Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:07,187
[birds chirping]
3
00:00:07,271 --> 00:00:12,021
PRATAH: DARSHAN - BANK ACCOUNTS SEALED
IN VAIBHAVLAKSHMI BANK
4
00:00:12,104 --> 00:00:13,354
[bike approaching]
5
00:00:13,437 --> 00:00:15,437
[tense music playing]
6
00:00:19,062 --> 00:00:19,937
[clamoring]
7
00:00:20,021 --> 00:00:20,937
I said, step back!
8
00:00:22,562 --> 00:00:23,812
Hey! Just stop!
9
00:00:23,896 --> 00:00:25,937
-Fifteen years ago…
-This right now…
10
00:00:30,562 --> 00:00:31,479
Please move behind.
11
00:00:31,562 --> 00:00:32,937
Just wait. Be patient.
12
00:00:34,187 --> 00:00:35,104
[guard] Move back.
13
00:00:35,187 --> 00:00:37,437
[Mishra] I want to meet the manager.
14
00:00:39,479 --> 00:00:43,771
All of you are holding lathis and guns
as if… Do you think we are criminals now?
15
00:00:43,854 --> 00:00:45,021
Have patience, sir.
16
00:00:45,104 --> 00:00:46,354
[guard] Be patient.
17
00:00:46,437 --> 00:00:48,937
Ask the manager to come out.
Or else we'll take the ATM with us.
18
00:00:49,021 --> 00:00:50,229
-Please wait…
-Absolutely right.
19
00:00:50,312 --> 00:00:53,354
If the manager doesn't come out now,
let's take the ATM with us!
20
00:00:53,437 --> 00:00:55,521
-[clamoring]
-What are you talking about?
21
00:00:55,604 --> 00:00:58,146
Just a minute.
Don't create a law-and-order situation.
22
00:00:58,229 --> 00:00:59,437
I'll have to call the police.
23
00:00:59,521 --> 00:01:01,021
[customer] How can you shut the bank?
24
00:01:01,104 --> 00:01:02,646
I did not decide to shut the bank.
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,812
If someone took a loan and defaulted,
what am I to do?
26
00:01:04,896 --> 00:01:06,479
What is he saying?
27
00:01:06,562 --> 00:01:10,062
Take the matter to the court, fight!
There's nothing I can do. I'm sorry.
28
00:01:10,146 --> 00:01:13,187
-Manager sahab!
-[in Hindi] What're you saying, Manager?
29
00:01:13,271 --> 00:01:15,146
[in English] Let's take the ATM machine!
30
00:01:15,229 --> 00:01:17,979
Go back! Move back!
31
00:01:18,062 --> 00:01:19,312
Stop it, stop it!
32
00:01:19,396 --> 00:01:21,812
What's the point of taking the machine?
Let me talk to Manager.
33
00:01:21,896 --> 00:01:23,979
Please listen to me, Manager sahab.
34
00:01:24,062 --> 00:01:27,729
[voice trembling] Manager,
all my life's savings are in this bank.
35
00:01:27,812 --> 00:01:31,146
All of what I have earned honestly.
And it's all in your bank.
36
00:01:31,229 --> 00:01:32,729
I'll be completely ruined. Ma…
37
00:01:32,812 --> 00:01:36,187
Manager sahab, please do something.
You have to do something please.
38
00:01:36,812 --> 00:01:38,187
I can't do anything about it.
39
00:01:38,271 --> 00:01:40,229
-Manager sahab!
-[people clamoring]
40
00:01:40,312 --> 00:01:42,937
[guard] Leave! Leave! Move, I said.
41
00:01:44,271 --> 00:01:46,271
Move, I said! Move!
42
00:01:46,354 --> 00:01:47,896
[people clamoring]
43
00:01:47,979 --> 00:01:49,771
[in Hindi] Move!
44
00:01:50,812 --> 00:01:51,937
[grunt echoes] Ah!
45
00:01:52,562 --> 00:01:55,187
[grunts] Ah! Ah! [straining]
46
00:01:56,229 --> 00:01:57,312
[baton thuds]
47
00:01:57,896 --> 00:01:59,937
-Uh! [groans]
-[baton thudding]
48
00:02:00,021 --> 00:02:01,437
[groans]
49
00:02:01,521 --> 00:02:03,521
[baton thuds repeatedly]
50
00:02:04,896 --> 00:02:05,979
[Mishra heaves]
51
00:02:06,062 --> 00:02:09,104
-[baton thuds]
-[Mishra's scream echoes] Ah!
52
00:02:09,604 --> 00:02:13,896
[man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
53
00:02:13,979 --> 00:02:18,354
♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
54
00:02:18,437 --> 00:02:21,271
♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪
55
00:02:21,354 --> 00:02:24,062
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
56
00:02:24,146 --> 00:02:27,146
♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪
57
00:02:27,229 --> 00:02:30,104
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
58
00:02:30,187 --> 00:02:32,896
♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪
59
00:02:32,979 --> 00:02:36,021
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪
60
00:02:36,104 --> 00:02:40,312
♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
61
00:02:46,021 --> 00:02:47,896
[in English] What's the matter, Mishraji?
62
00:02:48,687 --> 00:02:49,979
You're late today?
63
00:02:50,937 --> 00:02:53,229
Did you go to the bank
first thing in the morning? Hmm?
64
00:02:54,812 --> 00:02:56,812
Sir, everything has been frozen now.
65
00:02:56,896 --> 00:02:58,729
All this has happened
because of corruption.
66
00:02:58,812 --> 00:03:02,562
Yes, corruption, man.
A very bad thing. Bloody corruption!
67
00:03:03,979 --> 00:03:06,604
But had you been corrupt,
you would have cash today.
68
00:03:06,687 --> 00:03:09,479
-[pensive music playing]
-[Varshney] Hmm? Cash in hand!
69
00:03:09,979 --> 00:03:12,521
CA topper and all.
I'm sure you understand.
70
00:03:12,604 --> 00:03:16,229
Sir, but I earned that money
through a lot of hard work and integrity.
71
00:03:16,312 --> 00:03:17,646
Exactly!
72
00:03:17,729 --> 00:03:20,771
That's why hard work and integrity
isn't the number one choice!
73
00:03:21,937 --> 00:03:25,937
The man who makes sure he has an umbrella
before the monsoon season
74
00:03:26,021 --> 00:03:27,729
doesn't get drenched in the rain.
75
00:03:28,771 --> 00:03:31,687
You understand what I'm saying? Hmm?
76
00:03:31,771 --> 00:03:33,896
Am I saying the wrong thing? Huh, Mishra?
77
00:03:34,396 --> 00:03:35,979
-Am I not right?
-Yes.
78
00:03:40,771 --> 00:03:42,229
[Varshney] Where are you going?
79
00:03:42,312 --> 00:03:46,187
Well, now that you're late, your salary
will be deducted for half a day.
80
00:03:46,771 --> 00:03:49,437
-Sir?
-It's out of my hands. It's the rule.
81
00:03:50,687 --> 00:03:52,937
I must also show
that I am quite an honest man.
82
00:03:53,021 --> 00:03:56,604
I expect you of all people
to appreciate it, huh?
83
00:03:56,687 --> 00:03:58,937
[low, pensive music playing]
84
00:04:00,437 --> 00:04:01,312
Hmm?
85
00:04:01,896 --> 00:04:04,896
What are you looking at?
Okay, get to work. Go, go.
86
00:04:05,396 --> 00:04:07,396
[indistinct lively chatter]
87
00:04:09,896 --> 00:04:12,146
What did he say?
Will the company do something?
88
00:04:12,646 --> 00:04:16,354
Department, appeal, court case,
signature campaign, anything?
89
00:04:16,854 --> 00:04:19,604
Lalitaji, I… I didn't ask him anything.
90
00:04:19,687 --> 00:04:21,687
[lively office chatter, laughter]
91
00:04:22,687 --> 00:04:24,104
Just look at these people.
92
00:04:24,896 --> 00:04:26,562
[lively banter]
93
00:04:27,312 --> 00:04:28,604
Who is going to appeal?
94
00:04:28,687 --> 00:04:29,729
[banter continues]
95
00:04:29,812 --> 00:04:32,479
Who will stand up with me
in court if we file a case?
96
00:04:32,562 --> 00:04:36,646
Lalitaji, none of these people need this.
97
00:04:36,729 --> 00:04:38,729
[pensive music playing]
98
00:04:39,437 --> 00:04:41,771
Everybody has smartly arranged
for an umbrella.
99
00:04:42,271 --> 00:04:44,271
[music continues]
100
00:04:52,979 --> 00:04:55,229
-Thank you, sir.
-Hey, wait, before you go.
101
00:04:57,229 --> 00:04:58,062
Close your eyes.
102
00:04:59,187 --> 00:05:00,271
-[sighs]
-[draw opens]
103
00:05:03,437 --> 00:05:04,604
Put your hand out.
104
00:05:06,146 --> 00:05:07,854
Open.
105
00:05:10,562 --> 00:05:12,021
Why are you acting so cheap?
106
00:05:12,104 --> 00:05:14,521
I'd asked you for an iPhone 7,
not its cover.
107
00:05:14,604 --> 00:05:16,646
-[clatters]
-[quirky music playing]
108
00:05:18,021 --> 00:05:20,854
But you will also need a cover
for the iPhone 7, right?
109
00:05:20,937 --> 00:05:23,521
So I saved you the trouble
and got the cover first.
110
00:05:23,604 --> 00:05:26,312
The iPhone 7 is also on its way.
111
00:05:26,396 --> 00:05:29,562
That's what I was wondering.
We haven't even done it seven times.
112
00:05:29,646 --> 00:05:32,187
Why would you gift it to me
before that? Can I go?
113
00:05:32,271 --> 00:05:35,271
My! My! Stay for some time. Hey, wait.
114
00:05:36,062 --> 00:05:39,062
Yes, yes, yes, yes! I'm coming.
115
00:05:39,812 --> 00:05:41,354
I'm leaving right now.
116
00:05:41,854 --> 00:05:42,771
Yes, coming.
117
00:05:43,271 --> 00:05:44,437
Mishraji, all okay?
118
00:05:44,521 --> 00:05:47,896
It was a call from school.
My children have created some trouble.
119
00:05:48,812 --> 00:05:52,187
Uh, you go ahead. Give me all your files.
I'll manage them.
120
00:05:53,729 --> 00:05:54,979
Go ahead, please go.
121
00:05:57,437 --> 00:05:59,021
-[desk bell rings]
-[door opens]
122
00:05:59,729 --> 00:06:01,271
Ma'am, their father is here.
123
00:06:03,187 --> 00:06:04,146
Namaste, ma'am.
124
00:06:05,979 --> 00:06:07,229
[muted]
125
00:06:08,562 --> 00:06:10,812
[tense music playing]
126
00:06:13,229 --> 00:06:14,687
[music intensifies]
127
00:06:17,062 --> 00:06:18,437
[music crescendos]
128
00:06:20,896 --> 00:06:21,854
Hey!
129
00:06:24,354 --> 00:06:26,896
That's why I told you,
"Please don't call Papa."
130
00:06:26,979 --> 00:06:29,687
He always faints when he sees blood.
131
00:06:40,896 --> 00:06:44,646
[scoffs] Bhai Sahab,
you turned out to be quite fainthearted.
132
00:06:45,437 --> 00:06:47,312
Will you be able
to discipline your children?
133
00:06:47,896 --> 00:06:50,396
Your daughter
bit my son's ear till it bled.
134
00:06:50,937 --> 00:06:52,146
What if he'd gone deaf?
135
00:06:53,062 --> 00:06:54,104
Bhai Sahab?
136
00:06:54,604 --> 00:06:57,312
He's overreacting, isn't it? Right?
137
00:06:57,812 --> 00:07:00,521
Uh, ma'am, but, uh,
138
00:07:00,604 --> 00:07:03,479
my children's uniforms
are also dirty, am I right?
139
00:07:03,979 --> 00:07:07,021
Something must have surely happened
between the children, right?
140
00:07:07,104 --> 00:07:10,521
-I'm sure both are responsible.
-Stop favoring your children, Mr. Mishra.
141
00:07:11,229 --> 00:07:12,729
The fault is theirs.
142
00:07:12,812 --> 00:07:16,396
This is a very good school
and a reputed one!
143
00:07:16,479 --> 00:07:18,521
Yes, Madam Principal.
144
00:07:19,396 --> 00:07:21,646
Heard? What Madam Principal said?
145
00:07:22,729 --> 00:07:24,771
Reputation is everything.
146
00:07:24,854 --> 00:07:26,687
-[voice trembling] But, Papa--
-Beta!
147
00:07:31,146 --> 00:07:32,771
Beta, Papa is very stressed out.
148
00:07:33,521 --> 00:07:35,396
Don't stress him out more. Okay?
149
00:07:35,979 --> 00:07:38,396
Say you're sorry. Okay?
150
00:07:38,479 --> 00:07:40,687
[melancholic music playing]
151
00:07:40,771 --> 00:07:44,979
Come on, both of you, come on, say sorry.
152
00:07:45,729 --> 00:07:47,187
No, just say sorry.
153
00:07:47,271 --> 00:07:49,771
I'm asking you to say it right now!
154
00:07:51,187 --> 00:07:52,479
Sorry.
155
00:07:52,562 --> 00:07:53,604
Rohan?
156
00:07:55,854 --> 00:07:56,979
Rohan.
157
00:07:58,187 --> 00:07:59,229
Sorry.
158
00:08:00,187 --> 00:08:06,687
Okay, they said sorry.
So now the matter is resolved, right?
159
00:08:06,771 --> 00:08:08,646
Matter is not resolved, Mr. Mishra.
160
00:08:09,271 --> 00:08:12,979
I'm imposing a fine on both the children,
50 percent of their school fees.
161
00:08:14,937 --> 00:08:17,937
Ma'am, ma'am,
50 percent is too much, ma'am.
162
00:08:18,562 --> 00:08:20,021
I don't have that much--
163
00:08:20,104 --> 00:08:22,604
By the way,
you haven't paid the school fees either.
164
00:08:22,687 --> 00:08:24,187
Today is the last day.
165
00:08:24,771 --> 00:08:26,229
Or you'll be fined on that also.
166
00:08:27,479 --> 00:08:29,896
Please pay the fees
and the fine by tomorrow.
167
00:08:29,979 --> 00:08:30,812
Understood?
168
00:08:39,021 --> 00:08:42,396
Papa, you made us say sorry
again this time.
169
00:08:42,937 --> 00:08:44,687
Why don't you ever take our side?
170
00:08:44,771 --> 00:08:46,687
You're not a strong papa at all.
171
00:08:46,771 --> 00:08:49,187
[Ritu] Sandy beats up Bhaiya every day.
172
00:08:49,271 --> 00:08:51,146
Don't forget to pay the fees tomorrow.
173
00:08:51,229 --> 00:08:55,937
Or else Sandy and his friends
will bully us and beat us up again.
174
00:08:56,021 --> 00:08:57,812
[pensive music playing]
175
00:09:02,729 --> 00:09:04,354
Go. Go to your class.
176
00:09:08,604 --> 00:09:11,437
[Shambhu] The policy I gave you
last time was a different one.
177
00:09:11,521 --> 00:09:14,146
I've issued new policies
for everyone in the colony.
178
00:09:14,229 --> 00:09:15,771
You're the only one who has this policy.
179
00:09:15,854 --> 00:09:20,354
-[mobile buzzing]
-[conversation continues in living room]
180
00:09:20,854 --> 00:09:22,646
-Hello.
-[Mishra] Ashoklata.
181
00:09:23,396 --> 00:09:26,687
Yes, were you able to arrange for it?
Any update yet?
182
00:09:27,771 --> 00:09:31,187
-No, nothing.
-Are you out of office right now?
183
00:09:31,271 --> 00:09:35,187
-I came to the school.
-School? Why? Are the kids all right?
184
00:09:35,271 --> 00:09:37,729
Well, I had to sort out
their fees and all.
185
00:09:38,312 --> 00:09:40,729
By the way, Amma-Bauji had called.
186
00:09:40,812 --> 00:09:42,646
I need to arrange
for the money by this evening.
187
00:09:45,604 --> 00:09:46,646
How will we do it?
188
00:09:47,312 --> 00:09:48,937
I really don't know, Ashoklata.
189
00:09:49,021 --> 00:09:52,104
That's our money in the bank and they
won't allow us to touch any of it?
190
00:09:52,604 --> 00:09:55,604
[Shambhu] You're losing at cards.
You need coverage for this.
191
00:09:56,146 --> 00:09:59,354
Okay, listen, actually,
Shambhu has come over to our place.
192
00:09:59,437 --> 00:10:01,271
Shall I ask him to lend us some money?
193
00:10:01,354 --> 00:10:02,896
Think about what you're saying.
194
00:10:03,729 --> 00:10:07,104
A jija looks after his saala.
You want me to accept charity from him?
195
00:10:07,937 --> 00:10:10,604
I'll figure out something.
You stop worrying about it.
196
00:10:10,687 --> 00:10:11,687
We'll manage somehow.
197
00:10:13,687 --> 00:10:14,729
[message chimes]
198
00:10:15,396 --> 00:10:19,104
THE CONSTRUCTION WORK
HAS STARTED, SON. SEND THE MONEY.
199
00:10:22,104 --> 00:10:26,437
[Shambhu] It's not an expensive premium.
13,277 only!
200
00:10:26,521 --> 00:10:28,062
And here is my move.
201
00:10:28,646 --> 00:10:32,479
Rehana Appa, renew your policy now
and secure your own future.
202
00:10:33,062 --> 00:10:36,104
I'll come over for Eid,
I will eat sevaiyan and bring you a gift.
203
00:10:36,187 --> 00:10:37,021
[scoffs]
204
00:10:37,104 --> 00:10:38,854
-Saudi Arabian riyals are coming in?
-Yes.
205
00:10:38,937 --> 00:10:40,562
-[Shambhu] Am I right?
-[Rehana] Right.
206
00:10:40,646 --> 00:10:43,396
[Shambhu] I'm booking a policy for both.
Give the cash to Jiji.
207
00:10:43,479 --> 00:10:44,729
[Rehana and Mrs. Goel] Okay.
208
00:10:46,687 --> 00:10:48,979
Better finish your juice. Drink it.
209
00:10:50,062 --> 00:10:52,729
[Mrs. Goel] Ashoklata, how much
are you planning for your next move?
210
00:10:52,812 --> 00:10:55,354
I have as much at stake as you do.
211
00:10:55,979 --> 00:10:58,604
No matter what happens,
I have to win today.
212
00:10:58,687 --> 00:11:02,896
Jiji, I'm leaving my bag here right now.
213
00:11:02,979 --> 00:11:05,104
It's not safe to carry it around
with all this cash.
214
00:11:05,187 --> 00:11:06,437
I'll pick it up tomorrow.
215
00:11:07,354 --> 00:11:09,146
Keep playing! I'm done for now.
216
00:11:09,229 --> 00:11:11,271
-Play your best, bhabhiji, Appa!
-[Mrs. Goel chuckles]
217
00:11:11,354 --> 00:11:12,229
[Rehana] Yes. Yes.
218
00:11:12,312 --> 00:11:14,729
[tense music playing]
219
00:11:19,271 --> 00:11:23,979
[Mishra's Dad, echoes] Tribhuvan!
Oh, Tribhuvan! We're completely ruined!
220
00:11:24,521 --> 00:11:28,021
We have lost our respect, Beta!
221
00:11:28,604 --> 00:11:32,604
[Mishra's Dad] Our home
is totally destroyed. Beta Tribhuvan!
222
00:11:32,687 --> 00:11:35,854
-Get out from here!
-[mocking laughter echoing]
223
00:11:35,937 --> 00:11:37,812
[laughter echoes]
224
00:11:37,896 --> 00:11:39,479
[laughter continues]
225
00:11:41,396 --> 00:11:44,979
[principal] If you can't afford the fees,
why did you choose such a good school?
226
00:11:45,062 --> 00:11:47,521
[Ritu sniffles] Papa.
227
00:11:47,604 --> 00:11:48,729
[horn honks]
228
00:11:55,312 --> 00:11:58,979
[Indian clarinet playing wedding music]
229
00:12:08,854 --> 00:12:10,812
[tense music playing]
230
00:12:12,521 --> 00:12:14,104
[music intensifies]
231
00:12:17,604 --> 00:12:19,312
-[rope creaking]
-[brakes screeching]
232
00:12:19,396 --> 00:12:20,354
[exhales]
233
00:12:22,937 --> 00:12:24,854
-[man] Sahab, rope!
-[gasps]
234
00:12:25,604 --> 00:12:28,854
Hey! A rope. Why are you giving me a rope?
235
00:12:28,937 --> 00:12:30,521
It's a skipping rope, sahab!
236
00:12:32,271 --> 00:12:33,937
Uh, sahab, what's wrong?
237
00:12:38,146 --> 00:12:39,562
[in Hindi] Ropes for sale!
238
00:12:40,979 --> 00:12:42,479
Ropes for sale!
239
00:12:43,562 --> 00:12:46,312
[man yelps] Ah! [whimpers]
240
00:12:47,229 --> 00:12:48,979
[in English] I'm going
to break your balls!
241
00:12:49,062 --> 00:12:50,396
Stop, bastard! Stop!
242
00:12:50,479 --> 00:12:53,396
-[man gasps]
-[Jhatka] Stop, fucking rat! Motherfucker.
243
00:12:53,479 --> 00:12:55,479
-[panting]
-Hey!
244
00:12:56,354 --> 00:12:57,854
[Jhatka] Want me to become Milkha?
245
00:12:57,937 --> 00:12:59,104
Motherfucker! Stop!
246
00:12:59,187 --> 00:13:02,021
-[fast-paced music playing]
-[panting]
247
00:13:03,396 --> 00:13:04,646
[whimpering]
248
00:13:05,562 --> 00:13:08,479
[diabolic music playing]
249
00:13:10,562 --> 00:13:11,937
[whimpering]
250
00:13:15,187 --> 00:13:18,604
What was the point of running
that marathon? We followed him in a car.
251
00:13:19,646 --> 00:13:20,562
Come on, just sit.
252
00:13:21,146 --> 00:13:22,854
Hey, sit in the car!
253
00:13:22,937 --> 00:13:24,729
You're acting too smart, huh?
254
00:13:24,812 --> 00:13:28,854
We're not supposed to shoot him, Lappu.
We have to recover the ransom money.
255
00:13:28,937 --> 00:13:31,479
It's a contract to capture. Not to kill.
256
00:13:31,562 --> 00:13:33,979
-I was only scaring him, Raja Bhai.
-[whimpering]
257
00:13:34,062 --> 00:13:35,062
Sit, fucker!
258
00:13:35,146 --> 00:13:38,271
Hey, fire a shot, Lappu,
or this fucker won't get in line.
259
00:13:38,354 --> 00:13:39,396
Come on.
260
00:13:40,687 --> 00:13:42,396
-[Lappu] Should I fire?
-[gunshot]
261
00:13:42,479 --> 00:13:43,687
Fucker!
262
00:13:45,021 --> 00:13:46,937
[diabolic music playing]
263
00:13:47,437 --> 00:13:48,896
Hey, this man is our captive.
264
00:13:51,479 --> 00:13:54,354
-My foot! He belongs to you, motherfucker?
-Hey, motherfucker!
265
00:13:54,979 --> 00:13:56,562
[Dhaincha] Get in the car!
266
00:13:56,646 --> 00:13:58,187
[Lappu] Motherfucker!
267
00:13:58,271 --> 00:14:02,021
I will open fire and shoot your balls off.
268
00:14:04,146 --> 00:14:05,687
-Bloody fucker!
-[grunts]
269
00:14:06,979 --> 00:14:08,604
What the fuck is this confusion?
270
00:14:08,687 --> 00:14:10,812
How dare you fire
at Raja Bhai, motherfucker!
271
00:14:10,896 --> 00:14:11,812
[bullets whizzing]
272
00:14:13,937 --> 00:14:16,479
-[gunshots]
-[bullets ricocheting]
273
00:14:16,562 --> 00:14:18,479
-Hello.
-[man] Yes, Raja Bhai.
274
00:14:18,562 --> 00:14:21,187
How could you give one contract
to two different people?
275
00:14:21,271 --> 00:14:23,687
Raja Bhai, actually,
there was some confusion.
276
00:14:23,771 --> 00:14:26,729
I gave the contract to you, and my wife
called Ehsaan Bhai for the job.
277
00:14:26,812 --> 00:14:28,104
What is this bullshit?
278
00:14:28,687 --> 00:14:32,021
Isn't there any kind of coordination,
between husband and wife?
279
00:14:32,104 --> 00:14:34,896
Wait a minute,
adding you to a conference call.
280
00:14:34,979 --> 00:14:37,437
[buzzing]
281
00:14:37,937 --> 00:14:40,687
-Yes, what is it?
-Ehsaan Qureshi is also on the line.
282
00:14:40,771 --> 00:14:44,312
-Tell us, whose contract is this?
-Speak up. Whose contract is this?
283
00:14:44,396 --> 00:14:47,187
-[bullet ricochets]
-This place has become a battlefield!
284
00:14:47,771 --> 00:14:54,104
Bastard, if Raja Bhai gets one scratch,
I'll fucking bury all of you right here!
285
00:14:54,187 --> 00:14:56,687
In the heat of this argument,
don't let the truth come out
286
00:14:56,771 --> 00:14:59,146
that we have given the tip.
He's our Mausi's brother-in-law.
287
00:14:59,229 --> 00:15:02,229
We followed this man in our SUV
because of you, you understand?
288
00:15:02,312 --> 00:15:05,312
-We've burned diesel for you.
-Oh, really? What do you think?
289
00:15:05,396 --> 00:15:07,604
Our SUVs run on piss? Yeah? Fucker!
290
00:15:07,687 --> 00:15:10,437
We have also burned diesel!
And this man belongs to us!
291
00:15:10,937 --> 00:15:11,812
Let me speak.
292
00:15:12,396 --> 00:15:15,146
You both give it your best shot.
Whoever catches him first wins.
293
00:15:16,771 --> 00:15:18,812
[indistinct exchanges]
294
00:15:18,896 --> 00:15:20,062
Don't let him get away!
295
00:15:20,146 --> 00:15:21,729
Whoever catches him gets the contract.
296
00:15:21,812 --> 00:15:24,062
-[Raja Bhai] Catch him alive!
-Come on!
297
00:15:24,146 --> 00:15:26,021
We'll get him, bastard!
298
00:15:26,104 --> 00:15:28,062
[Dhaincha] Hey! I'll shoot you!
299
00:15:28,146 --> 00:15:30,937
-Stop, motherfucker, stop!
-You wait right there.
300
00:15:31,021 --> 00:15:32,729
-Stop
-[whimpering] Eh, eh!
301
00:15:32,812 --> 00:15:36,271
Hey, cripple, you wanna race with me?
Come on, cripple.
302
00:15:36,354 --> 00:15:39,396
Come on, cripple. let's race.
I'll slow down my pace. Come on.
303
00:15:41,354 --> 00:15:45,729
Motherfucker!
How dare you call Lappu a cripple?
304
00:15:46,521 --> 00:15:49,937
-[bones crunching]
-[scream echoes]
305
00:15:50,479 --> 00:15:52,771
[birds cawing]
306
00:15:56,479 --> 00:15:58,146
We won't forget this, Jain sahab.
307
00:15:58,937 --> 00:16:00,937
You think you can steal
my client from under my nose?
308
00:16:01,021 --> 00:16:04,687
We won this contract Ehsaan Miyaan.
Get over it.
309
00:16:06,687 --> 00:16:08,104
Hmm.
310
00:16:09,437 --> 00:16:12,312
Call my friend a cripple now? Hmm?
311
00:16:13,396 --> 00:16:14,562
Go on.
312
00:16:15,062 --> 00:16:16,687
Okay then, Ehsaan sahab.
313
00:16:23,396 --> 00:16:26,354
After all, there can be only one king
who will rule Noida.
314
00:16:30,271 --> 00:16:31,187
Come on, let's go.
315
00:16:31,271 --> 00:16:33,979
-[upbeat music playing]
-Come on!
316
00:16:37,104 --> 00:16:41,604
-[upbeat music playing over speakers]
-[indistinct chatter]
317
00:16:47,021 --> 00:16:48,354
[man] Welcome, Mishraji.
318
00:16:54,979 --> 00:16:55,812
Welcome.
319
00:16:58,729 --> 00:16:59,562
Have a seat.
320
00:17:03,396 --> 00:17:04,521
Count the cash.
321
00:17:05,062 --> 00:17:08,437
-[breathless] Hey!
-What's the matter? Don't be afraid.
322
00:17:09,604 --> 00:17:11,687
Here, no one will steal it. Huh?
323
00:17:12,437 --> 00:17:14,229
It's 20 lakhs. Please count it.
324
00:17:22,021 --> 00:17:24,021
[mouthing]
325
00:17:25,812 --> 00:17:28,521
I need four and a half, that's all.
I don't need more.
326
00:17:32,437 --> 00:17:34,479
Mishraji, you are a really simple guy.
327
00:17:34,562 --> 00:17:36,187
-What do they say?
-Chugad.
328
00:17:38,271 --> 00:17:39,271
Chugad is the word.
329
00:17:41,437 --> 00:17:43,146
Come on, it's not any kind of help.
330
00:17:44,104 --> 00:17:46,687
It's a deal. You should keep all the cash.
331
00:17:48,979 --> 00:17:52,271
And of course,
I will need your autograph right here.
332
00:17:52,354 --> 00:17:54,562
You know, the rate is 20 lakh, sir!
333
00:17:55,271 --> 00:17:58,104
I don’t need a rupee
over four and a half lakhs, okay?
334
00:17:58,979 --> 00:18:00,104
I don't want this.
335
00:18:00,187 --> 00:18:03,229
And this file of yours,
bring it to the office.
336
00:18:03,312 --> 00:18:05,937
I will make sure it's stamped.
I'll make sure it's signed.
337
00:18:06,021 --> 00:18:07,979
And there will not be any audit.
338
00:18:09,187 --> 00:18:10,812
-But you have to be careful.
-Hmm.
339
00:18:10,896 --> 00:18:15,062
[whispers] You know, that no one
in the office finds out about this.
340
00:18:19,854 --> 00:18:23,937
In our country,
the middle class is quite strange.
341
00:18:24,021 --> 00:18:27,062
If you are honest, they call you an idiot,
342
00:18:27,562 --> 00:18:30,104
and if you are dishonest, a crook.
343
00:18:31,146 --> 00:18:32,437
Four and a half.
344
00:18:35,021 --> 00:18:36,562
[suspenseful music playing]
345
00:18:42,979 --> 00:18:45,187
Okay? Is this all right?
346
00:18:46,646 --> 00:18:47,479
Huh?
347
00:19:03,354 --> 00:19:06,062
[indistinct chatter]
348
00:19:08,104 --> 00:19:09,729
Take this, your bill.
349
00:19:12,229 --> 00:19:13,271
15,000?
350
00:19:14,396 --> 00:19:16,979
It is just a plaster, bhai, or a new leg?
351
00:19:17,729 --> 00:19:19,354
I had asked you about insurance.
352
00:19:19,437 --> 00:19:21,771
If he had it,
all this would have been free.
353
00:19:21,854 --> 00:19:23,354
Wouldn't have to pay a rupee.
354
00:19:25,854 --> 00:19:27,562
-Hey!
-[whimpers]
355
00:19:27,646 --> 00:19:31,479
Couldn't you be a little careful?
Your stupidity cost me 15,000!
356
00:19:33,271 --> 00:19:35,396
Agarwal Builder might have
a good way out of this.
357
00:19:35,479 --> 00:19:36,646
Want to talk to him?
358
00:19:39,437 --> 00:19:40,437
Call him, Asthana.
359
00:19:53,854 --> 00:19:56,771
Are you gonna keep counting the money?
Stop it now.
360
00:19:59,354 --> 00:20:00,646
Let me count it.
361
00:20:00,729 --> 00:20:03,937
I was worried all day about how
we were going to manage all this.
362
00:20:04,812 --> 00:20:06,354
I still can't believe it.
363
00:20:07,312 --> 00:20:09,646
Thank God your office
gave you cash in advance.
364
00:20:10,812 --> 00:20:12,812
And we could get out of this mess.
365
00:20:13,521 --> 00:20:15,896
I've also sent money
to Amma and Bauji today.
366
00:20:20,562 --> 00:20:22,562
[insects chirping]
367
00:20:32,021 --> 00:20:34,021
[low, dramatic music playing]
368
00:20:34,896 --> 00:20:36,396
[music intensifies]
369
00:20:36,479 --> 00:20:40,062
[reporter] We don't know how many
will pay the price of this corruption.
370
00:20:40,812 --> 00:20:42,979
[Ansal] I will need
your autograph right here.
371
00:20:43,062 --> 00:20:46,854
[reporter 2] Around 100 to 150 families
were residing here. They all…
372
00:20:46,937 --> 00:20:49,187
[Ansal] Are you taking a bribe
for the first time?
373
00:20:49,271 --> 00:20:52,312
A few extra floors are not going to make
a damn difference to the skyline.
374
00:20:52,396 --> 00:20:54,812
[reporter 3] …and the building
finally collapsed.
375
00:20:54,896 --> 00:20:58,396
How did the files get approved
without quality checks or any audit?
376
00:20:58,479 --> 00:20:59,604
[screams of victims]
377
00:20:59,687 --> 00:21:03,187
[reporter 5] Mr. Tribhuvan's name
has also been mentioned.
378
00:21:03,271 --> 00:21:06,021
[reporter 6] The site of the tragic deaths
of several families.
379
00:21:09,104 --> 00:21:10,062
Ashoklata?
380
00:21:11,479 --> 00:21:12,479
[loudly] Ashoklata!
381
00:21:13,354 --> 00:21:15,354
Rohan! Ritu!
382
00:21:15,437 --> 00:21:17,437
What's the matter? Why are you so worried?
383
00:21:18,604 --> 00:21:20,354
I just left them in the school bus.
384
00:21:21,146 --> 00:21:24,937
Handed over both, the fees as well
as the fine to a teacher on the bus.
385
00:21:25,021 --> 00:21:25,937
It was cash, right?
386
00:21:26,896 --> 00:21:28,937
-You paid it already?
-Yeah, I paid it.
387
00:21:29,021 --> 00:21:31,104
Now let me see
what the principal has to say.
388
00:21:31,187 --> 00:21:33,229
Why did you wake up so late today?
389
00:21:33,937 --> 00:21:35,604
-Are you okay?
-Yeah, yeah.
390
00:21:35,687 --> 00:21:38,437
-Can you make me some chai?
-Yeah, I'll get some.
391
00:21:39,229 --> 00:21:41,229
[footsteps receding]
392
00:21:47,062 --> 00:21:48,354
[phone ringing]
393
00:21:49,229 --> 00:21:53,229
Papa, uh, I wanted to check
if you got the money?
394
00:21:53,312 --> 00:21:55,896
[Mishra's Dad] Yes,
I received the money last night.
395
00:21:55,979 --> 00:21:59,354
I have paid the advance this morning.
And the work has also started.
396
00:21:59,437 --> 00:22:00,687
You don’t worry about it.
397
00:22:01,812 --> 00:22:04,229
-Papa, you paid all the money to them?
-Yes.
398
00:22:04,312 --> 00:22:06,812
But I have 10,000
in case there's an emergency.
399
00:22:06,896 --> 00:22:08,729
Your mother would like to speak to you.
400
00:22:08,812 --> 00:22:11,062
-She's very happy.
-No, Papa, listen to me.
401
00:22:11,146 --> 00:22:14,312
I'm running late for work.
Tell her I'll call her in the evening.
402
00:22:14,396 --> 00:22:15,521
-Okay, Beta.
-Okay.
403
00:22:17,021 --> 00:22:19,021
[tense music playing]
404
00:22:23,687 --> 00:22:25,687
[upbeat bar music playing over speakers]
405
00:22:31,146 --> 00:22:33,104
You won't be able to sign it, meaning?
406
00:22:34,812 --> 00:22:36,354
I… I can’t do it.
407
00:22:37,104 --> 00:22:38,687
What if the building collapses?
408
00:22:39,437 --> 00:22:40,729
So many people will die.
409
00:22:40,812 --> 00:22:43,479
I cannot bear the responsibility
of all those deaths.
410
00:22:44,312 --> 00:22:45,729
I cannot do this.
411
00:22:47,729 --> 00:22:49,187
I hope you understand.
412
00:22:51,437 --> 00:22:53,521
-What about my money?
-So…
413
00:22:55,854 --> 00:22:57,271
Actually, I spent the money.
414
00:22:58,604 --> 00:22:59,896
Great, Mishraji!
415
00:23:00,479 --> 00:23:04,604
Mishraji, do you know that society thrives
on honest people like you, okay?
416
00:23:05,187 --> 00:23:07,687
You are the pillars of society.
417
00:23:09,229 --> 00:23:10,187
Support!
418
00:23:11,979 --> 00:23:15,146
If people like you are not there,
whether a building crumbles or not,
419
00:23:15,229 --> 00:23:16,979
the society definitely will.
420
00:23:18,479 --> 00:23:20,354
[scoffs] Fantastic!
421
00:23:30,646 --> 00:23:33,146
Where was your fucking honesty
when you took the money?
422
00:23:34,396 --> 00:23:36,437
-I'm some an idiot or what?
-No, wait.
423
00:23:37,354 --> 00:23:39,437
Why are you abusing me? That's not right.
424
00:23:40,896 --> 00:23:41,729
Sorry.
425
00:23:43,104 --> 00:23:44,521
I got a little carried away.
426
00:23:47,104 --> 00:23:49,146
Let's try another way to tell you this.
427
00:23:49,812 --> 00:23:51,771
Look underneath. Under the table!
428
00:23:52,479 --> 00:23:54,687
You understand under the table now?
429
00:23:55,937 --> 00:23:58,146
Come on, look down. Here!
430
00:23:59,062 --> 00:24:00,437
[suspenseful music playing]
431
00:24:07,271 --> 00:24:08,937
This is my big, black weapon!
432
00:24:10,521 --> 00:24:12,229
I fuck everyone with this.
433
00:24:14,812 --> 00:24:16,646
-Do you want a closer look?
-No, no.
434
00:24:17,646 --> 00:24:19,354
I mean, why should I look at it?
435
00:24:20,521 --> 00:24:24,146
And you… Like this,
in front of everyone in public?
436
00:24:24,229 --> 00:24:26,354
Why? I'm not scared of anyone.
437
00:24:27,229 --> 00:24:29,854
-Everyone here has seen it.
-Huh?
438
00:24:34,229 --> 00:24:35,771
[dramatic music playing]
439
00:24:37,396 --> 00:24:39,021
Ansal sahab, this is a gun.
440
00:24:39,104 --> 00:24:42,604
Mishraji, I will get the signature I need.
From your boss Varshney.
441
00:24:43,354 --> 00:24:44,521
I'll threaten the fucker.
442
00:24:45,479 --> 00:24:47,771
But I want all my money back.
443
00:24:48,771 --> 00:24:51,896
If you don't pay up,
then your family will have to.
444
00:24:51,979 --> 00:24:53,979
[dramatic music playing]
445
00:24:56,104 --> 00:24:57,687
I know you live in MIG.
446
00:24:58,646 --> 00:25:01,521
Your wife is a homemaker.
You have two kids.
447
00:25:01,604 --> 00:25:03,187
A little boy and a little girl.
448
00:25:03,271 --> 00:25:07,021
They leave for school at 8:30
in the morning by bus. A yellow bus.
449
00:25:08,812 --> 00:25:10,646
Am I right? Right, isn't it?
450
00:25:13,354 --> 00:25:15,604
Ansal sahab, please don't hurt my family.
451
00:25:15,687 --> 00:25:17,521
I… I will… I'll…
452
00:25:18,271 --> 00:25:20,396
I'll return
the four and a half lakhs to you--
453
00:25:20,479 --> 00:25:23,187
[Ansal] Hey, not four and a half lakhs,
Mishraji!
454
00:25:23,271 --> 00:25:24,812
You forgot about interest.
455
00:25:25,937 --> 00:25:27,896
Five percent every month.
456
00:25:30,354 --> 00:25:31,187
Hmm?
457
00:25:32,271 --> 00:25:34,271
[dramatic music playing]
458
00:25:39,604 --> 00:25:42,896
I… I… I will pay.
Just don't do anything to my family.
459
00:25:48,437 --> 00:25:52,812
[woman] Practicing Dhanur Asana relaxes
the mind, and you don't feel any anger.
460
00:25:52,896 --> 00:25:55,521
You must practice this asana at home also.
461
00:25:55,604 --> 00:25:58,104
-Abdul Bhai, I mean you especially.
-[Abdul grunts]
462
00:25:59,937 --> 00:26:03,104
I can't control my anger.
463
00:26:03,187 --> 00:26:05,396
I've been coming
to your class for so long.
464
00:26:06,521 --> 00:26:09,146
Every little thing
makes me want to shoot somebody.
465
00:26:12,937 --> 00:26:15,021
You gave us all wrong information, Madam.
466
00:26:15,812 --> 00:26:18,771
Abdul Bhai, I'll give you
a full refund if you want.
467
00:26:18,854 --> 00:26:22,187
It's not about the money, madam.
I have a whole lot of money, cash.
468
00:26:22,771 --> 00:26:25,354
In fact, if you want some,
take it and open a yoga center.
469
00:26:26,812 --> 00:26:31,062
All I want is to transform myself.
[exhales exasperatedly]
470
00:26:31,146 --> 00:26:33,021
That will happen, Abdul Bhai.
471
00:26:33,104 --> 00:26:35,646
Do one thing,
take all your money back, but
472
00:26:35,729 --> 00:26:37,396
keep coming for the yoga classes.
473
00:26:37,479 --> 00:26:38,646
[nervous chuckle] Okay?
474
00:26:42,979 --> 00:26:44,979
[suspenseful music playing]
475
00:26:55,021 --> 00:26:58,396
Namaste, bhabhi. How are you?
What can I do for you today?
476
00:26:59,437 --> 00:27:00,521
WAYS TO WOO YOUR HUSBAND
477
00:27:00,604 --> 00:27:03,437
-[Bindi] Will this suit me?
-[beautician] Hmm.
478
00:27:04,354 --> 00:27:05,729
It will look great, bhabhi.
479
00:27:06,312 --> 00:27:07,354
-Yeah?
-Hmm.
480
00:27:08,229 --> 00:27:10,687
All right. Do it.
481
00:27:11,271 --> 00:27:12,604
You know, bhabhi,
482
00:27:13,479 --> 00:27:16,354
it really doesn’t matter
what hairstyle you do,
483
00:27:16,437 --> 00:27:17,771
you always look amazing.
484
00:27:18,604 --> 00:27:20,854
That's why Bhai Sahab
is so smitten by your beauty.
485
00:27:22,062 --> 00:27:24,062
I'm sure he's crazy about you.
486
00:27:24,146 --> 00:27:27,229
-[pensive music playing]
-Am I right about that?
487
00:27:31,271 --> 00:27:33,146
You agree with me that Shahrukh Khan
488
00:27:33,229 --> 00:27:35,812
will always be
the greatest king of romance, right?
489
00:27:35,896 --> 00:27:39,146
Bastard! You had so much action today.
490
00:27:39,229 --> 00:27:42,396
Tell me, who is
the biggest action star of all time?
491
00:27:43,979 --> 00:27:47,187
-Sallu Bhai!
-[man mumbles]
492
00:27:48,771 --> 00:27:50,562
-[grunts]
-What happened, huh?
493
00:27:51,437 --> 00:27:52,979
[muffled mumbles]
494
00:27:53,062 --> 00:27:54,229
[exhales deeply]
495
00:27:55,021 --> 00:27:56,562
Let me explain it to you.
496
00:27:56,646 --> 00:27:59,062
Look, Shahrukh Khan is a romantic star.
497
00:27:59,146 --> 00:28:01,687
But where did it begin? With action.
498
00:28:01,771 --> 00:28:03,854
Darr, Baazigar.
499
00:28:05,104 --> 00:28:07,812
And Sallu Bhai, he's an action star.
500
00:28:07,896 --> 00:28:10,896
But where did it begin? With romance.
501
00:28:11,396 --> 00:28:12,937
Maine Pyar Kiya,
502
00:28:13,437 --> 00:28:14,854
Sanam Bewafa.
503
00:28:14,937 --> 00:28:17,229
What's your point, fucker?
504
00:28:18,229 --> 00:28:19,896
[man] The point
I'm trying to make, bhaiya,
505
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
is that these people
changed their style completely
506
00:28:22,521 --> 00:28:25,187
and became a hit in the long run.
507
00:28:25,729 --> 00:28:29,271
Who knows, if you change your style
and let me go,
508
00:28:31,021 --> 00:28:32,646
then you can also become a hit.
509
00:28:32,729 --> 00:28:34,729
[Lappu] We don't need to become a hit.
510
00:28:35,771 --> 00:28:39,521
Because the reality is that
we are all hitmen from the beginning.
511
00:28:41,229 --> 00:28:42,312
[Raja Bhai] Dhaincha!
512
00:28:43,771 --> 00:28:48,646
[Lappu] 14, 15, 16, 17!
513
00:28:53,396 --> 00:28:55,896
One, two,
514
00:28:57,062 --> 00:28:59,312
three, four,
515
00:29:00,896 --> 00:29:02,187
five,
516
00:29:02,271 --> 00:29:03,521
six…
517
00:29:03,604 --> 00:29:05,896
Mausi was really worried
about you, Chachaji.
518
00:29:05,979 --> 00:29:08,229
So we told her
we'll bring the money ourselves.
519
00:29:08,312 --> 00:29:10,604
We promised
we would bring you back no matter what.
520
00:29:10,687 --> 00:29:12,687
You take Chachaji back with you.
521
00:29:13,521 --> 00:29:16,062
I will send Bhaiya home
after we finish counting.
522
00:29:17,646 --> 00:29:21,271
Sure, namaste. Let's go, Chachaji?
523
00:29:26,521 --> 00:29:28,437
Is your mausaji a beggar or something?
524
00:29:29,062 --> 00:29:31,229
Who sends so much of change
to pay a ransom?
525
00:29:31,312 --> 00:29:32,854
What a waste of our time!
526
00:29:33,646 --> 00:29:34,479
Give it to me.
527
00:29:36,604 --> 00:29:38,437
Here take this. Your 25,000 rupees.
528
00:29:39,021 --> 00:29:41,396
You gave us a tip.
This is your commission.
529
00:29:41,479 --> 00:29:43,729
How long will you take to count the money?
530
00:29:43,812 --> 00:29:46,271
Seventeen. Done, Raja Bhai.
It's all there.
531
00:29:47,937 --> 00:29:49,312
Do give us a five-star rating.
532
00:29:50,479 --> 00:29:53,937
He had to count every single coin
of yours. What a waste of time.
533
00:29:54,729 --> 00:29:57,062
[client] Definitely, Raja Bhai,
I'll leave now.
534
00:29:57,146 --> 00:29:57,979
Namaste.
535
00:30:01,979 --> 00:30:04,437
We better find a solution
to this problem somehow!
536
00:30:08,062 --> 00:30:10,062
[quirky music playing]
537
00:30:27,854 --> 00:30:29,354
Do you know how to use a gun?
538
00:30:29,437 --> 00:30:31,646
[garbled] I'm… an… expert…
Just say the word.
539
00:30:31,729 --> 00:30:33,521
One shot… and the man will be finished!
540
00:30:34,104 --> 00:30:35,562
What kind of a name is Pinky?
541
00:30:35,646 --> 00:30:39,604
[completely garbled] I… use to… eat paan
from the age… of five, I would spit it…
542
00:30:39,687 --> 00:30:41,271
-Paan--
-[Raja Bhai] Just shut up!
543
00:30:42,729 --> 00:30:44,562
Is this the way to talk to somebody?
544
00:30:45,146 --> 00:30:46,437
Go, spit it out right now.
545
00:30:48,771 --> 00:30:50,146
Hey, over there!
546
00:30:57,562 --> 00:30:59,854
I hired this new guy to work for us.
547
00:31:00,437 --> 00:31:02,396
I thought I would introduce him
to all of you.
548
00:31:02,479 --> 00:31:03,354
[spitting]
549
00:31:10,146 --> 00:31:11,812
Can you count beyond 17 or not?
550
00:31:14,354 --> 00:31:16,021
[still garbled] Yes, of course.
551
00:31:16,687 --> 00:31:18,937
Buddy, at least speak properly now.
552
00:31:19,021 --> 00:31:21,937
[still garbled] I've been chewing paan
and ghutka from the time I was a kid.
553
00:31:22,021 --> 00:31:24,062
That's why I'm so used
to speaking like this now.
554
00:31:24,146 --> 00:31:27,479
Don't worry, guns and knives
are not going to kill you.
555
00:31:27,562 --> 00:31:29,812
Cancer will only get you, fucker!
556
00:31:31,354 --> 00:31:33,437
[garbled] You need to understand
I'm a daring guy.
557
00:31:33,521 --> 00:31:36,812
How do we understand if this
is how you're going to speak to us?
558
00:31:37,521 --> 00:31:40,604
I'll be able to understand him, Raja Bhai.
My father was exactly like this.
559
00:31:40,687 --> 00:31:42,437
Always mumbling and humming all the time!
560
00:31:42,521 --> 00:31:44,146
I've been listening to him
since childhood.
561
00:31:44,229 --> 00:31:46,812
That’s it! Just think of me as his father.
562
00:31:46,896 --> 00:31:48,062
What the hell!
563
00:31:50,646 --> 00:31:51,979
[door opens]
564
00:31:54,937 --> 00:31:55,771
[door closes]
565
00:31:57,979 --> 00:31:59,187
[Raja Bhai] What's this?
566
00:31:59,771 --> 00:32:01,729
Why do you have
a bird's nest on your head?
567
00:32:08,021 --> 00:32:12,646
-I just wanted to try something new.
-I've already explained to you, 40 plus?
568
00:32:13,229 --> 00:32:14,646
Did you forget? Huh?
569
00:32:16,312 --> 00:32:18,812
Please do not step out with me
in this crazy hairstyle.
570
00:32:18,896 --> 00:32:21,854
Damn it, everybody
will be laughing at me because of you.
571
00:32:26,104 --> 00:32:27,896
Fine, we won't go out together.
572
00:32:28,646 --> 00:32:30,396
[footsteps receding]
573
00:32:33,562 --> 00:32:36,187
[Jhatka] Come on,
the introduction is over. Let's go.
574
00:32:38,021 --> 00:32:40,187
-Why do you walk like this, man?
-Dhaincha!
575
00:32:48,396 --> 00:32:50,354
It's, uh, a little too soon
576
00:32:52,146 --> 00:32:56,146
to share the secret recipe
of our bhujiya with this Pinky, okay?
577
00:32:57,646 --> 00:33:00,479
Only you and your bhabhi
know the recipe, you understand?
578
00:33:00,562 --> 00:33:01,812
Yes, Raja Bhai.
579
00:33:02,687 --> 00:33:03,521
Uh…
580
00:33:05,104 --> 00:33:09,271
That thing you said to Bhabhi
made Bhabhi very sad.
581
00:33:09,354 --> 00:33:11,146
Should I not have said it?
582
00:33:11,229 --> 00:33:14,146
Did you not see
what she had turned herself into?
583
00:33:15,479 --> 00:33:17,021
It's just the way she looked.
584
00:33:17,771 --> 00:33:18,646
Like a joker!
585
00:33:20,979 --> 00:33:23,729
Bhaiya Dhaincha,
please don't ever get married, okay?
586
00:33:23,812 --> 00:33:25,062
It's very complicated.
587
00:33:25,646 --> 00:33:28,562
No, Raja Bhai.
I'm not going to get married.
588
00:33:28,646 --> 00:33:31,146
Look at the population of this country.
589
00:33:31,812 --> 00:33:35,104
To keep the population in control,
Salman Bhai is still single.
590
00:33:36,146 --> 00:33:40,396
If Bhai can make such a big sacrifice
for our country, then why can't I do it?
591
00:33:40,479 --> 00:33:44,187
Yeah, you and Salman Khan
are at the same level, right, bastard?
592
00:33:45,146 --> 00:33:45,979
Go.
593
00:33:46,646 --> 00:33:47,687
[knock on door]
594
00:33:47,771 --> 00:33:50,396
Bhabhi, may I come in?
595
00:33:51,396 --> 00:33:52,229
[sighs] Yeah.
596
00:33:57,187 --> 00:34:00,979
So, Bhabhi, I was, uh…
597
00:34:01,062 --> 00:34:03,396
I mean, I just came here to tell you that
598
00:34:04,521 --> 00:34:08,729
between any husband and wife,
there are always ups and downs,
599
00:34:08,812 --> 00:34:11,229
but, you know,
the family must stay together.
600
00:34:11,854 --> 00:34:15,104
If you forget about what happened,
then things will get all right.
601
00:34:15,687 --> 00:34:17,687
Raja Bhai is a good person at heart.
602
00:34:17,771 --> 00:34:19,312
Of course I know that.
603
00:34:20,312 --> 00:34:21,896
I'm not upset at all.
604
00:34:23,646 --> 00:34:25,729
-He's growing bald, right?
-Hey!
605
00:34:26,354 --> 00:34:28,521
He felt jealous of my bird's nest.
606
00:34:29,229 --> 00:34:31,479
What are you saying, Bhabhi?
607
00:34:32,104 --> 00:34:35,021
Seriously, I'm not upset at all.
608
00:34:36,312 --> 00:34:38,479
-You can go.
-Sure.
609
00:34:41,562 --> 00:34:42,479
[door shuts]
610
00:34:43,229 --> 00:34:44,812
[melancholic music playing]
611
00:34:57,812 --> 00:34:59,812
[melancholic music continues]
612
00:35:31,312 --> 00:35:33,312
[dramatic music playing]
613
00:35:47,521 --> 00:35:49,396
[music intensifies]
614
00:36:06,146 --> 00:36:08,396
Dishkyaon! Dishkyaon!
615
00:36:09,771 --> 00:36:13,354
Jijaji, thanks for the dinner invitation,
but what are we celebrating?
616
00:36:13,437 --> 00:36:16,187
-I mean, at least let me congratulate you.
-No, no.
617
00:36:16,687 --> 00:36:18,604
There's no reason. What's the big deal?
618
00:36:19,937 --> 00:36:21,854
So how is your insurance work going?
619
00:36:23,271 --> 00:36:25,854
You didn't have to spend
so much money on the kids.
620
00:36:25,937 --> 00:36:28,646
Hey, I don't mind spending, Jijaji.
621
00:36:28,729 --> 00:36:30,437
-Policy sales have been good.
-Hmm?
622
00:36:30,521 --> 00:36:34,062
I even insured the fingers of a client,
a powerful guy, uses guns for work.
623
00:36:34,146 --> 00:36:37,312
His fingers are important.
On paper, I said, "He plays the piano."
624
00:36:37,396 --> 00:36:38,687
Oh, wow!
625
00:36:41,021 --> 00:36:42,604
Earned a big commission on that.
626
00:36:42,687 --> 00:36:46,604
If you want to buy a policy, let me know.
Difficult times come without warning.
627
00:36:48,146 --> 00:36:49,812
-Okay, um…
-Hmm?
628
00:36:50,437 --> 00:36:51,604
Hey, Shobha!
629
00:36:52,562 --> 00:36:54,687
You relax with Shambhu. Let me do that.
630
00:36:54,771 --> 00:36:56,979
-Where are you going?
-[Mishra] I'll check if dinner's ready.
631
00:37:00,479 --> 00:37:03,521
Chole is almost ready.
You take this to the table.
632
00:37:05,812 --> 00:37:06,771
Hey, Ashoklata.
633
00:37:07,604 --> 00:37:08,437
Yes?
634
00:37:09,646 --> 00:37:14,479
[hesitates] Could you maybe ask Shambhu
if we can borrow a little money from him?
635
00:37:14,562 --> 00:37:16,062
If he can help us out of this?
636
00:37:17,187 --> 00:37:20,687
Why? But didn't you already
make arrangements with your office?
637
00:37:21,646 --> 00:37:22,521
Then?
638
00:37:23,021 --> 00:37:23,854
[hesitates] Um…
639
00:37:24,604 --> 00:37:29,771
The truth is that I had borrowed
that money from someone at office.
640
00:37:31,729 --> 00:37:34,729
It's an emergency and I…
I need to return it immediately.
641
00:37:35,271 --> 00:37:37,479
Um, I'm in some… I'm in a little trouble.
642
00:37:39,312 --> 00:37:40,771
I'm not going to ask Shambhu.
643
00:37:41,479 --> 00:37:42,562
I will not ask him.
644
00:37:44,271 --> 00:37:46,521
I asked you about this earlier,
you were acting proud.
645
00:37:46,604 --> 00:37:49,729
"Jijas take care of brothers-in-law!"
Etcetera, etcetera.
646
00:37:50,562 --> 00:37:51,979
I'm not going to ask him.
647
00:37:54,229 --> 00:37:56,896
I bought some
leather chappals for Shambhu.
648
00:37:56,979 --> 00:37:59,104
They're kept in the cupboard.
Give it to him.
649
00:37:59,187 --> 00:38:00,937
He brought those guns for the kids.
650
00:38:11,646 --> 00:38:13,646
[suspenseful music playing]
651
00:38:20,729 --> 00:38:22,729
[music intensifies]
652
00:38:38,771 --> 00:38:39,937
[mouths] Ask now.
653
00:38:46,937 --> 00:38:48,646
-Is the food okay?
-Mmm!
654
00:38:48,729 --> 00:38:50,271
-Of course.
-Very tasty.
655
00:38:53,937 --> 00:38:55,229
-Shambhu.
-Hmm?
656
00:38:55,312 --> 00:38:56,271
Uh…
657
00:38:57,229 --> 00:39:01,229
By now, I'm sure you've heard about that
bank that shut down, big scam and all.
658
00:39:01,312 --> 00:39:04,979
So, I had, uh…
I mean, all my money was also there.
659
00:39:07,729 --> 00:39:10,437
Now things are really tight for us.
[chuckles nervously]
660
00:39:12,229 --> 00:39:15,229
So if you have some, I mean,
661
00:39:15,896 --> 00:39:18,396
if you have something that is extra.
662
00:39:18,479 --> 00:39:21,187
I mean, if you can help us
with some money.
663
00:39:21,271 --> 00:39:23,437
Huh? Huh? Huh?
664
00:39:28,187 --> 00:39:30,937
Since your work
is going quite well, isn't it?
665
00:39:31,521 --> 00:39:33,354
So I thought I'll ask you for help.
666
00:39:52,354 --> 00:39:55,229
It's not going so well, Jijaji,
that I can give you money.
667
00:39:56,646 --> 00:39:59,271
And what will you do
with a few thousand rupees? Hmm?
668
00:40:00,646 --> 00:40:04,646
Please try to do something to help.
Jiji, Jijaji are family after all.
669
00:40:05,229 --> 00:40:07,687
Come on. If I had it, why would I refuse?
670
00:40:08,187 --> 00:40:09,729
Jiji is my Jiji.
671
00:40:10,521 --> 00:40:14,354
That's why I always say this, Jiji,
that one should always have cash in hand.
672
00:40:14,437 --> 00:40:16,562
If Jijaji had been street smart,
673
00:40:16,646 --> 00:40:18,687
he would never have needed
to ask for help.
674
00:40:18,771 --> 00:40:20,521
A man needs to be bold in life.
675
00:40:21,312 --> 00:40:22,396
A risk-taking type.
676
00:40:25,104 --> 00:40:28,437
A little extra added income
raises your status.
677
00:40:29,021 --> 00:40:30,771
That's why it's called added income.
678
00:40:30,854 --> 00:40:32,521
Otherwise, it'll be subtracted income.
679
00:40:34,396 --> 00:40:36,396
Why don't you sing your songs of honesty?
680
00:40:41,562 --> 00:40:45,729
The point I'm trying to make, Jijaji,
is I will not be able to help you at all.
681
00:40:52,729 --> 00:40:53,812
-Jiji…
-Hmm?
682
00:40:53,896 --> 00:40:56,854
That, uh, that bag
I left with you yesterday?
683
00:40:57,771 --> 00:40:58,937
Can you give it to me?
684
00:40:59,021 --> 00:41:00,271
I need to take it home.
685
00:41:00,354 --> 00:41:01,729
-I'll get it.
-[Shambhu] Yes.
686
00:41:09,687 --> 00:41:12,146
-Go. Get the bag from Jiji.
-Yeah, sure.
687
00:41:12,229 --> 00:41:13,229
-Help her out.
-Okay.
688
00:41:23,521 --> 00:41:26,229
Can I say something?
Please don't feel bad.
689
00:41:28,729 --> 00:41:31,437
I feel very sorry
for Jijaji for his so-called honesty.
690
00:41:32,437 --> 00:41:35,229
That's why everyone in the family
calls him a chugad.
691
00:41:38,396 --> 00:41:41,187
Okay, Jiji, we better go home.
It's getting late.
692
00:41:42,937 --> 00:41:44,104
[bike starts]
693
00:42:10,312 --> 00:42:13,437
He could have helped us
if he really wanted to.
694
00:42:19,062 --> 00:42:19,896
[Ashoklata] Why?
695
00:42:21,146 --> 00:42:22,562
Why should he help us out?
696
00:42:23,104 --> 00:42:24,479
Does he owe us anything?
697
00:42:26,937 --> 00:42:28,562
We just don’t have the capability.
698
00:42:29,562 --> 00:42:30,854
Why would he help us?
699
00:42:32,396 --> 00:42:34,521
We had to put our hands out like a beggar.
700
00:42:35,062 --> 00:42:36,521
And that too was pointless.
701
00:42:38,271 --> 00:42:40,104
Can't you see I'm trying my best?
702
00:42:40,187 --> 00:42:42,729
Nothing will come out
of you trying your best.
703
00:42:43,979 --> 00:42:47,479
If you had one good quality
in you, just one,
704
00:42:47,562 --> 00:42:50,396
apart from this job
and this integrity of yours,
705
00:42:50,479 --> 00:42:52,979
we would have some extra money at least.
706
00:42:53,479 --> 00:42:54,312
Hmm?
707
00:42:57,187 --> 00:42:59,062
That's why everyone calls you a chugad.
708
00:42:59,146 --> 00:43:02,187
[melancholic music playing]
709
00:43:05,104 --> 00:43:05,937
Chugad.
710
00:43:09,021 --> 00:43:10,354
Don't ever take risks.
711
00:43:11,854 --> 00:43:14,354
No need to change. Damn it!
712
00:43:26,312 --> 00:43:27,896
Please give me my scooter keys.
713
00:43:29,812 --> 00:43:31,479
Where are you going at this hour?
714
00:43:36,979 --> 00:43:38,646
Enough of disrespect, Ashoklata.
715
00:43:38,729 --> 00:43:40,521
[melancholic music playing]
716
00:43:41,271 --> 00:43:43,354
I won't come back till I find a solution.
717
00:43:45,604 --> 00:43:46,896
And I'm an honest man.
718
00:43:48,354 --> 00:43:51,104
That's why I did not steal any money
from your brother's bag.
719
00:43:53,562 --> 00:43:54,687
You want the truth?
720
00:43:55,396 --> 00:43:56,729
I was really tempted to.
721
00:44:00,229 --> 00:44:01,479
But I'm a chugad, right?
722
00:44:02,854 --> 00:44:03,687
What do I do?
723
00:44:07,854 --> 00:44:10,854
[melancholic music continues]
724
00:44:25,229 --> 00:44:27,437
[Shambhu] We have
a rock-solid portfolio now.
725
00:44:27,937 --> 00:44:29,354
The market is looking very strong.
726
00:44:29,937 --> 00:44:32,229
I've invested
all the clients' premium money.
727
00:44:32,312 --> 00:44:33,854
Wait and see, profits are on the way!
728
00:44:33,937 --> 00:44:36,021
[Shobha] I got worried at Jiji's house.
729
00:44:36,812 --> 00:44:39,687
What if you'd said yes
just because I put pressure on you.
730
00:44:41,437 --> 00:44:44,562
Do I look crazy?
Don't you think I know you well enough?
731
00:44:45,271 --> 00:44:48,687
We went for dinner to their home.
You had to say it only to be polite.
732
00:44:50,479 --> 00:44:52,437
We have to think of our future also.
733
00:44:54,021 --> 00:44:55,646
How could we help them?
734
00:44:56,854 --> 00:44:58,979
You can't be an insurance agent
your whole life, right?
735
00:44:59,646 --> 00:45:03,771
Hmm, in future, we'll do something big
as long as our goal is clear.
736
00:45:04,771 --> 00:45:07,479
In this city, I get the feeling
we need a gun more than a goal.
737
00:45:08,104 --> 00:45:10,562
Now you want me to get you a gun? Tell me?
738
00:45:10,646 --> 00:45:12,396
Nice big 47? Huh?
739
00:45:12,896 --> 00:45:14,771
Hey, when did you buy this new plant?
740
00:45:15,604 --> 00:45:18,021
I didn't buy it.
I stole it from our neighbor.
741
00:45:18,104 --> 00:45:21,312
I've heard that a stolen money plant
brings a lot of fortune with it.
742
00:45:25,729 --> 00:45:27,771
Jiji bought these chappals from a sale.
743
00:45:28,521 --> 00:45:29,854
I'm hundred percent sure.
744
00:45:29,937 --> 00:45:31,937
[lively music playing]
745
00:45:35,146 --> 00:45:37,521
[cellphone ringing]
746
00:45:38,854 --> 00:45:41,104
-Hello.
-[Qureshi] Shambhu Pathak?
747
00:45:41,729 --> 00:45:43,979
-Yes, speaking.
-Ehsaan Qureshi speaking.
748
00:45:44,062 --> 00:45:46,896
-Agarwal Builder gave me your number.
-Salaam walekhum, Janaab.
749
00:45:46,979 --> 00:45:49,146
-[disco beats playing]
-[scanner beeps]
750
00:45:49,229 --> 00:45:51,229
[indistinct lively chattering]
751
00:45:53,646 --> 00:45:55,896
[man 1] At this age,
I only get high on expensive stuff.
752
00:45:55,979 --> 00:45:58,812
[man 2] At this age, there are
many other ways to get high.
753
00:45:58,896 --> 00:46:00,396
[man 3] Taste changes over time.
754
00:46:00,479 --> 00:46:03,729
My taste changed very recently.
At home, it's just dal-roti.
755
00:46:04,229 --> 00:46:07,187
-[man 2] But outside, pizza.
-[man 3] Got it, bhai.
756
00:46:07,271 --> 00:46:10,437
Tell me, Mishra!
How did you think of us today?
757
00:46:10,521 --> 00:46:11,979
You don't show up usually.
758
00:46:12,062 --> 00:46:15,146
[man 1] Mishra is just his surname.
His name is chugad.
759
00:46:15,229 --> 00:46:16,229
[laughs] "Chugad Mishra!"
760
00:46:16,312 --> 00:46:18,687
He has been Chugad Mishra
right from our college days.
761
00:46:18,771 --> 00:46:23,396
No, to be honest, I had to… You…
762
00:46:23,479 --> 00:46:26,104
I was thinking that… I mean, uh…
763
00:46:27,146 --> 00:46:28,229
Uh…
764
00:46:28,312 --> 00:46:31,771
Let's do one thing,
let's have couple drinks and after that,
765
00:46:31,854 --> 00:46:32,937
we can relax and catch up.
766
00:46:33,021 --> 00:46:34,854
Fucker, you heard about that bank?
767
00:46:34,937 --> 00:46:38,146
Huh? Many people got screwed over.
768
00:46:38,229 --> 00:46:40,229
[man 1] I never put
all my money in one bank.
769
00:46:40,854 --> 00:46:42,437
Invest a little in the share market.
770
00:46:42,521 --> 00:46:44,104
Then use some money to buy property.
771
00:46:44,187 --> 00:46:47,562
If you just use your common sense,
life becomes easy.
772
00:46:47,646 --> 00:46:50,646
They say you should never put
all your eggs in one basket.
773
00:46:50,729 --> 00:46:52,854
And those who do it are absolute idiots!
774
00:46:52,937 --> 00:46:55,604
You know, such situations
cause a lot of suicides.
775
00:46:55,687 --> 00:46:58,062
-[dramatic music playing]
-It can really fuck with a man.
776
00:46:59,479 --> 00:47:02,146
-[man 2] Shut the fuck up!
-[man 1] Let them get fucked!
777
00:47:02,646 --> 00:47:04,437
-Let's say cheers!
-Let's begin.
778
00:47:04,521 --> 00:47:07,812
[man 2] Cheers! Come on, man.
Mishra, raise it! That's it!
779
00:47:11,562 --> 00:47:14,771
Now we've already had two drinks.
And the mood is right.
780
00:47:15,687 --> 00:47:17,562
So tell us, what's going on with you?
781
00:47:17,646 --> 00:47:19,604
[man 3 chuckles] Come on, tell us.
782
00:47:19,687 --> 00:47:21,437
It's nothing in particular.
783
00:47:22,062 --> 00:47:24,229
I thought it's been a while
since I saw all of you,
784
00:47:24,312 --> 00:47:25,812
so I called everybody.
785
00:47:25,896 --> 00:47:28,562
And I thought because Bhabhiji
was not keeping my friend happy.
786
00:47:29,062 --> 00:47:31,062
[man 1 laughs] Bhabhiji.
787
00:47:31,146 --> 00:47:33,104
He found Bhabhiji.
That's more than enough.
788
00:47:33,687 --> 00:47:35,687
And Bhabhiji manages
to keep him happy, huh?
789
00:47:35,771 --> 00:47:36,687
[friends laughing]
790
00:47:36,771 --> 00:47:39,646
Why don't you do one thing?
Just call up Rosie right away.
791
00:47:39,729 --> 00:47:41,604
-Okay!
-Haa!
792
00:47:41,687 --> 00:47:43,521
I want him to have a good time.
793
00:47:43,604 --> 00:47:45,354
And I am going to pay for this.
794
00:47:46,479 --> 00:47:49,562
-Okay? The room is booked in my name.
-[man 3] A soft, comfortable bed.
795
00:47:49,646 --> 00:47:52,937
-No, no, please listen. Hey, no way.
-Bhai! Mishra! No, no.
796
00:47:53,021 --> 00:47:55,271
[man 1] It's already set up
for you, Mishra.
797
00:47:55,354 --> 00:47:57,229
Instead of dal-chawal, pizza.
798
00:47:57,312 --> 00:48:00,646
Now get lost and go have fun, fucker!
Go have the time of your life!
799
00:48:00,729 --> 00:48:03,396
-[man 1] Don't be stubborn! Come on.
-[man 2] Get up, buddy!
800
00:48:03,479 --> 00:48:05,396
[man 3] Come on. It's your wedding night.
801
00:48:05,479 --> 00:48:07,896
-You can do it. Get up!
-[man 2] You'll feel so satisfied.
802
00:48:07,979 --> 00:48:09,979
-[man 2] Take him to the room.
-[man 1] Come.
803
00:48:10,062 --> 00:48:12,229
Rosie will show you a fucking good time!
804
00:48:12,312 --> 00:48:14,312
[dramatic music crescendos and fades]
805
00:48:22,271 --> 00:48:24,271
[suspenseful music playing]
806
00:48:37,646 --> 00:48:40,562
I'm… I'm a married man.
807
00:48:41,562 --> 00:48:42,937
I will not do this.
808
00:48:43,729 --> 00:48:48,604
You… you… you want me to pay for sex.
I'm… I'm not that type of a man.
809
00:48:50,354 --> 00:48:51,187
Don't do it.
810
00:49:00,104 --> 00:49:02,729
Then, you can leave.
You won't get your money anyway.
811
00:49:05,854 --> 00:49:08,604
I get paid by the hour,
whether you do it or not.
812
00:49:08,687 --> 00:49:10,687
And I've already got my 15.
813
00:49:15,146 --> 00:49:18,062
Just 1,500 rupees for this kind of work?
814
00:49:19,479 --> 00:49:20,771
15,000!
815
00:49:21,521 --> 00:49:23,146
And I also get a tip.
816
00:49:23,229 --> 00:49:26,521
This is just a discounted rate.
'Cause Jatt is an old client of mine.
817
00:49:27,771 --> 00:49:31,021
By the way, today's next client
has agreed to pay me 30.
818
00:49:31,937 --> 00:49:33,187
Thirty?
819
00:49:35,396 --> 00:49:37,021
Thousand? You mean, for one hour?
820
00:49:37,104 --> 00:49:38,812
And full night is 60,000.
821
00:49:40,312 --> 00:49:44,187
After tax deductions, I don't think
my salary also comes to this much.
822
00:49:44,771 --> 00:49:48,187
Because there is no way that
you can offer what I do.
823
00:49:49,354 --> 00:49:50,479
That’s the reason.
824
00:49:50,562 --> 00:49:52,562
[suspenseful music playing]
825
00:49:56,396 --> 00:49:59,187
[Ashoklata] If you had
some capability in you apart from this job
826
00:49:59,271 --> 00:50:02,396
and this integrity of yours,
we would have some extra money at least.
827
00:50:02,479 --> 00:50:04,437
[Shambhu] Why don't you sing
your songs of honesty!
828
00:50:04,521 --> 00:50:08,229
[Varshney] The man who makes sure he has
an umbrella before the monsoon season
829
00:50:08,312 --> 00:50:09,979
doesn't get drenched in the rain.
830
00:50:10,062 --> 00:50:11,771
You're not a strong Papa at all.
831
00:50:11,854 --> 00:50:14,604
If Jijaji had been street smart,
he'd never have needed to ask for help.
832
00:50:14,687 --> 00:50:16,146
[Ansal] You better arrange the money.
833
00:50:16,229 --> 00:50:18,521
If you don't pay up,
your family will have to.
834
00:50:18,604 --> 00:50:20,896
[friend 3] Such situations
cause a lot of suicides.
835
00:50:20,979 --> 00:50:23,187
[Rosie] I get paid by the hour. 15,000.
836
00:50:23,271 --> 00:50:24,562
Full night is 60,000.
837
00:50:24,646 --> 00:50:26,271
[Ashoklata] You know what a woman wants.
838
00:50:26,354 --> 00:50:29,812
If there's a love-making competition,
I'm sure you will win the gold medal,
839
00:50:29,896 --> 00:50:30,937
an Olympic medal.
840
00:50:31,021 --> 00:50:33,521
[Shambhu] A man needs to be bold in life.
A risk-taking type.
841
00:50:33,604 --> 00:50:35,646
-[Ansal] …the money.
-[Ashoklata] Don't take a risk.
842
00:50:35,729 --> 00:50:38,771
-That's why people call you a chugad.
-[friend 1] Chugad Mishra.
843
00:50:38,854 --> 00:50:40,521
-You'd have cash.
-It raises your status.
844
00:50:40,604 --> 00:50:43,021
-Don't forget to pay the fees tomorrow.
-…are idiots.
845
00:50:43,104 --> 00:50:44,354
You don’t have the capability.
846
00:50:44,437 --> 00:50:46,521
-Why don't you sing your songs…
-Your family will pay.
847
00:50:46,604 --> 00:50:48,729
-I can't do anything.
-[Shambhu] A man needs to be bold.
848
00:50:48,812 --> 00:50:50,896
-…put out hands like…
-Arrange for the money.
849
00:50:50,979 --> 00:50:54,604
-Difficult times come without warning.
-[Ansal] You forgot about interest. 5%.
850
00:50:54,687 --> 00:50:55,937
Arrange for the money.
851
00:50:59,437 --> 00:51:01,271
[Mishra] Enough of my honesty as a CA.
852
00:51:01,771 --> 00:51:04,187
Now, what needs to be done has to be done.
853
00:51:09,937 --> 00:51:11,646
[suspenseful music playing]
854
00:51:17,646 --> 00:51:18,479
[door opens]
855
00:51:18,562 --> 00:51:19,729
[door squeaks open]
856
00:51:21,271 --> 00:51:23,271
[music stops]
857
00:51:28,271 --> 00:51:29,104
Sorry.
858
00:51:30,771 --> 00:51:32,646
I spoke very rudely to you today.
859
00:51:33,521 --> 00:51:34,937
Why are you saying sorry to me?
860
00:51:35,979 --> 00:51:38,312
It was harsh, but it was the truth, right?
861
00:51:40,479 --> 00:51:42,354
[Ashoklata] Where were you for so long?
862
00:51:43,896 --> 00:51:45,396
I was looking for a solution.
863
00:51:47,729 --> 00:51:48,687
Found it.
864
00:51:49,604 --> 00:51:50,979
You go. Go to sleep.
865
00:51:51,562 --> 00:51:53,437
-I need to finish some work.
-Okay.
866
00:51:53,521 --> 00:51:54,937
[Mishra] Hmm? Go.
867
00:51:58,521 --> 00:52:00,854
-[suspenseful music resumes]
-[door closes]
868
00:52:02,104 --> 00:52:03,812
[keyboard keys clacking]
869
00:52:09,104 --> 00:52:10,812
[music intensifies]
870
00:52:55,896 --> 00:52:59,979
DO YOU WANT TO EARN MORE MONEY
IN LESS TIME?
871
00:53:05,979 --> 00:53:09,604
DO YOU POSSESS THE SKILL THAT
CAN MAKE YOU RICH?
872
00:53:11,729 --> 00:53:15,354
DO YOU WANT TO TAKE CONTROL OF YOUR LIFE?
873
00:53:27,021 --> 00:53:28,937
[chimes]
874
00:53:41,146 --> 00:53:43,437
[suspenseful music playing]
875
00:53:55,812 --> 00:53:58,021
SHAMBHU BASTARD-IN-LAW
876
00:54:08,687 --> 00:54:10,687
[dramatic music playing]
877
00:54:15,437 --> 00:54:18,187
[music intensifies]
878
00:54:23,396 --> 00:54:25,396
[music swells]
879
00:54:29,729 --> 00:54:33,479
[music crescendos and stops]
880
00:54:33,479 --> 00:54:38,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
881
00:54:33,479 --> 00:54:43,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.