All language subtitles for Tribhuvan Mishra CA Topper S01E01 - Romance Action and Drama (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,354 --> 00:00:06,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,854 [water dripping] 3 00:00:12,604 --> 00:00:14,646 [Mishra moans, grunts, gasps] 4 00:00:14,729 --> 00:00:16,187 -[groans] -[static sound] 5 00:00:17,729 --> 00:00:19,396 [moaning] 6 00:00:19,479 --> 00:00:20,396 [grunting] 7 00:00:21,979 --> 00:00:23,271 -[man] Ah! -[gun clatters] 8 00:00:23,854 --> 00:00:25,062 [man screams] 9 00:00:25,812 --> 00:00:27,479 [Mishra yelps] 10 00:00:28,312 --> 00:00:29,146 [grunts] 11 00:00:29,229 --> 00:00:33,104 [man] Motherfucker! You think you can screw around with other men's wives, huh? 12 00:00:33,187 --> 00:00:34,896 Do you have any shame or not? [heaves] 13 00:00:35,729 --> 00:00:37,687 [grunts, whimpers] 14 00:00:38,812 --> 00:00:41,354 [man] I'm going to break your balls, tonight, eh! 15 00:00:41,437 --> 00:00:42,687 [crackling sound] 16 00:00:42,771 --> 00:00:45,687 [man] So this is what you are so confident about? [strains] 17 00:00:45,771 --> 00:00:48,896 Get rid of this bloody snake. There's no need for a snake charmer. 18 00:00:48,979 --> 00:00:50,146 [both howling] 19 00:00:50,229 --> 00:00:51,854 [both howling, whimpering] 20 00:00:53,396 --> 00:00:55,187 -[whimpering continues] -[man yelps] 21 00:00:56,479 --> 00:00:57,729 [heaving breathlessly] 22 00:00:59,271 --> 00:01:02,229 [gasping, yelps] Ah! 23 00:01:02,312 --> 00:01:04,312 [breathing heavily] 24 00:01:06,687 --> 00:01:08,187 [man screams] 25 00:01:14,937 --> 00:01:16,771 [man screams, howls] 26 00:01:25,479 --> 00:01:26,771 [grunts] 27 00:01:26,854 --> 00:01:27,687 Ah! 28 00:01:28,354 --> 00:01:29,937 Ah! [straining] 29 00:01:30,021 --> 00:01:31,562 -[man] Come here! -[Mishra] Ah. 30 00:01:33,104 --> 00:01:35,104 [both grunting, straining] 31 00:01:35,187 --> 00:01:37,521 -[rings clatter] -[man] Don't think you'll get away. 32 00:01:37,604 --> 00:01:39,521 -[Mishra] Ah! [groans] -[cracks] 33 00:01:40,521 --> 00:01:42,021 [water sloshes] 34 00:01:42,104 --> 00:01:43,771 [moaning, grunting] 35 00:01:44,729 --> 00:01:46,271 [tense music playing] 36 00:01:47,062 --> 00:01:48,479 [man whimpering, moaning] 37 00:01:48,562 --> 00:01:50,687 -[shoulder cracking] -[water gurgling] 38 00:01:52,521 --> 00:01:53,771 [panting] 39 00:01:54,979 --> 00:01:57,604 -[whimpering] -[knife clinking] 40 00:02:03,187 --> 00:02:05,187 -[music intensifies] -[breathing heavily] 41 00:02:05,271 --> 00:02:07,146 [sniffling] 42 00:02:07,729 --> 00:02:09,562 -[music slows] -[sobbing softly] 43 00:02:10,271 --> 00:02:11,146 [knife clanks] 44 00:02:13,354 --> 00:02:15,437 [water rippling softly] 45 00:02:15,521 --> 00:02:16,354 [music fades] 46 00:02:20,646 --> 00:02:21,646 [anklets jingle] 47 00:02:22,979 --> 00:02:25,187 -[anklets jingle] -[moaning, exhaling deeply] 48 00:02:25,271 --> 00:02:26,854 [water splashes] 49 00:02:28,562 --> 00:02:30,687 [bulb crackling] 50 00:02:32,854 --> 00:02:35,271 [eerie music playing] 51 00:02:35,354 --> 00:02:38,562 [bulb crackling] 52 00:02:38,646 --> 00:02:41,562 [music intensifies, stops] 53 00:02:42,146 --> 00:02:46,521 [man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida, Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 54 00:02:46,604 --> 00:02:50,937 ♪ Noida, Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 55 00:02:51,021 --> 00:02:53,854 ♪ A gentleman sitting atop The yellow wheel of time cycle ♪ 56 00:02:53,937 --> 00:02:56,646 ♪ This is his destiny, Meet the common man ♪ 57 00:02:56,729 --> 00:02:59,729 ♪ He was looking for sweets But all he got was a bitter pill ♪ 58 00:02:59,812 --> 00:03:02,562 ♪ This is his destiny, Meet the common man ♪ 59 00:03:02,646 --> 00:03:05,521 ♪ In the exam called life He gets 0 out of 10 ♪ 60 00:03:05,604 --> 00:03:08,562 ♪ This is his destiny, Meet the common man ♪ 61 00:03:08,646 --> 00:03:12,854 ♪ Noida, Noida, Noida, Noida Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪ 62 00:03:12,937 --> 00:03:14,562 [song fades] 63 00:03:14,646 --> 00:03:16,479 [thunder rumbling] 64 00:03:18,146 --> 00:03:22,979 [man] ♪ Drenched ♪ 65 00:03:23,062 --> 00:03:26,896 -[upbeat music playing] -[audience whistling, hooting] 66 00:03:28,354 --> 00:03:30,312 [man 1] Look at that sexy waist! 67 00:03:31,146 --> 00:03:32,646 [man 2] She is so fucking hot! 68 00:03:32,729 --> 00:03:34,937 -[song continues] -[audience cheering loudly] 69 00:03:37,354 --> 00:03:39,812 [in English] Why do they have these cheap songs? Filthy! 70 00:03:40,646 --> 00:03:44,062 Shambhu! Shambhu, let's go and get popcorn. 71 00:03:44,562 --> 00:03:46,187 At least the kids will be happy. 72 00:03:46,687 --> 00:03:51,729 [woman in Hindi] ♪ The heart yearns For our bodies to entwine! ♪ 73 00:03:51,812 --> 00:03:53,187 ♪ Drenched, it's drenched ♪ 74 00:03:53,271 --> 00:03:55,437 ♪ Drenched, it's drenched ♪ 75 00:03:55,521 --> 00:03:57,437 [audience whistling, cheering] 76 00:03:57,521 --> 00:03:59,646 Shambhu! Shambhu! 77 00:04:00,562 --> 00:04:02,729 [in English] What about my happiness? To hell with that? 78 00:04:04,146 --> 00:04:07,604 Jijaji, why do you have to be so boring? Watch the song. It's mind-blowing! 79 00:04:07,687 --> 00:04:09,771 What's so exciting about it, Shambhu? 80 00:04:10,896 --> 00:04:13,479 The girl is just dancing and showing off her skin. 81 00:04:15,021 --> 00:04:16,354 At least have some shame. 82 00:04:16,437 --> 00:04:19,312 You've come here to watch a film with your jijaji, okay? 83 00:04:19,396 --> 00:04:21,062 Jijaji also happens to be a man. 84 00:04:21,146 --> 00:04:24,312 These film guys put in these songs just to entertain the men. [chuckles] 85 00:04:26,812 --> 00:04:29,396 If Jijaji is requesting you, then go with him, no? 86 00:04:29,479 --> 00:04:32,354 -You need to show him some respect. -[groans] 87 00:04:32,437 --> 00:04:34,396 -[Shambhu] Let's go! -Let's go. 88 00:04:36,104 --> 00:04:39,937 -[boy] Papa, I want cheese popcorn. -[girl] And I want caramel. 89 00:04:40,021 --> 00:04:41,646 -Okay. -[woman] Move aside. Please. 90 00:04:41,729 --> 00:04:44,604 We bought tickets to watch the hero. Not the two of you. 91 00:04:44,687 --> 00:04:47,812 Why are you getting so worked up? We've also bought a ticket. 92 00:04:47,896 --> 00:04:50,229 You bought the ticket to watch this movie, right? 93 00:04:50,312 --> 00:04:53,937 Or did you buy the entire theater? Shut your mouth and move aside. 94 00:04:54,021 --> 00:04:55,396 -We won't move. -Come on! 95 00:04:55,479 --> 00:04:58,354 [calmly] Listen, Bhai Sahab, why are you getting so upset? 96 00:04:58,437 --> 00:05:01,687 Let's just end the matter here. Please move, Bhai. Just end it. 97 00:05:01,771 --> 00:05:04,062 -Yes, yes. It's okay. Come on. -Hey! 98 00:05:04,146 --> 00:05:05,354 Come on, let's go, Bhai. 99 00:05:10,562 --> 00:05:13,646 Why do you get so hot and bothered when you watch these film heroes, Bindi? 100 00:05:15,021 --> 00:05:17,187 Because these heroes know how to make love. 101 00:05:18,812 --> 00:05:23,146 In the movies, even after many years of marriage, 102 00:05:23,229 --> 00:05:26,937 the heroes and heroines know how to spice up their lives. 103 00:05:27,687 --> 00:05:29,354 "Spice up their lives"? 104 00:05:30,521 --> 00:05:33,187 Bloody, is it a relationship or a recipe for tikka masala? 105 00:05:33,271 --> 00:05:34,396 "Spice up their lives"! 106 00:05:35,562 --> 00:05:39,062 Tell me, what's the point of dancing around naked like this? 107 00:05:39,812 --> 00:05:41,437 Fucking losers! 108 00:05:42,396 --> 00:05:44,604 Move your damn hand. So clingy all the time! 109 00:05:50,646 --> 00:05:52,562 Jhatka! Don't drink it, you fool! 110 00:05:52,646 --> 00:05:54,646 Raja Bhai will beat you up, if he comes to know. 111 00:05:54,729 --> 00:05:57,312 Hey, stop worrying, Lappu! Just chill, man! 112 00:05:57,396 --> 00:06:01,021 When you know that you can't digest milk, why do you still drink so much? 113 00:06:01,104 --> 00:06:04,562 Whenever I see anything made from milk, I just can't control myself! 114 00:06:04,646 --> 00:06:07,187 And, fucker, stop freaking out over stupid things. 115 00:06:07,271 --> 00:06:10,562 [Lappu] Why the hell should I freak out? You should be freaking out. 116 00:06:10,646 --> 00:06:13,062 Why do you get so nervous when you look at women? 117 00:06:13,146 --> 00:06:14,854 Just standing there like a statue. 118 00:06:15,521 --> 00:06:18,437 I'm not used to being around women, right? What can I do? 119 00:06:18,521 --> 00:06:20,646 -Sometimes I feel shy. -Hmm. 120 00:06:20,729 --> 00:06:22,021 How much for the popcorn? 121 00:06:23,437 --> 00:06:25,562 You don't know how to read? It's written there. 122 00:06:25,646 --> 00:06:27,896 Plain for 50. Cheese and caramel for 80. 123 00:06:27,979 --> 00:06:29,812 Give us the cheese, two. 124 00:06:29,896 --> 00:06:32,937 And the other one, that caramel, two of that. Come on, quick. 125 00:06:33,021 --> 00:06:35,687 No, no, no, no. Bhaiya, give us only the plain ones. 126 00:06:35,771 --> 00:06:39,146 -You are overcharging us for the others. -We're being overcharged, anyway. 127 00:06:39,229 --> 00:06:42,021 The movie doesn't matter, the popcorn does. We're treating the kids. 128 00:06:42,104 --> 00:06:44,271 Why are you being stingy? Don't worry, I'll pay for this. 129 00:06:44,354 --> 00:06:46,896 Why should you pay for it? They're my kids. 130 00:06:46,979 --> 00:06:50,062 And there's no need to show off your money to me, Saale Sahab. 131 00:06:50,646 --> 00:06:53,854 What are you looking at? The movie will get over. Give us the plain ones, three. 132 00:06:54,646 --> 00:06:56,312 Such daytime robbery. My goodness! 133 00:06:56,396 --> 00:07:00,396 [woman in Hindi] ♪ The heart yearns For our bodies to entwine! ♪ 134 00:07:00,479 --> 00:07:04,521 ♪ Drenched, it's drenched ♪ 135 00:07:05,312 --> 00:07:07,646 ♪ Drenched, it's drenched ♪ 136 00:07:07,729 --> 00:07:11,604 [in English] Dhaincha, I missed the song because of you. You're having all the fun. 137 00:07:12,104 --> 00:07:13,271 It's your turn now. 138 00:07:16,812 --> 00:07:19,104 -Check it out, Lappu. -[Lappu grunts] 139 00:07:19,187 --> 00:07:23,021 She's so sexy, man. Hot like a tandoor! 140 00:07:23,104 --> 00:07:24,104 [Lappu] Hmm. 141 00:07:24,187 --> 00:07:25,979 [slurping noisily] 142 00:07:26,562 --> 00:07:28,771 Where is this Jhatka gone by the way? 143 00:07:28,854 --> 00:07:31,062 He had some milk. He's taking a dump. 144 00:07:31,146 --> 00:07:33,812 -That fucker just can't resist-- -Shh. 145 00:07:39,562 --> 00:07:40,396 Fucker! 146 00:07:41,854 --> 00:07:45,479 Get out, motherfucker, come on. Get out before I fuck your happiness. 147 00:07:46,062 --> 00:07:48,312 [man inside] How can I get out before I'm done? 148 00:07:48,396 --> 00:07:50,354 And, Bhaiya, why are you abusing? 149 00:07:50,437 --> 00:07:52,437 Why shouldn't I, asshole? [whines] Fucker! 150 00:07:52,521 --> 00:07:54,062 First of all, it's an emergency. 151 00:07:54,146 --> 00:07:56,354 And what the fuck are you doing in there for so long? 152 00:07:56,437 --> 00:07:57,771 [man inside] Playing carom. 153 00:07:57,854 --> 00:08:01,104 And I won't get out till the queen is in the pocket. Understood? 154 00:08:01,979 --> 00:08:03,646 -[metallic clank] -Motherfucker! 155 00:08:05,062 --> 00:08:07,896 -You fucked now, asshole! Fucked? -[bullet ricochets] 156 00:08:07,979 --> 00:08:09,771 [man inside] Are you fucked now, asshole? 157 00:08:09,854 --> 00:08:10,854 -Fucked? -[moans] 158 00:08:10,937 --> 00:08:14,646 [moans] Ooh, Mummy, oh no! Please save me, mummy! 159 00:08:14,729 --> 00:08:17,146 -[end bell rings] -[man 1 in Hindi] Shitty movie! 160 00:08:17,229 --> 00:08:20,604 -[man 2] But the heroine was hot! -[man 3] And songs were killer! 161 00:08:20,687 --> 00:08:23,354 [Dhaincha in English] Jhatka, don't drink so much milk. 162 00:08:23,437 --> 00:08:25,896 You came quite close to shitting in your pants today. 163 00:08:25,979 --> 00:08:28,396 [Jhatka] Yes, yes, I won't drink again, Dhaincha Bhai. 164 00:08:28,896 --> 00:08:30,646 -Come on, let's go. -Hmm. 165 00:08:33,646 --> 00:08:35,146 -Had a good time, huh? -Hey. 166 00:08:35,229 --> 00:08:36,896 [tense music playing] 167 00:08:37,896 --> 00:08:39,271 [woman gasps] Ah! 168 00:08:39,354 --> 00:08:40,521 [woman whimpers] 169 00:08:40,604 --> 00:08:44,229 [Dhaincha] The movie's not over for you. Just shut up and turn around. 170 00:08:45,437 --> 00:08:47,937 -[helmet man] Who are all of you? -[man] So, Bhai Sahab? 171 00:08:48,604 --> 00:08:49,854 [helmet man] Huh? 172 00:08:49,937 --> 00:08:52,562 [sinister music playing] 173 00:08:53,521 --> 00:08:57,896 Bhabhiji and you seem to be in quite a hurry to leave. Well? 174 00:08:59,104 --> 00:09:00,146 Why? 175 00:09:02,062 --> 00:09:05,729 You seemed to have booked tickets for some other show later tonight, is it? 176 00:09:09,229 --> 00:09:10,646 Bhaiya, please make them sit. 177 00:09:10,729 --> 00:09:12,687 -Sit down. Just sit down! -[woman yelps] 178 00:09:17,604 --> 00:09:22,104 I can't believe it, Bhai Sahab that both of you watched the whole movie 179 00:09:22,187 --> 00:09:23,479 with your helmets on. 180 00:09:23,562 --> 00:09:25,687 You thought you wouldn't be recognized? 181 00:09:26,354 --> 00:09:28,021 [singsong tone] But we caught you. 182 00:09:28,521 --> 00:09:30,312 That's why I was wondering 183 00:09:30,396 --> 00:09:32,812 why you made a plan to watch a movie with me. 184 00:09:33,896 --> 00:09:37,229 So this was a work thing? Finish the job. Go ahead. 185 00:09:37,312 --> 00:09:38,354 [silence] 186 00:09:41,312 --> 00:09:44,104 Women! Tell me, Bhai Sahab, 187 00:09:44,687 --> 00:09:47,521 you like fooling around with other men's wives, huh? 188 00:09:48,229 --> 00:09:51,521 This is our personal matter, okay? We will sort it out at home. 189 00:09:52,021 --> 00:09:55,229 And, and who the hell are you to lecture us like this? 190 00:09:55,312 --> 00:09:58,021 Bhabhiji, you've misunderstood me. 191 00:09:58,729 --> 00:10:02,687 We are only doing this because our client hired us for this job. 192 00:10:03,604 --> 00:10:04,437 [woman] Huh? 193 00:10:05,021 --> 00:10:08,437 The deal was to catch you red-handed and then thrash you. 194 00:10:09,771 --> 00:10:10,604 The thing is 195 00:10:12,354 --> 00:10:14,562 once we accept the contract, 196 00:10:15,771 --> 00:10:17,979 we make sure that we deliver. You understand? 197 00:10:19,396 --> 00:10:22,646 So, Bhai Sahab, what was the plan for tonight? 198 00:10:22,729 --> 00:10:25,562 [voice trembling] There was no plan as such, Bhaiyaji. 199 00:10:26,604 --> 00:10:29,687 Just watch the film, then go for dinner and… 200 00:10:29,771 --> 00:10:30,729 [Lappu] And? 201 00:10:31,687 --> 00:10:33,521 [men laugh] 202 00:10:34,521 --> 00:10:37,312 And a little hanky-panky. No other plans. 203 00:10:37,396 --> 00:10:38,646 [helmet woman scoffs] 204 00:10:40,812 --> 00:10:42,687 My husband hired you for this, right? 205 00:10:43,396 --> 00:10:47,646 -I will speak to him myself, okay? -We were not hired by your husband. 206 00:10:47,729 --> 00:10:49,604 [low, suspenseful music playing] 207 00:10:51,271 --> 00:10:54,896 Do you think that only men get angry about being cheated on, huh? 208 00:10:54,979 --> 00:10:57,687 -[man grunts] -Raja Bhai, Raja Bhai, the sun has set. 209 00:10:58,854 --> 00:11:02,646 -You're sure? We don't have even a minute? -Sunset was at 6:23. 210 00:11:04,271 --> 00:11:05,729 Damn it! 211 00:11:07,062 --> 00:11:08,521 You all will have to do it. 212 00:11:09,854 --> 00:11:12,062 -Lappu, make a video. Proof for client. -No, no! 213 00:11:12,146 --> 00:11:14,354 -Don't make a video. -No video, please. 214 00:11:14,437 --> 00:11:15,729 -Shut up. -[woman gasps] 215 00:11:15,812 --> 00:11:17,479 What did I say? Shh!! 216 00:11:18,312 --> 00:11:19,729 -[helmet woman sobs] -Attack. 217 00:11:21,104 --> 00:11:24,312 [helmet man grunts, whimpers] 218 00:11:31,062 --> 00:11:34,729 Jijaji, you overthink every little expense all the time. 219 00:11:34,812 --> 00:11:37,687 Inside, it was the popcorn. Outside, it was the parking. 220 00:11:37,771 --> 00:11:39,771 Life is worth living only if you live in style. 221 00:11:39,854 --> 00:11:41,521 Why worry about every single rupee? 222 00:11:41,604 --> 00:11:45,646 Nobody is being a miser, okay? Your jijaji makes an honest living. 223 00:11:45,729 --> 00:11:48,812 -And whatever he earns is good. -It's not good enough, Jiji. 224 00:11:48,896 --> 00:11:50,646 I make more than enough. 225 00:11:50,729 --> 00:11:53,062 I don't worry about thousand, two thousand rupees. 226 00:11:53,146 --> 00:11:54,729 Okay, explain this to me. 227 00:11:54,812 --> 00:11:58,062 Why do our clothes have pockets in them? To keep money in there, right? 228 00:11:58,146 --> 00:12:00,979 Well, pockets can also hold pens. Huh? 229 00:12:01,062 --> 00:12:04,271 Pens that I use in office to sign off on papers, with integrity. 230 00:12:04,937 --> 00:12:07,354 And in summer, you can keep a kerchief. 231 00:12:07,437 --> 00:12:10,062 In the cold, put your hands in there, keep them warm. 232 00:12:10,604 --> 00:12:14,604 Pockets don't bring happiness only if they're filled with money, Shambhu Babu! 233 00:12:14,687 --> 00:12:17,437 [chuckles mockingly] 234 00:12:17,521 --> 00:12:20,062 Jijaji, you really are a simple guy. 235 00:12:20,604 --> 00:12:22,604 And today, simple means foolish or chuggad. 236 00:12:22,687 --> 00:12:24,687 -[pensive music playing] -[chuckles] 237 00:12:25,187 --> 00:12:26,312 Do you understand? 238 00:12:26,812 --> 00:12:29,437 All I'm saying is that Jiji got married to you. 239 00:12:29,937 --> 00:12:31,312 You have to keep her happy. 240 00:12:32,396 --> 00:12:35,312 Bhaiya, whatever you make, Shambhu, keeps your family happy. 241 00:12:35,812 --> 00:12:37,812 Whatever I make keeps my family happy. 242 00:12:38,854 --> 00:12:42,479 -What more do I need? -Yeah. [scoffs] What more do you need! 243 00:12:42,562 --> 00:12:44,604 -Am I right, Ashoklata? -Hmm. 244 00:12:50,271 --> 00:12:52,687 [Hindi song playing over car stereo] 245 00:12:55,479 --> 00:12:58,104 The hero in today's film was an idiot! 246 00:13:00,729 --> 00:13:03,979 There can only be one hero! Shahrukh Khan. 247 00:13:04,062 --> 00:13:07,354 Hey, bastard, you're such a bloody fool. 248 00:13:07,437 --> 00:13:11,896 There can be only one hero. Bhai! Sallu Bhai! 249 00:13:14,104 --> 00:13:15,646 Have you seen his muscles? 250 00:13:15,729 --> 00:13:19,562 Once he opens his shirt, your balls travel to your mouth in fear. 251 00:13:19,646 --> 00:13:20,979 Exactly! 252 00:13:21,062 --> 00:13:23,729 Shahrukh doesn’t even need to take his shirt off. 253 00:13:25,437 --> 00:13:27,937 That K-K-K-K-K-K is quite enough. 254 00:13:28,021 --> 00:13:30,771 Do you remember how everyone was shit scared? 255 00:13:30,854 --> 00:13:32,437 Fuck off, bastard! 256 00:13:32,521 --> 00:13:36,229 I made a mistake bringing you from Bihar to work for Raja Bhai. 257 00:13:36,312 --> 00:13:38,312 My friendship screwed me over. 258 00:13:40,979 --> 00:13:43,062 Bhai Sahab, you settle this. 259 00:13:43,562 --> 00:13:46,854 Who's the bigger star? Salman or Shahrukh? 260 00:13:47,396 --> 00:13:48,396 Behenji? 261 00:13:48,896 --> 00:13:51,229 [both mumbling] 262 00:13:51,312 --> 00:13:54,021 At least nod your head, no? Shahrukh, right? 263 00:13:54,104 --> 00:13:56,562 -[both whimpering] -[Dhaincha] Sallu Bhai? Right? 264 00:13:56,646 --> 00:13:59,104 -King Khan! -[woman mumbles] 265 00:13:59,646 --> 00:14:01,812 -Sallu Bhai! -[woman moans] 266 00:14:01,896 --> 00:14:03,771 [Jhatka] There can only be one Bhai. 267 00:14:04,604 --> 00:14:06,187 That's our Raja Bhai. 268 00:14:07,062 --> 00:14:08,146 [eerie music playing] 269 00:14:08,229 --> 00:14:09,521 [phone buzzing] 270 00:14:10,396 --> 00:14:12,562 Hello, Behenji. 271 00:14:14,187 --> 00:14:16,271 We caught your darling husband red-handed. 272 00:14:16,354 --> 00:14:21,229 And, also caught his lover. Bring the cash when you come tomorrow. 273 00:14:21,312 --> 00:14:24,854 [Dhaincha] Hum Aapke Hain Kaun was a bigger hit than Kuch Kuch Hota Hai. 274 00:14:28,146 --> 00:14:30,604 -[boy] Come play with me. -[scooter engine whirring] 275 00:14:30,687 --> 00:14:32,437 [both kids] Eat it. Come on eat it. 276 00:14:33,229 --> 00:14:34,604 Good. Very good. 277 00:14:35,979 --> 00:14:38,146 [children conversing indistinctly] 278 00:14:38,229 --> 00:14:40,771 -[boy] I love them. -[girl] They are very cute. 279 00:14:40,854 --> 00:14:43,729 [Mishra's son] Can we bring them home? Should we ask Mummy? 280 00:14:43,812 --> 00:14:47,854 -[Ashoklata] Rohan, Ritu, let's go inside. -[mobile ringing] 281 00:14:47,937 --> 00:14:50,812 -[Rohan] Mummy, please. -[Ashoklata] No. Next time. 282 00:14:51,521 --> 00:14:53,604 Greetings, Pitaji. How are you? 283 00:14:53,687 --> 00:14:56,271 -[Mishra's dad] I'm fine, beta. -How is Ma doing? 284 00:14:56,354 --> 00:14:57,812 Yes, she's also doing well. 285 00:14:57,896 --> 00:14:59,937 Listen, you're sending the money, right? 286 00:15:00,021 --> 00:15:01,354 The roof is falling apart. 287 00:15:01,437 --> 00:15:03,604 [Mishra's mom] We have trouble when it rains heavily. 288 00:15:03,687 --> 00:15:04,979 Don't forget, Tribhuvan. 289 00:15:05,062 --> 00:15:09,146 How can I forget about it, Mummy? I've applied for a loan from my PF. 290 00:15:09,771 --> 00:15:11,646 I'll have the money in my account by tomorrow. 291 00:15:11,729 --> 00:15:13,812 I'll send it once I receive it and by the way, 292 00:15:13,896 --> 00:15:16,062 I've managed to arrange for some extra money. 293 00:15:16,146 --> 00:15:18,271 The rear side of the house needs to be repaired. 294 00:15:18,354 --> 00:15:19,396 It should cover it. 295 00:15:19,479 --> 00:15:23,146 [mom] If you took money under the table, you would not need to arrange anything. 296 00:15:23,687 --> 00:15:26,021 You were the topper in the CA exam. 297 00:15:26,104 --> 00:15:28,646 You should not be living hand-to-mouth like this. 298 00:15:28,729 --> 00:15:30,812 Something good should come of it. 299 00:15:30,896 --> 00:15:32,937 You would've been better off in a private job. 300 00:15:33,021 --> 00:15:37,146 I took up a government job because you insisted that I do it. Huh? 301 00:15:37,771 --> 00:15:41,896 And why should I take bribes? Especially when I don't need it? Hmm? 302 00:15:41,979 --> 00:15:45,729 [Mishra's dad] Government jobs come with perks. That was our intention. 303 00:15:45,812 --> 00:15:48,271 But you are acting like Raja Harishchandra. What can we do? 304 00:15:48,354 --> 00:15:50,187 [Mishra chuckles softly] 305 00:15:50,271 --> 00:15:53,521 Don't forget to send the money. We have already hired the laborers. 306 00:15:53,604 --> 00:15:54,437 All right? 307 00:15:54,937 --> 00:15:58,021 [Mishra's mom] We have told all our neighbors about the repair work. 308 00:15:58,104 --> 00:16:00,646 It's a matter of our reputation now. 309 00:16:01,812 --> 00:16:06,229 It's your honor, Mummy. And I won't ever let you down. All right? 310 00:16:06,312 --> 00:16:09,896 I have your and Pitaji's names tattooed on my arm. All right? 311 00:16:09,979 --> 00:16:12,479 -Pranaam. You stay well. -[Mishra's mom] Bless you. 312 00:16:14,854 --> 00:16:16,854 [Bollywood music playing] 313 00:16:18,146 --> 00:16:21,562 [man in Hindi] ♪ Meethi-Meethi Meethi-Meethi, please say yes ♪ 314 00:16:21,646 --> 00:16:24,396 ♪ Once, just once say yes ♪ 315 00:16:24,479 --> 00:16:28,896 ♪ Meethi-Meethi Meethi-Meethi Please say yes… ♪ 316 00:16:30,187 --> 00:16:31,437 [in English] Okay, listen. 317 00:16:32,937 --> 00:16:36,562 Can we go somewhere for a holiday? To Mussoorie? 318 00:16:37,771 --> 00:16:39,312 Go ahead. Have I stopped you? 319 00:16:39,396 --> 00:16:40,896 So you want me to go alone? 320 00:16:42,771 --> 00:16:44,104 Who else will you go with? 321 00:16:44,187 --> 00:16:45,687 [song on TV continues softly] 322 00:16:51,604 --> 00:16:52,646 [opens zip] 323 00:16:55,187 --> 00:16:56,021 Take this. 324 00:16:59,896 --> 00:17:00,812 You go to Mussoorie. 325 00:17:02,979 --> 00:17:04,646 Tell me if you need more money. 326 00:17:05,812 --> 00:17:07,354 Dhaincha will book your tickets. 327 00:17:07,437 --> 00:17:09,271 Let me go with Dhaincha only to Mussoorie. 328 00:17:13,979 --> 00:17:15,812 [TV song continues in background] 329 00:17:16,771 --> 00:17:17,812 [door clicks open] 330 00:17:18,729 --> 00:17:21,437 [switches clicking] 331 00:17:21,521 --> 00:17:23,021 [kids chattering indistinctly] 332 00:17:26,146 --> 00:17:27,146 [switches clicking] 333 00:17:28,146 --> 00:17:30,646 Ashoklata, what happened? Why do you look so upset? 334 00:17:31,479 --> 00:17:34,146 Didn't we have such a lovely evening with the kids, huh? 335 00:17:34,229 --> 00:17:36,771 Come on, kids, move it. Put the helmets back there. 336 00:17:36,854 --> 00:17:39,396 Change your clothes and come. Hurry up. Come on, move. 337 00:17:42,229 --> 00:17:44,687 Huh? What happened? 338 00:17:45,271 --> 00:17:47,937 I had put a cake and set the timer for four hours. 339 00:17:48,896 --> 00:17:49,979 The oven broke down. 340 00:17:50,062 --> 00:17:52,604 -Oh! -The cake is completely ruined. 341 00:17:53,604 --> 00:17:55,187 I had tried a new recipe. 342 00:17:55,771 --> 00:17:58,104 I have two orders for tomorrow from our colony. 343 00:17:58,187 --> 00:17:59,604 300 rupees. 344 00:18:02,146 --> 00:18:03,687 It's like an old man now. 345 00:18:06,771 --> 00:18:09,812 Like an old man and you prefer a young one. 346 00:18:10,687 --> 00:18:12,937 Ashoklataji, please don’t be upset. 347 00:18:13,021 --> 00:18:16,312 Let me get my salary. I will buy you a new one. On EMI. 348 00:18:16,396 --> 00:18:17,854 This one is so unreliable. 349 00:18:18,354 --> 00:18:20,604 Who knows what expenses we'll have next month. 350 00:18:22,437 --> 00:18:24,354 Besides, you have to send money to Amma-Bauji. 351 00:18:24,437 --> 00:18:26,812 -Hmm. -There goes all our PF money. 352 00:18:29,146 --> 00:18:31,437 We'll dare to dream when we have the money. 353 00:18:31,521 --> 00:18:32,521 Hmm. 354 00:18:32,604 --> 00:18:33,854 But you don't worry. 355 00:18:35,187 --> 00:18:38,771 -I know how to bang it back into shape. -Hmm. 356 00:18:40,104 --> 00:18:42,521 Banging it back into shape is a really good idea. 357 00:18:45,687 --> 00:18:46,604 [dings] 358 00:18:50,521 --> 00:18:53,479 -[Mishra] It worked? [chuckles] -Yes, didn't I tell you? 359 00:18:54,771 --> 00:18:56,354 We needn't buy a new one now. 360 00:18:58,021 --> 00:19:00,187 -My 300 rupees are going nowhere. -[Rohan] Mummy. 361 00:19:00,271 --> 00:19:02,646 Please give me also some cake for my tiffin. 362 00:19:02,729 --> 00:19:04,979 [Ashoklata] Yes, Rohan. Of course, I will. 363 00:19:05,729 --> 00:19:08,146 See how the magic of my cakes is maintained now. 364 00:19:09,104 --> 00:19:13,146 Ashoklataji, your magic works not just on outsiders alone, 365 00:19:13,229 --> 00:19:15,687 [low, seductive tone] but on me as well. 366 00:19:15,771 --> 00:19:17,062 Well, never mind. 367 00:19:18,062 --> 00:19:20,812 You didn't say a thing about the new sari I wore today. 368 00:19:21,896 --> 00:19:23,062 Tell me what color was it? 369 00:19:23,562 --> 00:19:25,396 Do you really think I don't know? 370 00:19:25,479 --> 00:19:26,396 Don't tease me. 371 00:19:27,312 --> 00:19:28,521 Tell the color, come on. 372 00:19:29,021 --> 00:19:30,187 I know it was… 373 00:19:33,396 --> 00:19:36,354 It was red, right? 374 00:19:37,812 --> 00:19:38,896 It was red, right? 375 00:19:39,812 --> 00:19:42,896 -Am I right? Huh? [chuckles] -Purple, okay? 376 00:19:44,562 --> 00:19:46,396 Oh! Uh… 377 00:19:46,479 --> 00:19:49,146 Don't you remember buying it in the sale last month? 378 00:19:49,229 --> 00:19:51,271 I wore it for the first time today. 379 00:19:52,521 --> 00:19:55,604 -You never take notice of me. -[Mishra chuckles softly] 380 00:19:57,062 --> 00:20:00,729 Okay, listen. Why don't you wear it again tonight? 381 00:20:01,646 --> 00:20:02,812 Purple sari. 382 00:20:03,896 --> 00:20:05,062 I'll wear it tonight. 383 00:20:05,146 --> 00:20:07,396 -You wear the purple sari… -[Ashoklata] Hmm. 384 00:20:08,312 --> 00:20:09,521 …and I will help you to 385 00:20:11,187 --> 00:20:12,021 take it off. 386 00:20:12,104 --> 00:20:13,187 [chuckles] Come on! 387 00:20:18,396 --> 00:20:20,021 Our life is so black and white. 388 00:20:22,729 --> 00:20:24,146 There's no color at all. 389 00:20:25,229 --> 00:20:27,562 You know what your problem is? Should I tell you? 390 00:20:27,646 --> 00:20:28,646 Hmm. 391 00:20:29,771 --> 00:20:31,562 You are well in your forties, 392 00:20:31,646 --> 00:20:34,021 but you seem to believe that you're sweet sixteen. 393 00:20:34,521 --> 00:20:36,729 Look there. Take a look. 394 00:20:36,812 --> 00:20:37,896 Look in the mirror. 395 00:20:39,104 --> 00:20:40,854 You see yourself? Hmm? 396 00:20:40,937 --> 00:20:43,229 In the mirror? Do you see? 397 00:20:44,229 --> 00:20:45,687 Huh? How old are you? 398 00:20:46,771 --> 00:20:48,646 Are you 40 years old or 16? 399 00:20:50,604 --> 00:20:53,854 Color, color, color! Why are you going on and on about color? 400 00:20:54,646 --> 00:20:56,646 Want me to buy a rainbow for you? Huh? 401 00:20:56,729 --> 00:20:58,854 [low, melancholic music playing] 402 00:20:58,937 --> 00:21:01,604 It's important for you to act your age, Bindi. 403 00:21:03,562 --> 00:21:05,521 I have a reputation here in Noida city. 404 00:21:06,146 --> 00:21:07,562 Our society is watching us. 405 00:21:10,687 --> 00:21:11,687 Tell me something. 406 00:21:13,896 --> 00:21:15,687 Society isn’t here with us, right? 407 00:21:18,646 --> 00:21:21,562 I loved the way the hero danced for the heroine today. 408 00:21:23,187 --> 00:21:25,937 Will you dance just for me? 409 00:21:28,521 --> 00:21:30,562 Have you gone completely mad? Huh? 410 00:21:31,146 --> 00:21:33,354 Have your parents taught you anything or not? 411 00:21:33,437 --> 00:21:35,021 Film, film, film! 412 00:21:35,104 --> 00:21:37,854 From the day we got married, all you care about is films. 413 00:21:37,937 --> 00:21:40,271 Sometimes you want me to be Shahrukh. Sometimes Salmaan. 414 00:21:40,354 --> 00:21:41,479 And sometimes, that Govinda. 415 00:21:41,562 --> 00:21:43,854 And these days who's that new guy? What's his name? 416 00:21:43,937 --> 00:21:45,354 [chuckles softly] Vicky. 417 00:21:45,937 --> 00:21:47,729 Vicky Kaushal is the latest! 418 00:21:47,812 --> 00:21:50,562 And you want me to do the same idiotic steps. 419 00:21:50,646 --> 00:21:51,646 [scoffs] 420 00:21:52,854 --> 00:21:54,437 One day, I'm going to lose my shit 421 00:21:54,521 --> 00:21:57,104 and I'll do Gabbar's dance moves for you. Huh? 422 00:21:57,187 --> 00:21:59,771 I'll pick up this gun and I'll blow your brains out. 423 00:22:00,479 --> 00:22:01,312 Do you understand? 424 00:22:03,771 --> 00:22:06,729 You'll pick up the gun and you will shoot me? 425 00:22:10,271 --> 00:22:12,562 You won't lose your reputation in Noida city? 426 00:22:12,646 --> 00:22:14,646 [low, melancholic music playing] 427 00:22:20,812 --> 00:22:22,479 Put your plate and go to sleep. 428 00:22:24,187 --> 00:22:25,354 I'm going to sleep now. 429 00:22:36,646 --> 00:22:39,604 Hey! Come on! I'm still having my food. 430 00:22:49,354 --> 00:22:51,312 [music intensifies] 431 00:22:51,812 --> 00:22:53,437 [upbeat music playing] 432 00:22:53,521 --> 00:22:56,479 [in Hindi] ♪ Why does the heart Beat like this? ♪ 433 00:22:58,979 --> 00:23:02,187 ♪ Why is it in awe of you? ♪ 434 00:23:04,521 --> 00:23:07,104 ♪ Why does the heart beat like this? ♪ 435 00:23:07,187 --> 00:23:09,812 ♪ Why is it in awe of you? ♪ 436 00:23:09,896 --> 00:23:14,229 ♪ Why does it yearn for you Over and over again? ♪ 437 00:23:15,521 --> 00:23:19,479 ♪ I have fallen in love ♪ 438 00:23:19,562 --> 00:23:23,687 ♪ I've traded heart for a heart In this deal of love ♪ 439 00:23:23,771 --> 00:23:27,271 ♪ I won the bet of love By losing my heart ♪ 440 00:23:29,062 --> 00:23:33,437 ♪ Conjurer, o, conjurer ♪ 441 00:23:33,521 --> 00:23:36,479 ♪ You are a great magician ♪ 442 00:23:36,562 --> 00:23:39,479 ♪ He is very tall, with great physique ♪ 443 00:23:39,562 --> 00:23:43,937 ♪ One can spot him from afar Oh, that's my man, yes, yes, yes ♪ 444 00:23:44,021 --> 00:23:45,437 ♪ Oh, that's my man ♪ 445 00:23:47,687 --> 00:23:50,354 ♪ He looks strong Have caught him from the jungles ♪ 446 00:23:50,437 --> 00:23:53,146 ♪ He charges like a wild bison ♪ 447 00:23:53,229 --> 00:23:54,937 ♪ He meets me in the dream ♪ 448 00:23:55,021 --> 00:23:58,854 ♪ My man meets me in the dream ♪ 449 00:23:58,937 --> 00:24:00,479 [music fades] 450 00:24:01,146 --> 00:24:02,229 [beeps] 451 00:24:02,312 --> 00:24:04,646 [Ashoklata breathing heavily] Ah, yes… 452 00:24:04,729 --> 00:24:07,437 -Yes, yes, yes! A little more. -[Mishra moans] 453 00:24:07,937 --> 00:24:11,187 [Ashoklata, voice trembling] Two, two minutes. That's it! Aah! 454 00:24:11,937 --> 00:24:13,854 [moans again] Yes! 455 00:24:14,354 --> 00:24:15,687 Yes, yes! [gasps] 456 00:24:15,771 --> 00:24:18,062 [Ashoklata screams out, exhales] 457 00:24:18,562 --> 00:24:21,896 [breath trembling] Oh, oh, oh! 458 00:24:22,521 --> 00:24:24,562 [moans] 459 00:24:24,646 --> 00:24:26,521 [both breathing heavily] 460 00:24:26,604 --> 00:24:29,062 [moans shrilly, exhales] 461 00:24:29,896 --> 00:24:31,896 -[Mishra exhales] -[Ashoklata moans] 462 00:24:38,062 --> 00:24:39,854 I'm tired. I'm exhausted. 463 00:24:39,937 --> 00:24:41,271 -Already exhausted? -[exhales] 464 00:24:41,354 --> 00:24:42,187 [chuckles] 465 00:24:43,062 --> 00:24:44,604 This was only a warm-up. 466 00:24:44,687 --> 00:24:47,146 [breathlessly] Even your warm-ups are so amazing? 467 00:24:47,229 --> 00:24:48,396 Oh my God! 468 00:24:50,437 --> 00:24:52,729 -You are mind-blowing. -[Mishra] Hmm. 469 00:24:53,437 --> 00:24:55,271 [breathlessly] Should we get started, 470 00:24:55,354 --> 00:24:58,937 move past the warm-up… to the real match? 471 00:24:59,562 --> 00:25:01,771 -[clattering] -[lively, upbeat music playing] 472 00:25:02,771 --> 00:25:04,729 [Ashoklata moans, exhales] 473 00:25:04,812 --> 00:25:08,187 [moaning loudly] 474 00:25:10,604 --> 00:25:12,604 [music intensifies] 475 00:25:19,604 --> 00:25:21,604 -[muted] -[music intensifies] 476 00:25:22,521 --> 00:25:24,521 -[music stops] -[low, consistent pounding] 477 00:25:27,854 --> 00:25:29,146 [pounding continues] 478 00:25:31,604 --> 00:25:36,146 Bhaiya, I am hearing the same sound again. Heard it? 479 00:25:36,229 --> 00:25:37,062 Yes. 480 00:25:37,896 --> 00:25:40,937 Mummy tells me that it's a big earthquake. 481 00:25:41,021 --> 00:25:42,729 Bhaiya, what's an earthquake? 482 00:25:42,812 --> 00:25:46,104 -[pounding continues] -I don't know. It just happens. 483 00:25:46,187 --> 00:25:47,521 You go to sleep now. 484 00:25:50,312 --> 00:25:52,312 [pounding continues indistinctly] 485 00:25:53,354 --> 00:25:55,687 [grunts loudly] 486 00:25:56,521 --> 00:25:57,937 [grunts softly] 487 00:26:01,437 --> 00:26:03,187 [voice trembling] Look, I'm exhausted, Shobha. 488 00:26:04,062 --> 00:26:05,646 How long do we need to do this? 489 00:26:06,771 --> 00:26:09,771 Aunty said that we should hold this pose as long as we can. 490 00:26:09,854 --> 00:26:11,354 -And we should do it daily. -[shudders] 491 00:26:11,437 --> 00:26:13,812 It will make our body flexible and healthier. 492 00:26:13,896 --> 00:26:15,312 [scoffs, grunts] Aunty! 493 00:26:15,396 --> 00:26:19,062 [straining] Once I become an expert, I'm going to start my own yoga class. 494 00:26:19,687 --> 00:26:20,521 [grunts] 495 00:26:23,062 --> 00:26:24,146 [grunts] 496 00:26:24,229 --> 00:26:26,729 So, last month, you learned to apply mehndi. 497 00:26:27,729 --> 00:26:29,687 And before that, it was rangoli class. 498 00:26:29,771 --> 00:26:32,312 -Yeah. -And before that, Italian cooking. 499 00:26:32,396 --> 00:26:33,229 [grunts] 500 00:26:35,062 --> 00:26:38,229 Yeah, so what's the problem with learning new things, huh? 501 00:26:38,312 --> 00:26:41,021 I get certificates for it and awards as well. 502 00:26:42,104 --> 00:26:44,812 Yeah, and we have this wall to prove it. 503 00:26:46,062 --> 00:26:48,812 -You've framed all your certificates. -[Shobha chuckles] 504 00:26:51,562 --> 00:26:54,979 -So you're sure about yoga, right? -Yeah. 505 00:26:55,062 --> 00:26:56,229 Yeah? 506 00:26:56,812 --> 00:26:58,396 [both laugh] 507 00:26:59,687 --> 00:27:03,771 Every single time I learn something new, you ask me, "This is final, right?" 508 00:27:03,854 --> 00:27:05,854 And every single time, you say yes. 509 00:27:06,979 --> 00:27:09,021 [both] We really understand each other. 510 00:27:09,729 --> 00:27:11,687 I'm gonna check out the client's background. 511 00:27:11,771 --> 00:27:14,187 -Hmm. -Need to pull a fast one tomorrow. 512 00:27:15,771 --> 00:27:19,396 [Ashoklata breathless and shrill] Huh! Huh! Huh! 513 00:27:19,479 --> 00:27:22,104 -[Ashoklata grunts, exhales deeply] -[oven beeping] 514 00:27:22,604 --> 00:27:24,771 -[Ashoklata exhales deeply] -[oven beeps, stops] 515 00:27:29,229 --> 00:27:31,521 You're such a beast in bed, you know. 516 00:27:32,687 --> 00:27:34,812 You tire me out even after all these years. 517 00:27:35,521 --> 00:27:36,896 Don't you get exhausted? 518 00:27:39,771 --> 00:27:41,771 You really know what a woman wants. 519 00:27:44,187 --> 00:27:46,562 You care about my pleasure more than your own. 520 00:27:48,729 --> 00:27:51,104 -Not all men care this way. -Hmm? 521 00:27:53,271 --> 00:27:56,729 As if you know so much about what other men do. Huh? [chuckles] 522 00:27:57,312 --> 00:27:59,271 I sure know about other women. 523 00:28:00,271 --> 00:28:01,854 Women talk about these things. 524 00:28:02,646 --> 00:28:03,479 Really? 525 00:28:06,854 --> 00:28:09,187 If there's ever a love-making competition… 526 00:28:11,312 --> 00:28:12,979 I'm sure you'll win a gold medal. 527 00:28:13,062 --> 00:28:15,229 -[Mishra chuckles softly] -An Olympic medal. 528 00:28:20,396 --> 00:28:22,229 -Ashoklata? -Hmm. 529 00:28:22,312 --> 00:28:23,521 Can I ask you something? 530 00:28:27,062 --> 00:28:30,104 I don't accept bribes from anybody. 531 00:28:32,104 --> 00:28:34,562 We are living hand-to-mouth in a way. 532 00:28:36,229 --> 00:28:40,562 Don't you ever regret marrying someone like me, huh? 533 00:28:41,146 --> 00:28:42,312 [clicks tongue] 534 00:28:44,729 --> 00:28:46,271 The thing about money is… 535 00:28:48,687 --> 00:28:50,854 if we have a lot, it's a bonus. 536 00:28:51,937 --> 00:28:53,437 But if not, we'll manage. 537 00:28:56,312 --> 00:28:58,229 I just don't want our kids to feel the pinch. 538 00:29:01,354 --> 00:29:02,646 [Mishra chuckles softly] 539 00:29:13,021 --> 00:29:13,854 Let's go. 540 00:29:15,604 --> 00:29:17,354 Mummy, pack some cake, right? 541 00:29:17,437 --> 00:29:19,896 Yeah, yeah. Already packed. 542 00:29:19,979 --> 00:29:22,021 I know that even your friends love my cake. 543 00:29:22,104 --> 00:29:24,229 Listen, don't give it all to them, alright? 544 00:29:24,312 --> 00:29:25,437 -Understood? Okay. -Hmm. 545 00:29:25,521 --> 00:29:26,771 Finish quickly. 546 00:29:28,896 --> 00:29:29,854 -Mummy? -[Ashoklata] Hmm? 547 00:29:29,937 --> 00:29:31,104 Can I skip school today? 548 00:29:31,687 --> 00:29:34,687 Look at that. He just wanted me to pack the cake. 549 00:29:34,771 --> 00:29:36,146 Now wants to stay back. 550 00:29:36,229 --> 00:29:37,937 Always changing your mind! Come on! 551 00:29:38,021 --> 00:29:40,021 Come on, quickly finish your breakfast. 552 00:29:40,104 --> 00:29:41,479 [mutters] "Can I skip school!" 553 00:29:42,854 --> 00:29:46,021 Come on, come on, hurry up. You'll miss the bus. Let's move. 554 00:29:46,104 --> 00:29:47,562 [puppies barking] 555 00:29:49,396 --> 00:29:51,604 -[Rohan] Christie! -[Ritu] Timmy! 556 00:29:51,687 --> 00:29:54,146 Christie. Come here, cutie. 557 00:29:54,229 --> 00:29:56,479 [Ritu] I'll give you a bath when I am back from school. 558 00:29:56,562 --> 00:29:59,271 Hey, this should be more than enough. Look at that! 559 00:29:59,354 --> 00:30:01,479 [kids chattering] 560 00:30:01,562 --> 00:30:05,771 -Guptaji. Taneja Sahab. Good morning. -These dogs will settle down here again. 561 00:30:05,854 --> 00:30:07,562 Didn't I tell you not to play with them? 562 00:30:07,646 --> 00:30:09,646 -Who's important, Dadaji or the dogs? -Dogs. 563 00:30:09,729 --> 00:30:12,021 Because they don't scold us like Dadaji. 564 00:30:12,104 --> 00:30:13,437 Shh! Hey! 565 00:30:14,104 --> 00:30:16,187 -Your kids are extremely rude! -Come on. 566 00:30:16,271 --> 00:30:19,146 If they are so fond of dogs, why don't you take these puppies home? 567 00:30:19,229 --> 00:30:20,937 But that's not fair at all. 568 00:30:21,021 --> 00:30:25,062 I mean, they are residents of this colony. Just like all of you. 569 00:30:25,146 --> 00:30:26,521 Let them live in peace. 570 00:30:26,604 --> 00:30:29,354 Come on, Mishraji, are you calling us dogs or what? 571 00:30:29,437 --> 00:30:32,437 Taneja Sahab, who is calling you a dog? 572 00:30:32,521 --> 00:30:34,854 Why would I call you a dog? You know? 573 00:30:34,937 --> 00:30:37,771 These puppies grow and become a real nuisance to society. 574 00:30:37,854 --> 00:30:40,521 Hey! Hey, fucker! Why are you standing around, blabbering? 575 00:30:41,104 --> 00:30:44,146 Did you wash my car? Didn't you see the bird poop all over it? 576 00:30:44,229 --> 00:30:46,146 Fucker, my black car has turned white. 577 00:30:46,229 --> 00:30:48,687 Is it my fault if birds shit on your car after I have washed it? 578 00:30:48,771 --> 00:30:50,896 They sit on the line over the car and shit. 579 00:30:50,979 --> 00:30:52,812 Should I go up there and shut their assholes? 580 00:30:53,562 --> 00:30:56,562 In our country white is supposed to be a lot better than black. 581 00:30:57,146 --> 00:31:00,187 And you? I'm going to make sure I cut your pay this month. 582 00:31:00,271 --> 00:31:01,687 How can you cut my pay? 583 00:31:01,771 --> 00:31:05,437 Hey! Better not talk too much. This is Noida. You might disappear. 584 00:31:06,437 --> 00:31:09,604 Don't threaten me, okay? People also disappear from Darbhanga. 585 00:31:09,687 --> 00:31:11,854 Shut up. Get a cloth and wash the car properly. 586 00:31:11,937 --> 00:31:14,312 -Come on! -Do something about the dogs. 587 00:31:14,396 --> 00:31:15,937 They really mess up the place. 588 00:31:16,021 --> 00:31:18,312 Rohan, Ritu, come here. Come here. 589 00:31:18,896 --> 00:31:21,604 Come here. Forget the dogs. Leave the dogs there. Come. 590 00:31:22,104 --> 00:31:24,396 -[Rohan] Bye, Christie. -[Ritu] Bye, Timmy. 591 00:31:25,312 --> 00:31:26,479 Did you hear what Dadaji said? 592 00:31:26,562 --> 00:31:29,354 From now on, those puppies are your responsibility. 593 00:31:29,437 --> 00:31:31,896 You will train them properly. Am I clear? 594 00:31:31,979 --> 00:31:33,729 Now apologize to Dadaji. Right now! 595 00:31:34,521 --> 00:31:36,771 -[both] Sorry Dadaji. -[gruffly] Okay! 596 00:31:38,646 --> 00:31:41,812 Papa, you always side with everyone else. 597 00:31:41,896 --> 00:31:43,937 You asked us to say sorry. 598 00:31:44,021 --> 00:31:46,979 Beta, the thing is that, when there is a terrible storm, 599 00:31:47,062 --> 00:31:48,896 the trees that bend do not break. 600 00:31:48,979 --> 00:31:49,979 [both] Huh? 601 00:31:50,062 --> 00:31:51,854 -I mean, it's okay to say sorry. -[bus honks] 602 00:31:51,937 --> 00:31:53,937 Your bus is here. Come on. 603 00:32:02,104 --> 00:32:05,187 [conductor] Come on kids! Come, come, come. Ah, very good. 604 00:32:05,937 --> 00:32:06,979 Come, sit. 605 00:32:08,187 --> 00:32:09,896 [children chattering indistinctly] 606 00:32:10,979 --> 00:32:13,937 Did you give the check for the fees, sir? Tomorrow is the last date. 607 00:32:14,521 --> 00:32:15,812 Oh, I forgot. 608 00:32:15,896 --> 00:32:20,271 Uh, soon, tomorrow will be done. 609 00:32:21,771 --> 00:32:25,021 Okay, Beta. Uh, be good. 610 00:32:25,104 --> 00:32:28,354 -Good students. Obedient always. -[bus honks] 611 00:32:28,437 --> 00:32:31,021 -Happy anniversary. -Wow, you remembered. 612 00:32:31,104 --> 00:32:33,521 Of course! What did Bhai Sahab get you? 613 00:32:33,604 --> 00:32:35,937 After all these years? Really? [scoffs] 614 00:32:37,896 --> 00:32:39,146 Namaskar, Bhai Sahab. 615 00:32:45,271 --> 00:32:47,521 Mrs. Goel, here is your anniversary cake. 616 00:32:47,604 --> 00:32:51,687 -Rehana, here's your son's birthday cake. -Yes, yes. I'm all set. Wait a minute. 617 00:32:52,271 --> 00:32:55,146 -[Ashoklata] Come on. Send it quickly. -Yes, sending. 618 00:32:55,729 --> 00:32:58,396 The kids are always so eager to eat the cake you make. 619 00:32:58,479 --> 00:33:01,146 By the way, card party at your place tomorrow, right? 620 00:33:01,229 --> 00:33:02,979 -Yeah. -Oh, lovely! 621 00:33:03,562 --> 00:33:06,021 -Can I also come, Bhabhiji? -Oh, namaste. 622 00:33:06,104 --> 00:33:07,271 Namasteji! 623 00:33:07,854 --> 00:33:10,104 Your cake always has a very different flavor. 624 00:33:10,187 --> 00:33:11,771 -Thank you. -[man] So tasty! 625 00:33:11,854 --> 00:33:14,354 I'm always licking my fingers. All ten. 626 00:33:18,562 --> 00:33:20,104 Happy Anniversary, Bhai Sahab. 627 00:33:20,187 --> 00:33:21,771 You've made it happy, Bhabhiji. 628 00:33:22,271 --> 00:33:25,396 I look forward to my anniversary just to get a taste of your cake. 629 00:33:26,062 --> 00:33:27,937 -[quirky music playing] -[chuckles] 630 00:33:30,687 --> 00:33:33,354 -I'll take your leave, okay? -[Mrs. Goel] Okay. 631 00:33:33,437 --> 00:33:35,021 -[awkwardly] See you. -Okay. 632 00:33:35,104 --> 00:33:36,521 -Bye. -[Rehana] Even I need to go. 633 00:33:36,604 --> 00:33:37,687 See you. 634 00:33:39,229 --> 00:33:40,479 [scoffs] 635 00:33:41,437 --> 00:33:43,146 [children chattering indistinctly] 636 00:33:45,521 --> 00:33:46,354 [bus stops] 637 00:34:05,396 --> 00:34:06,604 [Rohan grunts] 638 00:34:07,104 --> 00:34:10,146 Hey! What's wrong? Why are you hitting him? 639 00:34:10,229 --> 00:34:13,396 It's my wish. Come on, give me your snack box! 640 00:34:13,479 --> 00:34:16,812 He won't give it to you. It's for his friends and my friends. 641 00:34:19,021 --> 00:34:20,104 I won't give it to you. 642 00:34:20,729 --> 00:34:24,437 -[Rohan] No, no, no. -[Ritu] Sachi, just leave Bhaiya's bag! 643 00:34:24,521 --> 00:34:26,604 -[Sachi] Give it to me! -[Rohan] Let go. 644 00:34:26,687 --> 00:34:28,729 [both straining, grunting] 645 00:34:28,812 --> 00:34:31,729 [Rohan] Let go of the bag. [Ritu] Just leave it. 646 00:34:31,812 --> 00:34:32,854 [straining, grunting] 647 00:34:36,187 --> 00:34:37,896 [children chattering indistinctly] 648 00:34:39,979 --> 00:34:41,437 [muted dialog] 649 00:34:42,604 --> 00:34:44,979 [somber music playing] 650 00:34:46,937 --> 00:34:48,104 And listen. 651 00:34:48,187 --> 00:34:51,104 I want a new ball tomorrow. I've lost mine. 652 00:34:51,646 --> 00:34:54,271 And if you don't get it, I'll beat you up again. 653 00:34:54,771 --> 00:34:57,062 [somber music continues] 654 00:34:59,896 --> 00:35:03,146 [man] Bastard! He thinks he can hide from me, bloody scoundrel. 655 00:35:03,229 --> 00:35:07,729 Go, go and tell him. I'll find him and hang him in public. 656 00:35:08,521 --> 00:35:10,271 I'm going to blow up his balls. 657 00:35:10,771 --> 00:35:14,187 What's the problem, Chaurasiya? It's the first time I'm seeing you so angry. 658 00:35:14,271 --> 00:35:15,812 What do I tell you, Sahab? 659 00:35:16,604 --> 00:35:18,854 That fucker borrowed money and won't return it. 660 00:35:19,396 --> 00:35:20,854 I need to send money to my mother. 661 00:35:22,312 --> 00:35:24,896 Sahab, can you please give me three thousand? 662 00:35:25,729 --> 00:35:27,229 It's an emergency. 663 00:35:33,812 --> 00:35:35,062 I'll take you to the ATM. 664 00:35:35,896 --> 00:35:37,021 But listen. 665 00:35:37,104 --> 00:35:39,896 It's not a donation. It's a loan. 666 00:35:40,562 --> 00:35:42,396 I'll definitely return it, Sahab. 667 00:35:43,354 --> 00:35:44,896 I thought you'd say no to me. 668 00:35:44,979 --> 00:35:46,562 How can I refuse you? 669 00:35:46,646 --> 00:35:49,146 A mother should never be sad, no matter what. 670 00:35:49,229 --> 00:35:50,146 Give me the paan. 671 00:35:50,646 --> 00:35:52,229 -Let's go. -[Chaurasiya] Yeah. 672 00:35:52,771 --> 00:35:53,937 -Kaalu! -[Kaalu] Yes? 673 00:35:54,021 --> 00:35:56,021 -[Chaurasiya] Keep an eye. -[Kaalu] Sure. 674 00:35:56,729 --> 00:35:59,021 -Hop on. You're good? -[Chaurasiya] Yes. 675 00:35:59,104 --> 00:35:59,937 Let's go. 676 00:36:00,812 --> 00:36:03,687 [quirky music playing] 677 00:36:03,771 --> 00:36:05,562 [man humming] 678 00:36:05,646 --> 00:36:07,896 -[music continues] -[humming continues] 679 00:36:12,812 --> 00:36:14,604 What are you doing? Look ahead and drive. 680 00:36:15,812 --> 00:36:18,021 It's not like my hands have eyes. 681 00:36:21,312 --> 00:36:22,729 [car door opens, closes] 682 00:36:26,437 --> 00:36:28,437 [music continues] 683 00:36:31,979 --> 00:36:33,229 [music stops] 684 00:36:34,104 --> 00:36:36,104 [indistinct chatter] 685 00:36:40,604 --> 00:36:41,979 Varshney sir, good morning. 686 00:36:42,479 --> 00:36:44,229 Oh, wow, Mishraji. Very impressive. 687 00:36:44,312 --> 00:36:46,104 You always make it to work on time. 688 00:36:46,187 --> 00:36:47,854 You are the ideal employee. 689 00:36:47,937 --> 00:36:50,187 And people think no one works in government offices. 690 00:36:50,271 --> 00:36:51,312 The guts! [chuckles] 691 00:36:51,854 --> 00:36:54,729 Anyway, Ansal will be coming. Take a look at his file, all right? 692 00:36:54,812 --> 00:36:55,937 -Hmm? -Okay. 693 00:36:56,021 --> 00:36:56,937 Hey, Reetaji? 694 00:36:58,187 --> 00:37:00,479 -Reetaji! -Good morning, sir. 695 00:37:00,562 --> 00:37:01,521 Good morning. 696 00:37:02,021 --> 00:37:03,396 -What's this, Reetaji? -What? 697 00:37:03,479 --> 00:37:06,396 You are my PA and I've noticed you reach office after me? 698 00:37:06,479 --> 00:37:08,104 You got to leave home on time. 699 00:37:09,312 --> 00:37:11,312 You'll be given a late mark today. 700 00:37:12,146 --> 00:37:12,979 Sorry, sir. 701 00:37:13,062 --> 00:37:15,646 -The department is very strict. -Sorry, sir. 702 00:37:15,729 --> 00:37:18,062 -I'll be careful in the future. -You better be. 703 00:37:18,979 --> 00:37:20,146 Good morning, Mishraji. 704 00:37:23,312 --> 00:37:25,687 [woman 1] Wow! This one is at flat 50. 705 00:37:25,771 --> 00:37:27,479 -[woman 2] Really? -This is cheaper. 706 00:37:27,562 --> 00:37:29,854 -[woman 2] Wow! -[all three women] Morning, sir. 707 00:37:31,187 --> 00:37:32,146 [indistinct chatter] 708 00:37:32,229 --> 00:37:34,104 -[woman 2] Mishraji? -Yes? 709 00:37:34,687 --> 00:37:36,562 You never wish us good morning or good evening. 710 00:37:36,646 --> 00:37:38,479 Are you upset with us about something? 711 00:37:38,562 --> 00:37:40,021 Hey no. [chuckles awkwardly] 712 00:37:40,812 --> 00:37:42,146 Good morning. [chuckles] 713 00:37:44,104 --> 00:37:46,187 Shuklaji. Rehman Sahab. 714 00:37:47,646 --> 00:37:49,021 Hey, Paaji hasn't come yet? 715 00:37:50,312 --> 00:37:51,187 [exhales] 716 00:37:57,521 --> 00:38:00,396 Mishraji, that loan you had applied for on your PF? 717 00:38:00,479 --> 00:38:01,521 The check is here. 718 00:38:01,604 --> 00:38:03,187 -[attendant] Mishraji, chai. -No. 719 00:38:05,062 --> 00:38:07,979 Thank you, Lalithaji. I will deposit this during lunch break. 720 00:38:08,771 --> 00:38:11,562 Mishraji, you feel shy around those ladies, right? 721 00:38:12,104 --> 00:38:13,771 That’s why they tease you so much. 722 00:38:14,812 --> 00:38:16,354 You never tease me, thankfully. 723 00:38:16,437 --> 00:38:17,604 You've opened up to me. 724 00:38:17,687 --> 00:38:19,687 If the government hadn't put us on the same team, 725 00:38:19,771 --> 00:38:21,854 you would still be shy around me as well. 726 00:38:22,771 --> 00:38:25,604 -Or maybe you don't see me as a lady. -Come on, Lalithaji. 727 00:38:25,687 --> 00:38:28,354 Why would you say that? That's not true. [chuckles] 728 00:38:30,146 --> 00:38:33,021 All right, I'm reviewing sector 35 to 40 right now. 729 00:38:33,104 --> 00:38:36,104 I'll look at the ones after that. What have you got for lunch? 730 00:38:37,646 --> 00:38:39,146 Mashed aubergines. [chuckles] 731 00:38:39,812 --> 00:38:40,854 And you? 732 00:38:41,562 --> 00:38:42,437 Potato-peas curry 733 00:38:42,937 --> 00:38:45,271 I'll eat mashed aubergines, you have the potato-peas curry. 734 00:38:45,354 --> 00:38:47,271 Your wife's cooking is amazing. 735 00:38:48,437 --> 00:38:49,937 [lively music playing] 736 00:38:50,021 --> 00:38:51,687 Her food is really delicious. 737 00:38:57,979 --> 00:38:59,354 [music continues] 738 00:39:02,312 --> 00:39:03,729 TEEKA RAM JAIN SWEETS AND NAMKEEN 739 00:39:08,562 --> 00:39:09,937 -Come again. -[bell rings] 740 00:39:11,687 --> 00:39:13,896 Hey, if you don't have change, pay later. 741 00:39:13,979 --> 00:39:16,312 -[music continues] -[muted conversation] 742 00:39:18,479 --> 00:39:21,354 [female customer] Jain Sahab, I only got four samosas last time. 743 00:39:21,437 --> 00:39:22,812 I had asked for five. 744 00:39:23,354 --> 00:39:26,229 Then take two extra this time, Bhabhiji. Absolutely free. 745 00:39:26,312 --> 00:39:27,854 The customer must always be happy. 746 00:39:28,437 --> 00:39:30,479 My tauji from Dubai wants the best bhujia in Noida. 747 00:39:30,562 --> 00:39:32,687 He only the wants the bhujia from here. 748 00:39:32,771 --> 00:39:35,187 Half a kilo extra for you then. At a discount. 749 00:39:35,271 --> 00:39:36,979 Let him enjoy it all the way to Dubai, 750 00:39:37,062 --> 00:39:39,604 and tell him whenever he's here, he must give us feedback. 751 00:39:40,604 --> 00:39:41,437 Hey! 752 00:39:41,521 --> 00:39:42,729 [music stops] 753 00:39:42,812 --> 00:39:44,812 What did that poor little ant do to you? 754 00:39:45,437 --> 00:39:46,937 Don't kill innocent creatures. 755 00:39:49,104 --> 00:39:50,521 [music continues] 756 00:39:57,604 --> 00:39:58,687 Namaskar, Bhai Sahab. 757 00:39:59,187 --> 00:40:00,271 Namaskar, Bhabhiji. 758 00:40:01,229 --> 00:40:02,687 Your ghevar is ready to go. 759 00:40:02,771 --> 00:40:04,646 -Absolutely fresh. -Hmm. 760 00:40:04,729 --> 00:40:07,771 Why don't you come inside and see for yourself, as it gets packed? 761 00:40:07,854 --> 00:40:08,854 Yes. 762 00:40:09,354 --> 00:40:11,062 [sinister music playing] 763 00:40:11,146 --> 00:40:12,562 -Come on, hurry up. -Yes, Raja Bhai. 764 00:40:12,646 --> 00:40:14,479 -Namaste, Jain Sahab. -Namaskar. 765 00:40:14,979 --> 00:40:16,479 [lively music resumes] 766 00:40:21,104 --> 00:40:22,437 [Raja Bhai] Open the door. 767 00:40:26,229 --> 00:40:29,229 [woman panting breathlessly] 768 00:40:29,812 --> 00:40:31,812 [woman exhales] 769 00:40:34,771 --> 00:40:37,312 [helmet woman exhaling deeply] 770 00:40:39,854 --> 00:40:40,687 [yelps] 771 00:40:41,271 --> 00:40:44,062 What is this bitch giving you that I don't give you? Huh? 772 00:40:44,646 --> 00:40:46,271 -[whimpering] -And you! 773 00:40:47,146 --> 00:40:50,896 Hey! You better not touch me, or else I will just… 774 00:40:51,521 --> 00:40:54,812 Beat up your husband. It's not like I cheated on you. 775 00:40:55,604 --> 00:40:57,104 [man] But you did cheat on me. 776 00:40:57,187 --> 00:40:59,312 Where did you say you were going? Huh? 777 00:41:00,479 --> 00:41:03,312 Going to see your friend or going to visit your mom? Huh? 778 00:41:04,062 --> 00:41:06,896 What sort of mother is this? With a beard and mustache? 779 00:41:10,312 --> 00:41:11,479 Dhaincha found them. 780 00:41:12,562 --> 00:41:13,562 Uh, bless you! 781 00:41:15,479 --> 00:41:17,396 -You bloody cheat… -[woman whimpers] 782 00:41:17,479 --> 00:41:18,979 [helmet man's wife] Excellent. 783 00:41:19,062 --> 00:41:21,812 -And you-- -I'll break your bones if you touch him. 784 00:41:21,896 --> 00:41:23,687 -[helmet man whimpers] -Have some shame! 785 00:41:23,771 --> 00:41:26,021 Now this is a real film! 786 00:41:26,979 --> 00:41:28,271 It's filled with romance. 787 00:41:29,437 --> 00:41:32,187 There's action. And there's drama. 788 00:41:33,187 --> 00:41:36,479 None of that bullshit that we saw at the movie theater yesterday. 789 00:41:38,771 --> 00:41:40,021 [sobbing] 790 00:41:41,104 --> 00:41:43,521 I have to go through all this shit because of you. 791 00:41:43,604 --> 00:41:44,729 Here's the money! 792 00:41:46,854 --> 00:41:47,729 Come on, count it. 793 00:41:47,812 --> 00:41:50,146 [helmet woman's husband] You've destroyed my life. 794 00:41:52,646 --> 00:41:54,771 Didn't I love you enough? Tell me? Huh? 795 00:41:56,104 --> 00:41:58,479 Amma always treated you like her daughter. 796 00:41:58,562 --> 00:42:02,479 Bhabhiji, please rate our services. 797 00:42:08,854 --> 00:42:09,937 The thing is that, 798 00:42:10,437 --> 00:42:14,437 these food delivery people, cab service people, all ask for ratings. 799 00:42:14,521 --> 00:42:16,646 That’s how they've become so successful. 800 00:42:17,812 --> 00:42:19,937 We are also into client servicing, right? 801 00:42:21,396 --> 00:42:25,771 -So please give us your feedback. -[slowly] Two, three, four… 802 00:42:30,187 --> 00:42:33,229 We thrashed them well. A proper beating! 803 00:42:34,104 --> 00:42:38,062 -Everything okay? -…ten, eleven, twelve, thirteen… 804 00:42:38,146 --> 00:42:39,937 We maintained confidentiality. 805 00:42:42,312 --> 00:42:44,479 …sixteen, seventeen. 806 00:42:45,271 --> 00:42:47,062 -That's 17. -Caught them red-handed. 807 00:42:47,146 --> 00:42:48,854 One, two, three… 808 00:42:48,937 --> 00:42:50,937 -four… -Shall I give five stars? 809 00:42:56,437 --> 00:42:59,562 …thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen… 810 00:43:00,312 --> 00:43:01,646 Come on. Let's go. 811 00:43:01,729 --> 00:43:04,437 -…ten, eleven, twelve… -Hey, Lappu. 812 00:43:04,521 --> 00:43:07,812 Why can't you ever learn to count beyond 17? 813 00:43:08,396 --> 00:43:10,229 Then why don't you count it, darling? 814 00:43:10,312 --> 00:43:12,812 -Bastard, I'm your senior. -[scoffs] Hmm. 815 00:43:12,896 --> 00:43:14,729 [Dhaincha] Are we clear? Count it! 816 00:43:14,812 --> 00:43:17,271 Why are you staring at your lover now? Let's go! 817 00:43:17,771 --> 00:43:21,271 If I find the two of you together again, I'll have you killed, okay? 818 00:43:21,812 --> 00:43:23,646 -Come on, let's leave. -Bhabhiji… 819 00:43:24,396 --> 00:43:27,229 [Lappu] …six, seven… 820 00:43:27,312 --> 00:43:29,104 That service is also available. 821 00:43:29,687 --> 00:43:32,437 When the time comes, feel free to reach out to us. 822 00:43:32,521 --> 00:43:34,521 [sinister music playing] 823 00:43:37,854 --> 00:43:41,229 Agarwalji, what if one of your buyers sues you tomorrow? 824 00:43:41,312 --> 00:43:44,937 You know over quality, over safety, if the building collapses, by chance. 825 00:43:45,021 --> 00:43:46,521 Why should you bear the loss? 826 00:43:46,604 --> 00:43:49,479 I have a solid good policy for you. Here, take a look. 827 00:43:52,271 --> 00:43:54,521 I agreed to meet you because you kept hounding me. 828 00:43:54,604 --> 00:43:55,604 Hey! 829 00:44:01,562 --> 00:44:03,021 What kind of policy is this? 830 00:44:04,437 --> 00:44:06,271 I will manage any buyer's case. 831 00:44:09,146 --> 00:44:10,687 I have what it takes. 832 00:44:20,729 --> 00:44:23,562 Should I show you another policy? You could insure your fingers? 833 00:44:23,646 --> 00:44:25,729 They help you pull the trigger, right? 834 00:44:25,812 --> 00:44:29,729 Stop talking shit, bastard! Who the hell insures fingers, huh? 835 00:44:29,812 --> 00:44:32,896 Sir, I guarantee you that anything can be insured. 836 00:44:32,979 --> 00:44:34,729 Jennifer Lopez's butt is insured. 837 00:44:34,812 --> 00:44:38,021 Maradona's legs were insured. And even Michael Jackson's voice? 838 00:44:38,104 --> 00:44:40,354 -Why can't we insure your fingers? -Really? 839 00:44:40,437 --> 00:44:42,604 -Yeah! -Do you play anything? 840 00:44:42,687 --> 00:44:44,729 Mm-hmm, of course I am a player! 841 00:44:46,104 --> 00:44:47,937 Twice a week, I bang your bhabhi. 842 00:44:48,521 --> 00:44:50,354 I also have two, three girlfriends. 843 00:44:50,437 --> 00:44:52,854 Hey, I'm not talking that kind of playing, sir. 844 00:44:53,521 --> 00:44:54,396 Music related. 845 00:44:54,979 --> 00:44:58,521 Any musical instrument? A flute, tabla? Dholak? 846 00:44:59,021 --> 00:45:00,812 I can insure your fingers if you're a musician. 847 00:45:00,896 --> 00:45:03,562 Look at my personality, man! Flute, tabla, dholak! 848 00:45:03,646 --> 00:45:06,021 -Do I look like I play any of these? -Of course! 849 00:45:08,771 --> 00:45:10,562 [upbeat piano music playing] 850 00:45:11,646 --> 00:45:12,854 [camera shutter clicks] 851 00:45:14,021 --> 00:45:15,562 [camera shutter clicks] 852 00:45:17,146 --> 00:45:18,479 [music fades] 853 00:45:19,729 --> 00:45:23,854 [Shambhu] Shri Shri Tansen Agarwal, you are now a policyholder. Huh? 854 00:45:23,937 --> 00:45:25,146 [both chuckling] 855 00:45:25,646 --> 00:45:27,062 [indistinct chatter] 856 00:45:29,437 --> 00:45:30,771 [man] Listen, Mishraji! 857 00:45:32,687 --> 00:45:34,812 Take a look at the file. Hmm? 858 00:45:34,896 --> 00:45:37,021 You give a little. And I'll give a little. 859 00:45:39,062 --> 00:45:40,479 That's all good but 860 00:45:40,562 --> 00:45:43,771 what do I give and what are you offering? Be more clear, Ansalji. 861 00:45:43,854 --> 00:45:44,979 Right, Ansal Sahab? 862 00:45:45,062 --> 00:45:46,937 I mean all I need you to do is… 863 00:45:49,187 --> 00:45:51,021 sign my papers with this green pen. 864 00:45:51,729 --> 00:45:53,771 That’s all I'm asking from you. Hmm? 865 00:45:53,854 --> 00:45:58,021 And in return stacks of green paper, big ones. 866 00:45:58,104 --> 00:45:59,646 You're not a child, Mishraji. 867 00:45:59,729 --> 00:46:01,521 You get what I'm saying, right? 868 00:46:04,937 --> 00:46:06,187 That's about it, Ansalji? 869 00:46:09,146 --> 00:46:11,937 No, I mean, you can look the other way, you know? 870 00:46:12,771 --> 00:46:14,437 [Ansal chuckles] 871 00:46:14,937 --> 00:46:18,687 A few extra floors are not going to make a damn difference to the skyline. Hmm? 872 00:46:18,771 --> 00:46:20,146 Ignore that bit. 873 00:46:24,271 --> 00:46:26,229 This pen is yours, right? Keep it. 874 00:46:27,521 --> 00:46:29,771 Keep it. I have a lot of things to look into. 875 00:46:29,854 --> 00:46:31,312 Hey, you misunderstood… 876 00:46:31,396 --> 00:46:33,396 Mishraji, listen. Please listen to me. 877 00:46:35,396 --> 00:46:37,854 [Ashoklata] You lost the ball and got hurt as well. 878 00:46:38,354 --> 00:46:39,771 Who plays like this, Rohan? 879 00:46:40,562 --> 00:46:43,104 Now I have to spend money to buy another ball. 880 00:46:43,187 --> 00:46:46,771 I also have to get a birthday gift for Rehana Aunty's son. And now this. 881 00:46:51,896 --> 00:46:52,729 [Bindi chuckles] 882 00:46:56,937 --> 00:46:58,979 Bhabhi, take this one. 883 00:46:59,771 --> 00:47:00,687 Hmm. 884 00:47:01,479 --> 00:47:04,062 -All right, pack those three for me. -[salesman] Okay. 885 00:47:04,562 --> 00:47:06,562 [somber music playing] 886 00:47:12,146 --> 00:47:14,104 [salesman] Didi, please come in. 887 00:47:14,187 --> 00:47:16,729 Fresh stock from Banaras! Just came in today. 888 00:47:17,312 --> 00:47:19,396 Munni, tell Mummy to buy this one. 889 00:47:19,479 --> 00:47:22,104 No, Papa buys saris from the other shop. 890 00:47:23,729 --> 00:47:26,146 [salesman] Really? From which shop? 891 00:47:27,479 --> 00:47:28,979 [Ritu] From Sale Uncle's shop. 892 00:47:29,479 --> 00:47:33,354 Papa buys saris for Mummy only from the sale, in different colors. 893 00:47:33,854 --> 00:47:36,062 Papa likes Mummy very, very much. 894 00:47:36,646 --> 00:47:37,646 [salesman] Really? 895 00:47:40,979 --> 00:47:43,562 Bhabhi. Here, Bhabhi. 896 00:47:44,146 --> 00:47:45,271 I've packed all three. 897 00:47:45,812 --> 00:47:47,812 [somber music continues] 898 00:47:52,604 --> 00:47:56,521 -[Lappu] One, two, three, four, five, six… -Hello, Gaur Babu. 899 00:47:56,604 --> 00:47:59,354 -Teeka Ram Jain speaking. -[Lappu] …eight, nine, ten… 900 00:47:59,437 --> 00:48:03,312 We beat up your man as much as we could. But he's just not giving in. 901 00:48:03,396 --> 00:48:05,312 [sinister music playing] 902 00:48:05,396 --> 00:48:09,771 He's saying that he's planning to complain to the CEO of your company. 903 00:48:09,854 --> 00:48:11,562 Tell me what to do next. 904 00:48:12,146 --> 00:48:15,021 If he complains, they'll start an inquiry into the matter. 905 00:48:15,646 --> 00:48:19,271 And the contract for construction will go to that Agarwal Builder. 906 00:48:20,062 --> 00:48:21,812 He's connected with the HR team. 907 00:48:22,604 --> 00:48:25,687 You deal with him. I can't get my hands dirty. 908 00:48:26,604 --> 00:48:30,104 -Please give us a five-star rating. -[Gaur] Yes, Raja Bhai. 909 00:48:30,187 --> 00:48:32,479 [Lappu] Three, four, five… 910 00:48:32,562 --> 00:48:35,062 -Deal with him. -[sinister music playing] 911 00:48:35,146 --> 00:48:37,021 -[cocks gun] -Use a knife, not a gun. 912 00:48:40,646 --> 00:48:41,854 And cover his mouth. 913 00:48:42,604 --> 00:48:44,937 -There are customers in the shop. -Hmm. 914 00:48:45,021 --> 00:48:47,021 [Lappu continues counting] 915 00:48:52,271 --> 00:48:53,604 [man grunts] 916 00:48:53,687 --> 00:48:54,687 [grunting continues] 917 00:48:55,896 --> 00:48:58,479 Raja Bhai, I've counted it. It's all there. 918 00:48:58,562 --> 00:49:00,896 -[knife clinks] -[squelching sound] 919 00:49:00,979 --> 00:49:02,854 [sinister music playing] 920 00:49:03,354 --> 00:49:05,562 -[knife clinks again] -[man grunts loudly] 921 00:49:06,229 --> 00:49:08,229 -[knife clinks again] -[squelching sound] 922 00:49:13,896 --> 00:49:15,896 [light, consistent grunting] 923 00:49:16,854 --> 00:49:18,854 [Bollywood song playing over mobile] 924 00:49:20,021 --> 00:49:22,271 -[song changes] -[grunting, breathing heavily] 925 00:49:23,187 --> 00:49:25,354 [grunting loudly, panting] 926 00:49:25,437 --> 00:49:26,812 [groans loudly] 927 00:49:26,896 --> 00:49:28,229 [groan echoes] 928 00:49:28,312 --> 00:49:29,729 [dog barks outside] 929 00:49:33,187 --> 00:49:34,896 [exhales deeply] 930 00:49:41,521 --> 00:49:42,354 Hmm. 931 00:49:44,062 --> 00:49:46,229 Cash would have been better than this, sir. 932 00:49:46,312 --> 00:49:48,396 You really surprise me. 933 00:49:48,479 --> 00:49:51,187 If I gave you cash, it would feel like you are a whore. 934 00:49:52,187 --> 00:49:54,187 Listen, I really respect you a lot. 935 00:49:55,771 --> 00:49:58,729 Then, next time, I want an iPhone. iPhone 7. 936 00:49:59,646 --> 00:50:02,937 -I'm already giving you a promotion. -But I do my job, isn't it? 937 00:50:03,521 --> 00:50:05,729 I'm asking for an iPhone in exchange for sex. 938 00:50:05,812 --> 00:50:07,812 Besides, it's for my brother, Guddu. 939 00:50:08,729 --> 00:50:11,396 Come on, your brother Guddu is a real fucking asshole! 940 00:50:13,521 --> 00:50:14,396 It's a deal. 941 00:50:16,146 --> 00:50:19,479 Fuck me seven times, and I'll get you one. 942 00:50:20,396 --> 00:50:21,229 iPhone 7. 943 00:50:21,979 --> 00:50:23,646 [Reeta] You are so naughty, sir! 944 00:50:23,729 --> 00:50:25,479 [man] Varshney Sahab, Namaste. 945 00:50:28,229 --> 00:50:30,229 [suspenseful music playing] 946 00:50:33,729 --> 00:50:36,396 [Ansal] Society is not very different from the jungle. 947 00:50:37,271 --> 00:50:39,937 In the food chain, the one on top eats the one at the bottom. 948 00:50:41,021 --> 00:50:43,687 Just like you were eating her up. 949 00:50:44,937 --> 00:50:45,896 Namasteji. 950 00:50:47,646 --> 00:50:48,896 Now, I'll eat you. 951 00:50:51,646 --> 00:50:53,146 Uh, did you see everything? 952 00:50:53,229 --> 00:50:54,104 No! 953 00:50:55,062 --> 00:50:56,812 I didn't see much, but I heard it. 954 00:50:57,396 --> 00:51:00,354 When you climaxed like a buffalo in the end. 955 00:51:01,646 --> 00:51:04,771 Anyway, Varshney Sahab, given the state you were in, 956 00:51:04,854 --> 00:51:08,146 if anyone watched you, they won't get hard for a month. Hmm? 957 00:51:08,229 --> 00:51:09,729 [Ansal chuckles] 958 00:51:10,562 --> 00:51:11,771 How did you get in here? 959 00:51:13,104 --> 00:51:14,187 Good question. 960 00:51:15,729 --> 00:51:20,229 You paid the security guard downstairs so he wouldn't allow anyone to come up. 961 00:51:20,312 --> 00:51:22,271 I paid him to let me in, and he agreed. 962 00:51:22,354 --> 00:51:23,896 He is a good man. 963 00:51:24,646 --> 00:51:26,437 He took the money and did the job. 964 00:51:27,062 --> 00:51:29,687 He's not a motherfucker like you, sir. 965 00:51:29,771 --> 00:51:34,479 I went ahead and allotted a flat to your wife in my building for free 966 00:51:34,562 --> 00:51:36,771 and that junior of yours, Mishra, 967 00:51:37,479 --> 00:51:39,896 he thinks he can show me attitude? Huh? 968 00:51:41,271 --> 00:51:44,062 Ansal Sahab, what do I do now? 969 00:51:44,562 --> 00:51:45,562 You know… 970 00:51:47,687 --> 00:51:49,146 [placating tone] Ansal Sahab… 971 00:51:52,021 --> 00:51:54,812 You know what, he's handling your sector now. 972 00:51:56,979 --> 00:51:58,521 He's an honest man. 973 00:52:00,312 --> 00:52:02,437 Your job will be done. You need to be patient. 974 00:52:03,104 --> 00:52:06,146 The file needs a signature. His or yours, Varshney. 975 00:52:06,729 --> 00:52:08,729 Otherwise, next week… 976 00:52:15,812 --> 00:52:18,771 you will take the place of this madam, and I will take yours. 977 00:52:18,854 --> 00:52:19,771 Same room also. 978 00:52:20,437 --> 00:52:23,521 And during office hours, I will make sure you get fucked up! 979 00:52:26,479 --> 00:52:29,229 Come on, Ansal Sahab, what are you saying? [nervous chuckle] 980 00:52:29,896 --> 00:52:32,229 You know… this is… 981 00:52:33,104 --> 00:52:35,979 I mean, I'll talk to Mishra myself. Okay? 982 00:52:39,979 --> 00:52:41,229 Namaste. 983 00:52:43,021 --> 00:52:45,479 -[tense music playing] -[footsteps receding] 984 00:52:47,687 --> 00:52:48,979 [Mishra breathes heavily] 985 00:52:49,771 --> 00:52:52,604 But we did it last night. Now again? 986 00:52:53,729 --> 00:52:55,187 Tell me if you're not in the mood. 987 00:52:56,479 --> 00:52:57,312 No. 988 00:52:57,812 --> 00:52:59,104 -You're not? -No. [chuckles] 989 00:52:59,187 --> 00:53:00,854 -[mobile ringing] -[Mishra grunts] 990 00:53:02,021 --> 00:53:04,896 -Hey, ignore it. Don't answer. -[mobile continues ringing] 991 00:53:05,854 --> 00:53:08,271 Doesn't your office close at 5:30 every day? 992 00:53:08,354 --> 00:53:10,812 -Two minutes. Two minutes. -[Ashoklata chuckles] 993 00:53:15,187 --> 00:53:16,646 [Varshney] Hello, Mishra? 994 00:53:16,729 --> 00:53:20,146 I have seen Ansal's file. I didn't really find any issues with it. 995 00:53:21,604 --> 00:53:25,687 And even if there are any issues, deal with it during the construction, huh? 996 00:53:26,521 --> 00:53:27,937 Sign it for now at least. 997 00:53:28,021 --> 00:53:30,229 Give me this in writing, I'll sign the papers. 998 00:53:30,312 --> 00:53:32,854 Everything cannot be given in writing, Mishra. 999 00:53:32,937 --> 00:53:35,937 Huh? Look, these types of projects should not be stopped. 1000 00:53:36,687 --> 00:53:39,271 Bloody make some money for emergencies, man. 1001 00:53:39,354 --> 00:53:40,729 You'll regret this later. 1002 00:53:40,812 --> 00:53:45,354 Yes, sir, but I'm just trying to run my department with some honesty. 1003 00:53:45,437 --> 00:53:48,479 Money is knocking at your door, and you are kicking it away. 1004 00:53:48,562 --> 00:53:52,396 -What kind of an idiot are you, fucker? -Sir, why are you abusing me? 1005 00:53:52,479 --> 00:53:55,312 You know what I'm going to… 1006 00:53:55,396 --> 00:53:58,312 I'm going to have you transferred to some really shitty place. 1007 00:53:58,896 --> 00:54:02,646 -Would you like that? Tell me. -No, no. I don't want a transfer. 1008 00:54:02,729 --> 00:54:04,896 My family is already settled here in Noida. 1009 00:54:05,604 --> 00:54:09,604 And, sir, I mean, why… why should I be transferred? 1010 00:54:10,562 --> 00:54:12,687 It's not like I have done something wrong? 1011 00:54:12,771 --> 00:54:14,521 It's not like you did anything right either! 1012 00:54:16,104 --> 00:54:17,021 Uh, forget it. 1013 00:54:17,104 --> 00:54:20,312 Come to the office tomorrow. I'll speak to you then. 1014 00:54:20,937 --> 00:54:23,687 All right, sir. Good night. Huh. 1015 00:54:34,396 --> 00:54:37,354 M-M-M-M Mummy, Mummy, Mummy. 1016 00:54:37,437 --> 00:54:40,271 P-P-P-P Papa, Papa, Papa, Papa. 1017 00:54:40,354 --> 00:54:43,146 [all three chanting] Mmmmmm. 1018 00:54:44,146 --> 00:54:45,104 -Listen. -Hmm? 1019 00:54:46,729 --> 00:54:49,187 -[nervously] Come for a minute. -What happened? 1020 00:54:49,271 --> 00:54:50,104 Come. 1021 00:54:50,771 --> 00:54:53,104 You keep going. Don't stop. Mummy, Mummy, Mummy… 1022 00:54:53,187 --> 00:54:55,021 -What happened? -Just watch the news. 1023 00:54:55,521 --> 00:54:57,437 [kids continue chanting] 1024 00:54:58,229 --> 00:55:01,812 [reporter on TV] A massive scam rocks Noida's Vaibhavlakshmi Bank. 1025 00:55:01,896 --> 00:55:03,979 All bank accounts have been frozen. 1026 00:55:04,062 --> 00:55:07,312 Most of the government employees have accounts in this bank. 1027 00:55:07,396 --> 00:55:09,437 Your salary account is in this bank, right? 1028 00:55:09,521 --> 00:55:12,271 [woman on TV] Customers are worried about losing their money 1029 00:55:13,187 --> 00:55:15,479 [reporter on TV] We've just received a breaking news. 1030 00:55:15,562 --> 00:55:18,896 Vaibhavlakshmi Bank is embroiled in a massive scam. 1031 00:55:18,979 --> 00:55:20,646 The RBI has frozen all withdrawals. 1032 00:55:20,729 --> 00:55:23,854 Account holders can withdraw only 5,000 rupees per month. 1033 00:55:23,937 --> 00:55:25,104 [woman] Vaibhavlakshmi… 1034 00:55:25,187 --> 00:55:27,729 The PF money, did you withdraw it yesterday? 1035 00:55:27,812 --> 00:55:29,396 [news report continues] 1036 00:55:29,479 --> 00:55:32,354 [voice trembling] I deposited it into this account. 1037 00:55:34,104 --> 00:55:36,104 [tense music playing] 1038 00:55:44,979 --> 00:55:46,979 [music intensifies] 1039 00:55:50,896 --> 00:55:51,979 [music fades] 1040 00:55:56,562 --> 00:55:58,854 That's our money and they won't allow us to touch it? 1041 00:55:58,937 --> 00:56:01,229 You better arrange for the money. If you don't pay up, 1042 00:56:01,312 --> 00:56:02,437 your family will have to. 1043 00:56:02,521 --> 00:56:05,229 Such situations cause lot of suicides, Bhai Sahab. 1044 00:56:05,312 --> 00:56:07,062 If you can help us with some money… 1045 00:56:07,146 --> 00:56:08,896 I will not be able to help you at all. 1046 00:56:08,979 --> 00:56:12,979 You know, Mishra is just a surname. His name is chuggad. [echoes] 1047 00:56:13,062 --> 00:56:14,979 I won't come back till I find a solution. 1048 00:56:15,062 --> 00:56:16,812 [tense music playing] 1049 00:56:16,896 --> 00:56:18,187 [suspenseful music playing] 1050 00:56:21,104 --> 00:56:22,854 -CA Topper. -[grunts] 1051 00:56:24,312 --> 00:56:25,437 [exhales] Ooh! 1052 00:56:25,521 --> 00:56:27,354 -CA Topper. -[wails in pleasure] 1053 00:56:27,437 --> 00:56:28,812 [fast-paced music playing] 1054 00:56:29,604 --> 00:56:32,021 I know everything. What the fuck is going on? 1055 00:56:32,104 --> 00:56:33,312 Male prostitute? 1056 00:56:33,812 --> 00:56:35,562 -Mishraji? -Yes. 1057 00:56:35,646 --> 00:56:37,396 Isn't that also illegal, Sudhaji? 1058 00:56:38,604 --> 00:56:42,854 We fell in love with each other, right? We haven't committed any crime. 1059 00:56:43,437 --> 00:56:45,646 Don't spare that motherfucker at any cost. 1060 00:56:46,229 --> 00:56:47,562 [Gaur screams] 1061 00:56:47,646 --> 00:56:49,687 [Dhaincha] I will not spare him, Raja Bhai. 1062 00:56:49,771 --> 00:56:51,771 [gun cocks] 1063 00:56:52,521 --> 00:56:53,437 [thunder rumbling] 1064 00:56:53,521 --> 00:56:55,271 [fast-paced music] 1065 00:56:55,354 --> 00:56:56,437 [all grunting] 1066 00:56:56,521 --> 00:56:58,396 -Hey, limper. You wanna race? -[grunts] 1067 00:57:01,521 --> 00:57:02,437 [strains] 1068 00:57:03,187 --> 00:57:04,104 [screams] Ah, ah! 1069 00:57:04,187 --> 00:57:05,937 [screams] Ah, ah, ah! 1070 00:57:06,021 --> 00:57:08,396 No CCTV. Get out of here! Out! Get out! 1071 00:57:08,479 --> 00:57:10,437 [resounding slap, echoes] 1072 00:57:11,687 --> 00:57:13,604 [echoes] I'm not a chuggad anymore. 1073 00:57:13,687 --> 00:57:14,604 [echoes continue] 1074 00:57:15,687 --> 00:57:17,562 [Mishra] I feel I've just got my wings. 1075 00:57:17,646 --> 00:57:20,271 I want to fly high. I don't think I'll be able to stop now. 1076 00:57:20,271 --> 00:57:25,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1077 00:57:20,271 --> 00:57:30,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 78776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.