All language subtitles for Tribhuvan Mishra CA Topper S01E06 - Male Prostitute (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:10,104 -[clock ticking] -[distant traffic sounds] 3 00:00:12,021 --> 00:00:13,937 I made a mistake. Please forgive me. 4 00:00:17,062 --> 00:00:19,062 [diabolic music playing] 5 00:00:25,687 --> 00:00:28,687 Firstly, you went behind my back and cheated on me. 6 00:00:32,396 --> 00:00:34,687 And now, Lappu… 7 00:00:45,687 --> 00:00:47,854 Do you have any idea what you have done? 8 00:00:50,562 --> 00:00:51,521 Hmm. 9 00:00:54,104 --> 00:00:56,812 I tried very hard to fight for Lappu. 10 00:00:58,146 --> 00:00:59,146 But I… 11 00:01:01,979 --> 00:01:04,437 Give me whatever punishment you want. 12 00:01:07,104 --> 00:01:08,271 I will accept it. 13 00:01:09,729 --> 00:01:10,771 I'll… 14 00:01:10,854 --> 00:01:14,479 I will change myself completely. 15 00:01:16,062 --> 00:01:17,271 I promise you. 16 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 Did you ever allow that man into our bedroom? 17 00:01:23,021 --> 00:01:23,979 Never. 18 00:01:24,062 --> 00:01:26,854 -Did dance in our bedroom for you? -No. 19 00:01:27,896 --> 00:01:30,187 [Raja Bhai] I'm asking you about your lover. 20 00:01:31,812 --> 00:01:34,312 You dress up in stylish western clothes for him. 21 00:01:36,771 --> 00:01:38,896 You don't dress up like that for me. 22 00:01:39,854 --> 00:01:42,146 You gave your lover such special treatment. 23 00:01:42,229 --> 00:01:43,896 That man was not my lover. 24 00:01:45,896 --> 00:01:47,687 It was all done just for money. 25 00:01:48,396 --> 00:01:50,604 [dramatic music playing] 26 00:01:51,937 --> 00:01:53,771 [music stops] 27 00:01:53,854 --> 00:01:54,937 Shameful! 28 00:01:56,604 --> 00:01:58,146 You took money from him? 29 00:01:58,729 --> 00:02:00,937 Did you ever lack anything in this house? 30 00:02:01,604 --> 00:02:04,521 If you had asked for it, I would have laid out a pile of notes. 31 00:02:04,604 --> 00:02:07,312 I am the Bhujiya King of Noida city! 32 00:02:08,146 --> 00:02:11,437 Bhujia King! Raja Bhai! 33 00:02:14,146 --> 00:02:18,812 And she… she… she sold herself for a little money? 34 00:02:18,896 --> 00:02:22,354 [Bindi] I wasn't taking money. I was giving it. 35 00:02:24,979 --> 00:02:26,979 [dramatic music playing] 36 00:02:27,062 --> 00:02:28,062 What did you say? 37 00:02:30,354 --> 00:02:31,479 What do you mean? 38 00:02:32,396 --> 00:02:35,812 I wasn't taking money… 39 00:02:39,104 --> 00:02:39,937 was giving it. 40 00:02:40,021 --> 00:02:41,104 Hey! What the… 41 00:02:45,604 --> 00:02:48,604 So you are trying to say that you had sex with him 42 00:02:49,604 --> 00:02:50,937 and you also gave him money? 43 00:02:51,604 --> 00:02:53,646 -Both? -Hmm. 44 00:02:55,312 --> 00:02:57,271 What sort of transaction is this, bhai? 45 00:02:58,021 --> 00:02:58,979 Hmm? 46 00:03:02,729 --> 00:03:05,562 I got completely fucked from both ends! 47 00:03:07,437 --> 00:03:10,812 Lost my reputation and my money. 48 00:03:14,771 --> 00:03:19,729 Hey, Dhaincha, don't spare that motherfucker at any cost. 49 00:03:20,396 --> 00:03:22,646 I will not spare him, Raja Bhai. 50 00:03:23,312 --> 00:03:27,312 Even if God wants me to, I won't stop. 51 00:03:27,396 --> 00:03:28,646 [dramatic music playing] 52 00:03:29,771 --> 00:03:31,437 [music intensifies] 53 00:03:32,646 --> 00:03:33,812 [music stops] 54 00:03:36,854 --> 00:03:38,812 Give me the details of your vendor. 55 00:03:39,521 --> 00:03:40,729 Hmm? 56 00:03:40,812 --> 00:03:42,354 [Raja Bhai] Contact details! 57 00:03:43,979 --> 00:03:44,937 Name, number! 58 00:03:46,604 --> 00:03:48,271 How do you get in touch with him? 59 00:03:50,312 --> 00:03:52,312 I never asked him his name. 60 00:03:54,854 --> 00:03:56,687 I don't even have his phone number. 61 00:04:00,479 --> 00:04:04,437 Actually, I met him on a website. 62 00:04:05,479 --> 00:04:07,812 All these activities have websites nowadays? 63 00:04:09,062 --> 00:04:13,229 Bhaiya Dhaincha, looks like we are still in the dinosaur age, bhai. 64 00:04:13,896 --> 00:04:15,729 Some people go to the moon and some… 65 00:04:17,854 --> 00:04:19,021 go on websites. 66 00:04:22,104 --> 00:04:23,104 Show it to me. 67 00:04:24,146 --> 00:04:25,896 -Huh? -Website. 68 00:04:31,646 --> 00:04:33,646 [cellphone keys clacking] 69 00:04:36,937 --> 00:04:38,146 [Dhaincha exhales] 70 00:04:40,771 --> 00:04:43,146 By the way, why did you go on this website? 71 00:04:50,146 --> 00:04:51,146 Anyway, 72 00:04:52,312 --> 00:04:54,187 what is his username on the website? 73 00:05:03,604 --> 00:05:07,604 Noida ka Badshah 1001. 74 00:05:10,729 --> 00:05:12,729 [tense music playing] 75 00:05:17,187 --> 00:05:18,396 [Dhaincha clicks tongue] 76 00:05:22,729 --> 00:05:24,937 It looks like he's deleted his account. 77 00:05:25,979 --> 00:05:26,896 Really? 78 00:05:30,646 --> 00:05:32,437 [sinister music playing] 79 00:05:32,521 --> 00:05:34,271 I will hunt him down. 80 00:05:35,604 --> 00:05:39,062 Even if it means I have to turn Noida city upside down. 81 00:05:45,062 --> 00:05:47,479 You have brought so much dishonor to our family. 82 00:05:51,229 --> 00:05:53,646 But no one outside these doors must find out. 83 00:05:55,437 --> 00:05:57,062 It's a matter of my reputation. 84 00:05:58,437 --> 00:05:59,312 Yes. 85 00:06:01,896 --> 00:06:04,354 Why would I tell anyone about it? 86 00:06:05,937 --> 00:06:09,062 In any case, nothing is more important to me than your respect. 87 00:06:12,437 --> 00:06:14,687 [voice trembling] I'm just so shaken up 88 00:06:16,479 --> 00:06:18,896 that this man turned out to be a murderer. 89 00:06:20,687 --> 00:06:22,771 I'm so lucky that I got away. 90 00:06:22,854 --> 00:06:24,021 I promise you this. 91 00:06:25,896 --> 00:06:28,521 I am never going to make the same mistake again. 92 00:06:35,812 --> 00:06:37,812 [Bindi sniffling] 93 00:06:42,479 --> 00:06:44,479 [dramatic music playing] 94 00:06:47,479 --> 00:06:51,812 [man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 95 00:06:51,896 --> 00:06:56,271 ♪ Noida, Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 96 00:06:56,354 --> 00:06:59,187 ♪ A gentleman sitting atop The yellow wheel of time cycle ♪ 97 00:06:59,271 --> 00:07:02,104 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 98 00:07:02,187 --> 00:07:05,104 ♪ He was looking for sweets But all he got was a bitter pill ♪ 99 00:07:05,187 --> 00:07:07,896 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 100 00:07:07,979 --> 00:07:10,812 ♪ In the exam called life He gets 0 out of 10 ♪ 101 00:07:10,896 --> 00:07:13,979 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 102 00:07:14,062 --> 00:07:18,479 ♪ Noida, Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 103 00:07:24,896 --> 00:07:26,354 [door squeaks open, closes] 104 00:07:27,312 --> 00:07:28,604 [birds chirping] 105 00:07:32,312 --> 00:07:34,062 [vendors calling out their wares] 106 00:07:35,687 --> 00:07:38,646 -[Ashoklata in English] Where were you? -[hand mixer rattling] 107 00:07:39,229 --> 00:07:41,062 It was Amma's eye surgery today. 108 00:07:43,187 --> 00:07:44,854 -[groans] -[Amma] Forget it, beta. 109 00:07:45,396 --> 00:07:47,396 Can't expect anything from a useless man. 110 00:07:48,812 --> 00:07:49,896 I got stuck somewhere. 111 00:07:50,646 --> 00:07:52,771 You will spend your whole life being stuck. 112 00:07:53,937 --> 00:07:55,729 Come, sit down. 113 00:07:55,812 --> 00:07:58,562 Come and help us out. Ashoklata has a big order to deliver. 114 00:07:59,187 --> 00:08:00,771 But I'm… 115 00:08:00,854 --> 00:08:04,062 Will you be able to do it? Or are you still stuck? 116 00:08:08,021 --> 00:08:10,937 -Ashoklata-- -Sit down. I'll get you some water. 117 00:08:12,854 --> 00:08:13,687 [groans softly] 118 00:08:21,687 --> 00:08:24,104 [Amma] You don't even have the manners to say sorry. 119 00:08:27,687 --> 00:08:30,312 Do you know, Guptaji had to take me today. 120 00:08:30,396 --> 00:08:32,396 [diabolic music playing] 121 00:08:34,521 --> 00:08:36,604 [voice distant] Why is your face so pale? 122 00:08:36,687 --> 00:08:38,687 [diabolic music intensifies] 123 00:08:41,729 --> 00:08:42,562 [Ashoklata] Here. 124 00:08:44,146 --> 00:08:45,521 -Huh? -[Amma] Yes. 125 00:08:46,604 --> 00:08:48,979 Why is your face looking so pale? 126 00:08:50,771 --> 00:08:52,021 I'm not feeling too well. 127 00:08:53,437 --> 00:08:56,062 Let it be then. I'll manage this. 128 00:08:56,146 --> 00:08:57,896 -[Amma] Hey, let him help a little. -Amma! 129 00:08:58,521 --> 00:09:01,021 Anyway, he's hardly at home these days. 130 00:09:01,104 --> 00:09:03,021 Can I tell you something, Damadji ? 131 00:09:03,104 --> 00:09:06,771 Don't mind. You two make a really bad couple. 132 00:09:07,604 --> 00:09:11,396 My Ashoklata had so many better proposals to choose from. 133 00:09:11,479 --> 00:09:12,771 But she only wanted you. 134 00:09:13,312 --> 00:09:17,146 -Simple, straightforward, chu-- -Don't call him a chugad, Amma. 135 00:09:17,979 --> 00:09:19,354 No, I won't say it. 136 00:09:19,979 --> 00:09:21,854 But do you remember Tiwari's son? 137 00:09:22,437 --> 00:09:25,479 Lives in Kuwait? Works in a bank. 138 00:09:26,062 --> 00:09:28,229 Better than him in every way. 139 00:09:28,312 --> 00:09:32,187 Better salary. Bigger, better house. He even has three children! 140 00:09:32,271 --> 00:09:33,437 -Amma! -[message chimes] 141 00:09:37,521 --> 00:09:38,354 Go, relax. 142 00:09:38,437 --> 00:09:43,479 ABDUL BHAI - TRIBHUVAN MIYAN REMEMBER TO PAY THE INSTALLMENT ON TIME 143 00:09:43,562 --> 00:09:46,812 I JUST STEPPED OUT OF YOGA CLASS, THOUGHT I SHOULD REMIND YOU 144 00:09:48,104 --> 00:09:49,312 Are you hungry? 145 00:09:49,896 --> 00:09:51,396 Should I make something? 146 00:09:54,187 --> 00:09:56,562 -I'll shower and go to sleep. -Okay. 147 00:10:04,771 --> 00:10:06,146 [man 1] Is it a famous hotel? 148 00:10:06,229 --> 00:10:09,479 [man 2] What do I tell you? You know seedy hotels like these… 149 00:10:09,562 --> 00:10:12,354 Always have something shady going on. Today also, something… 150 00:10:13,312 --> 00:10:15,312 [cryptic music playing] 151 00:10:25,729 --> 00:10:28,354 When is the forensic team getting here, Mathew? 152 00:10:28,437 --> 00:10:29,646 They're on the way, sir. 153 00:10:33,521 --> 00:10:35,604 And if you leave out any evidence at all, 154 00:10:36,104 --> 00:10:38,229 I'll personally screw everyone's happiness. 155 00:10:39,229 --> 00:10:40,521 -Got it? -[constable] Okay, sir. 156 00:10:41,021 --> 00:10:42,646 It's a case of murder. 157 00:10:42,729 --> 00:10:44,812 There'll be a lot of pressure from the top. 158 00:10:44,896 --> 00:10:46,687 Yes, sir. Uh, listen, everyone. 159 00:10:47,437 --> 00:10:50,687 We need to make sure forensics collects all the samples. 160 00:10:50,771 --> 00:10:54,562 Blood, strands of hair, semen, saliva, whatever evidence you find. All of it. 161 00:10:54,646 --> 00:10:56,021 -Understand? -Okay, sir. 162 00:10:56,104 --> 00:10:57,896 -Get to work. -[constable] Okay. 163 00:10:58,396 --> 00:11:00,396 [constables murmuring indistinctly] 164 00:11:02,187 --> 00:11:05,646 Hey? Why are you eating the evidence, man? 165 00:11:07,812 --> 00:11:09,521 What if the cake was poisoned, huh? 166 00:11:10,771 --> 00:11:12,854 What if he died after eating this cake? 167 00:11:15,729 --> 00:11:17,771 -I'm just joking, man. -[Mathew scoffs] 168 00:11:18,354 --> 00:11:19,187 Come on, sir. 169 00:11:19,271 --> 00:11:21,479 A man who says no to tasty things 170 00:11:23,062 --> 00:11:24,354 is a donkey! 171 00:11:25,896 --> 00:11:26,729 Mmm. 172 00:11:27,979 --> 00:11:29,979 What a superb cake! Something unique! 173 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 -Very different, sir. -Yeah. 174 00:11:33,187 --> 00:11:34,187 Have some more. 175 00:11:35,146 --> 00:11:36,146 So damn good. 176 00:11:37,729 --> 00:11:39,687 -[woman] Room number 96, right? -[man] Yes. 177 00:11:40,479 --> 00:11:42,521 Hmm. Forensics is here. 178 00:11:42,604 --> 00:11:45,854 You take over, I will talk to the receptionist. 179 00:11:45,937 --> 00:11:47,729 -Sir. Sir. -Hmm? 180 00:11:48,396 --> 00:11:49,687 Shall we? Come this way. 181 00:11:52,771 --> 00:11:55,771 [suspenseful music playing] 182 00:12:14,646 --> 00:12:18,354 I'm not surprised, sahab. He was an asshole type of guy. 183 00:12:20,479 --> 00:12:22,187 You know God watches everything. 184 00:12:22,271 --> 00:12:24,646 He wanted to kill me. Now look who's dead! 185 00:12:25,854 --> 00:12:28,104 Bathtubs are meant for bathing and he died there. 186 00:12:28,812 --> 00:12:30,271 He had no respect for anyone! 187 00:12:33,604 --> 00:12:36,021 It seems you have so much history with him. 188 00:12:36,104 --> 00:12:37,646 You sure you didn't kill him? 189 00:12:37,729 --> 00:12:40,687 [chuckles] Lots of assholes come to our hotel. 190 00:12:41,646 --> 00:12:45,354 If I go around killing everyone, you'll find bodies in every bathtub! 191 00:12:47,396 --> 00:12:48,687 Show me the register. 192 00:12:49,521 --> 00:12:51,646 I'm sure you took down his Aadhar card number? 193 00:12:52,146 --> 00:12:55,729 -Who booked the room? -We don't maintain a register here, sir. 194 00:12:57,604 --> 00:13:00,229 If we do, then nobody will come here. 195 00:13:00,854 --> 00:13:04,104 People come, they pay, they fuck and then they leave. That's it. 196 00:13:04,187 --> 00:13:08,062 The law says that you should enter all the guest details. 197 00:13:08,562 --> 00:13:09,937 Shall I seal the lodge? 198 00:13:10,021 --> 00:13:11,979 Will sealing the lodge help you find the murderer? 199 00:13:13,562 --> 00:13:16,062 If you want, you can also take a room for one or two hours. 200 00:13:16,146 --> 00:13:17,396 You asshole. 201 00:13:19,562 --> 00:13:21,396 Has anyone told you, you fucking talk too much? 202 00:13:24,437 --> 00:13:26,521 Someday, it will get you killed. Out! 203 00:13:27,562 --> 00:13:29,562 [cell phone ringing] 204 00:13:30,854 --> 00:13:32,437 Hmm? Yeah, Mathew bhai. 205 00:13:33,896 --> 00:13:34,896 Really? 206 00:13:35,687 --> 00:13:36,687 Okay, I'm coming. 207 00:13:38,146 --> 00:13:41,437 We found a piece of an anklet. That means there was a woman here. 208 00:13:42,896 --> 00:13:46,437 You better handle this carefully. Huh? Is your work here done? 209 00:13:46,937 --> 00:13:50,104 Yes, sir, almost done. Um, got the bedsheet collected as well. 210 00:13:50,687 --> 00:13:54,896 The sheets in these seedy hotels have a lot of hidden stories to tell us. 211 00:13:56,604 --> 00:13:57,479 One more thing. 212 00:13:59,771 --> 00:14:01,687 I found this Aadhar card from the victim's pocket. 213 00:14:03,187 --> 00:14:04,479 Look at the address, sir. 214 00:14:06,896 --> 00:14:09,562 Teeka Ram Jain. That halwai? 215 00:14:10,146 --> 00:14:11,979 It's the address of his mithai shop. 216 00:14:12,062 --> 00:14:14,062 [suspenseful music playing] 217 00:14:15,562 --> 00:14:16,729 Do one thing. 218 00:14:17,229 --> 00:14:19,396 Deliver all the samples to the lab yourself. 219 00:14:19,479 --> 00:14:20,854 Huh? For the DNA report. 220 00:14:21,812 --> 00:14:23,646 And activate our informants network. 221 00:14:24,479 --> 00:14:27,896 I'll interrogate Jain sahab myself. Fucking halwai! 222 00:14:30,979 --> 00:14:32,312 This is a big case for us. 223 00:14:33,937 --> 00:14:35,521 We'll have to crack it anyhow. 224 00:14:39,604 --> 00:14:41,604 [suspenseful music playing] 225 00:14:42,937 --> 00:14:47,229 JAIN MANSION 226 00:14:48,937 --> 00:14:50,896 I am also completely shocked. 227 00:14:53,229 --> 00:14:55,396 How could someone kill Lappu? 228 00:14:57,771 --> 00:14:58,812 Hey, Dhaincha. 229 00:15:00,562 --> 00:15:04,062 Did Lappu say anything to you, by any chance, about where he was going? 230 00:15:05,354 --> 00:15:06,437 No, Raja Bhai. 231 00:15:07,021 --> 00:15:10,937 He was supposed to go to the market to buy things to make jalebis. 232 00:15:11,896 --> 00:15:12,937 Just flour, sugar… 233 00:15:16,271 --> 00:15:18,146 Usually, jalebis float in the pan. 234 00:15:18,854 --> 00:15:20,979 But here Lappu was floating in the bathtub. 235 00:15:21,062 --> 00:15:23,271 [scoffs] Strange! [chuckles] Huh? 236 00:15:24,437 --> 00:15:27,979 Do you have any idea how he ended up in the room at the lodge 237 00:15:28,062 --> 00:15:30,937 when he was supposed to be at the market? Huh? 238 00:15:31,687 --> 00:15:33,104 Maybe something personal. 239 00:15:36,062 --> 00:15:39,479 If a man and woman are meeting each other in secret… 240 00:15:41,521 --> 00:15:43,312 how will anybody know about it? 241 00:15:43,396 --> 00:15:44,646 Hmm. 242 00:15:46,729 --> 00:15:47,562 [groans] 243 00:15:47,646 --> 00:15:49,646 Mathew is going to be very upset. 244 00:15:51,521 --> 00:15:53,187 Mathew, my colleague. 245 00:15:53,271 --> 00:15:55,854 He was really fond of the jalebis made by Lappu. 246 00:15:55,937 --> 00:15:57,021 [clicks tongue] 247 00:15:58,896 --> 00:16:01,437 Yes, he was very good at frying jalebis. 248 00:16:03,354 --> 00:16:04,812 Did he have any enemies? 249 00:16:05,396 --> 00:16:06,937 Did he? Or maybe you did? 250 00:16:08,312 --> 00:16:09,646 Maybe a business rival? 251 00:16:11,604 --> 00:16:14,646 How can a halwai possibly have any enemies? 252 00:16:16,521 --> 00:16:17,479 Hmm. 253 00:16:18,771 --> 00:16:22,104 You're right. You are just a simple halwai after all. 254 00:16:23,271 --> 00:16:27,687 Before this, your loyal customer, Gaur sahab, he disappeared. 255 00:16:27,771 --> 00:16:29,062 Then it was his colleague. 256 00:16:29,729 --> 00:16:32,229 And now one of your workers, hmm? 257 00:16:32,312 --> 00:16:34,104 Lappu's dead. He is no more. 258 00:16:34,937 --> 00:16:38,187 You must be so stressed out, Jain sahab. 259 00:16:38,937 --> 00:16:40,854 Right? All this tension! [clicks tongue] 260 00:16:42,229 --> 00:16:43,437 I'm sorry for your loss. 261 00:16:43,521 --> 00:16:45,521 [tense music playing] 262 00:16:48,646 --> 00:16:50,146 Inquiry is on right now. 263 00:16:51,479 --> 00:16:53,229 I promise that we won't give up. 264 00:17:08,854 --> 00:17:11,979 [Raja Bhai] We cannot let the police find the murderer first. 265 00:17:14,479 --> 00:17:16,021 My reputation is at stake. 266 00:17:18,062 --> 00:17:19,354 Yes, Raja Bhai. 267 00:17:20,687 --> 00:17:23,479 But this is not just about your reputation now. 268 00:17:24,104 --> 00:17:25,937 We'll get justice for Lappu. 269 00:17:28,437 --> 00:17:30,604 We will both make him pay for this. 270 00:17:35,729 --> 00:17:37,604 -[Mathew] Keep it there. -[constable] Okay, sir. 271 00:17:41,354 --> 00:17:42,187 Hmm. 272 00:17:43,021 --> 00:17:45,562 Dr. Patil, we've sent you all the samples. 273 00:17:46,521 --> 00:17:48,187 We need the results immediately. 274 00:17:49,354 --> 00:17:52,687 If I don't hurry up, you think the victim will die once more? Huh? 275 00:17:53,187 --> 00:17:56,062 Mathew, why are you always in such a tearing hurry. 276 00:17:56,771 --> 00:17:58,437 If the police does its job properly, 277 00:17:58,521 --> 00:18:00,187 there'll be no crimes and no pressure on me. 278 00:18:00,271 --> 00:18:03,979 [clicks tongue] Come on, don't give me that, Doctor sahab. 279 00:18:05,521 --> 00:18:07,771 You get two days to turn around the lab reports. 280 00:18:08,271 --> 00:18:09,687 But you take an entire week? 281 00:18:11,312 --> 00:18:13,521 If it takes a week, it takes a week. 282 00:18:14,604 --> 00:18:17,729 We're talking about DNA reports. Why this need for speed? 283 00:18:18,312 --> 00:18:21,396 And, uh, doctors that treat live patients work quickly. 284 00:18:21,479 --> 00:18:25,312 When it comes to the dead, it takes time. 285 00:18:26,521 --> 00:18:30,604 Dr. Patil, uh, all I'm saying is, as soon as possible. 286 00:18:32,104 --> 00:18:33,562 Mathew, are you hungry? 287 00:18:34,271 --> 00:18:35,646 Did you skip your lunch? 288 00:18:36,396 --> 00:18:38,437 My wife sent bhindi for lunch today. 289 00:18:39,479 --> 00:18:41,854 Lady finger. Hey, have a look! [chuckles] 290 00:18:43,937 --> 00:18:45,521 This finger is also beautiful. 291 00:18:46,354 --> 00:18:50,229 Some women's fingers look beautiful and perfect even after they die. 292 00:18:51,146 --> 00:18:52,604 I say this from experience. 293 00:18:53,896 --> 00:18:55,562 I need the lab results, Doctor. 294 00:18:56,896 --> 00:18:58,479 As soon as you possibly can. 295 00:18:59,687 --> 00:19:01,146 Lady finger some another day. 296 00:19:04,229 --> 00:19:06,062 [footsteps receding] 297 00:19:08,187 --> 00:19:09,479 So that man was your friend? 298 00:19:12,354 --> 00:19:13,854 He was such a rude man. 299 00:19:15,937 --> 00:19:17,812 He pointed a gun and threatened me. 300 00:19:19,104 --> 00:19:20,354 And he also abused me. 301 00:19:21,604 --> 00:19:24,604 So that man who had come to room number 96, 302 00:19:25,812 --> 00:19:27,562 you haven't noted down his details? 303 00:19:27,646 --> 00:19:28,479 No. 304 00:19:29,812 --> 00:19:31,937 I have already told the police the same thing. 305 00:19:33,312 --> 00:19:35,396 You won't tell the police anything else. 306 00:19:36,479 --> 00:19:40,437 Whether you have new information, or if that man comes back, 307 00:19:41,271 --> 00:19:42,479 nothing at all. 308 00:19:43,562 --> 00:19:45,021 You will only tell us. 309 00:19:49,729 --> 00:19:51,646 If you do, even I have a gun. 310 00:19:52,937 --> 00:19:56,187 And I won't use it to only threaten you like my friend did. 311 00:19:59,771 --> 00:20:01,104 I'll just kill you. 312 00:20:01,187 --> 00:20:03,187 [tense music playing] 313 00:20:12,937 --> 00:20:14,271 [music intensifies] 314 00:20:19,146 --> 00:20:21,146 [water gurgling] 315 00:20:21,854 --> 00:20:23,854 [eerie music playing] 316 00:20:24,562 --> 00:20:26,604 [water splashing] 317 00:20:36,812 --> 00:20:38,812 [music continues] 318 00:20:41,979 --> 00:20:43,479 [music swells] 319 00:20:47,271 --> 00:20:51,021 [Lappu cackling] 320 00:20:51,854 --> 00:20:55,021 [cackling intensifies] 321 00:20:57,854 --> 00:20:59,771 [cackling swells] 322 00:21:00,437 --> 00:21:01,896 -[loud gunshot] -[gasps] 323 00:21:01,979 --> 00:21:03,062 Water! Water! 324 00:21:03,812 --> 00:21:05,896 -Water. Huh? -What happened? What's wrong? 325 00:21:06,396 --> 00:21:07,812 -Water? Amma! -Water. 326 00:21:08,812 --> 00:21:10,021 [Ashoklata] Amma! 327 00:21:10,104 --> 00:21:12,646 Hurry up, bring some water. He had a bad dream. 328 00:21:13,979 --> 00:21:15,604 It's okay, It's okay, I'm here. 329 00:21:17,271 --> 00:21:18,396 Amma! 330 00:21:19,687 --> 00:21:22,812 -Amma! I'll get you some water. Okay? -Yes. 331 00:21:23,312 --> 00:21:24,146 Huh? 332 00:21:24,229 --> 00:21:26,687 Nothing has happened, nothing. I'll be right back. 333 00:21:30,646 --> 00:21:33,479 -[tense music playing] -[breath trembling] 334 00:21:34,187 --> 00:21:36,854 [muttering inaudibly] 335 00:21:36,937 --> 00:21:38,479 [music swells] 336 00:21:41,312 --> 00:21:42,729 [music fades] 337 00:21:44,187 --> 00:21:45,979 [rain falling] 338 00:21:48,021 --> 00:21:50,354 [Agarwal] First of all, you didn't answer any of my calls. 339 00:21:51,396 --> 00:21:53,312 Then you fucking switched off your phone? 340 00:21:54,854 --> 00:21:57,062 I spent a lot of time looking for your house. 341 00:21:58,521 --> 00:21:59,937 To make matters worse… 342 00:22:00,021 --> 00:22:01,562 [rain falling] 343 00:22:01,646 --> 00:22:03,187 …there's unseasonal rain. 344 00:22:06,354 --> 00:22:08,896 On one hand, that MLA Arora's brother-in-law 345 00:22:10,104 --> 00:22:11,229 has become a builder. 346 00:22:13,521 --> 00:22:15,646 I'm having issues with him right now. 347 00:22:18,187 --> 00:22:20,979 On the other hand, my files are not getting passed. 348 00:22:22,229 --> 00:22:25,104 Do you think I'll also let people avoid me? 349 00:22:25,187 --> 00:22:26,812 [tense music playing] 350 00:22:27,354 --> 00:22:29,062 Why was your phone switched off? 351 00:22:30,979 --> 00:22:34,937 I… My phone ran out of balance. 352 00:22:35,021 --> 00:22:37,396 You've got the six lakhs I gave you, right? 353 00:22:38,021 --> 00:22:39,562 You could have refilled your balance. 354 00:22:40,979 --> 00:22:42,604 I would not have said no to you. 355 00:22:44,187 --> 00:22:45,687 You have six lakhs, right? 356 00:22:46,937 --> 00:22:48,187 Yeah. [clears throat] 357 00:22:49,479 --> 00:22:51,812 So when will I get all my policies back? 358 00:22:51,896 --> 00:22:53,896 [tense music playing] 359 00:22:55,354 --> 00:22:58,396 Uh, just, uh, you know, uh… 360 00:22:59,437 --> 00:23:00,271 Uh… uh… 361 00:23:04,521 --> 00:23:05,854 If I don't get it, 362 00:23:07,604 --> 00:23:11,062 I'll rip out all the body parts that I bought policies for 363 00:23:11,146 --> 00:23:13,896 one by one from your body. 364 00:23:17,396 --> 00:23:20,187 These… these fingers… 365 00:23:23,271 --> 00:23:24,104 both your legs, 366 00:23:25,479 --> 00:23:27,896 this neck of yours, your lungs. 367 00:23:28,896 --> 00:23:31,646 I will sell each and everything and recover my money. 368 00:23:34,771 --> 00:23:37,229 [Shobha] But you did not insure your brain, right? 369 00:23:42,104 --> 00:23:43,771 What are you going to do about that? 370 00:23:53,146 --> 00:23:57,104 Because that's what he used to make sure that your investment gets good returns. 371 00:23:58,312 --> 00:24:02,104 You will get all your policy money and the extra profit also. 372 00:24:02,687 --> 00:24:03,771 Be patient. 373 00:24:04,479 --> 00:24:05,562 [tray clatters] 374 00:24:05,646 --> 00:24:07,646 [pensive music playing] 375 00:24:10,937 --> 00:24:12,187 She's very bold and spicy. 376 00:24:17,229 --> 00:24:20,354 Bhabhiji, when you cook dinner tonight, for me, 377 00:24:21,521 --> 00:24:23,562 don't bother to add any spice. 378 00:24:24,187 --> 00:24:25,896 Your touch will be quite enough. 379 00:24:28,896 --> 00:24:30,521 May I touch your gun first? 380 00:24:30,604 --> 00:24:32,604 [diabolic music playing] 381 00:24:35,437 --> 00:24:37,437 [rain continues pattering] 382 00:24:43,937 --> 00:24:45,479 Be careful, bhabhiji. 383 00:24:47,187 --> 00:24:48,604 It's heavy. 384 00:24:50,021 --> 00:24:52,021 [suspenseful music playing] 385 00:24:52,812 --> 00:24:55,021 It also does some heavy-duty work. 386 00:25:07,687 --> 00:25:09,354 Looks like you're fond of plants? 387 00:25:09,979 --> 00:25:10,812 Yes. 388 00:25:12,354 --> 00:25:13,729 That is my favorite plant. 389 00:25:18,937 --> 00:25:22,937 I also have a favorite. At my home. Cactus. 390 00:25:24,229 --> 00:25:26,937 If there were no plant lovers like you and me, 391 00:25:27,437 --> 00:25:30,146 the world would be a barren place, bhabhiji. 392 00:25:31,437 --> 00:25:34,062 -Isn't it? -[Shobha] Yes, absolutely. 393 00:25:35,229 --> 00:25:37,979 Agarwalji, I will cook a delicious meal for you tonight. 394 00:25:39,187 --> 00:25:42,604 But after that, you will leave my home without saying a single word. 395 00:25:42,687 --> 00:25:43,604 [thunder rumbles] 396 00:25:44,937 --> 00:25:46,812 Your six lakhs will come back to you. 397 00:25:48,854 --> 00:25:50,354 Just give him a little time. 398 00:25:54,937 --> 00:25:55,937 Given. 399 00:26:00,937 --> 00:26:03,479 I'm giving him time because you asked me to. 400 00:26:03,562 --> 00:26:05,104 Now, let's all have dinner. 401 00:26:12,396 --> 00:26:14,271 Why did you pick up the gun suddenly? 402 00:26:15,062 --> 00:26:16,062 Just like that. 403 00:26:17,854 --> 00:26:21,979 It's such a small thing, and yet, it scares the shit out of people. 404 00:26:24,729 --> 00:26:27,104 You somehow managed to handle Agarwal right now. 405 00:26:28,021 --> 00:26:30,854 But if the stock market doesn't do well, what will we do? 406 00:26:32,146 --> 00:26:36,104 -[tense music playing] -[metal squeaking rhythmically] 407 00:26:42,437 --> 00:26:44,021 Should we make him an offer? 408 00:26:46,146 --> 00:26:47,604 You, me and him? 409 00:26:48,854 --> 00:26:49,687 Threesome? 410 00:26:52,521 --> 00:26:56,021 Who knows, maybe for a new experience, he'll forgive the debt. 411 00:26:58,354 --> 00:27:01,562 No. We won't be pressured by anyone, Shobha. 412 00:27:02,354 --> 00:27:03,771 That was the deal we made. 413 00:27:03,854 --> 00:27:05,854 [swing chain continues squeaking] 414 00:27:18,354 --> 00:27:21,187 [woman] Madhur Milaap Lodge? There is only one person. 415 00:27:21,271 --> 00:27:24,312 He goes quite regularly to these shady lodges and hotels. 416 00:27:24,396 --> 00:27:26,562 Provides services under the name of Desi Ghoda. 417 00:27:26,646 --> 00:27:30,062 I don't know what his real name is. But, he's an old hand at this. 418 00:27:30,146 --> 00:27:32,104 I am very sure he knows something. 419 00:27:32,187 --> 00:27:35,437 Why don't you check out the other hotels and lodges in this area? 420 00:27:35,521 --> 00:27:36,521 -Desi Ghoda? -Yes. 421 00:27:40,604 --> 00:27:42,937 -Let me know when you find out more. -Yes, sir. 422 00:27:53,187 --> 00:27:54,021 [clicks tongue] 423 00:27:56,437 --> 00:27:59,104 I really can't tell, Dhaincha, can't see his face. 424 00:27:59,604 --> 00:28:01,062 You don't worry, Raja Bhai. 425 00:28:01,771 --> 00:28:03,687 We'll find him no matter what. 426 00:28:04,187 --> 00:28:06,562 Let Haider sahab try as much as he wants. 427 00:28:07,187 --> 00:28:09,771 We'll find this motherfucker before the police does. 428 00:28:10,271 --> 00:28:11,729 We have to catch him. 429 00:28:11,812 --> 00:28:13,812 [diabolic music playing] 430 00:28:14,479 --> 00:28:17,062 This time, I am both the vendor and the client. 431 00:28:18,562 --> 00:28:20,521 And I want the topmost rating. 432 00:28:21,562 --> 00:28:22,521 Five stars. 433 00:28:25,062 --> 00:28:27,604 But we are not going to punish him alone. 434 00:28:28,646 --> 00:28:30,937 His entire family will pay the price. 435 00:28:32,687 --> 00:28:36,604 He has hurt me and he has ruined my family because of what he did. 436 00:28:38,271 --> 00:28:40,854 That's exactly how we are going to settle the score. 437 00:28:43,479 --> 00:28:46,771 Right, Bindi? Am I right or not? 438 00:28:50,729 --> 00:28:53,896 Desi Ghoda comes here regularly, but I don't have any details. 439 00:28:55,771 --> 00:28:58,146 There's probably no entry in the register. Hmm? 440 00:28:58,937 --> 00:29:00,312 No CCTV, I'm sure. 441 00:29:02,146 --> 00:29:04,354 I think we need to shut your business down. 442 00:29:05,104 --> 00:29:07,104 What if terrorist activities are being planned here? 443 00:29:07,187 --> 00:29:08,437 I made a mistake, sahab. 444 00:29:09,521 --> 00:29:12,979 But I'll surely recognize him if I see him just once. 445 00:29:13,562 --> 00:29:15,062 -Are you sure? -I'm sure! 446 00:29:24,229 --> 00:29:25,062 Hello. 447 00:29:25,896 --> 00:29:28,812 Can you check if our sketch artist, Shahrukh, is free today? 448 00:29:29,896 --> 00:29:30,896 Send him right away. 449 00:29:31,604 --> 00:29:33,354 Yeah, I'm sending the address. Hmm. 450 00:29:35,521 --> 00:29:37,479 Give me some details about Desi Ghoda. 451 00:29:38,604 --> 00:29:41,187 -He has a body just like John Abraham. -Hmm. 452 00:29:41,687 --> 00:29:43,437 He rides a bike like the one in Dhoom! 453 00:29:43,521 --> 00:29:45,062 [quirky music playing] 454 00:29:45,146 --> 00:29:49,187 Solid… Solid muscles! A broad chest! 455 00:29:50,812 --> 00:29:52,437 Such rock-solid abs! 456 00:29:52,937 --> 00:29:56,021 And has strong thighs like the trunk of a banyan tree, sahab. 457 00:29:56,521 --> 00:29:58,312 [quirky music continues] 458 00:29:59,687 --> 00:30:02,187 He loves looking at himself in the mirror all the time. 459 00:30:02,854 --> 00:30:06,896 Did you only get a look at his body, or did you manage to see his face? 460 00:30:09,104 --> 00:30:10,271 Of course I did, sahab. 461 00:30:11,146 --> 00:30:12,312 I've seen his face. 462 00:30:13,062 --> 00:30:14,521 Uh, let the artist get here. 463 00:30:17,021 --> 00:30:18,062 Huh. 464 00:30:20,562 --> 00:30:21,812 [tense music playing] 465 00:30:22,812 --> 00:30:24,812 [breathing heavily] 466 00:30:27,562 --> 00:30:28,646 Where did the knife go? 467 00:30:36,687 --> 00:30:37,854 Where did I keep it? 468 00:30:39,687 --> 00:30:40,896 [tense music playing] 469 00:30:42,562 --> 00:30:43,562 It's not here. 470 00:30:44,937 --> 00:30:45,854 [clicks tongue] 471 00:30:52,562 --> 00:30:54,396 [tense music continues] 472 00:31:00,854 --> 00:31:02,854 [music swells] 473 00:31:06,146 --> 00:31:08,146 [music fades] 474 00:31:09,146 --> 00:31:11,146 [eerie music playing] 475 00:31:26,812 --> 00:31:29,229 Tried a new cake. Red velvet. 476 00:31:29,896 --> 00:31:30,771 Want some? 477 00:31:30,854 --> 00:31:33,187 No, no. I don't. I mean… 478 00:31:35,604 --> 00:31:36,479 I'll have it later. 479 00:31:36,562 --> 00:31:38,437 I've made it with so much love. 480 00:31:38,521 --> 00:31:39,646 -No. -Try it at least. 481 00:31:39,729 --> 00:31:41,979 -I don't want to. -[Ashoklata] Hey. 482 00:31:42,062 --> 00:31:43,812 -I don't want to eat it. -Have a bite. 483 00:31:43,896 --> 00:31:45,646 -I'm… -Just take a small bite. 484 00:31:45,729 --> 00:31:47,812 -I don't want to. -Why won't you have it? 485 00:31:47,896 --> 00:31:50,187 -I don't want to have it. -Come on, just one. 486 00:31:50,271 --> 00:31:51,104 No, no. 487 00:31:51,187 --> 00:31:52,979 -Just have a small bite. -I'll have it later. 488 00:31:53,062 --> 00:31:55,396 Come on. Just a little bit. 489 00:31:57,187 --> 00:31:59,187 [dramatic music playing] 490 00:32:02,437 --> 00:32:03,271 You liked it? 491 00:32:05,396 --> 00:32:08,062 It's very tasty. [coughs] 492 00:32:09,187 --> 00:32:11,229 Give me some, I want to taste it. 493 00:32:13,104 --> 00:32:14,896 Yes. Give Ammaji also some. 494 00:32:14,979 --> 00:32:16,646 Cut a big slice with the knife. 495 00:32:17,312 --> 00:32:18,146 Have it! 496 00:32:20,604 --> 00:32:22,104 From where did you get this knife? 497 00:32:22,187 --> 00:32:23,771 [low tense music playing] 498 00:32:25,104 --> 00:32:27,396 Where did it come from? It was in your pocket. 499 00:32:29,729 --> 00:32:31,771 The knife? [clears throat] Yes… 500 00:32:34,187 --> 00:32:35,187 Actually… 501 00:32:37,437 --> 00:32:39,062 You know, right, Lalitaji? 502 00:32:39,812 --> 00:32:41,312 My colleague from the office? 503 00:32:42,521 --> 00:32:45,979 So, uh, she got fruits the other day. 504 00:32:46,062 --> 00:32:47,812 Uh, she was fasting, right? 505 00:32:48,854 --> 00:32:52,021 So she was using this knife to cut fruits. 506 00:32:52,771 --> 00:32:55,729 And the knife remained with me. [chuckles nervously] 507 00:32:56,604 --> 00:32:57,437 That's how! 508 00:32:58,354 --> 00:33:01,312 Give me the knife, I have to return it to her, right? 509 00:33:01,396 --> 00:33:03,896 -I'll wash it. -No, I'll wash the knife. 510 00:33:03,979 --> 00:33:05,812 Don't bother. I'll give you a different knife. 511 00:33:06,312 --> 00:33:07,146 Okay. 512 00:33:09,854 --> 00:33:10,812 Very delicious! 513 00:33:11,604 --> 00:33:13,437 You're so good at baking. Have some. 514 00:33:21,062 --> 00:33:22,729 [cell phone ringing] 515 00:33:32,187 --> 00:33:33,854 [message chimes] 516 00:33:33,937 --> 00:33:36,437 BINDI JI, CLIENT IT'S ME TRIBHUVAN. PICK UP THE PHONE 517 00:33:43,562 --> 00:33:44,437 Yes, Bindiji? 518 00:33:45,187 --> 00:33:47,687 You should know that my husband and his men 519 00:33:47,771 --> 00:33:49,896 are not going to stop until they find you. 520 00:33:50,812 --> 00:33:52,354 I know them very well. 521 00:33:52,437 --> 00:33:54,771 And they're not just looking for you. 522 00:33:55,479 --> 00:33:58,312 They will make sure that they destroy your whole family. 523 00:33:59,771 --> 00:34:02,229 So, Bindiji, what should I do? Tell me. 524 00:34:02,312 --> 00:34:04,021 Let me do one thing. I'll… 525 00:34:04,104 --> 00:34:06,354 I'll go to the police station and complain against them. 526 00:34:08,854 --> 00:34:10,687 Are you a complete idiot? 527 00:34:11,646 --> 00:34:12,896 Who committed the murder? 528 00:34:15,104 --> 00:34:16,979 You will get trapped if you go there. 529 00:34:17,604 --> 00:34:20,062 The police are investigating the matter. 530 00:34:21,854 --> 00:34:23,354 They came to our house the other day. 531 00:34:25,354 --> 00:34:28,396 You just worry about your own safety for now. 532 00:34:28,896 --> 00:34:30,937 I'll send you the rest of the updates. 533 00:34:32,021 --> 00:34:33,687 -[Bindi] Hmm? -All right, Bindiji. 534 00:34:34,771 --> 00:34:35,771 Thank you. 535 00:34:42,937 --> 00:34:44,937 [dramatic music playing] 536 00:34:50,937 --> 00:34:52,937 [music intensifies] 537 00:35:17,271 --> 00:35:18,979 [music swells] 538 00:35:23,812 --> 00:35:25,896 [music continues playing, over earphones] 539 00:35:30,062 --> 00:35:32,187 Don't stop! I'll make you start from zero! 540 00:35:32,687 --> 00:35:34,646 You need to strengthen your legs. 541 00:35:34,729 --> 00:35:36,812 Otherwise, how will you run after criminals? 542 00:35:36,896 --> 00:35:38,521 Go faster. Come on! 543 00:35:38,604 --> 00:35:40,146 [cell phone chiming, buzzing] 544 00:35:40,229 --> 00:35:42,396 -Guruji, I need to… -No. 545 00:35:43,187 --> 00:35:45,146 It's probably work. Emergency. 546 00:35:45,229 --> 00:35:46,062 Sir. 547 00:35:47,729 --> 00:35:48,979 Yes, Mathew bhai, tell me. 548 00:35:49,062 --> 00:35:52,771 [Mathew] All our informants are on board. And the artist has made a sketch. 549 00:35:52,854 --> 00:35:54,604 -I'm sending it now. -[message chimes] 550 00:35:54,687 --> 00:35:56,104 Sir, sent. Check your phone. 551 00:36:06,312 --> 00:36:08,312 [diabolic music playing] 552 00:36:11,437 --> 00:36:13,854 Sir, the receptionist mentioned that, uh, 553 00:36:14,687 --> 00:36:17,021 he has a muscular body like John Abraham. 554 00:36:17,104 --> 00:36:18,646 [bones crunching] 555 00:36:19,604 --> 00:36:20,854 A broad chest… 556 00:36:23,021 --> 00:36:25,896 buff thighs like the trunk of a banyan tree. 557 00:36:25,979 --> 00:36:27,812 [crunching sound] 558 00:36:27,896 --> 00:36:31,312 And one more thing, sir. He loves looking at himself in the mirror. 559 00:36:33,021 --> 00:36:35,021 [dramatic music playing] 560 00:37:00,396 --> 00:37:01,396 Sorry, Guruji. 561 00:37:03,021 --> 00:37:06,521 I'm handling a very tough case. It has taken over my life. 562 00:37:07,187 --> 00:37:08,187 Case, what case? 563 00:37:09,146 --> 00:37:10,146 It's a murder case. 564 00:37:11,979 --> 00:37:13,604 Heard of Madhur Milaap lodge? 565 00:37:14,187 --> 00:37:15,396 It happened there. 566 00:37:19,021 --> 00:37:20,021 Which lodge, sir? 567 00:37:22,187 --> 00:37:24,021 -[spluttering] Ma… Maadhur Milaap? -Hmm. 568 00:37:24,771 --> 00:37:26,229 No, sir, never heard of it. 569 00:37:32,729 --> 00:37:34,729 [tense music playing] 570 00:37:39,312 --> 00:37:41,437 I'm going to catch those assholes soon. 571 00:37:43,271 --> 00:37:45,187 Hmm? I won't let them get away. 572 00:37:46,354 --> 00:37:47,646 Don't worry about it. 573 00:37:47,729 --> 00:37:50,021 [cell phone ringing] 574 00:37:54,146 --> 00:37:56,562 Guruji, tell me something. 575 00:37:56,646 --> 00:37:58,104 Uh, yes? 576 00:37:58,854 --> 00:38:01,229 I'm sure you have other clients just like me. 577 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 You must be working with a lot of people. You don't have any problems, right? 578 00:38:07,771 --> 00:38:10,562 No, sir. I mean, all is well, sir. 579 00:38:12,021 --> 00:38:15,437 [cell phone ringing] 580 00:38:21,437 --> 00:38:23,729 Sir, actually, I don't really go out a lot. 581 00:38:23,812 --> 00:38:27,729 Just home to gym, gym to home. And nights are for recovery. 582 00:38:28,812 --> 00:38:29,646 That's it. 583 00:38:30,146 --> 00:38:34,104 [cell phone ringing] 584 00:38:37,021 --> 00:38:38,229 Answer your phone, pal! 585 00:38:38,812 --> 00:38:41,104 Somebody's trying to call so desperately. 586 00:38:41,187 --> 00:38:42,479 He'll get angry. Answer it. 587 00:38:43,354 --> 00:38:46,146 Spam call, sir. You know how they are. 588 00:38:48,021 --> 00:38:49,021 May I go now, sir? 589 00:38:49,937 --> 00:38:52,187 I'm suddenly feeling a little unwell. 590 00:38:55,687 --> 00:38:58,396 -My murder talk's freaked you out? -No, no, sir! 591 00:38:58,479 --> 00:39:00,729 I'll work out with you regularly now. 592 00:39:02,479 --> 00:39:06,104 Whether my legs get stronger or not, the law will always stay the strongest. 593 00:39:07,896 --> 00:39:09,687 We'll catch that bastard soon! 594 00:39:09,771 --> 00:39:11,771 [tense music playing] 595 00:39:23,604 --> 00:39:24,479 [door shuts] 596 00:39:31,354 --> 00:39:35,062 Mathew, I have one more sample for DNA testing. 597 00:39:36,896 --> 00:39:39,479 See if it matches any samples we found at the lodge. 598 00:39:41,771 --> 00:39:42,604 Okay. 599 00:39:43,146 --> 00:39:45,146 [dramatic music playing] 600 00:39:45,146 --> 00:39:50,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 601 00:39:45,146 --> 00:39:55,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.