:15:03,412
Almost, almost.
265
00:15:03,436 --> 00:15:05,080
First we have to be
on the best-seller list,
266
00:15:05,104 --> 00:15:06,682
then we have to go to paperback,
267
00:15:06,706 --> 00:15:08,317
then after that they
have to translate us
268
00:15:08,341 --> 00:15:10,453
into like a hundred
different languages,
269
00:15:10,477 --> 00:15:13,923
and then we are
worldwide phenomena.
270
00:15:13,947 --> 00:15:15,524
(chuckles)
271
00:15:15,548 --> 00:15:17,193
Phenomena? Ha, ha, yeah.
272
00:15:17,217 --> 00:15:19,528
Well, looks like you
got it all figured out.
273
00:15:19,552 --> 00:15:22,998
That's right, man. Got to stay
one step ahead of the game.
274
00:15:23,022 --> 00:15:26,123
You and me, we'll
be on talk shows.
275
00:15:29,261 --> 00:15:32,975
(chatter)
276
00:15:32,999 --> 00:15:34,932
( ominous theme playing)
277
00:15:37,336 --> 00:15:39,448
WOMAN: I'll throw this away.
278
00:15:39,472 --> 00:15:41,083
Do you have to go to
the restroom, sweetie?
279
00:15:41,107 --> 00:15:42,984
Mm-hm. All right.
We'll be right back.
280
00:15:43,008 --> 00:15:45,075
I'll go with you.
281
00:15:50,783 --> 00:15:52,161
She's a good kid.
282
00:15:52,185 --> 00:15:54,685
Yeah, she deserves
better than this.
283
00:15:56,022 --> 00:15:57,588
What happened?
284
00:15:59,926 --> 00:16:02,204
I told Termin I wanted out.
285
00:16:02,228 --> 00:16:04,239
I... I can't believe
that I thought
286
00:16:04,263 --> 00:16:05,508
that he'd just let me walk away.
287
00:16:05,532 --> 00:16:08,310
Instead he sends some
ugly ex-prize fighter
288
00:16:08,334 --> 00:16:09,979
named Scully after me.
289
00:16:10,003 --> 00:16:11,246
And he didn't just
come after me.
290
00:16:11,270 --> 00:16:12,381
He came after all of us.
291
00:16:12,405 --> 00:16:16,218
My wife, my little girl.
292
00:16:16,242 --> 00:16:18,754
LLOYD: We were on our
way to Jill's parents' house...
293
00:16:18,778 --> 00:16:20,322
BOTH: One, two, three, four.
294
00:16:20,346 --> 00:16:21,924
When the attack came.
295
00:16:21,948 --> 00:16:23,658
( action theme playing)
296
00:16:23,682 --> 00:16:25,249
(tires squeal)
297
00:16:28,888 --> 00:16:31,322
One, two, three.
298
00:16:34,327 --> 00:16:37,161
Lloyd, what's happening?
299
00:16:39,132 --> 00:16:40,409
(tires squeal)
300
00:16:40,433 --> 00:16:42,399
(screams)
301
00:16:46,973 --> 00:16:49,473
Lloyd, no.
302
00:16:54,247 --> 00:16:55,646
(tires squealing)
303
00:17:00,620 --> 00:17:02,052
(crashes)
304
00:17:09,929 --> 00:17:12,008
(crashes)
305
00:17:12,032 --> 00:17:14,097
(screams)
306
00:17:17,237 --> 00:17:19,303
(tires squealing)
307
00:17:40,193 --> 00:17:42,426
Oh, please!
308
00:17:47,167 --> 00:17:48,799
(brakes screech)
309
00:17:50,737 --> 00:17:53,215
LLOYD: We ended up
on the side of the road,
310
00:17:53,239 --> 00:17:55,940
and Scully moved
in for the kill.
311
00:18:00,447 --> 00:18:02,892
If it hadn't been for
that state trooper,
312
00:18:02,916 --> 00:18:04,326
we'd be dead for sure.
313
00:18:04,350 --> 00:18:06,929
And that's when you decided
to testify against Termin?
314
00:18:06,953 --> 00:18:10,099
Yeah, I knew that that
was the only chance we had.
315
00:18:10,123 --> 00:18:12,834
I want you to know that
you're doing the right thing.
316
00:18:12,858 --> 00:18:15,538
A man like Termin
deserves to be put away.
317
00:18:15,562 --> 00:18:17,972
Ranger, you tell me the truth.
318
00:18:17,996 --> 00:18:20,475
You really think I'm
gonna live long enough
319
00:18:20,499 --> 00:18:22,011
to testify against Termin?
320
00:18:22,035 --> 00:18:25,214
Mr. Allen, I have
never lost a witness,
321
00:18:25,238 --> 00:18:27,137
and I do not plan
on starting now.
322
00:18:30,576 --> 00:18:31,987
Okay, guys, everybody ready?
323
00:18:32,011 --> 00:18:33,055
We're ready.
324
00:18:33,079 --> 00:18:34,645
Let's go.
325
00:18:39,719 --> 00:18:41,652
( suspenseful theme playing)
326
00:18:43,623 --> 00:18:45,901
TRIVETTE: I got
this figured out, right?
327
00:18:45,925 --> 00:18:47,670
We should start
with the early days.
328
00:18:47,694 --> 00:18:49,805
That's back when you
were a kid on the reservation,
329
00:18:49,829 --> 00:18:51,507
and I was a kid
back in Baltimore.
330
00:18:51,531 --> 00:18:55,244
Trivette, no one's gonna
wanna read about our early days.
331
00:18:55,268 --> 00:18:57,446
Yes, they will. That's
the character stuff.
332
00:18:57,470 --> 00:18:59,482
That's the stuff that makes
the readers relate to us.
333
00:18:59,506 --> 00:19:01,951
What they wanna read about
is the good guys winning,
334
00:19:01,975 --> 00:19:03,185
and the bad guys losing.
335
00:19:03,209 --> 00:19:04,220
Exactly. Right.
336
00:19:04,244 --> 00:19:05,321
See? Right there. See?
337
00:19:05,345 --> 00:19:06,922
What? That's it, man.
338
00:19:06,946 --> 00:19:09,313
Right now we are
a great writing team.
339
00:19:12,352 --> 00:19:14,630
Well, I have to be
honest with you, Trivette.
340
00:19:14,654 --> 00:19:15,831
I think you and C.D.
341
00:19:15,855 --> 00:19:17,666
would make a much
better writing team.
342
00:19:17,690 --> 00:19:19,735
What? No. Why?
343
00:19:19,759 --> 00:19:23,372
Well, C.D.'s a
natural-born storyteller,
344
00:19:23,396 --> 00:19:26,363
and you're a natural-born...
345
00:19:28,601 --> 00:19:30,412
Well, think about it.
346
00:19:30,436 --> 00:19:33,582
Two Rangers, two generations.
347
00:19:33,606 --> 00:19:36,385
Yeah, you... I mean, you
may be onto something,
348
00:19:36,409 --> 00:19:39,555
but he... He exaggerates.
349
00:19:39,579 --> 00:19:42,090
That's just his imagination
working, Trivette,
350
00:19:42,114 --> 00:19:44,274
which is important
for a storyteller.
351
00:19:45,017 --> 00:19:46,350
Well, you have a point.
352
00:19:48,021 --> 00:19:49,731
I'll tell you what. I
will broach the subject
353
00:19:49,755 --> 00:19:51,867
with Big Dog when we're
finished with this assignment.
354
00:19:51,891 --> 00:19:55,037
Now you're talking.
355
00:19:55,061 --> 00:19:56,860
( suspenseful theme playing)
356
00:20:14,814 --> 00:20:17,092
Gage.
357
00:20:17,116 --> 00:20:18,382
Behind us.
358
00:20:21,554 --> 00:20:24,299
All right, folks, listen up.
Here's what I need you to do.
359
00:20:24,323 --> 00:20:26,235
I need you to stay calm,
stay as low as you can,
360
00:20:26,259 --> 00:20:27,803
and keep your
daughter between you.
361
00:20:27,827 --> 00:20:29,939
Why? What's going on?
GAGE: Just do as we say.
362
00:20:29,963 --> 00:20:31,607
Mommy? Daddy?
It'll be all right, honey.
363
00:20:31,631 --> 00:20:33,698
It'll be okay.
364
00:20:47,080 --> 00:20:48,813
(screaming)
365
00:20:51,484 --> 00:20:53,450
(tires squeal)
366
00:20:55,321 --> 00:20:57,266
Walker, come in,
Walker. This is Gage.
367
00:20:57,290 --> 00:21:00,302
We're under attack. I
repeat. We are under attack.
368
00:21:00,326 --> 00:21:02,437
North on 38.
369
00:21:02,461 --> 00:21:04,361
Gage, hold on. We're
headed your way.
370
00:21:06,532 --> 00:21:08,499
(tires squealing)
371
00:21:10,069 --> 00:21:11,981
(Jill screams)
372
00:21:12,005 --> 00:21:13,303
(gunshots)
373
00:21:30,456 --> 00:21:32,456
(Amelia screams)
374
00:21:53,379 --> 00:21:55,724
Okay, look. If we can make
it to the Kingsford Overpass
375
00:21:55,748 --> 00:21:56,892
that'll give us some cover.
376
00:21:56,916 --> 00:21:58,327
I'll try and back 'em off.
377
00:21:58,351 --> 00:21:59,950
(tires squealing)
378
00:22:20,707 --> 00:22:22,139
(Amelia screams)
379
00:22:36,222 --> 00:22:38,566
(tires squealing)
380
00:22:38,590 --> 00:22:40,824
(Amelia sobbing)
JILL: Lloyd, honey.
381
00:22:43,395 --> 00:22:44,694
(Jill gasping)
382
00:22:48,334 --> 00:22:50,078
Are they gone?
383
00:22:50,102 --> 00:22:52,247
Is that it? Did we lose 'em?
384
00:22:52,271 --> 00:22:54,231
It's okay, sweetie. It's okay.
385
00:23:05,418 --> 00:23:06,695
GAGE: Get down and hold on.
386
00:23:06,719 --> 00:23:08,518
(Amelia and Jill screaming)
387
00:23:37,950 --> 00:23:39,383
(tires squealing)
388
00:23:45,792 --> 00:23:47,457
(all screaming)
389
00:24:14,854 --> 00:24:16,565
(Amelia screaming)
390
00:24:16,589 --> 00:24:19,590
(gunfire)
391
00:24:21,527 --> 00:24:23,460
(gun clicking)
392
00:24:27,133 --> 00:24:28,298
(Amelia screaming)
393
00:24:34,607 --> 00:24:35,873
(brakes screech)
394
00:24:40,112 --> 00:24:42,012
(groans)
395
00:24:43,416 --> 00:24:45,248
(grunts)
396
00:25:00,299 --> 00:25:03,145
MAN: Yeah, sweetheart,
that could've been a lot worse.
397
00:25:03,169 --> 00:25:05,514
Good thing you have a nice
mommy to protect you, huh?
398
00:25:05,538 --> 00:25:06,781
(chatter over radio)
399
00:25:06,805 --> 00:25:09,183
MAN: Okay.
400
00:25:09,207 --> 00:25:11,520
Everything's gonna
be okay. All right?
401
00:25:11,544 --> 00:25:12,587
GAGE: They gonna be okay?
402
00:25:12,611 --> 00:25:14,656
Yeah, just some
bumps and bruises.
403
00:25:14,680 --> 00:25:16,625
We need to get Amelia
some more insulin.
404
00:25:16,649 --> 00:25:18,409
I'll take care of that,
ma'am. Thank you.
405
00:25:19,952 --> 00:25:22,030
Have you ever
flown in a helicopter?
406
00:25:22,054 --> 00:25:23,565
No, but I've always wanted to.
407
00:25:23,589 --> 00:25:25,422
Well, you're going
to get your wish.
408
00:25:27,894 --> 00:25:30,072
See you at the
office. Okay, Walker.
409
00:25:30,096 --> 00:25:32,274
Right this way,
folks. Over here.
410
00:25:32,298 --> 00:25:33,876
You ready?
411
00:25:33,900 --> 00:25:36,979
(helicopter engine whining)
412
00:25:37,003 --> 00:25:38,902
(chatter)
413
00:25:44,877 --> 00:25:46,910
(phone crashes)
414
00:25:50,115 --> 00:25:52,227
Arthur, stop with the look.
415
00:25:52,251 --> 00:25:53,829
I don't pay for the look.
416
00:25:53,853 --> 00:25:55,163
Lloyd's still alive.
417
00:25:55,187 --> 00:25:59,668
I'm so glad that that
college education of yours
418
00:25:59,692 --> 00:26:03,138
wasn't a total freaking waste.
419
00:26:03,162 --> 00:26:05,373
I'm afraid there's no other
way to say this, Mr. Termin,
420
00:26:05,397 --> 00:26:07,442
but you'd better start
making travel plans.
421
00:26:07,466 --> 00:26:09,844
I'm not running nowhere.
422
00:26:09,868 --> 00:26:13,148
That pencil-necked accountant,
423
00:26:13,172 --> 00:26:14,382
he's a dead man.
424
00:26:14,406 --> 00:26:16,051
I don't wanna hear
this. I can't hear this.
425
00:26:16,075 --> 00:26:17,318
You asked for this.
426
00:26:17,342 --> 00:26:19,320
Mr. Termin, I'm your attorney.
427
00:26:19,344 --> 00:26:20,789
If I'm a party to
this conversation,
428
00:26:20,813 --> 00:26:22,591
I can't be any
good to you in court.
429
00:26:22,615 --> 00:26:24,448
I'm not going to court.
430
00:26:27,419 --> 00:26:28,897
(sighs)
431
00:26:28,921 --> 00:26:31,466
If you keep refusing
to take my counsel,
432
00:26:31,490 --> 00:26:34,591
I'm afraid I'm going to
have to end our association.
433
00:26:40,833 --> 00:26:44,279
You wanna walk?
434
00:26:44,303 --> 00:26:46,870
Is that what you really
wanna do, Arthur?
435
00:26:48,240 --> 00:26:51,608
'Cause that accountant,
he wanted to walk too.
436
00:27:00,452 --> 00:27:01,919
(door opens)
437
00:27:07,159 --> 00:27:08,370
Is that it?
438
00:27:08,394 --> 00:27:11,306
Is that everything? That's it.
439
00:27:11,330 --> 00:27:13,075
That's where all the
skeletons are hidden.
440
00:27:13,099 --> 00:27:15,577
And you're willing to
testify to this in court?
441
00:27:15,601 --> 00:27:17,712
Yes, I am, if I
make it that far,
442
00:27:17,736 --> 00:27:20,782
which, at this point,
is still questionable.
443
00:27:20,806 --> 00:27:23,285
You'll be safe now, Mr. Allen.
444
00:27:23,309 --> 00:27:24,753
You don't know Vince Termin.
445
00:27:24,777 --> 00:27:27,977
And you don't know
the Texas Rangers.
446
00:27:35,520 --> 00:27:37,766
It's beautiful, sweetheart.
447
00:27:37,790 --> 00:27:39,034
Would you like
me to print it out?
448
00:27:39,058 --> 00:27:40,557
Please.
449
00:27:45,063 --> 00:27:46,173
Hey, guys.
450
00:27:46,197 --> 00:27:47,876
The safe house is ready.
451
00:27:47,900 --> 00:27:49,143
Safe house.
452
00:27:49,167 --> 00:27:50,846
I like the sound of that.
453
00:27:50,870 --> 00:27:52,514
But how long do we
have to stay there?
454
00:27:52,538 --> 00:27:53,715
Until after the trial.
455
00:27:53,739 --> 00:27:55,317
Do you have Termin in custody?
456
00:27:55,341 --> 00:27:57,084
ALEX: We will soon.
457
00:27:57,108 --> 00:27:58,908
Here are the warrants.
458
00:28:04,550 --> 00:28:06,628
Okay. Why don't you
two get them settled in?
459
00:28:06,652 --> 00:28:08,396
You got it.
Trivette, let's do it.
460
00:28:08,420 --> 00:28:09,998
TRIVETTE: All right.
461
00:28:10,022 --> 00:28:11,499
SYDNEY: You got
everything together?
462
00:28:11,523 --> 00:28:13,590
Okay, come on, sweetie.
463
00:28:16,995 --> 00:28:18,540
(door closes)
464
00:28:18,564 --> 00:28:20,808
I'll call you when I get
down to the Caymans.
465
00:28:20,832 --> 00:28:22,144
I hope you know
what you're doing.
466
00:28:22,168 --> 00:28:25,169
Arthur, I always
know what I'm doing.
467
00:28:26,638 --> 00:28:28,705
(intercom buzzes)
468
00:28:30,775 --> 00:28:32,553
TERMIN: Yeah?
469
00:28:32,577 --> 00:28:35,090
MAN (over intercom): Mr. Termin,
we got Rangers coming this way.
470
00:28:35,114 --> 00:28:38,026
Get the chopper ready.
471
00:28:38,050 --> 00:28:40,550
Stall 'em, Arthur.
472
00:28:41,820 --> 00:28:44,821
Five minutes. That's all I need.
473
00:28:49,961 --> 00:28:51,895
(dog barking)
474
00:29:05,076 --> 00:29:07,989
Can I help you, Rangers?
475
00:29:08,013 --> 00:29:10,291
We have a warrant for
Vince Termin's arrest.
476
00:29:10,315 --> 00:29:13,128
Uh, I'm Mr. Termin's attorney.
477
00:29:13,152 --> 00:29:15,597
Of course, I'll have to
examine the paperwork.
478
00:29:15,621 --> 00:29:16,832
We also have a search warrant.
479
00:29:16,856 --> 00:29:17,933
Well, I'll have to object.
480
00:29:17,957 --> 00:29:19,757
Save it for the courtroom.
481
00:29:21,761 --> 00:29:23,760
(all grunting)
482
00:29:47,319 --> 00:29:49,753
(helicopter engine whirring)
483
00:30:33,265 --> 00:30:34,642
(gun cocks)
484
00:30:34,666 --> 00:30:37,100
All right, take it down.
485
00:31:09,734 --> 00:31:12,280
I've been waiting a long
time to say this, Termin.
486
00:31:12,304 --> 00:31:14,182
You're under arrest, buddy.
487
00:31:14,206 --> 00:31:15,905
Come on.
488
00:31:18,477 --> 00:31:20,410
( soft theme playing)
489
00:31:24,717 --> 00:31:26,828
(door opens, closes)
490
00:31:26,852 --> 00:31:29,497
It's not the Ritz, but I
hope you'll be comfortable.
491
00:31:29,521 --> 00:31:31,365
After everything
we've been through,
492
00:31:31,389 --> 00:31:34,202
a hot shower and clean
sheets would be heaven.
493
00:31:34,226 --> 00:31:36,971
Okay, but first I need to
go over a few ground rules.
494
00:31:36,995 --> 00:31:38,339
And, Amelia, you
need to make sure
495
00:31:38,363 --> 00:31:39,507
and listen to this too, okay?
496
00:31:39,531 --> 00:31:41,376
Stay away from the windows,
497
00:31:41,400 --> 00:31:43,511
and do not go near
the doors, either,
498
00:31:43,535 --> 00:31:45,981
and under no circumstances
are you to use the phone.
499
00:31:46,005 --> 00:31:47,716
Can I watch TV?
500
00:31:47,740 --> 00:31:49,150
You know what, sweetie?
501
00:31:49,174 --> 00:31:51,753
You can watch TV as much as
your mom and dad will let you.
502
00:31:51,777 --> 00:31:53,020
We also have a CD player,
503
00:31:53,044 --> 00:31:55,724
lots of magazines, and
a ton of food in the fridge.
504
00:31:55,748 --> 00:31:57,726
So make yourselves at home.
505
00:31:57,750 --> 00:31:58,960
Well, thank you.
506
00:31:58,984 --> 00:32:00,728
If you'd like, you can
go ahead and go upstairs
507
00:32:00,752 --> 00:32:03,098
and get comfortable and,
uh, we'll start some dinner.
508
00:32:03,122 --> 00:32:04,921
You got it. Thanks.
509
00:32:08,694 --> 00:32:11,628
So who's cooking
and who's cleaning?
510
00:32:14,366 --> 00:32:16,744
Do you even know how to cook?
511
00:32:16,768 --> 00:32:19,413
Are you kidding? Of course I do.
512
00:32:19,437 --> 00:32:21,816
After all, I am a bachelor.
513
00:32:21,840 --> 00:32:23,818
Oh, okay.
514
00:32:23,842 --> 00:32:25,420
So, what can you cook?
515
00:32:25,444 --> 00:32:27,143
French toast.
516
00:32:28,514 --> 00:32:29,925
French toast. Really?
517
00:32:29,949 --> 00:32:32,193
Anything else? Cinnamon toast.
518
00:32:32,217 --> 00:32:33,828
Cinnamon toast?
519
00:32:33,852 --> 00:32:35,418
Raisin toast.
520
00:32:36,855 --> 00:32:38,233
Rye toast too.
521
00:32:38,257 --> 00:32:40,123
What about dinner food?
522
00:32:42,761 --> 00:32:43,927
I'll clean.
523
00:32:47,899 --> 00:32:49,009
How's your arm?
524
00:32:49,033 --> 00:32:51,145
Oh, I'm sore all over.
525
00:32:51,169 --> 00:32:53,514
Hmm.
526
00:32:53,538 --> 00:32:55,250
Oh, Lloyd.
527
00:32:55,274 --> 00:32:57,385
I know, I know.
528
00:32:57,409 --> 00:32:58,953
I'm so sorry that you and Amelia
529
00:32:58,977 --> 00:33:00,488
had to go through all this.
530
00:33:00,512 --> 00:33:02,357
It's not just that, it's Mom.
531
00:33:02,381 --> 00:33:04,326
She must be worried sick by now.
532
00:33:04,350 --> 00:33:06,394
Oh, she'll be fine.
No, it's not right
533
00:33:06,418 --> 00:33:08,063
to keep her in
the dark like this.
534
00:33:08,087 --> 00:33:10,065
I told her I would let her
know as soon as we were safe.
535
00:33:10,089 --> 00:33:12,733
She'll know soon enough. Honey,
this is not about your mother.
536
00:33:12,757 --> 00:33:15,303
This is about you and
Amelia staying alive.
537
00:33:15,327 --> 00:33:18,072
What about you?
Don't worry about me.
538
00:33:18,096 --> 00:33:21,009
Don't say that. Stop
saying "you and Amelia"
539
00:33:21,033 --> 00:33:22,610
like you're not
going to be with us.
540
00:33:22,634 --> 00:33:25,947
You're right. You're right,
you're right. I'm sorry.
541
00:33:25,971 --> 00:33:28,249
I'm sorry.
542
00:33:28,273 --> 00:33:30,418
Everything's gonna be fine.
543
00:33:30,442 --> 00:33:32,687
ALEX: Amelia. How you
doing? AMELIA: Okay.
544
00:33:32,711 --> 00:33:35,991
Oh, that's Miss Cahill
with Amelia's insulin.
545
00:33:36,015 --> 00:33:37,592
Why don't you lie down
and get some rest?
546
00:33:37,616 --> 00:33:40,417
I can give Amelia
her shot. Okay.
547
00:33:48,660 --> 00:33:52,040
(crying)
548
00:33:52,064 --> 00:33:54,208
GAGE: Thank you for driving
all the way out here, Alex.
549
00:33:54,232 --> 00:33:55,876
ALEX: Oh, it's my pleasure.
550
00:33:55,900 --> 00:33:57,412
I brought Amelia's insulin.
551
00:33:57,436 --> 00:33:58,779
It's perfect timing.
552
00:33:58,803 --> 00:34:00,803
Come on, honey.
It's time for your shot.
553
00:34:03,508 --> 00:34:05,353
Sydney's cooking up
a little mystery stew
554
00:34:05,377 --> 00:34:07,555
if you'd like to stick around
and have something to eat.
555
00:34:07,579 --> 00:34:09,657
I can't talk to you right
now, Mom, but we're all right.
556
00:34:09,681 --> 00:34:12,059
WOMAN (over speaker):
I was so worried.
557
00:34:12,083 --> 00:34:14,662
JILL: I'll call you as
soon as I can. I love you.
558
00:34:14,686 --> 00:34:16,297
WOMAN: I love you too, dear.
559
00:34:16,321 --> 00:34:17,920
Please be careful.
560
00:34:23,762 --> 00:34:25,161
Got you.
561
00:34:30,835 --> 00:34:32,769
( ominous theme playing)
562
00:34:35,039 --> 00:34:36,306
(door opens)
563
00:34:39,378 --> 00:34:40,910
(electronic door buzzes)
564
00:34:42,981 --> 00:34:44,425
ARTHUR: I'm sorry I'm late.
565
00:34:44,449 --> 00:34:48,596
I've been talking to Alex
Cahill in the D.A.'s office.
566
00:34:48,620 --> 00:34:52,767
Don't you ever keep
me waiting again, Arthur.
567
00:34:52,791 --> 00:34:56,404
Look, I'm trying to find you a
way out of this predicament,
568
00:34:56,428 --> 00:34:59,073
and right now the only way
I see is you cutting a deal
569
00:34:59,097 --> 00:35:02,543
with the D.A.'s
office. (phone ringing)
570
00:35:02,567 --> 00:35:04,233
Yes?
571
00:35:05,837 --> 00:35:07,649
It's Scully.
572
00:35:07,673 --> 00:35:09,383
This better be good.
573
00:35:09,407 --> 00:35:12,120
It is. The accountant's
wife called her mother.
574
00:35:12,144 --> 00:35:14,655
I had a tap on the
old lady's phone.
575
00:35:14,679 --> 00:35:15,924
Took me all night,
576
00:35:15,948 --> 00:35:17,892
but I finally tracked the
number to a location.
577
00:35:17,916 --> 00:35:19,494
The Rangers are
keeping the accountant
578
00:35:19,518 --> 00:35:21,262
in some house
out in the boonies.
579
00:35:21,286 --> 00:35:22,831
And you know what to do.
580
00:35:22,855 --> 00:35:25,054
He's as good as dead.
581
00:35:28,961 --> 00:35:32,962
You and your D.A.
can stick your deal.
582
00:35:38,403 --> 00:35:39,848
TRIVETTE: You
won't believe this.
583
00:35:39,872 --> 00:35:41,216
What?
584
00:35:41,240 --> 00:35:43,451
C.D. says he doesn't
wanna write with me.
585
00:35:43,475 --> 00:35:44,953
Really?
586
00:35:44,977 --> 00:35:48,123
Yeah, he says he doesn't
need me to write his stories.
587
00:35:48,147 --> 00:35:49,824
Well, that's true.
588
00:35:49,848 --> 00:35:51,593
Yeah. What?
589
00:35:51,617 --> 00:35:52,927
You're the one that said
590
00:35:52,951 --> 00:35:55,697
that we'd make a
great writing team.
591
00:35:55,721 --> 00:35:57,732
Two Rangers, two generations.
592
00:35:57,756 --> 00:36:00,301
I know, I know, but,
593
00:36:00,325 --> 00:36:02,770
well, you know that
old Ranger saying,
594
00:36:02,794 --> 00:36:04,239
one riot, one Ranger?
595
00:36:04,263 --> 00:36:05,573
Yeah.
596
00:36:05,597 --> 00:36:08,543
I guess C.D.'s version is
597
00:36:08,567 --> 00:36:10,066
one writer, one Ranger.
598
00:36:11,837 --> 00:36:13,281
(chuckles)
599
00:36:13,305 --> 00:36:16,317
Ha-ha-ha.
600
00:36:16,341 --> 00:36:17,452
Ah-ha.
601
00:36:17,476 --> 00:36:19,187
Oh, you are so funny.
602
00:36:19,211 --> 00:36:21,143
(laughs)
603
00:36:30,756 --> 00:36:34,635
Ranger Gage, this is the
best French toast I've ever had.
604
00:36:34,659 --> 00:36:36,259
Hmm. Well, thank you, honey.
605
00:36:39,230 --> 00:36:41,142
Yeah, but look at
the mess you made.
606
00:36:41,166 --> 00:36:43,678
I mean, look at all the dishes.
607
00:36:43,702 --> 00:36:45,946
Hmm. Well, let me think.
608
00:36:45,970 --> 00:36:47,715
Who did the cleaning last night?
609
00:36:47,739 --> 00:36:48,983
Uh, I seem to remember a brush.
610
00:36:49,007 --> 00:36:51,886
All right. We made a
deal. And some detergent.
611
00:36:51,910 --> 00:36:53,053
Thank you. Mm-hm.
612
00:36:53,077 --> 00:36:55,522
I'll help you, Sydney. Me too.
613
00:36:55,546 --> 00:36:58,459
I'll dry.
614
00:36:58,483 --> 00:37:02,052
Um, where were
you guys last night?
615
00:37:03,388 --> 00:37:06,334
(car approaching)
616
00:37:06,358 --> 00:37:08,291
( ominous theme playing)
617
00:37:14,900 --> 00:37:16,933
( suspenseful theme playing)
618
00:37:19,337 --> 00:37:20,437
(gun cocks)
619
00:37:24,209 --> 00:37:26,154
How you holding up?
620
00:37:26,178 --> 00:37:28,978
Nervous, but okay.
621
00:37:39,658 --> 00:37:42,370
Sydney?
622
00:37:42,394 --> 00:37:45,173
Out, out. Everybody
out the back.
623
00:37:45,197 --> 00:37:46,407
Here. Hurry up.
624
00:37:46,431 --> 00:37:48,443
Out. Let's go, let's go.
625
00:37:48,467 --> 00:37:51,546
(weapon cocks)
626
00:37:51,570 --> 00:37:53,170
GAGE: Out. Get out.
627
00:38:14,526 --> 00:38:16,370
They got out. Let's get them.
628
00:38:16,394 --> 00:38:17,739
All right.
629
00:38:17,763 --> 00:38:19,540
Syd?
630
00:38:19,564 --> 00:38:21,064
Syd, go.
631
00:38:25,203 --> 00:38:27,403
(gunfire)
632
00:38:48,894 --> 00:38:51,327
Okay, everybody
under the bridge.
633
00:38:55,666 --> 00:38:57,011
All right, stay here.
634
00:38:57,035 --> 00:38:59,075
I'll cover them.
635
00:39:07,312 --> 00:39:08,844
(grunts)
636
00:39:23,962 --> 00:39:25,294
(grunting)
637
00:41:04,930 --> 00:41:06,161
(screaming)
638
00:41:08,433 --> 00:41:09,832
(water splashes)
639
00:41:18,810 --> 00:41:20,153
It's over.
640
00:41:20,177 --> 00:41:22,155
You're safe now.
641
00:41:22,179 --> 00:41:24,113
( triumphant theme playing)
642
00:41:41,866 --> 00:41:43,978
Miss Cahill,
643
00:41:44,002 --> 00:41:46,614
after some serious
consideration,
644
00:41:46,638 --> 00:41:48,798
Mr. Termin's willing
to discuss a deal.
645
00:41:56,815 --> 00:41:58,647
You can stick your deal.
646
00:42:25,243 --> 00:42:27,255
(chatter)
647
00:42:27,279 --> 00:42:28,510
Wow.
648
00:42:29,948 --> 00:42:32,159
We've got ourselves
a ringer here, kids.
649
00:42:32,183 --> 00:42:33,528
(all chuckling)
650
00:42:33,552 --> 00:42:35,596
What's a ringer, Mr. C.D.?
651
00:42:35,620 --> 00:42:38,466
A ringer is somebody that's
played the game before.
652
00:42:38,490 --> 00:42:42,036
Oh, I've been playing darts
ever since I was a little girl.
653
00:42:42,060 --> 00:42:44,760
That long? My goodness.
654
00:42:47,399 --> 00:42:49,031
Well, shut my mouth.
655
00:42:51,135 --> 00:42:52,780
With Termin behind bars,
656
00:42:52,804 --> 00:42:54,948
I can't wait to get
to New Orleans
657
00:42:54,972 --> 00:42:56,450
and get our lives
back together again.
658
00:42:56,474 --> 00:42:57,674
Me too.
659
00:42:59,010 --> 00:43:01,155
So, Trivette? Yo?
660
00:43:01,179 --> 00:43:03,460
Are you gonna put
this in your book?
661
00:43:05,716 --> 00:43:08,162
I'm done with that book thing.
662
00:43:08,186 --> 00:43:09,363
Good.
663
00:43:09,387 --> 00:43:11,098
Screenplays.
664
00:43:11,122 --> 00:43:12,733
Pardon me?
665
00:43:12,757 --> 00:43:15,236
Screenplays. That's
where the real money is.
666
00:43:15,260 --> 00:43:18,306
Yeah, yeah. First
they make your movie,
667
00:43:18,330 --> 00:43:20,274
then you sell your
idea to television,
668
00:43:20,298 --> 00:43:23,477
then they make it
into a television series,
669
00:43:23,501 --> 00:43:26,146
and then if it stays on
the air for five years,
670
00:43:26,170 --> 00:43:27,415
one word.
671
00:43:27,439 --> 00:43:28,649
One word?
672
00:43:28,673 --> 00:43:30,672
Syndication.
673
00:43:33,845 --> 00:43:35,056
Need an accountant?
674
00:43:35,080 --> 00:43:36,946
(all laugh)
675
00:43:49,728 --> 00:43:51,660
( light rock action
theme playing)
676
00:43:53,164 --> 00:43:55,542
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
677
00:43:55,566 --> 00:43:58,112
♪ Are upon you ♪
678
00:43:58,136 --> 00:44:02,616
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
679
00:44:02,640 --> 00:44:06,721
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
680
00:44:06,745 --> 00:44:10,679
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪47035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.