Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,354 --> 00:00:06,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,354 --> 00:00:07,854
[water dripping]
3
00:00:12,604 --> 00:00:14,646
[Mishra moans, grunts, gasps]
4
00:00:14,729 --> 00:00:16,187
-[groans]
-[static sound]
5
00:00:17,729 --> 00:00:19,396
[moaning]
6
00:00:19,479 --> 00:00:20,396
[grunting]
7
00:00:21,979 --> 00:00:23,271
-[man] Ah!
-[gun clatters]
8
00:00:23,854 --> 00:00:25,062
[man screams]
9
00:00:25,812 --> 00:00:27,479
[Mishra yelps]
10
00:00:28,312 --> 00:00:29,146
[grunts]
11
00:00:29,229 --> 00:00:33,104
[man] Motherfucker! You think you can
screw around with other men's wives, huh?
12
00:00:33,187 --> 00:00:34,896
Do you have any shame or not? [heaves]
13
00:00:35,729 --> 00:00:37,687
[grunts, whimpers]
14
00:00:38,812 --> 00:00:41,354
[man] I'm going to break
your balls, tonight, eh!
15
00:00:41,437 --> 00:00:42,687
[crackling sound]
16
00:00:42,771 --> 00:00:45,687
[man] So this is what you are
so confident about? [strains]
17
00:00:45,771 --> 00:00:48,896
Get rid of this bloody snake.
There's no need for a snake charmer.
18
00:00:48,979 --> 00:00:50,146
[both howling]
19
00:00:50,229 --> 00:00:51,854
[both howling, whimpering]
20
00:00:53,396 --> 00:00:55,187
-[whimpering continues]
-[man yelps]
21
00:00:56,479 --> 00:00:57,729
[heaving breathlessly]
22
00:00:59,271 --> 00:01:02,229
[gasping, yelps] Ah!
23
00:01:02,312 --> 00:01:04,312
[breathing heavily]
24
00:01:06,687 --> 00:01:08,187
[man screams]
25
00:01:14,937 --> 00:01:16,771
[man screams, howls]
26
00:01:25,479 --> 00:01:26,771
[grunts]
27
00:01:26,854 --> 00:01:27,687
Ah!
28
00:01:28,354 --> 00:01:29,937
Ah! [straining]
29
00:01:30,021 --> 00:01:31,562
-[man] Come here!
-[Mishra] Ah.
30
00:01:33,104 --> 00:01:35,104
[both grunting, straining]
31
00:01:35,187 --> 00:01:37,521
-[rings clatter]
-[man] Don't think you'll get away.
32
00:01:37,604 --> 00:01:39,521
-[Mishra] Ah! [groans]
-[cracks]
33
00:01:40,521 --> 00:01:42,021
[water sloshes]
34
00:01:42,104 --> 00:01:43,771
[moaning, grunting]
35
00:01:44,729 --> 00:01:46,271
[tense music playing]
36
00:01:47,062 --> 00:01:48,479
[man whimpering, moaning]
37
00:01:48,562 --> 00:01:50,687
-[shoulder cracking]
-[water gurgling]
38
00:01:52,521 --> 00:01:53,771
[panting]
39
00:01:54,979 --> 00:01:57,604
-[whimpering]
-[knife clinking]
40
00:02:03,187 --> 00:02:05,187
-[music intensifies]
-[breathing heavily]
41
00:02:05,271 --> 00:02:07,146
[sniffling]
42
00:02:07,729 --> 00:02:09,562
-[music slows]
-[sobbing softly]
43
00:02:10,271 --> 00:02:11,146
[knife clanks]
44
00:02:13,354 --> 00:02:15,437
[water rippling softly]
45
00:02:15,521 --> 00:02:16,354
[music fades]
46
00:02:20,646 --> 00:02:21,646
[anklets jingle]
47
00:02:22,979 --> 00:02:25,187
-[anklets jingle]
-[moaning, exhaling deeply]
48
00:02:25,271 --> 00:02:26,854
[water splashes]
49
00:02:28,562 --> 00:02:30,687
[bulb crackling]
50
00:02:32,854 --> 00:02:35,271
[eerie music playing]
51
00:02:35,354 --> 00:02:38,562
[bulb crackling]
52
00:02:38,646 --> 00:02:41,562
[music intensifies, stops]
53
00:02:42,146 --> 00:02:46,521
[man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida,
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
54
00:02:46,604 --> 00:02:50,937
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
55
00:02:51,021 --> 00:02:53,854
♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪
56
00:02:53,937 --> 00:02:56,646
♪ This is his destiny,
Meet the common man ♪
57
00:02:56,729 --> 00:02:59,729
♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪
58
00:02:59,812 --> 00:03:02,562
♪ This is his destiny,
Meet the common man ♪
59
00:03:02,646 --> 00:03:05,521
♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪
60
00:03:05,604 --> 00:03:08,562
♪ This is his destiny,
Meet the common man ♪
61
00:03:08,646 --> 00:03:12,854
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪
62
00:03:12,937 --> 00:03:14,562
[song fades]
63
00:03:14,646 --> 00:03:16,479
[thunder rumbling]
64
00:03:18,146 --> 00:03:22,979
[man] ♪ Drenched ♪
65
00:03:23,062 --> 00:03:26,896
-[upbeat music playing]
-[audience whistling, hooting]
66
00:03:28,354 --> 00:03:30,312
[man 1] Look at that sexy waist!
67
00:03:31,146 --> 00:03:32,646
[man 2] She is so fucking hot!
68
00:03:32,729 --> 00:03:34,937
-[song continues]
-[audience cheering loudly]
69
00:03:37,354 --> 00:03:39,812
[in English] Why do they have
these cheap songs? Filthy!
70
00:03:40,646 --> 00:03:44,062
Shambhu! Shambhu, let's go
and get popcorn.
71
00:03:44,562 --> 00:03:46,187
At least the kids will be happy.
72
00:03:46,687 --> 00:03:51,729
[woman in Hindi] ♪ The heart yearns
For our bodies to entwine! ♪
73
00:03:51,812 --> 00:03:53,187
♪ Drenched, it's drenched ♪
74
00:03:53,271 --> 00:03:55,437
♪ Drenched, it's drenched ♪
75
00:03:55,521 --> 00:03:57,437
[audience whistling, cheering]
76
00:03:57,521 --> 00:03:59,646
Shambhu! Shambhu!
77
00:04:00,562 --> 00:04:02,729
[in English] What about my happiness?
To hell with that?
78
00:04:04,146 --> 00:04:07,604
Jijaji, why do you have to be so boring?
Watch the song. It's mind-blowing!
79
00:04:07,687 --> 00:04:09,771
What's so exciting about it, Shambhu?
80
00:04:10,896 --> 00:04:13,479
The girl is just dancing
and showing off her skin.
81
00:04:15,021 --> 00:04:16,354
At least have some shame.
82
00:04:16,437 --> 00:04:19,312
You've come here
to watch a film with your jijaji, okay?
83
00:04:19,396 --> 00:04:21,062
Jijaji also happens to be a man.
84
00:04:21,146 --> 00:04:24,312
These film guys put in these songs
just to entertain the men. [chuckles]
85
00:04:26,812 --> 00:04:29,396
If Jijaji is requesting you,
then go with him, no?
86
00:04:29,479 --> 00:04:32,354
-You need to show him some respect.
-[groans]
87
00:04:32,437 --> 00:04:34,396
-[Shambhu] Let's go!
-Let's go.
88
00:04:36,104 --> 00:04:39,937
-[boy] Papa, I want cheese popcorn.
-[girl] And I want caramel.
89
00:04:40,021 --> 00:04:41,646
-Okay.
-[woman] Move aside. Please.
90
00:04:41,729 --> 00:04:44,604
We bought tickets to watch the hero.
Not the two of you.
91
00:04:44,687 --> 00:04:47,812
Why are you getting so worked up?
We've also bought a ticket.
92
00:04:47,896 --> 00:04:50,229
You bought the ticket
to watch this movie, right?
93
00:04:50,312 --> 00:04:53,937
Or did you buy the entire theater?
Shut your mouth and move aside.
94
00:04:54,021 --> 00:04:55,396
-We won't move.
-Come on!
95
00:04:55,479 --> 00:04:58,354
[calmly] Listen, Bhai Sahab,
why are you getting so upset?
96
00:04:58,437 --> 00:05:01,687
Let's just end the matter here.
Please move, Bhai. Just end it.
97
00:05:01,771 --> 00:05:04,062
-Yes, yes. It's okay. Come on.
-Hey!
98
00:05:04,146 --> 00:05:05,354
Come on, let's go, Bhai.
99
00:05:10,562 --> 00:05:13,646
Why do you get so hot and bothered
when you watch these film heroes, Bindi?
100
00:05:15,021 --> 00:05:17,187
Because these heroes know
how to make love.
101
00:05:18,812 --> 00:05:23,146
In the movies,
even after many years of marriage,
102
00:05:23,229 --> 00:05:26,937
the heroes and heroines
know how to spice up their lives.
103
00:05:27,687 --> 00:05:29,354
"Spice up their lives"?
104
00:05:30,521 --> 00:05:33,187
Bloody, is it a relationship
or a recipe for tikka masala?
105
00:05:33,271 --> 00:05:34,396
"Spice up their lives"!
106
00:05:35,562 --> 00:05:39,062
Tell me, what's the point
of dancing around naked like this?
107
00:05:39,812 --> 00:05:41,437
Fucking losers!
108
00:05:42,396 --> 00:05:44,604
Move your damn hand.
So clingy all the time!
109
00:05:50,646 --> 00:05:52,562
Jhatka! Don't drink it, you fool!
110
00:05:52,646 --> 00:05:54,646
Raja Bhai will beat you up,
if he comes to know.
111
00:05:54,729 --> 00:05:57,312
Hey, stop worrying, Lappu!
Just chill, man!
112
00:05:57,396 --> 00:06:01,021
When you know that you can't digest milk,
why do you still drink so much?
113
00:06:01,104 --> 00:06:04,562
Whenever I see anything made from milk,
I just can't control myself!
114
00:06:04,646 --> 00:06:07,187
And, fucker,
stop freaking out over stupid things.
115
00:06:07,271 --> 00:06:10,562
[Lappu] Why the hell should I freak out?
You should be freaking out.
116
00:06:10,646 --> 00:06:13,062
Why do you get so nervous
when you look at women?
117
00:06:13,146 --> 00:06:14,854
Just standing there like a statue.
118
00:06:15,521 --> 00:06:18,437
I'm not used to being
around women, right? What can I do?
119
00:06:18,521 --> 00:06:20,646
-Sometimes I feel shy.
-Hmm.
120
00:06:20,729 --> 00:06:22,021
How much for the popcorn?
121
00:06:23,437 --> 00:06:25,562
You don't know how to read?
It's written there.
122
00:06:25,646 --> 00:06:27,896
Plain for 50. Cheese and caramel for 80.
123
00:06:27,979 --> 00:06:29,812
Give us the cheese, two.
124
00:06:29,896 --> 00:06:32,937
And the other one, that caramel,
two of that. Come on, quick.
125
00:06:33,021 --> 00:06:35,687
No, no, no, no. Bhaiya,
give us only the plain ones.
126
00:06:35,771 --> 00:06:39,146
-You are overcharging us for the others.
-We're being overcharged, anyway.
127
00:06:39,229 --> 00:06:42,021
The movie doesn't matter,
the popcorn does. We're treating the kids.
128
00:06:42,104 --> 00:06:44,271
Why are you being stingy?
Don't worry, I'll pay for this.
129
00:06:44,354 --> 00:06:46,896
Why should you pay for it?
They're my kids.
130
00:06:46,979 --> 00:06:50,062
And there's no need
to show off your money to me, Saale Sahab.
131
00:06:50,646 --> 00:06:53,854
What are you looking at? The movie will
get over. Give us the plain ones, three.
132
00:06:54,646 --> 00:06:56,312
Such daytime robbery. My goodness!
133
00:06:56,396 --> 00:07:00,396
[woman in Hindi] ♪ The heart yearns
For our bodies to entwine! ♪
134
00:07:00,479 --> 00:07:04,521
♪ Drenched, it's drenched ♪
135
00:07:05,312 --> 00:07:07,646
♪ Drenched, it's drenched ♪
136
00:07:07,729 --> 00:07:11,604
[in English] Dhaincha, I missed the song
because of you. You're having all the fun.
137
00:07:12,104 --> 00:07:13,271
It's your turn now.
138
00:07:16,812 --> 00:07:19,104
-Check it out, Lappu.
-[Lappu grunts]
139
00:07:19,187 --> 00:07:23,021
She's so sexy, man. Hot like a tandoor!
140
00:07:23,104 --> 00:07:24,104
[Lappu] Hmm.
141
00:07:24,187 --> 00:07:25,979
[slurping noisily]
142
00:07:26,562 --> 00:07:28,771
Where is this Jhatka gone by the way?
143
00:07:28,854 --> 00:07:31,062
He had some milk. He's taking a dump.
144
00:07:31,146 --> 00:07:33,812
-That fucker just can't resist--
-Shh.
145
00:07:39,562 --> 00:07:40,396
Fucker!
146
00:07:41,854 --> 00:07:45,479
Get out, motherfucker, come on.
Get out before I fuck your happiness.
147
00:07:46,062 --> 00:07:48,312
[man inside] How can I get out
before I'm done?
148
00:07:48,396 --> 00:07:50,354
And, Bhaiya, why are you abusing?
149
00:07:50,437 --> 00:07:52,437
Why shouldn't I, asshole? [whines] Fucker!
150
00:07:52,521 --> 00:07:54,062
First of all, it's an emergency.
151
00:07:54,146 --> 00:07:56,354
And what the fuck
are you doing in there for so long?
152
00:07:56,437 --> 00:07:57,771
[man inside] Playing carom.
153
00:07:57,854 --> 00:08:01,104
And I won't get out till the queen
is in the pocket. Understood?
154
00:08:01,979 --> 00:08:03,646
-[metallic clank]
-Motherfucker!
155
00:08:05,062 --> 00:08:07,896
-You fucked now, asshole! Fucked?
-[bullet ricochets]
156
00:08:07,979 --> 00:08:09,771
[man inside] Are you fucked now, asshole?
157
00:08:09,854 --> 00:08:10,854
-Fucked?
-[moans]
158
00:08:10,937 --> 00:08:14,646
[moans] Ooh, Mummy, oh no!
Please save me, mummy!
159
00:08:14,729 --> 00:08:17,146
-[end bell rings]
-[man 1 in Hindi] Shitty movie!
160
00:08:17,229 --> 00:08:20,604
-[man 2] But the heroine was hot!
-[man 3] And songs were killer!
161
00:08:20,687 --> 00:08:23,354
[Dhaincha in English] Jhatka,
don't drink so much milk.
162
00:08:23,437 --> 00:08:25,896
You came quite close
to shitting in your pants today.
163
00:08:25,979 --> 00:08:28,396
[Jhatka] Yes, yes,
I won't drink again, Dhaincha Bhai.
164
00:08:28,896 --> 00:08:30,646
-Come on, let's go.
-Hmm.
165
00:08:33,646 --> 00:08:35,146
-Had a good time, huh?
-Hey.
166
00:08:35,229 --> 00:08:36,896
[tense music playing]
167
00:08:37,896 --> 00:08:39,271
[woman gasps] Ah!
168
00:08:39,354 --> 00:08:40,521
[woman whimpers]
169
00:08:40,604 --> 00:08:44,229
[Dhaincha] The movie's not over for you.
Just shut up and turn around.
170
00:08:45,437 --> 00:08:47,937
-[helmet man] Who are all of you?
-[man] So, Bhai Sahab?
171
00:08:48,604 --> 00:08:49,854
[helmet man] Huh?
172
00:08:49,937 --> 00:08:52,562
[sinister music playing]
173
00:08:53,521 --> 00:08:57,896
Bhabhiji and you seem to be
in quite a hurry to leave. Well?
174
00:08:59,104 --> 00:09:00,146
Why?
175
00:09:02,062 --> 00:09:05,729
You seemed to have booked tickets
for some other show later tonight, is it?
176
00:09:09,229 --> 00:09:10,646
Bhaiya, please make them sit.
177
00:09:10,729 --> 00:09:12,687
-Sit down. Just sit down!
-[woman yelps]
178
00:09:17,604 --> 00:09:22,104
I can't believe it, Bhai Sahab
that both of you watched the whole movie
179
00:09:22,187 --> 00:09:23,479
with your helmets on.
180
00:09:23,562 --> 00:09:25,687
You thought you wouldn't be recognized?
181
00:09:26,354 --> 00:09:28,021
[singsong tone] But we caught you.
182
00:09:28,521 --> 00:09:30,312
That's why I was wondering
183
00:09:30,396 --> 00:09:32,812
why you made a plan
to watch a movie with me.
184
00:09:33,896 --> 00:09:37,229
So this was a work thing?
Finish the job. Go ahead.
185
00:09:37,312 --> 00:09:38,354
[silence]
186
00:09:41,312 --> 00:09:44,104
Women! Tell me, Bhai Sahab,
187
00:09:44,687 --> 00:09:47,521
you like fooling around
with other men's wives, huh?
188
00:09:48,229 --> 00:09:51,521
This is our personal matter, okay?
We will sort it out at home.
189
00:09:52,021 --> 00:09:55,229
And, and who the hell are you
to lecture us like this?
190
00:09:55,312 --> 00:09:58,021
Bhabhiji, you've misunderstood me.
191
00:09:58,729 --> 00:10:02,687
We are only doing this
because our client hired us for this job.
192
00:10:03,604 --> 00:10:04,437
[woman] Huh?
193
00:10:05,021 --> 00:10:08,437
The deal was to catch you red-handed
and then thrash you.
194
00:10:09,771 --> 00:10:10,604
The thing is
195
00:10:12,354 --> 00:10:14,562
once we accept the contract,
196
00:10:15,771 --> 00:10:17,979
we make sure that we deliver.
You understand?
197
00:10:19,396 --> 00:10:22,646
So, Bhai Sahab,
what was the plan for tonight?
198
00:10:22,729 --> 00:10:25,562
[voice trembling] There was
no plan as such, Bhaiyaji.
199
00:10:26,604 --> 00:10:29,687
Just watch the film,
then go for dinner and…
200
00:10:29,771 --> 00:10:30,729
[Lappu] And?
201
00:10:31,687 --> 00:10:33,521
[men laugh]
202
00:10:34,521 --> 00:10:37,312
And a little hanky-panky. No other plans.
203
00:10:37,396 --> 00:10:38,646
[helmet woman scoffs]
204
00:10:40,812 --> 00:10:42,687
My husband hired you for this, right?
205
00:10:43,396 --> 00:10:47,646
-I will speak to him myself, okay?
-We were not hired by your husband.
206
00:10:47,729 --> 00:10:49,604
[low, suspenseful music playing]
207
00:10:51,271 --> 00:10:54,896
Do you think that only men get angry
about being cheated on, huh?
208
00:10:54,979 --> 00:10:57,687
-[man grunts]
-Raja Bhai, Raja Bhai, the sun has set.
209
00:10:58,854 --> 00:11:02,646
-You're sure? We don't have even a minute?
-Sunset was at 6:23.
210
00:11:04,271 --> 00:11:05,729
Damn it!
211
00:11:07,062 --> 00:11:08,521
You all will have to do it.
212
00:11:09,854 --> 00:11:12,062
-Lappu, make a video. Proof for client.
-No, no!
213
00:11:12,146 --> 00:11:14,354
-Don't make a video.
-No video, please.
214
00:11:14,437 --> 00:11:15,729
-Shut up.
-[woman gasps]
215
00:11:15,812 --> 00:11:17,479
What did I say? Shh!!
216
00:11:18,312 --> 00:11:19,729
-[helmet woman sobs]
-Attack.
217
00:11:21,104 --> 00:11:24,312
[helmet man grunts, whimpers]
218
00:11:31,062 --> 00:11:34,729
Jijaji, you overthink
every little expense all the time.
219
00:11:34,812 --> 00:11:37,687
Inside, it was the popcorn.
Outside, it was the parking.
220
00:11:37,771 --> 00:11:39,771
Life is worth living
only if you live in style.
221
00:11:39,854 --> 00:11:41,521
Why worry about every single rupee?
222
00:11:41,604 --> 00:11:45,646
Nobody is being a miser, okay?
Your jijaji makes an honest living.
223
00:11:45,729 --> 00:11:48,812
-And whatever he earns is good.
-It's not good enough, Jiji.
224
00:11:48,896 --> 00:11:50,646
I make more than enough.
225
00:11:50,729 --> 00:11:53,062
I don't worry about thousand,
two thousand rupees.
226
00:11:53,146 --> 00:11:54,729
Okay, explain this to me.
227
00:11:54,812 --> 00:11:58,062
Why do our clothes have pockets in them?
To keep money in there, right?
228
00:11:58,146 --> 00:12:00,979
Well, pockets can also hold pens. Huh?
229
00:12:01,062 --> 00:12:04,271
Pens that I use in office
to sign off on papers, with integrity.
230
00:12:04,937 --> 00:12:07,354
And in summer, you can keep a kerchief.
231
00:12:07,437 --> 00:12:10,062
In the cold,
put your hands in there, keep them warm.
232
00:12:10,604 --> 00:12:14,604
Pockets don't bring happiness only if
they're filled with money, Shambhu Babu!
233
00:12:14,687 --> 00:12:17,437
[chuckles mockingly]
234
00:12:17,521 --> 00:12:20,062
Jijaji, you really are a simple guy.
235
00:12:20,604 --> 00:12:22,604
And today,
simple means foolish or chuggad.
236
00:12:22,687 --> 00:12:24,687
-[pensive music playing]
-[chuckles]
237
00:12:25,187 --> 00:12:26,312
Do you understand?
238
00:12:26,812 --> 00:12:29,437
All I'm saying
is that Jiji got married to you.
239
00:12:29,937 --> 00:12:31,312
You have to keep her happy.
240
00:12:32,396 --> 00:12:35,312
Bhaiya, whatever you make, Shambhu,
keeps your family happy.
241
00:12:35,812 --> 00:12:37,812
Whatever I make keeps my family happy.
242
00:12:38,854 --> 00:12:42,479
-What more do I need?
-Yeah. [scoffs] What more do you need!
243
00:12:42,562 --> 00:12:44,604
-Am I right, Ashoklata?
-Hmm.
244
00:12:50,271 --> 00:12:52,687
[Hindi song playing over car stereo]
245
00:12:55,479 --> 00:12:58,104
The hero in today's film was an idiot!
246
00:13:00,729 --> 00:13:03,979
There can only be one hero! Shahrukh Khan.
247
00:13:04,062 --> 00:13:07,354
Hey, bastard, you're such a bloody fool.
248
00:13:07,437 --> 00:13:11,896
There can be only one hero.
Bhai! Sallu Bhai!
249
00:13:14,104 --> 00:13:15,646
Have you seen his muscles?
250
00:13:15,729 --> 00:13:19,562
Once he opens his shirt,
your balls travel to your mouth in fear.
251
00:13:19,646 --> 00:13:20,979
Exactly!
252
00:13:21,062 --> 00:13:23,729
Shahrukh doesn’t even need
to take his shirt off.
253
00:13:25,437 --> 00:13:27,937
That K-K-K-K-K-K is quite enough.
254
00:13:28,021 --> 00:13:30,771
Do you remember
how everyone was shit scared?
255
00:13:30,854 --> 00:13:32,437
Fuck off, bastard!
256
00:13:32,521 --> 00:13:36,229
I made a mistake bringing you
from Bihar to work for Raja Bhai.
257
00:13:36,312 --> 00:13:38,312
My friendship screwed me over.
258
00:13:40,979 --> 00:13:43,062
Bhai Sahab, you settle this.
259
00:13:43,562 --> 00:13:46,854
Who's the bigger star? Salman or Shahrukh?
260
00:13:47,396 --> 00:13:48,396
Behenji?
261
00:13:48,896 --> 00:13:51,229
[both mumbling]
262
00:13:51,312 --> 00:13:54,021
At least nod your head, no?
Shahrukh, right?
263
00:13:54,104 --> 00:13:56,562
-[both whimpering]
-[Dhaincha] Sallu Bhai? Right?
264
00:13:56,646 --> 00:13:59,104
-King Khan!
-[woman mumbles]
265
00:13:59,646 --> 00:14:01,812
-Sallu Bhai!
-[woman moans]
266
00:14:01,896 --> 00:14:03,771
[Jhatka] There can only be one Bhai.
267
00:14:04,604 --> 00:14:06,187
That's our Raja Bhai.
268
00:14:07,062 --> 00:14:08,146
[eerie music playing]
269
00:14:08,229 --> 00:14:09,521
[phone buzzing]
270
00:14:10,396 --> 00:14:12,562
Hello, Behenji.
271
00:14:14,187 --> 00:14:16,271
We caught your darling husband red-handed.
272
00:14:16,354 --> 00:14:21,229
And, also caught his lover.
Bring the cash when you come tomorrow.
273
00:14:21,312 --> 00:14:24,854
[Dhaincha] Hum Aapke Hain Kaun
was a bigger hit than Kuch Kuch Hota Hai.
274
00:14:28,146 --> 00:14:30,604
-[boy] Come play with me.
-[scooter engine whirring]
275
00:14:30,687 --> 00:14:32,437
[both kids] Eat it. Come on eat it.
276
00:14:33,229 --> 00:14:34,604
Good. Very good.
277
00:14:35,979 --> 00:14:38,146
[children conversing indistinctly]
278
00:14:38,229 --> 00:14:40,771
-[boy] I love them.
-[girl] They are very cute.
279
00:14:40,854 --> 00:14:43,729
[Mishra's son] Can we bring them home?
Should we ask Mummy?
280
00:14:43,812 --> 00:14:47,854
-[Ashoklata] Rohan, Ritu, let's go inside.
-[mobile ringing]
281
00:14:47,937 --> 00:14:50,812
-[Rohan] Mummy, please.
-[Ashoklata] No. Next time.
282
00:14:51,521 --> 00:14:53,604
Greetings, Pitaji. How are you?
283
00:14:53,687 --> 00:14:56,271
-[Mishra's dad] I'm fine, beta.
-How is Ma doing?
284
00:14:56,354 --> 00:14:57,812
Yes, she's also doing well.
285
00:14:57,896 --> 00:14:59,937
Listen, you're sending the money, right?
286
00:15:00,021 --> 00:15:01,354
The roof is falling apart.
287
00:15:01,437 --> 00:15:03,604
[Mishra's mom] We have trouble
when it rains heavily.
288
00:15:03,687 --> 00:15:04,979
Don't forget, Tribhuvan.
289
00:15:05,062 --> 00:15:09,146
How can I forget about it, Mummy?
I've applied for a loan from my PF.
290
00:15:09,771 --> 00:15:11,646
I'll have the money
in my account by tomorrow.
291
00:15:11,729 --> 00:15:13,812
I'll send it once I receive it
and by the way,
292
00:15:13,896 --> 00:15:16,062
I've managed to arrange
for some extra money.
293
00:15:16,146 --> 00:15:18,271
The rear side of the house
needs to be repaired.
294
00:15:18,354 --> 00:15:19,396
It should cover it.
295
00:15:19,479 --> 00:15:23,146
[mom] If you took money under the table,
you would not need to arrange anything.
296
00:15:23,687 --> 00:15:26,021
You were the topper in the CA exam.
297
00:15:26,104 --> 00:15:28,646
You should not be living
hand-to-mouth like this.
298
00:15:28,729 --> 00:15:30,812
Something good should come of it.
299
00:15:30,896 --> 00:15:32,937
You would've been better off
in a private job.
300
00:15:33,021 --> 00:15:37,146
I took up a government job
because you insisted that I do it. Huh?
301
00:15:37,771 --> 00:15:41,896
And why should I take bribes?
Especially when I don't need it? Hmm?
302
00:15:41,979 --> 00:15:45,729
[Mishra's dad] Government jobs come
with perks. That was our intention.
303
00:15:45,812 --> 00:15:48,271
But you are acting
like Raja Harishchandra. What can we do?
304
00:15:48,354 --> 00:15:50,187
[Mishra chuckles softly]
305
00:15:50,271 --> 00:15:53,521
Don't forget to send the money.
We have already hired the laborers.
306
00:15:53,604 --> 00:15:54,437
All right?
307
00:15:54,937 --> 00:15:58,021
[Mishra's mom] We have told
all our neighbors about the repair work.
308
00:15:58,104 --> 00:16:00,646
It's a matter of our reputation now.
309
00:16:01,812 --> 00:16:06,229
It's your honor, Mummy.
And I won't ever let you down. All right?
310
00:16:06,312 --> 00:16:09,896
I have your and Pitaji's names
tattooed on my arm. All right?
311
00:16:09,979 --> 00:16:12,479
-Pranaam. You stay well.
-[Mishra's mom] Bless you.
312
00:16:14,854 --> 00:16:16,854
[Bollywood music playing]
313
00:16:18,146 --> 00:16:21,562
[man in Hindi] ♪ Meethi-Meethi
Meethi-Meethi, please say yes ♪
314
00:16:21,646 --> 00:16:24,396
♪ Once, just once say yes ♪
315
00:16:24,479 --> 00:16:28,896
♪ Meethi-Meethi Meethi-Meethi
Please say yes… ♪
316
00:16:30,187 --> 00:16:31,437
[in English] Okay, listen.
317
00:16:32,937 --> 00:16:36,562
Can we go somewhere for a holiday?
To Mussoorie?
318
00:16:37,771 --> 00:16:39,312
Go ahead. Have I stopped you?
319
00:16:39,396 --> 00:16:40,896
So you want me to go alone?
320
00:16:42,771 --> 00:16:44,104
Who else will you go with?
321
00:16:44,187 --> 00:16:45,687
[song on TV continues softly]
322
00:16:51,604 --> 00:16:52,646
[opens zip]
323
00:16:55,187 --> 00:16:56,021
Take this.
324
00:16:59,896 --> 00:17:00,812
You go to Mussoorie.
325
00:17:02,979 --> 00:17:04,646
Tell me if you need more money.
326
00:17:05,812 --> 00:17:07,354
Dhaincha will book your tickets.
327
00:17:07,437 --> 00:17:09,271
Let me go with Dhaincha only to Mussoorie.
328
00:17:13,979 --> 00:17:15,812
[TV song continues in background]
329
00:17:16,771 --> 00:17:17,812
[door clicks open]
330
00:17:18,729 --> 00:17:21,437
[switches clicking]
331
00:17:21,521 --> 00:17:23,021
[kids chattering indistinctly]
332
00:17:26,146 --> 00:17:27,146
[switches clicking]
333
00:17:28,146 --> 00:17:30,646
Ashoklata, what happened?
Why do you look so upset?
334
00:17:31,479 --> 00:17:34,146
Didn't we have
such a lovely evening with the kids, huh?
335
00:17:34,229 --> 00:17:36,771
Come on, kids, move it.
Put the helmets back there.
336
00:17:36,854 --> 00:17:39,396
Change your clothes and come.
Hurry up. Come on, move.
337
00:17:42,229 --> 00:17:44,687
Huh? What happened?
338
00:17:45,271 --> 00:17:47,937
I had put a cake
and set the timer for four hours.
339
00:17:48,896 --> 00:17:49,979
The oven broke down.
340
00:17:50,062 --> 00:17:52,604
-Oh!
-The cake is completely ruined.
341
00:17:53,604 --> 00:17:55,187
I had tried a new recipe.
342
00:17:55,771 --> 00:17:58,104
I have two orders
for tomorrow from our colony.
343
00:17:58,187 --> 00:17:59,604
300 rupees.
344
00:18:02,146 --> 00:18:03,687
It's like an old man now.
345
00:18:06,771 --> 00:18:09,812
Like an old man
and you prefer a young one.
346
00:18:10,687 --> 00:18:12,937
Ashoklataji, please don’t be upset.
347
00:18:13,021 --> 00:18:16,312
Let me get my salary.
I will buy you a new one. On EMI.
348
00:18:16,396 --> 00:18:17,854
This one is so unreliable.
349
00:18:18,354 --> 00:18:20,604
Who knows
what expenses we'll have next month.
350
00:18:22,437 --> 00:18:24,354
Besides, you have to send money
to Amma-Bauji.
351
00:18:24,437 --> 00:18:26,812
-Hmm.
-There goes all our PF money.
352
00:18:29,146 --> 00:18:31,437
We'll dare to dream
when we have the money.
353
00:18:31,521 --> 00:18:32,521
Hmm.
354
00:18:32,604 --> 00:18:33,854
But you don't worry.
355
00:18:35,187 --> 00:18:38,771
-I know how to bang it back into shape.
-Hmm.
356
00:18:40,104 --> 00:18:42,521
Banging it back into shape
is a really good idea.
357
00:18:45,687 --> 00:18:46,604
[dings]
358
00:18:50,521 --> 00:18:53,479
-[Mishra] It worked? [chuckles]
-Yes, didn't I tell you?
359
00:18:54,771 --> 00:18:56,354
We needn't buy a new one now.
360
00:18:58,021 --> 00:19:00,187
-My 300 rupees are going nowhere.
-[Rohan] Mummy.
361
00:19:00,271 --> 00:19:02,646
Please give me also some cake
for my tiffin.
362
00:19:02,729 --> 00:19:04,979
[Ashoklata] Yes, Rohan. Of course, I will.
363
00:19:05,729 --> 00:19:08,146
See how the magic of my cakes
is maintained now.
364
00:19:09,104 --> 00:19:13,146
Ashoklataji, your magic works
not just on outsiders alone,
365
00:19:13,229 --> 00:19:15,687
[low, seductive tone] but on me as well.
366
00:19:15,771 --> 00:19:17,062
Well, never mind.
367
00:19:18,062 --> 00:19:20,812
You didn't say a thing
about the new sari I wore today.
368
00:19:21,896 --> 00:19:23,062
Tell me what color was it?
369
00:19:23,562 --> 00:19:25,396
Do you really think I don't know?
370
00:19:25,479 --> 00:19:26,396
Don't tease me.
371
00:19:27,312 --> 00:19:28,521
Tell the color, come on.
372
00:19:29,021 --> 00:19:30,187
I know it was…
373
00:19:33,396 --> 00:19:36,354
It was red, right?
374
00:19:37,812 --> 00:19:38,896
It was red, right?
375
00:19:39,812 --> 00:19:42,896
-Am I right? Huh? [chuckles]
-Purple, okay?
376
00:19:44,562 --> 00:19:46,396
Oh! Uh…
377
00:19:46,479 --> 00:19:49,146
Don't you remember buying it
in the sale last month?
378
00:19:49,229 --> 00:19:51,271
I wore it for the first time today.
379
00:19:52,521 --> 00:19:55,604
-You never take notice of me.
-[Mishra chuckles softly]
380
00:19:57,062 --> 00:20:00,729
Okay, listen.
Why don't you wear it again tonight?
381
00:20:01,646 --> 00:20:02,812
Purple sari.
382
00:20:03,896 --> 00:20:05,062
I'll wear it tonight.
383
00:20:05,146 --> 00:20:07,396
-You wear the purple sari…
-[Ashoklata] Hmm.
384
00:20:08,312 --> 00:20:09,521
…and I will help you to
385
00:20:11,187 --> 00:20:12,021
take it off.
386
00:20:12,104 --> 00:20:13,187
[chuckles] Come on!
387
00:20:18,396 --> 00:20:20,021
Our life is so black and white.
388
00:20:22,729 --> 00:20:24,146
There's no color at all.
389
00:20:25,229 --> 00:20:27,562
You know what your problem is?
Should I tell you?
390
00:20:27,646 --> 00:20:28,646
Hmm.
391
00:20:29,771 --> 00:20:31,562
You are well in your forties,
392
00:20:31,646 --> 00:20:34,021
but you seem to believe
that you're sweet sixteen.
393
00:20:34,521 --> 00:20:36,729
Look there. Take a look.
394
00:20:36,812 --> 00:20:37,896
Look in the mirror.
395
00:20:39,104 --> 00:20:40,854
You see yourself? Hmm?
396
00:20:40,937 --> 00:20:43,229
In the mirror? Do you see?
397
00:20:44,229 --> 00:20:45,687
Huh? How old are you?
398
00:20:46,771 --> 00:20:48,646
Are you 40 years old or 16?
399
00:20:50,604 --> 00:20:53,854
Color, color, color!
Why are you going on and on about color?
400
00:20:54,646 --> 00:20:56,646
Want me to buy a rainbow for you? Huh?
401
00:20:56,729 --> 00:20:58,854
[low, melancholic music playing]
402
00:20:58,937 --> 00:21:01,604
It's important for you
to act your age, Bindi.
403
00:21:03,562 --> 00:21:05,521
I have a reputation here in Noida city.
404
00:21:06,146 --> 00:21:07,562
Our society is watching us.
405
00:21:10,687 --> 00:21:11,687
Tell me something.
406
00:21:13,896 --> 00:21:15,687
Society isn’t here with us, right?
407
00:21:18,646 --> 00:21:21,562
I loved the way the hero
danced for the heroine today.
408
00:21:23,187 --> 00:21:25,937
Will you dance just for me?
409
00:21:28,521 --> 00:21:30,562
Have you gone completely mad? Huh?
410
00:21:31,146 --> 00:21:33,354
Have your parents
taught you anything or not?
411
00:21:33,437 --> 00:21:35,021
Film, film, film!
412
00:21:35,104 --> 00:21:37,854
From the day we got married,
all you care about is films.
413
00:21:37,937 --> 00:21:40,271
Sometimes you want me to be Shahrukh.
Sometimes Salmaan.
414
00:21:40,354 --> 00:21:41,479
And sometimes, that Govinda.
415
00:21:41,562 --> 00:21:43,854
And these days who's that new guy?
What's his name?
416
00:21:43,937 --> 00:21:45,354
[chuckles softly] Vicky.
417
00:21:45,937 --> 00:21:47,729
Vicky Kaushal is the latest!
418
00:21:47,812 --> 00:21:50,562
And you want me to do
the same idiotic steps.
419
00:21:50,646 --> 00:21:51,646
[scoffs]
420
00:21:52,854 --> 00:21:54,437
One day, I'm going to lose my shit
421
00:21:54,521 --> 00:21:57,104
and I'll do
Gabbar's dance moves for you. Huh?
422
00:21:57,187 --> 00:21:59,771
I'll pick up this gun
and I'll blow your brains out.
423
00:22:00,479 --> 00:22:01,312
Do you understand?
424
00:22:03,771 --> 00:22:06,729
You'll pick up the gun
and you will shoot me?
425
00:22:10,271 --> 00:22:12,562
You won't lose your reputation
in Noida city?
426
00:22:12,646 --> 00:22:14,646
[low, melancholic music playing]
427
00:22:20,812 --> 00:22:22,479
Put your plate and go to sleep.
428
00:22:24,187 --> 00:22:25,354
I'm going to sleep now.
429
00:22:36,646 --> 00:22:39,604
Hey! Come on! I'm still having my food.
430
00:22:49,354 --> 00:22:51,312
[music intensifies]
431
00:22:51,812 --> 00:22:53,437
[upbeat music playing]
432
00:22:53,521 --> 00:22:56,479
[in Hindi] ♪ Why does the heart
Beat like this? ♪
433
00:22:58,979 --> 00:23:02,187
♪ Why is it in awe of you? ♪
434
00:23:04,521 --> 00:23:07,104
♪ Why does the heart beat like this? ♪
435
00:23:07,187 --> 00:23:09,812
♪ Why is it in awe of you? ♪
436
00:23:09,896 --> 00:23:14,229
♪ Why does it yearn for you
Over and over again? ♪
437
00:23:15,521 --> 00:23:19,479
♪ I have fallen in love ♪
438
00:23:19,562 --> 00:23:23,687
♪ I've traded heart for a heart
In this deal of love ♪
439
00:23:23,771 --> 00:23:27,271
♪ I won the bet of love
By losing my heart ♪
440
00:23:29,062 --> 00:23:33,437
♪ Conjurer, o, conjurer ♪
441
00:23:33,521 --> 00:23:36,479
♪ You are a great magician ♪
442
00:23:36,562 --> 00:23:39,479
♪ He is very tall, with great physique ♪
443
00:23:39,562 --> 00:23:43,937
♪ One can spot him from afar
Oh, that's my man, yes, yes, yes ♪
444
00:23:44,021 --> 00:23:45,437
♪ Oh, that's my man ♪
445
00:23:47,687 --> 00:23:50,354
♪ He looks strong
Have caught him from the jungles ♪
446
00:23:50,437 --> 00:23:53,146
♪ He charges like a wild bison ♪
447
00:23:53,229 --> 00:23:54,937
♪ He meets me in the dream ♪
448
00:23:55,021 --> 00:23:58,854
♪ My man meets me in the dream ♪
449
00:23:58,937 --> 00:24:00,479
[music fades]
450
00:24:01,146 --> 00:24:02,229
[beeps]
451
00:24:02,312 --> 00:24:04,646
[Ashoklata breathing heavily] Ah, yes…
452
00:24:04,729 --> 00:24:07,437
-Yes, yes, yes! A little more.
-[Mishra moans]
453
00:24:07,937 --> 00:24:11,187
[Ashoklata, voice trembling]
Two, two minutes. That's it! Aah!
454
00:24:11,937 --> 00:24:13,854
[moans again] Yes!
455
00:24:14,354 --> 00:24:15,687
Yes, yes! [gasps]
456
00:24:15,771 --> 00:24:18,062
[Ashoklata screams out, exhales]
457
00:24:18,562 --> 00:24:21,896
[breath trembling] Oh, oh, oh!
458
00:24:22,521 --> 00:24:24,562
[moans]
459
00:24:24,646 --> 00:24:26,521
[both breathing heavily]
460
00:24:26,604 --> 00:24:29,062
[moans shrilly, exhales]
461
00:24:29,896 --> 00:24:31,896
-[Mishra exhales]
-[Ashoklata moans]
462
00:24:38,062 --> 00:24:39,854
I'm tired. I'm exhausted.
463
00:24:39,937 --> 00:24:41,271
-Already exhausted?
-[exhales]
464
00:24:41,354 --> 00:24:42,187
[chuckles]
465
00:24:43,062 --> 00:24:44,604
This was only a warm-up.
466
00:24:44,687 --> 00:24:47,146
[breathlessly] Even your warm-ups
are so amazing?
467
00:24:47,229 --> 00:24:48,396
Oh my God!
468
00:24:50,437 --> 00:24:52,729
-You are mind-blowing.
-[Mishra] Hmm.
469
00:24:53,437 --> 00:24:55,271
[breathlessly] Should we get started,
470
00:24:55,354 --> 00:24:58,937
move past the warm-up… to the real match?
471
00:24:59,562 --> 00:25:01,771
-[clattering]
-[lively, upbeat music playing]
472
00:25:02,771 --> 00:25:04,729
[Ashoklata moans, exhales]
473
00:25:04,812 --> 00:25:08,187
[moaning loudly]
474
00:25:10,604 --> 00:25:12,604
[music intensifies]
475
00:25:19,604 --> 00:25:21,604
-[muted]
-[music intensifies]
476
00:25:22,521 --> 00:25:24,521
-[music stops]
-[low, consistent pounding]
477
00:25:27,854 --> 00:25:29,146
[pounding continues]
478
00:25:31,604 --> 00:25:36,146
Bhaiya, I am hearing
the same sound again. Heard it?
479
00:25:36,229 --> 00:25:37,062
Yes.
480
00:25:37,896 --> 00:25:40,937
Mummy tells me that it's a big earthquake.
481
00:25:41,021 --> 00:25:42,729
Bhaiya, what's an earthquake?
482
00:25:42,812 --> 00:25:46,104
-[pounding continues]
-I don't know. It just happens.
483
00:25:46,187 --> 00:25:47,521
You go to sleep now.
484
00:25:50,312 --> 00:25:52,312
[pounding continues indistinctly]
485
00:25:53,354 --> 00:25:55,687
[grunts loudly]
486
00:25:56,521 --> 00:25:57,937
[grunts softly]
487
00:26:01,437 --> 00:26:03,187
[voice trembling] Look,
I'm exhausted, Shobha.
488
00:26:04,062 --> 00:26:05,646
How long do we need to do this?
489
00:26:06,771 --> 00:26:09,771
Aunty said that we should hold this pose
as long as we can.
490
00:26:09,854 --> 00:26:11,354
-And we should do it daily.
-[shudders]
491
00:26:11,437 --> 00:26:13,812
It will make our body flexible
and healthier.
492
00:26:13,896 --> 00:26:15,312
[scoffs, grunts] Aunty!
493
00:26:15,396 --> 00:26:19,062
[straining] Once I become an expert,
I'm going to start my own yoga class.
494
00:26:19,687 --> 00:26:20,521
[grunts]
495
00:26:23,062 --> 00:26:24,146
[grunts]
496
00:26:24,229 --> 00:26:26,729
So, last month,
you learned to apply mehndi.
497
00:26:27,729 --> 00:26:29,687
And before that, it was rangoli class.
498
00:26:29,771 --> 00:26:32,312
-Yeah.
-And before that, Italian cooking.
499
00:26:32,396 --> 00:26:33,229
[grunts]
500
00:26:35,062 --> 00:26:38,229
Yeah, so what's the problem
with learning new things, huh?
501
00:26:38,312 --> 00:26:41,021
I get certificates for it
and awards as well.
502
00:26:42,104 --> 00:26:44,812
Yeah, and we have this wall to prove it.
503
00:26:46,062 --> 00:26:48,812
-You've framed all your certificates.
-[Shobha chuckles]
504
00:26:51,562 --> 00:26:54,979
-So you're sure about yoga, right?
-Yeah.
505
00:26:55,062 --> 00:26:56,229
Yeah?
506
00:26:56,812 --> 00:26:58,396
[both laugh]
507
00:26:59,687 --> 00:27:03,771
Every single time I learn something new,
you ask me, "This is final, right?"
508
00:27:03,854 --> 00:27:05,854
And every single time, you say yes.
509
00:27:06,979 --> 00:27:09,021
[both] We really understand each other.
510
00:27:09,729 --> 00:27:11,687
I'm gonna check out
the client's background.
511
00:27:11,771 --> 00:27:14,187
-Hmm.
-Need to pull a fast one tomorrow.
512
00:27:15,771 --> 00:27:19,396
[Ashoklata breathless and shrill]
Huh! Huh! Huh!
513
00:27:19,479 --> 00:27:22,104
-[Ashoklata grunts, exhales deeply]
-[oven beeping]
514
00:27:22,604 --> 00:27:24,771
-[Ashoklata exhales deeply]
-[oven beeps, stops]
515
00:27:29,229 --> 00:27:31,521
You're such a beast in bed, you know.
516
00:27:32,687 --> 00:27:34,812
You tire me out
even after all these years.
517
00:27:35,521 --> 00:27:36,896
Don't you get exhausted?
518
00:27:39,771 --> 00:27:41,771
You really know what a woman wants.
519
00:27:44,187 --> 00:27:46,562
You care about my pleasure
more than your own.
520
00:27:48,729 --> 00:27:51,104
-Not all men care this way.
-Hmm?
521
00:27:53,271 --> 00:27:56,729
As if you know so much
about what other men do. Huh? [chuckles]
522
00:27:57,312 --> 00:27:59,271
I sure know about other women.
523
00:28:00,271 --> 00:28:01,854
Women talk about these things.
524
00:28:02,646 --> 00:28:03,479
Really?
525
00:28:06,854 --> 00:28:09,187
If there's ever a love-making competition…
526
00:28:11,312 --> 00:28:12,979
I'm sure you'll win a gold medal.
527
00:28:13,062 --> 00:28:15,229
-[Mishra chuckles softly]
-An Olympic medal.
528
00:28:20,396 --> 00:28:22,229
-Ashoklata?
-Hmm.
529
00:28:22,312 --> 00:28:23,521
Can I ask you something?
530
00:28:27,062 --> 00:28:30,104
I don't accept bribes from anybody.
531
00:28:32,104 --> 00:28:34,562
We are living hand-to-mouth in a way.
532
00:28:36,229 --> 00:28:40,562
Don't you ever regret
marrying someone like me, huh?
533
00:28:41,146 --> 00:28:42,312
[clicks tongue]
534
00:28:44,729 --> 00:28:46,271
The thing about money is…
535
00:28:48,687 --> 00:28:50,854
if we have a lot, it's a bonus.
536
00:28:51,937 --> 00:28:53,437
But if not, we'll manage.
537
00:28:56,312 --> 00:28:58,229
I just don't want our kids
to feel the pinch.
538
00:29:01,354 --> 00:29:02,646
[Mishra chuckles softly]
539
00:29:13,021 --> 00:29:13,854
Let's go.
540
00:29:15,604 --> 00:29:17,354
Mummy, pack some cake, right?
541
00:29:17,437 --> 00:29:19,896
Yeah, yeah. Already packed.
542
00:29:19,979 --> 00:29:22,021
I know that
even your friends love my cake.
543
00:29:22,104 --> 00:29:24,229
Listen, don't give it
all to them, alright?
544
00:29:24,312 --> 00:29:25,437
-Understood? Okay.
-Hmm.
545
00:29:25,521 --> 00:29:26,771
Finish quickly.
546
00:29:28,896 --> 00:29:29,854
-Mummy?
-[Ashoklata] Hmm?
547
00:29:29,937 --> 00:29:31,104
Can I skip school today?
548
00:29:31,687 --> 00:29:34,687
Look at that.
He just wanted me to pack the cake.
549
00:29:34,771 --> 00:29:36,146
Now wants to stay back.
550
00:29:36,229 --> 00:29:37,937
Always changing your mind! Come on!
551
00:29:38,021 --> 00:29:40,021
Come on, quickly finish your breakfast.
552
00:29:40,104 --> 00:29:41,479
[mutters] "Can I skip school!"
553
00:29:42,854 --> 00:29:46,021
Come on, come on, hurry up.
You'll miss the bus. Let's move.
554
00:29:46,104 --> 00:29:47,562
[puppies barking]
555
00:29:49,396 --> 00:29:51,604
-[Rohan] Christie!
-[Ritu] Timmy!
556
00:29:51,687 --> 00:29:54,146
Christie. Come here, cutie.
557
00:29:54,229 --> 00:29:56,479
[Ritu] I'll give you a bath
when I am back from school.
558
00:29:56,562 --> 00:29:59,271
Hey, this should be more than enough.
Look at that!
559
00:29:59,354 --> 00:30:01,479
[kids chattering]
560
00:30:01,562 --> 00:30:05,771
-Guptaji. Taneja Sahab. Good morning.
-These dogs will settle down here again.
561
00:30:05,854 --> 00:30:07,562
Didn't I tell you not to play with them?
562
00:30:07,646 --> 00:30:09,646
-Who's important, Dadaji or the dogs?
-Dogs.
563
00:30:09,729 --> 00:30:12,021
Because they don't scold us like Dadaji.
564
00:30:12,104 --> 00:30:13,437
Shh! Hey!
565
00:30:14,104 --> 00:30:16,187
-Your kids are extremely rude!
-Come on.
566
00:30:16,271 --> 00:30:19,146
If they are so fond of dogs,
why don't you take these puppies home?
567
00:30:19,229 --> 00:30:20,937
But that's not fair at all.
568
00:30:21,021 --> 00:30:25,062
I mean, they are residents of this colony.
Just like all of you.
569
00:30:25,146 --> 00:30:26,521
Let them live in peace.
570
00:30:26,604 --> 00:30:29,354
Come on, Mishraji,
are you calling us dogs or what?
571
00:30:29,437 --> 00:30:32,437
Taneja Sahab, who is calling you a dog?
572
00:30:32,521 --> 00:30:34,854
Why would I call you a dog? You know?
573
00:30:34,937 --> 00:30:37,771
These puppies grow
and become a real nuisance to society.
574
00:30:37,854 --> 00:30:40,521
Hey! Hey, fucker!
Why are you standing around, blabbering?
575
00:30:41,104 --> 00:30:44,146
Did you wash my car?
Didn't you see the bird poop all over it?
576
00:30:44,229 --> 00:30:46,146
Fucker, my black car has turned white.
577
00:30:46,229 --> 00:30:48,687
Is it my fault if birds shit
on your car after I have washed it?
578
00:30:48,771 --> 00:30:50,896
They sit on the line
over the car and shit.
579
00:30:50,979 --> 00:30:52,812
Should I go up there
and shut their assholes?
580
00:30:53,562 --> 00:30:56,562
In our country white
is supposed to be a lot better than black.
581
00:30:57,146 --> 00:31:00,187
And you? I'm going to make sure
I cut your pay this month.
582
00:31:00,271 --> 00:31:01,687
How can you cut my pay?
583
00:31:01,771 --> 00:31:05,437
Hey! Better not talk too much.
This is Noida. You might disappear.
584
00:31:06,437 --> 00:31:09,604
Don't threaten me, okay?
People also disappear from Darbhanga.
585
00:31:09,687 --> 00:31:11,854
Shut up. Get a cloth
and wash the car properly.
586
00:31:11,937 --> 00:31:14,312
-Come on!
-Do something about the dogs.
587
00:31:14,396 --> 00:31:15,937
They really mess up the place.
588
00:31:16,021 --> 00:31:18,312
Rohan, Ritu, come here. Come here.
589
00:31:18,896 --> 00:31:21,604
Come here. Forget the dogs.
Leave the dogs there. Come.
590
00:31:22,104 --> 00:31:24,396
-[Rohan] Bye, Christie.
-[Ritu] Bye, Timmy.
591
00:31:25,312 --> 00:31:26,479
Did you hear what Dadaji said?
592
00:31:26,562 --> 00:31:29,354
From now on, those puppies
are your responsibility.
593
00:31:29,437 --> 00:31:31,896
You will train them properly. Am I clear?
594
00:31:31,979 --> 00:31:33,729
Now apologize to Dadaji. Right now!
595
00:31:34,521 --> 00:31:36,771
-[both] Sorry Dadaji.
-[gruffly] Okay!
596
00:31:38,646 --> 00:31:41,812
Papa, you always side with everyone else.
597
00:31:41,896 --> 00:31:43,937
You asked us to say sorry.
598
00:31:44,021 --> 00:31:46,979
Beta, the thing is that,
when there is a terrible storm,
599
00:31:47,062 --> 00:31:48,896
the trees that bend do not break.
600
00:31:48,979 --> 00:31:49,979
[both] Huh?
601
00:31:50,062 --> 00:31:51,854
-I mean, it's okay to say sorry.
-[bus honks]
602
00:31:51,937 --> 00:31:53,937
Your bus is here. Come on.
603
00:32:02,104 --> 00:32:05,187
[conductor] Come on kids!
Come, come, come. Ah, very good.
604
00:32:05,937 --> 00:32:06,979
Come, sit.
605
00:32:08,187 --> 00:32:09,896
[children chattering indistinctly]
606
00:32:10,979 --> 00:32:13,937
Did you give the check for the fees, sir?
Tomorrow is the last date.
607
00:32:14,521 --> 00:32:15,812
Oh, I forgot.
608
00:32:15,896 --> 00:32:20,271
Uh, soon, tomorrow will be done.
609
00:32:21,771 --> 00:32:25,021
Okay, Beta. Uh, be good.
610
00:32:25,104 --> 00:32:28,354
-Good students. Obedient always.
-[bus honks]
611
00:32:28,437 --> 00:32:31,021
-Happy anniversary.
-Wow, you remembered.
612
00:32:31,104 --> 00:32:33,521
Of course! What did Bhai Sahab get you?
613
00:32:33,604 --> 00:32:35,937
After all these years? Really? [scoffs]
614
00:32:37,896 --> 00:32:39,146
Namaskar, Bhai Sahab.
615
00:32:45,271 --> 00:32:47,521
Mrs. Goel, here is your anniversary cake.
616
00:32:47,604 --> 00:32:51,687
-Rehana, here's your son's birthday cake.
-Yes, yes. I'm all set. Wait a minute.
617
00:32:52,271 --> 00:32:55,146
-[Ashoklata] Come on. Send it quickly.
-Yes, sending.
618
00:32:55,729 --> 00:32:58,396
The kids are always so eager
to eat the cake you make.
619
00:32:58,479 --> 00:33:01,146
By the way,
card party at your place tomorrow, right?
620
00:33:01,229 --> 00:33:02,979
-Yeah.
-Oh, lovely!
621
00:33:03,562 --> 00:33:06,021
-Can I also come, Bhabhiji?
-Oh, namaste.
622
00:33:06,104 --> 00:33:07,271
Namasteji!
623
00:33:07,854 --> 00:33:10,104
Your cake always has
a very different flavor.
624
00:33:10,187 --> 00:33:11,771
-Thank you.
-[man] So tasty!
625
00:33:11,854 --> 00:33:14,354
I'm always licking my fingers. All ten.
626
00:33:18,562 --> 00:33:20,104
Happy Anniversary, Bhai Sahab.
627
00:33:20,187 --> 00:33:21,771
You've made it happy, Bhabhiji.
628
00:33:22,271 --> 00:33:25,396
I look forward to my anniversary
just to get a taste of your cake.
629
00:33:26,062 --> 00:33:27,937
-[quirky music playing]
-[chuckles]
630
00:33:30,687 --> 00:33:33,354
-I'll take your leave, okay?
-[Mrs. Goel] Okay.
631
00:33:33,437 --> 00:33:35,021
-[awkwardly] See you.
-Okay.
632
00:33:35,104 --> 00:33:36,521
-Bye.
-[Rehana] Even I need to go.
633
00:33:36,604 --> 00:33:37,687
See you.
634
00:33:39,229 --> 00:33:40,479
[scoffs]
635
00:33:41,437 --> 00:33:43,146
[children chattering indistinctly]
636
00:33:45,521 --> 00:33:46,354
[bus stops]
637
00:34:05,396 --> 00:34:06,604
[Rohan grunts]
638
00:34:07,104 --> 00:34:10,146
Hey! What's wrong?
Why are you hitting him?
639
00:34:10,229 --> 00:34:13,396
It's my wish.
Come on, give me your snack box!
640
00:34:13,479 --> 00:34:16,812
He won't give it to you.
It's for his friends and my friends.
641
00:34:19,021 --> 00:34:20,104
I won't give it to you.
642
00:34:20,729 --> 00:34:24,437
-[Rohan] No, no, no.
-[Ritu] Sachi, just leave Bhaiya's bag!
643
00:34:24,521 --> 00:34:26,604
-[Sachi] Give it to me!
-[Rohan] Let go.
644
00:34:26,687 --> 00:34:28,729
[both straining, grunting]
645
00:34:28,812 --> 00:34:31,729
[Rohan] Let go of the bag.
[Ritu] Just leave it.
646
00:34:31,812 --> 00:34:32,854
[straining, grunting]
647
00:34:36,187 --> 00:34:37,896
[children chattering indistinctly]
648
00:34:39,979 --> 00:34:41,437
[muted dialog]
649
00:34:42,604 --> 00:34:44,979
[somber music playing]
650
00:34:46,937 --> 00:34:48,104
And listen.
651
00:34:48,187 --> 00:34:51,104
I want a new ball tomorrow.
I've lost mine.
652
00:34:51,646 --> 00:34:54,271
And if you don't get it,
I'll beat you up again.
653
00:34:54,771 --> 00:34:57,062
[somber music continues]
654
00:34:59,896 --> 00:35:03,146
[man] Bastard! He thinks
he can hide from me, bloody scoundrel.
655
00:35:03,229 --> 00:35:07,729
Go, go and tell him.
I'll find him and hang him in public.
656
00:35:08,521 --> 00:35:10,271
I'm going to blow up his balls.
657
00:35:10,771 --> 00:35:14,187
What's the problem, Chaurasiya? It's
the first time I'm seeing you so angry.
658
00:35:14,271 --> 00:35:15,812
What do I tell you, Sahab?
659
00:35:16,604 --> 00:35:18,854
That fucker borrowed money
and won't return it.
660
00:35:19,396 --> 00:35:20,854
I need to send money to my mother.
661
00:35:22,312 --> 00:35:24,896
Sahab, can you please give me
three thousand?
662
00:35:25,729 --> 00:35:27,229
It's an emergency.
663
00:35:33,812 --> 00:35:35,062
I'll take you to the ATM.
664
00:35:35,896 --> 00:35:37,021
But listen.
665
00:35:37,104 --> 00:35:39,896
It's not a donation. It's a loan.
666
00:35:40,562 --> 00:35:42,396
I'll definitely return it, Sahab.
667
00:35:43,354 --> 00:35:44,896
I thought you'd say no to me.
668
00:35:44,979 --> 00:35:46,562
How can I refuse you?
669
00:35:46,646 --> 00:35:49,146
A mother should never be sad,
no matter what.
670
00:35:49,229 --> 00:35:50,146
Give me the paan.
671
00:35:50,646 --> 00:35:52,229
-Let's go.
-[Chaurasiya] Yeah.
672
00:35:52,771 --> 00:35:53,937
-Kaalu!
-[Kaalu] Yes?
673
00:35:54,021 --> 00:35:56,021
-[Chaurasiya] Keep an eye.
-[Kaalu] Sure.
674
00:35:56,729 --> 00:35:59,021
-Hop on. You're good?
-[Chaurasiya] Yes.
675
00:35:59,104 --> 00:35:59,937
Let's go.
676
00:36:00,812 --> 00:36:03,687
[quirky music playing]
677
00:36:03,771 --> 00:36:05,562
[man humming]
678
00:36:05,646 --> 00:36:07,896
-[music continues]
-[humming continues]
679
00:36:12,812 --> 00:36:14,604
What are you doing? Look ahead and drive.
680
00:36:15,812 --> 00:36:18,021
It's not like my hands have eyes.
681
00:36:21,312 --> 00:36:22,729
[car door opens, closes]
682
00:36:26,437 --> 00:36:28,437
[music continues]
683
00:36:31,979 --> 00:36:33,229
[music stops]
684
00:36:34,104 --> 00:36:36,104
[indistinct chatter]
685
00:36:40,604 --> 00:36:41,979
Varshney sir, good morning.
686
00:36:42,479 --> 00:36:44,229
Oh, wow, Mishraji. Very impressive.
687
00:36:44,312 --> 00:36:46,104
You always make it to work on time.
688
00:36:46,187 --> 00:36:47,854
You are the ideal employee.
689
00:36:47,937 --> 00:36:50,187
And people think
no one works in government offices.
690
00:36:50,271 --> 00:36:51,312
The guts! [chuckles]
691
00:36:51,854 --> 00:36:54,729
Anyway, Ansal will be coming.
Take a look at his file, all right?
692
00:36:54,812 --> 00:36:55,937
-Hmm?
-Okay.
693
00:36:56,021 --> 00:36:56,937
Hey, Reetaji?
694
00:36:58,187 --> 00:37:00,479
-Reetaji!
-Good morning, sir.
695
00:37:00,562 --> 00:37:01,521
Good morning.
696
00:37:02,021 --> 00:37:03,396
-What's this, Reetaji?
-What?
697
00:37:03,479 --> 00:37:06,396
You are my PA and I've noticed
you reach office after me?
698
00:37:06,479 --> 00:37:08,104
You got to leave home on time.
699
00:37:09,312 --> 00:37:11,312
You'll be given a late mark today.
700
00:37:12,146 --> 00:37:12,979
Sorry, sir.
701
00:37:13,062 --> 00:37:15,646
-The department is very strict.
-Sorry, sir.
702
00:37:15,729 --> 00:37:18,062
-I'll be careful in the future.
-You better be.
703
00:37:18,979 --> 00:37:20,146
Good morning, Mishraji.
704
00:37:23,312 --> 00:37:25,687
[woman 1] Wow! This one is at flat 50.
705
00:37:25,771 --> 00:37:27,479
-[woman 2] Really?
-This is cheaper.
706
00:37:27,562 --> 00:37:29,854
-[woman 2] Wow!
-[all three women] Morning, sir.
707
00:37:31,187 --> 00:37:32,146
[indistinct chatter]
708
00:37:32,229 --> 00:37:34,104
-[woman 2] Mishraji?
-Yes?
709
00:37:34,687 --> 00:37:36,562
You never wish us
good morning or good evening.
710
00:37:36,646 --> 00:37:38,479
Are you upset with us about something?
711
00:37:38,562 --> 00:37:40,021
Hey no. [chuckles awkwardly]
712
00:37:40,812 --> 00:37:42,146
Good morning. [chuckles]
713
00:37:44,104 --> 00:37:46,187
Shuklaji. Rehman Sahab.
714
00:37:47,646 --> 00:37:49,021
Hey, Paaji hasn't come yet?
715
00:37:50,312 --> 00:37:51,187
[exhales]
716
00:37:57,521 --> 00:38:00,396
Mishraji, that loan
you had applied for on your PF?
717
00:38:00,479 --> 00:38:01,521
The check is here.
718
00:38:01,604 --> 00:38:03,187
-[attendant] Mishraji, chai.
-No.
719
00:38:05,062 --> 00:38:07,979
Thank you, Lalithaji.
I will deposit this during lunch break.
720
00:38:08,771 --> 00:38:11,562
Mishraji, you feel shy
around those ladies, right?
721
00:38:12,104 --> 00:38:13,771
That’s why they tease you so much.
722
00:38:14,812 --> 00:38:16,354
You never tease me, thankfully.
723
00:38:16,437 --> 00:38:17,604
You've opened up to me.
724
00:38:17,687 --> 00:38:19,687
If the government
hadn't put us on the same team,
725
00:38:19,771 --> 00:38:21,854
you would still be shy around me as well.
726
00:38:22,771 --> 00:38:25,604
-Or maybe you don't see me as a lady.
-Come on, Lalithaji.
727
00:38:25,687 --> 00:38:28,354
Why would you say that?
That's not true. [chuckles]
728
00:38:30,146 --> 00:38:33,021
All right, I'm reviewing
sector 35 to 40 right now.
729
00:38:33,104 --> 00:38:36,104
I'll look at the ones after that.
What have you got for lunch?
730
00:38:37,646 --> 00:38:39,146
Mashed aubergines. [chuckles]
731
00:38:39,812 --> 00:38:40,854
And you?
732
00:38:41,562 --> 00:38:42,437
Potato-peas curry
733
00:38:42,937 --> 00:38:45,271
I'll eat mashed aubergines,
you have the potato-peas curry.
734
00:38:45,354 --> 00:38:47,271
Your wife's cooking is amazing.
735
00:38:48,437 --> 00:38:49,937
[lively music playing]
736
00:38:50,021 --> 00:38:51,687
Her food is really delicious.
737
00:38:57,979 --> 00:38:59,354
[music continues]
738
00:39:02,312 --> 00:39:03,729
TEEKA RAM JAIN SWEETS AND NAMKEEN
739
00:39:08,562 --> 00:39:09,937
-Come again.
-[bell rings]
740
00:39:11,687 --> 00:39:13,896
Hey, if you don't have change, pay later.
741
00:39:13,979 --> 00:39:16,312
-[music continues]
-[muted conversation]
742
00:39:18,479 --> 00:39:21,354
[female customer] Jain Sahab,
I only got four samosas last time.
743
00:39:21,437 --> 00:39:22,812
I had asked for five.
744
00:39:23,354 --> 00:39:26,229
Then take two extra this time, Bhabhiji.
Absolutely free.
745
00:39:26,312 --> 00:39:27,854
The customer must always be happy.
746
00:39:28,437 --> 00:39:30,479
My tauji from Dubai
wants the best bhujia in Noida.
747
00:39:30,562 --> 00:39:32,687
He only the wants the bhujia from here.
748
00:39:32,771 --> 00:39:35,187
Half a kilo extra for you then.
At a discount.
749
00:39:35,271 --> 00:39:36,979
Let him enjoy it all the way to Dubai,
750
00:39:37,062 --> 00:39:39,604
and tell him whenever he's here,
he must give us feedback.
751
00:39:40,604 --> 00:39:41,437
Hey!
752
00:39:41,521 --> 00:39:42,729
[music stops]
753
00:39:42,812 --> 00:39:44,812
What did that poor little ant do to you?
754
00:39:45,437 --> 00:39:46,937
Don't kill innocent creatures.
755
00:39:49,104 --> 00:39:50,521
[music continues]
756
00:39:57,604 --> 00:39:58,687
Namaskar, Bhai Sahab.
757
00:39:59,187 --> 00:40:00,271
Namaskar, Bhabhiji.
758
00:40:01,229 --> 00:40:02,687
Your ghevar is ready to go.
759
00:40:02,771 --> 00:40:04,646
-Absolutely fresh.
-Hmm.
760
00:40:04,729 --> 00:40:07,771
Why don't you come inside
and see for yourself, as it gets packed?
761
00:40:07,854 --> 00:40:08,854
Yes.
762
00:40:09,354 --> 00:40:11,062
[sinister music playing]
763
00:40:11,146 --> 00:40:12,562
-Come on, hurry up.
-Yes, Raja Bhai.
764
00:40:12,646 --> 00:40:14,479
-Namaste, Jain Sahab.
-Namaskar.
765
00:40:14,979 --> 00:40:16,479
[lively music resumes]
766
00:40:21,104 --> 00:40:22,437
[Raja Bhai] Open the door.
767
00:40:26,229 --> 00:40:29,229
[woman panting breathlessly]
768
00:40:29,812 --> 00:40:31,812
[woman exhales]
769
00:40:34,771 --> 00:40:37,312
[helmet woman exhaling deeply]
770
00:40:39,854 --> 00:40:40,687
[yelps]
771
00:40:41,271 --> 00:40:44,062
What is this bitch giving you
that I don't give you? Huh?
772
00:40:44,646 --> 00:40:46,271
-[whimpering]
-And you!
773
00:40:47,146 --> 00:40:50,896
Hey! You better not touch me,
or else I will just…
774
00:40:51,521 --> 00:40:54,812
Beat up your husband.
It's not like I cheated on you.
775
00:40:55,604 --> 00:40:57,104
[man] But you did cheat on me.
776
00:40:57,187 --> 00:40:59,312
Where did you say you were going? Huh?
777
00:41:00,479 --> 00:41:03,312
Going to see your friend
or going to visit your mom? Huh?
778
00:41:04,062 --> 00:41:06,896
What sort of mother is this?
With a beard and mustache?
779
00:41:10,312 --> 00:41:11,479
Dhaincha found them.
780
00:41:12,562 --> 00:41:13,562
Uh, bless you!
781
00:41:15,479 --> 00:41:17,396
-You bloody cheat…
-[woman whimpers]
782
00:41:17,479 --> 00:41:18,979
[helmet man's wife] Excellent.
783
00:41:19,062 --> 00:41:21,812
-And you--
-I'll break your bones if you touch him.
784
00:41:21,896 --> 00:41:23,687
-[helmet man whimpers]
-Have some shame!
785
00:41:23,771 --> 00:41:26,021
Now this is a real film!
786
00:41:26,979 --> 00:41:28,271
It's filled with romance.
787
00:41:29,437 --> 00:41:32,187
There's action. And there's drama.
788
00:41:33,187 --> 00:41:36,479
None of that bullshit that we saw
at the movie theater yesterday.
789
00:41:38,771 --> 00:41:40,021
[sobbing]
790
00:41:41,104 --> 00:41:43,521
I have to go through all this shit
because of you.
791
00:41:43,604 --> 00:41:44,729
Here's the money!
792
00:41:46,854 --> 00:41:47,729
Come on, count it.
793
00:41:47,812 --> 00:41:50,146
[helmet woman's husband]
You've destroyed my life.
794
00:41:52,646 --> 00:41:54,771
Didn't I love you enough? Tell me? Huh?
795
00:41:56,104 --> 00:41:58,479
Amma always treated you like her daughter.
796
00:41:58,562 --> 00:42:02,479
Bhabhiji, please rate our services.
797
00:42:08,854 --> 00:42:09,937
The thing is that,
798
00:42:10,437 --> 00:42:14,437
these food delivery people,
cab service people, all ask for ratings.
799
00:42:14,521 --> 00:42:16,646
That’s how they've become so successful.
800
00:42:17,812 --> 00:42:19,937
We are also into client servicing, right?
801
00:42:21,396 --> 00:42:25,771
-So please give us your feedback.
-[slowly] Two, three, four…
802
00:42:30,187 --> 00:42:33,229
We thrashed them well. A proper beating!
803
00:42:34,104 --> 00:42:38,062
-Everything okay?
-…ten, eleven, twelve, thirteen…
804
00:42:38,146 --> 00:42:39,937
We maintained confidentiality.
805
00:42:42,312 --> 00:42:44,479
…sixteen, seventeen.
806
00:42:45,271 --> 00:42:47,062
-That's 17.
-Caught them red-handed.
807
00:42:47,146 --> 00:42:48,854
One, two, three…
808
00:42:48,937 --> 00:42:50,937
-four…
-Shall I give five stars?
809
00:42:56,437 --> 00:42:59,562
…thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen, seventeen…
810
00:43:00,312 --> 00:43:01,646
Come on. Let's go.
811
00:43:01,729 --> 00:43:04,437
-…ten, eleven, twelve…
-Hey, Lappu.
812
00:43:04,521 --> 00:43:07,812
Why can't you ever learn
to count beyond 17?
813
00:43:08,396 --> 00:43:10,229
Then why don't you count it, darling?
814
00:43:10,312 --> 00:43:12,812
-Bastard, I'm your senior.
-[scoffs] Hmm.
815
00:43:12,896 --> 00:43:14,729
[Dhaincha] Are we clear? Count it!
816
00:43:14,812 --> 00:43:17,271
Why are you staring
at your lover now? Let's go!
817
00:43:17,771 --> 00:43:21,271
If I find the two of you together again,
I'll have you killed, okay?
818
00:43:21,812 --> 00:43:23,646
-Come on, let's leave.
-Bhabhiji…
819
00:43:24,396 --> 00:43:27,229
[Lappu] …six, seven…
820
00:43:27,312 --> 00:43:29,104
That service is also available.
821
00:43:29,687 --> 00:43:32,437
When the time comes,
feel free to reach out to us.
822
00:43:32,521 --> 00:43:34,521
[sinister music playing]
823
00:43:37,854 --> 00:43:41,229
Agarwalji, what if
one of your buyers sues you tomorrow?
824
00:43:41,312 --> 00:43:44,937
You know over quality, over safety,
if the building collapses, by chance.
825
00:43:45,021 --> 00:43:46,521
Why should you bear the loss?
826
00:43:46,604 --> 00:43:49,479
I have a solid good policy for you.
Here, take a look.
827
00:43:52,271 --> 00:43:54,521
I agreed to meet you
because you kept hounding me.
828
00:43:54,604 --> 00:43:55,604
Hey!
829
00:44:01,562 --> 00:44:03,021
What kind of policy is this?
830
00:44:04,437 --> 00:44:06,271
I will manage any buyer's case.
831
00:44:09,146 --> 00:44:10,687
I have what it takes.
832
00:44:20,729 --> 00:44:23,562
Should I show you another policy?
You could insure your fingers?
833
00:44:23,646 --> 00:44:25,729
They help you pull the trigger, right?
834
00:44:25,812 --> 00:44:29,729
Stop talking shit, bastard!
Who the hell insures fingers, huh?
835
00:44:29,812 --> 00:44:32,896
Sir, I guarantee you
that anything can be insured.
836
00:44:32,979 --> 00:44:34,729
Jennifer Lopez's butt is insured.
837
00:44:34,812 --> 00:44:38,021
Maradona's legs were insured.
And even Michael Jackson's voice?
838
00:44:38,104 --> 00:44:40,354
-Why can't we insure your fingers?
-Really?
839
00:44:40,437 --> 00:44:42,604
-Yeah!
-Do you play anything?
840
00:44:42,687 --> 00:44:44,729
Mm-hmm, of course I am a player!
841
00:44:46,104 --> 00:44:47,937
Twice a week, I bang your bhabhi.
842
00:44:48,521 --> 00:44:50,354
I also have two, three girlfriends.
843
00:44:50,437 --> 00:44:52,854
Hey, I'm not talking
that kind of playing, sir.
844
00:44:53,521 --> 00:44:54,396
Music related.
845
00:44:54,979 --> 00:44:58,521
Any musical instrument?
A flute, tabla? Dholak?
846
00:44:59,021 --> 00:45:00,812
I can insure your fingers
if you're a musician.
847
00:45:00,896 --> 00:45:03,562
Look at my personality, man!
Flute, tabla, dholak!
848
00:45:03,646 --> 00:45:06,021
-Do I look like I play any of these?
-Of course!
849
00:45:08,771 --> 00:45:10,562
[upbeat piano music playing]
850
00:45:11,646 --> 00:45:12,854
[camera shutter clicks]
851
00:45:14,021 --> 00:45:15,562
[camera shutter clicks]
852
00:45:17,146 --> 00:45:18,479
[music fades]
853
00:45:19,729 --> 00:45:23,854
[Shambhu] Shri Shri Tansen Agarwal,
you are now a policyholder. Huh?
854
00:45:23,937 --> 00:45:25,146
[both chuckling]
855
00:45:25,646 --> 00:45:27,062
[indistinct chatter]
856
00:45:29,437 --> 00:45:30,771
[man] Listen, Mishraji!
857
00:45:32,687 --> 00:45:34,812
Take a look at the file. Hmm?
858
00:45:34,896 --> 00:45:37,021
You give a little. And I'll give a little.
859
00:45:39,062 --> 00:45:40,479
That's all good but
860
00:45:40,562 --> 00:45:43,771
what do I give and what are you offering?
Be more clear, Ansalji.
861
00:45:43,854 --> 00:45:44,979
Right, Ansal Sahab?
862
00:45:45,062 --> 00:45:46,937
I mean all I need you to do is…
863
00:45:49,187 --> 00:45:51,021
sign my papers with this green pen.
864
00:45:51,729 --> 00:45:53,771
That’s all I'm asking from you. Hmm?
865
00:45:53,854 --> 00:45:58,021
And in return
stacks of green paper, big ones.
866
00:45:58,104 --> 00:45:59,646
You're not a child, Mishraji.
867
00:45:59,729 --> 00:46:01,521
You get what I'm saying, right?
868
00:46:04,937 --> 00:46:06,187
That's about it, Ansalji?
869
00:46:09,146 --> 00:46:11,937
No, I mean,
you can look the other way, you know?
870
00:46:12,771 --> 00:46:14,437
[Ansal chuckles]
871
00:46:14,937 --> 00:46:18,687
A few extra floors are not going to make
a damn difference to the skyline. Hmm?
872
00:46:18,771 --> 00:46:20,146
Ignore that bit.
873
00:46:24,271 --> 00:46:26,229
This pen is yours, right? Keep it.
874
00:46:27,521 --> 00:46:29,771
Keep it.
I have a lot of things to look into.
875
00:46:29,854 --> 00:46:31,312
Hey, you misunderstood…
876
00:46:31,396 --> 00:46:33,396
Mishraji, listen. Please listen to me.
877
00:46:35,396 --> 00:46:37,854
[Ashoklata] You lost the ball
and got hurt as well.
878
00:46:38,354 --> 00:46:39,771
Who plays like this, Rohan?
879
00:46:40,562 --> 00:46:43,104
Now I have to spend money
to buy another ball.
880
00:46:43,187 --> 00:46:46,771
I also have to get a birthday gift
for Rehana Aunty's son. And now this.
881
00:46:51,896 --> 00:46:52,729
[Bindi chuckles]
882
00:46:56,937 --> 00:46:58,979
Bhabhi, take this one.
883
00:46:59,771 --> 00:47:00,687
Hmm.
884
00:47:01,479 --> 00:47:04,062
-All right, pack those three for me.
-[salesman] Okay.
885
00:47:04,562 --> 00:47:06,562
[somber music playing]
886
00:47:12,146 --> 00:47:14,104
[salesman] Didi, please come in.
887
00:47:14,187 --> 00:47:16,729
Fresh stock from Banaras!
Just came in today.
888
00:47:17,312 --> 00:47:19,396
Munni, tell Mummy to buy this one.
889
00:47:19,479 --> 00:47:22,104
No, Papa buys saris from the other shop.
890
00:47:23,729 --> 00:47:26,146
[salesman] Really? From which shop?
891
00:47:27,479 --> 00:47:28,979
[Ritu] From Sale Uncle's shop.
892
00:47:29,479 --> 00:47:33,354
Papa buys saris for Mummy
only from the sale, in different colors.
893
00:47:33,854 --> 00:47:36,062
Papa likes Mummy very, very much.
894
00:47:36,646 --> 00:47:37,646
[salesman] Really?
895
00:47:40,979 --> 00:47:43,562
Bhabhi. Here, Bhabhi.
896
00:47:44,146 --> 00:47:45,271
I've packed all three.
897
00:47:45,812 --> 00:47:47,812
[somber music continues]
898
00:47:52,604 --> 00:47:56,521
-[Lappu] One, two, three, four, five, six…
-Hello, Gaur Babu.
899
00:47:56,604 --> 00:47:59,354
-Teeka Ram Jain speaking.
-[Lappu] …eight, nine, ten…
900
00:47:59,437 --> 00:48:03,312
We beat up your man as much as we could.
But he's just not giving in.
901
00:48:03,396 --> 00:48:05,312
[sinister music playing]
902
00:48:05,396 --> 00:48:09,771
He's saying that he's planning
to complain to the CEO of your company.
903
00:48:09,854 --> 00:48:11,562
Tell me what to do next.
904
00:48:12,146 --> 00:48:15,021
If he complains,
they'll start an inquiry into the matter.
905
00:48:15,646 --> 00:48:19,271
And the contract for construction
will go to that Agarwal Builder.
906
00:48:20,062 --> 00:48:21,812
He's connected with the HR team.
907
00:48:22,604 --> 00:48:25,687
You deal with him.
I can't get my hands dirty.
908
00:48:26,604 --> 00:48:30,104
-Please give us a five-star rating.
-[Gaur] Yes, Raja Bhai.
909
00:48:30,187 --> 00:48:32,479
[Lappu] Three, four, five…
910
00:48:32,562 --> 00:48:35,062
-Deal with him.
-[sinister music playing]
911
00:48:35,146 --> 00:48:37,021
-[cocks gun]
-Use a knife, not a gun.
912
00:48:40,646 --> 00:48:41,854
And cover his mouth.
913
00:48:42,604 --> 00:48:44,937
-There are customers in the shop.
-Hmm.
914
00:48:45,021 --> 00:48:47,021
[Lappu continues counting]
915
00:48:52,271 --> 00:48:53,604
[man grunts]
916
00:48:53,687 --> 00:48:54,687
[grunting continues]
917
00:48:55,896 --> 00:48:58,479
Raja Bhai, I've counted it.
It's all there.
918
00:48:58,562 --> 00:49:00,896
-[knife clinks]
-[squelching sound]
919
00:49:00,979 --> 00:49:02,854
[sinister music playing]
920
00:49:03,354 --> 00:49:05,562
-[knife clinks again]
-[man grunts loudly]
921
00:49:06,229 --> 00:49:08,229
-[knife clinks again]
-[squelching sound]
922
00:49:13,896 --> 00:49:15,896
[light, consistent grunting]
923
00:49:16,854 --> 00:49:18,854
[Bollywood song playing over mobile]
924
00:49:20,021 --> 00:49:22,271
-[song changes]
-[grunting, breathing heavily]
925
00:49:23,187 --> 00:49:25,354
[grunting loudly, panting]
926
00:49:25,437 --> 00:49:26,812
[groans loudly]
927
00:49:26,896 --> 00:49:28,229
[groan echoes]
928
00:49:28,312 --> 00:49:29,729
[dog barks outside]
929
00:49:33,187 --> 00:49:34,896
[exhales deeply]
930
00:49:41,521 --> 00:49:42,354
Hmm.
931
00:49:44,062 --> 00:49:46,229
Cash would have been
better than this, sir.
932
00:49:46,312 --> 00:49:48,396
You really surprise me.
933
00:49:48,479 --> 00:49:51,187
If I gave you cash,
it would feel like you are a whore.
934
00:49:52,187 --> 00:49:54,187
Listen, I really respect you a lot.
935
00:49:55,771 --> 00:49:58,729
Then, next time,
I want an iPhone. iPhone 7.
936
00:49:59,646 --> 00:50:02,937
-I'm already giving you a promotion.
-But I do my job, isn't it?
937
00:50:03,521 --> 00:50:05,729
I'm asking for an iPhone
in exchange for sex.
938
00:50:05,812 --> 00:50:07,812
Besides, it's for my brother, Guddu.
939
00:50:08,729 --> 00:50:11,396
Come on, your brother Guddu
is a real fucking asshole!
940
00:50:13,521 --> 00:50:14,396
It's a deal.
941
00:50:16,146 --> 00:50:19,479
Fuck me seven times, and I'll get you one.
942
00:50:20,396 --> 00:50:21,229
iPhone 7.
943
00:50:21,979 --> 00:50:23,646
[Reeta] You are so naughty, sir!
944
00:50:23,729 --> 00:50:25,479
[man] Varshney Sahab, Namaste.
945
00:50:28,229 --> 00:50:30,229
[suspenseful music playing]
946
00:50:33,729 --> 00:50:36,396
[Ansal] Society is not very different
from the jungle.
947
00:50:37,271 --> 00:50:39,937
In the food chain,
the one on top eats the one at the bottom.
948
00:50:41,021 --> 00:50:43,687
Just like you were eating her up.
949
00:50:44,937 --> 00:50:45,896
Namasteji.
950
00:50:47,646 --> 00:50:48,896
Now, I'll eat you.
951
00:50:51,646 --> 00:50:53,146
Uh, did you see everything?
952
00:50:53,229 --> 00:50:54,104
No!
953
00:50:55,062 --> 00:50:56,812
I didn't see much, but I heard it.
954
00:50:57,396 --> 00:51:00,354
When you climaxed
like a buffalo in the end.
955
00:51:01,646 --> 00:51:04,771
Anyway, Varshney Sahab,
given the state you were in,
956
00:51:04,854 --> 00:51:08,146
if anyone watched you,
they won't get hard for a month. Hmm?
957
00:51:08,229 --> 00:51:09,729
[Ansal chuckles]
958
00:51:10,562 --> 00:51:11,771
How did you get in here?
959
00:51:13,104 --> 00:51:14,187
Good question.
960
00:51:15,729 --> 00:51:20,229
You paid the security guard downstairs
so he wouldn't allow anyone to come up.
961
00:51:20,312 --> 00:51:22,271
I paid him to let me in, and he agreed.
962
00:51:22,354 --> 00:51:23,896
He is a good man.
963
00:51:24,646 --> 00:51:26,437
He took the money and did the job.
964
00:51:27,062 --> 00:51:29,687
He's not a motherfucker like you, sir.
965
00:51:29,771 --> 00:51:34,479
I went ahead and allotted a flat
to your wife in my building for free
966
00:51:34,562 --> 00:51:36,771
and that junior of yours, Mishra,
967
00:51:37,479 --> 00:51:39,896
he thinks he can show me attitude? Huh?
968
00:51:41,271 --> 00:51:44,062
Ansal Sahab, what do I do now?
969
00:51:44,562 --> 00:51:45,562
You know…
970
00:51:47,687 --> 00:51:49,146
[placating tone] Ansal Sahab…
971
00:51:52,021 --> 00:51:54,812
You know what,
he's handling your sector now.
972
00:51:56,979 --> 00:51:58,521
He's an honest man.
973
00:52:00,312 --> 00:52:02,437
Your job will be done.
You need to be patient.
974
00:52:03,104 --> 00:52:06,146
The file needs a signature.
His or yours, Varshney.
975
00:52:06,729 --> 00:52:08,729
Otherwise, next week…
976
00:52:15,812 --> 00:52:18,771
you will take the place of this madam,
and I will take yours.
977
00:52:18,854 --> 00:52:19,771
Same room also.
978
00:52:20,437 --> 00:52:23,521
And during office hours,
I will make sure you get fucked up!
979
00:52:26,479 --> 00:52:29,229
Come on, Ansal Sahab,
what are you saying? [nervous chuckle]
980
00:52:29,896 --> 00:52:32,229
You know… this is…
981
00:52:33,104 --> 00:52:35,979
I mean, I'll talk to Mishra myself. Okay?
982
00:52:39,979 --> 00:52:41,229
Namaste.
983
00:52:43,021 --> 00:52:45,479
-[tense music playing]
-[footsteps receding]
984
00:52:47,687 --> 00:52:48,979
[Mishra breathes heavily]
985
00:52:49,771 --> 00:52:52,604
But we did it last night. Now again?
986
00:52:53,729 --> 00:52:55,187
Tell me if you're not in the mood.
987
00:52:56,479 --> 00:52:57,312
No.
988
00:52:57,812 --> 00:52:59,104
-You're not?
-No. [chuckles]
989
00:52:59,187 --> 00:53:00,854
-[mobile ringing]
-[Mishra grunts]
990
00:53:02,021 --> 00:53:04,896
-Hey, ignore it. Don't answer.
-[mobile continues ringing]
991
00:53:05,854 --> 00:53:08,271
Doesn't your office
close at 5:30 every day?
992
00:53:08,354 --> 00:53:10,812
-Two minutes. Two minutes.
-[Ashoklata chuckles]
993
00:53:15,187 --> 00:53:16,646
[Varshney] Hello, Mishra?
994
00:53:16,729 --> 00:53:20,146
I have seen Ansal's file.
I didn't really find any issues with it.
995
00:53:21,604 --> 00:53:25,687
And even if there are any issues,
deal with it during the construction, huh?
996
00:53:26,521 --> 00:53:27,937
Sign it for now at least.
997
00:53:28,021 --> 00:53:30,229
Give me this in writing,
I'll sign the papers.
998
00:53:30,312 --> 00:53:32,854
Everything cannot be given
in writing, Mishra.
999
00:53:32,937 --> 00:53:35,937
Huh? Look, these types of projects
should not be stopped.
1000
00:53:36,687 --> 00:53:39,271
Bloody make some money
for emergencies, man.
1001
00:53:39,354 --> 00:53:40,729
You'll regret this later.
1002
00:53:40,812 --> 00:53:45,354
Yes, sir, but I'm just trying to run
my department with some honesty.
1003
00:53:45,437 --> 00:53:48,479
Money is knocking at your door,
and you are kicking it away.
1004
00:53:48,562 --> 00:53:52,396
-What kind of an idiot are you, fucker?
-Sir, why are you abusing me?
1005
00:53:52,479 --> 00:53:55,312
You know what I'm going to…
1006
00:53:55,396 --> 00:53:58,312
I'm going to have you transferred
to some really shitty place.
1007
00:53:58,896 --> 00:54:02,646
-Would you like that? Tell me.
-No, no. I don't want a transfer.
1008
00:54:02,729 --> 00:54:04,896
My family is
already settled here in Noida.
1009
00:54:05,604 --> 00:54:09,604
And, sir, I mean, why…
why should I be transferred?
1010
00:54:10,562 --> 00:54:12,687
It's not like I have done something wrong?
1011
00:54:12,771 --> 00:54:14,521
It's not like
you did anything right either!
1012
00:54:16,104 --> 00:54:17,021
Uh, forget it.
1013
00:54:17,104 --> 00:54:20,312
Come to the office tomorrow.
I'll speak to you then.
1014
00:54:20,937 --> 00:54:23,687
All right, sir. Good night. Huh.
1015
00:54:34,396 --> 00:54:37,354
M-M-M-M Mummy, Mummy, Mummy.
1016
00:54:37,437 --> 00:54:40,271
P-P-P-P Papa, Papa, Papa, Papa.
1017
00:54:40,354 --> 00:54:43,146
[all three chanting] Mmmmmm.
1018
00:54:44,146 --> 00:54:45,104
-Listen.
-Hmm?
1019
00:54:46,729 --> 00:54:49,187
-[nervously] Come for a minute.
-What happened?
1020
00:54:49,271 --> 00:54:50,104
Come.
1021
00:54:50,771 --> 00:54:53,104
You keep going. Don't stop.
Mummy, Mummy, Mummy…
1022
00:54:53,187 --> 00:54:55,021
-What happened?
-Just watch the news.
1023
00:54:55,521 --> 00:54:57,437
[kids continue chanting]
1024
00:54:58,229 --> 00:55:01,812
[reporter on TV] A massive scam
rocks Noida's Vaibhavlakshmi Bank.
1025
00:55:01,896 --> 00:55:03,979
All bank accounts have been frozen.
1026
00:55:04,062 --> 00:55:07,312
Most of the government employees
have accounts in this bank.
1027
00:55:07,396 --> 00:55:09,437
Your salary account
is in this bank, right?
1028
00:55:09,521 --> 00:55:12,271
[woman on TV] Customers
are worried about losing their money
1029
00:55:13,187 --> 00:55:15,479
[reporter on TV] We've
just received a breaking news.
1030
00:55:15,562 --> 00:55:18,896
Vaibhavlakshmi Bank
is embroiled in a massive scam.
1031
00:55:18,979 --> 00:55:20,646
The RBI has frozen all withdrawals.
1032
00:55:20,729 --> 00:55:23,854
Account holders can withdraw
only 5,000 rupees per month.
1033
00:55:23,937 --> 00:55:25,104
[woman] Vaibhavlakshmi…
1034
00:55:25,187 --> 00:55:27,729
The PF money,
did you withdraw it yesterday?
1035
00:55:27,812 --> 00:55:29,396
[news report continues]
1036
00:55:29,479 --> 00:55:32,354
[voice trembling] I deposited it
into this account.
1037
00:55:34,104 --> 00:55:36,104
[tense music playing]
1038
00:55:44,979 --> 00:55:46,979
[music intensifies]
1039
00:55:50,896 --> 00:55:51,979
[music fades]
1040
00:55:56,562 --> 00:55:58,854
That's our money
and they won't allow us to touch it?
1041
00:55:58,937 --> 00:56:01,229
You better arrange for the money.
If you don't pay up,
1042
00:56:01,312 --> 00:56:02,437
your family will have to.
1043
00:56:02,521 --> 00:56:05,229
Such situations
cause lot of suicides, Bhai Sahab.
1044
00:56:05,312 --> 00:56:07,062
If you can help us with some money…
1045
00:56:07,146 --> 00:56:08,896
I will not be able to help you at all.
1046
00:56:08,979 --> 00:56:12,979
You know, Mishra is just a surname.
His name is chuggad. [echoes]
1047
00:56:13,062 --> 00:56:14,979
I won't come back till I find a solution.
1048
00:56:15,062 --> 00:56:16,812
[tense music playing]
1049
00:56:16,896 --> 00:56:18,187
[suspenseful music playing]
1050
00:56:21,104 --> 00:56:22,854
-CA Topper.
-[grunts]
1051
00:56:24,312 --> 00:56:25,437
[exhales] Ooh!
1052
00:56:25,521 --> 00:56:27,354
-CA Topper.
-[wails in pleasure]
1053
00:56:27,437 --> 00:56:28,812
[fast-paced music playing]
1054
00:56:29,604 --> 00:56:32,021
I know everything.
What the fuck is going on?
1055
00:56:32,104 --> 00:56:33,312
Male prostitute?
1056
00:56:33,812 --> 00:56:35,562
-Mishraji?
-Yes.
1057
00:56:35,646 --> 00:56:37,396
Isn't that also illegal, Sudhaji?
1058
00:56:38,604 --> 00:56:42,854
We fell in love with each other, right?
We haven't committed any crime.
1059
00:56:43,437 --> 00:56:45,646
Don't spare that motherfucker at any cost.
1060
00:56:46,229 --> 00:56:47,562
[Gaur screams]
1061
00:56:47,646 --> 00:56:49,687
[Dhaincha] I will
not spare him, Raja Bhai.
1062
00:56:49,771 --> 00:56:51,771
[gun cocks]
1063
00:56:52,521 --> 00:56:53,437
[thunder rumbling]
1064
00:56:53,521 --> 00:56:55,271
[fast-paced music]
1065
00:56:55,354 --> 00:56:56,437
[all grunting]
1066
00:56:56,521 --> 00:56:58,396
-Hey, limper. You wanna race?
-[grunts]
1067
00:57:01,521 --> 00:57:02,437
[strains]
1068
00:57:03,187 --> 00:57:04,104
[screams] Ah, ah!
1069
00:57:04,187 --> 00:57:05,937
[screams] Ah, ah, ah!
1070
00:57:06,021 --> 00:57:08,396
No CCTV. Get out of here! Out! Get out!
1071
00:57:08,479 --> 00:57:10,437
[resounding slap, echoes]
1072
00:57:11,687 --> 00:57:13,604
[echoes] I'm not a chuggad anymore.
1073
00:57:13,687 --> 00:57:14,604
[echoes continue]
1074
00:57:15,687 --> 00:57:17,562
[Mishra] I feel I've just got my wings.
1075
00:57:17,646 --> 00:57:20,271
I want to fly high.
I don't think I'll be able to stop now.
1076
00:57:20,271 --> 00:57:25,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1077
00:57:20,271 --> 00:57:30,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
78776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.