Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,062 --> 00:00:07,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,062 --> 00:00:09,062
[tense music playing]
3
00:00:11,229 --> 00:00:13,229
[sinister music playing]
4
00:00:23,729 --> 00:00:24,562
[Bindi] Come in.
5
00:00:25,104 --> 00:00:25,937
[door opens]
6
00:00:27,146 --> 00:00:27,979
[door closes]
7
00:00:32,229 --> 00:00:34,229
[slow saxophone music begins]
8
00:00:45,271 --> 00:00:48,729
♪ Conjurer, o, conjurer ♪
9
00:00:49,771 --> 00:00:53,187
♪ I'm the lover of lovers ♪
10
00:00:54,271 --> 00:00:57,854
♪ Conjurer, o, conjurer ♪
11
00:00:58,771 --> 00:01:02,146
♪ I'm the lover of lovers ♪
12
00:01:04,896 --> 00:01:09,396
♪ I've traded heart for a heart
In this deal of love ♪
13
00:01:09,479 --> 00:01:13,687
♪ I won the bet of love
By losing my heart ♪
14
00:01:14,771 --> 00:01:17,896
[woman] ♪ Conjurer, o, conjurer ♪
15
00:01:19,271 --> 00:01:22,187
♪ You are a great magician… ♪
16
00:01:22,271 --> 00:01:25,187
[in English] Did you see that, Raja Bhai?
The solid proof I got!
17
00:01:25,271 --> 00:01:28,187
I think I deserve an award for this.
[chuckles]
18
00:01:29,479 --> 00:01:31,479
[music continues]
19
00:01:37,271 --> 00:01:39,937
-This man is dancing in the video.
-[Dhaincha] Hmm.
20
00:01:41,146 --> 00:01:43,146
[Raja Bhai] And he dances very well.
21
00:01:44,646 --> 00:01:46,937
Bindi is looking really happy.
22
00:01:47,521 --> 00:01:49,354
This is just the trailer, Raja Bhai.
23
00:01:49,437 --> 00:01:51,646
I have recorded
the whole damn live action.
24
00:01:51,729 --> 00:01:54,146
Here it is. Watch it from here.
25
00:01:54,229 --> 00:01:56,896
-[Bindi moaning, panting]
-[Lappu] Right here.
26
00:01:56,979 --> 00:02:00,562
-[Bindi moaning louder]
-[Mishra grunting]
27
00:02:01,979 --> 00:02:03,812
[Lappu chuckling]
28
00:02:03,896 --> 00:02:07,187
Just look at how they are at it.
So passionate, isn't it?
29
00:02:08,062 --> 00:02:09,062
[Lappu snickers]
30
00:02:10,229 --> 00:02:12,604
And the show goes on. [cackling]
31
00:02:12,687 --> 00:02:14,062
[stops cackling abruptly]
32
00:02:14,729 --> 00:02:17,479
[Raja Bhai] She happens to be
my wife, Lappu beta.
33
00:02:17,562 --> 00:02:19,021
[Bindi moaning]
34
00:02:19,104 --> 00:02:22,354
You're watching and showing it to me
as if it's some dirty reality show.
35
00:02:22,437 --> 00:02:24,521
[loudly] Motherfucker, stop this now!
36
00:02:25,687 --> 00:02:27,146
Bloody fucker!
37
00:02:36,312 --> 00:02:37,687
You have high sugar.
38
00:02:44,312 --> 00:02:45,812
Why the hell did you bring jalebis?
39
00:02:46,396 --> 00:02:49,312
These jalebis were
supposed to be for both of us.
40
00:02:49,812 --> 00:02:52,646
The video was pretty long,
so we got some snacks.
41
00:02:52,729 --> 00:02:55,187
I brought samosas for you,
but you had the jalebi.
42
00:03:05,479 --> 00:03:09,396
I want this video
transferred to Dhaincha's phone
43
00:03:09,479 --> 00:03:12,646
and deleted from your phone, go on.
44
00:03:12,729 --> 00:03:13,604
Hmm.
45
00:03:20,812 --> 00:03:22,937
[Dhaincha] I had told you this, Raja Bhai.
46
00:03:23,687 --> 00:03:26,104
You need to know
what happens in your home.
47
00:03:29,229 --> 00:03:32,312
How Bhabhi and that motherfucker
were in bed together.
48
00:03:32,396 --> 00:03:34,646
[Raja Bhai] Whatever
may have happened in bed…
49
00:03:37,271 --> 00:03:39,271
[tense music playing]
50
00:03:40,854 --> 00:03:43,812
[voice trembling] …but the man
danced so well, buddy.
51
00:03:44,312 --> 00:03:45,396
Danced for Bindi.
52
00:03:57,104 --> 00:04:01,062
To tell you the truth, this matter
has become very personal to me now.
53
00:04:11,021 --> 00:04:12,229
Bring your bhabhi here.
54
00:04:15,854 --> 00:04:16,687
We, uh…
55
00:04:17,896 --> 00:04:20,521
We need more information
about that bastard.
56
00:04:21,396 --> 00:04:23,104
And then let's take care of him.
57
00:04:23,187 --> 00:04:24,396
[diabolic music playing]
58
00:04:25,312 --> 00:04:27,604
Why tell Bhabhi that we know, Raja Bhai?
59
00:04:30,687 --> 00:04:33,479
What if she goes
and alerts that motherfucker?
60
00:04:35,729 --> 00:04:38,187
Lappu and I will keep a close eye on him.
61
00:04:38,979 --> 00:04:42,146
We'll catch him red-handed
and end the fucking asshole!
62
00:04:48,146 --> 00:04:49,937
Do it carefully, Dhaincha.
63
00:04:54,729 --> 00:04:56,687
He humiliated me. Motherfucker!
64
00:04:56,771 --> 00:04:58,771
[dramatic music playing]
65
00:05:02,062 --> 00:05:06,396
[man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
66
00:05:06,479 --> 00:05:10,896
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
67
00:05:10,979 --> 00:05:13,812
♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪
68
00:05:13,896 --> 00:05:16,771
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
69
00:05:16,854 --> 00:05:19,687
♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪
70
00:05:19,771 --> 00:05:22,479
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
71
00:05:22,562 --> 00:05:25,396
♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪
72
00:05:25,479 --> 00:05:28,521
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
73
00:05:28,604 --> 00:05:32,812
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
74
00:05:38,604 --> 00:05:41,062
[in English] Oi! I want the car
to be sparkling clean!
75
00:05:41,146 --> 00:05:44,896
And if you miss a single spot,
I'll make sure you're fired from this job.
76
00:05:44,979 --> 00:05:47,062
And then you'll wash the car, beta?
77
00:05:47,729 --> 00:05:49,312
You have no sense of shame.
78
00:05:49,396 --> 00:05:52,687
Getting the security guard
to wash your car for you.
79
00:05:53,187 --> 00:05:54,771
Is it the guard's job?
80
00:05:54,854 --> 00:05:57,229
I told him, "This is not my job," Ammaji.
81
00:05:57,312 --> 00:05:59,146
You try to make him understand.
82
00:05:59,229 --> 00:06:00,812
[Amma] You keep your mouth shut!
83
00:06:00,896 --> 00:06:03,146
You wash the car in five minutes.
84
00:06:03,229 --> 00:06:05,521
But I never see you
doing the guard's duty.
85
00:06:06,021 --> 00:06:09,271
Who is the secretary of this society?
I'll complain about you.
86
00:06:10,312 --> 00:06:12,396
It's him. Please complain!
87
00:06:13,354 --> 00:06:18,521
Oh, when the emperor himself is naked,
why should his subjects wear clothes?
88
00:06:18,604 --> 00:06:21,687
What's the matter, bhai?
Huh? Who is naked?
89
00:06:23,062 --> 00:06:25,687
No one is actually naked.
It's just a saying.
90
00:06:25,771 --> 00:06:28,979
A society where the building secretary
91
00:06:29,062 --> 00:06:32,646
makes the security guard wash his car
cannot be a safe place at all.
92
00:06:32,729 --> 00:06:34,812
You are absolutely right about that.
93
00:06:35,396 --> 00:06:37,687
-Taneja, fix the system, man.
-Yeah, yeah.
94
00:06:37,771 --> 00:06:40,312
You go back and do your duty. Am I clear?
95
00:06:40,396 --> 00:06:41,229
Huh?
96
00:06:46,396 --> 00:06:48,146
What did you say your name was?
97
00:06:48,229 --> 00:06:49,771
I never told you my name.
98
00:06:50,771 --> 00:06:53,729
You don't worry at all.
I will put everyone in their place.
99
00:06:53,812 --> 00:06:58,937
Taneja is only a secretary in name.
Do you know the real power is in my hands?
100
00:06:59,562 --> 00:07:03,271
First of all,
I'm going to get rid of these dogs.
101
00:07:03,354 --> 00:07:06,021
These children
have allowed things to get out of control!
102
00:07:06,104 --> 00:07:08,687
-And their father just pampers them.
-Ritu.
103
00:07:09,437 --> 00:07:10,937
[Ritu, Rohan] Nani!
104
00:07:12,604 --> 00:07:16,437
And why shouldn't he pamper them?
They're so cute, right?
105
00:07:16,521 --> 00:07:19,979
The kids of course and the puppies also.
106
00:07:20,062 --> 00:07:22,937
[makes affectionate sounds]
107
00:07:23,021 --> 00:07:24,312
Will you have some milk?
108
00:07:24,896 --> 00:07:28,396
You didn't tell me
you were Tribhuvanji's mother-in-law.
109
00:07:28,479 --> 00:07:30,854
Is he some VIP for everyone to know?
110
00:07:31,729 --> 00:07:34,854
And why would I tell you?
Are you from the CID?
111
00:07:35,396 --> 00:07:37,562
Come on, kids, let's go to school.
112
00:07:39,229 --> 00:07:42,729
Ah, I can’t even get angry
with you from now on.
113
00:07:42,812 --> 00:07:45,021
[Vineet] Come on! [claps] Faster!
114
00:07:45,104 --> 00:07:46,646
Yes, faster!
115
00:07:46,729 --> 00:07:48,687
You can do it! Don't give up.
116
00:07:48,771 --> 00:07:49,854
Faster!
117
00:07:49,937 --> 00:07:51,812
Don't give up! You can do it!
118
00:07:51,896 --> 00:07:54,521
-You're very close to your goal.
-[Ali panting] Very close.
119
00:07:54,604 --> 00:07:56,062
[Vineet] You're almost there.
120
00:07:56,146 --> 00:07:57,812
Yes, you can do it! Yes!
121
00:07:58,437 --> 00:08:00,854
Ah, motherfucker! Damn this department.
122
00:08:01,687 --> 00:08:05,854
They're trying so hard to fix their image,
but they are screwing me over! [panting]
123
00:08:06,354 --> 00:08:08,646
Am I a policeman or Paan Singh Tomar?
124
00:08:08,729 --> 00:08:10,729
[panting]
125
00:08:12,937 --> 00:08:15,646
-I hope I don't die on this fucking--
-Shut your mouth!
126
00:08:16,146 --> 00:08:17,687
[Ali grunting]
127
00:08:17,771 --> 00:08:20,604
I'm saying push-up.
And not lie down, get it?
128
00:08:20,687 --> 00:08:23,187
[straining, grunts]
129
00:08:23,271 --> 00:08:28,729
Samosa, jalebi, bhujiya, stop everything!
I said no more junk.
130
00:08:29,437 --> 00:08:32,312
-Did you cheat?
-You think I want to die?
131
00:08:32,396 --> 00:08:33,604
[grunts]
132
00:08:33,687 --> 00:08:36,187
I had nothing. Promise, Guruji.
I'm telling--
133
00:08:36,271 --> 00:08:37,521
Just shut up! Shut up!!
134
00:08:37,604 --> 00:08:39,604
[tense music playing]
135
00:08:43,104 --> 00:08:45,104
[sinister music playing]
136
00:08:50,271 --> 00:08:52,979
Dhaincha, Bhabhi just entered the parlor.
137
00:08:53,062 --> 00:08:54,896
I'll update you if anything happens.
138
00:09:03,562 --> 00:09:04,854
I've examined your eyes.
139
00:09:05,646 --> 00:09:07,854
I would like to take
some of your medical history.
140
00:09:08,812 --> 00:09:10,729
My knees hurt a lot.
141
00:09:11,437 --> 00:09:12,979
There's gas in my stomach.
142
00:09:13,062 --> 00:09:16,187
And my heart keeps pounding very fast.
143
00:09:17,104 --> 00:09:19,312
I won't live much longer now.
144
00:09:19,396 --> 00:09:21,896
[scoffs] Go easy on the chaat, Ammaji.
145
00:09:21,979 --> 00:09:26,604
Really? If I don't eat chaat,
and I am able to heal myself,
146
00:09:26,687 --> 00:09:28,687
then why are you charging me fees?
147
00:09:29,271 --> 00:09:31,396
Which quack have you brought me to?
148
00:09:31,479 --> 00:09:35,354
-Can he handle an eye surgery?
-I'll manage, Ammaji.
149
00:09:35,937 --> 00:09:39,312
-Soon your eyesight will be twice as good!
-Her eyes are already sharp!
150
00:09:41,104 --> 00:09:42,271
[message chimes]
151
00:09:43,146 --> 00:09:44,521
BINDI JI CLIENT
CAN WE MEET?
152
00:09:44,604 --> 00:09:46,021
[doctor] Some tests. Get them done.
153
00:09:46,104 --> 00:09:49,854
If the reports are good,
you can bring her in for the surgery soon.
154
00:09:49,937 --> 00:09:51,229
Okay.
155
00:09:51,312 --> 00:09:54,021
After we finish these tests,
take me to the market.
156
00:09:54,604 --> 00:09:55,729
I want to eat chaat.
157
00:09:59,937 --> 00:10:01,729
NOT POSSIBLE TODAY
158
00:10:01,812 --> 00:10:04,229
Alright, Ammaji.
Let me take you for some chaat.
159
00:10:04,312 --> 00:10:05,187
TOMORROW?
160
00:10:05,271 --> 00:10:06,729
Doctor sahab, namaste.
161
00:10:06,812 --> 00:10:08,354
NOT POSSIBLE TODAY, TOMORROW?
162
00:10:16,812 --> 00:10:18,646
[Lappu] Bhabhi has just left the parlor.
163
00:10:18,729 --> 00:10:21,812
She's going towards Atta market.
I'll follow her there.
164
00:10:26,021 --> 00:10:28,062
[indistinct dialog exchanges on screen]
165
00:10:53,562 --> 00:10:56,479
[Jhatka] Come on, you won't even
let me drink my beer in peace!
166
00:10:58,229 --> 00:11:00,729
At least tell me
where you're taking me, Pinky?
167
00:11:01,437 --> 00:11:04,437
Didn't Raja Bhai tell you
you’re supposed to count the cash? Huh?
168
00:11:06,021 --> 00:11:10,437
[garbled] Raja Bhai gets irritated
when we are counting money, right?
169
00:11:10,521 --> 00:11:12,771
-Yeah.
-[garbled] So I found a good solution.
170
00:11:13,271 --> 00:11:14,146
Oh, really?
171
00:11:14,854 --> 00:11:16,729
What is this solution supposed to be?
172
00:11:17,479 --> 00:11:19,646
You learnt math, fucker? Huh?
173
00:11:21,229 --> 00:11:26,187
[garbled] Not math, smartness!
Wait and watch.
174
00:11:27,396 --> 00:11:29,021
Hey, fucker!
175
00:11:29,771 --> 00:11:33,062
-[Jhatka] Where the fuck have we come?
-[Pinky] Wait and watch.
176
00:11:33,562 --> 00:11:35,646
[indistinct bank chatter]
177
00:11:39,271 --> 00:11:41,479
[Jhatka] "Gopaldas Jhurani."
178
00:11:44,521 --> 00:11:45,354
Let's go!
179
00:11:53,354 --> 00:11:56,479
[garbled] Count this cash in the machine.
180
00:11:57,312 --> 00:12:00,312
Then after that,
hand over the machine to us.
181
00:12:00,854 --> 00:12:03,146
-He's saying you--
-[garbled] I understood.
182
00:12:04,604 --> 00:12:05,854
But why?
183
00:12:06,896 --> 00:12:10,021
Why should I give it to you?
Is it your father's property?
184
00:12:12,854 --> 00:12:13,687
Hmm?
185
00:12:21,312 --> 00:12:22,604
[garbled] What did you say?
186
00:12:23,854 --> 00:12:26,771
-Do you also have a gun?
-Yes, uncleji.
187
00:12:29,021 --> 00:12:31,312
-Teamwork.
-[Pinky] Very professional.
188
00:12:31,937 --> 00:12:34,979
You should have told me that?
Why did you waste my time? Hmm?
189
00:12:35,771 --> 00:12:36,646
Take the machine.
190
00:12:36,729 --> 00:12:40,437
It's not like I'm counting
some fucking fortune with this every day!
191
00:12:40,521 --> 00:12:42,271
[notes fluttering through machine]
192
00:12:45,354 --> 00:12:48,562
Take this, Raja Bhai.
You can count any amount now.
193
00:12:49,062 --> 00:12:51,021
You won't have to deal
with Lappu or this fucker.
194
00:12:51,687 --> 00:12:55,312
[garbled] Jhatka, didn't I give you
the idea for the machine?
195
00:12:55,396 --> 00:12:59,312
-You're such a bastard!
-Okay, stop. Go and see the customers now.
196
00:12:59,396 --> 00:13:01,437
-You were missing the whole day.
-Okay.
197
00:13:06,604 --> 00:13:08,354
Half a kilo of bhujiya, Jain sahab.
198
00:13:08,437 --> 00:13:10,646
Your bhujiya
is the most famous across Noida!
199
00:13:12,187 --> 00:13:15,021
This recipe is handed down
for many generations.
200
00:13:16,146 --> 00:13:18,646
-Of course it is very famous.
-Hmm. Of course.
201
00:13:18,729 --> 00:13:20,729
[ringtone in Hindi]
♪ …In this deal of love ♪
202
00:13:20,812 --> 00:13:22,104
[in English] How much, sahab?
203
00:13:22,187 --> 00:13:23,937
[in Hindi] ♪ I won the bet of love ♪
204
00:13:24,021 --> 00:13:24,896
Jain sahab?
205
00:13:26,104 --> 00:13:27,187
Hey, Jain sahab?
206
00:13:27,896 --> 00:13:30,812
[woman] ♪ Conjurer, o, conjurer ♪
207
00:13:32,229 --> 00:13:35,104
♪ You are a great magician… ♪
208
00:13:35,187 --> 00:13:36,104
[zip opens]
209
00:13:37,354 --> 00:13:39,687
[in English] You are just
letting your phone ring.
210
00:13:39,771 --> 00:13:42,854
But if this ringtone
doesn't stop playing right now,
211
00:13:43,521 --> 00:13:48,396
I will tear your jaw apart and rip
your tongue out of your fucking mouth.
212
00:13:50,354 --> 00:13:51,479
Stop it, motherfucker!
213
00:13:51,562 --> 00:13:53,562
[deafening silence]
214
00:13:57,562 --> 00:13:59,562
[traffic sounds resume]
215
00:14:01,396 --> 00:14:03,229
How many kilos of bhujiya did you buy?
216
00:14:05,062 --> 00:14:07,812
-Half kilo.
-150 rupees.
217
00:14:12,854 --> 00:14:16,062
-Change your ringtone immediately, okay?
-Hmm.
218
00:14:20,229 --> 00:14:22,229
[sinister music playing]
219
00:14:33,021 --> 00:14:34,521
[Mathew] See what I mean, sir?
220
00:14:34,604 --> 00:14:36,562
I mean, what strange thieves!
221
00:14:36,646 --> 00:14:40,271
They came to the bank, but didn't
steal cash. Just took the machine.
222
00:14:41,396 --> 00:14:42,396
[teller] I know.
223
00:14:42,896 --> 00:14:45,312
That is exactly
what I didn't understand, sahab.
224
00:14:45,979 --> 00:14:47,437
Alright, we'll look into it.
225
00:14:48,021 --> 00:14:49,646
-Back to work.
-Okay.
226
00:14:52,396 --> 00:14:55,604
Fuck, man, usually,
small crimes are more profitable.
227
00:14:55,687 --> 00:14:58,562
Not much to investigate,
and we manage to make some money.
228
00:14:58,646 --> 00:15:00,521
But how do we make any money here?
229
00:15:00,604 --> 00:15:02,604
[bank officer] Madam, sign here please.
230
00:15:06,521 --> 00:15:07,354
Aah!
231
00:15:08,229 --> 00:15:11,604
You've come to the bank.
That means you definitely have the money.
232
00:15:12,104 --> 00:15:15,104
You must have come
to withdraw it or deposit it. Huh?
233
00:15:16,187 --> 00:15:18,729
Then why do you want alimony
like a fucking beggar?
234
00:15:20,562 --> 00:15:23,896
I will report your behavior to the judge.
Then you'll be in trouble.
235
00:15:23,979 --> 00:15:25,854
Be careful of what you say to me.
236
00:15:26,479 --> 00:15:30,646
I'll tell her about all your side deals!
Then she'll definitely throw you in jail.
237
00:15:33,062 --> 00:15:36,187
By the way, you're here
to investigate the machine theft, right?
238
00:15:37,729 --> 00:15:42,229
That's all you're fit for.
Solving these petty crimes all your life.
239
00:15:42,896 --> 00:15:45,771
You'll never get a big case
and never be able to solve one!
240
00:15:48,687 --> 00:15:50,146
It's alright, sir. Let it go.
241
00:15:50,646 --> 00:15:52,146
I want to open an account.
242
00:15:52,229 --> 00:15:54,937
I'm expecting
a settlement soon, a big one.
243
00:16:01,396 --> 00:16:03,437
JAIN MANSION
244
00:16:03,521 --> 00:16:05,104
[Bollywood songs playing on TV]
245
00:16:05,187 --> 00:16:07,687
[woman 1 in Hindi]
♪ Lose your heart to someone ♪
246
00:16:08,187 --> 00:16:12,812
♪ I've fallen in love ♪
247
00:16:12,896 --> 00:16:16,437
♪ I forgot the world
And can only think of you ♪
248
00:16:17,396 --> 00:16:22,104
[man 1] ♪ Your drenched body is on fire ♪
249
00:16:22,187 --> 00:16:26,812
♪ A fire that burns
Brighter when it rains ♪
250
00:16:26,896 --> 00:16:31,646
[woman 2] ♪ I'm like a butterfly
Without a care in the world ♪
251
00:16:31,729 --> 00:16:36,604
♪ My heart longs
To get lost in your arms… ♪
252
00:16:37,437 --> 00:16:39,854
[in English] You seem
very engrossed in the song.
253
00:16:40,354 --> 00:16:41,354
[distractedly] Hmm.
254
00:16:41,979 --> 00:16:45,062
-[Raja Bhai] Is this your favorite song?
-Yes.
255
00:16:45,146 --> 00:16:46,562
[song continues on TV]
256
00:16:55,396 --> 00:16:57,604
Now you'll ask me
to dance for you, correct?
257
00:16:59,354 --> 00:17:00,187
No.
258
00:17:02,771 --> 00:17:06,312
I feel happy just watching the song.
259
00:17:16,021 --> 00:17:20,271
[man 2 in Hindi] ♪ I've traded heart
For a heart in this deal of love ♪
260
00:17:20,354 --> 00:17:22,104
[tense music playing]
261
00:17:22,187 --> 00:17:24,771
♪ I won the bet of love
By losing my heart ♪
262
00:17:25,771 --> 00:17:29,146
[woman] ♪ Conjurer, o, conjurer ♪
263
00:17:30,479 --> 00:17:32,437
♪ You are a great magician ♪
264
00:17:32,521 --> 00:17:34,521
[tense music playing]
265
00:17:37,229 --> 00:17:41,271
[male reporter in English] Summer in Noida
is going to get very hot.
266
00:17:42,021 --> 00:17:45,312
Bloody idiotic song!
I want to watch the news.
267
00:17:46,687 --> 00:17:48,646
And I will not change the channel.
268
00:17:49,354 --> 00:17:51,104
[Bindi] Don't change the channel.
269
00:17:51,187 --> 00:17:53,729
You watch the news and change the country.
270
00:17:53,812 --> 00:17:54,979
I'm going for a shower.
271
00:17:57,437 --> 00:17:59,229
It's getting so hot these days.
272
00:17:59,729 --> 00:18:02,896
[Bindi humming "Conjurer, o, Conjurer"]
273
00:18:10,229 --> 00:18:13,729
[continues humming]
274
00:18:19,271 --> 00:18:21,562
Everything seems normal so far.
275
00:18:22,437 --> 00:18:25,479
Bhabhi either goes
to the parlor or the theater.
276
00:18:28,146 --> 00:18:30,021
Keep an eye on her, Lappu.
277
00:18:31,854 --> 00:18:34,562
Once an animal has tasted human blood…
278
00:18:36,646 --> 00:18:38,479
there's no coming back from there.
279
00:18:38,562 --> 00:18:42,937
Why don't you just agree with me?
It's so difficult to convince you.
280
00:18:43,021 --> 00:18:44,229
Tell me something,
281
00:18:44,312 --> 00:18:47,271
Sallu Bhai's super hit
towel-rubbing dance,
282
00:18:47,354 --> 00:18:48,812
can your Shahrukh do it?
283
00:18:48,896 --> 00:18:52,771
Really? And Shahrukh's world-famous step?
[imitates Shahrukh's Darr dialog]
284
00:18:52,854 --> 00:18:54,312
Can Sallu even think of doing it?
285
00:18:54,396 --> 00:18:57,312
This Pinky is a new entry.
Let's ask him to decide.
286
00:18:57,396 --> 00:19:02,229
Oi, tell us, between the two,
who is the bigger Khan? Shahrukh or Sallu?
287
00:19:05,396 --> 00:19:06,771
[garbled] Both are ordinary.
288
00:19:06,854 --> 00:19:07,896
What?
289
00:19:08,479 --> 00:19:09,854
He's saying both are ordinary.
290
00:19:10,812 --> 00:19:11,937
-Both of them?
-Yes.
291
00:19:13,062 --> 00:19:14,312
Then who is extraordinary?
292
00:19:15,187 --> 00:19:19,312
And listen, fucker, go a little slow.
I'm not in the mood to use a calculator.
293
00:19:19,396 --> 00:19:22,604
-He's not a calculator, he's a translator.
-Yes.
294
00:19:22,687 --> 00:19:25,521
Whatever he is,
why can't you speak more slowly?
295
00:19:25,604 --> 00:19:30,604
Okay, listen carefully.
Number one is Saroj Khan.
296
00:19:30,687 --> 00:19:31,521
What?
297
00:19:32,146 --> 00:19:37,521
Saroj Khan. She's the one who makes
both the Khans dance to her tunes.
298
00:19:37,604 --> 00:19:40,521
Salman Khan's this step,
Shahrukh Khan's this step.
299
00:19:40,604 --> 00:19:42,854
Tell me, who taught them all this?
300
00:19:43,562 --> 00:19:44,729
She is the one.
301
00:19:44,812 --> 00:19:48,146
So then tell me,
isn't she the number one Khan?
302
00:19:48,229 --> 00:19:49,229
She is.
303
00:19:49,854 --> 00:19:51,896
-At number two, Genghis Khan.
-[sword swishes]
304
00:19:51,979 --> 00:19:52,979
[horse neighs]
305
00:19:53,062 --> 00:19:56,562
He has the maximum number of children
in the whole world.
306
00:19:57,271 --> 00:19:59,229
That's why he's my [garbled] r… model.
307
00:19:59,312 --> 00:20:01,687
-He's what?
-Role model.
308
00:20:02,604 --> 00:20:04,104
You all just wait and watch.
309
00:20:04,187 --> 00:20:06,812
Let me get married,
I'll show you my talent then.
310
00:20:06,896 --> 00:20:09,271
I will produce one child more than him.
311
00:20:11,854 --> 00:20:15,646
Okay, but tell me, at least Shahrukh
and Sallu are next on the list, right?
312
00:20:15,729 --> 00:20:16,604
No.
313
00:20:17,604 --> 00:20:19,896
Then comes Zaheer Khan.
314
00:20:19,979 --> 00:20:23,687
Zaheer Khan, left, fast medium bowler.
315
00:20:23,771 --> 00:20:27,271
-[spectators applauding]
-He has won so many matches for India.
316
00:20:27,354 --> 00:20:30,021
He has made the country
feel so [garbled] p…!
317
00:20:30,104 --> 00:20:31,521
What? What did he do?
318
00:20:31,604 --> 00:20:33,687
-Made us proud.
-Hmm.
319
00:20:33,771 --> 00:20:36,021
You are fucking understanding everything?
320
00:20:37,187 --> 00:20:39,729
Hey, is there anyone in line
before Shahrukh and Sallu?
321
00:20:39,812 --> 00:20:43,604
Yes, bhaiya! There are many more.
But for today, three are enough.
322
00:20:43,687 --> 00:20:46,562
I'll tell you later.
Come on, open the beer.
323
00:20:46,646 --> 00:20:50,187
-Yeah! They're nice and chilled!
-You're such a fucking blabbermouth!
324
00:20:50,812 --> 00:20:53,604
-Don't spit into the bottle while opening.
-[bottle fizzes]
325
00:20:53,687 --> 00:20:55,687
-No mouth at all.
-Wow.
326
00:20:58,479 --> 00:20:59,687
No cheers, nothing, man?
327
00:20:59,771 --> 00:21:00,854
[Jhatka] Cheers!
328
00:21:00,937 --> 00:21:03,437
You're in a tearing hurry
to drink your beer!
329
00:21:04,104 --> 00:21:06,021
-Come, cheers.
-[Jhatka] Cheers.
330
00:21:06,104 --> 00:21:08,104
[keyboard keys clacking]
331
00:21:12,187 --> 00:21:14,062
How much is your portfolio worth now?
332
00:21:14,146 --> 00:21:17,271
Just taking a look right now.
Haven't had any time in two days.
333
00:21:19,437 --> 00:21:21,771
Did you get a chance
to speak to Jijaji at all?
334
00:21:23,021 --> 00:21:25,354
What happened at the lodge that day
was so weird.
335
00:21:25,979 --> 00:21:27,146
Don't you think so?
336
00:21:27,229 --> 00:21:29,229
-[tense music playing]
-[scraping sounds]
337
00:21:37,146 --> 00:21:37,979
All okay?
338
00:21:39,396 --> 00:21:40,812
All the stocks have crashed.
339
00:21:42,521 --> 00:21:44,271
How many clients had invested?
340
00:21:48,396 --> 00:21:49,687
Two, three clients.
341
00:21:50,646 --> 00:21:52,229
But a lot from one client.
342
00:21:54,021 --> 00:21:54,979
Who's that?
343
00:21:57,271 --> 00:21:58,521
[cell phone buzzing]
344
00:22:03,396 --> 00:22:04,437
This fellow.
345
00:22:05,229 --> 00:22:06,562
[disconnects call]
346
00:22:08,687 --> 00:22:09,812
How much was it?
347
00:22:12,812 --> 00:22:13,854
Close to six lakhs.
348
00:22:15,437 --> 00:22:16,437
Today…
349
00:22:18,604 --> 00:22:20,771
the portfolio is worth just about 32,500!
350
00:22:24,021 --> 00:22:25,479
He's a very dangerous man.
351
00:22:27,479 --> 00:22:28,687
Which is why I say,
352
00:22:29,854 --> 00:22:32,104
small jobs
don't bring big benefits, Shambhu.
353
00:22:34,479 --> 00:22:36,187
If you must play, play big.
354
00:22:37,271 --> 00:22:40,187
It's just six lakhs
and look how you're stressing over it.
355
00:22:41,604 --> 00:22:43,937
If we don't think big,
how will we make it big?
356
00:22:45,771 --> 00:22:49,021
[cell phone buzzing]
357
00:22:51,937 --> 00:22:53,146
[buzzing continues]
358
00:22:59,187 --> 00:23:00,396
What will you do now?
359
00:23:04,437 --> 00:23:06,187
[birds chirping]
360
00:23:13,771 --> 00:23:16,021
Last night, Damadji was late again.
361
00:23:17,604 --> 00:23:19,562
In spite of him getting churan for you,
362
00:23:20,521 --> 00:23:22,812
you keep tracking
his movements all the time.
363
00:23:23,312 --> 00:23:24,812
When he comes, when he goes.
364
00:23:27,021 --> 00:23:29,021
Was he buying the churan from a shop,
365
00:23:29,604 --> 00:23:32,937
or was he making it himself
that he got so late?
366
00:23:33,021 --> 00:23:35,312
I think your own hormones
are out of control.
367
00:23:36,104 --> 00:23:38,104
That's why you keep suspecting everyone.
368
00:23:38,937 --> 00:23:40,146
Look, Ashoklata,
369
00:23:40,812 --> 00:23:43,646
it is very unlikely
that a woman will cheat.
370
00:23:44,396 --> 00:23:46,271
But men stray all the time.
371
00:23:46,854 --> 00:23:50,187
-They're like butterflies. Understood?
-[in Hindi] Oh my God.
372
00:23:55,312 --> 00:23:58,646
[in English] Okay, fine.
Remember you told me,
373
00:23:58,729 --> 00:24:02,604
he took this fan to be repaired
fully dressed up to go out.
374
00:24:03,521 --> 00:24:04,812
Very tip-top!
375
00:24:06,187 --> 00:24:07,021
You told me.
376
00:24:07,604 --> 00:24:08,437
Yes.
377
00:24:09,437 --> 00:24:10,687
Has he ever used it?
378
00:24:12,604 --> 00:24:13,437
Tell me.
379
00:24:17,479 --> 00:24:18,479
Tell me.
380
00:24:18,562 --> 00:24:20,562
[tense music playing]
381
00:24:23,521 --> 00:24:24,604
[Amma] Did he use it?
382
00:24:25,979 --> 00:24:29,271
Please learn to read between the lines.
383
00:24:30,021 --> 00:24:32,604
Women have the most important weapon.
384
00:24:33,271 --> 00:24:36,062
Our sixth sense. Wake up!
385
00:24:37,187 --> 00:24:38,854
[whistling]
386
00:24:41,979 --> 00:24:43,812
Where are you going all dressed up?
387
00:24:46,437 --> 00:24:47,396
Stop nagging him.
388
00:24:49,646 --> 00:24:52,521
There must be some important work.
Right, Damadji?
389
00:24:53,271 --> 00:24:57,062
You go. You're working so hard
for the family, right?
390
00:24:57,937 --> 00:24:58,937
You don't worry.
391
00:25:02,229 --> 00:25:03,604
I'm going to meet a client.
392
00:25:06,562 --> 00:25:09,312
[Mishra whistling]
393
00:25:10,062 --> 00:25:11,396
Smelt the perfume?
394
00:25:12,646 --> 00:25:13,729
Rose day today.
395
00:25:15,229 --> 00:25:17,187
-Come on.
-Where?
396
00:25:17,271 --> 00:25:18,187
Come on, hurry up!
397
00:25:18,271 --> 00:25:19,687
[scooter engine revving]
398
00:25:19,771 --> 00:25:21,937
-Where are you going?
-I said, get up.
399
00:25:22,021 --> 00:25:22,854
-Let's go.
-Where?
400
00:25:22,937 --> 00:25:24,104
-Let's follow him.
-No.
401
00:25:24,187 --> 00:25:26,771
-I'm doing this for your family.
-What's wrong with you?
402
00:25:27,354 --> 00:25:29,062
[Ashoklata] Let me close the door!
403
00:25:29,146 --> 00:25:30,729
-[scooter receding]
-Hurry up.
404
00:25:30,812 --> 00:25:32,354
[Ashoklata] Wait, one minute…
405
00:25:32,437 --> 00:25:34,562
-The house is open.
-[Amma] Leave it!
406
00:25:35,396 --> 00:25:38,312
[Ashoklata] He's working
so hard for all of us. And you're…
407
00:25:38,979 --> 00:25:39,854
What?
408
00:25:43,146 --> 00:25:45,854
He's gone. Come, let's follow him.
409
00:25:46,396 --> 00:25:48,062
Who will look after the children?
410
00:25:48,146 --> 00:25:51,604
[Rohan] Come here.
I only want to play Christie.
411
00:25:51,687 --> 00:25:53,729
[kids laughing]
412
00:25:53,812 --> 00:25:55,354
-Listen.
-Tell me.
413
00:25:55,437 --> 00:25:58,396
-We're going out for some work.
-Want me to come with you?
414
00:25:58,479 --> 00:25:59,312
No, no.
415
00:25:59,812 --> 00:26:02,896
We are in a hurry.
You watch the kids for now.
416
00:26:02,979 --> 00:26:04,521
-All right?
-Don’t worry at all.
417
00:26:04,604 --> 00:26:07,312
-And take care of their puppies also.
-Of course.
418
00:26:07,396 --> 00:26:08,937
[dramatic music playing]
419
00:26:09,021 --> 00:26:10,687
[traffic sounds]
420
00:26:13,021 --> 00:26:14,146
Where is he?
421
00:26:15,062 --> 00:26:17,021
Amma, what are you trying to do?
422
00:26:18,146 --> 00:26:20,312
-Where are we going?
-Shh! Shh!
423
00:26:20,396 --> 00:26:22,479
Look! See that!
424
00:26:24,812 --> 00:26:25,937
We got him!
425
00:26:29,604 --> 00:26:32,229
[melancholic music playing]
426
00:26:32,312 --> 00:26:33,771
Come on, go faster!
427
00:26:34,271 --> 00:26:37,062
Do you see that scooter there?
That stupid, yellow one?
428
00:26:37,146 --> 00:26:38,854
-[driver] Yes.
-[Amma] Follow it fast.
429
00:26:38,937 --> 00:26:42,062
That pink muffler woman,
sticking to him, wicked witch!
430
00:26:43,562 --> 00:26:45,229
Didn't I keep telling you?
431
00:26:46,271 --> 00:26:47,729
We caught him red-handed.
432
00:26:48,937 --> 00:26:51,396
-Faster!
-[driver] How fast, Ammaji!
433
00:26:51,479 --> 00:26:54,271
Shut your mouth and drive. Faster!
434
00:26:54,354 --> 00:26:55,979
[melancholic music continues]
435
00:27:06,271 --> 00:27:08,479
[rickshaw engine whirring]
436
00:27:12,437 --> 00:27:13,687
[Ashoklata mouths] Amma.
437
00:27:19,437 --> 00:27:20,312
Yeah, tell me?
438
00:27:20,854 --> 00:27:22,146
Hey!
439
00:27:22,229 --> 00:27:25,396
I've got my hands around this bitch.
You inside, go find Damadji.
440
00:27:25,479 --> 00:27:26,937
-Go!
-[grunting]
441
00:27:28,021 --> 00:27:30,729
Tell me, for how long
this affair has been going on?
442
00:27:30,812 --> 00:27:32,979
-Just let go of me.
-Let you go?
443
00:27:33,062 --> 00:27:35,437
Tell me how long this nonsense
has been going on?
444
00:27:36,479 --> 00:27:39,854
-Tell me!
-It's not been very long, swear!
445
00:27:39,937 --> 00:27:40,896
[Amma] Really?
446
00:27:40,979 --> 00:27:43,687
-Who do you think you are?
-[Mrs. Verma] Don't do this.
447
00:27:43,771 --> 00:27:47,104
[Amma] How did you get my damadji?
What spell have you cast?
448
00:27:47,687 --> 00:27:50,146
[Amma] Ashoklata,
did you find the cheater or not?
449
00:27:50,687 --> 00:27:52,479
[Mrs. Verma] Please let go of my hair.
450
00:27:54,062 --> 00:27:58,146
-[Amma continues squabbling]
-[Mrs. Verma whimpering]
451
00:27:59,854 --> 00:28:02,062
[melancholic music playing]
452
00:28:18,812 --> 00:28:19,646
Amma!
453
00:28:30,187 --> 00:28:31,521
[slurping noisily]
454
00:28:37,437 --> 00:28:41,854
We just, uh, thought
we'll follow Damadji to work today.
455
00:28:42,437 --> 00:28:45,021
Just in case he needed some help from us.
456
00:28:45,604 --> 00:28:47,562
He works very hard these days.
457
00:28:48,354 --> 00:28:49,937
You are also a CA, Mataji?
458
00:28:50,562 --> 00:28:52,437
No, I'm not a CA.
459
00:28:53,562 --> 00:28:55,979
[scoffs] So then, how can you help him?
460
00:28:58,562 --> 00:29:02,562
He is a very diligent CA.
My accounts are safe in his hands.
461
00:29:03,229 --> 00:29:04,687
[quirky music playing]
462
00:29:09,146 --> 00:29:10,854
[Ashoklata] Shall we leave, Amma?
463
00:29:12,437 --> 00:29:14,979
Happy now to see your dear damadji?
464
00:29:15,062 --> 00:29:16,937
You were so worried about him, right?
465
00:29:23,146 --> 00:29:24,229
Uh, Ashoklata…
466
00:29:24,812 --> 00:29:27,562
-Amma.
-Ashoklata, listen to me.
467
00:29:28,479 --> 00:29:32,104
Enough, Amma. Enough.
I don't want to hear another word.
468
00:29:33,896 --> 00:29:36,062
And if you ever again
accuse him of cheating,
469
00:29:36,562 --> 00:29:38,521
then our relationship is over forever.
470
00:29:40,396 --> 00:29:41,229
Enough!
471
00:29:55,312 --> 00:29:58,521
The way your Amma acted today,
that was not okay at all.
472
00:29:59,229 --> 00:30:00,729
I mean, there's a limit, man!
473
00:30:04,396 --> 00:30:08,229
She pressured me into doing it.
This won't happen ever again.
474
00:30:10,854 --> 00:30:12,937
See, we put money into your cake shop.
475
00:30:13,521 --> 00:30:16,062
Which means
I have to take more clients. Huh?
476
00:30:16,146 --> 00:30:19,812
We borrowed money from Abdul Bhai.
We have to pay him installments regularly.
477
00:30:20,437 --> 00:30:21,437
How will we do it?
478
00:30:22,229 --> 00:30:23,062
Hmm.
479
00:30:28,312 --> 00:30:29,187
Listen.
480
00:30:30,312 --> 00:30:32,729
We need to take Amma
to the hospital tomorrow
481
00:30:33,354 --> 00:30:34,437
for her eye surgery.
482
00:30:35,062 --> 00:30:36,771
[inhales deeply, exhales]
483
00:30:36,854 --> 00:30:39,687
I remember. I'll take her.
Don't worry about it.
484
00:30:40,979 --> 00:30:41,812
[grunts]
485
00:30:43,354 --> 00:30:44,229
[Mishra sighs]
486
00:30:45,937 --> 00:30:48,979
[indistinct traffic sounds]
487
00:30:49,062 --> 00:30:50,896
[indistinct chatter]
488
00:30:57,146 --> 00:30:59,146
[sinister music playing]
489
00:31:04,062 --> 00:31:07,979
[dramatic music playing]
490
00:31:24,104 --> 00:31:24,937
Hey?
491
00:31:26,937 --> 00:31:29,396
Why did you leave the door open like that?
492
00:31:31,937 --> 00:31:33,146
[Mishra chuckles softly]
493
00:31:34,979 --> 00:31:36,062
Are you all right?
494
00:31:38,937 --> 00:31:41,521
What happened? You look very upset today.
495
00:31:43,437 --> 00:31:45,021
Let me dance and cheer you up.
496
00:31:45,104 --> 00:31:46,229
You like that, right?
497
00:31:46,729 --> 00:31:49,479
I haven't danced for you
for many days now. Hmm.
498
00:31:50,479 --> 00:31:51,354
Ready?
499
00:31:52,104 --> 00:31:53,229
[diabolic music plays]
500
00:31:53,312 --> 00:31:55,562
[Lappu] Hey, not only Bindi Bhabhi,
501
00:31:56,229 --> 00:31:58,562
even we all enjoyed it a lot.
502
00:32:00,271 --> 00:32:01,729
Your graceful dance.
503
00:32:07,104 --> 00:32:10,937
Dhaincha, I just caught
that asshole red-handed.
504
00:32:11,021 --> 00:32:13,104
Come here immediately with Raja Bhai.
505
00:32:13,604 --> 00:32:14,562
Hmm.
506
00:32:15,521 --> 00:32:18,021
Meanwhile, let me have some fun
with this asshole.
507
00:32:19,187 --> 00:32:21,354
We'll deal with this fucker properly.
508
00:32:24,854 --> 00:32:27,437
Bhabhi, what is the name of this lodge?
509
00:32:28,271 --> 00:32:29,854
[voice shaking] Madhur Milaap Lodge.
510
00:32:32,104 --> 00:32:35,646
When Raja Bhai hears this name,
it will really break his heart.
511
00:32:38,271 --> 00:32:39,312
"Madhur Milaap."
512
00:32:40,979 --> 00:32:44,354
Madhur Milaap, room number 96.
Yes, come soon.
513
00:32:48,104 --> 00:32:50,521
How dare you do dirty things
with Bhabhi, you fucker!
514
00:32:51,646 --> 00:32:53,729
We are going to beat the shit out of you.
515
00:32:54,479 --> 00:32:55,854
Go, go. Why don't you start?
516
00:32:55,937 --> 00:32:57,812
You were going to perform
some dance moves, no?
517
00:32:57,896 --> 00:32:59,854
Why don't you get started, you fucker?
518
00:32:59,937 --> 00:33:02,812
Let me sit back and relax. Come on.
519
00:33:02,896 --> 00:33:04,896
Uh, um, eh…
520
00:33:04,979 --> 00:33:06,187
-Come on, dance!
-Uh…
521
00:33:07,562 --> 00:33:09,396
[dramatic music begins]
522
00:33:09,896 --> 00:33:11,521
[eerie music playing]
523
00:33:18,062 --> 00:33:22,771
Not bad, huh. You are an amazing dancer.
Come on, shake your hips.
524
00:33:25,979 --> 00:33:28,937
Shake both sides.
There's no need to feel shy, you asshole.
525
00:33:29,812 --> 00:33:32,646
Huh. Very nice.
526
00:33:33,729 --> 00:33:35,271
You dance really well, man.
527
00:33:35,854 --> 00:33:39,271
Keep going. I'm watching your moves.
I like to watch everything.
528
00:33:39,354 --> 00:33:40,437
[bag zip opens]
529
00:33:40,521 --> 00:33:42,104
[Lappu] I have very sharp eyes.
530
00:33:46,687 --> 00:33:48,562
[dramatic music playing]
531
00:33:49,104 --> 00:33:50,646
[tense music playing]
532
00:33:51,562 --> 00:33:54,396
Hey! Motherfucker!
533
00:33:56,187 --> 00:33:58,187
[dramatic music playing]
534
00:34:03,021 --> 00:34:07,854
Damn! Looks like you've just walked out
of a Hollywood film!
535
00:34:07,937 --> 00:34:09,396
[Lappu cackles]
536
00:34:15,354 --> 00:34:17,312
Why the hell
are you looking at Bhabhi, huh?
537
00:34:18,021 --> 00:34:19,729
She won't be able to save you now.
538
00:34:20,646 --> 00:34:23,229
She's in deep shit
and Raja Bhai will deal with her.
539
00:34:36,062 --> 00:34:37,354
Bhabhi,
540
00:34:38,479 --> 00:34:41,187
isn't this the same weird cake
you brought home the other day?
541
00:34:42,062 --> 00:34:42,896
Yes.
542
00:34:44,271 --> 00:34:47,604
Oh, I see. So he's the man
who brings the cake for you.
543
00:34:48,187 --> 00:34:49,521
[blubbering]
544
00:34:50,896 --> 00:34:52,646
Raja Bhai also had this.
545
00:34:53,229 --> 00:34:54,312
[grunts]
546
00:34:54,396 --> 00:34:57,646
The wife of the halwai
whose mithai is so famous
547
00:34:57,729 --> 00:35:00,437
has the guts to feed him cake
brought by another man?
548
00:35:00,521 --> 00:35:03,437
I mean, you have
completely destroyed Raja Bhai's honor.
549
00:35:06,896 --> 00:35:10,021
Okay, enough of this small talk.
Let me take care of you now.
550
00:35:10,104 --> 00:35:11,187
[blubbers]
551
00:35:12,521 --> 00:35:13,937
-[gunshot]
-Hey!
552
00:35:16,104 --> 00:35:19,646
He has made me so happy.
You think I'm going to let him die?
553
00:35:20,687 --> 00:35:22,854
-Hold him down!
-[all grunting]
554
00:35:23,437 --> 00:35:24,312
[grunts]
555
00:35:26,937 --> 00:35:29,771
Having sex
does not make a woman dirty, understood?
556
00:35:29,854 --> 00:35:31,479
[all three grunting, straining]
557
00:35:34,271 --> 00:35:36,979
-[gunshot, bullet ricochets]
-[Bindi grunts]
558
00:35:38,271 --> 00:35:39,104
[all grunting]
559
00:35:39,187 --> 00:35:40,646
[Lappu] Fucking asshole.
560
00:35:40,729 --> 00:35:42,104
[glass shatters]
561
00:35:45,521 --> 00:35:47,187
[grunts, strains]
562
00:35:47,271 --> 00:35:48,479
[grunts, moans]
563
00:35:49,271 --> 00:35:50,562
[Bindi grunts]
564
00:35:53,021 --> 00:35:54,729
Ah…
565
00:35:55,312 --> 00:35:57,562
[whimpers]
566
00:36:00,562 --> 00:36:01,604
[clinks]
567
00:36:03,271 --> 00:36:04,854
-[Mishra heaves]
-[Lappu grunts]
568
00:36:08,562 --> 00:36:09,771
[both grunting, yelping]
569
00:36:09,854 --> 00:36:11,187
[gun, knife clatter]
570
00:36:19,062 --> 00:36:21,729
Bloody motherfucker! [grunts]
571
00:36:23,354 --> 00:36:24,354
[grunts]
572
00:36:26,479 --> 00:36:27,354
[shudders]
573
00:36:28,604 --> 00:36:31,479
-Daughter fucker! [yelps]
-[gun clatters]
574
00:36:31,562 --> 00:36:32,896
[Lappu] Ah!
575
00:36:33,854 --> 00:36:35,937
-[Lappu] You!
-[Mishra grunts]
576
00:36:36,604 --> 00:36:38,354
-[Mishra] Ah!
-Motherfucker!
577
00:36:38,437 --> 00:36:41,312
You think you can screw around
with other men's wives, huh?
578
00:36:41,396 --> 00:36:42,896
Do you have any shame or not?
579
00:36:44,479 --> 00:36:47,354
I'm going to break
your balls tonight! Huh? [panting]
580
00:36:47,979 --> 00:36:49,021
[both grunting]
581
00:36:50,146 --> 00:36:52,604
So this is what
you're so confident about? Huh?
582
00:36:53,104 --> 00:36:56,354
Get rid of this bloody snake.
So there's no need for a snake charmer!
583
00:36:56,437 --> 00:36:58,146
[both shrieking]
584
00:36:58,229 --> 00:37:00,229
[both grunting, yelping]
585
00:37:02,187 --> 00:37:03,979
[Lappu yelping, panting]
586
00:37:05,812 --> 00:37:07,437
[Lappu squeals, grunts]
587
00:37:12,854 --> 00:37:14,562
[dramatic music playing]
588
00:37:18,687 --> 00:37:21,146
-[Lappu screams]
-[mirror clatters]
589
00:37:23,687 --> 00:37:24,812
[grunting]
590
00:37:25,396 --> 00:37:26,854
[grunts]
591
00:37:30,562 --> 00:37:32,937
[both grunting, straining]
592
00:37:35,521 --> 00:37:36,729
[Lappu] Come here!
593
00:37:38,312 --> 00:37:39,729
I'll get you. [grunts]
594
00:37:40,729 --> 00:37:42,521
-[bones cracking]
-[Lappu yelps]
595
00:37:46,937 --> 00:37:48,187
[water splashing]
596
00:37:48,271 --> 00:37:49,521
[Mishra grunts]
597
00:37:53,396 --> 00:37:55,521
[panting]
598
00:37:58,271 --> 00:38:00,312
-[Lappu gurgling]
-[squelching]
599
00:38:01,271 --> 00:38:02,979
-[Lappu whimpering]
-[squelching]
600
00:38:04,812 --> 00:38:07,521
[Mishra panting, whimpering]
601
00:38:12,604 --> 00:38:13,479
[knife clatters]
602
00:38:16,312 --> 00:38:18,312
[eerie music playing]
603
00:38:21,187 --> 00:38:22,687
-[exhales]
-[body thuds]
604
00:38:26,562 --> 00:38:28,521
[bulb crackling]
605
00:38:35,104 --> 00:38:37,729
MANDO MOTHER-IN-LAW
606
00:38:37,812 --> 00:38:40,021
[cell phone buzzing]
607
00:38:58,479 --> 00:38:59,687
[gasps]
608
00:39:05,062 --> 00:39:07,062
[tense music playing]
609
00:39:17,854 --> 00:39:19,187
[Mishra gasps]
610
00:39:20,604 --> 00:39:21,604
[Mishra shudders]
611
00:39:28,354 --> 00:39:30,687
[whimpering]
612
00:39:36,146 --> 00:39:38,729
-[woman grunting in the other room]
-[bed creaking]
613
00:39:38,812 --> 00:39:40,812
[ceiling pounding]
614
00:39:43,437 --> 00:39:45,312
-Vineet Bhai.
-[Vineet] What happened?
615
00:39:45,937 --> 00:39:48,687
Um, Vineet Bhai, listen carefully.
Where are you?
616
00:39:48,771 --> 00:39:51,354
I'm at Madhur Milaap.
I'm with a client right now.
617
00:39:51,437 --> 00:39:54,479
-What are you up to?
-I'm… I'm also in Madhur Milaap.
618
00:39:54,562 --> 00:39:56,354
Uh, in room number 96.
619
00:39:56,854 --> 00:40:00,562
Vineet Bhai, I'm in deep shit.
You better come here quickly. To 96.
620
00:40:00,646 --> 00:40:01,812
-Are you in 96?
-Yes.
621
00:40:01,896 --> 00:40:02,812
I am in 106.
622
00:40:03,312 --> 00:40:07,396
Did you hear the banging or not?
That was me, busy with the client.
623
00:40:07,479 --> 00:40:10,229
That bed took such a beating,
we almost broke your ceiling!
624
00:40:10,312 --> 00:40:12,146
It was quite a banger! [chuckles]
625
00:40:12,229 --> 00:40:15,646
-Let me wrap things and myself up.
-Come here at the earliest.
626
00:40:15,729 --> 00:40:17,562
[pounding on ceiling]
627
00:40:17,646 --> 00:40:20,896
-[woman grunting loudly in the top room]
-[bed creaking, pounding]
628
00:40:20,979 --> 00:40:24,437
[Vineet grunting, groaning]
629
00:40:30,604 --> 00:40:34,937
MANDO MOTHER-IN-LAW
630
00:40:36,604 --> 00:40:39,604
[cell phone continues buzzing]
631
00:40:50,771 --> 00:40:52,771
[dramatic music playing]
632
00:40:55,104 --> 00:40:55,937
[clicks tongue]
633
00:40:56,437 --> 00:40:58,687
This man is extremely irresponsible.
634
00:41:01,771 --> 00:41:04,896
-[drilling machine whirring loudly]
-[cell phone ringing softly]
635
00:41:07,646 --> 00:41:09,854
[phone ringing]
636
00:41:12,562 --> 00:41:13,521
[disconnects call]
637
00:41:21,146 --> 00:41:22,896
[knocking on door]
638
00:41:22,979 --> 00:41:25,771
[Vineet] The name is Ghoda. Desi Ghoda.
639
00:41:33,771 --> 00:41:34,896
[Mishra] Vineet Bhai.
640
00:41:37,604 --> 00:41:38,771
What the fuck's happening?
641
00:41:49,062 --> 00:41:50,062
Vineet Bhai…
642
00:41:50,604 --> 00:41:53,646
[water sloshing softly]
643
00:41:55,187 --> 00:41:57,479
[bulb crackling]
644
00:41:57,562 --> 00:41:59,562
[tense music playing]
645
00:42:05,562 --> 00:42:07,271
-[eerie music playing]
-[yelps]
646
00:42:07,354 --> 00:42:10,437
What the fuck is happening?! [whimpers]
647
00:42:11,354 --> 00:42:12,354
What is this?
648
00:42:13,812 --> 00:42:16,437
Motherfucker, what the fuck have you done?
649
00:42:17,187 --> 00:42:18,937
You have killed-killed… [blubbers]
650
00:42:25,104 --> 00:42:28,729
He called you here for your help,
but you are being such a coward!
651
00:42:29,479 --> 00:42:31,021
What's done is done now.
652
00:42:33,729 --> 00:42:37,646
And don't abuse so much.
There is a lady in the room.
653
00:42:37,729 --> 00:42:41,979
[sputtering] Body! There's also a body.
A dead body. A dead body.
654
00:42:42,896 --> 00:42:45,229
-You two are men just for the sake of it.
-Huh?
655
00:42:45,937 --> 00:42:47,812
Both of you, get out of here quietly.
656
00:42:48,896 --> 00:42:50,812
You use the front entrance. And…
657
00:42:51,729 --> 00:42:53,229
I'll leave from the back exit.
658
00:42:53,812 --> 00:42:55,812
There's a body and the body is dead.
659
00:42:56,312 --> 00:42:57,271
[Bindi] One moment.
660
00:42:58,729 --> 00:43:00,312
Can you bring me those things?
661
00:43:00,812 --> 00:43:02,646
[dramatic music playing]
662
00:43:02,729 --> 00:43:04,479
[eerie music playing]
663
00:43:08,437 --> 00:43:09,271
Uh…
664
00:43:10,021 --> 00:43:11,021
Come on.
665
00:43:13,146 --> 00:43:14,646
Go, wash the knife.
666
00:43:23,562 --> 00:43:25,146
[knife clinks]
667
00:43:26,229 --> 00:43:28,229
[water splashing]
668
00:43:32,562 --> 00:43:33,562
[Vineet panting]
669
00:43:39,604 --> 00:43:40,521
Hmm.
670
00:43:42,521 --> 00:43:45,937
You better dispose this off.
I'll take care of this. Hmm?
671
00:43:46,021 --> 00:43:48,229
[sputtering] B… But…
672
00:43:49,437 --> 00:43:50,604
-Okay.
-[Bindi] Hmm.
673
00:43:53,521 --> 00:43:57,562
If you had only told me earlier,
I would've suggested a homeopathic remedy.
674
00:43:57,646 --> 00:44:00,146
You would
not even have needed eye surgery.
675
00:44:00,229 --> 00:44:02,771
You would have been healed
without any procedure.
676
00:44:02,854 --> 00:44:05,187
Look at me. How fit I am.
677
00:44:05,271 --> 00:44:09,437
Thanks to homeopathy,
I am 70 years on paper, but I look 55.
678
00:44:09,521 --> 00:44:12,312
You know, till date,
I've never been to a hospital.
679
00:44:12,396 --> 00:44:14,729
-So why are you going today?
-Only for you.
680
00:44:14,812 --> 00:44:17,187
Hold on tight,
otherwise, you may fall down.
681
00:44:17,854 --> 00:44:18,687
Yes.
682
00:44:20,521 --> 00:44:22,521
[eerie music playing]
683
00:44:29,479 --> 00:44:31,479
[dramatic music playing]
684
00:44:35,729 --> 00:44:40,979
MADHUR MILAAP
685
00:45:11,687 --> 00:45:13,562
[bulb crackling]
686
00:45:16,687 --> 00:45:19,271
[Dhaincha breathing heavily]
687
00:45:22,771 --> 00:45:24,271
[Dhaincha, softly] Hey, Lappu.
688
00:45:25,104 --> 00:45:28,521
[loudly] Hey, Lappu! Lappu!
689
00:45:31,062 --> 00:45:33,021
Why aren't you saying anything?
690
00:45:55,646 --> 00:45:57,646
[sinister music playing]
691
00:46:06,979 --> 00:46:08,521
[grunts]
692
00:46:09,437 --> 00:46:10,437
Lappu?
693
00:46:12,354 --> 00:46:13,187
Hey!
694
00:46:32,979 --> 00:46:35,396
No, no, no, no, no.
695
00:46:39,479 --> 00:46:40,896
[loudly] Lappu!
696
00:46:40,979 --> 00:46:42,979
[dramatic music playing]
697
00:46:42,979 --> 00:46:47,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
698
00:46:42,979 --> 00:46:52,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.