Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,029 --> 00:00:21,524
Police! Run!
2
00:00:38,585 --> 00:00:42,021
Don't run, don't run.
3
00:00:56,036 --> 00:00:56,798
lt's lucky.
4
00:00:57,003 --> 00:00:58,095
Throw at her.
5
00:01:11,385 --> 00:01:13,512
Mother fucker, want to trick me
6
00:01:23,196 --> 00:01:24,629
Let me off.
7
00:01:24,831 --> 00:01:27,857
l'm under HK Goverment,
you are to beat me! Father
8
00:01:28,335 --> 00:01:29,302
What are you doing here?
9
00:01:29,536 --> 00:01:31,436
Sir, comehere.
10
00:01:32,205 --> 00:01:35,174
Father, what's going on, big operation?
11
00:01:35,475 --> 00:01:36,464
lt's none of your business
12
00:01:36,676 --> 00:01:37,438
Why?
13
00:01:37,711 --> 00:01:38,973
Stay away
14
00:01:43,517 --> 00:01:44,882
Who is he?
15
00:01:45,852 --> 00:01:46,876
Chan Leung.
16
00:02:05,539 --> 00:02:06,767
All units get ready.
17
00:02:13,079 --> 00:02:16,310
Be alert, be careful
18
00:02:17,217 --> 00:02:20,084
Get ready, Chan Leung is coming in.
19
00:02:21,822 --> 00:02:23,084
Get it, over.
20
00:02:37,003 --> 00:02:38,971
Father, you need my help?
21
00:02:43,510 --> 00:02:45,307
Mind your own business,
22
00:02:45,579 --> 00:02:46,705
you can't even get those vendors
23
00:02:46,913 --> 00:02:51,145
You don't have a gun, how can youhelp?
You silly girl
24
00:02:54,721 --> 00:02:55,983
Where's the money.
25
00:02:56,389 --> 00:02:58,949
lt's here, show it to him.
26
00:03:02,963 --> 00:03:04,191
Go and check it.
27
00:03:13,340 --> 00:03:14,398
lt's alright, Dai Ko.
28
00:03:15,342 --> 00:03:16,366
Where's the dope.
29
00:03:21,414 --> 00:03:22,438
Go in and save our men.
30
00:03:29,122 --> 00:03:31,522
Dai Ko, they're cops.
31
00:03:32,592 --> 00:03:36,494
Cops, l won't give a damn.
l'll kill them all
32
00:04:22,776 --> 00:04:24,744
Dai Ko, many of us get killed.
33
00:04:24,945 --> 00:04:27,379
Fuck, l'm fully armed, won't give a damn
34
00:04:30,150 --> 00:04:33,313
lt's right, Chan Leung, get loss.
35
00:04:34,254 --> 00:04:38,156
Shit, dead man won't be scared.
36
00:04:46,266 --> 00:04:47,233
Go.
37
00:04:59,546 --> 00:05:05,314
Freeze! Police, don't move,
drop your guns
38
00:05:05,885 --> 00:05:06,943
You scare me?
39
00:05:10,690 --> 00:05:12,180
Don't move. Put down your gun.
40
00:05:12,359 --> 00:05:13,189
You.
41
00:05:13,393 --> 00:05:16,794
Don't move, or l'll kill him.
42
00:05:17,097 --> 00:05:18,564
No, don't shoot.
43
00:05:18,898 --> 00:05:19,694
Father.
44
00:05:19,866 --> 00:05:22,596
Put down the gun. No kidding.
45
00:05:23,670 --> 00:05:29,609
l said put down your gun, or l'll shoot.
46
00:05:32,078 --> 00:05:32,908
Don't shoot.
47
00:05:33,513 --> 00:05:39,918
Take it easy.
48
00:05:41,354 --> 00:05:42,480
Father.
49
00:05:52,565 --> 00:05:53,827
Shit
50
00:05:54,067 --> 00:05:54,897
Freeze
51
00:07:06,940 --> 00:07:07,998
Again?
52
00:07:51,785 --> 00:07:54,948
How can l eat this fake, you jerk.
53
00:07:55,255 --> 00:07:58,349
lt's real tight lately,
you'd better put up with it.
54
00:07:58,591 --> 00:07:59,888
But you could have given me
something better than this.
55
00:08:00,093 --> 00:08:01,856
l'm a cop, not a drug dealer.
56
00:08:02,061 --> 00:08:03,688
lt's you who got Sheiminfa back.
57
00:08:04,063 --> 00:08:05,030
What are you looking at?
58
00:08:06,166 --> 00:08:07,827
l heard Sheiminfa is back.
59
00:08:08,034 --> 00:08:09,365
Will he change yhe dealing time?
60
00:08:09,569 --> 00:08:10,228
l don't know.
61
00:08:10,403 --> 00:08:11,995
You know everything
when you need money
62
00:08:13,173 --> 00:08:15,403
You fooled me twice last month.
63
00:08:21,414 --> 00:08:22,176
lt's stink.
64
00:08:22,782 --> 00:08:24,374
They are checking me.
65
00:08:24,684 --> 00:08:25,810
l know you can do something.
66
00:08:26,052 --> 00:08:27,417
And l got you out of jail.
67
00:08:27,620 --> 00:08:28,917
l did't do it for trouble.
68
00:08:29,322 --> 00:08:31,813
Are Feitsat and Sheiminfa really
making a deal?
69
00:08:32,292 --> 00:08:33,452
You don't believe me.
70
00:08:33,693 --> 00:08:35,251
so what can l tell you?
71
00:08:36,896 --> 00:08:38,454
There're a lot to tell.
72
00:08:39,566 --> 00:08:41,227
Where did the clue of Feitsat come from?
73
00:08:41,467 --> 00:08:42,764
Who the hell told you that?
74
00:08:43,336 --> 00:08:44,803
He ran away, not in Hong Kong.
75
00:08:45,138 --> 00:08:46,901
His name,
76
00:08:47,407 --> 00:08:50,308
Nam Tse, informants have rules.
77
00:08:50,510 --> 00:08:52,944
l just can't betrade my informant.
78
00:08:53,246 --> 00:08:55,680
l checked Feitsat from gambling house.
79
00:08:55,915 --> 00:08:58,315
l'll tell you the time and place of
80
00:08:58,551 --> 00:09:00,348
his deal with Sheiminfa once l know,
okay?
81
00:09:09,729 --> 00:09:10,889
l know l'd be killed sooner or later
82
00:09:11,130 --> 00:09:13,189
for giving you information.
83
00:09:14,434 --> 00:09:18,131
Too many informants are betraded
by cops lataly.
84
00:09:18,338 --> 00:09:21,739
Me? You're a jerk.
85
00:09:22,108 --> 00:09:24,440
Have ever betraded you all these years?
86
00:09:24,744 --> 00:09:26,712
Did anybody know the clues
you gave me?
87
00:09:28,314 --> 00:09:29,576
That's more like it.
88
00:09:29,782 --> 00:09:33,843
Tell me, who gave you the clue?
Come on.
89
00:09:34,087 --> 00:09:37,181
You can never trust a cop.
90
00:09:37,657 --> 00:09:39,488
l don't think this Nam Tse is reliable.
91
00:09:40,426 --> 00:09:41,916
We just came in,
92
00:09:42,128 --> 00:09:44,028
be careful, don't be taped.
93
00:09:45,164 --> 00:09:46,096
ls it possible?
94
00:09:49,535 --> 00:09:51,093
Sihong, your food.
95
00:09:52,038 --> 00:09:53,369
Thanks.
96
00:09:54,574 --> 00:09:56,439
This cop's not bad.
97
00:10:00,780 --> 00:10:02,042
Sent it already.
98
00:10:02,415 --> 00:10:04,781
Just take your sunglasses off,
99
00:10:05,184 --> 00:10:06,412
That's smarter.
100
00:10:06,653 --> 00:10:07,813
Nam Tse's gift.
101
00:10:08,021 --> 00:10:09,079
Wah Tse,
102
00:10:09,289 --> 00:10:11,484
is Nam Tse smart in the station?
103
00:10:11,824 --> 00:10:13,018
Smart or not l'm not sure.
104
00:10:13,259 --> 00:10:14,851
But some accident, yes.
105
00:10:15,361 --> 00:10:17,556
l was just transferred here to help her.
106
00:10:27,974 --> 00:10:29,168
Tell me something,
107
00:10:29,409 --> 00:10:30,273
What?
108
00:10:31,210 --> 00:10:33,735
lf one day, l can't be your informant
anymore,
109
00:10:33,980 --> 00:10:35,038
what will you do to me?
110
00:10:35,715 --> 00:10:36,875
Take you back to the jail.
111
00:10:38,551 --> 00:10:39,279
Who is it?
112
00:10:39,485 --> 00:10:40,281
Feitsat.
113
00:10:40,486 --> 00:10:41,214
Why does he come?
114
00:10:41,421 --> 00:10:42,217
Come on.
115
00:10:51,130 --> 00:10:51,994
Tsat Ko,
116
00:12:24,090 --> 00:12:24,886
Come on in,
117
00:12:25,091 --> 00:12:26,888
Dai Ko, it's Siu Yien.
118
00:12:27,293 --> 00:12:28,624
Trouble. Wait.
119
00:12:32,932 --> 00:12:34,365
Where's my Soi?
120
00:12:39,639 --> 00:12:40,867
What are you doing here this late?
121
00:12:41,441 --> 00:12:42,806
l've got something to tell you, Tsat Ko.
122
00:12:43,810 --> 00:12:44,970
Siu Yien, are you tired?
123
00:12:45,278 --> 00:12:46,040
No, nothing.
124
00:12:49,182 --> 00:12:50,911
Men are talking. Out.
125
00:12:57,590 --> 00:12:58,579
Now what?
126
00:12:58,791 --> 00:13:00,281
Dai Ko, we ran out of goods.
127
00:13:00,593 --> 00:13:02,720
Good, those addicts got rich.
128
00:13:03,896 --> 00:13:05,227
lt's not sold out.
129
00:13:05,865 --> 00:13:07,389
Siu Yien, tell him.
130
00:13:11,404 --> 00:13:14,373
The cops got them? Forget about it.
131
00:13:14,974 --> 00:13:16,601
Any way, l give you the goods,
132
00:13:17,009 --> 00:13:18,567
and you give me the money.
133
00:13:18,811 --> 00:13:20,301
That's all.
134
00:13:20,847 --> 00:13:23,179
Sui Yien, you explain to Dai Ko.
135
00:13:23,382 --> 00:13:24,713
What the hell has to do with my brother?
136
00:13:25,051 --> 00:13:27,611
l gave you the goods,
and you're responsible.
137
00:13:28,020 --> 00:13:29,510
l'm not responsible for this.
138
00:13:29,789 --> 00:13:31,416
Sui Yien threw it all into the W.C.
139
00:13:31,591 --> 00:13:32,421
What?
140
00:13:32,658 --> 00:13:33,590
lt's between you and me.
141
00:13:33,793 --> 00:13:34,919
Leave my brother alone.
142
00:13:35,161 --> 00:13:36,059
l warned you,
143
00:13:36,295 --> 00:13:37,489
not to sell the dope to my girl,
144
00:13:37,697 --> 00:13:38,686
or l'd throw it into the toilet.
145
00:13:38,898 --> 00:13:40,763
You didn't listen. And that's all.
146
00:13:40,967 --> 00:13:43,435
What? Your brother say
it has nothing to do with you.
147
00:13:43,636 --> 00:13:44,796
And you tell me to leave him alone.
148
00:13:45,004 --> 00:13:46,972
What about me? Why should l take it?
149
00:13:47,707 --> 00:13:49,174
You bloody nut!
150
00:13:49,375 --> 00:13:50,433
No, Dai Ko.
151
00:13:50,643 --> 00:13:53,806
You shout at me?
152
00:13:53,980 --> 00:13:54,912
Stop.
153
00:13:55,915 --> 00:13:59,612
Are you coming to complain?
154
00:14:00,753 --> 00:14:02,152
l gave you the goods,
and you let somebody
155
00:14:02,388 --> 00:14:03,616
throw into toilet.
156
00:14:03,823 --> 00:14:05,882
You pay it back!
157
00:14:06,092 --> 00:14:08,822
Did you hear? Huh?
158
00:14:09,262 --> 00:14:13,255
Tell him to wait. Out! You motherfucker.
159
00:14:17,170 --> 00:14:19,502
Tsat Ko tells you to wait. l go first.
160
00:14:24,443 --> 00:14:25,808
You motherfucker,
161
00:14:26,045 --> 00:14:28,445
you're only good at creating trouble.
162
00:14:28,681 --> 00:14:29,670
l didn't mean it.
163
00:14:29,982 --> 00:14:32,212
l can do anything but to be a drug pusher.
164
00:14:33,786 --> 00:14:36,653
So, you've got your own principle?
165
00:14:36,856 --> 00:14:38,255
What about my principle?
166
00:14:39,025 --> 00:14:42,222
Don't you understand,
167
00:14:42,461 --> 00:14:45,624
You're brought up by the money
from the deal.
168
00:14:45,932 --> 00:14:47,126
Now you oppose me.
169
00:14:47,466 --> 00:14:48,933
lt's me to sell it, not you.
170
00:14:50,036 --> 00:14:51,901
You mind your big thing.
171
00:14:52,305 --> 00:14:53,636
Great, you've got your principle.
172
00:14:53,839 --> 00:14:55,067
Then tell your girl not to eat.
173
00:14:55,741 --> 00:14:57,436
lf you can't do it, l'll do it.
174
00:14:59,612 --> 00:15:00,271
Tsat Ko.
175
00:15:00,513 --> 00:15:03,607
You listen, you're lucky that
my brother likes you.
176
00:15:03,916 --> 00:15:05,474
lf l ever know you touch the dope again,
177
00:15:05,685 --> 00:15:06,879
l'll cut your hands off. Do you hear?
178
00:15:08,187 --> 00:15:08,676
Hello,
179
00:15:08,888 --> 00:15:09,547
Nam Tse?
180
00:15:09,789 --> 00:15:10,414
Yes?
181
00:15:10,590 --> 00:15:11,522
Now l got it.
182
00:15:11,924 --> 00:15:12,788
What is it?
183
00:15:13,025 --> 00:15:14,720
Feitsat will make a deal
at Taiyun Restaurant.
184
00:15:15,628 --> 00:15:16,959
Don't you fool me.
185
00:15:17,430 --> 00:15:18,863
Come on. Don't worry.
186
00:15:27,607 --> 00:15:28,437
Come in
187
00:15:33,746 --> 00:15:34,804
Uncle, l tell you,
188
00:15:35,047 --> 00:15:37,174
Chan Leung case is mine.
189
00:15:37,883 --> 00:15:41,046
Don't be just like your father, okay?
190
00:15:41,721 --> 00:15:43,621
Lofukao is our boss.
191
00:15:43,823 --> 00:15:45,620
l can't do anything when he says no.
192
00:15:46,225 --> 00:15:47,817
He was under you,
193
00:15:48,094 --> 00:15:49,994
just please do the talking for me.
194
00:15:50,263 --> 00:15:51,730
That's the history.
195
00:15:52,131 --> 00:15:54,224
He's educated, better promotion.
196
00:15:54,433 --> 00:15:55,798
My talking doesn't work.
197
00:15:56,569 --> 00:15:59,868
lt's your luck.
198
00:16:00,306 --> 00:16:02,365
Who lets him to be
199
00:16:02,575 --> 00:16:04,099
transferred here?
200
00:16:06,479 --> 00:16:08,970
He's got his own reason.
201
00:16:09,482 --> 00:16:11,541
lt's your father shouldn't
have been so fussy.
202
00:16:11,884 --> 00:16:14,580
The case that the l.C.A.C investigated
three years ago
203
00:16:14,787 --> 00:16:16,516
almost killed him.
204
00:16:17,223 --> 00:16:18,155
Then why it's over?
205
00:16:18,391 --> 00:16:19,881
The God was sleeping.
206
00:16:20,192 --> 00:16:21,591
He was relaesed by court.
207
00:16:21,794 --> 00:16:22,920
And just at the gate of the court,
208
00:16:23,095 --> 00:16:24,722
he pointed your father
209
00:16:24,997 --> 00:16:28,091
and said he'd never forget him.
210
00:16:28,334 --> 00:16:29,426
Now you understand?
211
00:16:31,537 --> 00:16:34,370
Sir, why couldn't l take
Sheiminfa Chan Leungs's case?
212
00:16:34,640 --> 00:16:37,108
lt's simple. First, he's seen you before.
213
00:16:37,343 --> 00:16:38,537
Second, he killed your father.
214
00:16:38,778 --> 00:16:40,712
l fear you take your personal avenge.
215
00:16:41,147 --> 00:16:42,739
Sir, it took me a year to find that
216
00:16:42,982 --> 00:16:44,279
he's back to Hong Kong.
217
00:16:44,483 --> 00:16:46,348
Just please understand and let me take it.
218
00:16:50,289 --> 00:16:51,950
lt's just because you spent
such a long time in this
219
00:16:52,158 --> 00:16:53,716
that l don't want you to take this case.
220
00:16:54,527 --> 00:16:57,257
A sir is not just to call, but also to obey.
221
00:16:57,897 --> 00:16:59,228
You're repressing me.
222
00:16:59,565 --> 00:17:02,329
You're right. So what? Out.
223
00:17:02,501 --> 00:17:04,469
Don't you spoil it and drag me
into the water.
224
00:17:04,704 --> 00:17:05,568
l know.
225
00:17:20,386 --> 00:17:21,683
Sui Fong's calling sister.
226
00:17:21,921 --> 00:17:23,252
A duck just got into the restaurant.
227
00:17:23,456 --> 00:17:25,321
lt's just a guest, l think .Over.
228
00:17:29,295 --> 00:17:30,023
What's wrong?
229
00:17:30,329 --> 00:17:32,524
Nothing, the waiter broke the dishes.
Over.
230
00:17:44,543 --> 00:17:45,942
Have a drink, Nam Tse.
231
00:17:51,784 --> 00:17:52,682
Uncle.
232
00:17:52,952 --> 00:17:54,385
what did you promise me yesterday?
233
00:17:54,620 --> 00:17:55,609
No to drag you into the water.
234
00:17:55,821 --> 00:17:57,288
But you come now,
you're giving me trouble.
235
00:17:57,456 --> 00:17:59,754
l'm not giving you trouble.
l'm giving you help.
236
00:18:00,393 --> 00:18:03,419
Nam Tse is really smart.
237
00:18:03,662 --> 00:18:05,596
You just go! Or else.
238
00:18:05,931 --> 00:18:06,989
l'll tell aunt that you went to Masakei
239
00:18:07,199 --> 00:18:08,223
with colleague last week.
240
00:18:08,434 --> 00:18:09,230
You
241
00:18:09,468 --> 00:18:11,561
Please, uncle, just do it for my father,
242
00:18:11,771 --> 00:18:12,999
just give me a chance.
243
00:18:13,239 --> 00:18:14,206
Just do it for your father,
244
00:18:14,407 --> 00:18:15,499
l don't want anything happen to you.
245
00:18:15,708 --> 00:18:17,369
You are ruining your own future.
246
00:18:17,610 --> 00:18:19,077
l just don't care to die.
247
00:18:19,345 --> 00:18:21,040
Ruining my future, so what?
248
00:18:26,685 --> 00:18:28,175
l must kill him alive.
249
00:18:31,390 --> 00:18:32,084
Sui Chu,
250
00:18:33,325 --> 00:18:34,019
Yes, Sir
251
00:18:34,260 --> 00:18:36,057
Fuck you! What do you call me?
252
00:18:36,328 --> 00:18:37,090
Yes, manager.
253
00:18:37,797 --> 00:18:40,561
Take her out of here. Quick.
254
00:18:41,300 --> 00:18:42,892
No, uncle.
255
00:18:43,135 --> 00:18:43,999
Quick.
256
00:18:44,470 --> 00:18:45,232
Please don't, please.
257
00:18:45,471 --> 00:18:46,495
Nam Tse, please go.
258
00:18:46,739 --> 00:18:47,262
Don't you touch me.
259
00:18:47,773 --> 00:18:49,172
lt's a nice place.
260
00:18:49,942 --> 00:18:52,137
Please take her out of here, gentlemen.
261
00:18:52,344 --> 00:18:52,935
Okay.
262
00:18:53,179 --> 00:18:54,510
Nam Tse, let's go.
263
00:18:54,880 --> 00:18:55,574
This way.
264
00:18:58,484 --> 00:18:59,815
lt's okay now, manager.
265
00:19:01,187 --> 00:19:02,848
You poor dogs.
266
00:19:20,439 --> 00:19:21,906
Please help me, father.
267
00:19:22,107 --> 00:19:23,199
l must kill the bloody asshole,
268
00:19:30,282 --> 00:19:32,750
Sister's calling Siu Fong,
we found Sheiminfa.
269
00:19:32,985 --> 00:19:34,247
He's out of toilet now.
270
00:19:34,520 --> 00:19:37,182
Take it easy. He won't get away.
271
00:19:37,389 --> 00:19:38,413
Arrest Feitsat too.
272
00:19:38,624 --> 00:19:40,649
Act as they deal. Over.
273
00:19:41,193 --> 00:19:41,818
Ready.
274
00:19:41,994 --> 00:19:42,653
Yes, Sir
275
00:19:46,932 --> 00:19:48,695
Don't worry. Give me.
276
00:20:01,380 --> 00:20:02,506
The bag.
277
00:20:08,754 --> 00:20:10,779
You can make it, yes, you can
278
00:20:27,473 --> 00:20:29,839
Sheiminfa now begins. Everybody ready.
279
00:20:41,353 --> 00:20:42,718
l'll see you in Thailand.
280
00:20:50,963 --> 00:20:52,157
Nam, no.
281
00:20:58,404 --> 00:20:58,870
Act.
282
00:20:59,038 --> 00:20:59,800
Yes Sir.
283
00:21:01,106 --> 00:21:02,573
Quick, quick.
284
00:21:09,848 --> 00:21:10,473
What are Wong Prei and and Siu Yuk
285
00:21:10,649 --> 00:21:11,877
doing at the rear door?
286
00:21:12,084 --> 00:21:12,846
God knows.
287
00:21:13,452 --> 00:21:14,476
Sister, you've got any hours?
288
00:21:14,687 --> 00:21:15,415
Yes.
289
00:21:31,537 --> 00:21:31,969
You look outside.
290
00:21:32,171 --> 00:21:32,830
Okay.
291
00:21:33,472 --> 00:21:34,734
ldiots,
292
00:21:37,910 --> 00:21:39,172
What the hell's going on?
293
00:21:39,745 --> 00:21:41,235
Ah Biu is shot.
294
00:21:43,182 --> 00:21:44,945
l'm gonna teach you a lesson.
295
00:21:53,492 --> 00:21:54,618
l'll break your fucking neck.
296
00:22:10,943 --> 00:22:13,503
Put down the gun. Give me the money.
297
00:22:21,086 --> 00:22:24,544
You bitch, you rob me?
298
00:22:24,823 --> 00:22:27,849
Yes, dope or money.
299
00:22:28,093 --> 00:22:30,357
l don't want to waste my bullet on you.
300
00:22:30,596 --> 00:22:32,723
Let the cop kill you. Get out of here.
301
00:22:33,265 --> 00:22:34,027
Don't move.
302
00:22:35,601 --> 00:22:36,499
Wait.
303
00:22:37,836 --> 00:22:40,703
Why do you kill me?
304
00:22:41,407 --> 00:22:42,704
Don't you remember me?
305
00:22:47,413 --> 00:22:48,607
Now l remember.
306
00:22:58,023 --> 00:22:59,115
Dai Ko, get in.
307
00:23:17,276 --> 00:23:19,301
Hello, Dai Ko, what's up?
308
00:23:19,678 --> 00:23:20,645
Don't ask.
309
00:23:21,046 --> 00:23:23,344
l'll see you at Wanchai Quay in one hour
310
00:23:23,615 --> 00:23:24,843
l've got something to put at your place.
311
00:23:25,150 --> 00:23:26,117
Anything goes wrong?
312
00:23:26,418 --> 00:23:28,784
l said don't ask. l'll tell you later.
313
00:23:30,456 --> 00:23:31,320
When did he go out?
314
00:23:31,657 --> 00:23:33,852
l don't know.
Haven't seen him for whole night.
315
00:23:34,626 --> 00:23:37,060
Bitch, you'd be finished if you're found.
316
00:23:42,367 --> 00:23:44,699
You think the Hong Kong Royal Police
is scout?
317
00:23:45,137 --> 00:23:47,105
We are a principle troop.
318
00:23:47,306 --> 00:23:48,330
l got the clue.
319
00:23:48,540 --> 00:23:49,336
Why can't l take part in?
320
00:23:49,575 --> 00:23:51,065
Why? You do for your personal avenge.
321
00:23:51,276 --> 00:23:52,504
You're as crazy as your father.
322
00:23:53,045 --> 00:23:54,945
You can say me crazy, but not my father.
323
00:23:55,514 --> 00:23:56,538
Did l say wrong?
324
00:23:56,882 --> 00:23:58,110
Would he be killed
if he had not gone wild?
325
00:23:58,283 --> 00:24:00,251
Would he be threaten
if it had not been you?
326
00:24:00,486 --> 00:24:01,612
He got his brain blown out.
327
00:24:01,887 --> 00:24:02,512
You
328
00:24:02,721 --> 00:24:03,380
What, kick your boss's ass?
329
00:24:03,589 --> 00:24:05,284
Do it. Why don't you just do it?
330
00:24:06,558 --> 00:24:09,220
All your family lost mind.
331
00:24:09,828 --> 00:24:11,591
And all your family are idiots.
332
00:24:11,864 --> 00:24:13,661
You'll in trouble if you can't
333
00:24:13,899 --> 00:24:15,764
get the clue.
334
00:24:19,605 --> 00:24:20,299
Sir!
335
00:24:20,506 --> 00:24:21,302
Bullshit. Get out of here.
336
00:24:30,883 --> 00:24:32,851
Nam Tse, you just want to
clear up the case.
337
00:24:33,051 --> 00:24:35,349
Don't worry, they'll understand.
338
00:24:35,721 --> 00:24:37,188
l knew Lofukao would do this to me.
339
00:24:37,389 --> 00:24:38,413
He's been aiming at me for a long time.
340
00:24:38,657 --> 00:24:40,124
l'm just worring about
my informant Ah Tsan.
341
00:24:40,459 --> 00:24:41,858
Ah Tsan? What's wrong?
342
00:24:42,828 --> 00:24:44,625
Feitsat must find out it's her
who had betraded them.
343
00:24:44,863 --> 00:24:46,330
She's in danger.
344
00:24:46,532 --> 00:24:48,261
l wish l got some money
for her to hide away.
345
00:24:49,234 --> 00:24:50,531
l can borrow you.
346
00:24:57,709 --> 00:24:59,700
That's all l got now. Take it.
347
00:25:00,045 --> 00:25:00,841
l can get some more from bank tomorrow
348
00:25:01,079 --> 00:25:02,239
if it's not enough.
349
00:25:05,784 --> 00:25:06,512
Fada,
350
00:25:06,752 --> 00:25:07,810
Did 2992 leave any message?
351
00:25:08,020 --> 00:25:09,351
No. l'll call for you.
352
00:25:09,588 --> 00:25:10,520
You leave her a message.
353
00:25:10,756 --> 00:25:12,519
You tell l 'll break her neck
354
00:25:12,758 --> 00:25:14,282
if she doesn't answer Nam Tse's call.
355
00:25:30,375 --> 00:25:33,867
Hello.
356
00:25:34,146 --> 00:25:35,704
Fucking bitch.
How dare you hang up the phone?
357
00:25:36,882 --> 00:25:38,440
Don't you blaim me.
358
00:25:38,684 --> 00:25:40,618
l'm dying. Please come to me.
359
00:25:42,254 --> 00:25:43,380
You need me only when you need dope.
360
00:25:43,622 --> 00:25:44,418
Where are you now?
361
00:25:44,790 --> 00:25:47,918
l'm near Chungwah Ship Factory
in Choiwan.
362
00:25:48,126 --> 00:25:50,060
Nam Tse, did you hear what l said?
363
00:25:51,129 --> 00:25:52,096
Don't walk away.
364
00:26:11,250 --> 00:26:18,782
Nam Tse, l knew you would
come to help.
365
00:26:27,766 --> 00:26:28,790
l called you. Why didn't you reply?
366
00:26:29,067 --> 00:26:30,398
Now you need drug you come to me.
367
00:26:30,636 --> 00:26:31,864
Where the hell have you been?
368
00:26:32,638 --> 00:26:34,230
l am afraid of Feitsat.
369
00:26:34,439 --> 00:26:36,066
l know he ran away.
370
00:26:36,275 --> 00:26:38,072
He must know it's me who betrayed him.
371
00:26:38,277 --> 00:26:39,869
He will kill me.
372
00:26:40,279 --> 00:26:41,712
You're afraid of him, not me.
373
00:26:42,214 --> 00:26:43,806
My boss is now aiming at me.
374
00:26:44,016 --> 00:26:45,142
You don't find Feitsat,
375
00:26:45,350 --> 00:26:46,612
l will kill you too.
376
00:26:46,952 --> 00:26:48,920
Don't talk to me like this, okay?
377
00:26:49,121 --> 00:26:50,452
Just help me to get some dope.
378
00:26:50,689 --> 00:26:52,987
l'm dying.
379
00:26:58,096 --> 00:27:02,430
Missmiss just help me once,okay?
380
00:27:02,668 --> 00:27:04,727
No, you're Nam Tse's informant.
381
00:27:04,970 --> 00:27:07,632
l can't decide. You go ask her.
382
00:27:11,243 --> 00:27:15,577
Nam Tse, Nam Tse, please.
383
00:27:17,649 --> 00:27:20,482
Nam Tse, get me out of here.
384
00:27:20,752 --> 00:27:25,451
l beg you please, just once.
385
00:27:25,991 --> 00:27:29,119
What are you talking about? Just once?
386
00:27:29,361 --> 00:27:30,726
Who got you out of the jail?
387
00:27:30,996 --> 00:27:33,191
Who has been taking care
of you all these years?
388
00:27:34,499 --> 00:27:36,160
You just suck your whole life out.
389
00:27:36,435 --> 00:27:38,164
You just drop dead without me.
390
00:27:38,403 --> 00:27:40,234
Just use your stupid brain.
391
00:27:41,773 --> 00:27:44,571
That's true, you helped me out,
392
00:27:45,077 --> 00:27:46,840
but it's because l am useful to you.
393
00:27:47,346 --> 00:27:49,337
But if l didn't give you all those clues
394
00:27:49,581 --> 00:27:50,570
would you take care of me?
395
00:27:50,816 --> 00:27:53,512
Ask yourself, would you?
396
00:27:54,419 --> 00:27:56,410
Face me, come on.
397
00:27:57,089 --> 00:27:59,216
l'd never begged you to be friend before.
398
00:27:59,524 --> 00:28:00,957
And l don't mind to be used.
399
00:28:01,860 --> 00:28:04,090
But please just don't treat me as a tool.
400
00:28:04,463 --> 00:28:05,987
l am human too.
401
00:28:06,398 --> 00:28:09,390
Though l'm a addict, l have my feelings.
402
00:28:09,601 --> 00:28:10,761
Treat me like a human being, will you?
403
00:28:10,936 --> 00:28:13,302
Treat me like a human being, will you?
404
00:28:13,638 --> 00:28:15,799
Shitl didn't treat you
like a human being,
405
00:28:16,108 --> 00:28:18,042
You talk about feelingsfeelings.
406
00:28:18,677 --> 00:28:21,646
l just break you neck. Damn it.
407
00:28:22,447 --> 00:28:26,679
What did you say?
408
00:28:26,918 --> 00:28:28,783
l asked you to do it.
You're too stupid to make it.
409
00:28:29,021 --> 00:28:30,545
Nam Tse, you would kill her.
410
00:28:32,290 --> 00:28:33,848
You push me in front of her.
411
00:28:34,092 --> 00:28:35,081
Fuck you.
412
00:28:36,328 --> 00:28:38,159
Nam Tse, just don't force me.
413
00:28:38,363 --> 00:28:41,264
You lose your manner in front
of my informant.
414
00:28:41,500 --> 00:28:42,797
You bit shot.
415
00:28:43,268 --> 00:28:44,895
Don't you let me see you again.
416
00:28:45,203 --> 00:28:47,068
Don't you follow me, bitch.
417
00:28:53,945 --> 00:28:57,938
Ahmai, are you okay? Don't cry.
418
00:29:17,702 --> 00:29:21,604
Nam Tse, l'm sorry. l didn't mean it.
419
00:29:24,576 --> 00:29:27,067
l feared you would kill her.
420
00:29:27,345 --> 00:29:28,539
Shut up.
421
00:29:30,415 --> 00:29:36,786
Send her to the hospital.
422
00:29:37,022 --> 00:29:38,649
l asked her. She wouldn't go.
423
00:29:40,392 --> 00:29:42,724
What am l to do?
How can we get her some drug.
424
00:29:46,898 --> 00:29:47,626
Go in.
425
00:30:18,096 --> 00:30:19,085
Pepper.
426
00:30:37,549 --> 00:30:39,414
Rat, don't you run.
427
00:30:43,054 --> 00:30:46,182
Don't run.
428
00:30:52,230 --> 00:30:53,322
Nam Tse, stand up, catch him.
429
00:30:53,999 --> 00:30:54,727
Stop.
430
00:30:56,635 --> 00:30:58,068
Hurry up, Nam Tse.
431
00:31:05,377 --> 00:31:10,076
Hurry up, Nam Tse.
432
00:31:13,752 --> 00:31:15,344
l know you can make it.
433
00:31:20,392 --> 00:31:21,825
Don't make me lose face.
434
00:31:26,531 --> 00:31:29,466
Get some for me.
435
00:31:32,037 --> 00:31:33,299
Don't push me too hard.
436
00:31:35,073 --> 00:31:38,406
Fuck you, you broke my nose.
437
00:31:39,077 --> 00:31:41,477
The next time l call you, just stop.
You hear?
438
00:31:41,746 --> 00:31:45,238
Dope, my dope.
439
00:31:45,450 --> 00:31:51,355
Please don't take it away.
440
00:31:51,623 --> 00:31:54,148
lt's not easy to get five bags.
441
00:31:55,460 --> 00:32:03,993
Nam Tse, l beg you please.
442
00:32:04,236 --> 00:32:09,003
Didn't you seeNam Tse?
443
00:32:12,043 --> 00:32:18,107
l just take it, not sell it.
444
00:32:18,316 --> 00:32:22,252
Nam Tse, why do you want me?
445
00:32:29,060 --> 00:32:33,394
Clean the blood. lt's alright,
just a little broken bone.
446
00:32:33,999 --> 00:32:36,729
Just a little.
447
00:32:36,935 --> 00:32:39,995
l just can't stand it any more.
448
00:32:40,672 --> 00:32:41,604
Two hundred.
449
00:32:46,211 --> 00:32:47,701
Take two bags.
450
00:32:48,580 --> 00:32:52,744
Thanks, thanks Nam Tse.
451
00:32:59,457 --> 00:33:04,588
Give it to me, come on.
452
00:33:04,796 --> 00:33:06,127
l must return to others.
453
00:33:20,745 --> 00:33:23,908
lf you want to find Feitsat,
find his brother first.
454
00:33:24,215 --> 00:33:25,614
He's working at Sinkoong Bar.
455
00:33:26,484 --> 00:33:29,681
Once l got Feitst's news, l'll tell you.
456
00:33:48,273 --> 00:33:50,002
Thank you Nam Tse.
457
00:33:59,551 --> 00:34:00,609
Why do you look at me that way?
458
00:34:03,655 --> 00:34:05,520
Please don't blaim me, Nam Tse.
459
00:34:05,790 --> 00:34:09,351
l couldn't imagine that you're a cop
with such look.
460
00:34:10,195 --> 00:34:11,787
You look just like them.
461
00:34:13,064 --> 00:34:15,055
But l know your reason.
462
00:34:15,300 --> 00:34:17,791
You want Ah Tsan to help you.
463
00:34:18,737 --> 00:34:21,137
But, is it right to do it this way?
464
00:34:22,140 --> 00:34:23,471
l don't know myself.
465
00:34:25,076 --> 00:34:26,873
You'll know that you just can do
whatever you think
466
00:34:27,112 --> 00:34:28,204
is right out here.
467
00:34:32,317 --> 00:34:33,215
My dope.
468
00:34:33,618 --> 00:34:34,607
Find Ah Tsan.
469
00:34:39,257 --> 00:34:40,884
Don't go wild, sent her to the hospital.
470
00:34:41,726 --> 00:34:42,658
Quick.
471
00:34:43,461 --> 00:34:45,520
l'm off duty. What shall l do?
472
00:35:02,514 --> 00:35:03,378
Ah Tsan.
473
00:35:14,325 --> 00:35:16,555
What's going on? Who did this to you.
474
00:35:18,596 --> 00:35:21,724
Don't move, put down your gun.
475
00:35:21,933 --> 00:35:23,059
Or l'll kill you all.
476
00:35:24,803 --> 00:35:27,636
You bitch, come out
477
00:35:39,217 --> 00:35:41,310
Don't you give me any trouble,
478
00:35:41,686 --> 00:35:43,153
Or l'll kill you.
479
00:35:43,354 --> 00:35:44,412
Bitch, come here.
480
00:35:49,060 --> 00:35:50,254
Nam Tse.
481
00:35:51,629 --> 00:35:54,894
Hands up, go to the wall. Quick.
482
00:35:56,401 --> 00:35:58,665
Do you hear? Quick.
483
00:36:00,572 --> 00:36:02,335
Motherfucker, you work for this bitch.
484
00:36:02,540 --> 00:36:03,666
No, l didn't.
485
00:36:03,942 --> 00:36:08,003
l beg you, please, give me some dope.
486
00:36:08,279 --> 00:36:09,177
Why do you beg me?
487
00:36:09,414 --> 00:36:11,177
You informant can get help from the cop.
488
00:36:11,416 --> 00:36:13,213
You go beg her.
489
00:36:15,553 --> 00:36:18,044
Tsat Ko, Forgive me. Just give me a little.
490
00:36:18,356 --> 00:36:19,789
l can't stand it any more.
491
00:36:20,859 --> 00:36:23,225
You want this, right? Right?
492
00:36:23,595 --> 00:36:24,619
Right
493
00:36:24,929 --> 00:36:26,897
Good. Kill her then.
494
00:36:27,932 --> 00:36:29,923
No. No.
495
00:36:30,535 --> 00:36:32,867
Go! Go!
496
00:36:34,806 --> 00:36:36,501
Bitch! You're useless
497
00:36:38,309 --> 00:36:39,401
Go!
498
00:36:41,045 --> 00:36:42,945
Nam Tse! Run.
499
00:37:09,007 --> 00:37:09,905
Go! Quick.
500
00:38:00,858 --> 00:38:01,847
Cut the rope.
501
00:38:12,570 --> 00:38:14,094
lt's down there, quick.
502
00:39:23,141 --> 00:39:24,073
Stop.
503
00:40:30,875 --> 00:40:32,365
Nam Tse.
504
00:40:42,820 --> 00:40:44,685
Nam Tse.
505
00:40:48,292 --> 00:40:49,316
Get her up and go.
506
00:40:52,864 --> 00:40:53,831
Motherfucker.
507
00:41:26,397 --> 00:41:27,261
Ah Tsan.
508
00:41:34,138 --> 00:41:35,969
lt hurts, don't touch.
509
00:41:38,042 --> 00:41:40,476
Keep quiet. l'll get a car.
510
00:41:41,512 --> 00:41:43,002
There's no need.
511
00:41:43,514 --> 00:41:44,708
You'll be alright.
512
00:41:45,082 --> 00:41:46,947
How can't l know if l'm alright?
513
00:41:47,418 --> 00:41:49,579
l got two holes in my stomach.
514
00:41:51,489 --> 00:41:55,448
You go get another new informant,
Nam Tse.
515
00:41:56,928 --> 00:42:01,228
We still can work together
when you're okay.
516
00:42:02,733 --> 00:42:04,598
l won't find anybody else.
517
00:42:04,936 --> 00:42:09,236
Nam Tse, tell me,
518
00:42:09,473 --> 00:42:13,842
lf one day, l really could not be
your informant,
519
00:42:15,313 --> 00:42:23,687
will you really take me back to the jail?
520
00:42:55,052 --> 00:42:58,351
l, Fong Ngoina, Received a
call from the victim
521
00:42:58,556 --> 00:42:59,716
Mo Suitsan at one fifteen am.
522
00:42:59,924 --> 00:43:01,357
On the morning of twelveth May, 1989.
523
00:43:01,559 --> 00:43:03,720
And agreed to meet at 38 Ahkongyiem.
524
00:43:03,961 --> 00:43:05,758
Then l called victim Tin Laisum,
525
00:43:05,963 --> 00:43:07,453
and went to the site together,
526
00:43:07,665 --> 00:43:09,326
finding Mo Suitsan was needing drug.
527
00:43:09,533 --> 00:43:12,468
And we went to Kowloon City to
get some drug for her.
528
00:43:13,905 --> 00:43:14,735
Drug?
529
00:43:14,972 --> 00:43:16,064
You just wait.
530
00:43:16,874 --> 00:43:17,966
l, Fong Ngainam,
531
00:43:18,175 --> 00:43:19,870
received a call from
the victim Mo Suitsan,
532
00:43:20,077 --> 00:43:21,374
at four thirty am.
533
00:43:21,545 --> 00:43:23,035
On the morning of twelveth May, 1989.
534
00:43:23,281 --> 00:43:25,442
And agreed to meet at 38 Ahkongyiem.
535
00:43:25,650 --> 00:43:27,914
Then l called the victim Tsin Laisum,
536
00:43:28,185 --> 00:43:30,244
When we got to the sit,
537
00:43:30,454 --> 00:43:32,081
We found that the suspect Feitsat
was there.
538
00:43:54,278 --> 00:43:56,644
What are you doing?
539
00:43:57,281 --> 00:43:58,270
Change the clothes.
540
00:44:27,611 --> 00:44:36,246
Turn left, right, front.
541
00:44:38,422 --> 00:44:39,787
Please tell me,
542
00:44:39,991 --> 00:44:41,515
who took the addict to you.
543
00:44:42,193 --> 00:44:43,854
ls the here?
544
00:44:44,261 --> 00:44:46,092
The one with the No. 3.
545
00:44:46,330 --> 00:44:47,126
lt was her.
546
00:44:57,475 --> 00:44:58,999
Sao Ko, what the hell is wrong?
547
00:45:31,342 --> 00:45:32,832
There's dope in the station.
548
00:45:34,812 --> 00:45:39,340
You found one bag, l found one bag.
549
00:45:58,302 --> 00:45:59,860
Your informant was a addict,
did you know that?
550
00:46:04,175 --> 00:46:05,164
Yes, l did.
551
00:46:05,443 --> 00:46:06,842
Then did you supply any to her?
552
00:46:24,462 --> 00:46:25,759
Bsides this drug store,
553
00:46:25,963 --> 00:46:27,328
do you have any second way to get drug?
554
00:46:32,169 --> 00:46:33,193
No.
555
00:46:34,205 --> 00:46:35,866
What's the relation between you
and the informant?
556
00:46:36,674 --> 00:46:37,902
l don't think much of it.
557
00:46:38,342 --> 00:46:39,832
Nothing's special. Just normal friends.
558
00:46:41,545 --> 00:46:43,979
You're lying. This deposition is fake.
559
00:46:44,248 --> 00:46:45,112
You said at 4:00 am. in the morning,
560
00:46:45,349 --> 00:46:47,647
you saw Feitsat after meeting
with Laisum. lt's a lie.
561
00:46:48,319 --> 00:46:53,086
Also you said the drug store
562
00:46:53,424 --> 00:46:56,587
was your only way to get drug.
lt's also a lie.
563
00:46:57,461 --> 00:47:00,294
Because,some one saw
you two together before 2:00am.
564
00:47:01,065 --> 00:47:03,625
You robbed the drug together.
How do you explain?
565
00:47:07,605 --> 00:47:11,166
Yes, we were together.
566
00:47:19,416 --> 00:47:22,874
But l didn't mean to give
you a false deposition.
567
00:47:28,159 --> 00:47:32,095
l just didn't want to write that a cop
568
00:47:32,463 --> 00:47:38,459
helps her informant to get drug.
569
00:47:43,440 --> 00:47:48,810
l didn't rob any drug. l bought it.
570
00:47:50,347 --> 00:47:52,042
l know l was wrong.
571
00:48:02,927 --> 00:48:07,091
Sir, we're all cops,
and you know sometimes
572
00:48:08,666 --> 00:48:10,566
you must do things you know is wrong.
573
00:48:15,472 --> 00:48:24,870
l got drug for her just to
get information from her.
574
00:48:28,419 --> 00:48:31,479
How should l know?
l've never done so before.
575
00:48:33,290 --> 00:48:34,917
You tell the truth.
576
00:48:35,226 --> 00:48:36,693
And l tell the lies.
577
00:48:37,394 --> 00:48:39,123
But l do things right.
578
00:48:39,363 --> 00:48:41,058
A cop must be fair.
579
00:48:41,465 --> 00:48:44,798
l do justice when my men
do things wrong.
580
00:48:45,202 --> 00:48:46,669
Just like two years ago.
581
00:48:47,238 --> 00:48:50,230
The l.C.A.C. inspected me two years ago
582
00:48:50,441 --> 00:48:53,308
Your father as a witness provided
evidence against me.
583
00:48:54,111 --> 00:48:57,410
l like your father's style. l really do.
584
00:48:57,815 --> 00:49:01,410
l sworn that l'd just be like him.
585
00:49:02,453 --> 00:49:05,354
Thank God, now l can be just like him.
586
00:49:05,589 --> 00:49:07,216
l will charge you with not
only drug robbery,
587
00:49:07,424 --> 00:49:10,154
but first grade murder.
588
00:49:11,895 --> 00:49:12,987
What are you talking about?
589
00:49:13,397 --> 00:49:14,625
What l'm talking about?
590
00:49:16,233 --> 00:49:18,724
l suspect you and Tsin Laisum
were drug dealers.
591
00:49:18,969 --> 00:49:20,960
You killed her for unfair share.
592
00:49:21,238 --> 00:49:22,296
Who'd believe you?
593
00:49:22,940 --> 00:49:26,467
This bag was not found by me,
but my subordinate.
594
00:49:29,446 --> 00:49:32,313
Also, some one saw Tsin Laisum
gave you money.
595
00:49:32,516 --> 00:49:33,574
And you robbed drug with her.
596
00:49:33,784 --> 00:49:34,409
No body would believe it?
597
00:49:34,652 --> 00:49:35,584
No body would believe it?
598
00:49:35,953 --> 00:49:37,215
Don't stare at me.
599
00:49:37,554 --> 00:49:38,543
These information was provided by
600
00:49:38,789 --> 00:49:40,120
your subordinate Cheung Wah.
601
00:49:40,691 --> 00:49:42,352
He's now on my side.
602
00:49:42,559 --> 00:49:45,221
And we'll charge you.
603
00:49:46,430 --> 00:49:47,920
Son of bitch, you frame me up.
604
00:49:48,132 --> 00:49:50,327
You frame me up, son of bitch.
605
00:49:50,734 --> 00:49:51,701
You just wait.
606
00:49:51,902 --> 00:49:52,527
Wait?
607
00:49:52,803 --> 00:49:54,668
Fuck you, bitch.
608
00:49:54,905 --> 00:49:55,769
What do you want?
609
00:49:56,040 --> 00:49:56,802
Why do you grab me?
610
00:49:57,041 --> 00:49:57,905
No.
611
00:49:58,208 --> 00:49:59,197
You fucking Lofukao, fucking pig.
612
00:49:59,443 --> 00:50:00,068
Stop.
613
00:50:00,277 --> 00:50:00,936
Shit, don't you stop me.
614
00:50:01,111 --> 00:50:02,009
Sir, don't, please.
615
00:50:05,349 --> 00:50:06,941
Let go.
616
00:50:10,287 --> 00:50:12,255
Don't you ever stop me again.
617
00:50:13,891 --> 00:50:15,620
Or l'll break your neck.
618
00:50:17,594 --> 00:50:18,526
Take her here.
619
00:50:25,035 --> 00:50:28,163
You listen, yes, l am framing you up.
620
00:50:28,339 --> 00:50:29,499
You don't take it, huh?
621
00:50:36,013 --> 00:50:37,913
Out, bitch.
622
00:50:38,782 --> 00:50:40,750
Don't you grab me.
623
00:50:42,686 --> 00:50:44,517
Tell Loyaotiu to confine her.
624
00:51:15,285 --> 00:51:18,743
Uncle, you know me well.
625
00:51:19,156 --> 00:51:21,249
l won't betray my friends.
626
00:51:24,561 --> 00:51:28,793
Lofukao is repressing me and
l don't say anything.
627
00:51:30,901 --> 00:51:33,199
l should have listened to you.
628
00:51:34,071 --> 00:51:35,698
l was too confident.
629
00:51:39,943 --> 00:51:44,505
l know no one could help me now.
630
00:51:44,782 --> 00:51:47,046
Really, no one could.
631
00:51:50,287 --> 00:51:53,154
l must find Feitsat myself.
632
00:51:55,726 --> 00:51:59,924
l'm not doing it to proof my innocence,
633
00:52:02,232 --> 00:52:08,102
but for a colleague who was killed
634
00:52:09,173 --> 00:52:14,634
and a informant who had been
with me for two years.
635
00:52:17,714 --> 00:52:25,177
Uncle, just let me go, please.
636
00:52:28,125 --> 00:52:29,854
Please, please.
637
00:52:45,776 --> 00:52:46,765
Wait.
638
00:52:53,450 --> 00:52:56,544
What shall l tell them
if you just go like this?
639
00:53:00,657 --> 00:53:03,023
l'm sorry, uncle.
640
00:53:07,130 --> 00:53:08,757
She ran away.
641
00:53:19,776 --> 00:53:21,300
Yours, Suiyien.
642
00:53:21,612 --> 00:53:22,476
Your girl wants you.
643
00:53:22,779 --> 00:53:24,110
Ah Wing, do me a favor.
644
00:53:25,582 --> 00:53:28,073
Hello, who's speaking?
645
00:53:37,060 --> 00:53:39,688
Come on in.
646
00:53:41,999 --> 00:53:43,796
No wonder things are often missing.
647
00:53:44,001 --> 00:53:45,525
lt's you who did it.
648
00:53:46,270 --> 00:53:47,259
Come on.
649
00:53:47,471 --> 00:53:49,666
Just lend me some. l will pay back.
650
00:53:49,873 --> 00:53:51,204
l was just joking.
651
00:53:51,441 --> 00:53:53,102
You think everybody is just
as happy as you?
652
00:53:53,310 --> 00:53:54,334
There's Dai Ko taking care of you.
653
00:53:54,545 --> 00:53:57,309
Who will take care of we orphans
when we get old
654
00:53:57,514 --> 00:53:58,947
if don't make some money now?
655
00:53:59,283 --> 00:54:01,080
Why do you think l take goods
for your brother?
656
00:54:06,423 --> 00:54:07,947
Are you lonely here?
657
00:54:08,158 --> 00:54:09,682
Get a girl.
658
00:54:23,273 --> 00:54:25,298
Don't be afraid. They won't hurt you.
659
00:54:26,410 --> 00:54:28,241
They just want to know
where is your brother.
660
00:54:28,445 --> 00:54:30,470
You just tell them.
l assure you'd be okay.
661
00:54:32,716 --> 00:54:33,978
You betrayed him.
662
00:54:34,618 --> 00:54:37,485
Don't use that word. l'm just being fair.
663
00:54:37,888 --> 00:54:39,480
lt's his fault.
664
00:54:39,890 --> 00:54:41,323
He took their goods.
665
00:54:41,525 --> 00:54:43,993
lt's fair that they want it back, right?
666
00:54:46,997 --> 00:54:48,294
Where is he?
667
00:54:48,632 --> 00:54:51,032
Speak, where is he?
668
00:54:51,234 --> 00:54:52,895
How much did they pay you to betray us?
669
00:54:53,136 --> 00:54:54,899
More than your brother paid me.
670
00:54:55,205 --> 00:54:56,866
You'd better tell them before
671
00:54:57,074 --> 00:54:58,063
they lose their mimd.
672
00:54:58,542 --> 00:55:01,136
or l can't help you.
673
00:55:01,411 --> 00:55:02,776
Speak, where is he?
674
00:55:03,013 --> 00:55:03,775
Speak.
675
00:55:05,248 --> 00:55:05,976
l don't know.
676
00:55:06,183 --> 00:55:06,945
Speak.
677
00:55:10,220 --> 00:55:12,518
Why, Lung Ko?
678
00:55:12,723 --> 00:55:13,815
How could he believe l really mean it
679
00:55:14,057 --> 00:55:15,490
if l don't give him an example?
680
00:55:15,792 --> 00:55:17,885
No, Lung Ko, he will, Lung Ko.
681
00:55:18,128 --> 00:55:19,060
l don't want the money alright.
682
00:55:20,130 --> 00:55:21,791
l'm not a very patient person.
683
00:55:22,165 --> 00:55:24,759
lf you waste my time,
684
00:55:25,068 --> 00:55:26,194
l'll kill you.
685
00:55:27,004 --> 00:55:30,098
Now, where is Feitsat?
686
00:55:30,941 --> 00:55:31,908
l don't know.
687
00:59:24,941 --> 00:59:26,306
l could have been finished if it went
just right a little.
688
00:59:27,310 --> 00:59:29,676
Thank God you were just in time.
689
00:59:30,280 --> 00:59:33,147
You're my brother's girl, right?
690
00:59:37,420 --> 00:59:40,048
l'm Siu Yien. And you?
691
00:59:40,991 --> 00:59:42,083
Thank you.
692
00:59:42,292 --> 00:59:44,726
There's no need. l saved you because
you're still useful.
693
00:59:44,928 --> 00:59:45,724
Take off your pants?
694
00:59:46,296 --> 00:59:47,422
What? You use me right away?
695
00:59:47,731 --> 00:59:48,663
Will you take them off?
696
00:59:48,932 --> 00:59:50,160
Of course not.
697
00:59:50,567 --> 00:59:52,626
Then you want to keep a bullet
in your body?
698
00:59:53,370 --> 00:59:55,065
Are you trying to take it out?
699
00:59:55,305 --> 00:59:56,135
Don't bother.
700
00:59:56,339 --> 00:59:57,931
l think you should send me
to the hospital.
701
00:59:59,009 --> 01:00:00,101
You're kidding.
702
01:00:00,277 --> 01:00:04,077
Take it away.
You're no more than an informant.
703
01:00:04,247 --> 01:00:05,339
Not a man.
704
01:00:08,151 --> 01:00:12,554
lt's okay with you, not me.
You are a woman.
705
01:00:13,556 --> 01:00:16,252
Okay, okay, let go, Dai Tse.
706
01:00:16,459 --> 01:00:17,357
You can't touch there.
707
01:00:17,594 --> 01:00:18,424
Don't move.
708
01:00:21,331 --> 01:00:25,563
Oh God, it hurts. Be careful.
709
01:00:29,806 --> 01:00:30,636
Take it way.
710
01:00:34,010 --> 01:00:35,170
l've got a little brother.
711
01:00:35,345 --> 01:00:36,312
What's wrong with you?
712
01:00:40,317 --> 01:00:43,081
lt's natural reaction. l can't help it.
713
01:00:43,720 --> 01:00:45,813
Control yourself.
714
01:00:46,056 --> 01:00:47,182
Or l'll cut it off.
715
01:00:51,328 --> 01:00:53,057
Are you sure you know how to do it?
716
01:01:01,071 --> 01:01:02,265
What do you want now?
717
01:01:03,306 --> 01:01:04,102
Sterilize.
718
01:01:11,881 --> 01:01:12,939
Okay, Tsat Ko.
719
01:01:15,085 --> 01:01:16,677
What ship is that?
720
01:01:16,886 --> 01:01:19,150
lt's a cargo ship, to Keelong the day
after tomorrow.
721
01:01:19,356 --> 01:01:20,983
l will call to ask them to get ready.
722
01:01:43,146 --> 01:01:44,738
What do you think you're doing?
723
01:01:44,981 --> 01:01:46,744
You'll burn my pubes.
724
01:01:49,719 --> 01:01:52,119
lf you don't know how to do it,
then don't do it.
725
01:01:52,355 --> 01:01:53,379
When will it recover?
726
01:01:54,024 --> 01:01:55,150
Where's your brother?
727
01:01:55,525 --> 01:01:57,959
Now again. Who the hell are you?
728
01:01:58,361 --> 01:02:02,491
Why should l tell you? l just don't know.
729
01:02:03,566 --> 01:02:05,693
You don't know?
730
01:02:05,935 --> 01:02:07,197
Then why does Sheiminfa came to you?
731
01:02:08,605 --> 01:02:10,300
l won't talk to you. l'm calling the police.
732
01:02:10,540 --> 01:02:11,666
There's no need. l'm a police.
733
01:02:12,142 --> 01:02:13,234
You are a cop?
734
01:02:13,810 --> 01:02:15,869
So what?
735
01:02:16,079 --> 01:02:17,444
You big shot?
736
01:02:17,747 --> 01:02:18,941
You've gone too far.
737
01:02:19,549 --> 01:02:20,709
Even further than your brother?
738
01:02:20,917 --> 01:02:22,111
Murdering cops and selling drug?
739
01:02:22,318 --> 01:02:24,377
Bullshit, He wouldn't have done this
740
01:02:24,587 --> 01:02:25,611
besides selling drug.
741
01:02:26,089 --> 01:02:26,578
Out.
742
01:02:26,956 --> 01:02:27,752
Let go.
743
01:02:30,627 --> 01:02:31,525
You just take a look.
744
01:02:31,795 --> 01:02:33,592
The blood on the wall was my colleague's.
745
01:02:33,830 --> 01:02:35,161
And that blood was my informants.
746
01:02:35,398 --> 01:02:36,456
Your brother killed them both.
747
01:02:37,000 --> 01:02:37,898
Why should l believe you.
748
01:02:38,068 --> 01:02:38,932
You are lying.
749
01:02:39,135 --> 01:02:39,829
Fuck you.
750
01:02:41,371 --> 01:02:42,998
Enough, why do you beat me.
751
01:02:43,239 --> 01:02:45,002
Because l love to.
Your life was saved by me.
752
01:02:45,208 --> 01:02:46,732
Oh, God. Come on.
753
01:02:46,943 --> 01:02:48,410
Then please just take the bullet
back into my body.
754
01:02:48,611 --> 01:02:50,602
and tell those Thai to take me.
755
01:02:50,914 --> 01:02:51,903
l'd rather be kill by them.
756
01:02:52,082 --> 01:02:53,709
than be treated by you like this.
757
01:02:53,883 --> 01:02:54,872
Bullshit, you saved my life?
758
01:02:55,085 --> 01:02:57,280
Fuck you. Shut up.
759
01:02:57,487 --> 01:02:59,182
Don't you beat me. Or l'll fight with you.
760
01:02:59,355 --> 01:03:00,117
Fight?
761
01:03:03,726 --> 01:03:05,785
Fuck you. Beat a cripple.
762
01:03:06,096 --> 01:03:07,120
Are you nut?
763
01:03:07,464 --> 01:03:09,125
What the hell right do
you have to beat me?
764
01:03:10,066 --> 01:03:11,761
Motherfucker, you bitch.
765
01:03:11,968 --> 01:03:13,060
Your informant wasn't killed
by my brother.
766
01:03:13,336 --> 01:03:15,167
she was killed by you, bitch.
767
01:03:15,405 --> 01:03:17,771
You bloody cripple. lnsult me?
768
01:03:18,174 --> 01:03:23,908
l'm sorry miss, sorry Dai Tse,
l was just joking.
769
01:03:24,080 --> 01:03:26,275
Please just forgive me. l'm jerk.
770
01:03:26,483 --> 01:03:28,417
You are lovely, you are beautiful.
771
01:03:28,651 --> 01:03:30,141
You treat your informant tenderly.
772
01:03:30,353 --> 01:03:31,411
lf you don't tell me where Feitsat is,
773
01:03:31,621 --> 01:03:33,418
don't you think you can get out of here
774
01:03:33,756 --> 01:03:34,814
Just give it a shit thought.
775
01:04:24,941 --> 01:04:29,537
Just back to this sinful world! Great!
776
01:04:35,018 --> 01:04:37,009
Your Dai Ko left you a message.
777
01:04:37,287 --> 01:04:38,845
Ask you to take the bag to the hall
778
01:04:39,088 --> 01:04:40,680
at three tomorrow.
779
01:04:50,934 --> 01:04:51,992
body search.
780
01:04:58,007 --> 01:04:59,133
Drug?
781
01:04:59,742 --> 01:05:00,936
lt's nothing to do with me.
782
01:05:05,014 --> 01:05:07,710
l'll break your neck. You again.
783
01:05:09,285 --> 01:05:10,513
Take it for your Dai Ko?
784
01:05:10,753 --> 01:05:13,483
Bitch. l had enough.
785
01:05:13,723 --> 01:05:15,020
Don't you say that l bully you.
786
01:05:15,291 --> 01:05:16,121
Son of bitch.
787
01:05:17,860 --> 01:05:19,953
Shit. How can you kick my little brother.
788
01:05:20,330 --> 01:05:21,388
lf you don't tell me where your brohter is
789
01:05:21,598 --> 01:05:22,758
l'll waste your another leg too.
790
01:05:22,966 --> 01:05:25,434
Bitch, don't you use your gun, let's fight.
791
01:05:27,070 --> 01:05:29,095
You lost. Now where is your brother?
792
01:05:29,405 --> 01:05:30,167
You think l'm afraid of you?
793
01:05:30,373 --> 01:05:31,169
Fuck you.
794
01:05:37,380 --> 01:05:39,439
You motherfucker.
795
01:05:39,682 --> 01:05:41,115
l break your neck.
796
01:05:41,384 --> 01:05:43,648
You break my nose.
797
01:05:44,721 --> 01:05:49,021
l break your head.
798
01:05:51,227 --> 01:05:53,286
stop, don't you run.
799
01:05:54,097 --> 01:05:57,066
You beat me? l'll kill you.
800
01:05:57,500 --> 01:06:02,802
Come onl'll kill you.
801
01:06:11,814 --> 01:06:17,377
You fight with me, l'll kill you.
802
01:06:17,654 --> 01:06:21,146
You bitch, l'll kill you.
803
01:06:21,791 --> 01:06:23,622
You must pay back with this.
804
01:06:23,926 --> 01:06:26,053
Now what?
805
01:06:26,329 --> 01:06:27,626
l'm not wounded. So l didn't lose.
806
01:06:27,830 --> 01:06:30,094
You want to get wounded?
What about some blood?
807
01:06:31,534 --> 01:06:34,367
No.
808
01:06:36,039 --> 01:06:36,971
Now what
809
01:06:42,245 --> 01:06:44,270
Fuck, l kiss you.
810
01:06:59,962 --> 01:07:01,190
What are you doing?
811
01:07:03,466 --> 01:07:04,330
What's going on?
812
01:07:05,301 --> 01:07:07,326
Sweet heart, don't heave
813
01:07:07,570 --> 01:07:09,765
Sweet hert, that's disgusting.
814
01:07:10,406 --> 01:07:12,636
Don't get fresh.
815
01:07:14,610 --> 01:07:16,009
l'm not getting fresh to a cop.
816
01:07:16,446 --> 01:07:18,812
Give me the bag, you jerk.
817
01:07:21,684 --> 01:07:23,379
Don't treat your honey this way.
818
01:07:23,619 --> 01:07:25,177
What about a kiss?
819
01:07:25,421 --> 01:07:27,616
That's more like it, cop. A kiss.
820
01:07:29,158 --> 01:07:32,093
You're really cheap.
821
01:07:44,674 --> 01:07:45,902
Just enough to be your informant.
822
01:07:46,175 --> 01:07:48,507
What good is to betray my own brother?
823
01:07:48,778 --> 01:07:49,972
lf l get him,
824
01:07:50,179 --> 01:07:51,305
it would be a specified
sentence at the most.
825
01:07:51,514 --> 01:07:52,503
But that would be a capital punishment
826
01:07:52,715 --> 01:07:53,807
if Sheiminfa gets him.
827
01:07:54,884 --> 01:07:56,010
May be you're right.
828
01:07:56,386 --> 01:07:58,547
Then will you plead with judge for him?
829
01:07:58,988 --> 01:07:59,613
l'll try.
830
01:08:41,864 --> 01:08:43,422
What is the groom doing?
831
01:08:43,666 --> 01:08:45,930
Sweeter in your wedding picture.
832
01:08:46,169 --> 01:08:47,158
Sweeter
833
01:08:47,437 --> 01:08:48,165
How?
834
01:08:48,438 --> 01:08:50,531
Kiss her
835
01:08:50,773 --> 01:08:52,001
Don't be shy.
836
01:08:53,609 --> 01:08:55,099
Kiss her
837
01:08:55,645 --> 01:09:02,983
Rightgood, good.
838
01:09:09,826 --> 01:09:10,292
Throw the flowers.
839
01:09:10,560 --> 01:09:11,424
Great.
840
01:09:12,929 --> 01:09:16,660
Ready to catch, ready.
841
01:09:23,739 --> 01:09:24,535
Bye-bye.
842
01:09:27,844 --> 01:09:30,210
Let's take a shot over there.
843
01:09:56,439 --> 01:09:59,272
Don't worry, send more people.
844
01:10:01,577 --> 01:10:02,737
Long time no see.
845
01:10:03,012 --> 01:10:03,706
Have we met before?
846
01:10:03,946 --> 01:10:04,640
Yes.
847
01:10:05,248 --> 01:10:07,409
Tell the brothers to take a look at here.
848
01:10:08,084 --> 01:10:09,210
At the party?
849
01:10:09,585 --> 01:10:12,145
l've never been to a party
for over ten years.
850
01:10:13,789 --> 01:10:14,619
What about the other exits?
851
01:10:14,657 --> 01:10:15,851
Follow me.
852
01:10:16,092 --> 01:10:17,059
Okay.
853
01:10:18,194 --> 01:10:19,058
lt's impossible.
854
01:10:19,295 --> 01:10:21,320
You said you liked me, don't remember?
855
01:10:21,831 --> 01:10:23,128
You must got a wrong person.
856
01:10:42,184 --> 01:10:43,446
l am not cheating.
857
01:10:43,686 --> 01:10:45,278
l got no dope here with me.
lt's at my brother's.
858
01:10:48,758 --> 01:10:52,250
Okay, we'll wait for him right here.
859
01:10:52,528 --> 01:10:55,019
lf he doesn't show up, you'll be dead.
860
01:10:55,965 --> 01:10:56,989
Come on, take a picture.
861
01:10:57,233 --> 01:10:59,326
Come on.
862
01:11:08,611 --> 01:11:10,272
Just look at your tie.
863
01:11:10,680 --> 01:11:14,241
Lo Tsiu, he's married,
and you still take care of that?
864
01:11:15,351 --> 01:11:16,079
Don't believe him.
865
01:11:16,319 --> 01:11:19,186
Take him back. We can get his brother.
866
01:11:23,192 --> 01:11:24,682
l swear l didn't cheat.
867
01:11:26,529 --> 01:11:27,359
You wanna flee?
868
01:11:43,646 --> 01:11:44,510
Sorry.
869
01:12:03,699 --> 01:12:05,291
Catch him.
870
01:13:59,682 --> 01:14:00,307
Let me kill you.
871
01:14:00,516 --> 01:14:01,210
Fong Ngoinam.
872
01:14:02,852 --> 01:14:03,443
No.
873
01:14:26,942 --> 01:14:28,068
Nam Nam,
874
01:14:32,248 --> 01:14:33,510
are you okay?
875
01:15:12,254 --> 01:15:16,156
Nam Nam, are you okay now?
876
01:15:16,358 --> 01:15:18,588
Chan Shuk is a good man and a doctor.
877
01:15:20,062 --> 01:15:21,495
You okay?
878
01:15:21,730 --> 01:15:23,095
You are lucky that
the bullet didn't go deep.
879
01:15:23,599 --> 01:15:25,533
Help her up.
880
01:15:33,576 --> 01:15:35,339
Come on, take her. Don't let her move.
881
01:15:35,578 --> 01:15:36,340
Okay.
882
01:15:41,150 --> 01:15:44,176
Why do you cry? You didn't get shot.
883
01:15:44,587 --> 01:15:46,248
She's hurting me.
884
01:15:46,488 --> 01:15:48,217
Shut up. Quick.
885
01:15:58,968 --> 01:16:01,459
lt's bitter. l'm lucky it were not me.
886
01:16:19,021 --> 01:16:20,215
Why didn't you go away last night?
887
01:16:21,457 --> 01:16:22,754
l have to answer a call.
888
01:17:05,968 --> 01:17:06,866
What's wrong?
889
01:17:08,003 --> 01:17:09,527
ls it Sheiminfa wanting you?
890
01:17:10,673 --> 01:17:13,369
Yes. He made my brother to call me.
891
01:17:13,742 --> 01:17:15,334
l must meet them at
the Red House restaurant.
892
01:17:15,577 --> 01:17:17,204
l go, you stay.
893
01:17:17,446 --> 01:17:18,504
That's my brother.
894
01:17:18,814 --> 01:17:20,873
l don't want you to give me
any trouble there.
895
01:17:21,250 --> 01:17:23,377
That's bullshit.
896
01:17:23,852 --> 01:17:25,911
How can you treat me back like this.
897
01:17:26,288 --> 01:17:27,516
l hope you faint again.
898
01:17:27,990 --> 01:17:29,981
You were so hot to me.
899
01:17:32,428 --> 01:17:33,827
When was l hot to you?
900
01:17:34,096 --> 01:17:35,688
You know it.
901
01:17:37,633 --> 01:17:39,032
l just can't believe it.
902
01:17:47,476 --> 01:17:48,408
What have we done?
903
01:17:48,610 --> 01:17:49,474
What have we done?
904
01:17:51,246 --> 01:17:53,407
l just don't know how to say it.
905
01:17:53,682 --> 01:17:57,174
You grabbed me and cried.
906
01:17:57,486 --> 01:18:00,751
Dai Tse, just give me a break.
907
01:18:01,357 --> 01:18:04,349
Now you see, this is what you've done.
908
01:18:04,660 --> 01:18:06,560
Congratulations,
you're the most erotic one
909
01:18:06,795 --> 01:18:07,921
l've ever met.
910
01:18:10,966 --> 01:18:12,058
We.
911
01:18:12,267 --> 01:18:14,565
Just don't even think about it.
l wouldn't do it with you.
912
01:18:14,837 --> 01:18:16,464
You think l'm that kind of guy?
913
01:18:20,709 --> 01:18:22,734
You keep this.
914
01:18:25,280 --> 01:18:29,444
You see, don't underestimate a cripple.
915
01:18:30,386 --> 01:18:32,479
lt show the body is strong.
916
01:18:33,555 --> 01:18:39,425
With better kungfu, girls will listen.
917
01:18:44,967 --> 01:18:46,298
Are you sure you don't want me with you?
918
01:18:47,403 --> 01:18:48,199
l'm sure.
919
01:18:49,238 --> 01:18:50,205
l can make it.
920
01:18:51,240 --> 01:18:53,936
l do what l promised.
l'll take your brother back.
921
01:18:54,443 --> 01:18:55,876
Just don't want to owe you.
922
01:18:56,712 --> 01:18:58,179
lf anything happens, just call.
923
01:19:02,418 --> 01:19:03,646
Wait, just don't call.
924
01:19:11,293 --> 01:19:13,193
Are you okay? You're flashed.
925
01:19:13,529 --> 01:19:14,393
Nothing.
926
01:19:14,897 --> 01:19:15,989
About my brohter.
927
01:19:16,198 --> 01:19:17,256
No, you can't go.
928
01:19:17,466 --> 01:19:19,331
He's my brohter, don't you understand?
929
01:19:34,750 --> 01:19:37,275
l know, l know.
You care about your brother.
930
01:19:37,586 --> 01:19:39,781
But this is our police's business.
931
01:19:40,956 --> 01:19:43,049
We sent many people to
get Sheiminfa this time.
932
01:19:43,292 --> 01:19:45,089
lt must be pretty dangerous too.
933
01:19:45,327 --> 01:19:46,385
l just can't take care of you.
934
01:19:47,229 --> 01:19:48,924
Will there really be a lot of cops?
935
01:19:52,868 --> 01:19:54,733
Please, just fool me.
936
01:19:58,373 --> 01:20:00,364
l just can't imagine that you are a cop.
937
01:20:01,643 --> 01:20:03,076
When we met police in the lane,
938
01:20:03,278 --> 01:20:04,438
we pretended to be lovers.
939
01:20:06,115 --> 01:20:09,915
When you got a shot,
you didn't even go to hospital.
940
01:20:10,619 --> 01:20:13,713
You are also hiding and escaping, right?
941
01:20:14,857 --> 01:20:17,587
ln fact, we are pretty like each other.
942
01:20:18,293 --> 01:20:21,490
Come on, it's out time to co-operate.
943
01:20:21,730 --> 01:20:23,425
One bitch and one cripple.
944
01:20:23,799 --> 01:20:25,926
Such a pair is quite interesting.
945
01:20:26,301 --> 01:20:28,633
We might win.
946
01:20:29,838 --> 01:20:30,770
Let me go with you.
947
01:20:32,141 --> 01:20:40,071
Siu Yien, we miss you.
Where have you been?
948
01:20:41,116 --> 01:20:43,141
Nam Tse, this is my girl.
949
01:20:46,955 --> 01:20:48,889
Where did you go?
950
01:20:49,124 --> 01:20:50,022
You didn't pay the electricity bill.
951
01:20:50,259 --> 01:20:51,590
And it was almost cut off.
952
01:20:51,827 --> 01:20:54,557
You're lucky to have me to
pay it for you
953
01:20:54,796 --> 01:20:56,593
Okay, shut up.
954
01:20:57,666 --> 01:20:58,530
l have to go.
955
01:20:58,834 --> 01:21:01,064
Nam Nam, you really don't
let me go with yu?
956
01:21:01,336 --> 01:21:02,098
Where are you going?
957
01:21:04,706 --> 01:21:06,367
Then l'll pay your dinner later.
958
01:21:06,975 --> 01:21:08,909
There's a Ahka restaurant, not bad.
959
01:21:11,513 --> 01:21:14,209
Don't refuse me in front of my girl.
960
01:21:17,553 --> 01:21:18,417
l want to have that dinner to.
961
01:21:18,654 --> 01:21:19,985
lt's shit, you still want it?
962
01:21:34,870 --> 01:21:35,768
Dai Ko,
963
01:21:36,038 --> 01:21:39,132
what is the cop doing with the cripple?
964
01:21:40,042 --> 01:21:42,169
Well, l don't think
965
01:21:42,411 --> 01:21:44,902
Feitsat has anything to do with her.
966
01:21:45,581 --> 01:21:48,379
lt's not strange that the cop wants me.
967
01:21:48,650 --> 01:21:50,914
l killed her father a year ago.
968
01:21:51,320 --> 01:21:54,448
That's why she tried to kill me
at Taiyun restaurant.
969
01:21:55,924 --> 01:21:57,482
But l just don't understand,
970
01:21:58,827 --> 01:22:00,021
why the police shot her
971
01:22:00,229 --> 01:22:01,594
at the Hall last time.
972
01:22:01,897 --> 01:22:03,762
Does she really get involved in this?
973
01:22:04,266 --> 01:22:06,530
Maybe she wants to deal with me
together with Feitsat
974
01:22:06,835 --> 01:22:08,200
and take my goods.
975
01:22:08,704 --> 01:22:12,196
lf it's true, l'm not afraid that the cripple.
976
01:22:12,541 --> 01:22:14,338
won't bring the goods
to get his brother back.
977
01:22:25,354 --> 01:22:27,447
Dai Ko, l think you'd better
get out of here for a while.
978
01:22:27,689 --> 01:22:29,122
Let us to deal with that cripple.
979
01:22:29,458 --> 01:22:32,120
Why, are you afraid of that cripple?
980
01:22:32,494 --> 01:22:33,893
We have got nine guns pointing at him.
981
01:22:34,429 --> 01:22:38,229
And you doubt we can't kill him. ldiot.
982
01:22:43,138 --> 01:22:46,130
Lung Ko, what is Dai Ko worring about?
983
01:22:46,742 --> 01:22:47,868
How do l know?
984
01:22:49,011 --> 01:22:49,943
l've been with him for so long.
985
01:22:50,178 --> 01:22:51,236
And this is the first time
l saw him like this.
986
01:23:10,966 --> 01:23:12,627
Put down your gun. Or l'll kill him.
987
01:23:16,171 --> 01:23:19,231
Drop it, into the water.
988
01:23:27,349 --> 01:23:28,646
You've got no gun now.
989
01:23:31,486 --> 01:23:34,011
Hide in water for hours to bug me,
990
01:23:34,890 --> 01:23:36,824
You're got no gun now.
991
01:23:37,459 --> 01:23:39,290
lt's a piece of cake.
992
01:23:40,228 --> 01:23:42,059
Better than a knife in your chest.
993
01:23:45,967 --> 01:23:46,797
Don't go wild.
994
01:23:47,002 --> 01:23:47,900
Release Feitsat.
995
01:23:48,103 --> 01:23:48,831
Release him.
996
01:23:49,037 --> 01:23:50,402
Release Feitsat.
997
01:23:50,672 --> 01:23:53,436
Quick, or l'll kill him.
998
01:23:54,643 --> 01:23:56,167
Stand up! Here!
999
01:23:57,679 --> 01:23:58,703
Don't you go wild.
1000
01:23:58,947 --> 01:24:02,781
l really mean it! Here.
1001
01:24:05,220 --> 01:24:08,348
Don't kill me. You take Feitsat,
1002
01:24:08,824 --> 01:24:09,882
and l don't want the dope.
1003
01:24:10,559 --> 01:24:12,754
l always keep my promise.
1004
01:24:13,395 --> 01:24:14,760
You motherfucker's promise.
1005
01:24:14,996 --> 01:24:16,395
God believes you.
1006
01:24:16,598 --> 01:24:18,532
My father got killed just
because he believed you
1007
01:24:18,767 --> 01:24:20,894
l learnt it from you, son of bitch.
1008
01:24:22,671 --> 01:24:27,608
Keep away.kneel down.
1009
01:24:28,477 --> 01:24:29,705
Feitsat, can you walk?
1010
01:24:30,412 --> 01:24:31,344
Can you walk?
1011
01:24:31,847 --> 01:24:32,643
Bitch.
1012
01:25:13,522 --> 01:25:14,819
Bitch.
1013
01:25:23,198 --> 01:25:25,860
You want Feitsat, get him in the hell.
1014
01:25:26,334 --> 01:25:27,596
l'll kill you.
1015
01:25:42,651 --> 01:25:46,087
Beat woman, beat woman,
1016
01:25:46,354 --> 01:25:48,379
Where do you run? l kill you.
1017
01:25:48,657 --> 01:25:51,626
l hate anybody to beat woman.
1018
01:25:54,029 --> 01:25:57,863
Catch him, don't let him go.
1019
01:26:06,475 --> 01:26:07,737
What's wrong? Are you okay?
1020
01:26:07,976 --> 01:26:08,908
My leg.
1021
01:26:09,611 --> 01:26:10,270
Go.
1022
01:26:10,545 --> 01:26:11,443
Does it hurt?
1023
01:26:11,880 --> 01:26:12,744
You go.
1024
01:26:12,981 --> 01:26:14,972
They come. You go.
1025
01:26:15,484 --> 01:26:16,849
l don't.
1026
01:26:17,085 --> 01:26:19,952
Just go. l can take care of myself.
1027
01:26:20,222 --> 01:26:22,588
l know you wanted to save my brother.
1028
01:26:22,858 --> 01:26:25,258
Just survive.
1029
01:26:31,533 --> 01:26:32,864
Nam Nam.
1030
01:26:35,537 --> 01:26:36,936
Don't shout, go , quick.
1031
01:26:37,138 --> 01:26:39,800
Go, l didn't come to save your brother.
1032
01:26:40,108 --> 01:26:41,166
What's wrong with you?
1033
01:26:41,710 --> 01:26:43,143
l didn't come to save your brother.
1034
01:26:43,345 --> 01:26:44,869
l'm coming to deal with Sheiminfa.
1035
01:26:45,180 --> 01:26:46,238
Who do you think your brother is?
1036
01:26:46,481 --> 01:26:48,608
l just won't die for him.
1037
01:26:48,850 --> 01:26:49,680
You stupid idiot.
1038
01:26:50,452 --> 01:26:51,817
l'm coming to help, and you say l'm idiot.
1039
01:26:54,055 --> 01:26:55,352
You think l would thank you?
1040
01:26:57,025 --> 01:27:00,017
You ask for it. Go back to your girl.
1041
01:27:00,328 --> 01:27:01,556
Why are you here?
1042
01:27:01,897 --> 01:27:02,886
Just go, cripple!
1043
01:27:03,131 --> 01:27:04,826
You're just as disgusting as Dai Ko.
1044
01:27:05,100 --> 01:27:06,590
What did you say?
1045
01:27:10,672 --> 01:27:11,468
You big shot!
1046
01:27:14,643 --> 01:27:16,042
Fuck, you listen
1047
01:27:16,344 --> 01:27:17,777
My brother may means
1048
01:27:18,013 --> 01:27:19,241
nothing to you,
1049
01:27:19,514 --> 01:27:22,574
but he's the brother that brought me up.
1050
01:27:23,351 --> 01:27:25,819
l may be a fool to help you today.
1051
01:27:26,054 --> 01:27:27,749
Because l just don't need to care about you.
1052
01:27:28,023 --> 01:27:29,285
l asked for it.
1053
01:27:37,966 --> 01:27:39,058
Lung Ko, can't find them.
1054
01:27:39,434 --> 01:27:41,493
Burn these cloth.
1055
01:27:41,736 --> 01:27:42,532
No, Dai Ko,
1056
01:27:42,837 --> 01:27:44,805
lt would alarm the police.
1057
01:27:45,674 --> 01:27:47,232
There's no other way anyway,
1058
01:28:01,723 --> 01:28:03,782
l don't believe you were coming
to deal with Sheiminfa.
1059
01:28:04,192 --> 01:28:06,183
l don't go while you don't.
1060
01:28:22,243 --> 01:28:23,972
Siu Lung, over there.
1061
01:28:39,928 --> 01:28:41,759
You knew my brohter's dead.
1062
01:28:44,265 --> 01:28:45,892
There's no need to force me to go.
1063
01:28:46,534 --> 01:28:48,161
You're not the only one
that wants to get avenge.
1064
01:28:48,703 --> 01:28:50,898
lf die, let's die together.
1065
01:29:50,398 --> 01:29:51,558
Are you okay?
1066
01:29:53,101 --> 01:29:59,199
Where's Sheiminfa?
1067
01:30:22,630 --> 01:30:25,064
Kill him
70543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.