All language subtitles for Tribhuvan Mishra CA Topper S01E02 - Loser (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:07,187 [birds chirping] 3 00:00:07,271 --> 00:00:12,021 PRATAH: DARSHAN - BANK ACCOUNTS SEALED IN VAIBHAVLAKSHMI BANK 4 00:00:12,104 --> 00:00:13,354 [bike approaching] 5 00:00:13,437 --> 00:00:15,437 [tense music playing] 6 00:00:19,062 --> 00:00:19,937 [clamoring] 7 00:00:20,021 --> 00:00:20,937 I said, step back! 8 00:00:22,562 --> 00:00:23,812 Hey! Just stop! 9 00:00:23,896 --> 00:00:25,937 -Fifteen years ago… -This right now… 10 00:00:30,562 --> 00:00:31,479 Please move behind. 11 00:00:31,562 --> 00:00:32,937 Just wait. Be patient. 12 00:00:34,187 --> 00:00:35,104 [guard] Move back. 13 00:00:35,187 --> 00:00:37,437 [Mishra] I want to meet the manager. 14 00:00:39,479 --> 00:00:43,771 All of you are holding lathis and guns as if… Do you think we are criminals now? 15 00:00:43,854 --> 00:00:45,021 Have patience, sir. 16 00:00:45,104 --> 00:00:46,354 [guard] Be patient. 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,937 Ask the manager to come out. Or else we'll take the ATM with us. 18 00:00:49,021 --> 00:00:50,229 -Please wait… -Absolutely right. 19 00:00:50,312 --> 00:00:53,354 If the manager doesn't come out now, let's take the ATM with us! 20 00:00:53,437 --> 00:00:55,521 -[clamoring] -What are you talking about? 21 00:00:55,604 --> 00:00:58,146 Just a minute. Don't create a law-and-order situation. 22 00:00:58,229 --> 00:00:59,437 I'll have to call the police. 23 00:00:59,521 --> 00:01:01,021 [customer] How can you shut the bank? 24 00:01:01,104 --> 00:01:02,646 I did not decide to shut the bank. 25 00:01:02,729 --> 00:01:04,812 If someone took a loan and defaulted, what am I to do? 26 00:01:04,896 --> 00:01:06,479 What is he saying? 27 00:01:06,562 --> 00:01:10,062 Take the matter to the court, fight! There's nothing I can do. I'm sorry. 28 00:01:10,146 --> 00:01:13,187 -Manager sahab! -[in Hindi] What're you saying, Manager? 29 00:01:13,271 --> 00:01:15,146 [in English] Let's take the ATM machine! 30 00:01:15,229 --> 00:01:17,979 Go back! Move back! 31 00:01:18,062 --> 00:01:19,312 Stop it, stop it! 32 00:01:19,396 --> 00:01:21,812 What's the point of taking the machine? Let me talk to Manager. 33 00:01:21,896 --> 00:01:23,979 Please listen to me, Manager sahab. 34 00:01:24,062 --> 00:01:27,729 [voice trembling] Manager, all my life's savings are in this bank. 35 00:01:27,812 --> 00:01:31,146 All of what I have earned honestly. And it's all in your bank. 36 00:01:31,229 --> 00:01:32,729 I'll be completely ruined. Ma… 37 00:01:32,812 --> 00:01:36,187 Manager sahab, please do something. You have to do something please. 38 00:01:36,812 --> 00:01:38,187 I can't do anything about it. 39 00:01:38,271 --> 00:01:40,229 -Manager sahab! -[people clamoring] 40 00:01:40,312 --> 00:01:42,937 [guard] Leave! Leave! Move, I said. 41 00:01:44,271 --> 00:01:46,271 Move, I said! Move! 42 00:01:46,354 --> 00:01:47,896 [people clamoring] 43 00:01:47,979 --> 00:01:49,771 [in Hindi] Move! 44 00:01:50,812 --> 00:01:51,937 [grunt echoes] Ah! 45 00:01:52,562 --> 00:01:55,187 [grunts] Ah! Ah! [straining] 46 00:01:56,229 --> 00:01:57,312 [baton thuds] 47 00:01:57,896 --> 00:01:59,937 -Uh! [groans] -[baton thudding] 48 00:02:00,021 --> 00:02:01,437 [groans] 49 00:02:01,521 --> 00:02:03,521 [baton thuds repeatedly] 50 00:02:04,896 --> 00:02:05,979 [Mishra heaves] 51 00:02:06,062 --> 00:02:09,104 -[baton thuds] -[Mishra's scream echoes] Ah! 52 00:02:09,604 --> 00:02:13,896 [man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 53 00:02:13,979 --> 00:02:18,354 ♪ Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 54 00:02:18,437 --> 00:02:21,271 ♪ A gentleman sitting atop The yellow wheel of time cycle ♪ 55 00:02:21,354 --> 00:02:24,062 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 56 00:02:24,146 --> 00:02:27,146 ♪ He was looking for sweets But all he got was a bitter pill ♪ 57 00:02:27,229 --> 00:02:30,104 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 58 00:02:30,187 --> 00:02:32,896 ♪ In the exam called life He gets 0 out of 10 ♪ 59 00:02:32,979 --> 00:02:36,021 ♪ This is his destiny Meet the common man ♪ 60 00:02:36,104 --> 00:02:40,312 ♪ Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 61 00:02:46,021 --> 00:02:47,896 [in English] What's the matter, Mishraji? 62 00:02:48,687 --> 00:02:49,979 You're late today? 63 00:02:50,937 --> 00:02:53,229 Did you go to the bank first thing in the morning? Hmm? 64 00:02:54,812 --> 00:02:56,812 Sir, everything has been frozen now. 65 00:02:56,896 --> 00:02:58,729 All this has happened because of corruption. 66 00:02:58,812 --> 00:03:02,562 Yes, corruption, man. A very bad thing. Bloody corruption! 67 00:03:03,979 --> 00:03:06,604 But had you been corrupt, you would have cash today. 68 00:03:06,687 --> 00:03:09,479 -[pensive music playing] -[Varshney] Hmm? Cash in hand! 69 00:03:09,979 --> 00:03:12,521 CA topper and all. I'm sure you understand. 70 00:03:12,604 --> 00:03:16,229 Sir, but I earned that money through a lot of hard work and integrity. 71 00:03:16,312 --> 00:03:17,646 Exactly! 72 00:03:17,729 --> 00:03:20,771 That's why hard work and integrity isn't the number one choice! 73 00:03:21,937 --> 00:03:25,937 The man who makes sure he has an umbrella before the monsoon season 74 00:03:26,021 --> 00:03:27,729 doesn't get drenched in the rain. 75 00:03:28,771 --> 00:03:31,687 You understand what I'm saying? Hmm? 76 00:03:31,771 --> 00:03:33,896 Am I saying the wrong thing? Huh, Mishra? 77 00:03:34,396 --> 00:03:35,979 -Am I not right? -Yes. 78 00:03:40,771 --> 00:03:42,229 [Varshney] Where are you going? 79 00:03:42,312 --> 00:03:46,187 Well, now that you're late, your salary will be deducted for half a day. 80 00:03:46,771 --> 00:03:49,437 -Sir? -It's out of my hands. It's the rule. 81 00:03:50,687 --> 00:03:52,937 I must also show that I am quite an honest man. 82 00:03:53,021 --> 00:03:56,604 I expect you of all people to appreciate it, huh? 83 00:03:56,687 --> 00:03:58,937 [low, pensive music playing] 84 00:04:00,437 --> 00:04:01,312 Hmm? 85 00:04:01,896 --> 00:04:04,896 What are you looking at? Okay, get to work. Go, go. 86 00:04:05,396 --> 00:04:07,396 [indistinct lively chatter] 87 00:04:09,896 --> 00:04:12,146 What did he say? Will the company do something? 88 00:04:12,646 --> 00:04:16,354 Department, appeal, court case, signature campaign, anything? 89 00:04:16,854 --> 00:04:19,604 Lalitaji, I… I didn't ask him anything. 90 00:04:19,687 --> 00:04:21,687 [lively office chatter, laughter] 91 00:04:22,687 --> 00:04:24,104 Just look at these people. 92 00:04:24,896 --> 00:04:26,562 [lively banter] 93 00:04:27,312 --> 00:04:28,604 Who is going to appeal? 94 00:04:28,687 --> 00:04:29,729 [banter continues] 95 00:04:29,812 --> 00:04:32,479 Who will stand up with me in court if we file a case? 96 00:04:32,562 --> 00:04:36,646 Lalitaji, none of these people need this. 97 00:04:36,729 --> 00:04:38,729 [pensive music playing] 98 00:04:39,437 --> 00:04:41,771 Everybody has smartly arranged for an umbrella. 99 00:04:42,271 --> 00:04:44,271 [music continues] 100 00:04:52,979 --> 00:04:55,229 -Thank you, sir. -Hey, wait, before you go. 101 00:04:57,229 --> 00:04:58,062 Close your eyes. 102 00:04:59,187 --> 00:05:00,271 -[sighs] -[draw opens] 103 00:05:03,437 --> 00:05:04,604 Put your hand out. 104 00:05:06,146 --> 00:05:07,854 Open. 105 00:05:10,562 --> 00:05:12,021 Why are you acting so cheap? 106 00:05:12,104 --> 00:05:14,521 I'd asked you for an iPhone 7, not its cover. 107 00:05:14,604 --> 00:05:16,646 -[clatters] -[quirky music playing] 108 00:05:18,021 --> 00:05:20,854 But you will also need a cover for the iPhone 7, right? 109 00:05:20,937 --> 00:05:23,521 So I saved you the trouble and got the cover first. 110 00:05:23,604 --> 00:05:26,312 The iPhone 7 is also on its way. 111 00:05:26,396 --> 00:05:29,562 That's what I was wondering. We haven't even done it seven times. 112 00:05:29,646 --> 00:05:32,187 Why would you gift it to me before that? Can I go? 113 00:05:32,271 --> 00:05:35,271 My! My! Stay for some time. Hey, wait. 114 00:05:36,062 --> 00:05:39,062 Yes, yes, yes, yes! I'm coming. 115 00:05:39,812 --> 00:05:41,354 I'm leaving right now. 116 00:05:41,854 --> 00:05:42,771 Yes, coming. 117 00:05:43,271 --> 00:05:44,437 Mishraji, all okay? 118 00:05:44,521 --> 00:05:47,896 It was a call from school. My children have created some trouble. 119 00:05:48,812 --> 00:05:52,187 Uh, you go ahead. Give me all your files. I'll manage them. 120 00:05:53,729 --> 00:05:54,979 Go ahead, please go. 121 00:05:57,437 --> 00:05:59,021 -[desk bell rings] -[door opens] 122 00:05:59,729 --> 00:06:01,271 Ma'am, their father is here. 123 00:06:03,187 --> 00:06:04,146 Namaste, ma'am. 124 00:06:05,979 --> 00:06:07,229 [muted] 125 00:06:08,562 --> 00:06:10,812 [tense music playing] 126 00:06:13,229 --> 00:06:14,687 [music intensifies] 127 00:06:17,062 --> 00:06:18,437 [music crescendos] 128 00:06:20,896 --> 00:06:21,854 Hey! 129 00:06:24,354 --> 00:06:26,896 That's why I told you, "Please don't call Papa." 130 00:06:26,979 --> 00:06:29,687 He always faints when he sees blood. 131 00:06:40,896 --> 00:06:44,646 [scoffs] Bhai Sahab, you turned out to be quite fainthearted. 132 00:06:45,437 --> 00:06:47,312 Will you be able to discipline your children? 133 00:06:47,896 --> 00:06:50,396 Your daughter bit my son's ear till it bled. 134 00:06:50,937 --> 00:06:52,146 What if he'd gone deaf? 135 00:06:53,062 --> 00:06:54,104 Bhai Sahab? 136 00:06:54,604 --> 00:06:57,312 He's overreacting, isn't it? Right? 137 00:06:57,812 --> 00:07:00,521 Uh, ma'am, but, uh, 138 00:07:00,604 --> 00:07:03,479 my children's uniforms are also dirty, am I right? 139 00:07:03,979 --> 00:07:07,021 Something must have surely happened between the children, right? 140 00:07:07,104 --> 00:07:10,521 -I'm sure both are responsible. -Stop favoring your children, Mr. Mishra. 141 00:07:11,229 --> 00:07:12,729 The fault is theirs. 142 00:07:12,812 --> 00:07:16,396 This is a very good school and a reputed one! 143 00:07:16,479 --> 00:07:18,521 Yes, Madam Principal. 144 00:07:19,396 --> 00:07:21,646 Heard? What Madam Principal said? 145 00:07:22,729 --> 00:07:24,771 Reputation is everything. 146 00:07:24,854 --> 00:07:26,687 -[voice trembling] But, Papa-- -Beta! 147 00:07:31,146 --> 00:07:32,771 Beta, Papa is very stressed out. 148 00:07:33,521 --> 00:07:35,396 Don't stress him out more. Okay? 149 00:07:35,979 --> 00:07:38,396 Say you're sorry. Okay? 150 00:07:38,479 --> 00:07:40,687 [melancholic music playing] 151 00:07:40,771 --> 00:07:44,979 Come on, both of you, come on, say sorry. 152 00:07:45,729 --> 00:07:47,187 No, just say sorry. 153 00:07:47,271 --> 00:07:49,771 I'm asking you to say it right now! 154 00:07:51,187 --> 00:07:52,479 Sorry. 155 00:07:52,562 --> 00:07:53,604 Rohan? 156 00:07:55,854 --> 00:07:56,979 Rohan. 157 00:07:58,187 --> 00:07:59,229 Sorry. 158 00:08:00,187 --> 00:08:06,687 Okay, they said sorry. So now the matter is resolved, right? 159 00:08:06,771 --> 00:08:08,646 Matter is not resolved, Mr. Mishra. 160 00:08:09,271 --> 00:08:12,979 I'm imposing a fine on both the children, 50 percent of their school fees. 161 00:08:14,937 --> 00:08:17,937 Ma'am, ma'am, 50 percent is too much, ma'am. 162 00:08:18,562 --> 00:08:20,021 I don't have that much-- 163 00:08:20,104 --> 00:08:22,604 By the way, you haven't paid the school fees either. 164 00:08:22,687 --> 00:08:24,187 Today is the last day. 165 00:08:24,771 --> 00:08:26,229 Or you'll be fined on that also. 166 00:08:27,479 --> 00:08:29,896 Please pay the fees and the fine by tomorrow. 167 00:08:29,979 --> 00:08:30,812 Understood? 168 00:08:39,021 --> 00:08:42,396 Papa, you made us say sorry again this time. 169 00:08:42,937 --> 00:08:44,687 Why don't you ever take our side? 170 00:08:44,771 --> 00:08:46,687 You're not a strong papa at all. 171 00:08:46,771 --> 00:08:49,187 [Ritu] Sandy beats up Bhaiya every day. 172 00:08:49,271 --> 00:08:51,146 Don't forget to pay the fees tomorrow. 173 00:08:51,229 --> 00:08:55,937 Or else Sandy and his friends will bully us and beat us up again. 174 00:08:56,021 --> 00:08:57,812 [pensive music playing] 175 00:09:02,729 --> 00:09:04,354 Go. Go to your class. 176 00:09:08,604 --> 00:09:11,437 [Shambhu] The policy I gave you last time was a different one. 177 00:09:11,521 --> 00:09:14,146 I've issued new policies for everyone in the colony. 178 00:09:14,229 --> 00:09:15,771 You're the only one who has this policy. 179 00:09:15,854 --> 00:09:20,354 -[mobile buzzing] -[conversation continues in living room] 180 00:09:20,854 --> 00:09:22,646 -Hello. -[Mishra] Ashoklata. 181 00:09:23,396 --> 00:09:26,687 Yes, were you able to arrange for it? Any update yet? 182 00:09:27,771 --> 00:09:31,187 -No, nothing. -Are you out of office right now? 183 00:09:31,271 --> 00:09:35,187 -I came to the school. -School? Why? Are the kids all right? 184 00:09:35,271 --> 00:09:37,729 Well, I had to sort out their fees and all. 185 00:09:38,312 --> 00:09:40,729 By the way, Amma-Bauji had called. 186 00:09:40,812 --> 00:09:42,646 I need to arrange for the money by this evening. 187 00:09:45,604 --> 00:09:46,646 How will we do it? 188 00:09:47,312 --> 00:09:48,937 I really don't know, Ashoklata. 189 00:09:49,021 --> 00:09:52,104 That's our money in the bank and they won't allow us to touch any of it? 190 00:09:52,604 --> 00:09:55,604 [Shambhu] You're losing at cards. You need coverage for this. 191 00:09:56,146 --> 00:09:59,354 Okay, listen, actually, Shambhu has come over to our place. 192 00:09:59,437 --> 00:10:01,271 Shall I ask him to lend us some money? 193 00:10:01,354 --> 00:10:02,896 Think about what you're saying. 194 00:10:03,729 --> 00:10:07,104 A jija looks after his saala. You want me to accept charity from him? 195 00:10:07,937 --> 00:10:10,604 I'll figure out something. You stop worrying about it. 196 00:10:10,687 --> 00:10:11,687 We'll manage somehow. 197 00:10:13,687 --> 00:10:14,729 [message chimes] 198 00:10:15,396 --> 00:10:19,104 THE CONSTRUCTION WORK HAS STARTED, SON. SEND THE MONEY. 199 00:10:22,104 --> 00:10:26,437 [Shambhu] It's not an expensive premium. 13,277 only! 200 00:10:26,521 --> 00:10:28,062 And here is my move. 201 00:10:28,646 --> 00:10:32,479 Rehana Appa, renew your policy now and secure your own future. 202 00:10:33,062 --> 00:10:36,104 I'll come over for Eid, I will eat sevaiyan and bring you a gift. 203 00:10:36,187 --> 00:10:37,021 [scoffs] 204 00:10:37,104 --> 00:10:38,854 -Saudi Arabian riyals are coming in? -Yes. 205 00:10:38,937 --> 00:10:40,562 -[Shambhu] Am I right? -[Rehana] Right. 206 00:10:40,646 --> 00:10:43,396 [Shambhu] I'm booking a policy for both. Give the cash to Jiji. 207 00:10:43,479 --> 00:10:44,729 [Rehana and Mrs. Goel] Okay. 208 00:10:46,687 --> 00:10:48,979 Better finish your juice. Drink it. 209 00:10:50,062 --> 00:10:52,729 [Mrs. Goel] Ashoklata, how much are you planning for your next move? 210 00:10:52,812 --> 00:10:55,354 I have as much at stake as you do. 211 00:10:55,979 --> 00:10:58,604 No matter what happens, I have to win today. 212 00:10:58,687 --> 00:11:02,896 Jiji, I'm leaving my bag here right now. 213 00:11:02,979 --> 00:11:05,104 It's not safe to carry it around with all this cash. 214 00:11:05,187 --> 00:11:06,437 I'll pick it up tomorrow. 215 00:11:07,354 --> 00:11:09,146 Keep playing! I'm done for now. 216 00:11:09,229 --> 00:11:11,271 -Play your best, bhabhiji, Appa! -[Mrs. Goel chuckles] 217 00:11:11,354 --> 00:11:12,229 [Rehana] Yes. Yes. 218 00:11:12,312 --> 00:11:14,729 [tense music playing] 219 00:11:19,271 --> 00:11:23,979 [Mishra's Dad, echoes] Tribhuvan! Oh, Tribhuvan! We're completely ruined! 220 00:11:24,521 --> 00:11:28,021 We have lost our respect, Beta! 221 00:11:28,604 --> 00:11:32,604 [Mishra's Dad] Our home is totally destroyed. Beta Tribhuvan! 222 00:11:32,687 --> 00:11:35,854 -Get out from here! -[mocking laughter echoing] 223 00:11:35,937 --> 00:11:37,812 [laughter echoes] 224 00:11:37,896 --> 00:11:39,479 [laughter continues] 225 00:11:41,396 --> 00:11:44,979 [principal] If you can't afford the fees, why did you choose such a good school? 226 00:11:45,062 --> 00:11:47,521 [Ritu sniffles] Papa. 227 00:11:47,604 --> 00:11:48,729 [horn honks] 228 00:11:55,312 --> 00:11:58,979 [Indian clarinet playing wedding music] 229 00:12:08,854 --> 00:12:10,812 [tense music playing] 230 00:12:12,521 --> 00:12:14,104 [music intensifies] 231 00:12:17,604 --> 00:12:19,312 -[rope creaking] -[brakes screeching] 232 00:12:19,396 --> 00:12:20,354 [exhales] 233 00:12:22,937 --> 00:12:24,854 -[man] Sahab, rope! -[gasps] 234 00:12:25,604 --> 00:12:28,854 Hey! A rope. Why are you giving me a rope? 235 00:12:28,937 --> 00:12:30,521 It's a skipping rope, sahab! 236 00:12:32,271 --> 00:12:33,937 Uh, sahab, what's wrong? 237 00:12:38,146 --> 00:12:39,562 [in Hindi] Ropes for sale! 238 00:12:40,979 --> 00:12:42,479 Ropes for sale! 239 00:12:43,562 --> 00:12:46,312 [man yelps] Ah! [whimpers] 240 00:12:47,229 --> 00:12:48,979 [in English] I'm going to break your balls! 241 00:12:49,062 --> 00:12:50,396 Stop, bastard! Stop! 242 00:12:50,479 --> 00:12:53,396 -[man gasps] -[Jhatka] Stop, fucking rat! Motherfucker. 243 00:12:53,479 --> 00:12:55,479 -[panting] -Hey! 244 00:12:56,354 --> 00:12:57,854 [Jhatka] Want me to become Milkha? 245 00:12:57,937 --> 00:12:59,104 Motherfucker! Stop! 246 00:12:59,187 --> 00:13:02,021 -[fast-paced music playing] -[panting] 247 00:13:03,396 --> 00:13:04,646 [whimpering] 248 00:13:05,562 --> 00:13:08,479 [diabolic music playing] 249 00:13:10,562 --> 00:13:11,937 [whimpering] 250 00:13:15,187 --> 00:13:18,604 What was the point of running that marathon? We followed him in a car. 251 00:13:19,646 --> 00:13:20,562 Come on, just sit. 252 00:13:21,146 --> 00:13:22,854 Hey, sit in the car! 253 00:13:22,937 --> 00:13:24,729 You're acting too smart, huh? 254 00:13:24,812 --> 00:13:28,854 We're not supposed to shoot him, Lappu. We have to recover the ransom money. 255 00:13:28,937 --> 00:13:31,479 It's a contract to capture. Not to kill. 256 00:13:31,562 --> 00:13:33,979 -I was only scaring him, Raja Bhai. -[whimpering] 257 00:13:34,062 --> 00:13:35,062 Sit, fucker! 258 00:13:35,146 --> 00:13:38,271 Hey, fire a shot, Lappu, or this fucker won't get in line. 259 00:13:38,354 --> 00:13:39,396 Come on. 260 00:13:40,687 --> 00:13:42,396 -[Lappu] Should I fire? -[gunshot] 261 00:13:42,479 --> 00:13:43,687 Fucker! 262 00:13:45,021 --> 00:13:46,937 [diabolic music playing] 263 00:13:47,437 --> 00:13:48,896 Hey, this man is our captive. 264 00:13:51,479 --> 00:13:54,354 -My foot! He belongs to you, motherfucker? -Hey, motherfucker! 265 00:13:54,979 --> 00:13:56,562 [Dhaincha] Get in the car! 266 00:13:56,646 --> 00:13:58,187 [Lappu] Motherfucker! 267 00:13:58,271 --> 00:14:02,021 I will open fire and shoot your balls off. 268 00:14:04,146 --> 00:14:05,687 -Bloody fucker! -[grunts] 269 00:14:06,979 --> 00:14:08,604 What the fuck is this confusion? 270 00:14:08,687 --> 00:14:10,812 How dare you fire at Raja Bhai, motherfucker! 271 00:14:10,896 --> 00:14:11,812 [bullets whizzing] 272 00:14:13,937 --> 00:14:16,479 -[gunshots] -[bullets ricocheting] 273 00:14:16,562 --> 00:14:18,479 -Hello. -[man] Yes, Raja Bhai. 274 00:14:18,562 --> 00:14:21,187 How could you give one contract to two different people? 275 00:14:21,271 --> 00:14:23,687 Raja Bhai, actually, there was some confusion. 276 00:14:23,771 --> 00:14:26,729 I gave the contract to you, and my wife called Ehsaan Bhai for the job. 277 00:14:26,812 --> 00:14:28,104 What is this bullshit? 278 00:14:28,687 --> 00:14:32,021 Isn't there any kind of coordination, between husband and wife? 279 00:14:32,104 --> 00:14:34,896 Wait a minute, adding you to a conference call. 280 00:14:34,979 --> 00:14:37,437 [buzzing] 281 00:14:37,937 --> 00:14:40,687 -Yes, what is it? -Ehsaan Qureshi is also on the line. 282 00:14:40,771 --> 00:14:44,312 -Tell us, whose contract is this? -Speak up. Whose contract is this? 283 00:14:44,396 --> 00:14:47,187 -[bullet ricochets] -This place has become a battlefield! 284 00:14:47,771 --> 00:14:54,104 Bastard, if Raja Bhai gets one scratch, I'll fucking bury all of you right here! 285 00:14:54,187 --> 00:14:56,687 In the heat of this argument, don't let the truth come out 286 00:14:56,771 --> 00:14:59,146 that we have given the tip. He's our Mausi's brother-in-law. 287 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 We followed this man in our SUV because of you, you understand? 288 00:15:02,312 --> 00:15:05,312 -We've burned diesel for you. -Oh, really? What do you think? 289 00:15:05,396 --> 00:15:07,604 Our SUVs run on piss? Yeah? Fucker! 290 00:15:07,687 --> 00:15:10,437 We have also burned diesel! And this man belongs to us! 291 00:15:10,937 --> 00:15:11,812 Let me speak. 292 00:15:12,396 --> 00:15:15,146 You both give it your best shot. Whoever catches him first wins. 293 00:15:16,771 --> 00:15:18,812 [indistinct exchanges] 294 00:15:18,896 --> 00:15:20,062 Don't let him get away! 295 00:15:20,146 --> 00:15:21,729 Whoever catches him gets the contract. 296 00:15:21,812 --> 00:15:24,062 -[Raja Bhai] Catch him alive! -Come on! 297 00:15:24,146 --> 00:15:26,021 We'll get him, bastard! 298 00:15:26,104 --> 00:15:28,062 [Dhaincha] Hey! I'll shoot you! 299 00:15:28,146 --> 00:15:30,937 -Stop, motherfucker, stop! -You wait right there. 300 00:15:31,021 --> 00:15:32,729 -Stop -[whimpering] Eh, eh! 301 00:15:32,812 --> 00:15:36,271 Hey, cripple, you wanna race with me? Come on, cripple. 302 00:15:36,354 --> 00:15:39,396 Come on, cripple. let's race. I'll slow down my pace. Come on. 303 00:15:41,354 --> 00:15:45,729 Motherfucker! How dare you call Lappu a cripple? 304 00:15:46,521 --> 00:15:49,937 -[bones crunching] -[scream echoes] 305 00:15:50,479 --> 00:15:52,771 [birds cawing] 306 00:15:56,479 --> 00:15:58,146 We won't forget this, Jain sahab. 307 00:15:58,937 --> 00:16:00,937 You think you can steal my client from under my nose? 308 00:16:01,021 --> 00:16:04,687 We won this contract Ehsaan Miyaan. Get over it. 309 00:16:06,687 --> 00:16:08,104 Hmm. 310 00:16:09,437 --> 00:16:12,312 Call my friend a cripple now? Hmm? 311 00:16:13,396 --> 00:16:14,562 Go on. 312 00:16:15,062 --> 00:16:16,687 Okay then, Ehsaan sahab. 313 00:16:23,396 --> 00:16:26,354 After all, there can be only one king who will rule Noida. 314 00:16:30,271 --> 00:16:31,187 Come on, let's go. 315 00:16:31,271 --> 00:16:33,979 -[upbeat music playing] -Come on! 316 00:16:37,104 --> 00:16:41,604 -[upbeat music playing over speakers] -[indistinct chatter] 317 00:16:47,021 --> 00:16:48,354 [man] Welcome, Mishraji. 318 00:16:54,979 --> 00:16:55,812 Welcome. 319 00:16:58,729 --> 00:16:59,562 Have a seat. 320 00:17:03,396 --> 00:17:04,521 Count the cash. 321 00:17:05,062 --> 00:17:08,437 -[breathless] Hey! -What's the matter? Don't be afraid. 322 00:17:09,604 --> 00:17:11,687 Here, no one will steal it. Huh? 323 00:17:12,437 --> 00:17:14,229 It's 20 lakhs. Please count it. 324 00:17:22,021 --> 00:17:24,021 [mouthing] 325 00:17:25,812 --> 00:17:28,521 I need four and a half, that's all. I don't need more. 326 00:17:32,437 --> 00:17:34,479 Mishraji, you are a really simple guy. 327 00:17:34,562 --> 00:17:36,187 -What do they say? -Chugad. 328 00:17:38,271 --> 00:17:39,271 Chugad is the word. 329 00:17:41,437 --> 00:17:43,146 Come on, it's not any kind of help. 330 00:17:44,104 --> 00:17:46,687 It's a deal. You should keep all the cash. 331 00:17:48,979 --> 00:17:52,271 And of course, I will need your autograph right here. 332 00:17:52,354 --> 00:17:54,562 You know, the rate is 20 lakh, sir! 333 00:17:55,271 --> 00:17:58,104 I don’t need a rupee over four and a half lakhs, okay? 334 00:17:58,979 --> 00:18:00,104 I don't want this. 335 00:18:00,187 --> 00:18:03,229 And this file of yours, bring it to the office. 336 00:18:03,312 --> 00:18:05,937 I will make sure it's stamped. I'll make sure it's signed. 337 00:18:06,021 --> 00:18:07,979 And there will not be any audit. 338 00:18:09,187 --> 00:18:10,812 -But you have to be careful. -Hmm. 339 00:18:10,896 --> 00:18:15,062 [whispers] You know, that no one in the office finds out about this. 340 00:18:19,854 --> 00:18:23,937 In our country, the middle class is quite strange. 341 00:18:24,021 --> 00:18:27,062 If you are honest, they call you an idiot, 342 00:18:27,562 --> 00:18:30,104 and if you are dishonest, a crook. 343 00:18:31,146 --> 00:18:32,437 Four and a half. 344 00:18:35,021 --> 00:18:36,562 [suspenseful music playing] 345 00:18:42,979 --> 00:18:45,187 Okay? Is this all right? 346 00:18:46,646 --> 00:18:47,479 Huh? 347 00:19:03,354 --> 00:19:06,062 [indistinct chatter] 348 00:19:08,104 --> 00:19:09,729 Take this, your bill. 349 00:19:12,229 --> 00:19:13,271 15,000? 350 00:19:14,396 --> 00:19:16,979 It is just a plaster, bhai, or a new leg? 351 00:19:17,729 --> 00:19:19,354 I had asked you about insurance. 352 00:19:19,437 --> 00:19:21,771 If he had it, all this would have been free. 353 00:19:21,854 --> 00:19:23,354 Wouldn't have to pay a rupee. 354 00:19:25,854 --> 00:19:27,562 -Hey! -[whimpers] 355 00:19:27,646 --> 00:19:31,479 Couldn't you be a little careful? Your stupidity cost me 15,000! 356 00:19:33,271 --> 00:19:35,396 Agarwal Builder might have a good way out of this. 357 00:19:35,479 --> 00:19:36,646 Want to talk to him? 358 00:19:39,437 --> 00:19:40,437 Call him, Asthana. 359 00:19:53,854 --> 00:19:56,771 Are you gonna keep counting the money? Stop it now. 360 00:19:59,354 --> 00:20:00,646 Let me count it. 361 00:20:00,729 --> 00:20:03,937 I was worried all day about how we were going to manage all this. 362 00:20:04,812 --> 00:20:06,354 I still can't believe it. 363 00:20:07,312 --> 00:20:09,646 Thank God your office gave you cash in advance. 364 00:20:10,812 --> 00:20:12,812 And we could get out of this mess. 365 00:20:13,521 --> 00:20:15,896 I've also sent money to Amma and Bauji today. 366 00:20:20,562 --> 00:20:22,562 [insects chirping] 367 00:20:32,021 --> 00:20:34,021 [low, dramatic music playing] 368 00:20:34,896 --> 00:20:36,396 [music intensifies] 369 00:20:36,479 --> 00:20:40,062 [reporter] We don't know how many will pay the price of this corruption. 370 00:20:40,812 --> 00:20:42,979 [Ansal] I will need your autograph right here. 371 00:20:43,062 --> 00:20:46,854 [reporter 2] Around 100 to 150 families were residing here. They all… 372 00:20:46,937 --> 00:20:49,187 [Ansal] Are you taking a bribe for the first time? 373 00:20:49,271 --> 00:20:52,312 A few extra floors are not going to make a damn difference to the skyline. 374 00:20:52,396 --> 00:20:54,812 [reporter 3] …and the building finally collapsed. 375 00:20:54,896 --> 00:20:58,396 How did the files get approved without quality checks or any audit? 376 00:20:58,479 --> 00:20:59,604 [screams of victims] 377 00:20:59,687 --> 00:21:03,187 [reporter 5] Mr. Tribhuvan's name has also been mentioned. 378 00:21:03,271 --> 00:21:06,021 [reporter 6] The site of the tragic deaths of several families. 379 00:21:09,104 --> 00:21:10,062 Ashoklata? 380 00:21:11,479 --> 00:21:12,479 [loudly] Ashoklata! 381 00:21:13,354 --> 00:21:15,354 Rohan! Ritu! 382 00:21:15,437 --> 00:21:17,437 What's the matter? Why are you so worried? 383 00:21:18,604 --> 00:21:20,354 I just left them in the school bus. 384 00:21:21,146 --> 00:21:24,937 Handed over both, the fees as well as the fine to a teacher on the bus. 385 00:21:25,021 --> 00:21:25,937 It was cash, right? 386 00:21:26,896 --> 00:21:28,937 -You paid it already? -Yeah, I paid it. 387 00:21:29,021 --> 00:21:31,104 Now let me see what the principal has to say. 388 00:21:31,187 --> 00:21:33,229 Why did you wake up so late today? 389 00:21:33,937 --> 00:21:35,604 -Are you okay? -Yeah, yeah. 390 00:21:35,687 --> 00:21:38,437 -Can you make me some chai? -Yeah, I'll get some. 391 00:21:39,229 --> 00:21:41,229 [footsteps receding] 392 00:21:47,062 --> 00:21:48,354 [phone ringing] 393 00:21:49,229 --> 00:21:53,229 Papa, uh, I wanted to check if you got the money? 394 00:21:53,312 --> 00:21:55,896 [Mishra's Dad] Yes, I received the money last night. 395 00:21:55,979 --> 00:21:59,354 I have paid the advance this morning. And the work has also started. 396 00:21:59,437 --> 00:22:00,687 You don’t worry about it. 397 00:22:01,812 --> 00:22:04,229 -Papa, you paid all the money to them? -Yes. 398 00:22:04,312 --> 00:22:06,812 But I have 10,000 in case there's an emergency. 399 00:22:06,896 --> 00:22:08,729 Your mother would like to speak to you. 400 00:22:08,812 --> 00:22:11,062 -She's very happy. -No, Papa, listen to me. 401 00:22:11,146 --> 00:22:14,312 I'm running late for work. Tell her I'll call her in the evening. 402 00:22:14,396 --> 00:22:15,521 -Okay, Beta. -Okay. 403 00:22:17,021 --> 00:22:19,021 [tense music playing] 404 00:22:23,687 --> 00:22:25,687 [upbeat bar music playing over speakers] 405 00:22:31,146 --> 00:22:33,104 You won't be able to sign it, meaning? 406 00:22:34,812 --> 00:22:36,354 I… I can’t do it. 407 00:22:37,104 --> 00:22:38,687 What if the building collapses? 408 00:22:39,437 --> 00:22:40,729 So many people will die. 409 00:22:40,812 --> 00:22:43,479 I cannot bear the responsibility of all those deaths. 410 00:22:44,312 --> 00:22:45,729 I cannot do this. 411 00:22:47,729 --> 00:22:49,187 I hope you understand. 412 00:22:51,437 --> 00:22:53,521 -What about my money? -So… 413 00:22:55,854 --> 00:22:57,271 Actually, I spent the money. 414 00:22:58,604 --> 00:22:59,896 Great, Mishraji! 415 00:23:00,479 --> 00:23:04,604 Mishraji, do you know that society thrives on honest people like you, okay? 416 00:23:05,187 --> 00:23:07,687 You are the pillars of society. 417 00:23:09,229 --> 00:23:10,187 Support! 418 00:23:11,979 --> 00:23:15,146 If people like you are not there, whether a building crumbles or not, 419 00:23:15,229 --> 00:23:16,979 the society definitely will. 420 00:23:18,479 --> 00:23:20,354 [scoffs] Fantastic! 421 00:23:30,646 --> 00:23:33,146 Where was your fucking honesty when you took the money? 422 00:23:34,396 --> 00:23:36,437 -I'm some an idiot or what? -No, wait. 423 00:23:37,354 --> 00:23:39,437 Why are you abusing me? That's not right. 424 00:23:40,896 --> 00:23:41,729 Sorry. 425 00:23:43,104 --> 00:23:44,521 I got a little carried away. 426 00:23:47,104 --> 00:23:49,146 Let's try another way to tell you this. 427 00:23:49,812 --> 00:23:51,771 Look underneath. Under the table! 428 00:23:52,479 --> 00:23:54,687 You understand under the table now? 429 00:23:55,937 --> 00:23:58,146 Come on, look down. Here! 430 00:23:59,062 --> 00:24:00,437 [suspenseful music playing] 431 00:24:07,271 --> 00:24:08,937 This is my big, black weapon! 432 00:24:10,521 --> 00:24:12,229 I fuck everyone with this. 433 00:24:14,812 --> 00:24:16,646 -Do you want a closer look? -No, no. 434 00:24:17,646 --> 00:24:19,354 I mean, why should I look at it? 435 00:24:20,521 --> 00:24:24,146 And you… Like this, in front of everyone in public? 436 00:24:24,229 --> 00:24:26,354 Why? I'm not scared of anyone. 437 00:24:27,229 --> 00:24:29,854 -Everyone here has seen it. -Huh? 438 00:24:34,229 --> 00:24:35,771 [dramatic music playing] 439 00:24:37,396 --> 00:24:39,021 Ansal sahab, this is a gun. 440 00:24:39,104 --> 00:24:42,604 Mishraji, I will get the signature I need. From your boss Varshney. 441 00:24:43,354 --> 00:24:44,521 I'll threaten the fucker. 442 00:24:45,479 --> 00:24:47,771 But I want all my money back. 443 00:24:48,771 --> 00:24:51,896 If you don't pay up, then your family will have to. 444 00:24:51,979 --> 00:24:53,979 [dramatic music playing] 445 00:24:56,104 --> 00:24:57,687 I know you live in MIG. 446 00:24:58,646 --> 00:25:01,521 Your wife is a homemaker. You have two kids. 447 00:25:01,604 --> 00:25:03,187 A little boy and a little girl. 448 00:25:03,271 --> 00:25:07,021 They leave for school at 8:30 in the morning by bus. A yellow bus. 449 00:25:08,812 --> 00:25:10,646 Am I right? Right, isn't it? 450 00:25:13,354 --> 00:25:15,604 Ansal sahab, please don't hurt my family. 451 00:25:15,687 --> 00:25:17,521 I… I will… I'll… 452 00:25:18,271 --> 00:25:20,396 I'll return the four and a half lakhs to you-- 453 00:25:20,479 --> 00:25:23,187 [Ansal] Hey, not four and a half lakhs, Mishraji! 454 00:25:23,271 --> 00:25:24,812 You forgot about interest. 455 00:25:25,937 --> 00:25:27,896 Five percent every month. 456 00:25:30,354 --> 00:25:31,187 Hmm? 457 00:25:32,271 --> 00:25:34,271 [dramatic music playing] 458 00:25:39,604 --> 00:25:42,896 I… I… I will pay. Just don't do anything to my family. 459 00:25:48,437 --> 00:25:52,812 [woman] Practicing Dhanur Asana relaxes the mind, and you don't feel any anger. 460 00:25:52,896 --> 00:25:55,521 You must practice this asana at home also. 461 00:25:55,604 --> 00:25:58,104 -Abdul Bhai, I mean you especially. -[Abdul grunts] 462 00:25:59,937 --> 00:26:03,104 I can't control my anger. 463 00:26:03,187 --> 00:26:05,396 I've been coming to your class for so long. 464 00:26:06,521 --> 00:26:09,146 Every little thing makes me want to shoot somebody. 465 00:26:12,937 --> 00:26:15,021 You gave us all wrong information, Madam. 466 00:26:15,812 --> 00:26:18,771 Abdul Bhai, I'll give you a full refund if you want. 467 00:26:18,854 --> 00:26:22,187 It's not about the money, madam. I have a whole lot of money, cash. 468 00:26:22,771 --> 00:26:25,354 In fact, if you want some, take it and open a yoga center. 469 00:26:26,812 --> 00:26:31,062 All I want is to transform myself. [exhales exasperatedly] 470 00:26:31,146 --> 00:26:33,021 That will happen, Abdul Bhai. 471 00:26:33,104 --> 00:26:35,646 Do one thing, take all your money back, but 472 00:26:35,729 --> 00:26:37,396 keep coming for the yoga classes. 473 00:26:37,479 --> 00:26:38,646 [nervous chuckle] Okay? 474 00:26:42,979 --> 00:26:44,979 [suspenseful music playing] 475 00:26:55,021 --> 00:26:58,396 Namaste, bhabhi. How are you? What can I do for you today? 476 00:26:59,437 --> 00:27:00,521 WAYS TO WOO YOUR HUSBAND 477 00:27:00,604 --> 00:27:03,437 -[Bindi] Will this suit me? -[beautician] Hmm. 478 00:27:04,354 --> 00:27:05,729 It will look great, bhabhi. 479 00:27:06,312 --> 00:27:07,354 -Yeah? -Hmm. 480 00:27:08,229 --> 00:27:10,687 All right. Do it. 481 00:27:11,271 --> 00:27:12,604 You know, bhabhi, 482 00:27:13,479 --> 00:27:16,354 it really doesn’t matter what hairstyle you do, 483 00:27:16,437 --> 00:27:17,771 you always look amazing. 484 00:27:18,604 --> 00:27:20,854 That's why Bhai Sahab is so smitten by your beauty. 485 00:27:22,062 --> 00:27:24,062 I'm sure he's crazy about you. 486 00:27:24,146 --> 00:27:27,229 -[pensive music playing] -Am I right about that? 487 00:27:31,271 --> 00:27:33,146 You agree with me that Shahrukh Khan 488 00:27:33,229 --> 00:27:35,812 will always be the greatest king of romance, right? 489 00:27:35,896 --> 00:27:39,146 Bastard! You had so much action today. 490 00:27:39,229 --> 00:27:42,396 Tell me, who is the biggest action star of all time? 491 00:27:43,979 --> 00:27:47,187 -Sallu Bhai! -[man mumbles] 492 00:27:48,771 --> 00:27:50,562 -[grunts] -What happened, huh? 493 00:27:51,437 --> 00:27:52,979 [muffled mumbles] 494 00:27:53,062 --> 00:27:54,229 [exhales deeply] 495 00:27:55,021 --> 00:27:56,562 Let me explain it to you. 496 00:27:56,646 --> 00:27:59,062 Look, Shahrukh Khan is a romantic star. 497 00:27:59,146 --> 00:28:01,687 But where did it begin? With action. 498 00:28:01,771 --> 00:28:03,854 Darr, Baazigar. 499 00:28:05,104 --> 00:28:07,812 And Sallu Bhai, he's an action star. 500 00:28:07,896 --> 00:28:10,896 But where did it begin? With romance. 501 00:28:11,396 --> 00:28:12,937 Maine Pyar Kiya, 502 00:28:13,437 --> 00:28:14,854 Sanam Bewafa. 503 00:28:14,937 --> 00:28:17,229 What's your point, fucker? 504 00:28:18,229 --> 00:28:19,896 [man] The point I'm trying to make, bhaiya, 505 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 is that these people changed their style completely 506 00:28:22,521 --> 00:28:25,187 and became a hit in the long run. 507 00:28:25,729 --> 00:28:29,271 Who knows, if you change your style and let me go, 508 00:28:31,021 --> 00:28:32,646 then you can also become a hit. 509 00:28:32,729 --> 00:28:34,729 [Lappu] We don't need to become a hit. 510 00:28:35,771 --> 00:28:39,521 Because the reality is that we are all hitmen from the beginning. 511 00:28:41,229 --> 00:28:42,312 [Raja Bhai] Dhaincha! 512 00:28:43,771 --> 00:28:48,646 [Lappu] 14, 15, 16, 17! 513 00:28:53,396 --> 00:28:55,896 One, two, 514 00:28:57,062 --> 00:28:59,312 three, four, 515 00:29:00,896 --> 00:29:02,187 five, 516 00:29:02,271 --> 00:29:03,521 six… 517 00:29:03,604 --> 00:29:05,896 Mausi was really worried about you, Chachaji. 518 00:29:05,979 --> 00:29:08,229 So we told her we'll bring the money ourselves. 519 00:29:08,312 --> 00:29:10,604 We promised we would bring you back no matter what. 520 00:29:10,687 --> 00:29:12,687 You take Chachaji back with you. 521 00:29:13,521 --> 00:29:16,062 I will send Bhaiya home after we finish counting. 522 00:29:17,646 --> 00:29:21,271 Sure, namaste. Let's go, Chachaji? 523 00:29:26,521 --> 00:29:28,437 Is your mausaji a beggar or something? 524 00:29:29,062 --> 00:29:31,229 Who sends so much of change to pay a ransom? 525 00:29:31,312 --> 00:29:32,854 What a waste of our time! 526 00:29:33,646 --> 00:29:34,479 Give it to me. 527 00:29:36,604 --> 00:29:38,437 Here take this. Your 25,000 rupees. 528 00:29:39,021 --> 00:29:41,396 You gave us a tip. This is your commission. 529 00:29:41,479 --> 00:29:43,729 How long will you take to count the money? 530 00:29:43,812 --> 00:29:46,271 Seventeen. Done, Raja Bhai. It's all there. 531 00:29:47,937 --> 00:29:49,312 Do give us a five-star rating. 532 00:29:50,479 --> 00:29:53,937 He had to count every single coin of yours. What a waste of time. 533 00:29:54,729 --> 00:29:57,062 [client] Definitely, Raja Bhai, I'll leave now. 534 00:29:57,146 --> 00:29:57,979 Namaste. 535 00:30:01,979 --> 00:30:04,437 We better find a solution to this problem somehow! 536 00:30:08,062 --> 00:30:10,062 [quirky music playing] 537 00:30:27,854 --> 00:30:29,354 Do you know how to use a gun? 538 00:30:29,437 --> 00:30:31,646 [garbled] I'm… an… expert… Just say the word. 539 00:30:31,729 --> 00:30:33,521 One shot… and the man will be finished! 540 00:30:34,104 --> 00:30:35,562 What kind of a name is Pinky? 541 00:30:35,646 --> 00:30:39,604 [completely garbled] I… use to… eat paan from the age… of five, I would spit it… 542 00:30:39,687 --> 00:30:41,271 -Paan-- -[Raja Bhai] Just shut up! 543 00:30:42,729 --> 00:30:44,562 Is this the way to talk to somebody? 544 00:30:45,146 --> 00:30:46,437 Go, spit it out right now. 545 00:30:48,771 --> 00:30:50,146 Hey, over there! 546 00:30:57,562 --> 00:30:59,854 I hired this new guy to work for us. 547 00:31:00,437 --> 00:31:02,396 I thought I would introduce him to all of you. 548 00:31:02,479 --> 00:31:03,354 [spitting] 549 00:31:10,146 --> 00:31:11,812 Can you count beyond 17 or not? 550 00:31:14,354 --> 00:31:16,021 [still garbled] Yes, of course. 551 00:31:16,687 --> 00:31:18,937 Buddy, at least speak properly now. 552 00:31:19,021 --> 00:31:21,937 [still garbled] I've been chewing paan and ghutka from the time I was a kid. 553 00:31:22,021 --> 00:31:24,062 That's why I'm so used to speaking like this now. 554 00:31:24,146 --> 00:31:27,479 Don't worry, guns and knives are not going to kill you. 555 00:31:27,562 --> 00:31:29,812 Cancer will only get you, fucker! 556 00:31:31,354 --> 00:31:33,437 [garbled] You need to understand I'm a daring guy. 557 00:31:33,521 --> 00:31:36,812 How do we understand if this is how you're going to speak to us? 558 00:31:37,521 --> 00:31:40,604 I'll be able to understand him, Raja Bhai. My father was exactly like this. 559 00:31:40,687 --> 00:31:42,437 Always mumbling and humming all the time! 560 00:31:42,521 --> 00:31:44,146 I've been listening to him since childhood. 561 00:31:44,229 --> 00:31:46,812 That’s it! Just think of me as his father. 562 00:31:46,896 --> 00:31:48,062 What the hell! 563 00:31:50,646 --> 00:31:51,979 [door opens] 564 00:31:54,937 --> 00:31:55,771 [door closes] 565 00:31:57,979 --> 00:31:59,187 [Raja Bhai] What's this? 566 00:31:59,771 --> 00:32:01,729 Why do you have a bird's nest on your head? 567 00:32:08,021 --> 00:32:12,646 -I just wanted to try something new. -I've already explained to you, 40 plus? 568 00:32:13,229 --> 00:32:14,646 Did you forget? Huh? 569 00:32:16,312 --> 00:32:18,812 Please do not step out with me in this crazy hairstyle. 570 00:32:18,896 --> 00:32:21,854 Damn it, everybody will be laughing at me because of you. 571 00:32:26,104 --> 00:32:27,896 Fine, we won't go out together. 572 00:32:28,646 --> 00:32:30,396 [footsteps receding] 573 00:32:33,562 --> 00:32:36,187 [Jhatka] Come on, the introduction is over. Let's go. 574 00:32:38,021 --> 00:32:40,187 -Why do you walk like this, man? -Dhaincha! 575 00:32:48,396 --> 00:32:50,354 It's, uh, a little too soon 576 00:32:52,146 --> 00:32:56,146 to share the secret recipe of our bhujiya with this Pinky, okay? 577 00:32:57,646 --> 00:33:00,479 Only you and your bhabhi know the recipe, you understand? 578 00:33:00,562 --> 00:33:01,812 Yes, Raja Bhai. 579 00:33:02,687 --> 00:33:03,521 Uh… 580 00:33:05,104 --> 00:33:09,271 That thing you said to Bhabhi made Bhabhi very sad. 581 00:33:09,354 --> 00:33:11,146 Should I not have said it? 582 00:33:11,229 --> 00:33:14,146 Did you not see what she had turned herself into? 583 00:33:15,479 --> 00:33:17,021 It's just the way she looked. 584 00:33:17,771 --> 00:33:18,646 Like a joker! 585 00:33:20,979 --> 00:33:23,729 Bhaiya Dhaincha, please don't ever get married, okay? 586 00:33:23,812 --> 00:33:25,062 It's very complicated. 587 00:33:25,646 --> 00:33:28,562 No, Raja Bhai. I'm not going to get married. 588 00:33:28,646 --> 00:33:31,146 Look at the population of this country. 589 00:33:31,812 --> 00:33:35,104 To keep the population in control, Salman Bhai is still single. 590 00:33:36,146 --> 00:33:40,396 If Bhai can make such a big sacrifice for our country, then why can't I do it? 591 00:33:40,479 --> 00:33:44,187 Yeah, you and Salman Khan are at the same level, right, bastard? 592 00:33:45,146 --> 00:33:45,979 Go. 593 00:33:46,646 --> 00:33:47,687 [knock on door] 594 00:33:47,771 --> 00:33:50,396 Bhabhi, may I come in? 595 00:33:51,396 --> 00:33:52,229 [sighs] Yeah. 596 00:33:57,187 --> 00:34:00,979 So, Bhabhi, I was, uh… 597 00:34:01,062 --> 00:34:03,396 I mean, I just came here to tell you that 598 00:34:04,521 --> 00:34:08,729 between any husband and wife, there are always ups and downs, 599 00:34:08,812 --> 00:34:11,229 but, you know, the family must stay together. 600 00:34:11,854 --> 00:34:15,104 If you forget about what happened, then things will get all right. 601 00:34:15,687 --> 00:34:17,687 Raja Bhai is a good person at heart. 602 00:34:17,771 --> 00:34:19,312 Of course I know that. 603 00:34:20,312 --> 00:34:21,896 I'm not upset at all. 604 00:34:23,646 --> 00:34:25,729 -He's growing bald, right? -Hey! 605 00:34:26,354 --> 00:34:28,521 He felt jealous of my bird's nest. 606 00:34:29,229 --> 00:34:31,479 What are you saying, Bhabhi? 607 00:34:32,104 --> 00:34:35,021 Seriously, I'm not upset at all. 608 00:34:36,312 --> 00:34:38,479 -You can go. -Sure. 609 00:34:41,562 --> 00:34:42,479 [door shuts] 610 00:34:43,229 --> 00:34:44,812 [melancholic music playing] 611 00:34:57,812 --> 00:34:59,812 [melancholic music continues] 612 00:35:31,312 --> 00:35:33,312 [dramatic music playing] 613 00:35:47,521 --> 00:35:49,396 [music intensifies] 614 00:36:06,146 --> 00:36:08,396 Dishkyaon! Dishkyaon! 615 00:36:09,771 --> 00:36:13,354 Jijaji, thanks for the dinner invitation, but what are we celebrating? 616 00:36:13,437 --> 00:36:16,187 -I mean, at least let me congratulate you. -No, no. 617 00:36:16,687 --> 00:36:18,604 There's no reason. What's the big deal? 618 00:36:19,937 --> 00:36:21,854 So how is your insurance work going? 619 00:36:23,271 --> 00:36:25,854 You didn't have to spend so much money on the kids. 620 00:36:25,937 --> 00:36:28,646 Hey, I don't mind spending, Jijaji. 621 00:36:28,729 --> 00:36:30,437 -Policy sales have been good. -Hmm? 622 00:36:30,521 --> 00:36:34,062 I even insured the fingers of a client, a powerful guy, uses guns for work. 623 00:36:34,146 --> 00:36:37,312 His fingers are important. On paper, I said, "He plays the piano." 624 00:36:37,396 --> 00:36:38,687 Oh, wow! 625 00:36:41,021 --> 00:36:42,604 Earned a big commission on that. 626 00:36:42,687 --> 00:36:46,604 If you want to buy a policy, let me know. Difficult times come without warning. 627 00:36:48,146 --> 00:36:49,812 -Okay, um… -Hmm? 628 00:36:50,437 --> 00:36:51,604 Hey, Shobha! 629 00:36:52,562 --> 00:36:54,687 You relax with Shambhu. Let me do that. 630 00:36:54,771 --> 00:36:56,979 -Where are you going? -[Mishra] I'll check if dinner's ready. 631 00:37:00,479 --> 00:37:03,521 Chole is almost ready. You take this to the table. 632 00:37:05,812 --> 00:37:06,771 Hey, Ashoklata. 633 00:37:07,604 --> 00:37:08,437 Yes? 634 00:37:09,646 --> 00:37:14,479 [hesitates] Could you maybe ask Shambhu if we can borrow a little money from him? 635 00:37:14,562 --> 00:37:16,062 If he can help us out of this? 636 00:37:17,187 --> 00:37:20,687 Why? But didn't you already make arrangements with your office? 637 00:37:21,646 --> 00:37:22,521 Then? 638 00:37:23,021 --> 00:37:23,854 [hesitates] Um… 639 00:37:24,604 --> 00:37:29,771 The truth is that I had borrowed that money from someone at office. 640 00:37:31,729 --> 00:37:34,729 It's an emergency and I… I need to return it immediately. 641 00:37:35,271 --> 00:37:37,479 Um, I'm in some… I'm in a little trouble. 642 00:37:39,312 --> 00:37:40,771 I'm not going to ask Shambhu. 643 00:37:41,479 --> 00:37:42,562 I will not ask him. 644 00:37:44,271 --> 00:37:46,521 I asked you about this earlier, you were acting proud. 645 00:37:46,604 --> 00:37:49,729 "Jijas take care of brothers-in-law!" Etcetera, etcetera. 646 00:37:50,562 --> 00:37:51,979 I'm not going to ask him. 647 00:37:54,229 --> 00:37:56,896 I bought some leather chappals for Shambhu. 648 00:37:56,979 --> 00:37:59,104 They're kept in the cupboard. Give it to him. 649 00:37:59,187 --> 00:38:00,937 He brought those guns for the kids. 650 00:38:11,646 --> 00:38:13,646 [suspenseful music playing] 651 00:38:20,729 --> 00:38:22,729 [music intensifies] 652 00:38:38,771 --> 00:38:39,937 [mouths] Ask now. 653 00:38:46,937 --> 00:38:48,646 -Is the food okay? -Mmm! 654 00:38:48,729 --> 00:38:50,271 -Of course. -Very tasty. 655 00:38:53,937 --> 00:38:55,229 -Shambhu. -Hmm? 656 00:38:55,312 --> 00:38:56,271 Uh… 657 00:38:57,229 --> 00:39:01,229 By now, I'm sure you've heard about that bank that shut down, big scam and all. 658 00:39:01,312 --> 00:39:04,979 So, I had, uh… I mean, all my money was also there. 659 00:39:07,729 --> 00:39:10,437 Now things are really tight for us. [chuckles nervously] 660 00:39:12,229 --> 00:39:15,229 So if you have some, I mean, 661 00:39:15,896 --> 00:39:18,396 if you have something that is extra. 662 00:39:18,479 --> 00:39:21,187 I mean, if you can help us with some money. 663 00:39:21,271 --> 00:39:23,437 Huh? Huh? Huh? 664 00:39:28,187 --> 00:39:30,937 Since your work is going quite well, isn't it? 665 00:39:31,521 --> 00:39:33,354 So I thought I'll ask you for help. 666 00:39:52,354 --> 00:39:55,229 It's not going so well, Jijaji, that I can give you money. 667 00:39:56,646 --> 00:39:59,271 And what will you do with a few thousand rupees? Hmm? 668 00:40:00,646 --> 00:40:04,646 Please try to do something to help. Jiji, Jijaji are family after all. 669 00:40:05,229 --> 00:40:07,687 Come on. If I had it, why would I refuse? 670 00:40:08,187 --> 00:40:09,729 Jiji is my Jiji. 671 00:40:10,521 --> 00:40:14,354 That's why I always say this, Jiji, that one should always have cash in hand. 672 00:40:14,437 --> 00:40:16,562 If Jijaji had been street smart, 673 00:40:16,646 --> 00:40:18,687 he would never have needed to ask for help. 674 00:40:18,771 --> 00:40:20,521 A man needs to be bold in life. 675 00:40:21,312 --> 00:40:22,396 A risk-taking type. 676 00:40:25,104 --> 00:40:28,437 A little extra added income raises your status. 677 00:40:29,021 --> 00:40:30,771 That's why it's called added income. 678 00:40:30,854 --> 00:40:32,521 Otherwise, it'll be subtracted income. 679 00:40:34,396 --> 00:40:36,396 Why don't you sing your songs of honesty? 680 00:40:41,562 --> 00:40:45,729 The point I'm trying to make, Jijaji, is I will not be able to help you at all. 681 00:40:52,729 --> 00:40:53,812 -Jiji… -Hmm? 682 00:40:53,896 --> 00:40:56,854 That, uh, that bag I left with you yesterday? 683 00:40:57,771 --> 00:40:58,937 Can you give it to me? 684 00:40:59,021 --> 00:41:00,271 I need to take it home. 685 00:41:00,354 --> 00:41:01,729 -I'll get it. -[Shambhu] Yes. 686 00:41:09,687 --> 00:41:12,146 -Go. Get the bag from Jiji. -Yeah, sure. 687 00:41:12,229 --> 00:41:13,229 -Help her out. -Okay. 688 00:41:23,521 --> 00:41:26,229 Can I say something? Please don't feel bad. 689 00:41:28,729 --> 00:41:31,437 I feel very sorry for Jijaji for his so-called honesty. 690 00:41:32,437 --> 00:41:35,229 That's why everyone in the family calls him a chugad. 691 00:41:38,396 --> 00:41:41,187 Okay, Jiji, we better go home. It's getting late. 692 00:41:42,937 --> 00:41:44,104 [bike starts] 693 00:42:10,312 --> 00:42:13,437 He could have helped us if he really wanted to. 694 00:42:19,062 --> 00:42:19,896 [Ashoklata] Why? 695 00:42:21,146 --> 00:42:22,562 Why should he help us out? 696 00:42:23,104 --> 00:42:24,479 Does he owe us anything? 697 00:42:26,937 --> 00:42:28,562 We just don’t have the capability. 698 00:42:29,562 --> 00:42:30,854 Why would he help us? 699 00:42:32,396 --> 00:42:34,521 We had to put our hands out like a beggar. 700 00:42:35,062 --> 00:42:36,521 And that too was pointless. 701 00:42:38,271 --> 00:42:40,104 Can't you see I'm trying my best? 702 00:42:40,187 --> 00:42:42,729 Nothing will come out of you trying your best. 703 00:42:43,979 --> 00:42:47,479 If you had one good quality in you, just one, 704 00:42:47,562 --> 00:42:50,396 apart from this job and this integrity of yours, 705 00:42:50,479 --> 00:42:52,979 we would have some extra money at least. 706 00:42:53,479 --> 00:42:54,312 Hmm? 707 00:42:57,187 --> 00:42:59,062 That's why everyone calls you a chugad. 708 00:42:59,146 --> 00:43:02,187 [melancholic music playing] 709 00:43:05,104 --> 00:43:05,937 Chugad. 710 00:43:09,021 --> 00:43:10,354 Don't ever take risks. 711 00:43:11,854 --> 00:43:14,354 No need to change. Damn it! 712 00:43:26,312 --> 00:43:27,896 Please give me my scooter keys. 713 00:43:29,812 --> 00:43:31,479 Where are you going at this hour? 714 00:43:36,979 --> 00:43:38,646 Enough of disrespect, Ashoklata. 715 00:43:38,729 --> 00:43:40,521 [melancholic music playing] 716 00:43:41,271 --> 00:43:43,354 I won't come back till I find a solution. 717 00:43:45,604 --> 00:43:46,896 And I'm an honest man. 718 00:43:48,354 --> 00:43:51,104 That's why I did not steal any money from your brother's bag. 719 00:43:53,562 --> 00:43:54,687 You want the truth? 720 00:43:55,396 --> 00:43:56,729 I was really tempted to. 721 00:44:00,229 --> 00:44:01,479 But I'm a chugad, right? 722 00:44:02,854 --> 00:44:03,687 What do I do? 723 00:44:07,854 --> 00:44:10,854 [melancholic music continues] 724 00:44:25,229 --> 00:44:27,437 [Shambhu] We have a rock-solid portfolio now. 725 00:44:27,937 --> 00:44:29,354 The market is looking very strong. 726 00:44:29,937 --> 00:44:32,229 I've invested all the clients' premium money. 727 00:44:32,312 --> 00:44:33,854 Wait and see, profits are on the way! 728 00:44:33,937 --> 00:44:36,021 [Shobha] I got worried at Jiji's house. 729 00:44:36,812 --> 00:44:39,687 What if you'd said yes just because I put pressure on you. 730 00:44:41,437 --> 00:44:44,562 Do I look crazy? Don't you think I know you well enough? 731 00:44:45,271 --> 00:44:48,687 We went for dinner to their home. You had to say it only to be polite. 732 00:44:50,479 --> 00:44:52,437 We have to think of our future also. 733 00:44:54,021 --> 00:44:55,646 How could we help them? 734 00:44:56,854 --> 00:44:58,979 You can't be an insurance agent your whole life, right? 735 00:44:59,646 --> 00:45:03,771 Hmm, in future, we'll do something big as long as our goal is clear. 736 00:45:04,771 --> 00:45:07,479 In this city, I get the feeling we need a gun more than a goal. 737 00:45:08,104 --> 00:45:10,562 Now you want me to get you a gun? Tell me? 738 00:45:10,646 --> 00:45:12,396 Nice big 47? Huh? 739 00:45:12,896 --> 00:45:14,771 Hey, when did you buy this new plant? 740 00:45:15,604 --> 00:45:18,021 I didn't buy it. I stole it from our neighbor. 741 00:45:18,104 --> 00:45:21,312 I've heard that a stolen money plant brings a lot of fortune with it. 742 00:45:25,729 --> 00:45:27,771 Jiji bought these chappals from a sale. 743 00:45:28,521 --> 00:45:29,854 I'm hundred percent sure. 744 00:45:29,937 --> 00:45:31,937 [lively music playing] 745 00:45:35,146 --> 00:45:37,521 [cellphone ringing] 746 00:45:38,854 --> 00:45:41,104 -Hello. -[Qureshi] Shambhu Pathak? 747 00:45:41,729 --> 00:45:43,979 -Yes, speaking. -Ehsaan Qureshi speaking. 748 00:45:44,062 --> 00:45:46,896 -Agarwal Builder gave me your number. -Salaam walekhum, Janaab. 749 00:45:46,979 --> 00:45:49,146 -[disco beats playing] -[scanner beeps] 750 00:45:49,229 --> 00:45:51,229 [indistinct lively chattering] 751 00:45:53,646 --> 00:45:55,896 [man 1] At this age, I only get high on expensive stuff. 752 00:45:55,979 --> 00:45:58,812 [man 2] At this age, there are many other ways to get high. 753 00:45:58,896 --> 00:46:00,396 [man 3] Taste changes over time. 754 00:46:00,479 --> 00:46:03,729 My taste changed very recently. At home, it's just dal-roti. 755 00:46:04,229 --> 00:46:07,187 -[man 2] But outside, pizza. -[man 3] Got it, bhai. 756 00:46:07,271 --> 00:46:10,437 Tell me, Mishra! How did you think of us today? 757 00:46:10,521 --> 00:46:11,979 You don't show up usually. 758 00:46:12,062 --> 00:46:15,146 [man 1] Mishra is just his surname. His name is chugad. 759 00:46:15,229 --> 00:46:16,229 [laughs] "Chugad Mishra!" 760 00:46:16,312 --> 00:46:18,687 He has been Chugad Mishra right from our college days. 761 00:46:18,771 --> 00:46:23,396 No, to be honest, I had to… You… 762 00:46:23,479 --> 00:46:26,104 I was thinking that… I mean, uh… 763 00:46:27,146 --> 00:46:28,229 Uh… 764 00:46:28,312 --> 00:46:31,771 Let's do one thing, let's have couple drinks and after that, 765 00:46:31,854 --> 00:46:32,937 we can relax and catch up. 766 00:46:33,021 --> 00:46:34,854 Fucker, you heard about that bank? 767 00:46:34,937 --> 00:46:38,146 Huh? Many people got screwed over. 768 00:46:38,229 --> 00:46:40,229 [man 1] I never put all my money in one bank. 769 00:46:40,854 --> 00:46:42,437 Invest a little in the share market. 770 00:46:42,521 --> 00:46:44,104 Then use some money to buy property. 771 00:46:44,187 --> 00:46:47,562 If you just use your common sense, life becomes easy. 772 00:46:47,646 --> 00:46:50,646 They say you should never put all your eggs in one basket. 773 00:46:50,729 --> 00:46:52,854 And those who do it are absolute idiots! 774 00:46:52,937 --> 00:46:55,604 You know, such situations cause a lot of suicides. 775 00:46:55,687 --> 00:46:58,062 -[dramatic music playing] -It can really fuck with a man. 776 00:46:59,479 --> 00:47:02,146 -[man 2] Shut the fuck up! -[man 1] Let them get fucked! 777 00:47:02,646 --> 00:47:04,437 -Let's say cheers! -Let's begin. 778 00:47:04,521 --> 00:47:07,812 [man 2] Cheers! Come on, man. Mishra, raise it! That's it! 779 00:47:11,562 --> 00:47:14,771 Now we've already had two drinks. And the mood is right. 780 00:47:15,687 --> 00:47:17,562 So tell us, what's going on with you? 781 00:47:17,646 --> 00:47:19,604 [man 3 chuckles] Come on, tell us. 782 00:47:19,687 --> 00:47:21,437 It's nothing in particular. 783 00:47:22,062 --> 00:47:24,229 I thought it's been a while since I saw all of you, 784 00:47:24,312 --> 00:47:25,812 so I called everybody. 785 00:47:25,896 --> 00:47:28,562 And I thought because Bhabhiji was not keeping my friend happy. 786 00:47:29,062 --> 00:47:31,062 [man 1 laughs] Bhabhiji. 787 00:47:31,146 --> 00:47:33,104 He found Bhabhiji. That's more than enough. 788 00:47:33,687 --> 00:47:35,687 And Bhabhiji manages to keep him happy, huh? 789 00:47:35,771 --> 00:47:36,687 [friends laughing] 790 00:47:36,771 --> 00:47:39,646 Why don't you do one thing? Just call up Rosie right away. 791 00:47:39,729 --> 00:47:41,604 -Okay! -Haa! 792 00:47:41,687 --> 00:47:43,521 I want him to have a good time. 793 00:47:43,604 --> 00:47:45,354 And I am going to pay for this. 794 00:47:46,479 --> 00:47:49,562 -Okay? The room is booked in my name. -[man 3] A soft, comfortable bed. 795 00:47:49,646 --> 00:47:52,937 -No, no, please listen. Hey, no way. -Bhai! Mishra! No, no. 796 00:47:53,021 --> 00:47:55,271 [man 1] It's already set up for you, Mishra. 797 00:47:55,354 --> 00:47:57,229 Instead of dal-chawal, pizza. 798 00:47:57,312 --> 00:48:00,646 Now get lost and go have fun, fucker! Go have the time of your life! 799 00:48:00,729 --> 00:48:03,396 -[man 1] Don't be stubborn! Come on. -[man 2] Get up, buddy! 800 00:48:03,479 --> 00:48:05,396 [man 3] Come on. It's your wedding night. 801 00:48:05,479 --> 00:48:07,896 -You can do it. Get up! -[man 2] You'll feel so satisfied. 802 00:48:07,979 --> 00:48:09,979 -[man 2] Take him to the room. -[man 1] Come. 803 00:48:10,062 --> 00:48:12,229 Rosie will show you a fucking good time! 804 00:48:12,312 --> 00:48:14,312 [dramatic music crescendos and fades] 805 00:48:22,271 --> 00:48:24,271 [suspenseful music playing] 806 00:48:37,646 --> 00:48:40,562 I'm… I'm a married man. 807 00:48:41,562 --> 00:48:42,937 I will not do this. 808 00:48:43,729 --> 00:48:48,604 You… you… you want me to pay for sex. I'm… I'm not that type of a man. 809 00:48:50,354 --> 00:48:51,187 Don't do it. 810 00:49:00,104 --> 00:49:02,729 Then, you can leave. You won't get your money anyway. 811 00:49:05,854 --> 00:49:08,604 I get paid by the hour, whether you do it or not. 812 00:49:08,687 --> 00:49:10,687 And I've already got my 15. 813 00:49:15,146 --> 00:49:18,062 Just 1,500 rupees for this kind of work? 814 00:49:19,479 --> 00:49:20,771 15,000! 815 00:49:21,521 --> 00:49:23,146 And I also get a tip. 816 00:49:23,229 --> 00:49:26,521 This is just a discounted rate. 'Cause Jatt is an old client of mine. 817 00:49:27,771 --> 00:49:31,021 By the way, today's next client has agreed to pay me 30. 818 00:49:31,937 --> 00:49:33,187 Thirty? 819 00:49:35,396 --> 00:49:37,021 Thousand? You mean, for one hour? 820 00:49:37,104 --> 00:49:38,812 And full night is 60,000. 821 00:49:40,312 --> 00:49:44,187 After tax deductions, I don't think my salary also comes to this much. 822 00:49:44,771 --> 00:49:48,187 Because there is no way that you can offer what I do. 823 00:49:49,354 --> 00:49:50,479 That’s the reason. 824 00:49:50,562 --> 00:49:52,562 [suspenseful music playing] 825 00:49:56,396 --> 00:49:59,187 [Ashoklata] If you had some capability in you apart from this job 826 00:49:59,271 --> 00:50:02,396 and this integrity of yours, we would have some extra money at least. 827 00:50:02,479 --> 00:50:04,437 [Shambhu] Why don't you sing your songs of honesty! 828 00:50:04,521 --> 00:50:08,229 [Varshney] The man who makes sure he has an umbrella before the monsoon season 829 00:50:08,312 --> 00:50:09,979 doesn't get drenched in the rain. 830 00:50:10,062 --> 00:50:11,771 You're not a strong Papa at all. 831 00:50:11,854 --> 00:50:14,604 If Jijaji had been street smart, he'd never have needed to ask for help. 832 00:50:14,687 --> 00:50:16,146 [Ansal] You better arrange the money. 833 00:50:16,229 --> 00:50:18,521 If you don't pay up, your family will have to. 834 00:50:18,604 --> 00:50:20,896 [friend 3] Such situations cause a lot of suicides. 835 00:50:20,979 --> 00:50:23,187 [Rosie] I get paid by the hour. 15,000. 836 00:50:23,271 --> 00:50:24,562 Full night is 60,000. 837 00:50:24,646 --> 00:50:26,271 [Ashoklata] You know what a woman wants. 838 00:50:26,354 --> 00:50:29,812 If there's a love-making competition, I'm sure you will win the gold medal, 839 00:50:29,896 --> 00:50:30,937 an Olympic medal. 840 00:50:31,021 --> 00:50:33,521 [Shambhu] A man needs to be bold in life. A risk-taking type. 841 00:50:33,604 --> 00:50:35,646 -[Ansal] …the money. -[Ashoklata] Don't take a risk. 842 00:50:35,729 --> 00:50:38,771 -That's why people call you a chugad. -[friend 1] Chugad Mishra. 843 00:50:38,854 --> 00:50:40,521 -You'd have cash. -It raises your status. 844 00:50:40,604 --> 00:50:43,021 -Don't forget to pay the fees tomorrow. -…are idiots. 845 00:50:43,104 --> 00:50:44,354 You don’t have the capability. 846 00:50:44,437 --> 00:50:46,521 -Why don't you sing your songs… -Your family will pay. 847 00:50:46,604 --> 00:50:48,729 -I can't do anything. -[Shambhu] A man needs to be bold. 848 00:50:48,812 --> 00:50:50,896 -…put out hands like… -Arrange for the money. 849 00:50:50,979 --> 00:50:54,604 -Difficult times come without warning. -[Ansal] You forgot about interest. 5%. 850 00:50:54,687 --> 00:50:55,937 Arrange for the money. 851 00:50:59,437 --> 00:51:01,271 [Mishra] Enough of my honesty as a CA. 852 00:51:01,771 --> 00:51:04,187 Now, what needs to be done has to be done. 853 00:51:09,937 --> 00:51:11,646 [suspenseful music playing] 854 00:51:17,646 --> 00:51:18,479 [door opens] 855 00:51:18,562 --> 00:51:19,729 [door squeaks open] 856 00:51:21,271 --> 00:51:23,271 [music stops] 857 00:51:28,271 --> 00:51:29,104 Sorry. 858 00:51:30,771 --> 00:51:32,646 I spoke very rudely to you today. 859 00:51:33,521 --> 00:51:34,937 Why are you saying sorry to me? 860 00:51:35,979 --> 00:51:38,312 It was harsh, but it was the truth, right? 861 00:51:40,479 --> 00:51:42,354 [Ashoklata] Where were you for so long? 862 00:51:43,896 --> 00:51:45,396 I was looking for a solution. 863 00:51:47,729 --> 00:51:48,687 Found it. 864 00:51:49,604 --> 00:51:50,979 You go. Go to sleep. 865 00:51:51,562 --> 00:51:53,437 -I need to finish some work. -Okay. 866 00:51:53,521 --> 00:51:54,937 [Mishra] Hmm? Go. 867 00:51:58,521 --> 00:52:00,854 -[suspenseful music resumes] -[door closes] 868 00:52:02,104 --> 00:52:03,812 [keyboard keys clacking] 869 00:52:09,104 --> 00:52:10,812 [music intensifies] 870 00:52:55,896 --> 00:52:59,979 DO YOU WANT TO EARN MORE MONEY IN LESS TIME? 871 00:53:05,979 --> 00:53:09,604 DO YOU POSSESS THE SKILL THAT CAN MAKE YOU RICH? 872 00:53:11,729 --> 00:53:15,354 DO YOU WANT TO TAKE CONTROL OF YOUR LIFE? 873 00:53:27,021 --> 00:53:28,937 [chimes] 874 00:53:41,146 --> 00:53:43,437 [suspenseful music playing] 875 00:53:55,812 --> 00:53:58,021 SHAMBHU BASTARD-IN-LAW 876 00:54:08,687 --> 00:54:10,687 [dramatic music playing] 877 00:54:15,437 --> 00:54:18,187 [music intensifies] 878 00:54:23,396 --> 00:54:25,396 [music swells] 879 00:54:29,729 --> 00:54:33,479 [music crescendos and stops] 880 00:54:33,479 --> 00:54:38,479 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 881 00:54:33,479 --> 00:54:43,479 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.