All language subtitles for The.Prisoner.2009.Part3.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:31,158 You OK there? 2 00:00:32,119 --> 00:00:33,999 Well, do I look OK to you? 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,158 What do they call you? 4 00:00:36,399 --> 00:00:38,279 They call me 6. 5 00:00:38,439 --> 00:00:40,439 Well, 6... 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,719 It's not wise to hang around here. 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,238 Well, I wouldn't want to be not wise, would I? 8 00:00:51,119 --> 00:00:53,118 You could always walk. 9 00:01:30,799 --> 00:01:32,799 This maytake some explaining. 10 00:01:34,840 --> 00:01:36,319 Can I...? 11 00:01:36,479 --> 00:01:38,478 Can I get another drink? 12 00:01:49,400 --> 00:01:52,759 A man finds himself senseless in some back alley. 13 00:01:54,479 --> 00:01:57,959 I'd say he has a problem with the drink or trouble with a lover. 14 00:02:02,799 --> 00:02:04,799 My guess, it's the lover. 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,679 You have a knack I've noticed. 16 00:02:12,840 --> 00:02:15,718 You talk a lot, and the more you talk, the less you say. 17 00:02:15,879 --> 00:02:17,878 Is that something they teach you? 18 00:02:18,400 --> 00:02:21,079 It's... nerves. You make me nervous. 19 00:02:23,319 --> 00:02:24,718 We're here. 20 00:02:24,879 --> 00:02:29,399 And we're staying, so you can talk all you want. But we don't leave until you tell me two things. 21 00:02:29,560 --> 00:02:31,558 Who are you and what do you want? 22 00:02:33,759 --> 00:02:35,438 Come on, why me? 23 00:02:35,599 --> 00:02:37,598 That's three things. 24 00:02:42,680 --> 00:02:44,679 Where is this place? 25 00:02:46,479 --> 00:02:48,478 You've had an invitation. 26 00:03:02,719 --> 00:03:04,718 Ah, thank you for coming, 6. 27 00:03:05,319 --> 00:03:06,679 909 here. 28 00:03:06,840 --> 00:03:08,838 He's an undercover. One of my best. 29 00:03:09,680 --> 00:03:11,799 I thought you might have noticed that. 30 00:03:12,199 --> 00:03:14,998 I want you to work with 909, 6. 31 00:03:15,159 --> 00:03:16,359 You think I'd work for you? 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,519 Oh, no, no, not for me. 33 00:03:18,879 --> 00:03:21,759 For them. For... the people you would be watching. 34 00:03:22,159 --> 00:03:25,158 You pronounce so loudly your opposition to me, 35 00:03:25,319 --> 00:03:28,199 your disbelief of everything we stand for. 36 00:03:28,639 --> 00:03:30,639 They might trust you. 37 00:03:31,079 --> 00:03:33,079 We already have our suspects. 38 00:03:33,719 --> 00:03:36,639 And I know you want to make contact with... dreamers. 39 00:03:38,479 --> 00:03:40,878 I offer you the apparatus and expertise... 40 00:03:41,479 --> 00:03:45,759 of our highly trained and well-financed undercover operations to do just that. 41 00:03:47,360 --> 00:03:49,239 Why would you give me all that... 42 00:03:49,400 --> 00:03:50,998 if it wasn't a trap? 43 00:03:51,159 --> 00:03:53,959 Oh, my dear 6... it is a trap. 44 00:03:55,520 --> 00:03:57,799 You have such a high opinion of yourself. 45 00:03:59,560 --> 00:04:04,278 I wondered if you would be clever enough to turn this opportunity to your own advantage. 46 00:04:05,759 --> 00:04:07,239 Still... 47 00:04:07,800 --> 00:04:09,799 Everything you say is a trap. 48 00:04:12,240 --> 00:04:14,519 All right. Let's do it. 49 00:04:55,920 --> 00:04:57,918 Undercovers work in cells. 50 00:04:58,079 --> 00:04:59,959 Twos, threes, fours. 51 00:05:02,439 --> 00:05:04,439 You and I are a cell. 52 00:05:07,519 --> 00:05:09,519 First rule, you tell no-one about your cell. 53 00:05:09,680 --> 00:05:12,478 We don't know the other cells, they don't know us. 54 00:05:13,800 --> 00:05:16,278 That means everyone could be an undercover. 55 00:05:18,240 --> 00:05:20,238 Every single person in the village. 56 00:05:21,000 --> 00:05:23,999 So... someone could be investigating you right now. 57 00:05:24,480 --> 00:05:26,478 Another undercover cell. 58 00:05:27,199 --> 00:05:29,278 It's a possibility, yeah, I suppose. 59 00:05:35,480 --> 00:05:36,718 There's our suspect. 60 00:05:36,879 --> 00:05:39,199 His number's 1955. 61 00:05:42,199 --> 00:05:44,079 And what makes him a suspect? 62 00:05:44,240 --> 00:05:46,238 We had a report. 63 00:05:46,800 --> 00:05:48,678 How do I find out if he's a dreamer? 64 00:05:48,840 --> 00:05:50,838 Get close. 65 00:05:51,800 --> 00:05:53,798 You have a position here. 66 00:05:54,480 --> 00:05:56,478 Teacher. 67 00:05:56,759 --> 00:05:58,759 You start today. 68 00:06:00,160 --> 00:06:01,519 Be careful. 69 00:06:01,680 --> 00:06:03,759 1955 might be an undercover himself. 70 00:06:05,079 --> 00:06:07,079 He may be compiling a dossier on you. 71 00:06:09,680 --> 00:06:11,678 Come on, come on. 72 00:06:12,079 --> 00:06:14,358 Er, they're with me for history first session. 73 00:06:14,519 --> 00:06:16,399 1634 has them for math after that. 74 00:06:16,560 --> 00:06:19,838 Then it's sports. I don't... see the point myself, really. 75 00:06:20,000 --> 00:06:23,519 And then they're with you for surveillance techniques all afternoon. 76 00:06:23,680 --> 00:06:26,999 Doesn't it seem a bit odd, teaching surveillance to kids? 77 00:06:28,759 --> 00:06:30,759 Why should it? It's your subject. 78 00:06:32,159 --> 00:06:34,158 No reason. 79 00:06:37,720 --> 00:06:42,079 And who can tell me which No.2 oversaw the Reformation? 80 00:06:42,240 --> 00:06:44,238 Sir, it was 2, the 14th. 81 00:06:44,399 --> 00:06:45,678 It was indeed. 82 00:06:45,840 --> 00:06:48,639 And who can tell me the first woman No.2? 83 00:06:49,120 --> 00:06:51,079 Put your hand down, 1100. 84 00:06:51,240 --> 00:06:53,838 Sir... was it Lady No.2 the Great? 85 00:06:56,480 --> 00:06:58,478 Who is No.1? 86 00:07:00,519 --> 00:07:01,959 Ah. 87 00:07:02,120 --> 00:07:04,399 The oldest question in Village history. 88 00:07:06,800 --> 00:07:08,678 Go on, 1100, you tell him. 89 00:07:08,839 --> 00:07:12,918 There is no No.1 . There never has been and there never will be. 90 00:07:13,399 --> 00:07:15,879 The concept of the No.2 is an act of humility. 91 00:07:17,040 --> 00:07:20,639 The title reminds us all that we are all public servants. Even No.2. 92 00:07:23,240 --> 00:07:24,439 No-one is No.1. 93 00:07:25,000 --> 00:07:26,999 Very, very good. 94 00:07:50,319 --> 00:07:53,798 None of my friends have a relationship with their father like ours. 95 00:07:54,240 --> 00:07:56,238 Well, that's good. 96 00:07:57,279 --> 00:07:59,278 Isn't it? 97 00:08:00,439 --> 00:08:02,439 I'm certainly glad of it. 98 00:08:03,040 --> 00:08:04,519 Perfect. 99 00:08:05,439 --> 00:08:07,439 It is as it is. 100 00:08:10,240 --> 00:08:12,238 As it should be. 101 00:08:14,879 --> 00:08:17,759 1955... can you keep a secret? 102 00:08:18,800 --> 00:08:20,678 You're an oddity, 6. 103 00:08:20,839 --> 00:08:22,718 I have these crazy thoughts. 104 00:08:22,879 --> 00:08:25,119 What if there is some other place? 105 00:08:25,920 --> 00:08:28,158 You know... outside the Village. 106 00:08:29,560 --> 00:08:31,559 How mad is that? 107 00:08:34,559 --> 00:08:38,038 I'm one of those lucky people who doesn't need distractions. 108 00:08:39,120 --> 00:08:41,558 Ah, no wife, no... family. 109 00:08:41,720 --> 00:08:44,759 I'm not interested in alcohol or gambling. 110 00:08:45,600 --> 00:08:47,599 Sports, cigarettes - no. 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,278 No. 112 00:08:49,440 --> 00:08:52,038 Everything... I need is right here. 113 00:09:02,080 --> 00:09:04,078 Is everybody here living in fear? 114 00:09:06,840 --> 00:09:08,839 Yes. 115 00:09:09,120 --> 00:09:10,918 No, no, no, it doesn't... 116 00:09:11,480 --> 00:09:15,958 It doesn't have to be like that. Good and bad, right and wrong, people here get on with it. 117 00:09:16,120 --> 00:09:17,639 They have jobs. 118 00:09:17,799 --> 00:09:19,239 They clean the streets, they... 119 00:09:19,399 --> 00:09:21,239 They wait on tables. 120 00:09:21,399 --> 00:09:22,879 They work in hospitals. 121 00:09:23,039 --> 00:09:27,239 Look out for their neighbours. They're decent, ordinary people, they... 122 00:09:27,519 --> 00:09:29,519 fall in love. 123 00:09:33,000 --> 00:09:34,999 They have kids. 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,999 Normal lives. 125 00:09:40,279 --> 00:09:42,038 What's wrong with that? 126 00:09:42,200 --> 00:09:45,038 What if they speak out? Think differently? 127 00:09:45,679 --> 00:09:47,558 What kind of lives do they have then? 128 00:09:48,879 --> 00:09:50,239 They go for treatment. 129 00:09:50,399 --> 00:09:51,678 What treatment? 130 00:09:51,840 --> 00:09:53,719 I don't ask. 131 00:09:56,200 --> 00:10:01,119 So that's what's wrong with your cosy, little... village life, 313, and you know it. 132 00:10:01,600 --> 00:10:02,839 The old man. 133 00:10:03,000 --> 00:10:04,958 554 - hell, she was killed right here. 134 00:10:05,120 --> 00:10:07,078 They had dreams, they knew the truth. 135 00:10:07,240 --> 00:10:08,359 No, no, look, I can't... 136 00:10:08,519 --> 00:10:11,198 Well, there's got to be others and I'm going to find them. 137 00:10:11,360 --> 00:10:12,958 Yeah, I have to stop seeing you, 6. 138 00:10:13,120 --> 00:10:16,798 People who get close to you, they don't tend to live very long. 139 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 Why does he go swimming after work? 140 00:10:31,159 --> 00:10:33,639 Answer: because he likes swimming. 141 00:10:34,600 --> 00:10:37,399 We're looking at a man who doesn't want to go home. 142 00:10:38,000 --> 00:10:39,999 And that makes him suspicious? 143 00:10:40,879 --> 00:10:42,879 He knows he's being watched. 144 00:10:44,519 --> 00:10:47,519 Everything is suspicious if you look at it properly. 145 00:10:48,320 --> 00:10:50,318 Everyone has secrets. 146 00:10:51,320 --> 00:10:53,318 No-one is without guilt. 147 00:10:54,919 --> 00:10:57,838 We just have to work out what it is they're guilty of. 148 00:10:59,679 --> 00:11:02,678 Why don't you arrest him and ask him if he's a dreamer? 149 00:11:03,879 --> 00:11:06,879 Well, that would produce... nothing but confusion. 150 00:11:07,960 --> 00:11:09,558 He would lie. 151 00:11:09,720 --> 00:11:13,918 If I catch him out in his lying, then he tells new lies and then more new lies. 152 00:11:15,279 --> 00:11:17,278 It's better to watch him. 153 00:11:18,399 --> 00:11:20,399 Wait till his guilt emerges. 154 00:11:28,720 --> 00:11:30,599 Who reported him? 155 00:11:30,759 --> 00:11:33,239 One of his students. We don't know which one. 156 00:11:33,879 --> 00:11:38,198 Reports come in anonymously for the safety and protection of the informant. 157 00:11:38,840 --> 00:11:40,318 That's nice. 158 00:11:42,840 --> 00:11:44,239 Joggers. 159 00:11:44,879 --> 00:11:47,078 A good place to go looking for dreamers. 160 00:11:48,240 --> 00:11:50,239 Usually one of the newcomers. 161 00:11:50,600 --> 00:11:52,599 Someone a bit too eager. 162 00:11:53,000 --> 00:11:54,999 Pushing themselves too hard. 163 00:11:55,440 --> 00:11:57,318 Right at the front. 164 00:11:57,480 --> 00:12:00,359 Running like they want to get away from something. 165 00:12:25,759 --> 00:12:28,158 So tell me the kind of work you've been doing so far. 166 00:12:32,120 --> 00:12:34,318 What have you got there, 66-16? 167 00:12:34,480 --> 00:12:36,879 My mother... goes to yoga on Tuesdays. 168 00:12:37,039 --> 00:12:39,359 She hasn't missed one in the last 23 weeks. 169 00:12:39,840 --> 00:12:41,438 Then she missed one. 170 00:12:41,600 --> 00:12:43,599 That's suspicious. 171 00:12:44,200 --> 00:12:46,479 Maybe it's just she wasn't feeling well. 172 00:12:48,840 --> 00:12:50,359 What do you have there, 1100? 173 00:12:50,519 --> 00:12:52,038 My birthday presents. 174 00:12:52,200 --> 00:12:54,318 Long-distance speech recording device. 175 00:12:54,480 --> 00:12:55,798 - Uh-huh. - And... 176 00:12:55,960 --> 00:12:57,558 a mobile person tracker. 177 00:12:57,720 --> 00:12:59,278 Very nice. 178 00:12:59,440 --> 00:13:02,918 Sir, have you worked with the latest roach cam technology? 179 00:13:03,080 --> 00:13:04,479 Er, no, I have not. 180 00:13:04,639 --> 00:13:07,599 You drill a hole, or plant this on a suspect. 181 00:13:07,759 --> 00:13:09,359 On their clothes or in their skin. 182 00:13:09,519 --> 00:13:11,519 So you can observe them 24/7. 183 00:13:14,600 --> 00:13:16,678 Well, you certainly all have skills. 184 00:13:17,320 --> 00:13:18,759 You're smart. 185 00:13:19,600 --> 00:13:21,078 So here's your new task. 186 00:13:23,879 --> 00:13:25,879 Find out who we're working for. 187 00:13:26,320 --> 00:13:27,999 What do they want? 188 00:13:28,159 --> 00:13:30,038 What are they up to? 189 00:13:30,759 --> 00:13:32,759 What's their secret? 190 00:14:39,879 --> 00:14:41,879 That'll be all tonight. Thank you. 191 00:14:58,159 --> 00:15:00,759 The towel is probably a coded signal. 192 00:15:03,279 --> 00:15:05,359 Well, he's just hanging it out to dry. 193 00:15:06,799 --> 00:15:08,798 A signal to who? 194 00:15:09,200 --> 00:15:11,198 The others. 195 00:15:13,200 --> 00:15:15,198 What, like a group of them? 196 00:15:15,840 --> 00:15:17,198 Organised? 197 00:15:17,360 --> 00:15:19,359 They meet, plot? 198 00:15:19,759 --> 00:15:21,759 Did one of the suspects tell you this? 199 00:15:22,159 --> 00:15:24,158 No-one's admitted it. 200 00:15:25,039 --> 00:15:27,038 Yet. 201 00:15:27,759 --> 00:15:29,879 Once you're a suspect, you're guilty. 202 00:15:37,159 --> 00:15:39,158 Hello, you. 203 00:15:41,000 --> 00:15:42,999 Am I home? 204 00:15:46,320 --> 00:15:48,318 You're in the Village. 205 00:15:50,320 --> 00:15:52,318 So I am. 206 00:15:53,240 --> 00:15:55,239 Good. 207 00:15:59,000 --> 00:16:00,879 How long have I been sleeping? 208 00:16:01,039 --> 00:16:02,719 Too long for my liking. 209 00:16:02,879 --> 00:16:04,479 Mmm. 210 00:16:04,639 --> 00:16:06,639 Well... 211 00:16:10,399 --> 00:16:12,278 It seems like moments. 212 00:16:18,679 --> 00:16:20,678 Oh, dear. 213 00:16:21,600 --> 00:16:23,599 You haven't changed a bit. 214 00:16:24,000 --> 00:16:25,999 That's what I was afraid of. 215 00:16:33,200 --> 00:16:35,078 Why this day? 216 00:16:35,240 --> 00:16:37,959 Can a man not converse with his wife now and then? 217 00:16:40,919 --> 00:16:42,798 I just needed to... 218 00:16:42,960 --> 00:16:44,959 know that it was still possible. 219 00:16:50,039 --> 00:16:52,038 Are you hungry? 220 00:16:52,879 --> 00:16:54,879 Like you wouldn't believe. 221 00:17:00,320 --> 00:17:02,318 Ohh! Wraps! 222 00:17:14,440 --> 00:17:16,439 We haven't much time. 223 00:17:16,839 --> 00:17:18,838 I know that. 224 00:17:26,000 --> 00:17:27,999 - Mmm. - Hmm? 225 00:17:35,359 --> 00:17:37,358 Are you OK with heights? 226 00:18:20,119 --> 00:18:23,598 There's a flask of coffee in my truck. Will you fetch it for me? 227 00:18:38,640 --> 00:18:40,118 Hm. 228 00:19:02,319 --> 00:19:03,798 Tell me about him. 229 00:19:03,960 --> 00:19:06,278 Our boy. How is he? 230 00:19:06,640 --> 00:19:08,638 Our boy grew up. 231 00:19:10,160 --> 00:19:11,598 He's curious about everything. 232 00:19:11,759 --> 00:19:13,759 Of course he is. 233 00:19:14,519 --> 00:19:16,519 And? 234 00:19:19,599 --> 00:19:21,318 6. 235 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 What is it? 236 00:19:25,640 --> 00:19:27,439 Hm... 237 00:19:28,559 --> 00:19:30,558 Drink up. 238 00:19:51,599 --> 00:19:53,479 Any family, 909? 239 00:19:54,400 --> 00:19:56,398 Family? 240 00:19:56,680 --> 00:19:58,159 No. 241 00:19:58,920 --> 00:20:01,118 I was never much good at relationships. 242 00:20:03,880 --> 00:20:07,038 I guess undercovers don't like to get too close to people. 243 00:20:07,200 --> 00:20:10,038 Something... too human about that, huh? 244 00:20:49,240 --> 00:20:51,239 Knock, knock, who's there? 245 00:21:03,319 --> 00:21:04,878 We have to get him to the hospital. 246 00:21:05,039 --> 00:21:06,159 No! 247 00:21:06,319 --> 00:21:07,558 6! 248 00:21:35,839 --> 00:21:37,838 It kind of makes you wonder. 249 00:21:38,640 --> 00:21:40,638 If he'd do that to himself... 250 00:21:41,960 --> 00:21:43,959 maybe he is guilty. 251 00:21:45,119 --> 00:21:47,118 You're catching up fast. 252 00:21:53,839 --> 00:21:55,558 Is that how it works? 253 00:21:55,720 --> 00:21:57,719 Is that how dreamers are caught? 254 00:21:58,400 --> 00:22:00,398 That's the way I was shown. 255 00:22:02,000 --> 00:22:03,999 You decide. 256 00:22:47,240 --> 00:22:49,239 I got it. 257 00:24:00,599 --> 00:24:02,598 You must be an undercover. 258 00:24:03,200 --> 00:24:05,199 Someone with a roach cam. 259 00:24:05,839 --> 00:24:08,719 There are so many undercovers. It could be anyone. 260 00:24:09,319 --> 00:24:10,878 It could be you. 261 00:24:13,160 --> 00:24:14,759 6. 262 00:24:18,000 --> 00:24:19,999 He's different. 263 00:24:20,799 --> 00:24:23,398 He's not like the other suspects. He has er... 264 00:24:24,400 --> 00:24:25,878 Yes? Say it. 265 00:24:26,039 --> 00:24:27,598 Conviction. 266 00:24:27,759 --> 00:24:29,638 No harm must come to 6. 267 00:24:29,799 --> 00:24:31,679 He must survive. 268 00:24:31,839 --> 00:24:33,719 But he can suffer. 269 00:24:33,880 --> 00:24:36,479 His work as an undercover must make him feel... 270 00:24:36,640 --> 00:24:38,638 compromised, hmm? 271 00:24:39,160 --> 00:24:41,878 Has 6 ever met up with my son? 272 00:24:42,720 --> 00:24:44,719 11-12? 273 00:24:45,039 --> 00:24:47,038 Why would he be meeting with 6? 274 00:24:47,400 --> 00:24:49,838 Youth is susceptible to wild ideas. 275 00:24:50,000 --> 00:24:53,398 Young blood craves rebellion as much as it craves sex. 276 00:24:54,519 --> 00:24:56,519 11-12 spying on you? 277 00:24:57,720 --> 00:24:59,078 No. 278 00:24:59,240 --> 00:25:01,239 No. No, of course not. 279 00:25:02,319 --> 00:25:05,439 Still, let's keep an eye on him. For his own protection. 280 00:25:32,799 --> 00:25:34,598 Thank you. 281 00:25:59,160 --> 00:26:00,838 ♪ Heavy rock 282 00:26:38,559 --> 00:26:40,439 Your father's watching you. 283 00:26:40,599 --> 00:26:42,479 He knows you go out at night. 284 00:26:42,640 --> 00:26:45,078 - You'll lose your guards. - Have I been followed? 285 00:26:45,799 --> 00:26:47,759 He wants me to follow you. 286 00:26:48,440 --> 00:26:49,999 It's a good thing it's you. 287 00:26:50,720 --> 00:26:52,719 He suspects you might be meeting with 6. 288 00:26:52,880 --> 00:26:54,759 Why would he think that? 289 00:26:54,920 --> 00:26:56,798 I don't know. 290 00:27:01,119 --> 00:27:03,118 How did we get to this place? 291 00:27:03,519 --> 00:27:05,519 It's a good place, though, isn't it? 292 00:27:06,359 --> 00:27:07,638 A safe place. 293 00:27:07,799 --> 00:27:08,679 Safe? 294 00:27:08,839 --> 00:27:10,838 Hey. 295 00:27:12,000 --> 00:27:13,999 No-one's going to touch you. 296 00:27:17,519 --> 00:27:19,318 It's good. 297 00:27:19,480 --> 00:27:20,719 What? 298 00:27:20,880 --> 00:27:22,759 This. I mean... 299 00:27:22,920 --> 00:27:24,598 You choosing me. 300 00:27:25,400 --> 00:27:27,398 I seem to recall it was you chose me. 301 00:27:31,319 --> 00:27:35,358 When I asked for your phone, you already knew I'd been sent after you. 302 00:27:36,400 --> 00:27:38,398 It's Summakor. 303 00:27:38,559 --> 00:27:39,878 Everyone has a monitor. 304 00:27:40,039 --> 00:27:43,159 - Perk of the job. - And you brought me here. 305 00:27:43,319 --> 00:27:44,798 Well, you're free to go. 306 00:27:44,960 --> 00:27:46,959 But if you stay, we talk. 307 00:27:49,920 --> 00:27:51,798 You know I'll stay. 308 00:27:51,960 --> 00:27:53,959 Let's not waste any more time. 309 00:27:55,599 --> 00:27:57,479 I liked you. That wasn't a lie. 310 00:27:57,640 --> 00:28:01,078 If that was all, then I wouldn't have had the courage to approach you. 311 00:28:01,240 --> 00:28:02,798 So what did give you the courage? 312 00:28:02,960 --> 00:28:05,318 Your reports. You asked questions. 313 00:28:05,480 --> 00:28:07,358 You were different. 314 00:28:07,519 --> 00:28:10,759 You said things that I was feeling about what's going on in Summakor. 315 00:28:11,359 --> 00:28:14,638 You must know more than you realise. They wanted you stopped. 316 00:28:32,680 --> 00:28:37,358 1955, what happened to you, we have to stop this from happening to other dreamers. 317 00:28:39,640 --> 00:28:41,118 What? 318 00:28:46,640 --> 00:28:48,439 "I'm a teacher." 319 00:28:51,000 --> 00:28:52,439 No, you're not. 320 00:28:52,599 --> 00:28:54,278 I'm the mistake. 321 00:28:54,440 --> 00:28:55,838 Oh, yeah. 322 00:28:56,000 --> 00:28:57,999 I have a friend. She's in danger. 323 00:28:58,440 --> 00:29:01,278 I need to get her out, get her to safety. 324 00:29:02,359 --> 00:29:05,038 Who are the dreamers? And how do I make contact? 325 00:29:13,640 --> 00:29:15,519 Why did you do this to yourself? 326 00:29:15,680 --> 00:29:17,679 We could have found a way out. 327 00:29:18,559 --> 00:29:20,159 Why? 328 00:30:04,559 --> 00:30:06,159 You're two and a half minutes late, 329 00:30:06,319 --> 00:30:07,798 6. 330 00:30:09,519 --> 00:30:11,398 I hear you've been doing... 331 00:30:11,559 --> 00:30:13,159 outstanding work. 332 00:30:13,319 --> 00:30:15,878 Everything and anything I might do is for one reason. 333 00:30:16,039 --> 00:30:18,038 That's to work against you. 334 00:30:19,640 --> 00:30:20,999 I have a new mission for you. 335 00:30:22,599 --> 00:30:24,558 Shouldn't we wait for 909 to get here? 336 00:30:24,720 --> 00:30:26,719 He wasn't invited. 337 00:30:27,839 --> 00:30:29,719 909's my new mission. 338 00:30:29,880 --> 00:30:31,878 909 has made himself suspect. 339 00:30:33,359 --> 00:30:36,358 I've every faith in him as a conscientious undercover. 340 00:30:36,519 --> 00:30:38,398 I know he's been spying on me. 341 00:30:38,559 --> 00:30:40,439 Well, of course he is. 342 00:30:40,599 --> 00:30:42,719 But you've known that before, surely. 343 00:30:43,279 --> 00:30:45,798 It'd be a sorry state of affairs if he weren't. 344 00:30:45,960 --> 00:30:47,959 Why has he become a suspect? 345 00:30:48,599 --> 00:30:50,479 Well, something's changed. 346 00:30:50,640 --> 00:30:52,118 909... 347 00:30:52,279 --> 00:30:54,159 is different. 348 00:30:54,319 --> 00:30:57,199 Don't tell me you haven't seen the fear in his eyes. 349 00:30:57,880 --> 00:30:59,439 Fear's not guilt. 350 00:30:59,599 --> 00:31:00,838 Yes, it is. 351 00:31:01,000 --> 00:31:03,358 Fear is always guilt in disguise. 352 00:31:03,519 --> 00:31:06,798 I thought you were a man who understood human behaviour. 353 00:31:07,240 --> 00:31:09,239 909's fear must be investigated. 354 00:31:11,240 --> 00:31:13,638 Analysed... thoroughly. 355 00:31:17,599 --> 00:31:19,479 What is it I'd be looking for? 356 00:31:19,640 --> 00:31:21,598 Well, you'll know when you find it. 357 00:31:21,759 --> 00:31:23,759 Perhaps he's a dreamer. 358 00:31:24,119 --> 00:31:25,999 Why should I do it? 359 00:31:26,160 --> 00:31:29,118 Because you need to keep up, 6. Give yourself a chance. 360 00:31:29,279 --> 00:31:31,358 He's watching you, now you watch him. 361 00:31:31,880 --> 00:31:34,598 Do it, 6, because you want to. 362 00:31:35,319 --> 00:31:37,318 Because you must. 363 00:31:46,599 --> 00:31:48,798 - 313. You have to be careful. - What do you mean? 364 00:31:48,960 --> 00:31:52,719 I mean, whatever you dream, don't draw anything, put it on paper, or talk to anyone. 365 00:31:52,880 --> 00:31:54,759 Why are you doing this? 366 00:31:55,720 --> 00:31:58,479 Cos I don't... want anything to happen to you. 367 00:32:03,240 --> 00:32:05,078 So we found him. He was hurt. 368 00:32:10,559 --> 00:32:12,439 Where did you get these? 369 00:32:12,599 --> 00:32:14,598 They were sent to me anonymously. 370 00:32:16,160 --> 00:32:17,838 That's you. 371 00:32:18,000 --> 00:32:19,759 That's you on the roof of my building. 372 00:32:19,920 --> 00:32:21,519 It's you. 373 00:32:22,279 --> 00:32:24,159 Let me tell you why I did this. 374 00:32:24,319 --> 00:32:25,798 I know why. 375 00:32:25,960 --> 00:32:27,959 You're the undercover. 376 00:32:28,839 --> 00:32:30,838 I let myself believe you. 377 00:32:32,680 --> 00:32:34,679 I can't even bear to look at you. 378 00:33:06,519 --> 00:33:08,519 We should stop for a while. 379 00:33:23,000 --> 00:33:24,999 A few weeks, that's all. 380 00:33:27,559 --> 00:33:30,959 I don't think your father suspects us but we should be careful. 381 00:33:31,119 --> 00:33:33,118 My father suspects everyone. 382 00:33:36,720 --> 00:33:38,719 Yeah. 383 00:33:40,279 --> 00:33:42,278 But not us. 384 00:33:45,480 --> 00:33:47,479 Not if we're careful. 385 00:33:48,720 --> 00:33:50,719 Come here. 386 00:34:04,599 --> 00:34:06,479 You sent those photographs to 313. 387 00:34:06,640 --> 00:34:08,639 Why? 388 00:34:12,320 --> 00:34:14,318 I...I didn't send any photographs. 389 00:34:15,920 --> 00:34:17,918 313 is not my mission. 390 00:34:21,159 --> 00:34:23,398 I want all surveillance taken off 313. 391 00:34:23,960 --> 00:34:25,958 I want her left alone. 392 00:34:26,400 --> 00:34:28,398 I can't give you that. 393 00:34:31,480 --> 00:34:33,478 But you can. 394 00:34:34,039 --> 00:34:36,039 I want 313 to be safe. 395 00:34:36,199 --> 00:34:38,998 That's my price for keeping what I know to myself. 396 00:35:09,280 --> 00:35:11,079 Hello. 397 00:35:13,159 --> 00:35:15,159 I was sitting out in the garden... 398 00:35:16,239 --> 00:35:17,798 a few days ago. 399 00:35:22,360 --> 00:35:23,958 - I was being watched. - Watched? 400 00:35:24,119 --> 00:35:26,119 Who would do such a thing? 401 00:35:27,920 --> 00:35:30,958 909 is different. Something's happened to him. 402 00:35:32,480 --> 00:35:36,398 My long-serving lieutenant has secrets these past weeks and months. 403 00:35:38,800 --> 00:35:41,998 I'm going to have to dig those secrets out of him. 404 00:35:44,000 --> 00:35:46,478 And then I will know what we're dealing with. 405 00:36:27,320 --> 00:36:29,998 ♪ Then after all is said and done 406 00:36:30,960 --> 00:36:33,518 ♪ I see I'm not the lucky one 407 00:36:34,239 --> 00:36:38,719 ♪ But I'm so disappointed, baby, in you 408 00:36:40,400 --> 00:36:42,278 He knows. 409 00:36:42,440 --> 00:36:45,518 - It's OK. ♪ I'm so disappointed, baby, in you... 410 00:36:52,400 --> 00:36:54,278 Don't be afraid. 411 00:36:54,440 --> 00:36:57,318 ♪ You said you would be true 412 00:36:57,480 --> 00:37:00,798 ♪ But I've found it's just the blues 413 00:37:00,960 --> 00:37:05,719 ♪ For you're doing just as others want you to 414 00:37:08,199 --> 00:37:10,958 ♪ Then after all of my loving schemes 415 00:37:11,119 --> 00:37:14,119 ♪ It's a blank to me it seems 416 00:37:14,280 --> 00:37:19,798 ♪ But I'm so disappointed, baby, in you 417 00:37:19,960 --> 00:37:21,759 ♪ Playthat thing 418 00:37:53,320 --> 00:37:55,318 313! 419 00:37:56,239 --> 00:37:58,239 Where are you taking her? 420 00:37:59,199 --> 00:38:00,679 Hey! 421 00:38:19,199 --> 00:38:21,079 No. 422 00:38:21,239 --> 00:38:23,239 No, it's done. 423 00:38:25,880 --> 00:38:27,878 Don't blame him. 424 00:38:34,079 --> 00:38:36,318 Tell me the dreams are true. 425 00:38:41,400 --> 00:38:43,239 They're true. 426 00:38:44,079 --> 00:38:45,358 They're all true. 427 00:38:47,800 --> 00:38:49,798 There are dreamers. 428 00:38:51,599 --> 00:38:53,599 They meet. 429 00:38:54,639 --> 00:38:56,639 I'm sure of it. 430 00:38:59,000 --> 00:39:00,998 Find them. 431 00:39:02,239 --> 00:39:04,239 909? 432 00:39:16,239 --> 00:39:18,918 Don't drink any more. Please. 433 00:39:21,719 --> 00:39:24,039 Tell me, why did you resign? 434 00:39:26,480 --> 00:39:28,358 To drink beer. 435 00:39:28,519 --> 00:39:30,759 Up on the purpose floor something is wrong. 436 00:39:30,920 --> 00:39:32,679 That is why I came looking for you. 437 00:39:32,840 --> 00:39:36,998 I thought it bothered you. I thought you wanted to know. And now you just want to drink beer. 438 00:39:38,000 --> 00:39:39,878 Maybe I don't know what to think. 439 00:39:40,039 --> 00:39:41,918 Or who to trust. 440 00:39:42,079 --> 00:39:44,798 Maybe I'm just trying to hold on to my own mind here. 441 00:39:46,960 --> 00:39:48,278 Maybe... 442 00:39:48,440 --> 00:39:50,039 drinking beer is easier. 443 00:39:50,199 --> 00:39:53,278 You wanted to know. You stopped. Why? 444 00:39:57,519 --> 00:39:59,518 Because you're already there. 445 00:40:09,320 --> 00:40:11,278 What do you mean I'm already there? 446 00:40:12,320 --> 00:40:15,199 The people that you saw, the ones you said changed. 447 00:40:16,079 --> 00:40:18,079 The same thing has happened to you. 448 00:40:23,039 --> 00:40:24,918 I need you to help me. 449 00:40:25,079 --> 00:40:26,639 Where have they taken 313? 450 00:40:26,800 --> 00:40:28,719 What makes you think I would help you, 6? 451 00:40:29,000 --> 00:40:30,599 Help me... 452 00:40:30,760 --> 00:40:33,559 or I go to your father with what you did to 909. 453 00:40:37,760 --> 00:40:39,759 Go to the clinic. 454 00:40:41,239 --> 00:40:42,958 You'll never find her. 455 00:40:43,119 --> 00:40:44,998 She'll have been sent down to the tunnels. 456 00:40:45,159 --> 00:40:46,199 Tunnels? 457 00:40:47,280 --> 00:40:48,998 What will they do to her? 458 00:40:49,159 --> 00:40:50,838 You don't want to know. 459 00:40:51,000 --> 00:40:52,599 How do I get in? 460 00:40:52,760 --> 00:40:54,759 You don't. 461 00:40:55,519 --> 00:40:57,998 Only people going for treatment ever get in. 462 00:40:58,719 --> 00:41:00,039 Send me for treatment. 463 00:41:02,760 --> 00:41:04,759 Our Prayer/Gee 464 00:41:06,719 --> 00:41:09,998 ♪ How I love my girl 465 00:41:10,159 --> 00:41:20,998 ♪ Heroes and villains Dip dip dip 466 00:41:21,239 --> 00:41:24,438 ♪ Heroes and villains 467 00:41:24,599 --> 00:41:26,478 This one is 909. 468 00:41:26,639 --> 00:41:28,719 Heroes And Villains 469 00:41:31,880 --> 00:41:34,958 ♪ I've been in this town so long that back in the city 470 00:41:35,119 --> 00:41:37,358 ♪ I've been taken for lost and gone 471 00:41:37,519 --> 00:41:40,998 ♪ And unknown for a long, long time 472 00:41:42,360 --> 00:41:45,518 ♪ Fell in love years ago with an innocent girl 473 00:41:45,679 --> 00:41:48,599 ♪ From the Spanish and Indian home of... 474 00:41:50,800 --> 00:41:52,759 Stop! 475 00:42:08,880 --> 00:42:10,478 Are you OK? 476 00:42:11,719 --> 00:42:12,759 1100. 477 00:42:12,920 --> 00:42:15,679 I've got to get 313 and find a way out of here. 478 00:42:15,840 --> 00:42:17,838 Come. This way. 479 00:42:23,320 --> 00:42:24,878 313! 480 00:42:25,599 --> 00:42:27,079 313! 481 00:42:27,239 --> 00:42:29,679 Shut up! Shut up! 482 00:42:33,519 --> 00:42:36,438 313! 313! 483 00:42:37,760 --> 00:42:39,559 Get off me! 484 00:42:39,719 --> 00:42:41,119 It's OK. It's me. 485 00:42:41,280 --> 00:42:42,918 There is a way out. Come on. 486 00:42:53,199 --> 00:42:56,559 ♪ Stand or fall, I know there shall be peace in the valley 487 00:42:56,719 --> 00:43:00,278 ♪ And it's all an affair of my life with the... 488 00:43:04,199 --> 00:43:07,318 ♪ I've been in this town so long 489 00:43:07,480 --> 00:43:10,398 ♪ So long to the city 490 00:43:10,760 --> 00:43:13,798 ♪ I'm fit with the stuff 491 00:43:14,320 --> 00:43:18,798 ♪ And sunnydown snuff, I'm all right 492 00:43:30,119 --> 00:43:31,918 I had a thought. 493 00:43:32,079 --> 00:43:33,958 The mountains. 494 00:43:34,119 --> 00:43:36,119 We could walk. 495 00:43:37,119 --> 00:43:39,119 Escape for a week. 496 00:43:40,719 --> 00:43:42,719 Just us. 497 00:43:43,639 --> 00:43:45,639 Yeah, it sounds good. 498 00:43:47,840 --> 00:43:49,719 The man is dead. 499 00:43:49,880 --> 00:43:51,599 What? 500 00:43:51,760 --> 00:43:53,559 Forget him. 501 00:43:55,920 --> 00:43:57,918 Get someone... 502 00:43:58,599 --> 00:44:00,599 your own age, hmm? 503 00:44:10,199 --> 00:44:12,199 I could go to the other place. 504 00:44:12,599 --> 00:44:14,599 Well, you've got this. 505 00:44:15,719 --> 00:44:18,719 The Village. Oh, that's enough, isn't it? 506 00:44:26,159 --> 00:44:29,079 Curtis. That's the name that I hear whispered all the time. Curtis. 507 00:44:29,239 --> 00:44:30,918 We have to go in there now. 508 00:44:31,079 --> 00:44:32,159 I...I... 509 00:44:32,320 --> 00:44:33,679 No. I'm trying to help you here. 510 00:44:33,840 --> 00:44:36,079 I'm not going back there. Why should I trust you? 511 00:44:36,239 --> 00:44:37,518 - Becau... - Get out. 512 00:44:37,679 --> 00:44:40,398 - We don't have time... - Get out of my apartment. 513 00:44:42,480 --> 00:44:44,358 You know, if you um... 514 00:44:44,519 --> 00:44:46,478 change your mind, you can call me, OK? 515 00:44:59,400 --> 00:45:02,478 I would have liked 6 to be in the tunnels a while longer. 516 00:45:04,039 --> 00:45:05,478 Thank you. 517 00:45:05,639 --> 00:45:07,518 You did extremely well. 518 00:45:07,679 --> 00:45:14,478 You wouldn't go against your parents like my son disobeyed me, would you... 1100? 519 00:45:15,039 --> 00:45:16,119 No, sir. 520 00:45:16,280 --> 00:45:18,278 Now... was this you? 521 00:45:19,320 --> 00:45:21,679 No... no, don't turn away. 522 00:45:21,840 --> 00:45:24,878 This hole is exactly at your head height. 523 00:45:25,039 --> 00:45:27,119 It could have been one of the other kids. 524 00:45:27,280 --> 00:45:29,679 But it was you, wasn't it? 525 00:45:31,039 --> 00:45:34,119 We're going to have to send you for treatment, aren't we? 526 00:45:36,880 --> 00:45:39,559 It's all right, you finish your ice cream first. 35913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.