All language subtitles for Tribhuvan Mishra CA Topper S01E07 - Balls Of Steel (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,687 --> 00:00:07,687 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,687 --> 00:00:11,271 [Mathew] Dr. Patil, this sample is connected to the same murder case. 3 00:00:11,896 --> 00:00:14,104 Check if it matches a sample from the lodge. 4 00:00:14,687 --> 00:00:17,312 Mathew, you're in such a hurry again. 5 00:00:18,021 --> 00:00:18,854 Hmm? 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,979 Do you go to church or not? You should go. 7 00:00:22,479 --> 00:00:26,229 Light some candles or whatever, you'll become patient. 8 00:00:27,104 --> 00:00:29,104 [Mathew] There'll be a lot of pressure from the top. 9 00:00:30,271 --> 00:00:33,562 My boss, the minister. It's a murder case after all. 10 00:00:35,687 --> 00:00:38,604 If any minister pressures you, bring me his sample first. 11 00:00:39,312 --> 00:00:42,396 I'll test it and let everyone know the fucker has AIDS. [laughs] 12 00:00:43,146 --> 00:00:44,479 He'll poop in his pants! 13 00:00:45,062 --> 00:00:47,146 He'll be so distracted with his own diagnosis, 14 00:00:47,229 --> 00:00:49,437 he'll have to fucking leave you alone. 15 00:00:49,521 --> 00:00:53,604 Dr. Patil, you have such a foul mouth. 16 00:00:54,229 --> 00:00:55,646 By when can I expect the report? 17 00:00:55,729 --> 00:00:57,146 [comical music playing] 18 00:01:02,396 --> 00:01:03,396 Recognize this? 19 00:01:04,979 --> 00:01:06,479 One dirty bedsheet. 20 00:01:06,562 --> 00:01:08,396 Your sample from Madhur Milaap. 21 00:01:08,479 --> 00:01:09,312 Come on. 22 00:01:15,146 --> 00:01:15,979 Look at it. 23 00:01:16,854 --> 00:01:20,354 So many men and women have made love on this bedsheet 24 00:01:20,437 --> 00:01:21,687 and left their mark behind. 25 00:01:22,854 --> 00:01:24,771 Sweat, saliva, semen. 26 00:01:28,812 --> 00:01:33,062 It's going to take a while to test your new sample against all these. 27 00:01:36,521 --> 00:01:38,896 This bedsheet has witnessed a lot of banging. 28 00:01:39,687 --> 00:01:43,521 Mathew, I'll give you the reports as soon. as possible. Don't get too stressed, okay? 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,437 I will help you catch the killer. 30 00:01:47,979 --> 00:01:49,729 [Vineet] Haider sir is quite sharp. 31 00:01:51,396 --> 00:01:53,062 He only looks like the lazy type. 32 00:01:55,396 --> 00:01:57,312 He was looking at me very suspiciously at the gym. 33 00:01:59,104 --> 00:02:00,604 But what exactly did he say? 34 00:02:01,771 --> 00:02:05,062 That he will… definitely catch the murderer. 35 00:02:05,146 --> 00:02:06,521 [tense music playing] 36 00:02:09,396 --> 00:02:11,062 He looked at me as if I was guilty. 37 00:02:11,146 --> 00:02:13,854 And he… he even mentioned Madhur Milaap lodge. 38 00:02:13,937 --> 00:02:15,896 [eerie music playing] 39 00:02:15,979 --> 00:02:18,396 I hope you didn’t tell him anything. Huh? 40 00:02:23,437 --> 00:02:25,104 You're my friend, Tribhuvan bhai. 41 00:02:26,354 --> 00:02:28,562 But if the police puts too much pressure, I might… 42 00:02:28,646 --> 00:02:30,687 -After all, you're the murderer, right? -Hey… 43 00:02:31,937 --> 00:02:33,604 I don't want to get caught. 44 00:02:33,687 --> 00:02:35,562 If my Papa gets to know, he'll fuck my happiness. 45 00:02:36,646 --> 00:02:40,396 Fine, Vineet bhai, I killed him, but you were also in that room, right? 46 00:02:40,979 --> 00:02:43,146 You picked up the knife, don't you remember? 47 00:02:43,896 --> 00:02:45,646 -[whimpers] -Vineet bhai, listen. 48 00:02:45,729 --> 00:02:48,187 There is no need to tell the police anything. 49 00:02:48,271 --> 00:02:50,479 Right now, we only have each other. 50 00:02:51,562 --> 00:02:52,604 Don't lose hope. 51 00:02:53,729 --> 00:02:54,562 [grunts] 52 00:02:55,146 --> 00:02:56,854 I'm hopeless but I'll try my best. 53 00:03:00,146 --> 00:03:03,521 -And Vineet bhai, listen to me. -Yeah. 54 00:03:03,604 --> 00:03:05,687 Don't offer any services for a few days. 55 00:03:06,271 --> 00:03:09,146 I've also stopped it. Please deactivate your account for now. 56 00:03:09,229 --> 00:03:10,062 Huh? 57 00:03:10,146 --> 00:03:13,979 But that's how I earn my income. I get nothing but peanuts from the gym. 58 00:03:14,479 --> 00:03:18,687 -The cost of my protein shake-- -Try to understand. We'll get in trouble. 59 00:03:30,229 --> 00:03:32,229 [tense music playing] 60 00:03:42,604 --> 00:03:44,229 [Bindi] They're not just looking for you. 61 00:03:44,312 --> 00:03:46,771 They will make sure that they destroy your whole family. 62 00:03:46,854 --> 00:03:48,021 -[gun cocks] -[gunshot] 63 00:03:48,104 --> 00:03:50,854 You just worry about your own safety for now. 64 00:03:50,937 --> 00:03:53,187 [dramatic music playing] 65 00:03:56,104 --> 00:03:59,396 My husband and his men are not going to stop until they find you. 66 00:03:59,479 --> 00:04:01,896 They'll make sure they destroy your whole family. 67 00:04:07,812 --> 00:04:09,812 [melancholic music playing] 68 00:04:13,562 --> 00:04:18,062 [man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 69 00:04:18,146 --> 00:04:22,396 ♪ Noida, Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 70 00:04:22,479 --> 00:04:25,312 ♪ A gentleman sitting atop The yellow wheel of time cycle ♪ 71 00:04:25,396 --> 00:04:28,354 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 72 00:04:28,437 --> 00:04:31,187 ♪ He was looking for sweets But all he got was a bitter pill ♪ 73 00:04:31,271 --> 00:04:34,187 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 74 00:04:34,271 --> 00:04:36,979 ♪ In the exam called life He gets 0 out of 10 ♪ 75 00:04:37,062 --> 00:04:40,062 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 76 00:04:40,146 --> 00:04:44,604 ♪ Noida, Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 77 00:04:47,854 --> 00:04:50,562 -[indistinct conversation] -[indistinct traffic sounds] 78 00:04:57,021 --> 00:04:59,021 [low, intense music playing] 79 00:05:03,562 --> 00:05:06,062 [in English] Yes, sahab. This man is Desi Ghoda. 80 00:05:12,937 --> 00:05:14,896 Bishan, call the other guy. 81 00:05:18,396 --> 00:05:20,396 [tense music continues] 82 00:05:25,104 --> 00:05:27,604 Was that man at the lodge on the day of the murder? 83 00:05:27,687 --> 00:05:28,979 Look carefully and tell me. 84 00:05:32,937 --> 00:05:33,771 POLICE 85 00:05:33,854 --> 00:05:36,562 No, sahab. Na. 86 00:05:37,937 --> 00:05:40,104 So many people go in and out of the lodge. 87 00:05:40,187 --> 00:05:42,312 You can’t expect me to remember all of them. 88 00:05:50,937 --> 00:05:51,937 Get out. 89 00:05:53,562 --> 00:05:54,979 [bike engine starts] 90 00:06:00,646 --> 00:06:02,146 Do I look like a fucking idiot? 91 00:06:02,771 --> 00:06:05,729 Like I'm going to help that fucker in his murder investigation. 92 00:06:05,812 --> 00:06:07,437 Go fuck yourself, motherfucker! 93 00:06:08,521 --> 00:06:10,187 [man] Chaurasiya, make one Banarasi. 94 00:06:10,271 --> 00:06:12,521 [Hindustani classical music playing on radio] 95 00:06:25,146 --> 00:06:26,104 Chaurasiya. 96 00:06:26,187 --> 00:06:27,229 Hello, sahab. 97 00:06:28,604 --> 00:06:30,771 I haven't seen you for a very long time. 98 00:06:30,854 --> 00:06:32,896 -Everything okay at home? -Yes, all okay. 99 00:06:34,354 --> 00:06:36,521 -Will you have the usual? -Yes, yes, please. 100 00:06:43,229 --> 00:06:44,729 -Chaurasiya? -Yes, sahab. 101 00:06:44,812 --> 00:06:47,604 Do you remember that day, the first time that I lent you money? 102 00:06:47,687 --> 00:06:49,687 Yes, of course, sahab. How can I forget that? 103 00:06:49,771 --> 00:06:51,979 You have always helped me so much. 104 00:06:52,062 --> 00:06:54,187 And my amma blesses you every day. 105 00:06:54,271 --> 00:06:57,604 Chaurasiya, you remember that day you were abusing a man? 106 00:06:57,687 --> 00:06:59,312 You said you would shoot his ass. 107 00:06:59,396 --> 00:07:00,312 Uh… 108 00:07:01,229 --> 00:07:03,521 You would shoot the hole at the back of his body 109 00:07:03,604 --> 00:07:06,437 and take his naked body to the crossroad and hang it. Remember? 110 00:07:06,521 --> 00:07:09,937 Sahab, I don’t know what I said in a fit of anger! 111 00:07:13,521 --> 00:07:14,521 Chaurasiya… 112 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 What is this? 113 00:07:19,104 --> 00:07:20,812 Hey, understand. 114 00:07:22,104 --> 00:07:24,187 -Can you make some arrangement? -You want a g-- 115 00:07:24,271 --> 00:07:26,729 Don't ask me the reason. Just say can you help me or no. 116 00:07:26,812 --> 00:07:28,062 Can you do it? 117 00:07:30,312 --> 00:07:33,896 Sahab, I'll try for you. But it's difficult. 118 00:07:40,812 --> 00:07:42,021 [slurps noisily] 119 00:07:45,854 --> 00:07:48,312 I've waited long to meet you, Ehsaan Miyan. 120 00:07:49,312 --> 00:07:51,437 We are not really friends, Haider sahab. 121 00:07:51,521 --> 00:07:53,937 Let's talk about why you've called me here today. 122 00:07:54,479 --> 00:07:56,687 Come on, bhai, of course, we're all friends. 123 00:07:57,271 --> 00:07:59,979 I'm Haider Ali. You are Ehsaan Qureshi. 124 00:08:00,479 --> 00:08:02,437 You're, uh, Nadeem Shaikh. 125 00:08:03,521 --> 00:08:05,604 We all bow our heads in the same direction. 126 00:08:05,687 --> 00:08:08,687 We are all on the same side. Do you understand or not? 127 00:08:11,771 --> 00:08:13,687 Do you understand economics? 128 00:08:13,771 --> 00:08:14,896 Economics? 129 00:08:16,604 --> 00:08:18,729 We are all on the side of economics. 130 00:08:20,562 --> 00:08:23,437 As a policeman, you work for your salary and kickbacks. 131 00:08:24,521 --> 00:08:26,562 And I'm in the business for profits. 132 00:08:27,062 --> 00:08:29,937 And your logic about us being on the same side, 133 00:08:30,937 --> 00:08:32,021 that's complete bullshit! 134 00:08:32,104 --> 00:08:33,896 [dramatic music playing] 135 00:08:34,396 --> 00:08:39,229 I have Asthana on my side and on your side, you have Mathew sahab. 136 00:08:40,937 --> 00:08:44,479 We'll celebrate Eid later. But for now, let's talk business. 137 00:08:44,562 --> 00:08:46,104 [dramatic music playing] 138 00:08:50,229 --> 00:08:52,021 TRUTH ALONE TRIUMPHS 139 00:08:52,104 --> 00:08:55,062 Teeka Ram Jain? The halwai? 140 00:08:55,146 --> 00:08:57,062 You're not on the best terms, right? 141 00:08:59,646 --> 00:09:01,271 You all had a disagreement. 142 00:09:01,354 --> 00:09:04,521 Yes, you're right. I broke my leg thanks to it. 143 00:09:04,604 --> 00:09:06,604 Is that why you murdered Lappu? Huh? 144 00:09:07,646 --> 00:09:09,271 [music fades] 145 00:09:12,604 --> 00:09:13,896 So, Ehsaan Miyaan, 146 00:09:13,979 --> 00:09:16,729 if someone from your gang is guilty, you better tell us. 147 00:09:17,229 --> 00:09:18,604 Or you'll also be in trouble. 148 00:09:18,687 --> 00:09:20,521 [tense music playing] 149 00:09:21,437 --> 00:09:24,354 We are not exactly friends. You've already clarified that. 150 00:09:26,521 --> 00:09:30,437 But do you understand judiciary? Works like economics. 151 00:09:31,312 --> 00:09:32,146 Hmm? 152 00:09:36,062 --> 00:09:36,896 [grunts] 153 00:09:38,854 --> 00:09:40,896 This was a disagreement between the boys. 154 00:09:41,854 --> 00:09:45,312 Yes, these fights involve broken bones and abuses. 155 00:09:45,396 --> 00:09:47,896 If we start killing each other for such things, 156 00:09:49,562 --> 00:09:53,354 we would shake up the economy and the… judiciary as well. 157 00:09:55,729 --> 00:09:56,854 Allah Hafiz. 158 00:10:01,312 --> 00:10:05,146 [man in Hindi] ♪ I'm the lover of lovers ♪ 159 00:10:05,229 --> 00:10:10,062 ♪ I've traded heart for a heart In this deal… ♪ 160 00:10:14,437 --> 00:10:16,437 [intense music playing] 161 00:10:23,937 --> 00:10:25,562 [dramatic music playing] 162 00:10:26,104 --> 00:10:27,771 PAPA - MUMMY 163 00:10:32,562 --> 00:10:33,437 PAPA - MUMMY 164 00:10:33,521 --> 00:10:34,687 [music intensifies] 165 00:10:35,187 --> 00:10:36,687 PAPA - MUMMY 166 00:10:41,604 --> 00:10:43,354 [loud traffic noises] 167 00:11:03,396 --> 00:11:05,521 [dramatic music playing] 168 00:11:15,979 --> 00:11:19,271 [in English] I'm with the police. Civil dress. 169 00:11:19,354 --> 00:11:22,021 Do you have CCTVs for the activity on this road? 170 00:11:24,437 --> 00:11:25,271 Police. 171 00:11:25,771 --> 00:11:28,146 Show me the CCTV footage of the entire hotel. 172 00:11:28,229 --> 00:11:29,937 Everything from last week. 173 00:11:30,021 --> 00:11:32,562 [man] We have CCTV cameras. But they stopped working last week. 174 00:11:32,646 --> 00:11:35,979 We have sent them for repairs, sahab. It may take long. 175 00:11:36,062 --> 00:11:38,937 No point of having CCTVs. We only repair tires here. 176 00:11:40,521 --> 00:11:42,271 [suspenseful music playing] 177 00:11:45,896 --> 00:11:47,896 Come on, show all the footage to sir. 178 00:11:59,437 --> 00:12:01,312 [Dhaincha] Got you, motherfucker! 179 00:12:02,104 --> 00:12:07,271 Same helmet, same shirt as the man with the tattoo on the hand. 180 00:12:08,187 --> 00:12:10,562 Hey! Give me all this footage. 181 00:12:11,896 --> 00:12:13,062 [hesitates] Any I card? 182 00:12:14,312 --> 00:12:16,187 [tense music playing] 183 00:12:17,146 --> 00:12:19,812 If you’re from the police, you'll have an I card, right? 184 00:12:21,104 --> 00:12:22,771 What if I don't have one? 185 00:12:27,979 --> 00:12:29,687 [music intensifies] 186 00:12:35,229 --> 00:12:36,062 [gun cocks] 187 00:12:36,604 --> 00:12:37,729 Will this ID work? 188 00:12:39,437 --> 00:12:41,812 Give me the old footage now. And today's also. 189 00:12:41,896 --> 00:12:43,646 I'm starring in that one, no? 190 00:12:45,979 --> 00:12:49,437 I can only see half of the bastard's license plate in this one. 191 00:12:52,104 --> 00:12:54,104 [tense music playing] 192 00:12:56,521 --> 00:12:58,396 Excellent job, Dhaincha. 193 00:13:01,312 --> 00:13:03,604 If you already found half the number, 194 00:13:04,562 --> 00:13:07,771 you'll find the scooter very soon and with it the rider too. 195 00:13:08,979 --> 00:13:11,062 Start looking first thing in the morning. 196 00:13:11,896 --> 00:13:14,687 How many bikes could there be in Noida city 197 00:13:15,187 --> 00:13:17,229 that will have the same license number? 198 00:13:24,271 --> 00:13:26,021 Uh, Bhabhi, 199 00:13:26,937 --> 00:13:28,646 you don't worry about anything. 200 00:13:29,479 --> 00:13:30,979 We'll catch the fucker soon. 201 00:13:32,354 --> 00:13:37,146 You are the only witness to that murder. That asshole could also come after you. 202 00:13:37,896 --> 00:13:39,396 I hope you're aware of that. 203 00:13:41,646 --> 00:13:43,979 You have to catch him without fail, Dhaincha. 204 00:13:44,604 --> 00:13:46,771 This is not just a matter of my safety, 205 00:13:47,312 --> 00:13:49,437 but it's also about Raja Bhai's honor. 206 00:13:56,354 --> 00:13:58,104 Okay, Raja Bhai. Good night. 207 00:14:01,687 --> 00:14:03,437 [tense music playing] 208 00:14:03,521 --> 00:14:05,437 [cell phone ringing] 209 00:14:07,354 --> 00:14:08,354 Really? 210 00:14:09,646 --> 00:14:10,479 Oh. 211 00:14:11,021 --> 00:14:12,771 No… Okay. 212 00:14:13,312 --> 00:14:15,479 No, so he didn't get the full number, right? 213 00:14:17,104 --> 00:14:18,437 Uh, how much could he see? 214 00:14:21,937 --> 00:14:24,146 Thank you, Bindiji. Yes, I'll figure it out. 215 00:14:27,771 --> 00:14:31,312 Why did you come back here the very moment you received the call? 216 00:14:31,896 --> 00:14:33,479 Do you get better network here? 217 00:14:34,979 --> 00:14:37,437 I'm keeping a close eye on you, Damadji. 218 00:14:39,229 --> 00:14:43,729 We have to go to the doctor tomorrow for a checkup, better not forget. 219 00:14:58,271 --> 00:15:00,646 [Raja Bhai] If you've already found half the number, 220 00:15:00,729 --> 00:15:03,854 you'll find the scooter very soon and with it the rider too. 221 00:15:03,937 --> 00:15:05,771 Start looking first thing in the morning. 222 00:15:05,854 --> 00:15:09,479 [Bindi] My husband and his men are not going to stop until they find you. 223 00:15:10,896 --> 00:15:12,896 [dramatic music playing] 224 00:15:18,062 --> 00:15:20,062 [music intensifies] 225 00:15:22,646 --> 00:15:24,646 [music swells] 226 00:15:25,604 --> 00:15:26,437 [music fades] 227 00:15:34,812 --> 00:15:36,396 [indistinct chatter] 228 00:15:37,187 --> 00:15:38,437 [man] Here you go. 229 00:15:38,521 --> 00:15:41,937 This is a list of all the scooters that have the number you gave me. 230 00:15:42,021 --> 00:15:43,646 Oh, this is good. Thank you. 231 00:15:43,729 --> 00:15:46,979 I helped you because you are also a government officer like me. 232 00:15:47,062 --> 00:15:51,271 Um, that is true. There is mutual respect among government servants. 233 00:15:52,104 --> 00:15:55,396 If you need any help from my department, please don't hesitate to ask. 234 00:15:56,229 --> 00:15:58,521 You could get me a few flats for free, no big deal. 235 00:15:59,229 --> 00:16:01,229 You got everything you needed, right? 236 00:16:01,312 --> 00:16:02,812 Yes, of course, I did. 237 00:16:04,521 --> 00:16:05,979 -Thank you. -Namaskar. 238 00:16:07,062 --> 00:16:09,312 I was worried that mine was the only scooter. 239 00:16:10,229 --> 00:16:11,812 But look how long the list is. 240 00:16:12,312 --> 00:16:14,187 I hope they are all yellow in color. 241 00:16:16,146 --> 00:16:19,062 -Hello! Color is seen in the video! -[tense music playing] 242 00:16:19,979 --> 00:16:21,229 Oh, man! Hurry up. 243 00:16:24,771 --> 00:16:26,771 [Vineet] What will you do with this blue paint? 244 00:16:30,021 --> 00:16:31,396 [tense music playing] 245 00:16:32,187 --> 00:16:33,562 Where did the scooter go? 246 00:16:35,396 --> 00:16:36,646 Where did the scooter go? 247 00:16:38,896 --> 00:16:41,479 Hey, bhai, did you see my scooter? 248 00:16:41,562 --> 00:16:43,021 Sir, your ammaji took it. 249 00:16:43,104 --> 00:16:44,979 Amma doesn't know how to ride a scooter! 250 00:16:45,062 --> 00:16:48,646 [cell phone ringing] 251 00:16:49,604 --> 00:16:52,479 Answer his calls. What is the matter? 252 00:16:53,396 --> 00:16:54,521 He never answers mine! 253 00:16:54,604 --> 00:16:57,729 He disappeared today for my hospital visit. 254 00:16:58,229 --> 00:16:59,729 Good, no, that he disappeared. 255 00:17:00,562 --> 00:17:02,229 Thanks to that you came with me. 256 00:17:05,521 --> 00:17:08,396 [cell phone ringing] 257 00:17:15,896 --> 00:17:17,479 -[clicks tongue] -[engaged tone] 258 00:17:23,437 --> 00:17:25,896 Let's go back to the paint shop, Vineet bhai. 259 00:17:26,521 --> 00:17:29,104 -Boy! What a nuisance. -Vineet bhai. 260 00:17:29,771 --> 00:17:31,104 -Let's hurry up, okay. -Hmm. 261 00:17:31,187 --> 00:17:34,521 You look very nice when you smile, Mando Bua. 262 00:17:35,604 --> 00:17:37,812 You of all people don't have to call me Bua. 263 00:17:38,562 --> 00:17:40,104 Then can I call you Mandodari? 264 00:17:40,187 --> 00:17:41,479 [comical music playing] 265 00:17:41,562 --> 00:17:43,437 Actually, I asked the kids your name. 266 00:17:44,562 --> 00:17:46,062 You are quite a player. 267 00:17:46,812 --> 00:17:48,562 And what is your name? 268 00:17:48,646 --> 00:17:51,021 Todar. Todarmal Gupta. 269 00:17:51,646 --> 00:17:53,771 [chuckles] It's a funny name. 270 00:17:54,354 --> 00:17:56,979 By the way, you also have a funny name, Mandodari. 271 00:17:58,562 --> 00:18:00,312 My real name is Lajwanti. 272 00:18:01,937 --> 00:18:04,104 What would you like me to call you? 273 00:18:09,937 --> 00:18:11,896 [Amma] For you, Lajwanti is perfect. 274 00:18:13,062 --> 00:18:14,896 [suspenseful music playing] 275 00:18:16,812 --> 00:18:18,646 [muted conversation] 276 00:18:20,604 --> 00:18:23,437 [Mishra] Right near this gate. This is the first address. 277 00:18:27,354 --> 00:18:28,771 Okay, Jain sahab. See you soon. 278 00:18:29,854 --> 00:18:31,146 I'll get going Raja Bhai. 279 00:18:31,896 --> 00:18:34,396 I won't come back until I have all the information. 280 00:18:34,479 --> 00:18:35,729 God bless. Good luck. 281 00:18:39,979 --> 00:18:41,437 [tense music playing] 282 00:18:42,229 --> 00:18:45,521 Are you going to write the IAS exams? Why do you need so many blessings? 283 00:18:50,604 --> 00:18:51,604 Where were you off too? 284 00:18:52,396 --> 00:18:54,271 [Dhaincha] To buy flour and sugar. 285 00:18:54,354 --> 00:18:55,937 Then go safely, Bhaiya. 286 00:18:56,646 --> 00:18:59,521 The man who died had also gone out to buy flour and sugar. 287 00:19:00,187 --> 00:19:01,437 And he never came back. 288 00:19:02,604 --> 00:19:06,604 And you had another customer who was never seen again. 289 00:19:07,729 --> 00:19:09,354 All these unusual incidents, 290 00:19:09,979 --> 00:19:12,229 they all keep circling back to you, Jain sahab. 291 00:19:12,812 --> 00:19:15,146 Right now, all the roads lead back to you. 292 00:19:17,021 --> 00:19:19,146 So we thought that it would be best to meet you. 293 00:19:19,229 --> 00:19:22,271 No reason as such, just to put some pressure. 294 00:19:22,354 --> 00:19:24,354 [diabolic music playing] 295 00:19:25,354 --> 00:19:26,562 Just a little. 296 00:19:26,646 --> 00:19:28,062 [Jhatka] Sorry, Raja Bhai. 297 00:19:28,146 --> 00:19:30,646 I got very late today. Just woke up. 298 00:19:31,479 --> 00:19:34,979 You fucker, didn’t you have the sense to come to my room and wake me up? 299 00:19:35,062 --> 00:19:37,562 Hmm. So you have rooms at the back? 300 00:19:38,396 --> 00:19:39,521 [Ali] Hmm, is that so? 301 00:19:40,354 --> 00:19:43,521 Why Jain sahab? Are you sure those two aren't hidden back there? 302 00:19:43,604 --> 00:19:45,146 Gaur sahab and his colleague. 303 00:19:45,979 --> 00:19:47,979 Mathew, could you go and check it out? 304 00:19:48,062 --> 00:19:49,521 Never know what you may find. 305 00:19:52,146 --> 00:19:53,021 No problem. 306 00:19:53,104 --> 00:19:54,687 You go and show them the room. 307 00:19:55,854 --> 00:19:58,271 I will send Jhatka and Pinky to the market 308 00:19:59,354 --> 00:20:00,729 to buy the flour and sugar. 309 00:20:01,479 --> 00:20:05,187 [Dhaincha] Come this way. We use that space for sleeping and nothing else. 310 00:20:05,271 --> 00:20:07,104 [Mathew] Show me where you all sleep. 311 00:20:07,187 --> 00:20:09,187 [tense music playing] 312 00:20:12,146 --> 00:20:14,354 Both of you come here. Take this. 313 00:20:16,104 --> 00:20:16,979 Take the note. 314 00:20:18,687 --> 00:20:19,687 And take some cash. 315 00:20:19,771 --> 00:20:22,396 Rest of the details I'll give you over the phone. 316 00:20:27,604 --> 00:20:30,687 Wow, Jain sahab, you're making a lot of money these days. 317 00:20:30,771 --> 00:20:32,729 You even got a machine to count your cash. 318 00:20:36,604 --> 00:20:41,021 The thing is, my boys are not very good at counting. 319 00:20:42,146 --> 00:20:43,729 So they bought this machine. 320 00:20:45,437 --> 00:20:47,187 Tell me? From where did you buy it? 321 00:20:48,354 --> 00:20:50,521 Is the bank selling such things nowadays? 322 00:20:51,354 --> 00:20:53,271 There's a bank sticker on the machine. 323 00:20:54,896 --> 00:20:55,937 You see it? 324 00:20:56,687 --> 00:20:58,521 [tense music playing] 325 00:21:14,229 --> 00:21:15,479 [iron door squeaks open] 326 00:21:15,562 --> 00:21:16,771 Who are you, bhaiya? 327 00:21:16,854 --> 00:21:19,562 -Who are you? What are you doing? -We, uh… 328 00:21:22,396 --> 00:21:24,062 We paint, paint, uh… 329 00:21:24,562 --> 00:21:25,437 We're… 330 00:21:25,521 --> 00:21:27,354 We're here from Bright Paint Company. 331 00:21:27,437 --> 00:21:32,354 The company wants all scooter owners to be in their very special film. 332 00:21:32,437 --> 00:21:33,854 We're making a documentary on them. 333 00:21:33,937 --> 00:21:35,396 -A film? -Yes. 334 00:21:35,479 --> 00:21:36,646 It will come on TV? 335 00:21:36,729 --> 00:21:41,021 Yes, and, uh… And I mean, whoever's scooter is featured in the film, 336 00:21:41,104 --> 00:21:44,771 the company will gift them a completely fresh coat of paint for the scooter. 337 00:21:45,479 --> 00:21:46,812 Then please go ahead, bhai. 338 00:21:46,896 --> 00:21:49,771 This little guy is Chintu and this is my Pari. 339 00:21:49,854 --> 00:21:51,937 Bhaisahab, our face should be clear. 340 00:21:52,521 --> 00:21:56,687 [man in Hindi] ♪ Look at the turn life has taken ♪ 341 00:21:56,771 --> 00:22:01,396 ♪ Save yourself, you are in trouble ♪ 342 00:22:02,062 --> 00:22:04,979 ♪ Trouble, you are in trouble ♪ 343 00:22:06,021 --> 00:22:07,104 ♪ Trouble… ♪ 344 00:22:08,521 --> 00:22:11,437 [man in English] Hurry. They're here to shoot. This is for a film. 345 00:22:11,521 --> 00:22:12,604 [man in Hindi] ♪ Trouble ♪ 346 00:22:12,687 --> 00:22:15,396 ♪ High in the sky, a kite-fight ensues… ♪ 347 00:22:15,479 --> 00:22:16,396 [in English] Open it. 348 00:22:16,979 --> 00:22:20,854 [man in Hindi] ♪ The string broke and down it fell ♪ 349 00:22:20,937 --> 00:22:24,146 ♪ All you're left with Is a roll of string… ♪ 350 00:22:24,229 --> 00:22:26,104 [Dhaincha in English] There was nothing to find. 351 00:22:26,187 --> 00:22:28,854 Come on. I need to go buy flour and sugar. 352 00:22:29,729 --> 00:22:32,437 There are two rooms, right? Show me the other one also. 353 00:22:34,271 --> 00:22:37,437 Once the room is searched properly, both of you come with me. 354 00:22:37,521 --> 00:22:41,771 We'll return the machine to the bank. Then go to the station for a good dosage. 355 00:22:41,854 --> 00:22:44,229 You'll even learn to count. What say, Jain sahab? 356 00:22:44,312 --> 00:22:45,979 [man in Hindi] ♪ You are in trouble ♪ 357 00:22:46,812 --> 00:22:50,312 ♪ Time is slipping away ♪ 358 00:22:50,854 --> 00:22:54,312 ♪ Got beaten up for no reason ♪ 359 00:22:55,021 --> 00:22:58,062 ♪ You better make a run for it ♪ 360 00:22:58,896 --> 00:23:02,646 ♪ You're headed right into a ditch ♪ 361 00:23:02,729 --> 00:23:06,687 ♪ Look at the turn life has taken ♪ 362 00:23:06,771 --> 00:23:09,729 ♪ Save yourself ♪ 363 00:23:09,812 --> 00:23:11,312 ♪ You are in trouble ♪ 364 00:23:12,229 --> 00:23:13,729 ♪ Trouble, trouble ♪ 365 00:23:13,812 --> 00:23:16,479 ♪ You are in trouble… ♪ 366 00:23:16,562 --> 00:23:19,104 -[woman in English] You're looking very good, Tauji. [chuckles] 367 00:23:19,187 --> 00:23:20,896 Come on, Bhaiya, get started. Huh? 368 00:23:21,771 --> 00:23:23,354 [man in Hindi] ♪ Trouble, trouble… ♪ 369 00:23:23,437 --> 00:23:26,896 [in English] Come on. You've looked everywhere. You found nothing, right? 370 00:23:26,979 --> 00:23:30,104 One bed is yours and the other is Lappu's, right? 371 00:23:30,187 --> 00:23:32,896 Who was he a fan of? Salman or Shah Rukh? 372 00:23:33,604 --> 00:23:34,979 He must have had a favorite. 373 00:23:36,896 --> 00:23:39,271 What's over there? Show me. 374 00:23:40,312 --> 00:23:44,562 [man in Hindi] ♪ There are people all around ♪ 375 00:23:44,646 --> 00:23:48,771 ♪ As they play peek-a-boo with you ♪ 376 00:23:48,854 --> 00:23:52,687 ♪ Take a flight while you can ♪ 377 00:23:52,771 --> 00:23:54,979 ♪ Before they're out to devour you… ♪ 378 00:23:55,062 --> 00:23:56,854 [Dhaincha in English] Done? I'm getting late. 379 00:23:56,937 --> 00:24:00,229 [man in Hindi] ♪ It's your turn next ♪ 380 00:24:04,646 --> 00:24:08,771 ♪ Look at the turn life has taken ♪ 381 00:24:08,854 --> 00:24:11,729 ♪ Save yourself ♪ 382 00:24:11,812 --> 00:24:13,562 ♪ You are in trouble ♪ 383 00:24:14,062 --> 00:24:15,312 ♪ Trouble ♪ 384 00:24:15,396 --> 00:24:17,812 ♪ Yeah, you are in trouble ♪ 385 00:24:17,896 --> 00:24:19,187 ♪ Trouble ♪ 386 00:24:20,354 --> 00:24:22,521 [in English] I feel I'm gonna get jaundice! 387 00:24:23,521 --> 00:24:27,021 How did I get into this, Vineet bhai? How do we get out? 388 00:24:31,187 --> 00:24:33,146 I knew that we would find nothing here. 389 00:24:33,229 --> 00:24:35,229 Jain sahab is a very simple man, Mathew. 390 00:24:37,104 --> 00:24:40,521 You're a businessman. How do you not understand give and take? 391 00:24:54,896 --> 00:24:57,229 You know what? We have a very balanced approach. 392 00:24:57,896 --> 00:24:59,979 Small issues are sorted with sweets and snacks, 393 00:25:00,062 --> 00:25:01,396 big issues are investigated. 394 00:25:08,062 --> 00:25:08,896 [ripping sound] 395 00:25:11,687 --> 00:25:14,646 This looks really good! I'm keeping it. 396 00:25:15,646 --> 00:25:17,604 [Mathew] The jalebi can be crispier. 397 00:25:25,646 --> 00:25:27,646 [suspenseful music playing] 398 00:25:50,021 --> 00:25:52,021 [suspenseful music playing] 399 00:25:55,896 --> 00:25:58,187 [tense music playing] 400 00:26:03,312 --> 00:26:04,854 Caught him, Raja Bhai. 401 00:26:05,604 --> 00:26:09,104 I found the yellow scooter. The one with half the number. 402 00:26:12,604 --> 00:26:14,812 "UP 16C AGH…?" 403 00:26:20,562 --> 00:26:22,396 Another yellow scooter? 404 00:26:23,812 --> 00:26:25,521 This is also "16C AGH"? 405 00:26:25,604 --> 00:26:27,229 Motherfucker! 406 00:26:27,854 --> 00:26:29,812 [dramatic music playing] 407 00:26:30,312 --> 00:26:32,271 They're all UP 16C AGH? 408 00:26:34,312 --> 00:26:35,812 [brakes screeching loudly] 409 00:26:36,646 --> 00:26:38,187 [bike rider] Fucker! Move it! 410 00:26:39,812 --> 00:26:40,646 [grunts] 411 00:26:47,271 --> 00:26:49,271 [birds chirping] 412 00:26:55,729 --> 00:26:58,687 -Taneja sahab, how are you? -Oh, hello, Mishraji. 413 00:26:58,771 --> 00:27:03,187 I was just heading to the society office to check the monthly maintenance bills. 414 00:27:03,271 --> 00:27:06,854 If I find even the smallest mistake, I'm going to screw everyone's happiness! 415 00:27:06,937 --> 00:27:08,354 People must learn the hard way. 416 00:27:08,437 --> 00:27:12,104 And you also… also make people disappear right? 417 00:27:12,187 --> 00:27:13,021 Huh? 418 00:27:13,521 --> 00:27:17,812 You… you had told the guard, remember? "Beta, I'll make you disappear?" 419 00:27:19,354 --> 00:27:20,354 Oh, that? 420 00:27:21,062 --> 00:27:24,187 I'm not a magician to make people vanish into thin air. 421 00:27:24,271 --> 00:27:25,854 I was just trying to scare him. 422 00:27:26,354 --> 00:27:29,354 Anyway, all these guards are insignificant people. 423 00:27:30,062 --> 00:27:33,604 You need to keep them in check or these fuckers will dance on your head! 424 00:27:34,604 --> 00:27:39,146 -I need to buy vegetables. -Hey, fuck… hey, I hope it's all fresh. 425 00:27:39,229 --> 00:27:41,896 -[vendor] Very fresh. -[Taneja] I'll see you later. 426 00:27:42,604 --> 00:27:45,146 -What would you like? -Give me a minute. 427 00:27:49,979 --> 00:27:52,937 [Amma] He's taken the day off, but he's sitting at home. 428 00:27:53,021 --> 00:27:58,604 -So tell me what is the point? -Amma, just let him relax for a while. 429 00:27:59,354 --> 00:28:01,687 But I'm not asking him to do any hard labor. 430 00:28:02,187 --> 00:28:05,646 He's taken the day off. The least he can do is take his guest out. 431 00:28:06,437 --> 00:28:07,646 Am I not a guest? 432 00:28:07,729 --> 00:28:08,729 Tell me. 433 00:28:14,021 --> 00:28:17,854 You are free today anyway, so why don't you take me out? 434 00:28:18,396 --> 00:28:19,604 Movie-shoovie. 435 00:28:20,437 --> 00:28:23,437 One of your eyes is covered, Amma. How will you watch a movie? 436 00:28:24,021 --> 00:28:26,562 So what if one is covered? I have my other eye. 437 00:28:26,646 --> 00:28:29,479 This is just a matter of perspective. 438 00:28:31,479 --> 00:28:34,354 By the way, there is a mela in Sector 13. 439 00:28:34,437 --> 00:28:37,062 It's been a while since we all went out as a family. 440 00:28:37,146 --> 00:28:38,562 Let's go, please. 441 00:28:38,646 --> 00:28:40,812 There's work happening at the bakery anyway. 442 00:28:41,312 --> 00:28:43,229 Let's take the kids out too. Huh? 443 00:28:47,646 --> 00:28:51,604 [announcer, over speaker] Welcome! Come to our beautiful photo booth 444 00:28:51,687 --> 00:28:54,354 and take a beautiful picture of yourself! 445 00:28:54,437 --> 00:28:58,937 Come and get three photos for the special price of two! 446 00:28:59,021 --> 00:28:59,854 Welcome! 447 00:28:59,937 --> 00:29:02,021 Why are you giving such less pani? 448 00:29:02,104 --> 00:29:03,979 How will I enjoy pani puri without pani? 449 00:29:04,062 --> 00:29:08,146 Oh, that was spicy! [coughs] But I really love it! 450 00:29:08,229 --> 00:29:09,979 -[slurps noisily] -You're happy now? 451 00:29:11,187 --> 00:29:12,646 Will we get sizzlers here? 452 00:29:13,396 --> 00:29:14,854 That dish that's on fire! 453 00:29:16,437 --> 00:29:17,604 Smoke everywhere. 454 00:29:17,687 --> 00:29:20,687 -Find out where we can get some sizzlers. -[Ashoklata] Okay. 455 00:29:20,771 --> 00:29:24,062 [Amma] Hey, why did you stop now? I'll have two more plates. 456 00:29:27,812 --> 00:29:29,771 [people shrieking] 457 00:29:29,854 --> 00:29:32,896 -[indistinct chatter] -[indistinct announcements over speakers] 458 00:29:32,979 --> 00:29:35,521 [sinister music playing] 459 00:29:36,896 --> 00:29:40,937 Hey, I really didn't want to come. Why did you force me? 460 00:29:42,187 --> 00:29:43,562 -Am I a child? -Hey! 461 00:29:43,646 --> 00:29:46,771 Ever since Lappu died, you've been looking very lost. 462 00:29:46,854 --> 00:29:48,146 Lost in your mobile phone. 463 00:29:48,229 --> 00:29:50,729 I don’t know what you’re watching all the time. [scoffs] 464 00:29:50,812 --> 00:29:52,354 You don't stop! More. 465 00:29:53,479 --> 00:29:54,729 [slurps noisily] 466 00:29:55,312 --> 00:29:57,312 [indistinct announcements over speakers] 467 00:29:59,229 --> 00:30:01,437 -Hmm? -It's yummy, no? 468 00:30:03,312 --> 00:30:04,146 [gun cocks] 469 00:30:06,187 --> 00:30:08,187 -[gun cocks] -[eerie music playing] 470 00:30:13,771 --> 00:30:14,604 [trigger clicks] 471 00:30:14,687 --> 00:30:15,937 [laughter echoes] 472 00:30:16,021 --> 00:30:18,021 [tense music playing] 473 00:30:23,896 --> 00:30:25,896 [tense music continues] 474 00:30:29,729 --> 00:30:30,854 [gunshot] 475 00:30:32,687 --> 00:30:33,646 [gunshot] 476 00:30:37,437 --> 00:30:39,437 [eerie music playing] 477 00:30:44,104 --> 00:30:45,396 [knife swishes, clanks] 478 00:30:50,187 --> 00:30:51,271 -What happened? -Huh? 479 00:30:51,896 --> 00:30:53,812 -You seem lost. -No, nothing. 480 00:30:55,812 --> 00:30:58,187 Let's go. It's getting late. We should go back home. 481 00:30:58,271 --> 00:31:00,271 Hey? Why so early? 482 00:31:00,354 --> 00:31:02,396 -It isn't even eight o'clock. -Yes. 483 00:31:02,479 --> 00:31:05,396 -We haven't eaten anything yet. -And there's so much to see. 484 00:31:05,479 --> 00:31:07,146 [Amma] And so much more to eat. 485 00:31:07,229 --> 00:31:09,646 -I want to sit on the merry-go-round. -Yes! 486 00:31:09,729 --> 00:31:11,937 -[Rohan] I want to sit on it. -[Amma] We'll all go. 487 00:31:14,146 --> 00:31:17,229 -[Amma] Ask him to buy the tickets. -[Ashoklata] Yes, Amma. 488 00:31:17,312 --> 00:31:19,687 [garbled] Look. Everything is so beautiful here. 489 00:31:19,771 --> 00:31:22,562 -Yes. -It will cheer you up. At least try. 490 00:31:22,646 --> 00:31:25,729 He's saying, "It's beautiful here. It'll cheer you up. Try it." 491 00:31:25,812 --> 00:31:28,604 Come on, let’s try something that we are experts at. 492 00:31:28,687 --> 00:31:29,687 Huh? Just for fun. 493 00:31:29,771 --> 00:31:31,687 Come. Come on, buddy. 494 00:31:31,771 --> 00:31:33,979 [people shrieking] 495 00:31:35,521 --> 00:31:38,271 -[cheering] Ha-Ha, hah! -[Rohan, Ritu laughing] 496 00:31:40,312 --> 00:31:41,979 [Ritu] Look at me, Papa. [giggles] 497 00:31:42,062 --> 00:31:46,187 [Amma] You also join us, Damadji. We are having so much fun. 498 00:31:53,896 --> 00:31:55,896 Okay, bhai, what's the rate? 499 00:31:55,979 --> 00:31:58,437 Bhaiya, we are giving six pellets for ten. 500 00:31:58,521 --> 00:32:01,562 But since there are three of you, take six times three, 18. 501 00:32:02,187 --> 00:32:03,479 I want 17. 502 00:32:03,562 --> 00:32:04,479 Huh? 503 00:32:04,562 --> 00:32:07,354 Seventeen? How will you divide 17? 504 00:32:07,437 --> 00:32:09,271 I want just 17. 505 00:32:09,937 --> 00:32:11,104 Nothing more than that. 506 00:32:11,187 --> 00:32:14,521 I can count only up to 17, that's all. So now what? 507 00:32:15,479 --> 00:32:17,354 This country is full of fucking idiots. 508 00:32:17,437 --> 00:32:19,646 Tell me, fucker, you cannot count after 17? 509 00:32:19,729 --> 00:32:20,562 What did you say? 510 00:32:21,479 --> 00:32:27,937 "Idiot?" A person who cannot count beyond 17 is an idiot according to you? 511 00:32:28,021 --> 00:32:29,146 -[spluttering] -Hmm? 512 00:32:29,229 --> 00:32:32,854 -Hey, bhai! -Hmm? Tell me, motherfucker! 513 00:32:32,937 --> 00:32:35,437 -If I can't count after 17… -Dhaincha, let him go. 514 00:32:35,521 --> 00:32:37,437 -Stop it. -Just get lost! 515 00:32:37,521 --> 00:32:39,396 [indistinct yelping, yelling] 516 00:32:40,396 --> 00:32:42,187 -If I can't count beyond 17… -You'll tear my-- 517 00:32:42,271 --> 00:32:44,354 -Leave me. -Hey, stop your friend, man. 518 00:32:44,437 --> 00:32:46,187 -Come on, let's go. Come! -[slapping] 519 00:32:46,271 --> 00:32:48,479 -Let's go. Hold my hand. -What happened, Papa? 520 00:32:48,562 --> 00:32:50,646 Tell me or I'll shoot you in the knees, prick! 521 00:32:50,729 --> 00:32:53,854 Please don't shoot me in the knees or I'll become a cripple. 522 00:32:53,937 --> 00:32:56,562 A cripple means my life is over. 523 00:32:56,646 --> 00:32:59,812 -[garbled] Bloody! -Are you a fucking idiot? 524 00:32:59,896 --> 00:33:02,062 [Dhaincha] So a cripple might as well be dead? 525 00:33:02,146 --> 00:33:03,396 Let him go, bhai! 526 00:33:03,479 --> 00:33:06,521 A man who can't count over 17 is an idiot. 527 00:33:06,604 --> 00:33:09,687 -A cripple is almost like a dead man? Huh? -[whimpering] 528 00:33:10,854 --> 00:33:12,479 [spluttering] Look, bhaiya, 529 00:33:13,062 --> 00:33:16,437 what's happening in your life, I don't know anything about it, 530 00:33:16,521 --> 00:33:18,771 but you're getting worked up for no reason. 531 00:33:19,312 --> 00:33:22,354 -Take as many pellets as you want. -Shut the fuck up, fucker! 532 00:33:22,437 --> 00:33:25,229 I will burst all the balloons in your stall, 533 00:33:26,771 --> 00:33:28,187 but with my own gun. 534 00:33:28,271 --> 00:33:29,187 Okay. 535 00:33:29,271 --> 00:33:30,271 Oh, man! 536 00:33:30,354 --> 00:33:32,396 [screaming] 537 00:33:39,937 --> 00:33:42,771 [Jhatka] Dhaincha, be careful, bhai. 538 00:33:44,354 --> 00:33:45,812 Lappu is already gone. 539 00:33:47,146 --> 00:33:48,229 We are all sad. 540 00:33:49,354 --> 00:33:51,812 But you know that we are in a very risky business. 541 00:33:52,312 --> 00:33:54,437 Anyone can die at any time, bhai. 542 00:33:57,187 --> 00:34:00,396 If we lose someone very dear to us… 543 00:34:02,729 --> 00:34:05,729 [sobs] …then it's okay to cry, no, bhai? 544 00:34:09,146 --> 00:34:13,646 If I had known that he was going to go away, then I would have told him, 545 00:34:13,729 --> 00:34:19,646 "Hey, bhai, your favorite Shah Rukh is much better than my Sallu." 546 00:34:28,104 --> 00:34:30,604 -Can I say something? -He's saying that-- 547 00:34:31,604 --> 00:34:33,229 I'll say it very slowly. 548 00:34:34,521 --> 00:34:37,187 If I'd met you all earlier, 549 00:34:37,271 --> 00:34:40,812 then you and Lappu bhaiya would never have had that argument. 550 00:34:41,729 --> 00:34:45,562 Neither is Shahrukh Khan big nor is Salman Khan big. 551 00:34:45,646 --> 00:34:47,896 The biggest Khan is Yusuf Khan. 552 00:34:52,104 --> 00:34:55,437 -Who is that? -Hey, Yusuf Khan. 553 00:34:55,937 --> 00:34:58,604 -Our Dilip Kumar sahab. -[Jhatka] Our Dilip Kumar? 554 00:34:59,187 --> 00:35:01,562 -From Saudagar? -[Pinky] Hmm. 555 00:35:01,646 --> 00:35:02,521 [Jhatka] Really? 556 00:35:06,437 --> 00:35:10,896 Yes, man. He's greater than everyone! 557 00:35:11,937 --> 00:35:13,812 Why didn't you tell me earlier? 558 00:35:16,104 --> 00:35:17,854 I would have told Lappu that. 559 00:35:19,396 --> 00:35:21,521 And we both wouldn't ever have argued. 560 00:35:22,146 --> 00:35:25,646 Hey, but how could I know that he would leave us so suddenly. 561 00:35:26,146 --> 00:35:27,687 Without any warning! 562 00:35:29,229 --> 00:35:31,562 How was I supposed to know, man? 563 00:35:33,521 --> 00:35:35,896 -[melancholic music playing] -[Dhaincha sobbing] 564 00:35:39,187 --> 00:35:40,687 [sobbing continues] 565 00:35:49,562 --> 00:35:52,271 Sahab, this orange-kesar cake is a big hit. 566 00:35:53,146 --> 00:35:55,771 You brought cake for me, sahab. Thank you so much! 567 00:35:55,854 --> 00:35:57,229 [Mishra] Good, good. Enjoy. 568 00:36:01,854 --> 00:36:05,312 By the way, the security in this society is quite good, huh? 569 00:36:05,896 --> 00:36:08,229 No one can just walk around unnoticed. I mean, 570 00:36:09,104 --> 00:36:12,021 strangers or those really dangerous kind of people. 571 00:36:12,104 --> 00:36:16,937 -You know, anti-social, those types. -[guard] Never, sahab. I'm here, right? 572 00:36:17,021 --> 00:36:20,521 And even if they do show up, I can just make the fuckers disappear. 573 00:36:21,521 --> 00:36:25,562 Yeah! Yes. I remember you telling Taneja, "I'll make you disappear." 574 00:36:25,646 --> 00:36:27,771 Oh, he's the secretary, no, sahab? 575 00:36:27,854 --> 00:36:29,562 That's why I show him respect. 576 00:36:29,646 --> 00:36:30,771 And even wash his car. 577 00:36:31,854 --> 00:36:35,562 Or else I would have taught him a lesson by now. I have many contacts, you see. 578 00:36:40,021 --> 00:36:43,146 [suspenseful music playing] 579 00:36:47,604 --> 00:36:48,437 [lid closes] 580 00:36:49,479 --> 00:36:50,687 You know how to use it? 581 00:36:51,271 --> 00:36:53,562 -No. -[man] Do you want to learn? 582 00:36:53,646 --> 00:36:54,521 Yes. 583 00:36:59,354 --> 00:37:00,521 It's very easy. 584 00:37:01,062 --> 00:37:02,562 Just press this down. 585 00:37:03,854 --> 00:37:04,687 The bullet. 586 00:37:05,979 --> 00:37:07,521 Pull it here like this. 587 00:37:07,604 --> 00:37:08,521 [metal clicks] 588 00:37:08,604 --> 00:37:10,229 -[potter] And then reload it. -Okay. 589 00:37:10,312 --> 00:37:14,396 [potter] And look how easy it is, like a child's play. 590 00:37:14,479 --> 00:37:15,937 Pull the trigger and… 591 00:37:22,312 --> 00:37:23,354 Here you go. 592 00:37:27,271 --> 00:37:29,354 Um, how much do I have to pay for this? 593 00:37:30,396 --> 00:37:31,354 You tell me. 594 00:37:31,979 --> 00:37:33,979 I'll tell you? Me… 595 00:37:35,021 --> 00:37:38,354 -What do I know? -[guard] My tauji is a very generous man. 596 00:37:38,437 --> 00:37:41,687 He's giving you a gun and he's asking you to decide the amount. 597 00:37:41,771 --> 00:37:42,854 Amazing! 598 00:37:43,521 --> 00:37:45,437 [quirky music playing] 599 00:37:46,937 --> 00:37:48,187 One? One thousand? 600 00:37:49,021 --> 00:37:49,854 One? 601 00:37:50,437 --> 00:37:52,646 -Uh, two? -Two? 602 00:37:53,979 --> 00:37:55,187 Three? 603 00:37:55,271 --> 00:37:57,396 Three? Five. 604 00:37:58,021 --> 00:37:59,354 Five. Five thousand? 605 00:38:00,062 --> 00:38:02,104 [Tauji] Yes, five. Take it. 606 00:38:02,937 --> 00:38:03,854 Take five. 607 00:38:07,229 --> 00:38:08,146 Five meaning? 608 00:38:09,521 --> 00:38:12,396 And take this photo as well. 609 00:38:13,354 --> 00:38:15,646 The address is written behind it. 610 00:38:17,104 --> 00:38:18,896 Take care of him by tonight. 611 00:38:19,479 --> 00:38:22,771 And make sure that you deal with him by tonight itself. 612 00:38:22,854 --> 00:38:25,021 After that, the gun is all yours. 613 00:38:25,104 --> 00:38:27,187 [diabolic music playing] 614 00:38:28,812 --> 00:38:31,687 You can also take a pot for the last rites from here. 615 00:38:31,771 --> 00:38:34,604 Look at the variety we have. And some at the back also. 616 00:38:34,687 --> 00:38:35,979 [crow caws] 617 00:38:41,521 --> 00:38:42,896 You're really a strange man. 618 00:38:43,396 --> 00:38:46,896 I want a gun only for my protection, and you want me to murder someone? 619 00:38:46,979 --> 00:38:48,896 Do I look like some contract killer? 620 00:38:48,979 --> 00:38:51,187 People don't dance with a gun. It's a murder weapon. 621 00:38:51,271 --> 00:38:55,104 I made you meet a useful man like my tauji, and you just walk off like that? 622 00:38:55,187 --> 00:38:56,354 It's good he's my tauji. 623 00:38:56,437 --> 00:38:58,312 -Anyone else would've-- -Made me disappear? 624 00:38:58,396 --> 00:38:59,562 -Huh? -Hey. 625 00:38:59,646 --> 00:39:01,271 -I mean… -Okay, listen to me. 626 00:39:03,437 --> 00:39:07,771 You and I never discussed any of these things, ever. 627 00:39:08,396 --> 00:39:11,604 -The matter is closed. -And, sahab, you also never met my tauji. 628 00:39:11,687 --> 00:39:12,604 Matter is closed. 629 00:39:19,604 --> 00:39:20,521 [knocking on door] 630 00:39:21,104 --> 00:39:23,062 Welcome, Mishraji. 631 00:39:23,937 --> 00:39:24,937 Namaskar. 632 00:39:28,687 --> 00:39:31,646 So now you don’t even feel the need to apply for a leave? Huh? 633 00:39:32,771 --> 00:39:35,729 It's time to get you transferred. Out of Noida! 634 00:39:36,312 --> 00:39:37,437 To some remote place. 635 00:39:42,312 --> 00:39:44,562 -What is this? -[Mishra] I want to apply for a transfer. 636 00:39:44,646 --> 00:39:45,812 Please transfer me, sir. 637 00:39:47,104 --> 00:39:50,104 Wherever you want to send me. Punishment posting anywhere. 638 00:39:50,187 --> 00:39:51,146 Just make it quick. 639 00:39:57,312 --> 00:39:58,896 [Varshney] Hey, wait, wait! 640 00:40:02,771 --> 00:40:06,604 Earlier you would refuse to get transferred. 641 00:40:07,896 --> 00:40:10,312 And now you are asking for it? Hmm? 642 00:40:13,521 --> 00:40:15,271 Then how is it a punishment? 643 00:40:16,437 --> 00:40:17,646 It's actually a reward! 644 00:40:18,771 --> 00:40:20,062 No, no, no way. 645 00:40:23,854 --> 00:40:27,312 Now you'll have to stick around here in Noida city. 646 00:40:27,396 --> 00:40:29,271 Let me figure out what the fuck is going on. 647 00:40:30,812 --> 00:40:31,812 [letter ripping] 648 00:40:33,604 --> 00:40:36,271 Take it! Come on, take it! 649 00:40:38,896 --> 00:40:41,187 Go and throw it in the dustbin outside. 650 00:40:41,271 --> 00:40:42,104 Go, go, go. 651 00:40:47,104 --> 00:40:49,812 [door opens, closes] 652 00:40:51,854 --> 00:40:52,687 [switch clicks] 653 00:41:02,812 --> 00:41:03,896 [message chimes] 654 00:41:07,104 --> 00:41:12,146 ABDUL - HELLO TRIBHUVAN. WHEN WILL YOU PAY THE FIRST INSTALLMENT? 655 00:41:12,229 --> 00:41:13,396 I'M WAITING. 656 00:41:14,396 --> 00:41:16,229 [tense music playing] 657 00:41:22,937 --> 00:41:26,437 Mishraji, why aren't you saying anything? 658 00:41:27,187 --> 00:41:28,604 What did Varshney sir say? 659 00:41:31,771 --> 00:41:33,604 Come on, let's talk over lunch. 660 00:41:33,687 --> 00:41:36,021 -Let's go. -[Mishra] Lalitaji. [clears throat] 661 00:41:37,271 --> 00:41:39,771 I have a lot of pending work. I'll work through lunch. 662 00:41:51,812 --> 00:41:53,604 [indistinct office chatter] 663 00:41:54,271 --> 00:41:55,812 [suspenseful music playing] 664 00:41:59,437 --> 00:42:01,187 [music continues] 665 00:42:08,604 --> 00:42:11,229 [keyboard keys clacking] 666 00:42:14,146 --> 00:42:16,979 [messages chiming] 667 00:42:18,896 --> 00:42:21,687 PYAARIPARI - WHERE HAVE YOU GONE? PLEASE CALL BACK 668 00:42:21,771 --> 00:42:23,687 PLEASE CALL. 669 00:42:23,771 --> 00:42:25,854 NAIL POLISH IS GONE. AT LEAST COME NOW. 670 00:42:25,937 --> 00:42:27,937 AT LEAST REPLY TO MY MESSAGE 671 00:42:28,021 --> 00:42:30,062 REMEMBERING YOU VERY MUCH. 672 00:42:30,146 --> 00:42:31,854 MISSING YOUR FINGERS. 673 00:42:31,937 --> 00:42:34,396 PLEASE REPLY TO MY MESSAGE. FARMHOUSE IS EMPTY 674 00:42:34,479 --> 00:42:37,312 [messages chiming incessantly] 675 00:42:39,312 --> 00:42:41,229 [dramatic music playing] 676 00:42:44,479 --> 00:42:46,479 [music intensifies] 677 00:42:48,354 --> 00:42:51,937 [music swells and fades] 678 00:42:52,021 --> 00:42:53,229 [doorbell rings] 679 00:43:00,896 --> 00:43:03,771 Jijaji, you should have told us about all of this earlier. 680 00:43:04,729 --> 00:43:06,646 Instead, you're dealing with it alone. 681 00:43:07,896 --> 00:43:09,979 There are no secrets between us anymore. 682 00:43:11,437 --> 00:43:14,146 Shobha, I don't like this tea I just can't drink it. 683 00:43:15,271 --> 00:43:17,354 Green tea is good for your health. 684 00:43:17,437 --> 00:43:19,771 You want a long life, right? Come on, drink it. 685 00:43:23,854 --> 00:43:27,896 Jijaji, I think you all should move in with us. It will be safer. 686 00:43:29,146 --> 00:43:32,479 But it’s not like they have Jijaji's address with them, right? 687 00:43:32,562 --> 00:43:34,771 How will moving in with us solve the problem? 688 00:43:39,187 --> 00:43:40,187 Shambhu. 689 00:43:40,729 --> 00:43:44,896 Remember you were telling us about your big-time clients once? 690 00:43:44,979 --> 00:43:47,729 Any chance they can help us with security? 691 00:43:50,187 --> 00:43:51,812 Who am I to ask them for favors? 692 00:43:54,604 --> 00:43:57,271 You really want milk in your chai? Fine, I'll get it. 693 00:44:02,271 --> 00:44:04,062 -[Shobha] Hey, listen. -Hmm. 694 00:44:04,146 --> 00:44:06,812 [Shobha] Where are the toys we bought for Jiji's kids? 695 00:44:08,396 --> 00:44:09,312 The toys? 696 00:44:10,354 --> 00:44:11,479 I'll be back. 697 00:44:14,354 --> 00:44:15,229 [door opens] 698 00:44:19,146 --> 00:44:20,854 -What are you talking about? -Listen. 699 00:44:20,937 --> 00:44:23,812 You have that client, right? Agarwal? What does he do? 700 00:44:25,812 --> 00:44:27,604 -He's a builder. -Perfect. 701 00:44:28,312 --> 00:44:29,812 Agarwal is a builder. 702 00:44:29,896 --> 00:44:31,937 And Jijaji works in the Town Planning office. 703 00:44:32,021 --> 00:44:33,979 Agarwal's files are stuck over there. 704 00:44:34,062 --> 00:44:35,312 Jijaji wants safety. 705 00:44:35,396 --> 00:44:38,354 And we're stuck in the middle. Make both of them meet, no? 706 00:44:38,437 --> 00:44:39,937 It will also be good for us. 707 00:44:40,021 --> 00:44:42,021 [dramatic music playing] 708 00:44:45,562 --> 00:44:47,562 [diabolic music playing] 709 00:44:54,146 --> 00:44:56,146 [music intensifies] 710 00:45:10,521 --> 00:45:12,187 [Agarwal] All of them are loaded. 711 00:45:12,729 --> 00:45:14,396 Take whichever one you like. 712 00:45:14,896 --> 00:45:18,021 Check the weight and the grip first. 713 00:45:20,146 --> 00:45:21,646 Oh, you need to sign this file. 714 00:45:21,729 --> 00:45:25,729 So tell me, you were the one fucking things up for me, right? 715 00:45:27,896 --> 00:45:31,437 Jijaji, I find his demands to be quite reasonable. 716 00:45:33,354 --> 00:45:34,937 What do you say? Sounds good? 717 00:45:35,479 --> 00:45:36,312 Hmm. 718 00:45:37,062 --> 00:45:40,979 Yes, Jijaji. Right now, you need to think about protecting your family. Hmm? 719 00:45:44,771 --> 00:45:49,187 I won't, uh, have to do anything else like this, no? 720 00:45:51,479 --> 00:45:55,479 [Agarwal] The files will keep coming to your table. You just keep signing them. 721 00:45:56,646 --> 00:45:58,771 [tense music playing] 722 00:45:59,729 --> 00:46:01,521 Think about it. You need the gun, right? 723 00:46:02,104 --> 00:46:03,521 What option do you have? 724 00:46:04,437 --> 00:46:08,646 And maybe next time, one MIG flat can be in our name also. 725 00:46:09,354 --> 00:46:10,729 Yeah, Agarwalji? Sounds good? 726 00:46:10,812 --> 00:46:12,646 He can just keep signing our files. 727 00:46:13,229 --> 00:46:16,187 Take one for him and take one for yourself. 728 00:46:16,771 --> 00:46:17,812 I'm okay with that. 729 00:46:19,229 --> 00:46:23,062 [Shobha] Agarwalji, you'll have to let go of the six lakhs as discussed. 730 00:46:24,812 --> 00:46:26,062 [Agarwal] Yes, bhabhiji. 731 00:46:32,646 --> 00:46:34,979 Just give your autograph on every page. 732 00:46:35,687 --> 00:46:37,729 You can stamp it in the office. 733 00:46:39,312 --> 00:46:40,646 [intruder 1] Hey, move! 734 00:46:41,229 --> 00:46:42,062 Move! 735 00:46:43,854 --> 00:46:44,854 Come on! 736 00:46:45,604 --> 00:46:47,937 -Sit down! -Sit down quietly. Move aside. 737 00:46:48,562 --> 00:46:49,979 [intruder 1] Move that side. 738 00:46:50,062 --> 00:46:52,104 [diabolic music playing] 739 00:46:53,854 --> 00:46:56,812 Looks like you're collecting a lot of autographs, Agarwalji. 740 00:46:57,312 --> 00:46:58,646 [gun cocks] Recognize me? 741 00:46:59,187 --> 00:47:01,979 Bhaiya, he's the MLA's brother-in-law. 742 00:47:02,062 --> 00:47:03,812 MLA Shri Arora. Understood? 743 00:47:05,979 --> 00:47:08,437 All right. Shut all these files for now. 744 00:47:08,521 --> 00:47:11,687 In fact, I think that it's time for you to shut your business down. 745 00:47:12,896 --> 00:47:15,187 Didn't I already send you a message, huh? 746 00:47:15,271 --> 00:47:18,021 Noida has room for only one real estate business. 747 00:47:18,104 --> 00:47:21,312 And all the other builders will either switch cities… [cocks gun] 748 00:47:21,396 --> 00:47:22,729 …or businesses. Got it? 749 00:47:22,812 --> 00:47:23,896 [Mishra] Bhaisahab? 750 00:47:29,229 --> 00:47:30,396 Bhaisahab, namaste. 751 00:47:31,354 --> 00:47:32,437 [Mishra clears throat] 752 00:47:32,937 --> 00:47:35,937 [clears throat again] Me and this couple sitting over there… 753 00:47:36,021 --> 00:47:36,937 Namaste. 754 00:47:38,812 --> 00:47:41,271 We are also just visitors here. [chuckles nervously] 755 00:47:42,854 --> 00:47:44,562 Look at the biscuits and chai. 756 00:47:45,146 --> 00:47:46,896 We'll finish and get out of the way. 757 00:47:46,979 --> 00:47:48,937 Then you can discuss your business. 758 00:47:49,021 --> 00:47:51,354 Shut up! Should I give you one? 759 00:47:52,146 --> 00:47:55,229 I don't talk to employees like you. Just keep your mouth shut. 760 00:47:56,354 --> 00:47:57,562 What a chugad! 761 00:47:57,646 --> 00:47:59,104 [tense music playing] 762 00:47:59,187 --> 00:48:00,604 As I was saying, Agarwalji… 763 00:48:00,687 --> 00:48:01,687 [indistinct dialog] 764 00:48:01,771 --> 00:48:03,687 [intruder 2] What a chugad! [echoes] 765 00:48:03,771 --> 00:48:05,354 [talks indistinctly] 766 00:48:07,729 --> 00:48:09,729 Choice is yours-- 767 00:48:16,146 --> 00:48:17,687 Don't call me a chugad again. 768 00:48:19,187 --> 00:48:22,104 Am I a chugad, bastard? Who are you calling a chugad? 769 00:48:23,437 --> 00:48:25,229 -[Shobha yelps] -[cocks gun] Motherfucker! 770 00:48:25,312 --> 00:48:26,354 Jijaji! 771 00:48:26,437 --> 00:48:29,187 -Fuck off! -[Shobha] You slapped my husband? Wait. 772 00:48:29,271 --> 00:48:32,729 [man] ♪ Fire! ♪ 773 00:48:33,937 --> 00:48:35,562 [lively, upbeat music playing] 774 00:48:36,979 --> 00:48:38,146 [grunts] 775 00:48:41,104 --> 00:48:45,396 [man] ♪ Cat, cat, cat, cat, cat, cat ♪ 776 00:48:45,479 --> 00:48:48,271 ♪ Listen, she's a cool crazy cat ♪ 777 00:48:48,354 --> 00:48:50,521 [in Hindi] ♪ She's ready to attack ♪ 778 00:48:50,604 --> 00:48:54,354 ♪ She'll now put on her fight face ♪ 779 00:48:54,437 --> 00:48:58,771 ♪ This docile lass is now a badass ♪ 780 00:48:59,562 --> 00:49:01,354 ♪ Gun in hand ♪ 781 00:49:01,437 --> 00:49:02,937 ♪ She'll shoot up the place ♪ 782 00:49:03,021 --> 00:49:05,229 [in English] ♪ This cool crazy cat ♪ 783 00:49:05,979 --> 00:49:09,021 ♪ Cat, cat, she's a cool crazy cat ♪ 784 00:49:10,187 --> 00:49:13,312 ♪ Cat, cat, she's a cool crazy cat ♪ 785 00:49:14,396 --> 00:49:15,646 ♪ Cat, cat… ♪ 786 00:49:17,271 --> 00:49:18,271 [grunts] 787 00:49:19,312 --> 00:49:20,271 [panting] 788 00:49:21,729 --> 00:49:23,896 -You fucking asshole! -[Mishra grunts] 789 00:49:23,979 --> 00:49:25,354 [both grunting] 790 00:49:26,937 --> 00:49:27,771 [gunshot] 791 00:49:28,604 --> 00:49:30,437 Ah! [grunting] 792 00:49:30,521 --> 00:49:32,146 [intruder 1] Sit right there! 793 00:49:32,229 --> 00:49:34,812 Or I will fuck your bloody happiness! Quiet! 794 00:49:34,896 --> 00:49:36,146 [Shambhu groans] 795 00:49:36,229 --> 00:49:38,646 [intruder 1] Put the gun down. I won't say it again. 796 00:49:38,729 --> 00:49:40,812 You have no idea what a bastard I can be. 797 00:49:40,896 --> 00:49:42,479 I'll cut him up like a piece of cloth! 798 00:49:43,521 --> 00:49:46,812 -Shobha, be careful! That's a gun! -Say something to your wife. 799 00:49:46,896 --> 00:49:48,729 Agarwalji, who is this woman? She's crazy! 800 00:49:48,812 --> 00:49:49,812 -[gunshots] -[both yelping] 801 00:49:50,771 --> 00:49:52,396 [both yelping, shrieking] 802 00:49:52,979 --> 00:49:53,979 [grunting] 803 00:49:54,062 --> 00:49:56,354 [grunting, straining] 804 00:49:56,896 --> 00:49:58,896 -[crunching] -[screams] Let go, motherfucker! 805 00:49:58,979 --> 00:50:00,104 [grunts, screams] 806 00:50:04,937 --> 00:50:07,229 [Agarwal] Pull the trigger, Mishraji. 807 00:50:07,312 --> 00:50:08,396 [heaves, grunts] 808 00:50:09,521 --> 00:50:11,229 [both grunting] 809 00:50:17,896 --> 00:50:18,896 Mother… 810 00:50:22,896 --> 00:50:24,271 [groans] Ow! 811 00:50:24,354 --> 00:50:26,604 [Shambhu groaning, straining] Aah! 812 00:50:27,354 --> 00:50:29,521 -[intruder 1 yelps] -[Shambhu panting] 813 00:50:29,604 --> 00:50:32,021 Hey! [screams] 814 00:50:32,104 --> 00:50:34,604 What the fuck! Motherfucker! 815 00:50:34,687 --> 00:50:35,771 [cooker hissing] 816 00:50:35,854 --> 00:50:37,437 [yelps] Mummy! 817 00:50:37,521 --> 00:50:38,854 Mother… 818 00:50:39,979 --> 00:50:40,979 [whimpering] 819 00:50:41,062 --> 00:50:43,187 -[yelps] -[cooker hissing loudly] 820 00:50:44,354 --> 00:50:45,562 Jijaji, cooker! 821 00:50:48,646 --> 00:50:51,687 [hissing continues] 822 00:50:55,104 --> 00:50:57,437 [intruder 2 grunting, straining] 823 00:51:00,312 --> 00:51:01,604 [intruder 2 screams] 824 00:51:03,146 --> 00:51:04,437 Mummy! 825 00:51:04,937 --> 00:51:05,771 Aiii! 826 00:51:09,604 --> 00:51:12,146 [intruder 2 screams] Aaah! [blubbers] 827 00:51:12,229 --> 00:51:14,604 -[sizzling] -[intruder 2 continues screaming] 828 00:51:14,687 --> 00:51:16,104 Aiii! 829 00:51:16,187 --> 00:51:17,896 [yelps, grunts] 830 00:51:17,979 --> 00:51:21,979 Huh? I'm stuffing green tea down his throat so he has a long life 831 00:51:22,062 --> 00:51:24,062 and you pointed a gun at him? 832 00:51:24,146 --> 00:51:26,937 Dare to slap him! Dare to hit him! You'll slap him? 833 00:51:27,021 --> 00:51:29,604 Are you a bloody tailor? Huh? You want to cut him up? 834 00:51:29,687 --> 00:51:31,854 He's a piece of cloth to be cut up? Huh? 835 00:51:31,937 --> 00:51:33,771 You're a tailor? Cutting cloth all day? 836 00:51:33,854 --> 00:51:35,854 -Should I kill you? -[grunting, groaning] 837 00:51:37,146 --> 00:51:38,604 [intruder 1 whimpering] 838 00:51:38,687 --> 00:51:39,979 Listen, are you all right? 839 00:51:42,646 --> 00:51:44,812 Bhaisahab, bhaisahab, you want cold water? 840 00:51:45,562 --> 00:51:48,979 -Does it hurt very badly? Is it burning? -[intruder 2] I will fuck your ass. 841 00:51:49,062 --> 00:51:51,646 I will tell Jijaji to screw your happiness. [groans] 842 00:51:51,729 --> 00:51:53,354 You should not have said chugad. 843 00:51:53,437 --> 00:51:55,854 -But you said chugad and I just-- -Stop! 844 00:51:56,354 --> 00:51:57,562 Motherfucker! Shut up! 845 00:51:57,646 --> 00:51:59,479 -Fuck off! -Jijaji, you're all right? 846 00:52:00,521 --> 00:52:01,437 Yes. 847 00:52:02,187 --> 00:52:05,354 How did you hear the whistle of the cooker in all the commotion? 848 00:52:06,354 --> 00:52:07,646 The whistle went off. 849 00:52:08,354 --> 00:52:10,187 Girls get a lot of practice from a young age. 850 00:52:11,687 --> 00:52:13,687 [intruder 2 groans] 851 00:52:14,979 --> 00:52:16,062 [whimpering] 852 00:52:16,146 --> 00:52:17,937 -[gunshot] -[yelps] 853 00:52:18,021 --> 00:52:19,896 -[intruder 2 screams] -[Shambhu yelps] 854 00:52:21,437 --> 00:52:23,187 -[distant screams] -[bullet clinks] 855 00:52:23,812 --> 00:52:26,354 [man] ♪ Cat, cat, cat, cat ♪ 856 00:52:27,104 --> 00:52:29,937 ♪ This cool crazy cat, cat, cat, cat… ♪ 857 00:52:30,021 --> 00:52:32,854 You really have balls of steel, bhabhiji. 858 00:52:34,521 --> 00:52:35,521 ♪ Fire! ♪ 859 00:52:35,604 --> 00:52:39,896 [in Hindi] ♪ This docile lass is now a badass ♪ 860 00:52:39,979 --> 00:52:42,021 ♪ Gun in hand, ♪ 861 00:52:42,104 --> 00:52:44,646 ♪ In hand, in hand ♪ 862 00:52:44,729 --> 00:52:46,312 ♪ She'll shoot up the place ♪ 863 00:52:46,396 --> 00:52:48,729 [in English] ♪ This cool crazy cat ♪ 864 00:52:48,812 --> 00:52:49,646 ♪ Cat, cat ♪ 865 00:52:49,729 --> 00:52:52,062 ♪ She's a cool crazy cat ♪ 866 00:52:53,187 --> 00:52:54,187 ♪ Cat, cat ♪ 867 00:52:54,271 --> 00:52:56,396 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 868 00:52:57,354 --> 00:52:58,354 ♪ Cat, cat ♪ 869 00:53:24,271 --> 00:53:25,771 ♪ Cool, crazy cat ♪ 870 00:53:26,896 --> 00:53:27,812 ♪ Cat, cat ♪ 871 00:53:27,896 --> 00:53:30,104 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 872 00:53:31,021 --> 00:53:32,062 ♪ Cat, cat ♪ 873 00:53:32,146 --> 00:53:34,187 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 874 00:53:35,312 --> 00:53:36,312 ♪ Cat, cat ♪ 875 00:54:23,021 --> 00:54:24,771 ♪ A cool, crazy cat ♪ 876 00:54:25,729 --> 00:54:26,687 ♪ Cat, cat ♪ 877 00:54:26,771 --> 00:54:28,896 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 878 00:54:29,979 --> 00:54:30,937 ♪ Cat, cat ♪ 879 00:54:31,021 --> 00:54:33,104 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 880 00:54:34,187 --> 00:54:35,479 ♪ Cat, cat ♪ 881 00:54:35,562 --> 00:54:37,271 ♪ A cool, crazy cat ♪ 882 00:54:38,437 --> 00:54:39,396 ♪ Cat, cat ♪ 883 00:54:39,479 --> 00:54:41,521 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 884 00:54:42,604 --> 00:54:43,562 ♪ Cat, cat ♪ 885 00:54:43,646 --> 00:54:45,687 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 886 00:54:46,896 --> 00:54:47,854 ♪ Cat, cat ♪ 887 00:55:22,187 --> 00:55:23,812 ♪ Cool, crazy cat ♪ 888 00:55:24,812 --> 00:55:25,771 ♪ Cat, cat ♪ 889 00:55:25,854 --> 00:55:27,854 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 890 00:55:28,937 --> 00:55:29,854 ♪ Cat, cat ♪ 891 00:55:29,937 --> 00:55:31,979 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 892 00:55:33,229 --> 00:55:34,187 ♪ Cat, cat ♪ 893 00:55:51,521 --> 00:55:53,062 ♪ Cool, crazy cat ♪ 894 00:55:54,146 --> 00:55:55,146 ♪ Cat, cat ♪ 895 00:55:55,229 --> 00:55:57,229 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 896 00:55:58,396 --> 00:55:59,354 ♪ Cat, cat ♪ 897 00:55:59,437 --> 00:56:01,479 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 898 00:56:02,687 --> 00:56:03,646 ♪ Cat, cat ♪ 899 00:56:04,354 --> 00:56:05,771 ♪ Cool, crazy cat ♪ 900 00:56:06,771 --> 00:56:07,771 ♪ Cat, cat ♪ 901 00:56:07,854 --> 00:56:09,896 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 902 00:56:11,062 --> 00:56:12,021 ♪ Cat, cat ♪ 903 00:56:12,104 --> 00:56:14,104 ♪ She's a cool, crazy cat ♪ 904 00:56:15,187 --> 00:56:16,187 ♪ Cat, cat ♪ 905 00:56:16,187 --> 00:56:21,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 906 00:56:16,187 --> 00:56:26,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.