All language subtitles for The.Prisoner.2009.Part1.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:48,319 What? 2 00:02:27,680 --> 00:02:29,679 Why are they after you? 3 00:02:30,360 --> 00:02:32,038 Has something happened to me? 4 00:02:32,199 --> 00:02:34,199 - How... - Listen to me. 5 00:02:35,000 --> 00:02:37,998 Tell them all I got out. 6 00:02:38,159 --> 00:02:41,478 Something happened to me. I was in New York. 7 00:02:41,639 --> 00:02:43,558 Go to 554. 8 00:02:43,719 --> 00:02:44,838 554 what? 9 00:02:45,000 --> 00:02:47,239 - Tell her... - Tell me, where am I? 10 00:02:48,879 --> 00:02:50,239 You're... 11 00:02:50,400 --> 00:02:51,799 You're not from here? 12 00:02:51,960 --> 00:02:54,278 I don't even know how I got to this place. 13 00:02:55,879 --> 00:03:00,679 You... are... a bloody... miracle. 14 00:03:06,680 --> 00:03:09,038 Be seeing you. 15 00:04:33,040 --> 00:04:33,718 Hello. 16 00:05:36,639 --> 00:05:38,639 Taxi. 17 00:05:44,560 --> 00:05:46,399 Where to? 18 00:05:46,560 --> 00:05:48,558 I need to get to a rail road station. 19 00:05:50,439 --> 00:05:51,759 A rail what? 20 00:05:51,920 --> 00:05:54,238 A train. Take me to the nearest town if you have to. 21 00:05:54,399 --> 00:05:57,038 Hey, man, I just do local destinations, OK? 22 00:05:57,199 --> 00:05:59,119 What's the matter? I need to get out of here. 23 00:05:59,279 --> 00:06:04,199 Hey, man, I don't know what you're talking about. Trains and rail roads. 24 00:06:05,439 --> 00:06:08,598 I'm sorry. I'm just trying to get my bearings here, all right? 25 00:06:08,759 --> 00:06:11,278 Hey, it's OK. 26 00:06:13,759 --> 00:06:17,358 - Where is this place? - This? This is the Village. 27 00:06:17,519 --> 00:06:18,838 Yeah, but what village? 28 00:06:19,000 --> 00:06:21,879 What gives with you? This is the Village and I do local destinations. 29 00:06:22,040 --> 00:06:24,918 Hey, hey, hey! You crazy? 30 00:06:52,920 --> 00:06:54,598 Hey, can you help me? 31 00:07:04,079 --> 00:07:05,838 I need you to help me. 32 00:07:06,000 --> 00:07:07,358 Let's dance first. 33 00:07:07,519 --> 00:07:09,079 I don't know how I got here. 34 00:07:09,240 --> 00:07:11,399 You've never been to Club More? Are you OK? 35 00:07:11,560 --> 00:07:13,079 What's going on? 36 00:07:13,240 --> 00:07:15,079 Hey, hey, hey. 37 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 Why am I in this place? 38 00:07:17,560 --> 00:07:19,959 You're in the Village. Where else would you be? 39 00:07:21,600 --> 00:07:23,238 Are you sick or something? 40 00:07:24,879 --> 00:07:26,759 I must be. 41 00:07:26,920 --> 00:07:29,439 I can't seem to get a hold of any of this. 42 00:07:30,959 --> 00:07:33,558 They're after me. 43 00:07:41,519 --> 00:07:42,999 Hey, where to now, my friend? 44 00:07:43,159 --> 00:07:45,598 - Drive. Just drive. - OK. 45 00:07:48,000 --> 00:07:49,999 You know, I thought I'd lost you. 46 00:07:52,680 --> 00:07:54,399 You know, this job is crazy. 47 00:07:55,519 --> 00:07:59,439 The hours I do... Man, I never see my wife, never see my kid. 48 00:07:59,600 --> 00:08:03,158 I have got to get out of this. You understand? 49 00:08:04,399 --> 00:08:06,399 Yeah. 50 00:08:07,160 --> 00:08:08,639 Is that your little girl? 51 00:08:08,800 --> 00:08:09,918 Oh, yeah. 52 00:08:10,079 --> 00:08:11,358 That's my 832. 53 00:08:12,759 --> 00:08:15,759 Here, let me tell you. I got her this little bike, right? 54 00:08:15,920 --> 00:08:17,439 I have never seen anything like it. 55 00:08:17,600 --> 00:08:20,119 What did you say her name was? 56 00:08:20,279 --> 00:08:23,838 Name? It's 8... 3... 2. 57 00:08:24,000 --> 00:08:26,319 If I asked you to take me to 554...? 58 00:08:26,480 --> 00:08:28,199 Well, I'd say now you're talking. 59 00:08:41,679 --> 00:08:43,639 She's over there. 60 00:09:03,799 --> 00:09:07,198 Specials tonight are beef noodle wrap and warm feta salad wrap. 61 00:09:07,360 --> 00:09:11,278 And for dessert we have my own favourite - cinnamon, fig and honey wrap. 62 00:09:11,799 --> 00:09:14,038 Do you have anything that's not a wrap? 63 00:09:15,039 --> 00:09:17,038 Why would we? 64 00:09:18,360 --> 00:09:21,158 - I'll stick with a coffee for now, thank you. - OK. 65 00:09:22,399 --> 00:09:23,999 Can I have one coffee, please? 66 00:09:33,759 --> 00:09:35,798 Actually, I've a message for you. 67 00:09:35,960 --> 00:09:37,239 From an old man. 68 00:09:39,720 --> 00:09:42,038 - 93? - Mm. 69 00:09:42,200 --> 00:09:45,479 - Is he OK? - He wanted me to tell you he got away. 70 00:09:46,240 --> 00:09:48,239 He said I had to find you. 71 00:09:49,960 --> 00:09:53,198 - No, please, don't involve me in this. - Involve you in what? 72 00:09:54,159 --> 00:09:56,158 Who was this guy and why was... 73 00:09:56,519 --> 00:09:58,078 Why was he being chased by those... 74 00:09:58,240 --> 00:10:01,119 I don't know what they are but they're after me now. 75 00:10:03,039 --> 00:10:06,798 He was just a drunk who used to come in here and talk lots of crazy talk. 76 00:10:06,960 --> 00:10:10,438 If he's got himself in trouble, that's got nothing to do with me. 77 00:10:10,600 --> 00:10:13,879 I have to go. I can't let them see me with you. 78 00:10:14,039 --> 00:10:17,558 Why did he want me to find you? He must have had a reason. 79 00:10:19,679 --> 00:10:21,678 He got away? 80 00:10:22,159 --> 00:10:23,759 Yes. 81 00:10:25,480 --> 00:10:28,359 I didn't believe him. I didn't believe... 82 00:10:30,720 --> 00:10:32,918 Go out through the back. 83 00:11:26,360 --> 00:11:28,958 Please. Help me get out of here. 84 00:11:29,120 --> 00:11:30,958 Get up and walk. 85 00:11:31,120 --> 00:11:33,558 How can I get up? How can I walk? 86 00:11:34,399 --> 00:11:36,239 How long have I been here? 87 00:11:36,399 --> 00:11:38,399 You know you are 6. 88 00:11:38,799 --> 00:11:40,479 Please, I'm nobody. 89 00:11:41,639 --> 00:11:43,438 I don't know anything. Please. 90 00:11:43,600 --> 00:11:46,038 But you do. You are 6. 91 00:11:47,120 --> 00:11:48,999 You are Village. 92 00:11:49,159 --> 00:11:52,599 The truth is right inside you, 6. 93 00:12:02,159 --> 00:12:04,158 Knock-knock. 94 00:12:34,399 --> 00:12:35,599 It's you. 95 00:12:35,759 --> 00:12:38,438 And I thought you just wanted to dance with me. 96 00:12:39,879 --> 00:12:41,759 How long have I been here? 97 00:12:41,919 --> 00:12:43,959 Well, you've been sleeping awhile. 98 00:12:46,159 --> 00:12:48,999 I thought I was... dying. 99 00:12:54,799 --> 00:12:56,519 Help... me. 100 00:12:59,919 --> 00:13:01,759 What's happening to me? 101 00:13:01,919 --> 00:13:03,798 I wish you wouldn't fight it. 102 00:13:03,960 --> 00:13:05,719 Fight what? 103 00:13:05,879 --> 00:13:07,918 Please, let me help you. 104 00:13:08,080 --> 00:13:10,839 I don't want your help, lady. I want to get the hell out of here. 105 00:13:11,000 --> 00:13:12,958 Look, here's what's going to happen. 106 00:13:13,120 --> 00:13:14,999 I'm going to fetch you a cold drink 107 00:13:15,159 --> 00:13:17,399 and then someone is going to take you home. 108 00:13:17,559 --> 00:13:19,558 You're a free man. 109 00:13:51,279 --> 00:13:53,879 I'd like to speak to the American Consul, please. 110 00:13:54,039 --> 00:13:57,158 Look. See how the sun makes it all glow. 111 00:13:59,840 --> 00:14:02,359 The kind of day that makes you glad to be alive. 112 00:14:05,080 --> 00:14:07,078 Why are you keeping me here? 113 00:14:09,159 --> 00:14:11,158 I see no locked doors. 114 00:14:14,320 --> 00:14:15,798 They were after me. 115 00:14:15,960 --> 00:14:17,958 Ooh, that sounds terribly ominous. 116 00:14:19,600 --> 00:14:23,479 Why am I here? It has nothing to do with me, any of this. 117 00:14:25,480 --> 00:14:27,838 - I've seen you before. - Really? 118 00:14:29,960 --> 00:14:33,158 What were you doing in the mountains, 6? 119 00:14:35,639 --> 00:14:39,999 I was... I was... er... lost. 120 00:14:40,799 --> 00:14:43,438 I mean, I have no idea how I got here. 121 00:14:44,360 --> 00:14:46,239 What did you call me? 122 00:14:46,399 --> 00:14:48,318 Look, something's wrong here. 123 00:14:48,480 --> 00:14:51,678 Yes, you are wrong, 6. 124 00:14:51,840 --> 00:14:53,558 Do not call me that. I am not 6. 125 00:14:53,720 --> 00:14:57,399 - Show me your ID papers. - I don't have any papers. 126 00:14:59,480 --> 00:15:01,038 You just put them there. 127 00:15:01,200 --> 00:15:04,759 You were seen in the mountains. What have you done with 93? 128 00:15:04,919 --> 00:15:07,038 I don't know anything about 93. 129 00:15:07,200 --> 00:15:09,519 Where is the old man? 130 00:15:10,840 --> 00:15:12,678 You can't do this to me. 131 00:15:12,840 --> 00:15:14,719 I don't care who you are. Do you hear me? 132 00:15:15,440 --> 00:15:19,599 Now, I want to get back to New York. 133 00:15:21,039 --> 00:15:22,918 That's not possible. 134 00:15:23,080 --> 00:15:25,278 There is no New York. 135 00:15:26,120 --> 00:15:27,999 There is only the Village. 136 00:15:56,600 --> 00:15:58,599 We've been here before. 137 00:15:59,120 --> 00:16:01,678 It all feels familiar, I know that. 138 00:16:04,519 --> 00:16:07,759 - This is my home? - You must be doing something right. 139 00:16:07,919 --> 00:16:09,918 No, I mean... 140 00:16:11,399 --> 00:16:12,879 You can't escape it. 141 00:16:13,039 --> 00:16:15,519 My apartment in... 142 00:16:15,679 --> 00:16:17,479 Oh, it's Wonkers. 143 00:16:18,080 --> 00:16:20,519 This is where you belong. 144 00:16:21,440 --> 00:16:23,958 We interrupt this programming for the following... 145 00:16:24,120 --> 00:16:26,719 Can you just sign this to say that everything's in order? 146 00:16:26,879 --> 00:16:28,838 I'm signing nothing, pal. 147 00:16:29,240 --> 00:16:33,918 The Palais today identified the missing villager as 93, a man in his late 70s, 148 00:16:34,080 --> 00:16:36,838 last seen heading north into the desert two nights ago. 149 00:16:37,519 --> 00:16:42,119 93 is well known to hospital stafffollowing a history of Stage 7 mental unwellness. 150 00:16:42,279 --> 00:16:46,078 He also suffers from shortness of breath, dizzy spells and a weak heart. 151 00:16:46,240 --> 00:16:49,198 But we wish him well and hope to report his discovery imminently, 152 00:16:49,360 --> 00:16:51,359 if not sooner. 153 00:17:00,080 --> 00:17:01,038 Hey. 154 00:17:01,200 --> 00:17:03,359 - What can I do you for? - I'd like to buy a map. 155 00:17:03,519 --> 00:17:06,838 - Street or topographic? - Biggest one you've got. 156 00:17:15,440 --> 00:17:17,759 - That's the biggest? - Pull her out. 157 00:17:23,119 --> 00:17:24,318 That's it. 158 00:17:39,880 --> 00:17:41,999 Buy one, get one free. 159 00:17:42,160 --> 00:17:43,679 Why the hell would I want two maps? 160 00:17:43,839 --> 00:17:45,519 Makes a perfect gift. 161 00:17:46,640 --> 00:17:47,878 Big enough for you? 162 00:17:48,039 --> 00:17:49,638 Here we are. 163 00:17:49,799 --> 00:17:51,798 You are here. 164 00:17:52,440 --> 00:17:54,038 That's the Palais 2. 165 00:17:54,200 --> 00:17:56,078 Wow, being the appropriate word. 166 00:17:56,240 --> 00:17:58,999 - That's the clinic and... - Where's the road out of here? 167 00:17:59,160 --> 00:18:01,159 Oh, you crack me up, 6! 168 00:18:01,519 --> 00:18:03,598 You've not seen me before. 169 00:18:03,759 --> 00:18:06,398 No, sir. You, I would remember. 170 00:18:06,839 --> 00:18:08,439 But you know my... 171 00:18:08,599 --> 00:18:11,598 Welcome to the Village. Everybody knows everybody. 172 00:18:13,480 --> 00:18:15,479 Be seeing you. 173 00:18:22,119 --> 00:18:23,999 6! 174 00:18:24,160 --> 00:18:26,159 6, wait. 175 00:18:26,799 --> 00:18:28,679 Why are you calling me that? 176 00:18:28,839 --> 00:18:30,838 Well, I think that it suits you. 6. 177 00:18:32,559 --> 00:18:34,439 I like it. 178 00:18:34,599 --> 00:18:36,959 - 6, where do you think you're going? - Home. 179 00:18:39,000 --> 00:18:40,519 You won't get far. 180 00:18:43,240 --> 00:18:46,118 Is there nothing I can say that'll make you wait? 181 00:18:47,240 --> 00:18:48,999 You can tell me the truth. 182 00:18:49,839 --> 00:18:51,719 What the hell is this place? 183 00:18:51,880 --> 00:18:53,759 You're one of us. 184 00:18:53,920 --> 00:18:55,919 That's the truth. 185 00:19:04,680 --> 00:19:05,759 Whoa! Hey! 186 00:19:05,920 --> 00:19:07,878 No, man, not my car! Come on! 187 00:20:09,559 --> 00:20:12,519 Do you think I could use your phone? Mine's been stolen. 188 00:20:14,920 --> 00:20:15,798 Yeah. 189 00:20:15,960 --> 00:20:17,959 Go ahead. 190 00:20:20,960 --> 00:20:22,959 Actually, I lied. I lost it. 191 00:20:26,440 --> 00:20:28,439 I'm always losing my phone. 192 00:20:32,279 --> 00:20:34,159 I hate leaving messages, don't you? 193 00:20:34,319 --> 00:20:37,239 I noticed you cos you look like you're waiting for someone. 194 00:20:38,039 --> 00:20:40,159 - Maybe I am. - Who are you waiting for? 195 00:20:42,319 --> 00:20:43,558 Don't answer that. 196 00:20:43,720 --> 00:20:45,199 I'm late again. 197 00:20:45,359 --> 00:20:48,159 Traffic is the same on the GW as the Jersey Turnpike. 198 00:20:48,319 --> 00:20:50,199 It's hell on four wheels out there. 199 00:20:50,359 --> 00:20:53,598 If you want my advice, get off your butt and walk. It's total gridlock 200 00:20:53,759 --> 00:20:57,078 after some kind of gas explosion in the heart of Brooklyn. 201 00:20:58,880 --> 00:21:00,759 Hey. You got my phone. 202 00:21:00,920 --> 00:21:02,719 Oh. 203 00:21:03,559 --> 00:21:07,159 I'd say sorry but I promised myself I'd stop apologising to men. 204 00:21:08,319 --> 00:21:09,798 Having a party? 205 00:21:09,960 --> 00:21:11,398 Yeah, you wanna come? 206 00:21:12,440 --> 00:21:14,439 Can't make it tonight. 207 00:21:14,799 --> 00:21:16,439 Oh. 208 00:21:16,599 --> 00:21:18,598 There's no party, anyway. 209 00:21:20,200 --> 00:21:22,398 That's what I thought. Drinking alone. 210 00:21:24,799 --> 00:21:25,999 I'm celebrating. 211 00:21:26,160 --> 00:21:28,159 Oh, yeah? What? 212 00:21:28,599 --> 00:21:30,038 Uh... 213 00:21:30,680 --> 00:21:32,479 ...escape. 214 00:22:06,279 --> 00:22:08,278 You were talking to someone. 215 00:22:12,079 --> 00:22:15,159 You shouldn't listen to other people's conversations. 216 00:22:15,319 --> 00:22:17,118 It's rude. 217 00:22:17,279 --> 00:22:21,078 How come you were interested in my life back there if it doesn't exist? 218 00:22:21,240 --> 00:22:23,118 Of course I'm interested. 219 00:22:23,279 --> 00:22:25,479 I want to help you with these delusions. 220 00:22:27,759 --> 00:22:29,759 I can't leave here, can I? 221 00:22:30,960 --> 00:22:32,838 Why would you want to leave? 222 00:22:33,000 --> 00:22:34,959 Why would you even think such a thing? 223 00:22:35,119 --> 00:22:37,118 All right, Doctor. 224 00:22:38,480 --> 00:22:41,798 My delusion is... I met a woman the other night. 225 00:22:43,759 --> 00:22:45,878 And I invited her back to my apartment. 226 00:22:47,319 --> 00:22:49,199 Did she come back... 227 00:22:49,359 --> 00:22:51,358 to your apartment? 228 00:22:53,559 --> 00:23:01,078 I don't know. 229 00:23:51,880 --> 00:23:53,558 What's that? 230 00:23:53,720 --> 00:23:55,318 I haven't opened it yet. 231 00:23:56,440 --> 00:23:58,318 It's from the clinic. 232 00:23:58,480 --> 00:24:00,479 What's it say? 233 00:24:01,279 --> 00:24:03,278 We've been summonsed... 234 00:24:03,440 --> 00:24:04,479 to the clinic. 235 00:24:04,640 --> 00:24:06,519 What for? 236 00:24:06,680 --> 00:24:08,679 An appointment with 2. 237 00:24:11,039 --> 00:24:12,479 Oh, dear. 238 00:24:16,960 --> 00:24:19,278 It says something else here at the bottom. 239 00:24:22,319 --> 00:24:25,719 So this guy at the hospital, he wants to know where 93's body is. 240 00:24:25,880 --> 00:24:26,999 Why? 241 00:24:27,160 --> 00:24:28,798 That's not a delusion. 242 00:24:28,960 --> 00:24:30,719 That's happening here right now. 243 00:24:30,880 --> 00:24:32,519 If you did see 93. 244 00:24:33,079 --> 00:24:34,959 Is that why they set me free? 245 00:24:35,119 --> 00:24:37,118 To let you loose on me? 246 00:24:38,079 --> 00:24:42,959 The caring, sharing doctor with the big beautiful eyes and the nice drolly smile. 247 00:24:43,119 --> 00:24:45,118 Soften me up, get me to talk? 248 00:24:47,079 --> 00:24:49,479 Of course you doubt me. You doubt everything. 249 00:24:49,640 --> 00:24:51,118 But that's not you speaking, 6. 250 00:24:51,279 --> 00:24:53,278 That's your condition. 251 00:24:54,079 --> 00:24:57,479 My condition... is that I'm being held here against my will. 252 00:25:11,039 --> 00:25:12,919 Pink district. 253 00:25:13,079 --> 00:25:15,078 Cabins 29 to 63. 254 00:25:21,759 --> 00:25:23,199 Yellow district. 255 00:25:23,359 --> 00:25:25,558 Cabins 309 to 357. 256 00:25:27,559 --> 00:25:31,199 Green district. Apartments 51 to 299. 257 00:26:24,640 --> 00:26:27,318 Can you see, 6, how I might wonder why you are here, 258 00:26:27,480 --> 00:26:31,159 if, as you claim, you know nothing about 93? 259 00:26:31,319 --> 00:26:34,719 I came here to find out who this man 93 is. 260 00:26:37,599 --> 00:26:39,598 And now that you're here... 261 00:26:42,039 --> 00:26:44,038 ...do you see what he was? 262 00:26:44,920 --> 00:26:46,598 A drunk. 263 00:26:46,759 --> 00:26:47,999 A fool. 264 00:26:49,200 --> 00:26:52,638 Maybe he drank because he found the lie of this place unbearable. 265 00:26:52,799 --> 00:26:54,798 He knew what I know. 266 00:26:54,960 --> 00:26:59,398 - The Village is not all that there is. - What is it you're suggesting? 267 00:26:59,880 --> 00:27:03,558 A hole in the sky, aliens landing secretly in the night? 268 00:27:04,759 --> 00:27:07,719 A mysterious road that leads beyond, beyond, beyond? 269 00:27:07,880 --> 00:27:09,679 A magic gateway, perhaps? 270 00:27:09,839 --> 00:27:12,318 Some portal leading into never-never land? 271 00:27:14,240 --> 00:27:16,078 Take a look outside, 6. 272 00:27:17,079 --> 00:27:21,959 People going about their lives, strolling in the sun, sitting together in the park, 273 00:27:22,119 --> 00:27:24,999 or anywhere where they might choose to sit together. 274 00:27:25,160 --> 00:27:27,118 They take a scooter ride, go dancing, 275 00:27:27,279 --> 00:27:30,439 enjoy a beer in the café while they gaze about the Village. 276 00:27:30,599 --> 00:27:32,318 Contented. 277 00:27:33,359 --> 00:27:34,598 Hopeful. 278 00:27:35,279 --> 00:27:38,078 Every day above ground is a good day. 279 00:27:39,640 --> 00:27:42,199 The problem is in your mind. 280 00:27:45,400 --> 00:27:47,118 Well... 281 00:27:47,279 --> 00:27:49,278 I want out. 282 00:27:50,000 --> 00:27:52,878 You've tried that. There is no "out". 283 00:27:55,480 --> 00:27:57,358 There is only "in". 284 00:27:58,119 --> 00:28:01,519 Now, you can go on tormenting yourself if that's what you want. 285 00:28:01,680 --> 00:28:03,679 Or you can stop. 286 00:28:06,079 --> 00:28:09,239 If 93 were no more than a drunk, 287 00:28:09,400 --> 00:28:11,278 a fool, as you say, 288 00:28:11,440 --> 00:28:13,398 then why were they chasing after him, 289 00:28:13,559 --> 00:28:15,358 shooting at him? 290 00:28:15,960 --> 00:28:17,959 Because 93 found something. 291 00:28:19,119 --> 00:28:21,118 And if he can do it, I can. 292 00:28:23,079 --> 00:28:24,919 I pity you, 6. 293 00:28:25,759 --> 00:28:29,358 You refuse to open your mind to the possibility that you're wrong. 294 00:28:29,519 --> 00:28:31,398 If I open my mind... 295 00:28:31,559 --> 00:28:33,439 you'll take it away from me. 296 00:28:33,599 --> 00:28:35,479 We might. 297 00:28:35,640 --> 00:28:37,638 But we will always give it back. 298 00:28:46,880 --> 00:28:48,759 Did 93 show you this? I need to know. 299 00:28:48,920 --> 00:28:50,798 Did he talk to you about this? 300 00:28:50,960 --> 00:28:52,719 Are there other drawings? 301 00:28:52,880 --> 00:28:54,878 554, please. 93 must have trusted you. 302 00:28:55,039 --> 00:28:57,479 There has to be a reason he told me to come to you. 303 00:28:57,640 --> 00:28:59,519 What is this? What does this do? 304 00:29:00,400 --> 00:29:02,278 I'm going to meet my boyfriend. 305 00:29:02,440 --> 00:29:04,318 I'm sorry. 306 00:29:04,480 --> 00:29:06,358 Please help me. 307 00:29:06,519 --> 00:29:08,318 Please. 308 00:29:15,359 --> 00:29:17,878 93 said the drawings were from his other life. 309 00:29:19,960 --> 00:29:21,959 Before the Village. 310 00:29:24,240 --> 00:29:26,239 That's all I know. 311 00:29:27,440 --> 00:29:29,439 You have to leave me alone now. 312 00:30:16,000 --> 00:30:19,519 And you are here to receive a medal for services to the Village. 313 00:30:20,720 --> 00:30:25,118 And you should keep the medal with you at all times. 314 00:30:30,039 --> 00:30:31,759 And when you met No.6, 315 00:30:31,920 --> 00:30:33,919 what did you make of him? 316 00:30:34,480 --> 00:30:36,479 He was a little strange. 317 00:30:40,000 --> 00:30:41,638 W-Well, I... 318 00:30:41,799 --> 00:30:43,798 He was loop the loop. 319 00:30:46,240 --> 00:30:49,798 No.6 has been dealt with, so he is no longer a worry to us. 320 00:30:52,200 --> 00:30:54,959 And there was another thing in the summons? 321 00:30:55,440 --> 00:30:57,318 Er... yeah. 322 00:30:57,480 --> 00:30:59,479 It said er... to bring cake. 323 00:31:00,519 --> 00:31:01,999 With cherries in it. 324 00:31:02,160 --> 00:31:03,479 Ooh, did you? 325 00:31:03,640 --> 00:31:05,638 Yeah. Um... 326 00:31:06,680 --> 00:31:08,679 No, leave it there. 327 00:31:11,640 --> 00:31:15,358 My dear Villagers, perhaps 2 could interrupt your day in the sun, 328 00:31:15,519 --> 00:31:20,278 to relate the grave news that we have discovered No.93's body in the mountains. 329 00:31:21,279 --> 00:31:23,999 Sadly, the old man had succumbed to a weak heart. 330 00:31:24,640 --> 00:31:26,598 He spoke briefly to emergency staff, 331 00:31:26,759 --> 00:31:28,878 before dying en route to the hospital. 332 00:31:29,440 --> 00:31:31,719 His last words were to honourthe Village 333 00:31:32,240 --> 00:31:34,558 and request the Anthem be sung in his name. 334 00:31:35,279 --> 00:31:37,118 If you tell me what you know, 335 00:31:37,279 --> 00:31:39,278 I promise you, I won't come back. 336 00:31:40,720 --> 00:31:42,719 Breathe in, breathe out. 337 00:31:43,640 --> 00:31:45,638 Village life goes on. 338 00:31:55,680 --> 00:31:57,679 Do you want something to drink? 339 00:32:02,880 --> 00:32:07,439 93 was convinced that his dreams meant that he had another life before this one. 340 00:32:07,599 --> 00:32:09,479 He started saying things. 341 00:32:09,640 --> 00:32:11,519 That we're prisoners here. 342 00:32:11,680 --> 00:32:13,558 Prisoners? 343 00:32:16,000 --> 00:32:18,479 I've said too much. I don't even know who you are. 344 00:32:18,640 --> 00:32:21,078 It's OK. You can trust me. 345 00:32:21,680 --> 00:32:23,679 I am not one of them. 346 00:32:24,920 --> 00:32:27,759 I dream this all the time. What is it? 347 00:32:33,799 --> 00:32:35,798 This is more real than anything out there. 348 00:32:35,960 --> 00:32:38,318 This is the first bit of hope since I got here. 349 00:32:38,480 --> 00:32:42,638 There are others like us, who dream, and they got to thinking that 93 escaped. 350 00:32:42,799 --> 00:32:44,519 You think there are others? 351 00:32:46,160 --> 00:32:48,159 - Do you? - Are you for real? 352 00:32:52,119 --> 00:32:53,878 I promise you... 353 00:32:54,039 --> 00:32:55,638 you're safe with me. 354 00:32:55,799 --> 00:32:57,798 I'll see you at the café tomorrow. 355 00:33:54,079 --> 00:33:55,679 What is it, 11-12? 356 00:33:55,839 --> 00:33:58,318 Why is 6 so convinced there is another place? 357 00:34:00,400 --> 00:34:01,398 Hm. 358 00:34:04,079 --> 00:34:07,239 Because for people like 6, life is not enough. 359 00:34:08,920 --> 00:34:10,518 The simple life. 360 00:34:10,679 --> 00:34:12,358 They want to escape it. 361 00:35:27,639 --> 00:35:29,518 What are you doing here? 362 00:35:29,679 --> 00:35:33,278 Oh... well, I was just trying to find out what you're doing here. 363 00:35:41,320 --> 00:35:43,318 Do something for me, will you? 364 00:35:47,280 --> 00:35:48,639 Lie down beside me. 365 00:35:50,440 --> 00:35:53,958 Er... you're supposed to be trying to convince me you're sane. 366 00:35:55,079 --> 00:35:57,079 Come on. 367 00:35:58,119 --> 00:35:59,518 OK. 368 00:36:00,159 --> 00:36:01,398 Right. 369 00:36:11,559 --> 00:36:13,438 100 billion stars. 370 00:36:13,599 --> 00:36:15,679 Over and over, billions of galaxies. 371 00:36:16,760 --> 00:36:18,759 And that is just what we can see. 372 00:36:19,480 --> 00:36:22,838 Can you honestly tell me that the Village is all that there is? 373 00:36:23,000 --> 00:36:24,878 Of course not. 374 00:36:25,039 --> 00:36:27,199 There has to be life out there somewhere. 375 00:36:27,360 --> 00:36:29,358 Perhaps another Village. 376 00:36:31,239 --> 00:36:35,318 Oh, it's um... 400 billion, by the way. 377 00:36:37,639 --> 00:36:39,039 Look at me. 378 00:36:40,960 --> 00:36:42,318 Isaac Newton, 379 00:36:42,480 --> 00:36:43,958 Galileo, 380 00:36:44,119 --> 00:36:46,079 Plato, Socrates. 381 00:36:46,559 --> 00:36:48,438 Karl Marx, Groucho Marx. 382 00:36:48,599 --> 00:36:50,398 Darwin. Surely Darwin? 383 00:36:51,239 --> 00:36:53,278 Kennedy, Bob Dylan, David Beckham... 384 00:36:53,440 --> 00:36:54,639 Who invented the telephone? 385 00:36:54,800 --> 00:36:56,679 Oh, uh... 386 00:36:56,840 --> 00:36:58,838 Alexander Graham Bell. The light bulb? 387 00:36:59,000 --> 00:37:00,039 512. 388 00:37:00,199 --> 00:37:02,318 Everyone says it was Edison. It was Joseph Swan. 389 00:37:02,480 --> 00:37:04,639 Where do these names come from, these memories? 390 00:37:04,800 --> 00:37:08,358 I was taught this stuff by a lady named Mrs Radcliffe, my teacher. 391 00:37:08,519 --> 00:37:10,079 Where does that come from? 392 00:37:10,239 --> 00:37:12,119 Tell me about Mrs Radcliffe. 393 00:37:12,280 --> 00:37:13,958 You're humouring me. 394 00:37:14,119 --> 00:37:15,998 Tell me anyway. 395 00:37:16,159 --> 00:37:18,838 OK, she had a big blue nose, skin like a crocodile. 396 00:37:19,000 --> 00:37:21,398 She actually looked more like a man in a dress. 397 00:37:21,559 --> 00:37:23,438 Notjust a man, but a boxer. 398 00:37:23,599 --> 00:37:25,478 I like her already. 399 00:37:25,639 --> 00:37:27,639 Do you know what a crocodile is? 400 00:37:28,360 --> 00:37:30,239 Are you trying to trap me? 401 00:37:30,400 --> 00:37:31,878 Yes. 402 00:37:32,039 --> 00:37:33,159 No. 403 00:37:33,800 --> 00:37:35,199 Yes. 404 00:37:35,360 --> 00:37:37,239 Are you trying to trap me? 405 00:37:37,400 --> 00:37:40,599 Yes. 406 00:37:40,760 --> 00:37:42,679 No. 407 00:37:46,079 --> 00:37:47,878 Tell me about the woman. 408 00:37:51,880 --> 00:37:53,759 I resigned today. 409 00:37:53,920 --> 00:37:55,798 - That's why you're celebrating? - Alone. 410 00:37:55,960 --> 00:37:57,958 Too bad. 411 00:37:58,559 --> 00:38:00,438 Um... I go this way. 412 00:38:00,599 --> 00:38:01,599 Oh. 413 00:38:02,920 --> 00:38:04,478 Really? 414 00:38:04,639 --> 00:38:06,639 Really. 415 00:38:08,760 --> 00:38:10,278 Uh... what's your name? 416 00:38:10,440 --> 00:38:11,759 Lucy. 417 00:38:11,920 --> 00:38:13,798 Lucy? 418 00:38:13,960 --> 00:38:15,958 Well, I'd like to get to know you, Lucy. 419 00:38:18,559 --> 00:38:20,438 Maybe you can. 420 00:38:20,599 --> 00:38:22,599 I'd like to get to know you tonight. 421 00:38:26,400 --> 00:38:28,398 Well, maybe you can. 422 00:38:28,599 --> 00:38:30,199 Maybe you can. 423 00:38:34,360 --> 00:38:39,278 ♪ Take your burden to the Lord and leave it there 424 00:38:40,199 --> 00:38:42,878 ♪ If you trust and never doubt 425 00:38:43,280 --> 00:38:45,918 ♪ He will surely bring you out 426 00:38:46,199 --> 00:38:51,159 ♪ Take your burden to the Lord and leave it there 427 00:38:58,559 --> 00:39:00,358 What's going on? 428 00:39:00,519 --> 00:39:02,518 You know what it is, 6. 429 00:39:02,960 --> 00:39:05,878 93 deserves a decent burial. 430 00:39:07,039 --> 00:39:08,599 You didn't find his body. 431 00:39:08,760 --> 00:39:10,639 93 is gone. 432 00:39:10,800 --> 00:39:12,599 He escaped. 433 00:39:12,760 --> 00:39:14,039 He found the way out. 434 00:39:14,199 --> 00:39:16,239 If 93 found the way out, 435 00:39:16,400 --> 00:39:19,398 6 can convince himself that there is an out. 436 00:39:20,239 --> 00:39:24,998 6 must try to escape because 6 knows there is nothing to escape from. 437 00:39:26,760 --> 00:39:29,438 In his mind, in his soul, 438 00:39:30,719 --> 00:39:33,199 6 knows that 6 is 6. 439 00:39:53,639 --> 00:39:55,518 Hey, man. Need a cab? 440 00:39:55,679 --> 00:39:57,838 Why would I need a cab if I'm going into a café? 441 00:39:58,000 --> 00:40:00,199 People who go into cafés come out of cafés. 442 00:40:00,360 --> 00:40:02,358 And sometimes they might need a cab. 443 00:40:03,679 --> 00:40:05,559 Well, I don't know if I'll need a cab. 444 00:40:05,719 --> 00:40:08,918 - Why are you hassling me, anyway? - Hey, 6, I like you. 445 00:40:09,079 --> 00:40:10,759 You're a likeable man. 446 00:40:10,920 --> 00:40:13,559 And I like giving rides in my cab to people I like. 447 00:40:14,599 --> 00:40:16,478 Sometimes being nice is uh... 448 00:40:16,639 --> 00:40:18,639 Well, it's just being nice. 449 00:40:20,559 --> 00:40:21,679 Hey. 450 00:40:22,960 --> 00:40:24,958 I'll always be here if you need me. 451 00:40:28,159 --> 00:40:29,759 Thanks. 452 00:40:35,320 --> 00:40:39,679 If you're crawling through traffic hoping to escape for the weekend, think hard. 453 00:40:39,840 --> 00:40:41,318 Did you hear that? 454 00:40:44,320 --> 00:40:45,559 ...It's hell on four wheels. 455 00:40:48,079 --> 00:40:52,278 Total gridlock after some kind of gas explosion in the heart of Brooklyn. 456 00:41:15,119 --> 00:41:17,639 They put glue on his face, snuffed him out like a... 457 00:41:23,079 --> 00:41:25,679 ...snuffed him out like a candle. Now he's dead. 458 00:41:28,119 --> 00:41:30,119 We need some help here. 459 00:41:41,159 --> 00:41:42,679 Hey. 460 00:41:46,639 --> 00:41:48,639 I'm glad I met you, 6. 461 00:41:49,320 --> 00:41:51,318 I'm glad I told you. 462 00:41:54,840 --> 00:41:56,838 Perhaps we can escape together. 463 00:41:57,840 --> 00:41:59,838 When you're better. 464 00:42:03,519 --> 00:42:05,398 93 said... 465 00:42:05,559 --> 00:42:07,559 He said... 466 00:42:10,519 --> 00:42:12,518 ...follow the towers. 467 00:42:13,760 --> 00:42:16,318 Please back away, sir. Please back away. 468 00:42:20,000 --> 00:42:21,998 Keep calm now. 469 00:42:57,400 --> 00:42:58,798 Was there a bomb? 470 00:43:01,039 --> 00:43:04,199 What is it, terrorists, some kind of resistance? Tell me. 471 00:43:04,360 --> 00:43:06,318 You should have stayed away from her. 472 00:43:06,480 --> 00:43:09,079 You're saying this is my fault? You tell me, damn it! 473 00:43:09,239 --> 00:43:11,559 - What's the matter with you? - Can't you see? 474 00:43:11,719 --> 00:43:14,358 It's coming out of every pore of my body. I'm scared. 475 00:43:18,679 --> 00:43:20,559 Look, um... 476 00:43:20,719 --> 00:43:23,998 Sometimes, not very often, something like this happens. 477 00:43:25,679 --> 00:43:29,478 And everything goes back to normal. Things... settle down. 478 00:43:32,320 --> 00:43:34,199 They do it for us. 479 00:43:34,360 --> 00:43:37,518 Just, please, don't... make things worse, 6. 480 00:43:47,760 --> 00:43:49,438 I promise you... 481 00:43:49,599 --> 00:43:51,239 you're safe with me. 482 00:44:04,280 --> 00:44:05,878 2! 483 00:44:06,920 --> 00:44:08,918 Do you hear me? 484 00:44:10,800 --> 00:44:12,798 She's gone! You did that! 485 00:44:13,840 --> 00:44:15,719 She knew there was a way out of here! 486 00:44:17,719 --> 00:44:19,719 I'm gonna find it! 487 00:44:22,679 --> 00:44:24,559 I will find a way to escape! 488 00:44:24,719 --> 00:44:26,119 ...escape! 489 00:44:26,280 --> 00:44:27,599 Hear me! 490 00:44:29,840 --> 00:44:31,838 I am not a number! 491 00:44:33,239 --> 00:44:35,239 I'm a free man! 492 00:45:06,000 --> 00:45:07,039 Aaargh! 34368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.