Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,687 --> 00:00:07,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,687 --> 00:00:11,271
[Mathew] Dr. Patil, this sample
is connected to the same murder case.
3
00:00:11,896 --> 00:00:14,104
Check if it matches a sample
from the lodge.
4
00:00:14,687 --> 00:00:17,312
Mathew, you're in such a hurry again.
5
00:00:18,021 --> 00:00:18,854
Hmm?
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,979
Do you go to church or not? You should go.
7
00:00:22,479 --> 00:00:26,229
Light some candles or whatever,
you'll become patient.
8
00:00:27,104 --> 00:00:29,104
[Mathew] There'll be
a lot of pressure from the top.
9
00:00:30,271 --> 00:00:33,562
My boss, the minister.
It's a murder case after all.
10
00:00:35,687 --> 00:00:38,604
If any minister pressures you,
bring me his sample first.
11
00:00:39,312 --> 00:00:42,396
I'll test it and let everyone know
the fucker has AIDS. [laughs]
12
00:00:43,146 --> 00:00:44,479
He'll poop in his pants!
13
00:00:45,062 --> 00:00:47,146
He'll be so distracted
with his own diagnosis,
14
00:00:47,229 --> 00:00:49,437
he'll have to fucking leave you alone.
15
00:00:49,521 --> 00:00:53,604
Dr. Patil, you have such a foul mouth.
16
00:00:54,229 --> 00:00:55,646
By when can I expect the report?
17
00:00:55,729 --> 00:00:57,146
[comical music playing]
18
00:01:02,396 --> 00:01:03,396
Recognize this?
19
00:01:04,979 --> 00:01:06,479
One dirty bedsheet.
20
00:01:06,562 --> 00:01:08,396
Your sample from Madhur Milaap.
21
00:01:08,479 --> 00:01:09,312
Come on.
22
00:01:15,146 --> 00:01:15,979
Look at it.
23
00:01:16,854 --> 00:01:20,354
So many men and women
have made love on this bedsheet
24
00:01:20,437 --> 00:01:21,687
and left their mark behind.
25
00:01:22,854 --> 00:01:24,771
Sweat, saliva, semen.
26
00:01:28,812 --> 00:01:33,062
It's going to take a while
to test your new sample against all these.
27
00:01:36,521 --> 00:01:38,896
This bedsheet
has witnessed a lot of banging.
28
00:01:39,687 --> 00:01:43,521
Mathew, I'll give you the reports as soon.
as possible. Don't get too stressed, okay?
29
00:01:43,604 --> 00:01:45,437
I will help you catch the killer.
30
00:01:47,979 --> 00:01:49,729
[Vineet] Haider sir is quite sharp.
31
00:01:51,396 --> 00:01:53,062
He only looks like the lazy type.
32
00:01:55,396 --> 00:01:57,312
He was looking at me
very suspiciously at the gym.
33
00:01:59,104 --> 00:02:00,604
But what exactly did he say?
34
00:02:01,771 --> 00:02:05,062
That he will…
definitely catch the murderer.
35
00:02:05,146 --> 00:02:06,521
[tense music playing]
36
00:02:09,396 --> 00:02:11,062
He looked at me as if I was guilty.
37
00:02:11,146 --> 00:02:13,854
And he… he even mentioned
Madhur Milaap lodge.
38
00:02:13,937 --> 00:02:15,896
[eerie music playing]
39
00:02:15,979 --> 00:02:18,396
I hope you didn’t tell him anything. Huh?
40
00:02:23,437 --> 00:02:25,104
You're my friend, Tribhuvan bhai.
41
00:02:26,354 --> 00:02:28,562
But if the police
puts too much pressure, I might…
42
00:02:28,646 --> 00:02:30,687
-After all, you're the murderer, right?
-Hey…
43
00:02:31,937 --> 00:02:33,604
I don't want to get caught.
44
00:02:33,687 --> 00:02:35,562
If my Papa gets to know,
he'll fuck my happiness.
45
00:02:36,646 --> 00:02:40,396
Fine, Vineet bhai, I killed him,
but you were also in that room, right?
46
00:02:40,979 --> 00:02:43,146
You picked up the knife,
don't you remember?
47
00:02:43,896 --> 00:02:45,646
-[whimpers]
-Vineet bhai, listen.
48
00:02:45,729 --> 00:02:48,187
There is no need
to tell the police anything.
49
00:02:48,271 --> 00:02:50,479
Right now, we only have each other.
50
00:02:51,562 --> 00:02:52,604
Don't lose hope.
51
00:02:53,729 --> 00:02:54,562
[grunts]
52
00:02:55,146 --> 00:02:56,854
I'm hopeless but I'll try my best.
53
00:03:00,146 --> 00:03:03,521
-And Vineet bhai, listen to me.
-Yeah.
54
00:03:03,604 --> 00:03:05,687
Don't offer any services for a few days.
55
00:03:06,271 --> 00:03:09,146
I've also stopped it.
Please deactivate your account for now.
56
00:03:09,229 --> 00:03:10,062
Huh?
57
00:03:10,146 --> 00:03:13,979
But that's how I earn my income.
I get nothing but peanuts from the gym.
58
00:03:14,479 --> 00:03:18,687
-The cost of my protein shake--
-Try to understand. We'll get in trouble.
59
00:03:30,229 --> 00:03:32,229
[tense music playing]
60
00:03:42,604 --> 00:03:44,229
[Bindi] They're not just looking for you.
61
00:03:44,312 --> 00:03:46,771
They will make sure
that they destroy your whole family.
62
00:03:46,854 --> 00:03:48,021
-[gun cocks]
-[gunshot]
63
00:03:48,104 --> 00:03:50,854
You just worry
about your own safety for now.
64
00:03:50,937 --> 00:03:53,187
[dramatic music playing]
65
00:03:56,104 --> 00:03:59,396
My husband and his men
are not going to stop until they find you.
66
00:03:59,479 --> 00:04:01,896
They'll make sure
they destroy your whole family.
67
00:04:07,812 --> 00:04:09,812
[melancholic music playing]
68
00:04:13,562 --> 00:04:18,062
[man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
69
00:04:18,146 --> 00:04:22,396
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
70
00:04:22,479 --> 00:04:25,312
♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪
71
00:04:25,396 --> 00:04:28,354
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
72
00:04:28,437 --> 00:04:31,187
♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪
73
00:04:31,271 --> 00:04:34,187
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
74
00:04:34,271 --> 00:04:36,979
♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪
75
00:04:37,062 --> 00:04:40,062
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
76
00:04:40,146 --> 00:04:44,604
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
77
00:04:47,854 --> 00:04:50,562
-[indistinct conversation]
-[indistinct traffic sounds]
78
00:04:57,021 --> 00:04:59,021
[low, intense music playing]
79
00:05:03,562 --> 00:05:06,062
[in English] Yes, sahab.
This man is Desi Ghoda.
80
00:05:12,937 --> 00:05:14,896
Bishan, call the other guy.
81
00:05:18,396 --> 00:05:20,396
[tense music continues]
82
00:05:25,104 --> 00:05:27,604
Was that man at the lodge
on the day of the murder?
83
00:05:27,687 --> 00:05:28,979
Look carefully and tell me.
84
00:05:32,937 --> 00:05:33,771
POLICE
85
00:05:33,854 --> 00:05:36,562
No, sahab. Na.
86
00:05:37,937 --> 00:05:40,104
So many people go in and out of the lodge.
87
00:05:40,187 --> 00:05:42,312
You can’t expect me
to remember all of them.
88
00:05:50,937 --> 00:05:51,937
Get out.
89
00:05:53,562 --> 00:05:54,979
[bike engine starts]
90
00:06:00,646 --> 00:06:02,146
Do I look like a fucking idiot?
91
00:06:02,771 --> 00:06:05,729
Like I'm going to help that fucker
in his murder investigation.
92
00:06:05,812 --> 00:06:07,437
Go fuck yourself, motherfucker!
93
00:06:08,521 --> 00:06:10,187
[man] Chaurasiya, make one Banarasi.
94
00:06:10,271 --> 00:06:12,521
[Hindustani classical music
playing on radio]
95
00:06:25,146 --> 00:06:26,104
Chaurasiya.
96
00:06:26,187 --> 00:06:27,229
Hello, sahab.
97
00:06:28,604 --> 00:06:30,771
I haven't seen you for a very long time.
98
00:06:30,854 --> 00:06:32,896
-Everything okay at home?
-Yes, all okay.
99
00:06:34,354 --> 00:06:36,521
-Will you have the usual?
-Yes, yes, please.
100
00:06:43,229 --> 00:06:44,729
-Chaurasiya?
-Yes, sahab.
101
00:06:44,812 --> 00:06:47,604
Do you remember that day,
the first time that I lent you money?
102
00:06:47,687 --> 00:06:49,687
Yes, of course, sahab.
How can I forget that?
103
00:06:49,771 --> 00:06:51,979
You have always helped me so much.
104
00:06:52,062 --> 00:06:54,187
And my amma blesses you every day.
105
00:06:54,271 --> 00:06:57,604
Chaurasiya, you remember
that day you were abusing a man?
106
00:06:57,687 --> 00:06:59,312
You said you would shoot his ass.
107
00:06:59,396 --> 00:07:00,312
Uh…
108
00:07:01,229 --> 00:07:03,521
You would shoot the hole
at the back of his body
109
00:07:03,604 --> 00:07:06,437
and take his naked body to the crossroad
and hang it. Remember?
110
00:07:06,521 --> 00:07:09,937
Sahab, I don’t know
what I said in a fit of anger!
111
00:07:13,521 --> 00:07:14,521
Chaurasiya…
112
00:07:17,562 --> 00:07:18,396
What is this?
113
00:07:19,104 --> 00:07:20,812
Hey, understand.
114
00:07:22,104 --> 00:07:24,187
-Can you make some arrangement?
-You want a g--
115
00:07:24,271 --> 00:07:26,729
Don't ask me the reason.
Just say can you help me or no.
116
00:07:26,812 --> 00:07:28,062
Can you do it?
117
00:07:30,312 --> 00:07:33,896
Sahab, I'll try for you.
But it's difficult.
118
00:07:40,812 --> 00:07:42,021
[slurps noisily]
119
00:07:45,854 --> 00:07:48,312
I've waited long
to meet you, Ehsaan Miyan.
120
00:07:49,312 --> 00:07:51,437
We are not really friends, Haider sahab.
121
00:07:51,521 --> 00:07:53,937
Let's talk about
why you've called me here today.
122
00:07:54,479 --> 00:07:56,687
Come on, bhai,
of course, we're all friends.
123
00:07:57,271 --> 00:07:59,979
I'm Haider Ali. You are Ehsaan Qureshi.
124
00:08:00,479 --> 00:08:02,437
You're, uh, Nadeem Shaikh.
125
00:08:03,521 --> 00:08:05,604
We all bow our heads
in the same direction.
126
00:08:05,687 --> 00:08:08,687
We are all on the same side.
Do you understand or not?
127
00:08:11,771 --> 00:08:13,687
Do you understand economics?
128
00:08:13,771 --> 00:08:14,896
Economics?
129
00:08:16,604 --> 00:08:18,729
We are all on the side of economics.
130
00:08:20,562 --> 00:08:23,437
As a policeman,
you work for your salary and kickbacks.
131
00:08:24,521 --> 00:08:26,562
And I'm in the business for profits.
132
00:08:27,062 --> 00:08:29,937
And your logic
about us being on the same side,
133
00:08:30,937 --> 00:08:32,021
that's complete bullshit!
134
00:08:32,104 --> 00:08:33,896
[dramatic music playing]
135
00:08:34,396 --> 00:08:39,229
I have Asthana on my side
and on your side, you have Mathew sahab.
136
00:08:40,937 --> 00:08:44,479
We'll celebrate Eid later.
But for now, let's talk business.
137
00:08:44,562 --> 00:08:46,104
[dramatic music playing]
138
00:08:50,229 --> 00:08:52,021
TRUTH ALONE TRIUMPHS
139
00:08:52,104 --> 00:08:55,062
Teeka Ram Jain? The halwai?
140
00:08:55,146 --> 00:08:57,062
You're not on the best terms, right?
141
00:08:59,646 --> 00:09:01,271
You all had a disagreement.
142
00:09:01,354 --> 00:09:04,521
Yes, you're right.
I broke my leg thanks to it.
143
00:09:04,604 --> 00:09:06,604
Is that why you murdered Lappu? Huh?
144
00:09:07,646 --> 00:09:09,271
[music fades]
145
00:09:12,604 --> 00:09:13,896
So, Ehsaan Miyaan,
146
00:09:13,979 --> 00:09:16,729
if someone from your gang is guilty,
you better tell us.
147
00:09:17,229 --> 00:09:18,604
Or you'll also be in trouble.
148
00:09:18,687 --> 00:09:20,521
[tense music playing]
149
00:09:21,437 --> 00:09:24,354
We are not exactly friends.
You've already clarified that.
150
00:09:26,521 --> 00:09:30,437
But do you understand judiciary?
Works like economics.
151
00:09:31,312 --> 00:09:32,146
Hmm?
152
00:09:36,062 --> 00:09:36,896
[grunts]
153
00:09:38,854 --> 00:09:40,896
This was a disagreement between the boys.
154
00:09:41,854 --> 00:09:45,312
Yes, these fights involve
broken bones and abuses.
155
00:09:45,396 --> 00:09:47,896
If we start killing each other
for such things,
156
00:09:49,562 --> 00:09:53,354
we would shake up the economy
and the… judiciary as well.
157
00:09:55,729 --> 00:09:56,854
Allah Hafiz.
158
00:10:01,312 --> 00:10:05,146
[man in Hindi] ♪ I'm the lover of lovers ♪
159
00:10:05,229 --> 00:10:10,062
♪ I've traded heart for a heart
In this deal… ♪
160
00:10:14,437 --> 00:10:16,437
[intense music playing]
161
00:10:23,937 --> 00:10:25,562
[dramatic music playing]
162
00:10:26,104 --> 00:10:27,771
PAPA - MUMMY
163
00:10:32,562 --> 00:10:33,437
PAPA - MUMMY
164
00:10:33,521 --> 00:10:34,687
[music intensifies]
165
00:10:35,187 --> 00:10:36,687
PAPA - MUMMY
166
00:10:41,604 --> 00:10:43,354
[loud traffic noises]
167
00:11:03,396 --> 00:11:05,521
[dramatic music playing]
168
00:11:15,979 --> 00:11:19,271
[in English] I'm with the police.
Civil dress.
169
00:11:19,354 --> 00:11:22,021
Do you have CCTVs
for the activity on this road?
170
00:11:24,437 --> 00:11:25,271
Police.
171
00:11:25,771 --> 00:11:28,146
Show me the CCTV footage
of the entire hotel.
172
00:11:28,229 --> 00:11:29,937
Everything from last week.
173
00:11:30,021 --> 00:11:32,562
[man] We have CCTV cameras.
But they stopped working last week.
174
00:11:32,646 --> 00:11:35,979
We have sent them for repairs, sahab.
It may take long.
175
00:11:36,062 --> 00:11:38,937
No point of having CCTVs.
We only repair tires here.
176
00:11:40,521 --> 00:11:42,271
[suspenseful music playing]
177
00:11:45,896 --> 00:11:47,896
Come on, show all the footage to sir.
178
00:11:59,437 --> 00:12:01,312
[Dhaincha] Got you, motherfucker!
179
00:12:02,104 --> 00:12:07,271
Same helmet, same shirt
as the man with the tattoo on the hand.
180
00:12:08,187 --> 00:12:10,562
Hey! Give me all this footage.
181
00:12:11,896 --> 00:12:13,062
[hesitates] Any I card?
182
00:12:14,312 --> 00:12:16,187
[tense music playing]
183
00:12:17,146 --> 00:12:19,812
If you’re from the police,
you'll have an I card, right?
184
00:12:21,104 --> 00:12:22,771
What if I don't have one?
185
00:12:27,979 --> 00:12:29,687
[music intensifies]
186
00:12:35,229 --> 00:12:36,062
[gun cocks]
187
00:12:36,604 --> 00:12:37,729
Will this ID work?
188
00:12:39,437 --> 00:12:41,812
Give me the old footage now.
And today's also.
189
00:12:41,896 --> 00:12:43,646
I'm starring in that one, no?
190
00:12:45,979 --> 00:12:49,437
I can only see half of the bastard's
license plate in this one.
191
00:12:52,104 --> 00:12:54,104
[tense music playing]
192
00:12:56,521 --> 00:12:58,396
Excellent job, Dhaincha.
193
00:13:01,312 --> 00:13:03,604
If you already found half the number,
194
00:13:04,562 --> 00:13:07,771
you'll find the scooter very soon
and with it the rider too.
195
00:13:08,979 --> 00:13:11,062
Start looking first thing in the morning.
196
00:13:11,896 --> 00:13:14,687
How many bikes
could there be in Noida city
197
00:13:15,187 --> 00:13:17,229
that will have the same license number?
198
00:13:24,271 --> 00:13:26,021
Uh, Bhabhi,
199
00:13:26,937 --> 00:13:28,646
you don't worry about anything.
200
00:13:29,479 --> 00:13:30,979
We'll catch the fucker soon.
201
00:13:32,354 --> 00:13:37,146
You are the only witness to that murder.
That asshole could also come after you.
202
00:13:37,896 --> 00:13:39,396
I hope you're aware of that.
203
00:13:41,646 --> 00:13:43,979
You have to catch him
without fail, Dhaincha.
204
00:13:44,604 --> 00:13:46,771
This is not just a matter of my safety,
205
00:13:47,312 --> 00:13:49,437
but it's also about Raja Bhai's honor.
206
00:13:56,354 --> 00:13:58,104
Okay, Raja Bhai. Good night.
207
00:14:01,687 --> 00:14:03,437
[tense music playing]
208
00:14:03,521 --> 00:14:05,437
[cell phone ringing]
209
00:14:07,354 --> 00:14:08,354
Really?
210
00:14:09,646 --> 00:14:10,479
Oh.
211
00:14:11,021 --> 00:14:12,771
No… Okay.
212
00:14:13,312 --> 00:14:15,479
No, so he didn't get
the full number, right?
213
00:14:17,104 --> 00:14:18,437
Uh, how much could he see?
214
00:14:21,937 --> 00:14:24,146
Thank you, Bindiji.
Yes, I'll figure it out.
215
00:14:27,771 --> 00:14:31,312
Why did you come back here
the very moment you received the call?
216
00:14:31,896 --> 00:14:33,479
Do you get better network here?
217
00:14:34,979 --> 00:14:37,437
I'm keeping a close eye on you, Damadji.
218
00:14:39,229 --> 00:14:43,729
We have to go to the doctor tomorrow
for a checkup, better not forget.
219
00:14:58,271 --> 00:15:00,646
[Raja Bhai] If you've already found
half the number,
220
00:15:00,729 --> 00:15:03,854
you'll find the scooter very soon
and with it the rider too.
221
00:15:03,937 --> 00:15:05,771
Start looking first thing in the morning.
222
00:15:05,854 --> 00:15:09,479
[Bindi] My husband and his men
are not going to stop until they find you.
223
00:15:10,896 --> 00:15:12,896
[dramatic music playing]
224
00:15:18,062 --> 00:15:20,062
[music intensifies]
225
00:15:22,646 --> 00:15:24,646
[music swells]
226
00:15:25,604 --> 00:15:26,437
[music fades]
227
00:15:34,812 --> 00:15:36,396
[indistinct chatter]
228
00:15:37,187 --> 00:15:38,437
[man] Here you go.
229
00:15:38,521 --> 00:15:41,937
This is a list of all the scooters
that have the number you gave me.
230
00:15:42,021 --> 00:15:43,646
Oh, this is good. Thank you.
231
00:15:43,729 --> 00:15:46,979
I helped you because
you are also a government officer like me.
232
00:15:47,062 --> 00:15:51,271
Um, that is true. There is mutual respect
among government servants.
233
00:15:52,104 --> 00:15:55,396
If you need any help from my department,
please don't hesitate to ask.
234
00:15:56,229 --> 00:15:58,521
You could get me
a few flats for free, no big deal.
235
00:15:59,229 --> 00:16:01,229
You got everything you needed, right?
236
00:16:01,312 --> 00:16:02,812
Yes, of course, I did.
237
00:16:04,521 --> 00:16:05,979
-Thank you.
-Namaskar.
238
00:16:07,062 --> 00:16:09,312
I was worried
that mine was the only scooter.
239
00:16:10,229 --> 00:16:11,812
But look how long the list is.
240
00:16:12,312 --> 00:16:14,187
I hope they are all yellow in color.
241
00:16:16,146 --> 00:16:19,062
-Hello! Color is seen in the video!
-[tense music playing]
242
00:16:19,979 --> 00:16:21,229
Oh, man! Hurry up.
243
00:16:24,771 --> 00:16:26,771
[Vineet] What will you do
with this blue paint?
244
00:16:30,021 --> 00:16:31,396
[tense music playing]
245
00:16:32,187 --> 00:16:33,562
Where did the scooter go?
246
00:16:35,396 --> 00:16:36,646
Where did the scooter go?
247
00:16:38,896 --> 00:16:41,479
Hey, bhai, did you see my scooter?
248
00:16:41,562 --> 00:16:43,021
Sir, your ammaji took it.
249
00:16:43,104 --> 00:16:44,979
Amma doesn't know how to ride a scooter!
250
00:16:45,062 --> 00:16:48,646
[cell phone ringing]
251
00:16:49,604 --> 00:16:52,479
Answer his calls. What is the matter?
252
00:16:53,396 --> 00:16:54,521
He never answers mine!
253
00:16:54,604 --> 00:16:57,729
He disappeared today
for my hospital visit.
254
00:16:58,229 --> 00:16:59,729
Good, no, that he disappeared.
255
00:17:00,562 --> 00:17:02,229
Thanks to that you came with me.
256
00:17:05,521 --> 00:17:08,396
[cell phone ringing]
257
00:17:15,896 --> 00:17:17,479
-[clicks tongue]
-[engaged tone]
258
00:17:23,437 --> 00:17:25,896
Let's go back
to the paint shop, Vineet bhai.
259
00:17:26,521 --> 00:17:29,104
-Boy! What a nuisance.
-Vineet bhai.
260
00:17:29,771 --> 00:17:31,104
-Let's hurry up, okay.
-Hmm.
261
00:17:31,187 --> 00:17:34,521
You look very nice
when you smile, Mando Bua.
262
00:17:35,604 --> 00:17:37,812
You of all people
don't have to call me Bua.
263
00:17:38,562 --> 00:17:40,104
Then can I call you Mandodari?
264
00:17:40,187 --> 00:17:41,479
[comical music playing]
265
00:17:41,562 --> 00:17:43,437
Actually, I asked the kids your name.
266
00:17:44,562 --> 00:17:46,062
You are quite a player.
267
00:17:46,812 --> 00:17:48,562
And what is your name?
268
00:17:48,646 --> 00:17:51,021
Todar. Todarmal Gupta.
269
00:17:51,646 --> 00:17:53,771
[chuckles] It's a funny name.
270
00:17:54,354 --> 00:17:56,979
By the way,
you also have a funny name, Mandodari.
271
00:17:58,562 --> 00:18:00,312
My real name is Lajwanti.
272
00:18:01,937 --> 00:18:04,104
What would you like me to call you?
273
00:18:09,937 --> 00:18:11,896
[Amma] For you, Lajwanti is perfect.
274
00:18:13,062 --> 00:18:14,896
[suspenseful music playing]
275
00:18:16,812 --> 00:18:18,646
[muted conversation]
276
00:18:20,604 --> 00:18:23,437
[Mishra] Right near this gate.
This is the first address.
277
00:18:27,354 --> 00:18:28,771
Okay, Jain sahab. See you soon.
278
00:18:29,854 --> 00:18:31,146
I'll get going Raja Bhai.
279
00:18:31,896 --> 00:18:34,396
I won't come back
until I have all the information.
280
00:18:34,479 --> 00:18:35,729
God bless. Good luck.
281
00:18:39,979 --> 00:18:41,437
[tense music playing]
282
00:18:42,229 --> 00:18:45,521
Are you going to write the IAS exams?
Why do you need so many blessings?
283
00:18:50,604 --> 00:18:51,604
Where were you off too?
284
00:18:52,396 --> 00:18:54,271
[Dhaincha] To buy flour and sugar.
285
00:18:54,354 --> 00:18:55,937
Then go safely, Bhaiya.
286
00:18:56,646 --> 00:18:59,521
The man who died
had also gone out to buy flour and sugar.
287
00:19:00,187 --> 00:19:01,437
And he never came back.
288
00:19:02,604 --> 00:19:06,604
And you had another customer
who was never seen again.
289
00:19:07,729 --> 00:19:09,354
All these unusual incidents,
290
00:19:09,979 --> 00:19:12,229
they all keep circling back to you,
Jain sahab.
291
00:19:12,812 --> 00:19:15,146
Right now, all the roads lead back to you.
292
00:19:17,021 --> 00:19:19,146
So we thought
that it would be best to meet you.
293
00:19:19,229 --> 00:19:22,271
No reason as such,
just to put some pressure.
294
00:19:22,354 --> 00:19:24,354
[diabolic music playing]
295
00:19:25,354 --> 00:19:26,562
Just a little.
296
00:19:26,646 --> 00:19:28,062
[Jhatka] Sorry, Raja Bhai.
297
00:19:28,146 --> 00:19:30,646
I got very late today. Just woke up.
298
00:19:31,479 --> 00:19:34,979
You fucker, didn’t you have the sense
to come to my room and wake me up?
299
00:19:35,062 --> 00:19:37,562
Hmm. So you have rooms at the back?
300
00:19:38,396 --> 00:19:39,521
[Ali] Hmm, is that so?
301
00:19:40,354 --> 00:19:43,521
Why Jain sahab? Are you sure
those two aren't hidden back there?
302
00:19:43,604 --> 00:19:45,146
Gaur sahab and his colleague.
303
00:19:45,979 --> 00:19:47,979
Mathew, could you go and check it out?
304
00:19:48,062 --> 00:19:49,521
Never know what you may find.
305
00:19:52,146 --> 00:19:53,021
No problem.
306
00:19:53,104 --> 00:19:54,687
You go and show them the room.
307
00:19:55,854 --> 00:19:58,271
I will send Jhatka and Pinky to the market
308
00:19:59,354 --> 00:20:00,729
to buy the flour and sugar.
309
00:20:01,479 --> 00:20:05,187
[Dhaincha] Come this way. We use
that space for sleeping and nothing else.
310
00:20:05,271 --> 00:20:07,104
[Mathew] Show me where you all sleep.
311
00:20:07,187 --> 00:20:09,187
[tense music playing]
312
00:20:12,146 --> 00:20:14,354
Both of you come here. Take this.
313
00:20:16,104 --> 00:20:16,979
Take the note.
314
00:20:18,687 --> 00:20:19,687
And take some cash.
315
00:20:19,771 --> 00:20:22,396
Rest of the details
I'll give you over the phone.
316
00:20:27,604 --> 00:20:30,687
Wow, Jain sahab,
you're making a lot of money these days.
317
00:20:30,771 --> 00:20:32,729
You even got a machine to count your cash.
318
00:20:36,604 --> 00:20:41,021
The thing is, my boys
are not very good at counting.
319
00:20:42,146 --> 00:20:43,729
So they bought this machine.
320
00:20:45,437 --> 00:20:47,187
Tell me? From where did you buy it?
321
00:20:48,354 --> 00:20:50,521
Is the bank selling such things nowadays?
322
00:20:51,354 --> 00:20:53,271
There's a bank sticker on the machine.
323
00:20:54,896 --> 00:20:55,937
You see it?
324
00:20:56,687 --> 00:20:58,521
[tense music playing]
325
00:21:14,229 --> 00:21:15,479
[iron door squeaks open]
326
00:21:15,562 --> 00:21:16,771
Who are you, bhaiya?
327
00:21:16,854 --> 00:21:19,562
-Who are you? What are you doing?
-We, uh…
328
00:21:22,396 --> 00:21:24,062
We paint, paint, uh…
329
00:21:24,562 --> 00:21:25,437
We're…
330
00:21:25,521 --> 00:21:27,354
We're here from Bright Paint Company.
331
00:21:27,437 --> 00:21:32,354
The company wants all scooter owners
to be in their very special film.
332
00:21:32,437 --> 00:21:33,854
We're making a documentary on them.
333
00:21:33,937 --> 00:21:35,396
-A film?
-Yes.
334
00:21:35,479 --> 00:21:36,646
It will come on TV?
335
00:21:36,729 --> 00:21:41,021
Yes, and, uh… And I mean,
whoever's scooter is featured in the film,
336
00:21:41,104 --> 00:21:44,771
the company will gift them a completely
fresh coat of paint for the scooter.
337
00:21:45,479 --> 00:21:46,812
Then please go ahead, bhai.
338
00:21:46,896 --> 00:21:49,771
This little guy is Chintu
and this is my Pari.
339
00:21:49,854 --> 00:21:51,937
Bhaisahab, our face should be clear.
340
00:21:52,521 --> 00:21:56,687
[man in Hindi]
♪ Look at the turn life has taken ♪
341
00:21:56,771 --> 00:22:01,396
♪ Save yourself, you are in trouble ♪
342
00:22:02,062 --> 00:22:04,979
♪ Trouble, you are in trouble ♪
343
00:22:06,021 --> 00:22:07,104
♪ Trouble… ♪
344
00:22:08,521 --> 00:22:11,437
[man in English] Hurry.
They're here to shoot. This is for a film.
345
00:22:11,521 --> 00:22:12,604
[man in Hindi] ♪ Trouble ♪
346
00:22:12,687 --> 00:22:15,396
♪ High in the sky, a kite-fight ensues… ♪
347
00:22:15,479 --> 00:22:16,396
[in English] Open it.
348
00:22:16,979 --> 00:22:20,854
[man in Hindi]
♪ The string broke and down it fell ♪
349
00:22:20,937 --> 00:22:24,146
♪ All you're left with
Is a roll of string… ♪
350
00:22:24,229 --> 00:22:26,104
[Dhaincha in English]
There was nothing to find.
351
00:22:26,187 --> 00:22:28,854
Come on. I need to go buy flour and sugar.
352
00:22:29,729 --> 00:22:32,437
There are two rooms, right?
Show me the other one also.
353
00:22:34,271 --> 00:22:37,437
Once the room is searched properly,
both of you come with me.
354
00:22:37,521 --> 00:22:41,771
We'll return the machine to the bank.
Then go to the station for a good dosage.
355
00:22:41,854 --> 00:22:44,229
You'll even learn to count.
What say, Jain sahab?
356
00:22:44,312 --> 00:22:45,979
[man in Hindi] ♪ You are in trouble ♪
357
00:22:46,812 --> 00:22:50,312
♪ Time is slipping away ♪
358
00:22:50,854 --> 00:22:54,312
♪ Got beaten up for no reason ♪
359
00:22:55,021 --> 00:22:58,062
♪ You better make a run for it ♪
360
00:22:58,896 --> 00:23:02,646
♪ You're headed right into a ditch ♪
361
00:23:02,729 --> 00:23:06,687
♪ Look at the turn life has taken ♪
362
00:23:06,771 --> 00:23:09,729
♪ Save yourself ♪
363
00:23:09,812 --> 00:23:11,312
♪ You are in trouble ♪
364
00:23:12,229 --> 00:23:13,729
♪ Trouble, trouble ♪
365
00:23:13,812 --> 00:23:16,479
♪ You are in trouble… ♪
366
00:23:16,562 --> 00:23:19,104
-[woman in English] You're looking
very good, Tauji. [chuckles]
367
00:23:19,187 --> 00:23:20,896
Come on, Bhaiya, get started. Huh?
368
00:23:21,771 --> 00:23:23,354
[man in Hindi] ♪ Trouble, trouble… ♪
369
00:23:23,437 --> 00:23:26,896
[in English] Come on. You've looked
everywhere. You found nothing, right?
370
00:23:26,979 --> 00:23:30,104
One bed is yours
and the other is Lappu's, right?
371
00:23:30,187 --> 00:23:32,896
Who was he a fan of? Salman or Shah Rukh?
372
00:23:33,604 --> 00:23:34,979
He must have had a favorite.
373
00:23:36,896 --> 00:23:39,271
What's over there? Show me.
374
00:23:40,312 --> 00:23:44,562
[man in Hindi]
♪ There are people all around ♪
375
00:23:44,646 --> 00:23:48,771
♪ As they play peek-a-boo with you ♪
376
00:23:48,854 --> 00:23:52,687
♪ Take a flight while you can ♪
377
00:23:52,771 --> 00:23:54,979
♪ Before they're out to devour you… ♪
378
00:23:55,062 --> 00:23:56,854
[Dhaincha in English]
Done? I'm getting late.
379
00:23:56,937 --> 00:24:00,229
[man in Hindi] ♪ It's your turn next ♪
380
00:24:04,646 --> 00:24:08,771
♪ Look at the turn life has taken ♪
381
00:24:08,854 --> 00:24:11,729
♪ Save yourself ♪
382
00:24:11,812 --> 00:24:13,562
♪ You are in trouble ♪
383
00:24:14,062 --> 00:24:15,312
♪ Trouble ♪
384
00:24:15,396 --> 00:24:17,812
♪ Yeah, you are in trouble ♪
385
00:24:17,896 --> 00:24:19,187
♪ Trouble ♪
386
00:24:20,354 --> 00:24:22,521
[in English] I feel
I'm gonna get jaundice!
387
00:24:23,521 --> 00:24:27,021
How did I get into this, Vineet bhai?
How do we get out?
388
00:24:31,187 --> 00:24:33,146
I knew that we would find nothing here.
389
00:24:33,229 --> 00:24:35,229
Jain sahab is a very simple man, Mathew.
390
00:24:37,104 --> 00:24:40,521
You're a businessman.
How do you not understand give and take?
391
00:24:54,896 --> 00:24:57,229
You know what?
We have a very balanced approach.
392
00:24:57,896 --> 00:24:59,979
Small issues are sorted
with sweets and snacks,
393
00:25:00,062 --> 00:25:01,396
big issues are investigated.
394
00:25:08,062 --> 00:25:08,896
[ripping sound]
395
00:25:11,687 --> 00:25:14,646
This looks really good! I'm keeping it.
396
00:25:15,646 --> 00:25:17,604
[Mathew] The jalebi can be crispier.
397
00:25:25,646 --> 00:25:27,646
[suspenseful music playing]
398
00:25:50,021 --> 00:25:52,021
[suspenseful music playing]
399
00:25:55,896 --> 00:25:58,187
[tense music playing]
400
00:26:03,312 --> 00:26:04,854
Caught him, Raja Bhai.
401
00:26:05,604 --> 00:26:09,104
I found the yellow scooter.
The one with half the number.
402
00:26:12,604 --> 00:26:14,812
"UP 16C AGH…?"
403
00:26:20,562 --> 00:26:22,396
Another yellow scooter?
404
00:26:23,812 --> 00:26:25,521
This is also "16C AGH"?
405
00:26:25,604 --> 00:26:27,229
Motherfucker!
406
00:26:27,854 --> 00:26:29,812
[dramatic music playing]
407
00:26:30,312 --> 00:26:32,271
They're all UP 16C AGH?
408
00:26:34,312 --> 00:26:35,812
[brakes screeching loudly]
409
00:26:36,646 --> 00:26:38,187
[bike rider] Fucker! Move it!
410
00:26:39,812 --> 00:26:40,646
[grunts]
411
00:26:47,271 --> 00:26:49,271
[birds chirping]
412
00:26:55,729 --> 00:26:58,687
-Taneja sahab, how are you?
-Oh, hello, Mishraji.
413
00:26:58,771 --> 00:27:03,187
I was just heading to the society office
to check the monthly maintenance bills.
414
00:27:03,271 --> 00:27:06,854
If I find even the smallest mistake,
I'm going to screw everyone's happiness!
415
00:27:06,937 --> 00:27:08,354
People must learn the hard way.
416
00:27:08,437 --> 00:27:12,104
And you also…
also make people disappear right?
417
00:27:12,187 --> 00:27:13,021
Huh?
418
00:27:13,521 --> 00:27:17,812
You… you had told the guard, remember?
"Beta, I'll make you disappear?"
419
00:27:19,354 --> 00:27:20,354
Oh, that?
420
00:27:21,062 --> 00:27:24,187
I'm not a magician
to make people vanish into thin air.
421
00:27:24,271 --> 00:27:25,854
I was just trying to scare him.
422
00:27:26,354 --> 00:27:29,354
Anyway, all these guards
are insignificant people.
423
00:27:30,062 --> 00:27:33,604
You need to keep them in check
or these fuckers will dance on your head!
424
00:27:34,604 --> 00:27:39,146
-I need to buy vegetables.
-Hey, fuck… hey, I hope it's all fresh.
425
00:27:39,229 --> 00:27:41,896
-[vendor] Very fresh.
-[Taneja] I'll see you later.
426
00:27:42,604 --> 00:27:45,146
-What would you like?
-Give me a minute.
427
00:27:49,979 --> 00:27:52,937
[Amma] He's taken the day off,
but he's sitting at home.
428
00:27:53,021 --> 00:27:58,604
-So tell me what is the point?
-Amma, just let him relax for a while.
429
00:27:59,354 --> 00:28:01,687
But I'm not asking him
to do any hard labor.
430
00:28:02,187 --> 00:28:05,646
He's taken the day off.
The least he can do is take his guest out.
431
00:28:06,437 --> 00:28:07,646
Am I not a guest?
432
00:28:07,729 --> 00:28:08,729
Tell me.
433
00:28:14,021 --> 00:28:17,854
You are free today anyway,
so why don't you take me out?
434
00:28:18,396 --> 00:28:19,604
Movie-shoovie.
435
00:28:20,437 --> 00:28:23,437
One of your eyes is covered, Amma.
How will you watch a movie?
436
00:28:24,021 --> 00:28:26,562
So what if one is covered?
I have my other eye.
437
00:28:26,646 --> 00:28:29,479
This is just a matter of perspective.
438
00:28:31,479 --> 00:28:34,354
By the way, there is a mela in Sector 13.
439
00:28:34,437 --> 00:28:37,062
It's been a while
since we all went out as a family.
440
00:28:37,146 --> 00:28:38,562
Let's go, please.
441
00:28:38,646 --> 00:28:40,812
There's work happening
at the bakery anyway.
442
00:28:41,312 --> 00:28:43,229
Let's take the kids out too. Huh?
443
00:28:47,646 --> 00:28:51,604
[announcer, over speaker] Welcome!
Come to our beautiful photo booth
444
00:28:51,687 --> 00:28:54,354
and take a beautiful picture of yourself!
445
00:28:54,437 --> 00:28:58,937
Come and get three photos
for the special price of two!
446
00:28:59,021 --> 00:28:59,854
Welcome!
447
00:28:59,937 --> 00:29:02,021
Why are you giving such less pani?
448
00:29:02,104 --> 00:29:03,979
How will I enjoy pani puri without pani?
449
00:29:04,062 --> 00:29:08,146
Oh, that was spicy! [coughs]
But I really love it!
450
00:29:08,229 --> 00:29:09,979
-[slurps noisily]
-You're happy now?
451
00:29:11,187 --> 00:29:12,646
Will we get sizzlers here?
452
00:29:13,396 --> 00:29:14,854
That dish that's on fire!
453
00:29:16,437 --> 00:29:17,604
Smoke everywhere.
454
00:29:17,687 --> 00:29:20,687
-Find out where we can get some sizzlers.
-[Ashoklata] Okay.
455
00:29:20,771 --> 00:29:24,062
[Amma] Hey, why did you stop now?
I'll have two more plates.
456
00:29:27,812 --> 00:29:29,771
[people shrieking]
457
00:29:29,854 --> 00:29:32,896
-[indistinct chatter]
-[indistinct announcements over speakers]
458
00:29:32,979 --> 00:29:35,521
[sinister music playing]
459
00:29:36,896 --> 00:29:40,937
Hey, I really didn't want to come.
Why did you force me?
460
00:29:42,187 --> 00:29:43,562
-Am I a child?
-Hey!
461
00:29:43,646 --> 00:29:46,771
Ever since Lappu died,
you've been looking very lost.
462
00:29:46,854 --> 00:29:48,146
Lost in your mobile phone.
463
00:29:48,229 --> 00:29:50,729
I don’t know what
you’re watching all the time. [scoffs]
464
00:29:50,812 --> 00:29:52,354
You don't stop! More.
465
00:29:53,479 --> 00:29:54,729
[slurps noisily]
466
00:29:55,312 --> 00:29:57,312
[indistinct announcements over speakers]
467
00:29:59,229 --> 00:30:01,437
-Hmm?
-It's yummy, no?
468
00:30:03,312 --> 00:30:04,146
[gun cocks]
469
00:30:06,187 --> 00:30:08,187
-[gun cocks]
-[eerie music playing]
470
00:30:13,771 --> 00:30:14,604
[trigger clicks]
471
00:30:14,687 --> 00:30:15,937
[laughter echoes]
472
00:30:16,021 --> 00:30:18,021
[tense music playing]
473
00:30:23,896 --> 00:30:25,896
[tense music continues]
474
00:30:29,729 --> 00:30:30,854
[gunshot]
475
00:30:32,687 --> 00:30:33,646
[gunshot]
476
00:30:37,437 --> 00:30:39,437
[eerie music playing]
477
00:30:44,104 --> 00:30:45,396
[knife swishes, clanks]
478
00:30:50,187 --> 00:30:51,271
-What happened?
-Huh?
479
00:30:51,896 --> 00:30:53,812
-You seem lost.
-No, nothing.
480
00:30:55,812 --> 00:30:58,187
Let's go. It's getting late.
We should go back home.
481
00:30:58,271 --> 00:31:00,271
Hey? Why so early?
482
00:31:00,354 --> 00:31:02,396
-It isn't even eight o'clock.
-Yes.
483
00:31:02,479 --> 00:31:05,396
-We haven't eaten anything yet.
-And there's so much to see.
484
00:31:05,479 --> 00:31:07,146
[Amma] And so much more to eat.
485
00:31:07,229 --> 00:31:09,646
-I want to sit on the merry-go-round.
-Yes!
486
00:31:09,729 --> 00:31:11,937
-[Rohan] I want to sit on it.
-[Amma] We'll all go.
487
00:31:14,146 --> 00:31:17,229
-[Amma] Ask him to buy the tickets.
-[Ashoklata] Yes, Amma.
488
00:31:17,312 --> 00:31:19,687
[garbled] Look.
Everything is so beautiful here.
489
00:31:19,771 --> 00:31:22,562
-Yes.
-It will cheer you up. At least try.
490
00:31:22,646 --> 00:31:25,729
He's saying, "It's beautiful here.
It'll cheer you up. Try it."
491
00:31:25,812 --> 00:31:28,604
Come on, let’s try something
that we are experts at.
492
00:31:28,687 --> 00:31:29,687
Huh? Just for fun.
493
00:31:29,771 --> 00:31:31,687
Come. Come on, buddy.
494
00:31:31,771 --> 00:31:33,979
[people shrieking]
495
00:31:35,521 --> 00:31:38,271
-[cheering] Ha-Ha, hah!
-[Rohan, Ritu laughing]
496
00:31:40,312 --> 00:31:41,979
[Ritu] Look at me, Papa. [giggles]
497
00:31:42,062 --> 00:31:46,187
[Amma] You also join us, Damadji.
We are having so much fun.
498
00:31:53,896 --> 00:31:55,896
Okay, bhai, what's the rate?
499
00:31:55,979 --> 00:31:58,437
Bhaiya, we are giving six pellets for ten.
500
00:31:58,521 --> 00:32:01,562
But since there are three of you,
take six times three, 18.
501
00:32:02,187 --> 00:32:03,479
I want 17.
502
00:32:03,562 --> 00:32:04,479
Huh?
503
00:32:04,562 --> 00:32:07,354
Seventeen? How will you divide 17?
504
00:32:07,437 --> 00:32:09,271
I want just 17.
505
00:32:09,937 --> 00:32:11,104
Nothing more than that.
506
00:32:11,187 --> 00:32:14,521
I can count only up to 17, that's all.
So now what?
507
00:32:15,479 --> 00:32:17,354
This country is full of fucking idiots.
508
00:32:17,437 --> 00:32:19,646
Tell me, fucker,
you cannot count after 17?
509
00:32:19,729 --> 00:32:20,562
What did you say?
510
00:32:21,479 --> 00:32:27,937
"Idiot?" A person who cannot count
beyond 17 is an idiot according to you?
511
00:32:28,021 --> 00:32:29,146
-[spluttering]
-Hmm?
512
00:32:29,229 --> 00:32:32,854
-Hey, bhai!
-Hmm? Tell me, motherfucker!
513
00:32:32,937 --> 00:32:35,437
-If I can't count after 17…
-Dhaincha, let him go.
514
00:32:35,521 --> 00:32:37,437
-Stop it.
-Just get lost!
515
00:32:37,521 --> 00:32:39,396
[indistinct yelping, yelling]
516
00:32:40,396 --> 00:32:42,187
-If I can't count beyond 17…
-You'll tear my--
517
00:32:42,271 --> 00:32:44,354
-Leave me.
-Hey, stop your friend, man.
518
00:32:44,437 --> 00:32:46,187
-Come on, let's go. Come!
-[slapping]
519
00:32:46,271 --> 00:32:48,479
-Let's go. Hold my hand.
-What happened, Papa?
520
00:32:48,562 --> 00:32:50,646
Tell me or I'll shoot you
in the knees, prick!
521
00:32:50,729 --> 00:32:53,854
Please don't shoot me in the knees
or I'll become a cripple.
522
00:32:53,937 --> 00:32:56,562
A cripple means my life is over.
523
00:32:56,646 --> 00:32:59,812
-[garbled] Bloody!
-Are you a fucking idiot?
524
00:32:59,896 --> 00:33:02,062
[Dhaincha] So a cripple
might as well be dead?
525
00:33:02,146 --> 00:33:03,396
Let him go, bhai!
526
00:33:03,479 --> 00:33:06,521
A man who can't count over 17 is an idiot.
527
00:33:06,604 --> 00:33:09,687
-A cripple is almost like a dead man? Huh?
-[whimpering]
528
00:33:10,854 --> 00:33:12,479
[spluttering] Look, bhaiya,
529
00:33:13,062 --> 00:33:16,437
what's happening in your life,
I don't know anything about it,
530
00:33:16,521 --> 00:33:18,771
but you're getting worked up
for no reason.
531
00:33:19,312 --> 00:33:22,354
-Take as many pellets as you want.
-Shut the fuck up, fucker!
532
00:33:22,437 --> 00:33:25,229
I will burst all the balloons
in your stall,
533
00:33:26,771 --> 00:33:28,187
but with my own gun.
534
00:33:28,271 --> 00:33:29,187
Okay.
535
00:33:29,271 --> 00:33:30,271
Oh, man!
536
00:33:30,354 --> 00:33:32,396
[screaming]
537
00:33:39,937 --> 00:33:42,771
[Jhatka] Dhaincha, be careful, bhai.
538
00:33:44,354 --> 00:33:45,812
Lappu is already gone.
539
00:33:47,146 --> 00:33:48,229
We are all sad.
540
00:33:49,354 --> 00:33:51,812
But you know
that we are in a very risky business.
541
00:33:52,312 --> 00:33:54,437
Anyone can die at any time, bhai.
542
00:33:57,187 --> 00:34:00,396
If we lose someone very dear to us…
543
00:34:02,729 --> 00:34:05,729
[sobs] …then it's okay to cry, no, bhai?
544
00:34:09,146 --> 00:34:13,646
If I had known that he was going
to go away, then I would have told him,
545
00:34:13,729 --> 00:34:19,646
"Hey, bhai, your favorite Shah Rukh
is much better than my Sallu."
546
00:34:28,104 --> 00:34:30,604
-Can I say something?
-He's saying that--
547
00:34:31,604 --> 00:34:33,229
I'll say it very slowly.
548
00:34:34,521 --> 00:34:37,187
If I'd met you all earlier,
549
00:34:37,271 --> 00:34:40,812
then you and Lappu bhaiya
would never have had that argument.
550
00:34:41,729 --> 00:34:45,562
Neither is Shahrukh Khan big
nor is Salman Khan big.
551
00:34:45,646 --> 00:34:47,896
The biggest Khan is Yusuf Khan.
552
00:34:52,104 --> 00:34:55,437
-Who is that?
-Hey, Yusuf Khan.
553
00:34:55,937 --> 00:34:58,604
-Our Dilip Kumar sahab.
-[Jhatka] Our Dilip Kumar?
554
00:34:59,187 --> 00:35:01,562
-From Saudagar?
-[Pinky] Hmm.
555
00:35:01,646 --> 00:35:02,521
[Jhatka] Really?
556
00:35:06,437 --> 00:35:10,896
Yes, man. He's greater than everyone!
557
00:35:11,937 --> 00:35:13,812
Why didn't you tell me earlier?
558
00:35:16,104 --> 00:35:17,854
I would have told Lappu that.
559
00:35:19,396 --> 00:35:21,521
And we both wouldn't ever have argued.
560
00:35:22,146 --> 00:35:25,646
Hey, but how could I know
that he would leave us so suddenly.
561
00:35:26,146 --> 00:35:27,687
Without any warning!
562
00:35:29,229 --> 00:35:31,562
How was I supposed to know, man?
563
00:35:33,521 --> 00:35:35,896
-[melancholic music playing]
-[Dhaincha sobbing]
564
00:35:39,187 --> 00:35:40,687
[sobbing continues]
565
00:35:49,562 --> 00:35:52,271
Sahab, this orange-kesar cake
is a big hit.
566
00:35:53,146 --> 00:35:55,771
You brought cake for me, sahab.
Thank you so much!
567
00:35:55,854 --> 00:35:57,229
[Mishra] Good, good. Enjoy.
568
00:36:01,854 --> 00:36:05,312
By the way, the security
in this society is quite good, huh?
569
00:36:05,896 --> 00:36:08,229
No one can just
walk around unnoticed. I mean,
570
00:36:09,104 --> 00:36:12,021
strangers or those really dangerous
kind of people.
571
00:36:12,104 --> 00:36:16,937
-You know, anti-social, those types.
-[guard] Never, sahab. I'm here, right?
572
00:36:17,021 --> 00:36:20,521
And even if they do show up,
I can just make the fuckers disappear.
573
00:36:21,521 --> 00:36:25,562
Yeah! Yes. I remember you telling Taneja,
"I'll make you disappear."
574
00:36:25,646 --> 00:36:27,771
Oh, he's the secretary, no, sahab?
575
00:36:27,854 --> 00:36:29,562
That's why I show him respect.
576
00:36:29,646 --> 00:36:30,771
And even wash his car.
577
00:36:31,854 --> 00:36:35,562
Or else I would have taught him a lesson
by now. I have many contacts, you see.
578
00:36:40,021 --> 00:36:43,146
[suspenseful music playing]
579
00:36:47,604 --> 00:36:48,437
[lid closes]
580
00:36:49,479 --> 00:36:50,687
You know how to use it?
581
00:36:51,271 --> 00:36:53,562
-No.
-[man] Do you want to learn?
582
00:36:53,646 --> 00:36:54,521
Yes.
583
00:36:59,354 --> 00:37:00,521
It's very easy.
584
00:37:01,062 --> 00:37:02,562
Just press this down.
585
00:37:03,854 --> 00:37:04,687
The bullet.
586
00:37:05,979 --> 00:37:07,521
Pull it here like this.
587
00:37:07,604 --> 00:37:08,521
[metal clicks]
588
00:37:08,604 --> 00:37:10,229
-[potter] And then reload it.
-Okay.
589
00:37:10,312 --> 00:37:14,396
[potter] And look how easy it is,
like a child's play.
590
00:37:14,479 --> 00:37:15,937
Pull the trigger and…
591
00:37:22,312 --> 00:37:23,354
Here you go.
592
00:37:27,271 --> 00:37:29,354
Um, how much do I have to pay for this?
593
00:37:30,396 --> 00:37:31,354
You tell me.
594
00:37:31,979 --> 00:37:33,979
I'll tell you? Me…
595
00:37:35,021 --> 00:37:38,354
-What do I know?
-[guard] My tauji is a very generous man.
596
00:37:38,437 --> 00:37:41,687
He's giving you a gun
and he's asking you to decide the amount.
597
00:37:41,771 --> 00:37:42,854
Amazing!
598
00:37:43,521 --> 00:37:45,437
[quirky music playing]
599
00:37:46,937 --> 00:37:48,187
One? One thousand?
600
00:37:49,021 --> 00:37:49,854
One?
601
00:37:50,437 --> 00:37:52,646
-Uh, two?
-Two?
602
00:37:53,979 --> 00:37:55,187
Three?
603
00:37:55,271 --> 00:37:57,396
Three? Five.
604
00:37:58,021 --> 00:37:59,354
Five. Five thousand?
605
00:38:00,062 --> 00:38:02,104
[Tauji] Yes, five. Take it.
606
00:38:02,937 --> 00:38:03,854
Take five.
607
00:38:07,229 --> 00:38:08,146
Five meaning?
608
00:38:09,521 --> 00:38:12,396
And take this photo as well.
609
00:38:13,354 --> 00:38:15,646
The address is written behind it.
610
00:38:17,104 --> 00:38:18,896
Take care of him by tonight.
611
00:38:19,479 --> 00:38:22,771
And make sure
that you deal with him by tonight itself.
612
00:38:22,854 --> 00:38:25,021
After that, the gun is all yours.
613
00:38:25,104 --> 00:38:27,187
[diabolic music playing]
614
00:38:28,812 --> 00:38:31,687
You can also take a pot
for the last rites from here.
615
00:38:31,771 --> 00:38:34,604
Look at the variety we have.
And some at the back also.
616
00:38:34,687 --> 00:38:35,979
[crow caws]
617
00:38:41,521 --> 00:38:42,896
You're really a strange man.
618
00:38:43,396 --> 00:38:46,896
I want a gun only for my protection,
and you want me to murder someone?
619
00:38:46,979 --> 00:38:48,896
Do I look like some contract killer?
620
00:38:48,979 --> 00:38:51,187
People don't dance with a gun.
It's a murder weapon.
621
00:38:51,271 --> 00:38:55,104
I made you meet a useful man like
my tauji, and you just walk off like that?
622
00:38:55,187 --> 00:38:56,354
It's good he's my tauji.
623
00:38:56,437 --> 00:38:58,312
-Anyone else would've--
-Made me disappear?
624
00:38:58,396 --> 00:38:59,562
-Huh?
-Hey.
625
00:38:59,646 --> 00:39:01,271
-I mean…
-Okay, listen to me.
626
00:39:03,437 --> 00:39:07,771
You and I never discussed
any of these things, ever.
627
00:39:08,396 --> 00:39:11,604
-The matter is closed.
-And, sahab, you also never met my tauji.
628
00:39:11,687 --> 00:39:12,604
Matter is closed.
629
00:39:19,604 --> 00:39:20,521
[knocking on door]
630
00:39:21,104 --> 00:39:23,062
Welcome, Mishraji.
631
00:39:23,937 --> 00:39:24,937
Namaskar.
632
00:39:28,687 --> 00:39:31,646
So now you don’t even feel
the need to apply for a leave? Huh?
633
00:39:32,771 --> 00:39:35,729
It's time to get you transferred.
Out of Noida!
634
00:39:36,312 --> 00:39:37,437
To some remote place.
635
00:39:42,312 --> 00:39:44,562
-What is this?
-[Mishra] I want to apply for a transfer.
636
00:39:44,646 --> 00:39:45,812
Please transfer me, sir.
637
00:39:47,104 --> 00:39:50,104
Wherever you want to send me.
Punishment posting anywhere.
638
00:39:50,187 --> 00:39:51,146
Just make it quick.
639
00:39:57,312 --> 00:39:58,896
[Varshney] Hey, wait, wait!
640
00:40:02,771 --> 00:40:06,604
Earlier you would refuse
to get transferred.
641
00:40:07,896 --> 00:40:10,312
And now you are asking for it? Hmm?
642
00:40:13,521 --> 00:40:15,271
Then how is it a punishment?
643
00:40:16,437 --> 00:40:17,646
It's actually a reward!
644
00:40:18,771 --> 00:40:20,062
No, no, no way.
645
00:40:23,854 --> 00:40:27,312
Now you'll have to stick around here
in Noida city.
646
00:40:27,396 --> 00:40:29,271
Let me figure out
what the fuck is going on.
647
00:40:30,812 --> 00:40:31,812
[letter ripping]
648
00:40:33,604 --> 00:40:36,271
Take it! Come on, take it!
649
00:40:38,896 --> 00:40:41,187
Go and throw it in the dustbin outside.
650
00:40:41,271 --> 00:40:42,104
Go, go, go.
651
00:40:47,104 --> 00:40:49,812
[door opens, closes]
652
00:40:51,854 --> 00:40:52,687
[switch clicks]
653
00:41:02,812 --> 00:41:03,896
[message chimes]
654
00:41:07,104 --> 00:41:12,146
ABDUL - HELLO TRIBHUVAN.
WHEN WILL YOU PAY THE FIRST INSTALLMENT?
655
00:41:12,229 --> 00:41:13,396
I'M WAITING.
656
00:41:14,396 --> 00:41:16,229
[tense music playing]
657
00:41:22,937 --> 00:41:26,437
Mishraji, why aren't you saying anything?
658
00:41:27,187 --> 00:41:28,604
What did Varshney sir say?
659
00:41:31,771 --> 00:41:33,604
Come on, let's talk over lunch.
660
00:41:33,687 --> 00:41:36,021
-Let's go.
-[Mishra] Lalitaji. [clears throat]
661
00:41:37,271 --> 00:41:39,771
I have a lot of pending work.
I'll work through lunch.
662
00:41:51,812 --> 00:41:53,604
[indistinct office chatter]
663
00:41:54,271 --> 00:41:55,812
[suspenseful music playing]
664
00:41:59,437 --> 00:42:01,187
[music continues]
665
00:42:08,604 --> 00:42:11,229
[keyboard keys clacking]
666
00:42:14,146 --> 00:42:16,979
[messages chiming]
667
00:42:18,896 --> 00:42:21,687
PYAARIPARI - WHERE HAVE YOU GONE?
PLEASE CALL BACK
668
00:42:21,771 --> 00:42:23,687
PLEASE CALL.
669
00:42:23,771 --> 00:42:25,854
NAIL POLISH IS GONE. AT LEAST COME NOW.
670
00:42:25,937 --> 00:42:27,937
AT LEAST REPLY TO MY MESSAGE
671
00:42:28,021 --> 00:42:30,062
REMEMBERING YOU VERY MUCH.
672
00:42:30,146 --> 00:42:31,854
MISSING YOUR FINGERS.
673
00:42:31,937 --> 00:42:34,396
PLEASE REPLY TO MY MESSAGE.
FARMHOUSE IS EMPTY
674
00:42:34,479 --> 00:42:37,312
[messages chiming incessantly]
675
00:42:39,312 --> 00:42:41,229
[dramatic music playing]
676
00:42:44,479 --> 00:42:46,479
[music intensifies]
677
00:42:48,354 --> 00:42:51,937
[music swells and fades]
678
00:42:52,021 --> 00:42:53,229
[doorbell rings]
679
00:43:00,896 --> 00:43:03,771
Jijaji, you should have
told us about all of this earlier.
680
00:43:04,729 --> 00:43:06,646
Instead, you're dealing with it alone.
681
00:43:07,896 --> 00:43:09,979
There are no secrets between us anymore.
682
00:43:11,437 --> 00:43:14,146
Shobha, I don't like this tea
I just can't drink it.
683
00:43:15,271 --> 00:43:17,354
Green tea is good for your health.
684
00:43:17,437 --> 00:43:19,771
You want a long life, right?
Come on, drink it.
685
00:43:23,854 --> 00:43:27,896
Jijaji, I think you all should move in
with us. It will be safer.
686
00:43:29,146 --> 00:43:32,479
But it’s not like they have
Jijaji's address with them, right?
687
00:43:32,562 --> 00:43:34,771
How will moving in with us
solve the problem?
688
00:43:39,187 --> 00:43:40,187
Shambhu.
689
00:43:40,729 --> 00:43:44,896
Remember you were telling us
about your big-time clients once?
690
00:43:44,979 --> 00:43:47,729
Any chance they can help us with security?
691
00:43:50,187 --> 00:43:51,812
Who am I to ask them for favors?
692
00:43:54,604 --> 00:43:57,271
You really want milk in your chai?
Fine, I'll get it.
693
00:44:02,271 --> 00:44:04,062
-[Shobha] Hey, listen.
-Hmm.
694
00:44:04,146 --> 00:44:06,812
[Shobha] Where are the toys
we bought for Jiji's kids?
695
00:44:08,396 --> 00:44:09,312
The toys?
696
00:44:10,354 --> 00:44:11,479
I'll be back.
697
00:44:14,354 --> 00:44:15,229
[door opens]
698
00:44:19,146 --> 00:44:20,854
-What are you talking about?
-Listen.
699
00:44:20,937 --> 00:44:23,812
You have that client, right?
Agarwal? What does he do?
700
00:44:25,812 --> 00:44:27,604
-He's a builder.
-Perfect.
701
00:44:28,312 --> 00:44:29,812
Agarwal is a builder.
702
00:44:29,896 --> 00:44:31,937
And Jijaji works
in the Town Planning office.
703
00:44:32,021 --> 00:44:33,979
Agarwal's files are stuck over there.
704
00:44:34,062 --> 00:44:35,312
Jijaji wants safety.
705
00:44:35,396 --> 00:44:38,354
And we're stuck in the middle.
Make both of them meet, no?
706
00:44:38,437 --> 00:44:39,937
It will also be good for us.
707
00:44:40,021 --> 00:44:42,021
[dramatic music playing]
708
00:44:45,562 --> 00:44:47,562
[diabolic music playing]
709
00:44:54,146 --> 00:44:56,146
[music intensifies]
710
00:45:10,521 --> 00:45:12,187
[Agarwal] All of them are loaded.
711
00:45:12,729 --> 00:45:14,396
Take whichever one you like.
712
00:45:14,896 --> 00:45:18,021
Check the weight and the grip first.
713
00:45:20,146 --> 00:45:21,646
Oh, you need to sign this file.
714
00:45:21,729 --> 00:45:25,729
So tell me, you were the one
fucking things up for me, right?
715
00:45:27,896 --> 00:45:31,437
Jijaji, I find his demands
to be quite reasonable.
716
00:45:33,354 --> 00:45:34,937
What do you say? Sounds good?
717
00:45:35,479 --> 00:45:36,312
Hmm.
718
00:45:37,062 --> 00:45:40,979
Yes, Jijaji. Right now, you need to think
about protecting your family. Hmm?
719
00:45:44,771 --> 00:45:49,187
I won't, uh, have to do
anything else like this, no?
720
00:45:51,479 --> 00:45:55,479
[Agarwal] The files will keep coming
to your table. You just keep signing them.
721
00:45:56,646 --> 00:45:58,771
[tense music playing]
722
00:45:59,729 --> 00:46:01,521
Think about it. You need the gun, right?
723
00:46:02,104 --> 00:46:03,521
What option do you have?
724
00:46:04,437 --> 00:46:08,646
And maybe next time,
one MIG flat can be in our name also.
725
00:46:09,354 --> 00:46:10,729
Yeah, Agarwalji? Sounds good?
726
00:46:10,812 --> 00:46:12,646
He can just keep signing our files.
727
00:46:13,229 --> 00:46:16,187
Take one for him
and take one for yourself.
728
00:46:16,771 --> 00:46:17,812
I'm okay with that.
729
00:46:19,229 --> 00:46:23,062
[Shobha] Agarwalji, you'll have to let go
of the six lakhs as discussed.
730
00:46:24,812 --> 00:46:26,062
[Agarwal] Yes, bhabhiji.
731
00:46:32,646 --> 00:46:34,979
Just give your autograph on every page.
732
00:46:35,687 --> 00:46:37,729
You can stamp it in the office.
733
00:46:39,312 --> 00:46:40,646
[intruder 1] Hey, move!
734
00:46:41,229 --> 00:46:42,062
Move!
735
00:46:43,854 --> 00:46:44,854
Come on!
736
00:46:45,604 --> 00:46:47,937
-Sit down!
-Sit down quietly. Move aside.
737
00:46:48,562 --> 00:46:49,979
[intruder 1] Move that side.
738
00:46:50,062 --> 00:46:52,104
[diabolic music playing]
739
00:46:53,854 --> 00:46:56,812
Looks like you're collecting
a lot of autographs, Agarwalji.
740
00:46:57,312 --> 00:46:58,646
[gun cocks] Recognize me?
741
00:46:59,187 --> 00:47:01,979
Bhaiya, he's the MLA's brother-in-law.
742
00:47:02,062 --> 00:47:03,812
MLA Shri Arora. Understood?
743
00:47:05,979 --> 00:47:08,437
All right. Shut all these files for now.
744
00:47:08,521 --> 00:47:11,687
In fact, I think that it's time for you
to shut your business down.
745
00:47:12,896 --> 00:47:15,187
Didn't I already send you a message, huh?
746
00:47:15,271 --> 00:47:18,021
Noida has room
for only one real estate business.
747
00:47:18,104 --> 00:47:21,312
And all the other builders
will either switch cities… [cocks gun]
748
00:47:21,396 --> 00:47:22,729
…or businesses. Got it?
749
00:47:22,812 --> 00:47:23,896
[Mishra] Bhaisahab?
750
00:47:29,229 --> 00:47:30,396
Bhaisahab, namaste.
751
00:47:31,354 --> 00:47:32,437
[Mishra clears throat]
752
00:47:32,937 --> 00:47:35,937
[clears throat again]
Me and this couple sitting over there…
753
00:47:36,021 --> 00:47:36,937
Namaste.
754
00:47:38,812 --> 00:47:41,271
We are also just visitors here.
[chuckles nervously]
755
00:47:42,854 --> 00:47:44,562
Look at the biscuits and chai.
756
00:47:45,146 --> 00:47:46,896
We'll finish and get out of the way.
757
00:47:46,979 --> 00:47:48,937
Then you can discuss your business.
758
00:47:49,021 --> 00:47:51,354
Shut up! Should I give you one?
759
00:47:52,146 --> 00:47:55,229
I don't talk to employees like you.
Just keep your mouth shut.
760
00:47:56,354 --> 00:47:57,562
What a chugad!
761
00:47:57,646 --> 00:47:59,104
[tense music playing]
762
00:47:59,187 --> 00:48:00,604
As I was saying, Agarwalji…
763
00:48:00,687 --> 00:48:01,687
[indistinct dialog]
764
00:48:01,771 --> 00:48:03,687
[intruder 2] What a chugad! [echoes]
765
00:48:03,771 --> 00:48:05,354
[talks indistinctly]
766
00:48:07,729 --> 00:48:09,729
Choice is yours--
767
00:48:16,146 --> 00:48:17,687
Don't call me a chugad again.
768
00:48:19,187 --> 00:48:22,104
Am I a chugad, bastard?
Who are you calling a chugad?
769
00:48:23,437 --> 00:48:25,229
-[Shobha yelps]
-[cocks gun] Motherfucker!
770
00:48:25,312 --> 00:48:26,354
Jijaji!
771
00:48:26,437 --> 00:48:29,187
-Fuck off!
-[Shobha] You slapped my husband? Wait.
772
00:48:29,271 --> 00:48:32,729
[man] ♪ Fire! ♪
773
00:48:33,937 --> 00:48:35,562
[lively, upbeat music playing]
774
00:48:36,979 --> 00:48:38,146
[grunts]
775
00:48:41,104 --> 00:48:45,396
[man] ♪ Cat, cat, cat, cat, cat, cat ♪
776
00:48:45,479 --> 00:48:48,271
♪ Listen, she's a cool crazy cat ♪
777
00:48:48,354 --> 00:48:50,521
[in Hindi] ♪ She's ready to attack ♪
778
00:48:50,604 --> 00:48:54,354
♪ She'll now put on her fight face ♪
779
00:48:54,437 --> 00:48:58,771
♪ This docile lass is now a badass ♪
780
00:48:59,562 --> 00:49:01,354
♪ Gun in hand ♪
781
00:49:01,437 --> 00:49:02,937
♪ She'll shoot up the place ♪
782
00:49:03,021 --> 00:49:05,229
[in English] ♪ This cool crazy cat ♪
783
00:49:05,979 --> 00:49:09,021
♪ Cat, cat, she's a cool crazy cat ♪
784
00:49:10,187 --> 00:49:13,312
♪ Cat, cat, she's a cool crazy cat ♪
785
00:49:14,396 --> 00:49:15,646
♪ Cat, cat… ♪
786
00:49:17,271 --> 00:49:18,271
[grunts]
787
00:49:19,312 --> 00:49:20,271
[panting]
788
00:49:21,729 --> 00:49:23,896
-You fucking asshole!
-[Mishra grunts]
789
00:49:23,979 --> 00:49:25,354
[both grunting]
790
00:49:26,937 --> 00:49:27,771
[gunshot]
791
00:49:28,604 --> 00:49:30,437
Ah! [grunting]
792
00:49:30,521 --> 00:49:32,146
[intruder 1] Sit right there!
793
00:49:32,229 --> 00:49:34,812
Or I will fuck
your bloody happiness! Quiet!
794
00:49:34,896 --> 00:49:36,146
[Shambhu groans]
795
00:49:36,229 --> 00:49:38,646
[intruder 1] Put the gun down.
I won't say it again.
796
00:49:38,729 --> 00:49:40,812
You have no idea what a bastard I can be.
797
00:49:40,896 --> 00:49:42,479
I'll cut him up like a piece of cloth!
798
00:49:43,521 --> 00:49:46,812
-Shobha, be careful! That's a gun!
-Say something to your wife.
799
00:49:46,896 --> 00:49:48,729
Agarwalji, who is this woman? She's crazy!
800
00:49:48,812 --> 00:49:49,812
-[gunshots]
-[both yelping]
801
00:49:50,771 --> 00:49:52,396
[both yelping, shrieking]
802
00:49:52,979 --> 00:49:53,979
[grunting]
803
00:49:54,062 --> 00:49:56,354
[grunting, straining]
804
00:49:56,896 --> 00:49:58,896
-[crunching]
-[screams] Let go, motherfucker!
805
00:49:58,979 --> 00:50:00,104
[grunts, screams]
806
00:50:04,937 --> 00:50:07,229
[Agarwal] Pull the trigger, Mishraji.
807
00:50:07,312 --> 00:50:08,396
[heaves, grunts]
808
00:50:09,521 --> 00:50:11,229
[both grunting]
809
00:50:17,896 --> 00:50:18,896
Mother…
810
00:50:22,896 --> 00:50:24,271
[groans] Ow!
811
00:50:24,354 --> 00:50:26,604
[Shambhu groaning, straining] Aah!
812
00:50:27,354 --> 00:50:29,521
-[intruder 1 yelps]
-[Shambhu panting]
813
00:50:29,604 --> 00:50:32,021
Hey! [screams]
814
00:50:32,104 --> 00:50:34,604
What the fuck! Motherfucker!
815
00:50:34,687 --> 00:50:35,771
[cooker hissing]
816
00:50:35,854 --> 00:50:37,437
[yelps] Mummy!
817
00:50:37,521 --> 00:50:38,854
Mother…
818
00:50:39,979 --> 00:50:40,979
[whimpering]
819
00:50:41,062 --> 00:50:43,187
-[yelps]
-[cooker hissing loudly]
820
00:50:44,354 --> 00:50:45,562
Jijaji, cooker!
821
00:50:48,646 --> 00:50:51,687
[hissing continues]
822
00:50:55,104 --> 00:50:57,437
[intruder 2 grunting, straining]
823
00:51:00,312 --> 00:51:01,604
[intruder 2 screams]
824
00:51:03,146 --> 00:51:04,437
Mummy!
825
00:51:04,937 --> 00:51:05,771
Aiii!
826
00:51:09,604 --> 00:51:12,146
[intruder 2 screams] Aaah! [blubbers]
827
00:51:12,229 --> 00:51:14,604
-[sizzling]
-[intruder 2 continues screaming]
828
00:51:14,687 --> 00:51:16,104
Aiii!
829
00:51:16,187 --> 00:51:17,896
[yelps, grunts]
830
00:51:17,979 --> 00:51:21,979
Huh? I'm stuffing green tea
down his throat so he has a long life
831
00:51:22,062 --> 00:51:24,062
and you pointed a gun at him?
832
00:51:24,146 --> 00:51:26,937
Dare to slap him!
Dare to hit him! You'll slap him?
833
00:51:27,021 --> 00:51:29,604
Are you a bloody tailor? Huh?
You want to cut him up?
834
00:51:29,687 --> 00:51:31,854
He's a piece of cloth to be cut up? Huh?
835
00:51:31,937 --> 00:51:33,771
You're a tailor? Cutting cloth all day?
836
00:51:33,854 --> 00:51:35,854
-Should I kill you?
-[grunting, groaning]
837
00:51:37,146 --> 00:51:38,604
[intruder 1 whimpering]
838
00:51:38,687 --> 00:51:39,979
Listen, are you all right?
839
00:51:42,646 --> 00:51:44,812
Bhaisahab, bhaisahab, you want cold water?
840
00:51:45,562 --> 00:51:48,979
-Does it hurt very badly? Is it burning?
-[intruder 2] I will fuck your ass.
841
00:51:49,062 --> 00:51:51,646
I will tell Jijaji
to screw your happiness. [groans]
842
00:51:51,729 --> 00:51:53,354
You should not have said chugad.
843
00:51:53,437 --> 00:51:55,854
-But you said chugad and I just--
-Stop!
844
00:51:56,354 --> 00:51:57,562
Motherfucker! Shut up!
845
00:51:57,646 --> 00:51:59,479
-Fuck off!
-Jijaji, you're all right?
846
00:52:00,521 --> 00:52:01,437
Yes.
847
00:52:02,187 --> 00:52:05,354
How did you hear the whistle
of the cooker in all the commotion?
848
00:52:06,354 --> 00:52:07,646
The whistle went off.
849
00:52:08,354 --> 00:52:10,187
Girls get a lot of practice
from a young age.
850
00:52:11,687 --> 00:52:13,687
[intruder 2 groans]
851
00:52:14,979 --> 00:52:16,062
[whimpering]
852
00:52:16,146 --> 00:52:17,937
-[gunshot]
-[yelps]
853
00:52:18,021 --> 00:52:19,896
-[intruder 2 screams]
-[Shambhu yelps]
854
00:52:21,437 --> 00:52:23,187
-[distant screams]
-[bullet clinks]
855
00:52:23,812 --> 00:52:26,354
[man] ♪ Cat, cat, cat, cat ♪
856
00:52:27,104 --> 00:52:29,937
♪ This cool crazy cat, cat, cat, cat… ♪
857
00:52:30,021 --> 00:52:32,854
You really have balls of steel, bhabhiji.
858
00:52:34,521 --> 00:52:35,521
♪ Fire! ♪
859
00:52:35,604 --> 00:52:39,896
[in Hindi] ♪ This docile lass
is now a badass ♪
860
00:52:39,979 --> 00:52:42,021
♪ Gun in hand, ♪
861
00:52:42,104 --> 00:52:44,646
♪ In hand, in hand ♪
862
00:52:44,729 --> 00:52:46,312
♪ She'll shoot up the place ♪
863
00:52:46,396 --> 00:52:48,729
[in English] ♪ This cool crazy cat ♪
864
00:52:48,812 --> 00:52:49,646
♪ Cat, cat ♪
865
00:52:49,729 --> 00:52:52,062
♪ She's a cool crazy cat ♪
866
00:52:53,187 --> 00:52:54,187
♪ Cat, cat ♪
867
00:52:54,271 --> 00:52:56,396
♪ She's a cool, crazy cat ♪
868
00:52:57,354 --> 00:52:58,354
♪ Cat, cat ♪
869
00:53:24,271 --> 00:53:25,771
♪ Cool, crazy cat ♪
870
00:53:26,896 --> 00:53:27,812
♪ Cat, cat ♪
871
00:53:27,896 --> 00:53:30,104
♪ She's a cool, crazy cat ♪
872
00:53:31,021 --> 00:53:32,062
♪ Cat, cat ♪
873
00:53:32,146 --> 00:53:34,187
♪ She's a cool, crazy cat ♪
874
00:53:35,312 --> 00:53:36,312
♪ Cat, cat ♪
875
00:54:23,021 --> 00:54:24,771
♪ A cool, crazy cat ♪
876
00:54:25,729 --> 00:54:26,687
♪ Cat, cat ♪
877
00:54:26,771 --> 00:54:28,896
♪ She's a cool, crazy cat ♪
878
00:54:29,979 --> 00:54:30,937
♪ Cat, cat ♪
879
00:54:31,021 --> 00:54:33,104
♪ She's a cool, crazy cat ♪
880
00:54:34,187 --> 00:54:35,479
♪ Cat, cat ♪
881
00:54:35,562 --> 00:54:37,271
♪ A cool, crazy cat ♪
882
00:54:38,437 --> 00:54:39,396
♪ Cat, cat ♪
883
00:54:39,479 --> 00:54:41,521
♪ She's a cool, crazy cat ♪
884
00:54:42,604 --> 00:54:43,562
♪ Cat, cat ♪
885
00:54:43,646 --> 00:54:45,687
♪ She's a cool, crazy cat ♪
886
00:54:46,896 --> 00:54:47,854
♪ Cat, cat ♪
887
00:55:22,187 --> 00:55:23,812
♪ Cool, crazy cat ♪
888
00:55:24,812 --> 00:55:25,771
♪ Cat, cat ♪
889
00:55:25,854 --> 00:55:27,854
♪ She's a cool, crazy cat ♪
890
00:55:28,937 --> 00:55:29,854
♪ Cat, cat ♪
891
00:55:29,937 --> 00:55:31,979
♪ She's a cool, crazy cat ♪
892
00:55:33,229 --> 00:55:34,187
♪ Cat, cat ♪
893
00:55:51,521 --> 00:55:53,062
♪ Cool, crazy cat ♪
894
00:55:54,146 --> 00:55:55,146
♪ Cat, cat ♪
895
00:55:55,229 --> 00:55:57,229
♪ She's a cool, crazy cat ♪
896
00:55:58,396 --> 00:55:59,354
♪ Cat, cat ♪
897
00:55:59,437 --> 00:56:01,479
♪ She's a cool, crazy cat ♪
898
00:56:02,687 --> 00:56:03,646
♪ Cat, cat ♪
899
00:56:04,354 --> 00:56:05,771
♪ Cool, crazy cat ♪
900
00:56:06,771 --> 00:56:07,771
♪ Cat, cat ♪
901
00:56:07,854 --> 00:56:09,896
♪ She's a cool, crazy cat ♪
902
00:56:11,062 --> 00:56:12,021
♪ Cat, cat ♪
903
00:56:12,104 --> 00:56:14,104
♪ She's a cool, crazy cat ♪
904
00:56:15,187 --> 00:56:16,187
♪ Cat, cat ♪
905
00:56:16,187 --> 00:56:21,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
906
00:56:16,187 --> 00:56:26,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.