All language subtitles for The.sopranos.S02E04.BDRip.x264-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,175 --> 00:00:15,723 (SOPRANOS THEME SONG) 2 00:01:44,604 --> 00:01:46,522 (Silvio) Get out of the way. 3 00:01:47,982 --> 00:01:49,650 Remember to say please. 4 00:01:52,112 --> 00:01:53,529 I can't watch this again. 5 00:01:53,613 --> 00:01:55,697 This is the DVD. This is the advanced bootleg. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,157 These are the alternate takes. 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,701 What, are you gonna call Coppola with ideas on how to fix it? 8 00:02:01,538 --> 00:02:02,871 I do not believe this. 9 00:02:02,956 --> 00:02:04,123 Ho! 10 00:02:04,249 --> 00:02:06,208 Oh, c'mon. 11 00:02:10,088 --> 00:02:11,630 The disc is in there! 12 00:02:11,631 --> 00:02:13,048 You know what scene I love most? 13 00:02:14,509 --> 00:02:15,801 "It was you, Fredo." 14 00:02:15,844 --> 00:02:18,637 Ton', you gonna go see your uncle first 15 00:02:18,638 --> 00:02:19,847 if you decide to go over there? 16 00:02:19,889 --> 00:02:20,597 Yeah. 17 00:02:20,640 --> 00:02:21,723 That would be smart. 18 00:02:21,766 --> 00:02:22,683 Fucking disc! 19 00:02:22,725 --> 00:02:24,476 Somebody should tell Paramount Pictures 20 00:02:24,477 --> 00:02:25,727 to get their shit together. 21 00:02:25,770 --> 00:02:28,105 We're gonna be stealing thousands more of these things. 22 00:02:28,898 --> 00:02:31,275 So, how was junior last time you saw him? 23 00:02:31,317 --> 00:02:33,152 His life is about Motrin these days. 24 00:02:33,903 --> 00:02:36,822 Ton', what's your favorite scene? 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,158 I can't have this conversation again. 26 00:02:39,826 --> 00:02:40,868 Hit eject! 27 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 Don Ciccio's villa, 28 00:02:47,959 --> 00:02:50,210 when Vito goes back to Sicily. 29 00:02:50,962 --> 00:02:54,006 The crickets, the great old house. 30 00:02:54,048 --> 00:02:56,175 Oh, it's fucking beautiful. 31 00:02:56,217 --> 00:02:57,634 Maybe 'cause I'm going over there, you know? 32 00:02:59,220 --> 00:03:01,138 I was in the Army Signal Corp. 33 00:03:01,931 --> 00:03:05,642 What this thing needs is what we call a "brogan adjustment." 34 00:03:05,727 --> 00:03:06,935 What's that, you know how? 35 00:03:07,020 --> 00:03:07,811 Yep. 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,483 (BIG PUSSY LAUGHING) 37 00:03:14,485 --> 00:03:16,028 (Radio announcer) This is "1010 wins". 38 00:03:16,196 --> 00:03:19,198 You give us 22 minutes, we'll give you the world. 39 00:03:19,324 --> 00:03:21,366 (Male) Temperatures are expected to drop tomorrow 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,619 after another scorching day in the city. 41 00:03:23,745 --> 00:03:25,829 Right now it's 96 degrees at Caldwell, 42 00:03:25,914 --> 00:03:27,372 LaGuardia's 94, 43 00:03:27,498 --> 00:03:32,461 and it's 98 in Central Park and on the Upper East Side... 44 00:03:32,712 --> 00:03:33,670 Great. 45 00:03:35,715 --> 00:03:37,090 It's like this every Sunday 46 00:03:37,133 --> 00:03:39,384 and every Sunday you say "Great," 47 00:03:39,427 --> 00:03:40,719 like it's the first time. 48 00:03:40,762 --> 00:03:42,429 Could we please lower the air conditioning? 49 00:03:42,472 --> 00:03:44,348 I'm doing it for godsake! 50 00:03:44,390 --> 00:03:46,099 I just got this car. 51 00:03:46,142 --> 00:03:48,685 I'm not familiar with the instrument panel. 52 00:03:49,270 --> 00:03:50,687 (Male) Get up out the fucking car! 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,481 Take the car, take the car! 54 00:03:52,523 --> 00:03:54,107 Get the fuck out the car! 55 00:03:54,150 --> 00:03:56,235 You nasty bitch, get the fuck out of here! 56 00:03:56,236 --> 00:03:57,861 Smack the shit out of you. 57 00:03:59,197 --> 00:03:59,863 Go! 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,907 Okay, okay, okay! 59 00:04:08,122 --> 00:04:10,290 Churchill, Churchill! 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,125 Dammit, man. 61 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Sic 'em, Churchill! 62 00:04:13,586 --> 00:04:14,795 Evan, no! 63 00:04:14,837 --> 00:04:16,964 Sic 'em, Churchill! 64 00:04:17,006 --> 00:04:19,466 C'mon, Churchill. 65 00:04:24,013 --> 00:04:24,846 Churchill. 66 00:04:32,105 --> 00:04:33,313 Fucking niggers. 67 00:04:33,564 --> 00:04:34,231 Barry! 68 00:04:34,274 --> 00:04:35,649 Who else, huh? 69 00:04:35,733 --> 00:04:36,733 Who else?! 70 00:04:37,527 --> 00:04:38,986 (PHONE RINGING) 71 00:04:39,279 --> 00:04:42,572 (Female) West Essex Orthopedic Group. 72 00:04:51,332 --> 00:04:52,457 Mr. Soprano? 73 00:04:53,167 --> 00:04:54,918 Okay if my nephew comes in? 74 00:04:55,003 --> 00:04:57,629 He's got some questions for the doc about my hip and all. 75 00:04:58,089 --> 00:04:58,839 Of course. 76 00:04:59,007 --> 00:05:00,299 The doctor will be right with you. 77 00:05:00,591 --> 00:05:03,051 Perhaps your nephew can help you with your clothes. 78 00:05:11,144 --> 00:05:12,352 You want some help? 79 00:05:13,104 --> 00:05:14,896 I'm not gonna take my pants off 80 00:05:14,939 --> 00:05:17,232 until I know this prick is gonna X-ray me again. 81 00:05:18,276 --> 00:05:20,652 Hurts like the fucking Pit and the Pendulum 82 00:05:20,653 --> 00:05:21,820 just to wipe myself. 83 00:05:24,907 --> 00:05:26,283 So what do you want to talk about? 84 00:05:26,326 --> 00:05:27,200 Going over to the other side. 85 00:05:27,368 --> 00:05:28,785 See that friend of ours over there. 86 00:05:29,329 --> 00:05:30,329 My car operation. 87 00:05:30,330 --> 00:05:32,414 Lose the miserable puss, it's mine now. 88 00:05:33,082 --> 00:05:34,374 What's your question? 89 00:05:34,459 --> 00:05:36,293 Our friend, what's he like to deal with? 90 00:05:36,711 --> 00:05:37,669 What's he like? 91 00:05:37,962 --> 00:05:39,046 Yeah. 92 00:05:39,213 --> 00:05:40,380 I only met him one time. 93 00:05:40,465 --> 00:05:43,383 He came over on The Michelangelo, 1961. 94 00:05:44,886 --> 00:05:46,386 Now, that was traveling. 95 00:05:47,263 --> 00:05:48,680 The fucking Italian line. 96 00:05:48,681 --> 00:05:51,016 The food, the service, are you kidding me? 97 00:05:51,017 --> 00:05:53,226 We had some bon voyage parties on that boat. 98 00:05:54,312 --> 00:05:56,146 He's a serious man, Zi Vittorio. 99 00:05:56,773 --> 00:05:57,647 Serious how? 100 00:05:57,690 --> 00:05:58,857 You know what I mean. 101 00:06:00,151 --> 00:06:01,693 Heads up, sonny boy. 102 00:06:02,653 --> 00:06:04,696 He don't listen to opera, Vittorio, 103 00:06:05,365 --> 00:06:06,698 which is a fucking break. 104 00:06:06,741 --> 00:06:08,325 Isn't he like a distant cousin of ours? 105 00:06:08,576 --> 00:06:11,661 It's so far removed by now, Tonto's a closer cousin to you. 106 00:06:12,372 --> 00:06:15,207 We deal with him through a guy named Furio Giunta, 107 00:06:15,416 --> 00:06:16,792 he speaks English. 108 00:06:19,670 --> 00:06:21,254 Going to Italy, huh? 109 00:06:21,714 --> 00:06:22,381 Yeah. 110 00:06:22,590 --> 00:06:25,133 Nice, I never went. 111 00:06:29,389 --> 00:06:30,806 It's not over yet. 112 00:06:36,854 --> 00:06:38,271 And we don't get to go? 113 00:06:39,273 --> 00:06:40,399 You got school. 114 00:06:40,608 --> 00:06:41,775 What about mom? 115 00:06:42,402 --> 00:06:43,693 She knows it's a business trip. 116 00:06:44,112 --> 00:06:46,696 Don't you think she might like a little interlude, 117 00:06:46,739 --> 00:06:47,989 just the two of you? 118 00:06:48,116 --> 00:06:50,283 You know when we'd like a little interlude, just the two of us? 119 00:06:50,326 --> 00:06:51,243 Right now. 120 00:06:51,285 --> 00:06:53,412 Not my idea to have me set the table. 121 00:06:54,872 --> 00:06:56,665 Carm, you want me to help with the roast? 122 00:06:57,208 --> 00:06:59,251 (Carmela) it's right there on the counter. 123 00:06:59,919 --> 00:07:01,837 Carm, it's a business trip. 124 00:07:02,088 --> 00:07:04,589 Okay? It is, it's not worth the jet lag. 125 00:07:04,590 --> 00:07:05,757 Did I say anything? 126 00:07:05,800 --> 00:07:06,842 God! 127 00:07:07,385 --> 00:07:08,427 Naples, 128 00:07:09,053 --> 00:07:11,430 Ischia and Capri. 129 00:07:11,556 --> 00:07:13,640 And, oh, the food. 130 00:07:13,808 --> 00:07:15,142 (SILVERWARE DROPS) 131 00:07:15,393 --> 00:07:16,059 Shit. 132 00:07:17,770 --> 00:07:21,815 Look, I know last year, Tom and Barb, the trip to the Bahamas, 133 00:07:22,275 --> 00:07:23,733 I said I didn't have time. 134 00:07:23,818 --> 00:07:24,526 You didn't. 135 00:07:25,236 --> 00:07:26,903 It was football season. 136 00:07:27,029 --> 00:07:28,738 Meadow, can you tell your brother dinner's ready? 137 00:07:28,948 --> 00:07:30,615 It's our busiest months. 138 00:07:36,289 --> 00:07:39,332 Junior's last shipment went to Naples two months ago. 139 00:07:39,542 --> 00:07:42,627 Thirty containers, two cars to a container. 140 00:07:42,712 --> 00:07:45,213 Junior had to give the operation over to who, specifically? 141 00:07:46,174 --> 00:07:47,257 Ray Curto. 142 00:07:47,884 --> 00:07:49,259 Okay, good work, Sal. 143 00:07:49,510 --> 00:07:51,219 There's something else you should know. 144 00:07:51,262 --> 00:07:53,638 They're talking like the Moltisanti kid might get his button. 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,682 Tony, where's he at with Junior these days? 146 00:07:55,808 --> 00:07:57,267 They ain't spoke in months. 147 00:07:57,310 --> 00:07:58,268 Are you bein' straight with me? 148 00:07:58,269 --> 00:07:59,644 Oh, Pussy! 149 00:08:01,355 --> 00:08:02,564 What the fuck? 150 00:08:03,566 --> 00:08:04,941 How's it going, colonel? 151 00:08:05,568 --> 00:08:06,526 How you doing, Jimmy? 152 00:08:06,652 --> 00:08:08,069 What'd I hear, you were in Puerto Rico? 153 00:08:08,863 --> 00:08:11,198 I was playing there once during the hurricanes, 154 00:08:11,491 --> 00:08:13,325 never again, I said. 155 00:08:17,538 --> 00:08:20,207 Jimmy, let me introduce you to a friend of ours. 156 00:08:20,416 --> 00:08:22,334 This is Joey from Dover, 157 00:08:22,460 --> 00:08:23,293 Delaware. 158 00:08:23,628 --> 00:08:24,669 No shit! 159 00:08:24,795 --> 00:08:26,755 I live in Dover, here, Jersey. 160 00:08:26,797 --> 00:08:27,964 That's right, I forgot. 161 00:08:28,049 --> 00:08:30,300 Joey, know where they got the name Dover from? 162 00:08:31,761 --> 00:08:33,011 The cliffs, I'm assuming. 163 00:08:33,179 --> 00:08:34,930 That's right, very good. 164 00:08:35,056 --> 00:08:36,473 Jimmy, does it fucking matter? 165 00:08:37,391 --> 00:08:40,769 Joey, I knew this guy when he had social graces. 166 00:08:42,772 --> 00:08:45,357 It's for Marisa's oldest's sixth birthday. 167 00:08:48,277 --> 00:08:51,029 The kids are all grown, aren't they, Puss, what are ya doin' here? 168 00:08:51,197 --> 00:08:52,614 It's my daughter's birthday. 169 00:08:52,823 --> 00:08:55,242 I'm picking up some shit for a bachelor party. 170 00:08:55,535 --> 00:08:57,118 I'm trying to think. 171 00:08:57,703 --> 00:09:01,248 Did I ever meet any connected guys from Delaware? 172 00:09:01,415 --> 00:09:02,499 That fucking box looks heavy. 173 00:09:02,583 --> 00:09:05,210 The answer is... 174 00:09:08,965 --> 00:09:10,715 No, no, no. 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,969 Alright look, I got to go, fellows. 176 00:09:14,262 --> 00:09:15,220 Joey. 177 00:09:15,304 --> 00:09:16,304 Nice to meet you. 178 00:09:16,430 --> 00:09:19,057 You, Mr. Rude Cocksucker, see you around, baby. 179 00:09:20,226 --> 00:09:21,768 Motherfucker, motherfucker! 180 00:09:21,852 --> 00:09:22,978 Take it easy, that went fine. 181 00:09:23,062 --> 00:09:24,354 He saw me with you. 182 00:09:24,397 --> 00:09:25,897 You come all the way to a fucking party store 183 00:09:25,898 --> 00:09:27,190 and still somebody's got to see you? 184 00:09:27,275 --> 00:09:29,276 Sal, listen, that went fine. 185 00:09:29,652 --> 00:09:32,821 Just know this, you're doing a good job. 186 00:09:35,658 --> 00:09:40,996 (ANDREA BOCELLI PLAYING) 187 00:09:43,165 --> 00:09:45,333 You must be so relieved Pussy is back. 188 00:09:46,127 --> 00:09:47,752 You must be so happy. 189 00:09:48,004 --> 00:09:49,087 Was a long time. 190 00:09:49,130 --> 00:09:50,422 Did he ever tell you where he was? 191 00:09:50,423 --> 00:09:51,881 Oh, he don't like to worry me. 192 00:09:51,966 --> 00:09:53,174 Not even a card? 193 00:09:53,884 --> 00:09:55,260 That's got to be a worry. 194 00:09:55,344 --> 00:09:56,511 It's horrible. 195 00:09:56,804 --> 00:09:58,054 Anyway, you must be so happy. 196 00:09:58,097 --> 00:09:59,806 We're back to our old routine. 197 00:10:01,767 --> 00:10:03,768 Ah, I love this song. 198 00:10:04,228 --> 00:10:05,270 Mmm. 199 00:10:10,901 --> 00:10:13,069 Oh honey, I know, your Jackie. 200 00:10:14,238 --> 00:10:18,158 Listen to me, going on about how happy I am and you a widow. 201 00:10:18,326 --> 00:10:19,826 Que sera sera. 202 00:10:20,077 --> 00:10:22,704 What will be will be. 203 00:10:25,791 --> 00:10:27,959 God, he's so handsome, this guy too. 204 00:10:33,549 --> 00:10:35,133 He's blind, you know. 205 00:10:35,509 --> 00:10:36,760 Jesus Christ! 206 00:10:36,886 --> 00:10:38,011 Angie. 207 00:10:38,137 --> 00:10:41,014 My god. I'm sure he's adjusted to it. 208 00:10:41,057 --> 00:10:43,516 Christ, you fucking idiot, Rosalie! 209 00:10:45,728 --> 00:10:47,479 I'm not happy Sal is back. 210 00:10:47,563 --> 00:10:48,521 Angie! 211 00:10:48,564 --> 00:10:50,565 I'm sad and depressed. 212 00:10:52,026 --> 00:10:54,486 I've thought of killing myself. 213 00:10:57,782 --> 00:11:00,408 Fucking nosy? Eat your monigott'. 214 00:11:02,161 --> 00:11:03,536 God forgive me. 215 00:11:03,954 --> 00:11:07,374 When he did come home that day, I was upstairs, 216 00:11:08,501 --> 00:11:11,086 I heard the door and then his voice, "I'm home." 217 00:11:11,629 --> 00:11:13,546 I fucking wanted to vomit. 218 00:11:14,632 --> 00:11:17,175 After all that worrying he might be dead, 219 00:11:17,301 --> 00:11:18,843 praying he was okay. 220 00:11:19,929 --> 00:11:22,222 My heart just sank, and I wished... 221 00:11:22,807 --> 00:11:23,973 he had died. 222 00:11:25,184 --> 00:11:26,142 Oh. 223 00:11:28,312 --> 00:11:31,731 To just come and go year after year like that. 224 00:11:32,149 --> 00:11:33,316 How dare he! 225 00:11:33,651 --> 00:11:35,485 Have you reached out to him? 226 00:11:36,404 --> 00:11:38,029 That's a good one. 227 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 Listen, 228 00:11:41,742 --> 00:11:43,868 and I don't want my kids to know this. 229 00:11:45,788 --> 00:11:47,247 They found a lump under my arm. 230 00:11:47,331 --> 00:11:48,123 Oh my god. 231 00:11:48,165 --> 00:11:50,250 They biopsed it, I get the results in a couple days. 232 00:11:51,377 --> 00:11:53,044 Anyway, I told Sal, 233 00:11:53,337 --> 00:11:56,548 he said, "Jesus Christ", kind of alarmed a little. 234 00:11:57,883 --> 00:12:00,301 Then he went back to doin' whatever the fuck he was doin'. 235 00:12:00,386 --> 00:12:02,846 Spraying WD-40 on his pocket knife. 236 00:12:04,098 --> 00:12:05,724 Hasn't asked me how I am. 237 00:12:07,059 --> 00:12:09,894 Touch my face, or something when he comes in. 238 00:12:10,271 --> 00:12:11,938 So Angie, what are you gonna do? 239 00:12:12,022 --> 00:12:16,192 Benign, malignant, I'm getting a divorce. 240 00:12:18,446 --> 00:12:27,120 (ITALIAN OPERA MUSIC CONTINUES) 241 00:12:48,601 --> 00:12:49,976 Look at this place. 242 00:12:50,394 --> 00:12:51,436 The mother country. 243 00:12:51,896 --> 00:12:54,189 Here, they make it real. 244 00:12:54,899 --> 00:13:00,361 Vesuvius, Jesus, who's gonna tell Artie that mural he spent that money on 245 00:13:00,446 --> 00:13:02,405 looks like a used Trojan compared to this? 246 00:13:02,573 --> 00:13:03,448 You notice the women? 247 00:13:03,449 --> 00:13:05,325 Know what I realized on the plane? 248 00:13:05,367 --> 00:13:07,410 Even the skanks are worth fucking! 249 00:13:07,703 --> 00:13:09,454 Those were my feelings too. 250 00:13:09,789 --> 00:13:12,957 Paison, tutto gli whaddya call it... 251 00:13:13,209 --> 00:13:15,752 Are all the women good-looking like this? 252 00:13:15,878 --> 00:13:16,920 (LAUGHING) 253 00:13:17,004 --> 00:13:18,630 Hey, you did alright. 254 00:13:19,173 --> 00:13:22,425 Two definite agendas I got, hit the topless beaches 255 00:13:22,468 --> 00:13:24,177 and see that fucking crater. 256 00:13:24,345 --> 00:13:25,929 I don't care what anybody says, I'm there. 257 00:13:29,850 --> 00:13:31,309 Look at this fucking place. 258 00:13:32,186 --> 00:13:33,436 It's been here a thousand years. 259 00:13:34,480 --> 00:13:36,564 Hey T, check out the bank. 260 00:13:36,690 --> 00:13:38,066 (Male) Anthony Soprano. 261 00:13:38,317 --> 00:13:39,067 Yeah. 262 00:13:39,193 --> 00:13:40,568 I'm Furio Giunta. 263 00:13:40,694 --> 00:13:42,403 Hey, how are you? 264 00:13:42,613 --> 00:13:44,656 Pleased to meet you. 265 00:13:44,824 --> 00:13:47,283 This is the friend of ours Sil and me been talking to. 266 00:13:47,493 --> 00:13:51,079 This is Paulie, this is Christopher. 267 00:13:52,790 --> 00:13:54,165 This is Tanno. 268 00:14:02,174 --> 00:14:03,550 Welcome. 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,135 My boss Nino say you can fresh up, 270 00:14:06,554 --> 00:14:07,554 maybe little sleep, 271 00:14:07,721 --> 00:14:09,681 then we will pick you up at eight. 272 00:14:09,807 --> 00:14:11,766 And he will meet us for fare la business. 273 00:14:11,809 --> 00:14:13,351 Whoa, whoa, wait a minute. 274 00:14:13,561 --> 00:14:16,229 Nino? I mean, I never heard of... 275 00:14:16,689 --> 00:14:18,273 I'm sure he's a nice guy and everything. 276 00:14:18,357 --> 00:14:19,691 But Vittorio will be there, right? 277 00:14:19,692 --> 00:14:21,067 Maybe no. 278 00:14:21,360 --> 00:14:23,862 Commendatori, you are already checked in. 279 00:14:23,904 --> 00:14:26,239 Commendatori, like a commander, 280 00:14:26,282 --> 00:14:28,700 I like that, that's respect. 281 00:14:33,998 --> 00:14:34,831 So did you hear? 282 00:14:34,874 --> 00:14:36,583 You're talking about the Bonpenseiros, right? 283 00:14:36,792 --> 00:14:39,168 Hang on, Gab, call waiting. It may be Tony from Italy. 284 00:14:40,254 --> 00:14:40,879 Hello? 285 00:14:40,921 --> 00:14:42,380 I didn't sleep a wink last night, 286 00:14:42,715 --> 00:14:45,216 my god, isn't this awful? 287 00:14:45,217 --> 00:14:46,509 Did you tell Franny Altieri? 288 00:14:46,635 --> 00:14:50,847 Ooh no, she's gonna shit when she hears this. 289 00:14:51,974 --> 00:14:56,644 (SPEAKING ITALIAN) 290 00:15:05,529 --> 00:15:06,988 What time Christopher say he'd get here? 291 00:15:07,031 --> 00:15:09,073 He's got that titanium club I wanted to give to Don V. 292 00:15:09,199 --> 00:15:10,158 Any time now. 293 00:15:10,242 --> 00:15:12,869 He was just going down to Corso to buy a gift for Adrianna. 294 00:15:13,245 --> 00:15:16,497 (SPEAKING ITALIAN) 295 00:15:22,504 --> 00:15:25,298 (SPEAKING ITALIAN) 296 00:15:30,095 --> 00:15:33,514 Nino say we always ask your Uncle for more cars, 297 00:15:33,849 --> 00:15:35,350 but he was no supplier. 298 00:15:35,517 --> 00:15:36,643 That why I'm here. 299 00:15:39,521 --> 00:15:41,147 Tell him we can fill any orders. 300 00:15:42,024 --> 00:15:44,484 And also mention, no offense, 301 00:15:44,735 --> 00:15:46,861 we were hoping Zi Vittorio would be here. 302 00:15:48,614 --> 00:15:51,616 Anything you want to talk to Vittorio about that I don't know? 303 00:15:51,659 --> 00:15:52,450 No. 304 00:15:52,534 --> 00:15:54,452 (SPEAKING ITALIAN) 305 00:15:54,662 --> 00:16:00,583 Nino is a little disappointed in your attitude of him. 306 00:16:02,461 --> 00:16:03,878 I'm sorry Nino. 307 00:16:04,380 --> 00:16:07,256 I'm sure that I'll learn much, doing business with a man like you. 308 00:16:09,093 --> 00:16:10,009 It's an honor. 309 00:16:12,346 --> 00:16:15,348 He said... (SPEAKING ITALIAN) 310 00:16:15,599 --> 00:16:19,227 Why is he busting my balls? Tell him to get to the fucking point. 311 00:16:19,478 --> 00:16:21,980 Nino is happy to be at your disposal. 312 00:16:26,026 --> 00:16:28,569 My uncle's problem was he went to the Russians in Brooklyn, 313 00:16:28,612 --> 00:16:30,029 too much for the cars. 314 00:16:30,072 --> 00:16:31,489 Now, they kept the best stuff for themself, 315 00:16:31,573 --> 00:16:32,949 shipped it off to St. Petersburg. 316 00:16:33,283 --> 00:16:35,159 Slovenia and Montenegro, 317 00:16:35,244 --> 00:16:38,037 they got people over there that profited from those conflicts. 318 00:16:38,080 --> 00:16:40,957 They got fuckin' bails of liquid cash. 319 00:16:41,291 --> 00:16:43,626 You got contacts in the markets over there. 320 00:16:43,961 --> 00:16:47,338 Ton', you try this octopus yet? 321 00:16:47,589 --> 00:16:48,798 I'm talking here. 322 00:16:50,092 --> 00:16:51,884 (SPEAKING ITALIAN) 323 00:16:52,177 --> 00:16:53,386 You're like a fucking child. 324 00:16:53,429 --> 00:16:55,763 With the food and the pussy, what's going on here, Paulie? 325 00:16:55,931 --> 00:16:57,557 This is a big thing to me, T. 326 00:16:57,891 --> 00:16:59,308 I was never over here, okay? 327 00:16:59,393 --> 00:17:01,602 My brother was and my other brother the doctor was, 328 00:17:01,645 --> 00:17:02,937 with all his bullshit. 329 00:17:03,230 --> 00:17:05,565 (SPEAKING ITALIAN) 330 00:17:07,359 --> 00:17:10,028 How mucha you charge-a un car? 331 00:17:13,449 --> 00:17:15,867 Mercedes ML series, very popular. 332 00:17:15,909 --> 00:17:18,369 In Eastern Europe you can sell this car for 110, 333 00:17:18,370 --> 00:17:19,579 120 thousand. 334 00:17:19,997 --> 00:17:23,541 My price to you, 90 grand. 335 00:17:24,418 --> 00:17:26,502 (SPEAKING ITALIAN) 336 00:17:26,754 --> 00:17:28,379 It's manufactured in America. 337 00:17:28,630 --> 00:17:30,381 (SPEAKING ITALIAN) 338 00:17:32,092 --> 00:17:33,885 What did he fucking say? 339 00:17:36,555 --> 00:17:37,889 (SILVERWARE DROPPING) 340 00:17:38,557 --> 00:17:40,016 That's Don Vittorio. 341 00:17:43,896 --> 00:17:46,397 You didn't have to leave your house tonight. 342 00:17:46,648 --> 00:17:50,401 Annalisa, sweetheart, how are you? 343 00:17:53,947 --> 00:17:58,618 Don Vittorio, allow me to present our friend from America. 344 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 Anthony Soprano. 345 00:18:03,749 --> 00:18:07,376 Don Vittorio, it's an honor. 346 00:18:16,845 --> 00:18:21,057 Wheelchair, aboolebarda! 347 00:18:24,269 --> 00:18:27,522 Think... something's wrong with the wheelchair. 348 00:18:27,564 --> 00:18:30,108 He say "Wilshire boulevard". 349 00:18:32,069 --> 00:18:33,486 My name is Annalisa. 350 00:18:33,487 --> 00:18:34,821 I am his daughter. 351 00:18:34,947 --> 00:18:35,696 Piacere. 352 00:18:35,823 --> 00:18:37,115 Piacere, Tony. 353 00:18:39,159 --> 00:18:40,284 Psst. 354 00:18:42,538 --> 00:18:48,584 George-a Washington-a, Bridge-a. 355 00:18:48,794 --> 00:18:53,756 Right, very good, George Washington Bridge. 356 00:18:55,884 --> 00:19:00,054 Let's talk about something else, and later we'll talk about the streets. 357 00:19:09,398 --> 00:19:11,232 Ton', you give this guy a golf club, 358 00:19:11,441 --> 00:19:13,151 he'll probably try to fuck it. 359 00:19:15,112 --> 00:19:18,239 (POP SONG PLAYING) 360 00:19:39,011 --> 00:19:40,511 I come three thousand fucking miles, 361 00:19:40,512 --> 00:19:42,263 you never said nothing about this guy Nino, 362 00:19:42,306 --> 00:19:44,432 all of a sudden he's my blind date? 363 00:19:44,892 --> 00:19:48,311 Nino was in hide from the police until two day ago. 364 00:19:49,062 --> 00:19:51,564 I don't even think Mauro Zucca now he's here. 365 00:19:52,566 --> 00:19:54,108 Who the fuck is Mauro Zucca? 366 00:19:54,693 --> 00:19:57,320 Mauro Zucca run this family. 367 00:19:57,946 --> 00:19:59,405 Obviously, Zi Vittorio. 368 00:19:59,573 --> 00:20:01,657 Then I should be talking to Mauro Zucca. 369 00:20:02,117 --> 00:20:04,535 Mauro Zucca is serving a life sentence. 370 00:20:05,120 --> 00:20:06,746 Hey you, come here. 371 00:20:07,623 --> 00:20:08,789 Yes, signore. 372 00:20:09,041 --> 00:20:11,334 Can I just get some macaroni and gravy? 373 00:20:12,002 --> 00:20:14,462 (SPEAKING ITALIAN) 374 00:20:14,880 --> 00:20:18,257 Paulo, he doesn't know what you says, 375 00:20:18,550 --> 00:20:20,927 you mean grapes? Uva? 376 00:20:21,011 --> 00:20:23,638 Gravy, gravy, tomato sauce. 377 00:20:25,724 --> 00:20:29,685 He wants spaghetti and tomato sauce. He doesn't like this. 378 00:20:30,229 --> 00:20:34,023 And you thought the Germans were classless pieces of shit. 379 00:20:36,360 --> 00:20:38,319 Nino, he's insecure. 380 00:20:38,487 --> 00:20:41,656 It effects everything he says, capice? 381 00:20:43,575 --> 00:20:46,786 I will talk on the side to the ear of Annalisa. 382 00:20:48,038 --> 00:20:49,413 What the fuck good is that gonna do? 383 00:20:51,333 --> 00:20:53,668 She is the wife of Mauro Zucca. 384 00:20:55,462 --> 00:20:57,380 Camillo, where's the pisciadood? 385 00:20:57,756 --> 00:20:59,757 Down the stairs, go left. 386 00:21:02,219 --> 00:21:10,059 Ma-jor-digan expressa-way. 387 00:21:11,061 --> 00:21:13,771 Right, Major Deegan Expressway. 388 00:21:14,314 --> 00:21:16,232 I'm sorry if he's hassle you. 389 00:21:16,358 --> 00:21:18,234 You spend a lot of time in the states? 390 00:21:18,235 --> 00:21:23,030 Papa went, I never been, English from school, 391 00:21:24,574 --> 00:21:25,658 e filmsa. 392 00:21:34,501 --> 00:21:36,460 When could we get a chance to talk? 393 00:21:37,504 --> 00:21:41,173 (SPEAKING ITALIAN) 394 00:21:56,940 --> 00:21:59,400 Come to our house, stay a while. 395 00:22:00,068 --> 00:22:06,782 I will personally give you a tour of the... Surroundings area. 396 00:22:07,117 --> 00:22:07,700 Avellino? 397 00:22:07,743 --> 00:22:08,951 Where your family's from. 398 00:22:09,411 --> 00:22:10,786 I don't want to put you out. 399 00:22:10,996 --> 00:22:14,665 No, you should have been guest to our house. 400 00:22:14,666 --> 00:22:17,251 But with my father condition now. 401 00:22:18,337 --> 00:22:19,754 I send you the car at nine? 402 00:22:19,880 --> 00:22:20,546 Fine. 403 00:22:20,756 --> 00:22:21,547 Ton'. 404 00:22:21,590 --> 00:22:23,758 I look forward to it, excuse me. 405 00:22:25,802 --> 00:22:27,970 I'm gonna hoof it back to the excelsior. 406 00:22:28,013 --> 00:22:29,764 I got to take a wicked shit. 407 00:22:30,807 --> 00:22:32,850 Can you stop fucking interrupting me? 408 00:22:32,934 --> 00:22:34,101 We've been offered a ride here, 409 00:22:34,144 --> 00:22:36,604 you know how these people are about formalities, 410 00:22:36,688 --> 00:22:38,230 why didn't you use the one in there? 411 00:22:38,315 --> 00:22:39,774 I didn't have to go then. 412 00:22:39,900 --> 00:22:45,363 (FIRECRACKERS GOING OFF) 413 00:22:45,697 --> 00:22:47,865 He's all right It's only firecrackers. 414 00:22:50,160 --> 00:22:51,243 It's just a kid. 415 00:22:52,704 --> 00:22:54,205 No, please, he's my son! 416 00:22:54,331 --> 00:22:55,581 Please don't hurt him! 417 00:22:58,877 --> 00:23:01,212 The kid only got firecrackers on him. 418 00:23:09,763 --> 00:23:11,055 I want to work with you guys! 419 00:23:11,181 --> 00:23:13,849 Who told you this was the way to go about it? 420 00:23:16,645 --> 00:23:17,353 Don't worry. 421 00:23:17,604 --> 00:23:19,230 This is Naples University. 422 00:23:32,369 --> 00:23:34,412 (Carmela) We're gettin' ready to eat. 423 00:23:34,538 --> 00:23:37,206 Oh yeah, forgot it was dinner time for you. 424 00:23:37,416 --> 00:23:38,332 How's Italy? 425 00:23:38,583 --> 00:23:41,460 The time change and everything, I forgot, sorry. 426 00:23:41,545 --> 00:23:42,378 How's Italy? 427 00:23:42,421 --> 00:23:43,587 Got to be honest with you. 428 00:23:43,672 --> 00:23:45,256 Pretty freaking good. 429 00:23:45,924 --> 00:23:47,049 We'll have to come back here. 430 00:23:47,134 --> 00:23:47,925 Yeah, right. 431 00:23:48,093 --> 00:23:49,051 So how's the food? 432 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 It's okay, lots of fish. 433 00:23:53,598 --> 00:23:55,724 Sounds like you're working too hard. 434 00:23:56,059 --> 00:23:57,059 Why don't you take the kids 435 00:23:57,144 --> 00:23:59,145 down to Great Wall, get some Chinese? 436 00:23:59,229 --> 00:24:01,730 You know Tony, don't tell me how to spend my time. 437 00:24:01,773 --> 00:24:03,524 If I want the excitement of Chinese food, 438 00:24:03,608 --> 00:24:04,984 I don't need your permission. 439 00:24:05,068 --> 00:24:07,153 It's not permission, it's just an idea. 440 00:24:07,612 --> 00:24:09,405 You know what? Fine, I'll hang up. 441 00:24:09,906 --> 00:24:12,491 Well if the trip is as bland as this phone call. 442 00:24:12,576 --> 00:24:14,160 There's nothing going on. 443 00:24:14,202 --> 00:24:16,954 What do you want me to say to you, seriously? 444 00:24:26,923 --> 00:24:28,924 You better not say what you saw, Jimmy. 445 00:24:30,635 --> 00:24:33,596 I'll shove that Elvis shit right up your ass. 446 00:24:34,890 --> 00:24:37,057 I'll shove a rutabaga in your mouth Jimmy. 447 00:24:37,225 --> 00:24:38,517 Keep you quiet. 448 00:24:40,103 --> 00:24:41,562 A turnip in there. 449 00:24:41,646 --> 00:24:42,646 Sal! 450 00:24:44,107 --> 00:24:45,774 You're having a nightmare. 451 00:24:55,035 --> 00:24:58,078 (YELLING IN ITALIAN) 452 00:25:02,334 --> 00:25:04,835 I think it was the fuckin' shrimp hors d'oeuvres on the plane. 453 00:25:05,295 --> 00:25:06,587 Get some Immodium. 454 00:25:06,796 --> 00:25:09,089 You want to get made, this is no fucking way. 455 00:25:09,299 --> 00:25:10,841 Tony wants us to hang with Nino, 456 00:25:10,926 --> 00:25:12,384 work out the dock facilities. 457 00:25:12,802 --> 00:25:14,261 I hope we get some spare time. 458 00:25:14,346 --> 00:25:16,096 I'm gonna see that fuckin' volcano. 459 00:25:18,099 --> 00:25:22,811 (BACKGROUND MUSIC) 460 00:26:08,275 --> 00:26:10,568 (RAP MUSIC PLAYING) 461 00:26:13,989 --> 00:26:17,741 Oh, ho, gratzie. 462 00:26:22,372 --> 00:26:24,164 (WOMAN) Vincenzo, turn off that radio! 463 00:26:29,087 --> 00:26:30,588 Did you hear me? 464 00:26:32,591 --> 00:26:38,596 (SOUND OF KIDS PLAYING) 465 00:26:49,983 --> 00:26:57,906 (ITALIAN OPERA PLAYING) 466 00:27:00,368 --> 00:27:01,410 Hey. 467 00:27:02,078 --> 00:27:03,037 Hey. 468 00:27:03,830 --> 00:27:06,540 (ANDREA BOCELLI PLAYING) 469 00:27:06,750 --> 00:27:08,000 This song, Jesus. 470 00:27:08,460 --> 00:27:10,794 Listen, I've been to Italy many times 471 00:27:10,837 --> 00:27:13,005 and really, you're not missing all that much. 472 00:27:13,423 --> 00:27:16,467 The amount of sexual harassment that I was subjected to. 473 00:27:16,968 --> 00:27:18,761 I went one time with my friend Zane. 474 00:27:18,887 --> 00:27:20,512 Her, they didn't bother, 475 00:27:20,597 --> 00:27:22,681 me, they couldn't keep their hands to themselves. 476 00:27:22,807 --> 00:27:25,225 Much less the whistling and the fucking hooting. 477 00:27:25,310 --> 00:27:26,518 It's not Italy. 478 00:27:27,562 --> 00:27:29,480 Do you remember Angie Bonpensiero? 479 00:27:29,648 --> 00:27:32,149 Angie Belfiore married Sal Bonpensiero. 480 00:27:32,233 --> 00:27:34,568 Right, she's thinking of divorcing him. 481 00:27:34,611 --> 00:27:36,028 Halle-fucking-lujeh! 482 00:27:36,112 --> 00:27:37,154 Do you know them? 483 00:27:37,197 --> 00:27:40,115 No I don't know them, but to be married to a man like that. 484 00:27:40,158 --> 00:27:41,033 A man like what? 485 00:27:41,117 --> 00:27:43,535 The 'tude and the fucking medieval outlook. 486 00:27:43,745 --> 00:27:45,663 He is such an adoring father though. 487 00:27:45,955 --> 00:27:47,956 Three beautiful kids they raised, 488 00:27:48,041 --> 00:27:49,875 who are now from a broken home. 489 00:27:50,126 --> 00:27:52,127 No sons I hope, three more of his ilk 490 00:27:52,212 --> 00:27:53,253 we don't need. 491 00:27:53,463 --> 00:27:54,838 He's very macho. 492 00:27:54,964 --> 00:27:58,050 Macho, no, try swaggering mama's boy, 493 00:27:58,176 --> 00:27:59,510 fucking hypocrites, shall we? 494 00:27:59,803 --> 00:28:00,678 Hypocrites? 495 00:28:00,720 --> 00:28:03,138 Carm, come on stop. Just stop. 496 00:28:03,556 --> 00:28:05,224 Is that how you see your brother? 497 00:28:05,642 --> 00:28:07,685 I thought we were talking about Angie. 498 00:28:08,144 --> 00:28:10,396 I mean these OC pricks especially, 499 00:28:10,480 --> 00:28:13,732 with their goomahs and their prostitutes, emotional cripples. 500 00:28:15,276 --> 00:28:17,653 And they expect their wives to live 501 00:28:17,696 --> 00:28:20,322 like the fucking nuns at Mt. Carmel college. 502 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 It's not that simple. 503 00:28:21,700 --> 00:28:22,950 Of course not. 504 00:28:23,993 --> 00:28:27,079 Madonna/whores is the full equation I believe. 505 00:28:27,205 --> 00:28:32,000 Clothes, appliances, houses. 506 00:28:32,168 --> 00:28:33,877 You are talking about me. 507 00:28:34,087 --> 00:28:34,962 About us. 508 00:28:35,046 --> 00:28:36,213 Carmella, no. 509 00:28:39,384 --> 00:28:40,592 I don't know. 510 00:28:42,721 --> 00:28:45,597 That a woman of your intelligence, 511 00:28:45,640 --> 00:28:49,017 is content to ask so little from life and from herself. 512 00:28:50,228 --> 00:28:53,564 I don't know, it's none of my business. 513 00:28:53,690 --> 00:28:55,816 Marriage is a holy sacrament. 514 00:28:55,900 --> 00:28:56,734 Okay. 515 00:28:56,818 --> 00:28:59,278 Family is a sacred institution. 516 00:29:00,196 --> 00:29:00,779 Roger. 517 00:29:00,905 --> 00:29:02,656 And you trying to fan the flames 518 00:29:02,741 --> 00:29:04,575 with Richie Aprile, of all people? 519 00:29:05,118 --> 00:29:06,452 Talk about old school. 520 00:29:06,536 --> 00:29:09,997 Carm, Richie, because of his life experience in prison, 521 00:29:10,039 --> 00:29:12,458 he has a sensitivity to the plight of women. 522 00:29:12,584 --> 00:29:14,084 Oh my god! 523 00:29:16,087 --> 00:29:18,255 I am not even gonna touch that one. 524 00:29:18,465 --> 00:29:20,549 But you had me going for a while there, you really did. 525 00:29:20,633 --> 00:29:23,093 Oh Janice honey, I got to love ya. 526 00:29:24,304 --> 00:29:26,597 (CARMELA LAUGHING) 527 00:29:29,893 --> 00:29:33,395 (OPERA MUSIC PLAYING) 528 00:29:40,987 --> 00:29:43,280 Collect the toenails... 529 00:30:03,259 --> 00:30:04,301 (THWACK OF A GOLF BALL) 530 00:30:04,552 --> 00:30:05,427 Nice shot. 531 00:30:07,138 --> 00:30:08,555 I shank him. 532 00:30:10,183 --> 00:30:11,558 It's a man's club. 533 00:30:12,310 --> 00:30:14,061 I'll send you one your size. 534 00:30:14,646 --> 00:30:16,021 Whole set. 535 00:30:18,483 --> 00:30:23,070 So Tony, you don't mind me calling you Tony? 536 00:30:25,240 --> 00:30:27,032 What can I do for you? 537 00:30:27,784 --> 00:30:30,035 Well you can introduce me to the boss. 538 00:30:30,078 --> 00:30:31,411 You can talk to me. 539 00:30:32,163 --> 00:30:35,165 A fuckin' woman boss? 540 00:30:36,251 --> 00:30:37,459 So what do you want? 541 00:30:37,919 --> 00:30:39,920 Never happen in the States. 542 00:30:40,338 --> 00:30:40,963 Never. 543 00:30:41,047 --> 00:30:42,631 Our men kill each other. 544 00:30:46,261 --> 00:30:49,638 All my brothers, for example, they all got murdered. 545 00:30:49,806 --> 00:30:51,098 Or they go to prison. 546 00:30:51,307 --> 00:30:53,183 Rome has a war against us. 547 00:30:53,476 --> 00:30:56,228 But our men are in love to their mama. 548 00:30:56,563 --> 00:31:00,065 So being a woman is not... come se dic', 549 00:31:01,025 --> 00:31:01,984 comes natural. 550 00:31:02,652 --> 00:31:04,361 We'll I'll be dipped in shit. 551 00:31:07,949 --> 00:31:09,950 You go around like your father's nursemaid. 552 00:31:10,159 --> 00:31:11,994 I am my father's nursemaid. 553 00:31:13,413 --> 00:31:15,747 Well if an old man carries the respect of troops, 554 00:31:15,790 --> 00:31:16,915 you keep him around. 555 00:31:17,750 --> 00:31:19,501 I did something like that myself. 556 00:31:19,586 --> 00:31:20,752 We're cousins. 557 00:31:24,924 --> 00:31:25,757 You hungry? 558 00:31:27,677 --> 00:31:29,052 I could eat. 559 00:31:40,064 --> 00:31:43,609 So, you wanted to talk about business. 560 00:31:46,863 --> 00:31:48,572 Can I ask you a question? 561 00:31:48,948 --> 00:31:51,575 We not gonna pay the price on the Mercedes. 562 00:31:52,076 --> 00:31:54,286 Why do you save your toenail clippings? 563 00:31:55,997 --> 00:31:58,999 Why, you want them? 564 00:32:04,589 --> 00:32:07,633 If your enemy comes into possession of your nail, 565 00:32:07,717 --> 00:32:10,594 or your hair clippings, they can make the evil on you. 566 00:32:11,971 --> 00:32:14,348 I'm flattered you wouldn't trust me with your toenails, 567 00:32:14,432 --> 00:32:16,391 but can I pass without ruining the moment? 568 00:32:18,019 --> 00:32:19,478 I already burned them. 569 00:32:19,604 --> 00:32:21,188 Nobody gets them. 570 00:32:24,692 --> 00:32:27,945 (SPEAKING ITALIAN) 571 00:32:45,421 --> 00:32:46,505 Commendatori. 572 00:32:48,466 --> 00:32:49,174 Bon giorno. 573 00:32:54,347 --> 00:32:55,263 Cocksuckers. 574 00:33:02,230 --> 00:33:04,815 A lot of guys today, they become soft living in America. 575 00:33:05,108 --> 00:33:07,317 One in five guys, they're a fucking rat. 576 00:33:08,486 --> 00:33:11,530 You can't find anybody over there that believes in the old ways, 577 00:33:11,614 --> 00:33:14,366 keeping silent, putting the family first. 578 00:33:14,993 --> 00:33:16,576 So you want Naples guys. 579 00:33:18,329 --> 00:33:20,539 Fucking clairvoyant over here. 580 00:33:21,082 --> 00:33:24,084 That way I get guys with no ties to anybody over there, 581 00:33:24,252 --> 00:33:26,503 they belong only to me, 110 percent. 582 00:33:26,671 --> 00:33:28,463 (SPEAKING ITALIAN) 583 00:33:28,840 --> 00:33:29,548 What? 584 00:33:29,674 --> 00:33:30,924 What do I get? 585 00:33:31,926 --> 00:33:35,262 Well, you get an obvious advantage to havin' your guys in that end. 586 00:33:35,430 --> 00:33:37,097 How much you pay me for this man? 587 00:33:37,181 --> 00:33:38,181 Pay you? 588 00:33:39,017 --> 00:33:41,601 Your profitability is gonna go way up. 589 00:33:43,229 --> 00:33:44,896 What are you thinking? 590 00:33:46,149 --> 00:33:47,482 Furio to start. 591 00:33:47,525 --> 00:33:50,027 Furio! (YELLING IN ITALIAN) 592 00:33:50,236 --> 00:33:51,695 Back up, take it easy. 593 00:33:51,779 --> 00:33:53,196 I'm going to give you one of my best men. 594 00:33:53,322 --> 00:33:54,781 And all I get is a bunch of numbers in air. 595 00:33:55,908 --> 00:33:57,451 With all due respect, hon, 596 00:33:57,535 --> 00:33:58,827 I think you're being a little short-sighted on this. 597 00:33:58,995 --> 00:34:01,121 He's my cousin, he's one of my best men. 598 00:34:01,205 --> 00:34:02,748 Forget about it, it's not going to happen. 599 00:34:02,832 --> 00:34:03,832 I'm asking you nice. 600 00:34:03,916 --> 00:34:04,708 Or what? 601 00:34:04,834 --> 00:34:08,170 Hey look, I don't even think you understand. 602 00:34:08,504 --> 00:34:10,213 I want you to talk to your husband about this. 603 00:34:10,298 --> 00:34:11,715 My husband, fuck you! 604 00:34:12,008 --> 00:34:13,383 He is never coming back. 605 00:34:13,551 --> 00:34:15,302 So you have to fucking deal with me! 606 00:34:15,344 --> 00:34:16,595 Up your ass. 607 00:34:36,991 --> 00:34:38,533 (FOOTSTEPS) 608 00:34:40,078 --> 00:34:41,328 Oh, you're up. 609 00:34:41,454 --> 00:34:42,579 Where's my other belt? 610 00:34:42,622 --> 00:34:43,663 Did you look under the bed? 611 00:34:43,748 --> 00:34:44,664 Fuck, yeah. 612 00:34:45,208 --> 00:34:46,917 I just came from the doctor's office. 613 00:34:47,043 --> 00:34:47,876 Yeah. 614 00:34:48,252 --> 00:34:50,212 The biopsy came back negative. 615 00:34:50,338 --> 00:34:52,547 Yeah good, I'll be back later. 616 00:34:57,512 --> 00:34:58,970 (GENTLE SOBBING) 617 00:35:02,475 --> 00:35:07,187 (BACKGROUND MUSIC) 618 00:35:15,696 --> 00:35:20,659 (Male): The 3:32 to Mt. Vesuvius is now leaving at the side entrance. 619 00:35:47,353 --> 00:35:49,062 (KNOCKING) 620 00:35:55,570 --> 00:35:56,069 Pussy. 621 00:35:56,195 --> 00:35:56,945 Yeah. 622 00:35:56,988 --> 00:35:58,113 What the fuck you doing here? 623 00:35:58,197 --> 00:35:59,447 I was in the neighborhood. 624 00:35:59,574 --> 00:36:02,075 That bachelor party, they're looking for some entertainment. 625 00:36:02,243 --> 00:36:04,411 A sett', you want coffee? 626 00:36:04,412 --> 00:36:05,245 Nah, I'm good. 627 00:36:05,329 --> 00:36:06,454 C'mon, it's on the boil. 628 00:36:14,881 --> 00:36:16,923 (TEAPOT WHISTLING) 629 00:36:23,431 --> 00:36:24,472 (KNOCKING) 630 00:36:24,974 --> 00:36:26,016 Yeah. 631 00:36:26,601 --> 00:36:30,812 Boss say to tell you one hour, manigamo, dinner. 632 00:36:30,897 --> 00:36:33,773 Manigamo, I want to get the fuck out of here. 633 00:36:33,983 --> 00:36:35,442 You drive me to the city? 634 00:36:35,443 --> 00:36:37,235 Sure, absolutely. 635 00:36:37,862 --> 00:36:39,154 I have to ask. 636 00:36:39,864 --> 00:36:43,825 What's it like, working for a woman? 637 00:36:44,493 --> 00:36:45,952 Whaddya gonna do? 638 00:36:46,162 --> 00:36:47,704 A woman boss! 639 00:36:48,289 --> 00:36:49,873 In America you don't have? 640 00:36:49,999 --> 00:36:50,624 No. 641 00:36:51,834 --> 00:36:52,918 What? 642 00:36:53,127 --> 00:36:54,836 Ayy! Tony! 643 00:36:55,588 --> 00:36:56,463 Tony! 644 00:36:57,924 --> 00:36:59,758 Yeah, come down to eat. 645 00:36:59,926 --> 00:37:01,593 Jesus Christ, is that all your people do? 646 00:37:01,928 --> 00:37:03,887 The lunch we had would jam a wood chipper. 647 00:37:04,055 --> 00:37:05,680 We need to finish our business. 648 00:37:05,806 --> 00:37:07,265 I said all I'm gonna say. 649 00:37:11,103 --> 00:37:12,604 Alright, I'm coming down. 650 00:37:37,463 --> 00:37:39,089 (DOOR SLAMMING) 651 00:37:46,430 --> 00:37:47,430 (Female) Vincenzo! 652 00:37:49,642 --> 00:37:51,351 (BARKING) 653 00:37:54,772 --> 00:37:55,897 Have some Amaro. 654 00:37:58,484 --> 00:38:00,026 Indigestion, right? 655 00:38:11,998 --> 00:38:12,956 Cheers. 656 00:38:21,716 --> 00:38:23,341 So what is this place? 657 00:38:26,095 --> 00:38:28,471 My father was born in this house. 658 00:38:29,640 --> 00:38:31,891 Later we make the new one. 659 00:38:34,895 --> 00:38:38,773 You're born here, and your kids are raised next door. 660 00:38:41,319 --> 00:38:42,902 That's a nice thing. 661 00:38:47,992 --> 00:38:49,951 You take good care of your father. 662 00:38:54,415 --> 00:38:55,582 What are you going do, 663 00:38:55,791 --> 00:38:58,376 send him to a ospizio? 664 00:39:08,387 --> 00:39:14,392 Hey, listen... 665 00:39:17,063 --> 00:39:18,271 (SOMETHING DROPPING ON THE GROUND) 666 00:39:18,564 --> 00:39:20,273 (YELLING IN ITALIAN) 667 00:39:24,945 --> 00:39:28,490 This one has to stay with until he goes to sleep. 668 00:39:29,742 --> 00:39:31,201 I'll take you back in the morning. 669 00:39:34,372 --> 00:39:37,499 (SPEAKING ITALIAN) 670 00:39:41,003 --> 00:39:41,961 Goodnight. 671 00:40:01,148 --> 00:40:02,690 It was horrible what he did. 672 00:40:02,817 --> 00:40:04,484 I might as well have fucking cancer. 673 00:40:07,321 --> 00:40:09,322 So what did the lawyer say today? 674 00:40:09,490 --> 00:40:11,866 He said I have a good case, we're filing Tuesday. 675 00:40:12,034 --> 00:40:14,035 So your gonna take Monday to think, that's good. 676 00:40:14,161 --> 00:40:15,578 Monday's a Jewish holiday. 677 00:40:15,955 --> 00:40:16,538 Oh. 678 00:40:16,789 --> 00:40:17,914 I'm finished thinking. 679 00:40:18,040 --> 00:40:20,375 Hell, I thought myself into fuckin' nonexistence. 680 00:40:20,459 --> 00:40:22,293 Well, you are not nonexistent, 681 00:40:22,420 --> 00:40:24,212 and Pussy doesn't see you that way. 682 00:40:24,338 --> 00:40:25,505 Fuck what he sees! 683 00:40:25,506 --> 00:40:27,674 Not anymore, it's what I see. 684 00:40:28,634 --> 00:40:30,718 God gave me more years, Carmela. 685 00:40:31,345 --> 00:40:33,680 This very morning God gave me a gift, 686 00:40:33,848 --> 00:40:35,682 and I will use that gift. 687 00:40:35,850 --> 00:40:36,891 I won't waste it, 688 00:40:36,976 --> 00:40:40,311 like I wasted 24 fucking years with this man. 689 00:40:40,521 --> 00:40:42,647 You know what the church says about divorce. 690 00:40:42,773 --> 00:40:45,483 Oh please, let the Pope live with him. 691 00:40:56,620 --> 00:40:58,288 Well, what about the kids? 692 00:40:58,372 --> 00:41:01,249 They're 19, 21, and 24, it's time we all grew up. 693 00:41:02,418 --> 00:41:05,378 Kevin is just starting his sophomore year at college. 694 00:41:05,629 --> 00:41:07,255 Aren't you worried he's gonna realize, 695 00:41:07,298 --> 00:41:09,466 the two stayed together waiting for him to leave? 696 00:41:09,550 --> 00:41:10,884 Long as he don't loose his privileges 697 00:41:11,010 --> 00:41:12,051 at our house down the shore, 698 00:41:12,219 --> 00:41:13,428 that's all Kevin cares about. 699 00:41:13,762 --> 00:41:16,473 He's so fond of his father, that's all I'm saying. 700 00:41:17,725 --> 00:41:21,144 And Terry and Scott with the money problems, 701 00:41:21,270 --> 00:41:22,353 and the pregnancy, 702 00:41:23,314 --> 00:41:25,190 this is really the example you want to set, 703 00:41:25,232 --> 00:41:26,900 when your daughter is struggling very hard 704 00:41:26,984 --> 00:41:28,651 to keep her new marriage in one piece? 705 00:41:28,777 --> 00:41:30,737 Why you workin' this hard, Carmela? 706 00:41:31,071 --> 00:41:31,696 Why? 707 00:41:32,239 --> 00:41:34,073 For all of the reasons I just said. 708 00:41:34,116 --> 00:41:38,536 Because you're my friend, I'm not even sayin' don't. 709 00:41:38,662 --> 00:41:40,455 I'm just sayin' at the very least, 710 00:41:40,498 --> 00:41:42,415 you got to ask yourself these questions. 711 00:41:43,918 --> 00:41:46,002 Terri, they're not even sure she's gonna be able 712 00:41:46,045 --> 00:41:47,754 to have children of her own. 713 00:41:49,340 --> 00:41:52,008 Sal began to cry when he heard that. 714 00:41:55,513 --> 00:41:56,471 Oh, honey. 715 00:42:01,977 --> 00:42:04,145 In the end, I know you're not gonna leave him. 716 00:42:05,940 --> 00:42:08,149 I know you won't do that. 717 00:42:08,484 --> 00:42:11,486 (SINGING IN ITALIAN) 718 00:42:18,118 --> 00:42:20,203 Commanders, Good Morning. 719 00:42:21,038 --> 00:42:22,163 Who are you? 720 00:42:23,082 --> 00:42:24,082 I'm from america. 721 00:42:24,291 --> 00:42:25,500 Are you with NATO? 722 00:42:25,709 --> 00:42:27,794 You cut our ski-lift cable. 723 00:42:37,888 --> 00:42:40,557 Hey Cara Mia, on the way back 724 00:42:40,683 --> 00:42:43,309 bring me one of those plums from the breakfast tray. 725 00:42:43,894 --> 00:42:44,978 Cosa? 726 00:42:45,354 --> 00:42:46,729 Never mind. 727 00:42:52,611 --> 00:42:53,987 I got to hand it to ya. 728 00:42:54,029 --> 00:42:55,655 Great fruit you got here. 729 00:42:58,409 --> 00:42:59,867 Che bella fruti. 730 00:43:02,454 --> 00:43:04,414 None of them fucking steroids. 731 00:43:06,584 --> 00:43:08,876 Come se dic', steroids? 732 00:43:09,336 --> 00:43:10,461 Steroide. 733 00:43:10,879 --> 00:43:12,005 There ya go. 734 00:43:12,256 --> 00:43:14,632 Who said you're not a great conversationalist? 735 00:43:15,301 --> 00:43:16,884 Ya fuckin' twat. 736 00:43:22,182 --> 00:43:24,183 There's my little fragolin'. 737 00:43:24,810 --> 00:43:25,852 Ah-ah. 738 00:43:27,771 --> 00:43:28,771 Ah. 739 00:43:39,325 --> 00:43:41,326 Hey, the customer is always right. 740 00:43:42,620 --> 00:43:44,162 Did I say you should leave? 741 00:43:50,377 --> 00:43:55,006 You know my grandfather was Napoletan', gran-pappa mio. 742 00:43:55,174 --> 00:43:57,717 He went to America in 1910. 743 00:43:57,718 --> 00:43:59,552 Three thousand miles. 744 00:44:00,638 --> 00:44:03,139 Just a little boy. 745 00:44:03,349 --> 00:44:04,432 All by himself. 746 00:44:06,185 --> 00:44:08,102 Yep, I'm Napoletan'. 747 00:44:08,270 --> 00:44:09,646 Me and Tony both. 748 00:44:11,065 --> 00:44:13,066 Some of the guys are Sigilian'. 749 00:44:13,317 --> 00:44:15,109 Sigilian', se. 750 00:44:15,569 --> 00:44:18,029 Hard-headed bastards, am I right? 751 00:44:19,865 --> 00:44:22,575 So, what part of Naples you from? 752 00:44:23,243 --> 00:44:25,244 (SPEAKING ITALIAN) 753 00:44:25,579 --> 00:44:27,580 It's right over there. 754 00:44:28,040 --> 00:44:30,541 Ariani el pino? Your shitting me! 755 00:44:30,876 --> 00:44:34,837 That's where my grandfather's from! 756 00:44:35,673 --> 00:44:37,423 It's right over there. 757 00:44:38,592 --> 00:44:40,635 We come from the same town. 758 00:44:41,553 --> 00:44:43,262 Our families probably knew each other. 759 00:45:01,657 --> 00:45:04,659 The island back there is called Progeda. 760 00:45:08,664 --> 00:45:10,957 Madonn', look at this. 761 00:45:11,083 --> 00:45:12,041 (SPEAKING ITALIAN) 762 00:45:14,461 --> 00:45:16,045 Got to bring my kids back here. 763 00:45:17,047 --> 00:45:18,423 Show 'em all this. 764 00:45:21,552 --> 00:45:24,429 In the olden time the Sibylla of Cumae 765 00:45:24,555 --> 00:45:27,932 was the second most important oracle after Delphi. 766 00:45:28,851 --> 00:45:30,810 I thought Delphi was in Greece. 767 00:45:30,894 --> 00:45:32,603 The Greeks were here. 768 00:45:32,771 --> 00:45:36,190 Way before the Romans, and before the Greeks 769 00:45:36,442 --> 00:45:39,902 there were somebody else, and before them somebody else. 770 00:45:42,072 --> 00:45:44,449 "The rulers would come from across the ancient world, 771 00:45:44,491 --> 00:45:46,868 "to hear the Sibyl's predictions of their future. 772 00:45:47,619 --> 00:45:50,538 She would sit inside the cave inhaling gases." 773 00:45:51,248 --> 00:45:53,249 I think I dated this broad. 774 00:45:53,709 --> 00:45:56,043 "Possibly volcanic though no longer active, 775 00:45:56,128 --> 00:45:57,795 "and would speak in a voice not her own, 776 00:45:58,464 --> 00:46:00,923 delivering unto them their fates." 777 00:46:05,012 --> 00:46:07,054 Let's go into the cave. 778 00:46:22,321 --> 00:46:25,656 The Sibyl sat way back there, see that shaft of light? 779 00:46:27,409 --> 00:46:29,452 Some fucking trip. 780 00:46:31,079 --> 00:46:35,666 The Sibyl were very beautiful, in most case. 781 00:46:35,918 --> 00:46:39,045 Oh yeah, got a premonition for me? 782 00:46:40,798 --> 00:46:44,801 You, you're no problem to read. 783 00:46:45,677 --> 00:46:47,386 You are your own worst enemy. 784 00:46:47,513 --> 00:46:48,554 Oh, is that right? 785 00:46:51,225 --> 00:46:52,725 Tell you right now you remind me 786 00:46:52,768 --> 00:46:54,352 of somebody from back home. 787 00:46:55,062 --> 00:46:58,189 Not your wife, your girlfriend? 788 00:46:58,273 --> 00:47:01,108 Oh, I got one, to answer your question. 789 00:47:02,861 --> 00:47:05,738 But no, not her. 790 00:47:05,864 --> 00:47:07,490 But, she's someone you want to fuck. 791 00:47:10,786 --> 00:47:11,869 I can tell. 792 00:47:13,455 --> 00:47:14,664 Oh really. 793 00:47:16,708 --> 00:47:19,710 You know, everybody's their own worst enemy. 794 00:47:19,837 --> 00:47:23,714 So maybe your psychic power has been overrated a little bit. 795 00:47:24,383 --> 00:47:25,716 You don't want to fuck her? 796 00:47:33,725 --> 00:47:35,351 You don't want to fuck me? 797 00:47:35,602 --> 00:47:37,144 Yeah, I do. 798 00:47:39,690 --> 00:47:41,315 But I don't shit where I eat. 799 00:47:44,903 --> 00:47:45,987 Que cosa? 800 00:47:46,363 --> 00:47:50,533 Non fare la merdo dove... 801 00:47:52,911 --> 00:47:55,663 It's bad business, we're in business. 802 00:47:55,914 --> 00:47:58,291 (SPEAKING ITALIAN) 803 00:47:59,710 --> 00:48:01,043 Not at those price. 804 00:48:01,628 --> 00:48:02,461 Alright. 805 00:48:04,798 --> 00:48:06,424 You give me Furio 806 00:48:07,676 --> 00:48:10,595 and I'll work down the price of the cars to 85. 807 00:48:16,560 --> 00:48:20,229 Posto, okay. 808 00:48:25,527 --> 00:48:29,238 I get more guys, on my timetable. 809 00:48:34,202 --> 00:48:36,537 (SPEAKING ITALIAN) 810 00:48:38,165 --> 00:48:39,832 75 thousand. 811 00:48:41,668 --> 00:48:42,543 Okay. 812 00:48:56,558 --> 00:48:57,600 Hey, thanks! 813 00:48:58,560 --> 00:48:59,810 So, how the fuck was it? 814 00:48:59,937 --> 00:49:01,979 Fabulous, I felt right at home. 815 00:49:02,147 --> 00:49:02,939 That's great. 816 00:49:03,023 --> 00:49:04,440 Real good business-wise. 817 00:49:04,650 --> 00:49:06,776 I feel sorry for anyone who hasn't been. 818 00:49:07,110 --> 00:49:08,736 Especially any Italians. 819 00:49:08,946 --> 00:49:09,612 Someday. 820 00:49:10,113 --> 00:49:11,822 Don't put it off another second, Pus. 821 00:49:12,115 --> 00:49:13,658 Alright, I fucking heard you. 822 00:49:13,742 --> 00:49:15,326 Where the fuck is Christopher? 823 00:49:15,494 --> 00:49:17,954 He's in the duty free buying a gift for Ade. 824 00:49:18,497 --> 00:49:21,499 Four days, he's a block away from the greatest shopping district in the world. 825 00:49:21,541 --> 00:49:22,875 Why the fuck didn't he think of it then? 826 00:49:22,960 --> 00:49:23,960 (Paulie) A broad. 827 00:49:24,252 --> 00:49:26,963 He found out who got eight great tomatoes in that little bitty can. 828 00:49:27,130 --> 00:49:28,422 Oh fuck him, leave him here. 829 00:49:28,507 --> 00:49:29,924 Go, let's drive. 830 00:49:30,008 --> 00:49:31,258 What's the matter, Tony? 831 00:49:32,010 --> 00:49:32,802 Nothin'. 832 00:49:35,597 --> 00:49:37,890 I tell you we do real good business-wise? 833 00:49:38,600 --> 00:49:40,768 I got fuckin' double on those cars. 834 00:49:42,312 --> 00:49:43,479 Here he comes. 835 00:49:43,605 --> 00:49:44,647 Hey, c'mon! 836 00:50:14,469 --> 00:50:18,180 (ANDREA BOCELLI PLAYING) 837 00:50:24,688 --> 00:50:26,981 Hello, I'm home! 838 00:50:28,692 --> 00:50:37,033 (SINGING IN ITALIAN) 58278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.