Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,172 --> 00:01:05,006
Do que est� falando?
2
00:01:05,547 --> 00:01:07,881
Estamos num
decl�nio antropol�gico.
3
00:01:08,131 --> 00:01:10,547
� exatamente
o que estou dizendo!
4
00:01:11,131 --> 00:01:12,797
Acredito que o Homem...
5
00:01:13,047 --> 00:01:16,047
- O �ser humano�, por favor.
- O Homem em rela��o � humanidade.
6
00:01:16,881 --> 00:01:18,297
Uma distin��o importante.
7
00:01:20,131 --> 00:01:21,422
A humanidade � um parasita.
8
00:01:21,547 --> 00:01:22,881
Sem gritar!
9
00:01:23,131 --> 00:01:24,422
Escuta, escuta!
10
00:01:24,506 --> 00:01:28,047
Um parasita � um organismo
que destr�i o meio ambiente.
11
00:01:28,297 --> 00:01:29,881
N�s sempre fizemos isso.
12
00:01:29,883 --> 00:01:32,508
Seres humanos se adaptam
para sobreviver.
13
00:01:32,510 --> 00:01:35,922
Resolvemos quase todos
os problemas de adapta��o externa.
14
00:01:36,131 --> 00:01:38,756
Nossa capacidade de destrui��o
� a amea�a.
15
00:01:38,797 --> 00:01:39,881
Tudo est� acabando.
16
00:01:39,922 --> 00:01:43,131
Os humanos destroem para criar,
constroem coisas novas.
17
00:01:43,172 --> 00:01:45,297
O ser humano
� fundamentalmente bom.
18
00:01:45,381 --> 00:01:48,047
- Nosso humanista!
- As inten��es s�o boas.
19
00:01:49,256 --> 00:01:50,631
Obrigado, Jean-Jacques Rousseau!
20
00:01:51,797 --> 00:01:55,631
N�o estou falando de moral,
do bem e do mal.
21
00:01:55,881 --> 00:01:58,547
Isso n�o significa nada. Essa
coisa de bem e mal � confusa.
22
00:01:59,006 --> 00:02:03,047
N�o levar as meninas � aula
de dan�a porque estava de ressaca
23
00:02:03,131 --> 00:02:04,547
se qualifica como �mal�.
24
00:02:05,172 --> 00:02:07,131
Eu estava s� citando
�Os Ca�a-Fantasmas�.
25
00:02:07,422 --> 00:02:09,256
E eu levo as meninas...
�s vezes.
26
00:02:09,672 --> 00:02:11,131
Que mentira sem-vergonha.
27
00:02:11,756 --> 00:02:14,131
Existe algo chamado moralidade,
valores universais.
28
00:02:14,631 --> 00:02:16,506
- Matar.
- N�o, matar, n�o.
29
00:02:16,631 --> 00:02:19,131
Muitos pa�ses legitimam
o assassinato.
30
00:02:19,256 --> 00:02:20,631
A pena de morte nos EUA,
31
00:02:21,381 --> 00:02:23,547
na China, no Egito, na �ndia...
32
00:02:23,672 --> 00:02:24,631
�ndia!
33
00:02:24,632 --> 00:02:27,506
Como pode inventar
o vegetarianismo e ainda matar?
34
00:02:27,756 --> 00:02:29,797
A �ndia n�o inventou
o vegetarianismo.
35
00:02:29,881 --> 00:02:31,381
Isso data da Antiguidade.
36
00:02:31,422 --> 00:02:33,256
- Ah, �?
- Pit�goras era vegetariano.
37
00:02:33,506 --> 00:02:35,547
O Xavier, nosso candidato
no �Show do Milh�o�!
38
00:02:36,256 --> 00:02:40,297
S� estou dizendo que tudo o que
fazemos agride o meio-ambiente,
39
00:02:40,506 --> 00:02:44,672
a come�ar por respirar.
Estamos em nega��o da extin��o.
40
00:02:44,881 --> 00:02:46,881
Postergando
nossa inevit�vel morte.
41
00:02:47,381 --> 00:02:48,756
Fim da palestra. Obrigado!
42
00:02:48,797 --> 00:02:50,506
Sinto-me um parasita.
43
00:02:50,547 --> 00:02:52,256
Gente, essa � a Jos�phine.
44
00:02:52,631 --> 00:02:54,547
- Ol�!
- Xavier, Sophia...
45
00:02:54,631 --> 00:02:55,381
Prazer!
46
00:02:55,382 --> 00:02:57,131
- Ele voc� j� conhece.
- Sim, claro.
47
00:02:57,756 --> 00:02:59,172
- Tudo bem?
- Tudo.
48
00:02:59,756 --> 00:03:02,631
Jos�phine � m�e do Victor.
N�s nadamos juntas.
49
00:03:03,047 --> 00:03:05,506
Tr�s voltinhas
e um monte de vinho depois!
50
00:03:06,506 --> 00:03:08,381
Tudo bem? Estamos discutindo
valores universais.
51
00:03:08,547 --> 00:03:11,755
Tudo bem, mais ou menos.
52
00:03:11,756 --> 00:03:14,756
- Jos�phine est� se divorciando.
- Sinto muito.
53
00:03:16,006 --> 00:03:19,006
A papelada me d� vontade
de morrer.
54
00:03:19,047 --> 00:03:21,047
- Complicado.
- Preciso de um advogado.
55
00:03:21,506 --> 00:03:25,006
Um amigo meu � especialista
em direito de fam�lia.
56
00:03:25,047 --> 00:03:28,131
Ah, �? Maravilha.
Vai me ajudar muito.
57
00:03:28,881 --> 00:03:31,506
- M�e!
- Meu amor! Tudo bem?
58
00:03:32,756 --> 00:03:35,172
- T�o lindo!
- E se comporta muito bem.
59
00:03:35,631 --> 00:03:37,256
- Quer que eu dirija?
- N�o.
60
00:03:37,797 --> 00:03:40,881
- Caramba, que desastrado!
- Calma, foi sem querer!
61
00:03:41,131 --> 00:03:43,881
Obviamente! Quem vai derramar
vinho de prop�sito?
62
00:03:43,922 --> 00:03:46,631
- Mas � uma bosta.
- Voc� t� louca. Foi s� uma ta�a!
63
00:03:46,672 --> 00:03:48,047
As mulheres que s�o loucas.
64
00:03:48,131 --> 00:03:51,256
A mam�e louca aqui
cansou dessa gritaria!
65
00:03:51,422 --> 00:03:52,756
Enquanto voc�s brincam,
66
00:03:52,881 --> 00:03:55,506
crian�as refugiadas v�m buscar
uma vida melhor a nado!
67
00:03:55,631 --> 00:03:57,256
- A nado?
- N�o, mas...
68
00:03:57,881 --> 00:03:59,631
Vai l� cuidar das suas filhas!
69
00:04:00,047 --> 00:04:01,672
Vou comprar uma nova.
70
00:04:02,256 --> 00:04:03,881
- Qual � a marca?
- Esquece!
71
00:04:04,381 --> 00:04:05,422
Preciso de um cigarro.
72
00:04:06,256 --> 00:04:07,756
Ela grita, eu fumo.
73
00:04:09,506 --> 00:04:10,506
Sophia?
74
00:04:10,881 --> 00:04:13,797
Te acompanho,
mas estou proibida de fumar.
75
00:04:14,547 --> 00:04:16,506
Xavier!
76
00:04:17,631 --> 00:04:19,256
Cigarro � nojento.
77
00:04:34,047 --> 00:04:36,297
Me d� o seu n�mero, pra...
78
00:04:36,631 --> 00:04:38,381
- Amor?
- Oi?
79
00:04:39,256 --> 00:04:41,172
O amor � o �nico
valor universal.
80
00:04:46,506 --> 00:04:49,756
- Est� bem pra dirigir?
- Contanto que eu n�o corra.
81
00:04:53,131 --> 00:04:56,047
Tenho a impress�o de que
o c�rebro da Fran�oise...
82
00:04:57,547 --> 00:04:58,547
fritou.
83
00:04:58,631 --> 00:05:00,631
Foi triturado
pela vida familiar.
84
00:05:01,131 --> 00:05:02,922
Como assim, pela vida familiar?
85
00:05:03,006 --> 00:05:06,297
Os filhos s�o do Philippe tamb�m,
e o c�rebro dele est� bem.
86
00:05:06,381 --> 00:05:09,547
Claro, ele tem tempo.
Nunca cuida dos filhos.
87
00:05:12,881 --> 00:05:14,756
Ter filhos, nos nossos tempos...
88
00:05:15,547 --> 00:05:17,006
D� at� ansiedade.
89
00:05:17,881 --> 00:05:20,380
Eles fazem amor
de 3 a 4 vezes por semana.
90
00:05:20,381 --> 00:05:21,381
S�rio?
91
00:05:21,547 --> 00:05:22,922
Mas brigam o tempo todo.
92
00:05:23,881 --> 00:05:25,131
Prefiro n�o brigar.
93
00:05:27,756 --> 00:05:30,756
Enche o tanque pra poder ir
direto pro chal� amanh�.
94
00:05:31,381 --> 00:05:32,797
Voc� n�o vai comigo?
95
00:05:33,006 --> 00:05:35,255
N�o,
tem a confer�ncia em Ottawa.
96
00:05:35,256 --> 00:05:37,131
Disse que era semana que vem.
97
00:05:37,381 --> 00:05:39,756
- Eu nunca disse isso.
- Disse, sim.
98
00:05:40,922 --> 00:05:42,422
Bom, desculpa...
99
00:05:42,797 --> 00:05:44,506
N�o tem problema.
100
00:05:46,672 --> 00:05:50,631
Droga, e eu falo o qu�?
N�o sei nada de reformas.
101
00:05:51,297 --> 00:05:53,506
- N�o o conhe�o.
- Deixa ele falar, s� escuta.
102
00:05:53,631 --> 00:05:55,006
Se voc� fosse, seria...
103
00:05:55,547 --> 00:05:58,047
- N�o sou especialista.
- Odeio encontrar estrangeiros.
104
00:05:58,256 --> 00:06:01,506
- N�o me interesso por reformas.
- Agora estou ansiosa.
105
00:06:45,381 --> 00:06:52,672
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
106
00:06:57,131 --> 00:06:58,922
N�o me diga que n�o reparou.
107
00:06:59,631 --> 00:07:00,672
No qu�?
108
00:07:01,256 --> 00:07:03,631
Na beleza incandescente
da francesa.
109
00:07:04,006 --> 00:07:05,297
N�o...
110
00:07:05,881 --> 00:07:08,006
N�o acha ela nada bonita?
111
00:07:08,506 --> 00:07:10,381
- Ela � Ok.
- �Ok�?
112
00:07:10,506 --> 00:07:13,047
� uma mulher linda.
Faz totalmente o seu tipo.
113
00:07:13,506 --> 00:07:18,006
�Um amigo meu � especialista
em Direito de Fam�lia.�
114
00:07:18,131 --> 00:07:19,256
Quem �?
115
00:07:19,381 --> 00:07:21,006
Voc� mente muito!
116
00:07:22,256 --> 00:07:24,047
N�o sente atra��o por ela?
117
00:07:24,381 --> 00:07:27,797
- N�o respondo perguntas capciosas.
- N�o � capciosa!
118
00:07:28,506 --> 00:07:30,172
N�o me importo mesmo.
119
00:07:31,006 --> 00:07:32,631
N�o dormiria com ela?
120
00:07:32,922 --> 00:07:37,006
Por sobreviv�ncia, se fossem
os �ltimos humanos na Terra.
121
00:07:37,672 --> 00:07:40,047
Se sobr�ssemos n�s dois,
122
00:07:40,131 --> 00:07:44,506
me chocaria ser o �ltimo homem,
j� que n�o sei trocar uma l�mpada.
123
00:07:44,922 --> 00:07:47,381
Por que eu seria
o �nico sobrevivente?
124
00:07:47,672 --> 00:07:49,047
D� at� medo.
125
00:07:49,131 --> 00:07:51,922
N�o sou qualificado para ser
o �ltimo humano.
126
00:07:52,172 --> 00:07:54,381
- Para de enrolar!
- Devia ser...
127
00:07:54,797 --> 00:07:55,881
Sei l�...
128
00:07:56,547 --> 00:08:00,756
aquele musculoso da TV
que vai a lugares perigosos!
129
00:08:01,381 --> 00:08:04,381
Ele seria um bom sobrevivente.
Faz mais sentido.
130
00:08:04,797 --> 00:08:07,881
Voc� acha mesmo
que pessoas que estudaram
131
00:08:09,256 --> 00:08:13,006
a teoria da educa��o de Diderot
v�o sobreviver? N�o!
132
00:08:13,506 --> 00:08:15,756
Sobreviventes fazem Crossfit
e t�m armas.
133
00:08:16,131 --> 00:08:18,297
N�s ser�amos
os primeiros a morrer.
134
00:08:20,922 --> 00:08:22,422
Voc� transaria com ela.
135
00:08:23,631 --> 00:08:24,631
Talvez.
136
00:08:25,256 --> 00:08:28,422
Est� bem, talvez! Levemente
embriagado. Feliz, agora?
137
00:08:30,422 --> 00:08:31,422
Boa noite!
138
00:08:31,631 --> 00:08:32,631
Boa noite.
139
00:08:33,131 --> 00:08:35,381
- Eu te amo.
- Eu te amo, tamb�m.
140
00:09:00,006 --> 00:09:01,381
- Desculpe!
- Ol�.
141
00:09:01,547 --> 00:09:03,547
- Desculpe o atraso.
- Tudo bem.
142
00:09:03,881 --> 00:09:07,131
Eu tinha um trabalho aqui perto,
e n�o moro longe.
143
00:09:07,881 --> 00:09:09,256
Sem problemas.
144
00:09:09,422 --> 00:09:11,422
- Vamos ver.
- Sim, vamos.
145
00:09:11,672 --> 00:09:13,006
- Fez boa viagem?
- Sim.
146
00:09:13,256 --> 00:09:16,506
Olha isto aqui. Nada bom.
147
00:09:16,547 --> 00:09:20,381
Eu reformaria tudo.
At� o rodap�.
148
00:09:20,631 --> 00:09:24,297
Quando esfria, � p�ssimo.
Descongela, a� vaza.
149
00:09:24,506 --> 00:09:26,256
Isto n�o foi conservado.
150
00:09:26,631 --> 00:09:28,256
Vaza, est� mofado.
151
00:09:29,006 --> 00:09:31,922
Tem que tirar tudo
e refazer o encanamento.
152
00:09:32,506 --> 00:09:37,797
Nada foi feito desde que foi
constru�da, em 1940, 1942.
153
00:09:38,797 --> 00:09:41,881
A maioria das casas aqui
foi feita em 1942.
154
00:09:42,131 --> 00:09:45,756
Debaixo do carpete deve ter
um belo piso de madeira.
155
00:09:46,131 --> 00:09:49,256
Refa�a a eletricidade,
se n�o quiser ser queimada viva.
156
00:09:49,547 --> 00:09:51,756
Queimada viva? Como assim?
157
00:09:52,006 --> 00:09:53,797
- Bela lareira!
- Queimada viva?
158
00:09:53,881 --> 00:09:56,672
Precisa de uma limpeza.
O inspetor n�o disse?
159
00:09:56,881 --> 00:09:58,881
Meu s�cio falou com ele.
160
00:09:58,922 --> 00:10:00,381
- Quem?
- O Xavier.
161
00:10:00,672 --> 00:10:04,006
N�o, o Xavier � meu namo...
meu s�cio.
162
00:10:05,256 --> 00:10:07,506
O cara... eu esqueci...
163
00:10:07,756 --> 00:10:10,506
O nome era...
J.L. alguma coisa...
164
00:10:10,631 --> 00:10:12,256
Deixe-me pensar...
165
00:10:12,631 --> 00:10:13,881
- Boivin!
- Boillard?
166
00:10:14,006 --> 00:10:16,756
- Sim!
- Ele � barato, mas ruim.
167
00:10:17,297 --> 00:10:19,047
- Minha nossa!
- O que foi?
168
00:10:19,172 --> 00:10:20,297
Formigas-de-cupim.
169
00:10:20,631 --> 00:10:21,797
Formigas?
170
00:10:21,881 --> 00:10:24,256
Formigas-de-cupim
nas suas janelas.
171
00:10:25,006 --> 00:10:26,297
N�o mexa no teto,
172
00:10:26,547 --> 00:10:29,381
a n�o ser que queira
que ele caia em voc�.
173
00:10:30,297 --> 00:10:31,756
Quanto pagou por isto?
174
00:10:32,006 --> 00:10:33,381
770 mil.
175
00:10:40,881 --> 00:10:42,297
- N�o fica mal.
- Desculpa!
176
00:10:43,672 --> 00:10:45,131
Eu estava brincando.
177
00:10:45,547 --> 00:10:47,297
Bom, precisa de trabalho.
178
00:10:48,131 --> 00:10:49,631
� que � tanto...
179
00:10:50,131 --> 00:10:51,172
tanto...
180
00:10:51,631 --> 00:10:53,256
- de uma vez s�.
- Eu sei.
181
00:10:55,881 --> 00:10:57,172
Me desculpe.
182
00:10:57,297 --> 00:10:58,756
Vamos l� fora.
183
00:10:59,297 --> 00:11:00,881
Vamos tomar um ar.
184
00:11:04,047 --> 00:11:07,131
Desculpe. Sou t�o rid�cula!
185
00:11:07,922 --> 00:11:09,756
�s vezes, a gente fica cansado.
186
00:11:13,006 --> 00:11:15,256
Vou te dizer: N�o h� problemas.
187
00:11:15,506 --> 00:11:17,256
S� solu��es. Vamos dar um jeito.
188
00:11:17,381 --> 00:11:19,131
Achei que seria mais simples.
189
00:11:20,631 --> 00:11:22,131
Tudo isso.
190
00:11:25,131 --> 00:11:26,131
Grita.
191
00:11:26,381 --> 00:11:27,171
O qu�?
192
00:11:27,172 --> 00:11:29,422
Grita!
P�e a cabe�a de volta no lugar.
193
00:11:29,506 --> 00:11:30,881
Quando eu piro, eu grito.
194
00:11:45,881 --> 00:11:47,631
� �timo! Vai l�.
195
00:12:04,881 --> 00:12:07,506
Enferrujado,
mas n�o muito gasto.
196
00:12:07,756 --> 00:12:09,006
Vamos tomar uma cerveja.
197
00:12:09,131 --> 00:12:11,506
Voc� precisa conhecer
o pessoal daqui.
198
00:12:12,172 --> 00:12:13,672
- Certo.
- Espero no carro.
199
00:12:23,297 --> 00:12:25,131
Eu n�o era bom na escola,
200
00:12:25,297 --> 00:12:26,421
larguei logo.
201
00:12:26,422 --> 00:12:27,797
Acabei na constru��o.
202
00:12:28,756 --> 00:12:32,172
Odiava ter patr�o, ent�o,
criei meu pr�prio neg�cio.
203
00:12:32,631 --> 00:12:33,881
Estou aqui...
204
00:12:34,672 --> 00:12:36,797
- h� uns sete ou oito anos.
- Certo.
205
00:12:37,506 --> 00:12:39,047
Voc� � de Montreal? Ou francesa?
206
00:12:39,131 --> 00:12:40,631
Eu? N�o.
207
00:12:41,922 --> 00:12:43,381
� seu sotaque.
208
00:12:44,881 --> 00:12:47,631
Sou de Quebec, deve ser isso.
209
00:12:47,881 --> 00:12:50,381
Estou em Montreal h� 20 anos.
210
00:12:50,506 --> 00:12:52,922
- Quebec � linda. Rom�ntica.
- Sim.
211
00:12:53,381 --> 00:12:56,256
Passei uma semana l�
com minha antiga namorada.
212
00:12:56,547 --> 00:13:00,256
Andamos de Bugge,
comemos fondue num restaurante
213
00:13:00,297 --> 00:13:01,881
e transamos a tr�s
com a gar�onete.
214
00:13:02,631 --> 00:13:03,756
�!
215
00:13:04,631 --> 00:13:06,506
Os velhos e bons tempos...
216
00:13:07,006 --> 00:13:08,506
Lugar rom�ntico.
217
00:13:11,381 --> 00:13:13,006
- Com licen�a!
- Sim?
218
00:13:13,047 --> 00:13:14,797
Pode aumentar o som?
219
00:13:20,756 --> 00:13:24,006
Minha m�sica lenta preferida
quando garota. T�o longa!
220
00:13:24,506 --> 00:13:26,881
Dancei ela uma vez
com Guillame Bourbonnais.
221
00:13:27,422 --> 00:13:29,631
Bem viril,
pra um garoto de 12 anos.
222
00:13:30,506 --> 00:13:31,506
Ele fumava.
223
00:13:34,297 --> 00:13:35,797
Meu primeiro amor.
224
00:13:37,422 --> 00:13:38,756
Meu ingl�s � p�ssimo.
225
00:13:38,797 --> 00:13:42,255
Ele diz que vai mudar
o que matou o amor deles,
226
00:13:42,256 --> 00:13:44,881
usando uma met�fora
t�pica desse tipo de m�sica.
227
00:13:45,006 --> 00:13:46,006
Que �?
228
00:13:50,006 --> 00:13:52,756
�: �Seu orgulho
229
00:13:53,256 --> 00:13:56,756
construiu um muro t�o forte
que n�o consigo atravessar.�
230
00:13:56,881 --> 00:13:59,797
�Seu orgulho
construiu um muro...� Lindo.
231
00:14:00,631 --> 00:14:03,506
Ele est� pronto
pra parar de frescura
232
00:14:03,547 --> 00:14:05,047
e conversar com sua amada.
233
00:14:07,172 --> 00:14:09,256
As pessoas n�o conversam mais.
234
00:14:09,631 --> 00:14:13,006
Comemos, vamos ao shopping,
compramos casas, um chal�...
235
00:14:13,256 --> 00:14:15,006
Chal� � bom!
236
00:14:15,131 --> 00:14:16,131
Entendo a ideia.
237
00:14:16,506 --> 00:14:19,381
Mas, amor verdadeiro?
Sou muito rom�ntico.
238
00:14:19,631 --> 00:14:23,006
Quero ficar o tempo todo
com a mulher que amo.
239
00:14:23,381 --> 00:14:24,797
Dividir tudo com ela,
240
00:14:25,006 --> 00:14:27,547
construir uma casa,
transar o tempo todo,
241
00:14:28,006 --> 00:14:32,297
ir � floresta com nossos filhos,
envelhecer, ficar enrugadinhos...
242
00:14:32,381 --> 00:14:33,881
Ser feliz.
243
00:14:34,547 --> 00:14:36,047
O amor deveria ser simples.
244
00:14:38,131 --> 00:14:42,006
Voc� n�o tem uma namorada
com quem fazer compras?
245
00:14:42,047 --> 00:14:43,631
Ele tem um monte!
246
00:14:43,881 --> 00:14:45,631
� um patife, o nosso Sylvain.
247
00:14:47,047 --> 00:14:48,172
Pare com isso!
248
00:14:48,881 --> 00:14:50,506
N�s o amamos por aqui.
249
00:14:51,006 --> 00:14:53,131
Minha namorada
� a ca�a e a pesca.
250
00:14:53,756 --> 00:14:54,881
A natureza.
251
00:15:04,047 --> 00:15:06,756
N�o vou conhecer
nenhum vizinho hoje!
252
00:15:07,881 --> 00:15:10,881
Tirando o Michel,
est� bem parado.
253
00:15:11,131 --> 00:15:13,256
- Ei, Michel!
- E a�?
254
00:15:13,422 --> 00:15:16,922
N�o se mije,
temos uma dama aqui.
255
00:15:17,006 --> 00:15:18,005
Pare com isso.
256
00:15:18,006 --> 00:15:19,756
Ela vai achar
que somos caipiras.
257
00:15:25,006 --> 00:15:28,381
Sei que n�o sou nenhum
Guillaume Bourbonnais, mas...
258
00:15:30,047 --> 00:15:33,131
a senhorita gostaria
de fumar um cigarro comigo?
259
00:15:34,547 --> 00:15:35,922
Eu adoraria.
260
00:16:45,797 --> 00:16:47,131
Obrigada.
261
00:16:50,881 --> 00:16:52,381
Voc� vai ficar bem?
262
00:16:53,381 --> 00:16:55,506
Sozinha na floresta?
263
00:17:00,547 --> 00:17:03,797
Estou morrendo de medo, mas...
264
00:17:04,256 --> 00:17:06,006
preciso me acostumar.
265
00:17:08,256 --> 00:17:12,797
Posso ficar no carro
e te proteger.
266
00:17:22,881 --> 00:17:24,797
Ent�o...
267
00:18:14,172 --> 00:18:15,256
Certo.
268
00:18:15,881 --> 00:18:16,922
Est� bem.
269
00:18:17,172 --> 00:18:18,172
Vem!
270
00:18:20,547 --> 00:18:21,756
Voc� est� bem?
271
00:18:21,797 --> 00:18:22,881
T�.
272
00:18:29,631 --> 00:18:30,881
N�o, n�o...
273
00:18:31,006 --> 00:18:32,881
Sou pesada. Muito pesada!
274
00:18:33,172 --> 00:18:34,256
N�o acha?
275
00:18:35,506 --> 00:18:37,256
Tenho ossos grandes.
276
00:18:37,506 --> 00:18:40,506
Quando eu era pequena...
jovem. Mais jovem. Uma garota.
277
00:18:40,881 --> 00:18:43,797
Minha m�e dizia que as pessoas
me achavam bonitinha,
278
00:18:44,797 --> 00:18:47,506
- mas, quando me pegavam...
- Voc� � linda.
279
00:18:47,881 --> 00:18:50,881
- N�o acha?
- � perfeita, estou de pau duro.
280
00:18:58,422 --> 00:18:59,631
Vejamos...
281
00:19:09,256 --> 00:19:11,672
Sou eu que te deixei
toda molhadinha?
282
00:19:11,756 --> 00:19:14,006
�! Parece que sim!
283
00:19:16,256 --> 00:19:17,256
Merda!
284
00:19:38,381 --> 00:19:39,756
Sua bunda, sua bunda...
285
00:19:40,506 --> 00:19:41,547
Sim...
286
00:19:41,631 --> 00:19:42,546
Sim...
287
00:19:42,547 --> 00:19:44,797
N�o! N�o podemos! Voc� tem...
288
00:19:45,256 --> 00:19:47,672
N�o posso... N�o podemos.
289
00:19:47,881 --> 00:19:49,631
Espera a�, j� volto.
290
00:20:51,256 --> 00:20:54,547
SYLVAIN TANGUAY EMPREITEIRO
291
00:21:03,047 --> 00:21:06,881
VIAJANDO ENTRE DOIS MUNDOS
VAMOS NOS AMAR!
292
00:21:06,922 --> 00:21:08,631
Onde voc� estava?
Fiquei preocupado!
293
00:21:08,881 --> 00:21:10,631
Estava chovendo,
fiquei no chal�.
294
00:21:11,006 --> 00:21:13,381
Estava sem sinal.
Precisamos resolver isso.
295
00:21:13,756 --> 00:21:15,756
Mas eu liguei pro fixo.
296
00:21:17,381 --> 00:21:19,506
Ligou? Eu devia estar dormindo.
297
00:21:19,631 --> 00:21:23,381
O chal� � um desastre.
Vai custar uma fortuna!
298
00:21:23,881 --> 00:21:26,172
Me conta depois,
preciso ir. Tchau!
299
00:21:26,297 --> 00:21:29,381
- Tchau, madame! Beijos!
- Tchau, senhor! At�!
300
00:22:05,756 --> 00:22:06,881
Merda.
301
00:22:08,672 --> 00:22:11,756
Ol�, que surpresa! Entrem!
302
00:22:12,131 --> 00:22:14,756
Meu Deus, n�s...
303
00:22:15,256 --> 00:22:17,297
N�s te acordamos?
304
00:22:17,381 --> 00:22:19,631
N�o. Estou acordada.
305
00:22:19,881 --> 00:22:22,422
O Pierre quer colocar
os pneus para neve.
306
00:22:22,672 --> 00:22:24,506
- Oi, Pierre.
- � cedo,
307
00:22:24,756 --> 00:22:27,547
- mas eles ficam ocupados.
- O Xavier n�o me avisou.
308
00:22:28,047 --> 00:22:30,922
- Eles trabalharam r�pido...
- Estou feliz em ver voc�s.
309
00:22:31,506 --> 00:22:33,506
Esperamos um tempo no carro.
310
00:22:33,756 --> 00:22:36,756
E a�, pensamos
em tocar a campainha...
311
00:22:36,881 --> 00:22:38,797
- Fizeram o certo.
- Mas acordamos voc�.
312
00:22:38,922 --> 00:22:41,881
- N�o, eu estava treinando.
- Eu fiz lasanha.
313
00:22:42,297 --> 00:22:45,547
N�o � muito original,
mas eu n�o cozinho muito bem.
314
00:22:46,256 --> 00:22:48,756
Obrigada, � muita gentileza.
Venham.
315
00:22:50,006 --> 00:22:51,297
Meu filho n�o est� aqui?
316
00:22:51,422 --> 00:22:52,756
N�o, est� em Ottawa.
317
00:22:52,881 --> 00:22:54,756
Bem, eu n�o sabia.
318
00:22:55,256 --> 00:22:59,131
- Fiquem � vontade, volto j�.
- Vamos esperar.
319
00:22:59,422 --> 00:23:00,881
Vou s� mudar de roupa.
320
00:23:09,256 --> 00:23:12,006
- Deixe, Sylvie.
- N�o, eu fico feliz!
321
00:23:12,256 --> 00:23:15,631
Eu ia lavar, s� n�o tive tempo.
322
00:23:17,381 --> 00:23:19,381
Deixe, eu lavo!
323
00:23:25,256 --> 00:23:26,381
Ontem...
324
00:23:28,381 --> 00:23:30,047
ele esqueceu meu nome.
325
00:23:37,047 --> 00:23:39,172
Ele est� desaparecendo.
326
00:23:41,547 --> 00:23:43,131
Meu Deus,
327
00:23:43,256 --> 00:23:45,631
eu n�o posso viver sem ele.
328
00:23:47,506 --> 00:23:49,256
Meu Deus,
329
00:23:49,631 --> 00:23:51,256
eu n�o sei nada!
330
00:23:57,256 --> 00:23:59,547
N�o sei nem do que gosto.
331
00:24:00,381 --> 00:24:02,006
Eis o motivo.
332
00:24:13,131 --> 00:24:14,297
Sinto muito.
333
00:24:15,506 --> 00:24:17,006
Desculpe.
334
00:24:26,506 --> 00:24:27,881
A lasanha est� grudando!
335
00:24:29,631 --> 00:24:34,422
Claro, tem queijo,
porque � lasanha.
336
00:24:35,756 --> 00:24:39,756
Usamos muito queijo, adoramos.
337
00:24:42,131 --> 00:24:44,631
E borbulha, ele...
338
00:24:46,297 --> 00:24:48,506
Voc� � como uma filha para mim.
339
00:24:58,256 --> 00:25:00,422
- Sylvain Tanguay.
- Sim, al�!
340
00:25:01,047 --> 00:25:03,672
Boa noite, Sylvain. � a Sophia.
341
00:25:03,922 --> 00:25:06,381
Aquela que voc�... A Sophia.
342
00:25:06,756 --> 00:25:08,506
A Sophia de Montreal.
343
00:25:08,881 --> 00:25:10,756
S� queria dizer...
344
00:25:10,922 --> 00:25:13,547
que foi �timo.
345
00:25:13,881 --> 00:25:16,506
Foi muito... muito bom!
346
00:25:16,631 --> 00:25:20,422
Mas... n�o sei por que estou
dizendo isso na mensagem.
347
00:25:20,756 --> 00:25:22,297
Espero v�-lo de novo.
348
00:25:22,547 --> 00:25:24,881
Para a obra.
349
00:25:25,506 --> 00:25:28,797
Porque...
eu estou em um relacionamento.
350
00:25:29,256 --> 00:25:31,630
N�o podemos
fazer aquilo de novo.
351
00:25:31,631 --> 00:25:34,631
Apesar de que duvido
que esteja interessado em mim.
352
00:25:34,756 --> 00:25:38,172
N�o quero que voc� pense
que eu penso que...
353
00:25:38,756 --> 00:25:41,006
- Doces?
- Obrigada!
354
00:25:41,047 --> 00:25:42,506
O prazer � todo meu.
355
00:25:44,297 --> 00:25:47,131
Desculpe, Sylvain,
n�o foi com voc�.
356
00:25:47,756 --> 00:25:52,256
Voc� pode come�ar
a reforma na segunda.
357
00:25:52,506 --> 00:25:56,006
O trabalho urgente antes do inverno,
conforme o combinado.
358
00:25:56,756 --> 00:25:57,922
E... � isso.
359
00:25:59,006 --> 00:26:00,922
Obrigada. At�.
360
00:26:07,881 --> 00:26:11,422
De acordo com Plat�o, o amor
est� intrinsecamente ligado
361
00:26:11,631 --> 00:26:13,297
� no��o de...
362
00:26:14,131 --> 00:26:15,422
desejo.
363
00:26:18,297 --> 00:26:22,756
E o desejo � definido por Plat�o
como uma falta.
364
00:26:24,547 --> 00:26:27,297
Obviamente, o amor plat�nico
365
00:26:27,506 --> 00:26:31,131
� sempre uma frustra��o.
366
00:26:31,881 --> 00:26:34,256
N�s desejamos
o que n�o possu�mos.
367
00:26:34,506 --> 00:26:37,422
Este amor n�o deve
ser consumado.
368
00:26:37,506 --> 00:26:39,631
Ou, se queremos que dure,
369
00:26:39,881 --> 00:26:43,506
nosso amante nunca pode
nos pertencer.
370
00:26:43,756 --> 00:26:45,881
O amor deve ser proibido.
371
00:26:46,047 --> 00:26:47,881
Como o adult�rio, por exemplo.
372
00:26:48,256 --> 00:26:50,922
Quando vivemos com algu�m
por muito tempo,
373
00:26:51,131 --> 00:26:54,006
quando temos filhos, uma rotina,
374
00:26:54,256 --> 00:26:56,922
ficamos � vontade
para mostrar nosso pior.
375
00:26:57,756 --> 00:27:00,922
Entramos numa forma
de anti-sedu��o...
376
00:27:01,131 --> 00:27:03,256
- Iogurte?
- Se quiser...
377
00:27:03,297 --> 00:27:06,756
Quando perdemos o medo
de perder o parceiro,
378
00:27:07,006 --> 00:27:09,256
o amor morre, segundo Plat�o.
379
00:27:09,631 --> 00:27:13,297
N�s nos consolamos dizendo
�n�o � como antes,
380
00:27:13,547 --> 00:27:16,256
mas se tornou uma coisa maior.�
381
00:27:17,006 --> 00:27:18,881
Oi! N�o consigo parar
de pensar em voc�.
382
00:27:19,256 --> 00:27:21,672
Temos que nos ver de novo.
383
00:27:22,631 --> 00:27:24,631
Oi! N�o consigo parar
de pensar em voc�.
384
00:27:24,797 --> 00:27:26,922
Temos que nos ver de novo.
385
00:27:27,881 --> 00:27:29,881
Oi! N�o consigo parar
de pensar em voc�.
386
00:27:30,047 --> 00:27:32,172
Temos que nos ver de novo.
387
00:27:33,422 --> 00:27:35,422
Oi! N�o consigo parar
de pensar em voc�.
388
00:27:35,756 --> 00:27:37,672
Temos que nos ver de novo.
389
00:27:45,256 --> 00:27:48,006
- Est� gostando do livro?
- � fascinante.
390
00:27:48,506 --> 00:27:51,672
� sobre a era Trump.
Estou desanimado.
391
00:27:59,506 --> 00:28:01,381
- � feia?
- Sim.
392
00:28:01,922 --> 00:28:03,131
Honesta!
393
00:28:04,006 --> 00:28:05,881
- Comprei um presente pra voc�.
- �?
394
00:28:05,922 --> 00:28:07,631
Em cima da mesa, na entrada.
395
00:28:13,006 --> 00:28:14,547
Obrigada!
396
00:28:15,881 --> 00:28:16,881
Sabia que iria gostar.
397
00:28:16,922 --> 00:28:18,506
ESPISTEMOLOGIA
E EST�TICA DO ESPA�O
398
00:28:20,172 --> 00:28:21,922
- Tenha um bom dia!
- Voc� tamb�m.
399
00:28:37,672 --> 00:28:39,047
Calma a�!
400
00:28:49,422 --> 00:28:50,422
Oi!
401
00:28:51,256 --> 00:28:52,256
Ol�!
402
00:28:55,297 --> 00:28:56,631
Seu marido est� a�?
403
00:28:56,922 --> 00:28:58,672
Temos que assinar o contrato.
404
00:28:59,756 --> 00:29:02,881
N�o, ele vai passar o dia fora,
vai voltar tarde.
405
00:29:03,131 --> 00:29:04,381
Muito tarde.
406
00:29:06,672 --> 00:29:08,006
Que pena!
407
00:29:12,672 --> 00:29:14,881
N�o durmo h� tr�s dias.
408
00:29:15,881 --> 00:29:18,006
Normalmente,
durmo como uma pedra.
409
00:29:19,631 --> 00:29:21,756
Tamb�m fiquei pensando naquilo.
410
00:29:37,881 --> 00:29:38,922
N�o!
411
00:29:39,047 --> 00:29:40,297
Estou suja, fedida!
412
00:29:40,381 --> 00:29:41,756
Seu cheiro...
413
00:29:42,381 --> 00:29:45,381
Fico de pau duro
s� de sentir o teu cheiro.
414
00:29:48,881 --> 00:29:50,547
Espera!
415
00:29:51,131 --> 00:29:52,506
Desculpa.
416
00:29:54,297 --> 00:29:55,672
Vem.
417
00:29:57,381 --> 00:29:59,922
Lugar grande.
Belo trabalho em madeira.
418
00:30:00,006 --> 00:30:03,131
Quer beber alguma coisa? Caf�?
419
00:30:07,256 --> 00:30:09,172
N�o posso...
420
00:30:10,506 --> 00:30:12,672
� totalmente irracional.
421
00:30:17,672 --> 00:30:19,797
Meu Deus. Justo aqui!
422
00:30:20,172 --> 00:30:21,631
N�o faz sentido!
423
00:30:23,547 --> 00:30:26,672
Ao mesmo tempo, � normal
transar com outra pessoa
424
00:30:26,881 --> 00:30:28,672
depois de 10 anos com algu�m.
425
00:30:30,672 --> 00:30:32,381
N�o conhe�o casais fi�is.
426
00:30:38,256 --> 00:30:39,756
Tirando minha amiga Catherine.
427
00:30:39,881 --> 00:30:41,797
N�o h� nada carnal nela.
428
00:30:42,547 --> 00:30:44,381
Eu queria ser como ela.
429
00:30:45,381 --> 00:30:48,131
Se desconectar do corpo
deve ser �timo.
430
00:30:48,381 --> 00:30:50,631
D� espa�o pra coisas
menos triviais.
431
00:30:54,131 --> 00:30:56,297
Voc� n�o est�
desconectada do seu corpo.
432
00:30:57,922 --> 00:30:59,047
N�o.
433
00:31:00,006 --> 00:31:02,422
Por que est� lutando
contra si mesma?
434
00:31:06,797 --> 00:31:08,297
Com licen�a, mas...
435
00:31:08,797 --> 00:31:11,006
tenho um trabalho urgente.
436
00:31:19,631 --> 00:31:20,881
Isso, assim...
437
00:31:21,006 --> 00:31:22,797
Calma, calma...
438
00:31:23,756 --> 00:31:26,422
Isso, assim...
439
00:31:26,756 --> 00:31:29,131
Um pouco mais pra direita...
440
00:31:29,631 --> 00:31:31,881
- Aqui?
- Isso!
441
00:31:32,131 --> 00:31:33,797
Isso, � a�!
442
00:31:36,256 --> 00:31:37,506
Isso, � a�!
443
00:31:37,881 --> 00:31:39,631
Que del�cia a sua l�ngua!
444
00:31:41,881 --> 00:31:44,922
Mete o seu dedo...
Mete o seu dedo...
445
00:32:37,381 --> 00:32:39,131
CA�ANDO EM QUEBEC
446
00:33:05,172 --> 00:33:07,631
PAIX�O DE VIDA
447
00:34:01,631 --> 00:34:03,047
Eu nunca vi o mar.
448
00:34:03,672 --> 00:34:05,756
- Nunca viu o mar?
- N�o.
449
00:34:08,506 --> 00:34:10,131
Vamos juntos.
450
00:34:25,006 --> 00:34:26,631
Ent�o...
451
00:34:26,922 --> 00:34:28,422
vou indo, agora.
452
00:34:33,131 --> 00:34:35,131
Meu lanche da tarde.
453
00:34:49,756 --> 00:34:51,006
Eu...
454
00:34:55,922 --> 00:34:57,756
Eu sou louco por voc�.
455
00:35:02,756 --> 00:35:05,006
Nunca me senti assim antes.
456
00:35:09,672 --> 00:35:13,672
Sinto como se voc� fosse...
457
00:35:19,047 --> 00:35:22,881
- o amor da minha vida.
- Minha garganta est� seca,
458
00:35:23,672 --> 00:35:24,631
tem... �gua?
459
00:35:24,632 --> 00:35:26,131
Voc� me ouviu?
460
00:35:29,631 --> 00:35:31,131
Eu tamb�m.
461
00:35:41,131 --> 00:35:43,131
N�o quero ficar longe de voc�.
462
00:35:43,547 --> 00:35:45,131
Nunca.
463
00:35:59,881 --> 00:36:01,547
N�o quero entrar.
464
00:36:20,172 --> 00:36:22,547
�Vamos escolher o lugar
que � secreto.
465
00:36:23,881 --> 00:36:26,006
E l�, nas profundezas da �gua
466
00:36:26,422 --> 00:36:28,422
de um rio n�o descoberto,
467
00:36:29,172 --> 00:36:32,256
n�s amaremos como se nosso
amor fosse a morte.�
468
00:36:33,631 --> 00:36:35,297
Que lindo!
469
00:36:36,506 --> 00:36:38,756
Quem escreveu? Parece Rimbaud.
470
00:36:39,756 --> 00:36:41,381
Michel Sardou.
471
00:36:45,006 --> 00:36:47,631
� rid�culo recitar
a poesia dos outros?
472
00:36:48,047 --> 00:36:50,172
N�o sou bom com as palavras.
473
00:36:50,922 --> 00:36:53,881
N�o tem nada de rid�culo.
474
00:36:54,797 --> 00:36:57,506
Conhe�o muita gente
com grande vocabul�rio.
475
00:36:57,631 --> 00:36:59,547
N�o os faz mais inteligentes.
476
00:37:00,631 --> 00:37:01,922
Voc� � perfeito.
477
00:37:02,047 --> 00:37:03,922
Voc� me faz querer viver.
478
00:37:17,256 --> 00:37:18,547
Ei, bonitona!
479
00:37:20,006 --> 00:37:22,172
Voc� ser� minha esposa,
n�o tem negocia��o.
480
00:37:26,922 --> 00:37:28,381
Pra dar uma imagem melhor
481
00:37:28,797 --> 00:37:30,756
� feito de uma tela porosa,
482
00:37:31,047 --> 00:37:33,672
tipo uma... N�o � cola,
483
00:37:34,381 --> 00:37:36,381
� mais um tipo de...
484
00:37:36,881 --> 00:37:38,256
geleia, digamos assim.
485
00:37:38,297 --> 00:37:40,672
As pessoas podem se aproximar
do objeto,
486
00:37:40,881 --> 00:37:43,256
p�r os dedos nos buracos
487
00:37:43,506 --> 00:37:44,922
e rasgar tudo.
488
00:37:45,381 --> 00:37:48,131
A obra ser� destru�da
pela interven��o humana.
489
00:37:49,131 --> 00:37:51,881
- Chamo de �Eco-estrangulamento�.
- Voc� tem que ver.
490
00:37:52,131 --> 00:37:54,506
Oli criou um trabalho incr�vel.
491
00:37:55,131 --> 00:37:57,922
Me lembra o trabalho de...
492
00:37:58,256 --> 00:37:59,381
Magritte?
493
00:38:00,172 --> 00:38:01,381
- Renoir?
- N�o!
494
00:38:01,506 --> 00:38:02,631
- Klimt?
- N�o!
495
00:38:02,797 --> 00:38:03,797
- C�zanne?
- N�o...
496
00:38:05,006 --> 00:38:06,297
Damien Hirst!
497
00:38:06,631 --> 00:38:09,047
- M�e! Est� brincando?
- Eu o vi no Tate.
498
00:38:09,131 --> 00:38:10,506
Detesto esse artista!
499
00:38:11,172 --> 00:38:12,881
Pelo lado interativo!
500
00:38:13,172 --> 00:38:15,172
Nada a ver, vai!
501
00:38:15,506 --> 00:38:18,797
Concordo com Olivier,
Hirst � t�o extravagante.
502
00:38:19,131 --> 00:38:20,381
E controverso,
503
00:38:20,547 --> 00:38:22,172
o uso dos animais...
504
00:38:22,422 --> 00:38:23,422
Um estupro da natureza.
505
00:38:23,506 --> 00:38:25,256
Borboletas na arte? N�o sou f�.
506
00:38:25,422 --> 00:38:28,422
� uma arte de merda
pra quem odeia arte.
507
00:38:28,756 --> 00:38:30,506
Se � que se pode chamar de arte.
508
00:38:30,881 --> 00:38:32,506
� rid�culo! Damien Hirst, m�e!
509
00:38:33,422 --> 00:38:37,381
Falam nele pra fingir
que conhecem arte contempor�nea.
510
00:38:37,631 --> 00:38:39,631
A m�e dele
financiou a exposi��o?
511
00:38:41,256 --> 00:38:42,881
Sua m�e � uma idiota!
512
00:38:43,006 --> 00:38:45,547
- N�o me insulte.
- Envelhecer � t�o dif�cil.
513
00:38:46,006 --> 00:38:48,256
Tudo d�i,
seu c�rebro vira mingau.
514
00:38:48,381 --> 00:38:52,006
Depois dos 40, n�s, mulheres,
precisamos nos manter bem limpas.
515
00:38:52,256 --> 00:38:55,881
Ou ent�o fedemos demais!
516
00:38:56,672 --> 00:38:57,672
Voc� a fez chorar.
517
00:38:57,756 --> 00:39:00,256
Eu s� disse
que Hirst � uma merda!
518
00:39:00,631 --> 00:39:03,631
Voc� � a melhor sogra do mundo.
519
00:39:04,881 --> 00:39:06,631
S� disse que � uma merda.
520
00:39:09,131 --> 00:39:13,547
Gra�as a Deus, tenho voc�,
meu querido Xavier.
521
00:39:14,131 --> 00:39:16,047
- O que foi?
- Nada.
522
00:39:16,256 --> 00:39:17,381
Me desculpem.
523
00:39:19,672 --> 00:39:21,881
E voc�... Son...
524
00:39:22,422 --> 00:39:23,922
� Swan, m�e.
525
00:39:26,131 --> 00:39:30,381
Swan, o que est� fazendo...
526
00:39:31,547 --> 00:39:34,422
Meu ingl�s � terr�vel.
A m�sica...
527
00:39:35,047 --> 00:39:36,047
qual � a palavra?
528
00:39:36,881 --> 00:39:38,131
Music.
529
00:39:39,297 --> 00:39:41,756
Eu toco violino numa banda,
530
00:39:42,006 --> 00:39:45,047
� mais uma performance
do que um concerto tradicional.
531
00:39:46,381 --> 00:39:49,922
- E v�deo.
- �. E v�deo.
532
00:39:50,506 --> 00:39:53,131
Tamb�m sou modelo e atriz.
533
00:39:53,797 --> 00:39:55,922
- N�o entendi.
- Ela � gar�onete.
534
00:39:58,672 --> 00:40:02,631
O jeito que voc� enche a m�quina
aumenta a minha ansiedade.
535
00:40:05,797 --> 00:40:07,131
Conheceu algu�m?
536
00:40:08,131 --> 00:40:09,256
N�o.
537
00:40:09,756 --> 00:40:10,797
Por que a pergunta?
538
00:40:11,047 --> 00:40:14,172
Voc� est� quieta, parou
de me ligar e est� sorrindo.
539
00:40:17,381 --> 00:40:18,631
Prova irrefut�vel.
540
00:40:19,256 --> 00:40:20,631
Sou tua m�e. Te conhe�o.
541
00:40:25,381 --> 00:40:28,381
Ele � lindo, m�e!
Nunca vi um homem t�o lindo!
542
00:40:31,381 --> 00:40:34,256
� a nossa fraqueza.
Amamos homens bonitos.
543
00:40:34,297 --> 00:40:36,172
Deve ser o sangue espanhol dele.
544
00:40:36,631 --> 00:40:38,756
� antigo, mas eu sinto.
545
00:40:39,881 --> 00:40:41,172
Muito bem.
546
00:40:42,506 --> 00:40:43,672
E o Xavier?
547
00:40:43,797 --> 00:40:45,506
O Xavier? N�o � nada.
548
00:40:46,172 --> 00:40:48,797
� s� uma paquera.
Vamos ficar juntos.
549
00:40:50,756 --> 00:40:52,631
Dizem que os espanh�is
s�o cru�is.
550
00:40:53,506 --> 00:40:55,547
� o pessoal da Inquisi��o.
551
00:40:56,506 --> 00:40:57,881
Merda...
552
00:40:58,756 --> 00:40:59,922
Fala s�rio.
553
00:41:05,172 --> 00:41:06,172
Al�?
554
00:41:06,256 --> 00:41:08,506
Saudade, saudade, saudade...
555
00:41:09,922 --> 00:41:11,922
Tamb�m estou com saudade.
556
00:41:12,881 --> 00:41:14,672
N�o posso falar agora.
557
00:41:14,922 --> 00:41:18,297
N�o fale. Deixe-me ouvir
a sua respira��o.
558
00:41:19,881 --> 00:41:21,297
Estou com medo.
559
00:41:21,422 --> 00:41:23,506
N�o tenha medo, estou aqui.
560
00:41:23,922 --> 00:41:26,047
Te amo o suficiente
para ficar para sempre.
561
00:41:26,506 --> 00:41:29,131
Nos vejo velhinhos,
fugindo �p� ro�a�.
562
00:41:29,631 --> 00:41:31,131
�Para a ro�a�.
563
00:41:31,881 --> 00:41:35,631
�Fugindo p� ro�a�
parece outra coisa.
564
00:41:36,547 --> 00:41:38,256
- �?
- Sim.
565
00:41:38,881 --> 00:41:41,631
Preciso de voc�
pra acordar mais inteligente.
566
00:41:42,756 --> 00:41:46,172
Talvez, um diz, eu possa
escrever minhas "poema" pra voc�.
567
00:41:46,256 --> 00:41:47,422
Poesias!
568
00:41:51,131 --> 00:41:53,006
Eu te quero tanto.
569
00:41:53,381 --> 00:41:55,172
Eu tamb�m, minha linda.
570
00:41:55,256 --> 00:41:56,881
Minha intelectual.
571
00:41:57,297 --> 00:41:58,672
Me manda seus seios.
572
00:43:09,506 --> 00:43:12,256
O semin�rio sobre Arist�teles
� por ali!
573
00:43:13,256 --> 00:43:14,422
Quanto desd�m!
574
00:43:14,881 --> 00:43:16,881
Voc� nem os conhece.
575
00:43:17,381 --> 00:43:20,506
Eles podem ser nobres,
elegantes e bons.
576
00:43:20,631 --> 00:43:23,256
Odeio a forma como voc�
diminui as pessoas.
577
00:43:23,297 --> 00:43:25,172
Foi s� uma piada.
578
00:43:25,256 --> 00:43:26,547
Est� muito alto!
579
00:43:26,631 --> 00:43:27,631
�Nobres�.
580
00:43:27,632 --> 00:43:29,922
Sim, nobres.
Com mais qualidades morais
581
00:43:30,631 --> 00:43:34,256
e cora��es maiores do que os que
nasceram em ber�o de ouro,
582
00:43:34,631 --> 00:43:36,922
e o papai e a mam�e...
583
00:43:37,047 --> 00:43:38,631
Desculpem, sem ofensa.
584
00:43:39,006 --> 00:43:41,256
- Financiaram seus dois diplomas...
- Um e meio!
585
00:43:41,381 --> 00:43:43,131
enquanto eles se encontravam.
586
00:43:43,172 --> 00:43:45,922
Pessoas com backgrounds
intelectualmente modestos,
587
00:43:46,172 --> 00:43:47,422
de cora��o bom...
588
00:43:48,256 --> 00:43:51,006
�Intelectualmente modestos�?
�Desd�m�?
589
00:43:51,881 --> 00:43:54,756
N�o acha que s�o uns idiotas?
Seria amiga deles?
590
00:43:55,131 --> 00:43:56,547
- N�o.
- O que est� havendo?
591
00:43:57,006 --> 00:44:00,881
- Eles viram jovens l� fora...
- Voc� julga a porra...
592
00:44:01,756 --> 00:44:02,756
Desculpe, Sylvie.
593
00:44:02,797 --> 00:44:05,047
...da apar�ncia das pessoas
no seu microcosmo.
594
00:44:05,131 --> 00:44:07,756
Acha que uma origem modesta
595
00:44:08,006 --> 00:44:09,172
te d� um bom cora��o?
596
00:44:09,256 --> 00:44:12,631
Eles s�o racistas,
votam na extrema-direita.
597
00:44:12,672 --> 00:44:16,256
- N�o tem extrema-direita em Quebec.
- N�o tenha tanta certeza.
598
00:44:16,506 --> 00:44:18,630
N�o tem respeito.
Temos que nos unir
599
00:44:18,631 --> 00:44:20,672
se quisermos salvar o planeta.
600
00:44:21,006 --> 00:44:23,797
Nunca ouvi
um argumento t�o abstruso
601
00:44:23,881 --> 00:44:26,506
- para ter a �ltima palavra.
- Eu acredito nisso!
602
00:44:26,756 --> 00:44:28,172
Salvar o planeta?
603
00:44:28,256 --> 00:44:30,131
- � ecol�gico!
- Entendi, m�e!
604
00:44:31,756 --> 00:44:34,547
Acorda, desgra�ado!
Puta que pariu, que idiota!
605
00:44:36,547 --> 00:44:38,006
Fique � vontade.
606
00:44:39,881 --> 00:44:41,547
Sinto muito.
607
00:44:42,006 --> 00:44:44,131
As nozes deixam gostoso.
608
00:44:44,547 --> 00:44:46,506
Creme, tomates...
609
00:44:47,006 --> 00:44:48,881
- � o Sylvain.
- Quem?
610
00:44:49,506 --> 00:44:51,506
Ele � o...
611
00:44:56,006 --> 00:44:57,256
Ol�!
612
00:44:58,131 --> 00:44:59,422
Ei!
613
00:45:01,506 --> 00:45:03,006
Este � o Xavier.
614
00:45:03,047 --> 00:45:05,006
Vamos levar isto l� pra dentro.
615
00:45:05,547 --> 00:45:07,381
- Vem, pai.
- Ol�.
616
00:45:11,256 --> 00:45:12,756
- Ol�.
- Oi.
617
00:45:13,756 --> 00:45:16,631
- Ele est� fazendo o trabalho.
- Estou fazendo seu trabalho.
618
00:45:16,672 --> 00:45:18,006
Ah, sim.
619
00:45:20,256 --> 00:45:23,006
N�o estrague nosso belo projeto.
620
00:45:25,631 --> 00:45:29,131
- Vou indo, est� esfriando.
- Certo.
621
00:45:30,506 --> 00:45:32,172
- Tchau, St�phane.
- Sylvain.
622
00:45:32,256 --> 00:45:33,381
Sylvain.
623
00:45:36,131 --> 00:45:39,256
Se eu morasse no campo,
queria ser ele. Cerveja!
624
00:45:51,797 --> 00:45:54,547
S� digo isso
porque adoro crian�as.
625
00:45:55,256 --> 00:45:56,755
Bebezinhos.
626
00:45:56,756 --> 00:45:58,756
Eu os adoro, adoro...
627
00:45:58,881 --> 00:46:00,256
abra��-los.
628
00:46:00,797 --> 00:46:02,506
Fiz uma lista de nomes.
629
00:46:02,547 --> 00:46:05,922
Sem press�o!
S� pra passar o tempo.
630
00:46:06,256 --> 00:46:07,672
Sei que voc�s
t�m vidas ocupadas.
631
00:46:07,756 --> 00:46:11,672
Fomos diferentes,
tivemos filhos jovens.
632
00:46:12,547 --> 00:46:14,047
Estamos falando sobre isso.
633
00:46:14,131 --> 00:46:15,256
Pra quando?
634
00:46:15,297 --> 00:46:16,797
Estamos falando sobre isso?
635
00:46:18,006 --> 00:46:21,547
N�o recentemente,
mas j� falamos.
636
00:46:21,631 --> 00:46:25,256
N�o at� que eu tenha
um emprego em Montreal.
637
00:46:25,297 --> 00:46:27,131
Dif�cil antes da menopausa.
638
00:46:28,047 --> 00:46:29,756
Com essa atitude...
639
00:46:30,006 --> 00:46:32,256
O que �?
S� estou sendo realista.
640
00:46:36,047 --> 00:46:39,256
Eu trouxe p�o e cret�es
para o caf� da manh�.
641
00:46:39,756 --> 00:46:41,422
- Gosta de cret�es?
- Sim.
642
00:46:41,506 --> 00:46:44,131
O Pierre adora, n�o �, Pierre?
643
00:46:44,631 --> 00:46:47,506
Voc� n�o adora cret�es?
644
00:46:48,006 --> 00:46:49,797
Voc� est� todo sujo!
645
00:46:50,506 --> 00:46:52,131
Sim, sim.
646
00:46:52,506 --> 00:46:53,922
Olha pra mim.
647
00:46:54,797 --> 00:46:56,881
Ele s� come isso, agora.
648
00:46:57,006 --> 00:46:59,505
Isso � queijo.
649
00:46:59,506 --> 00:47:02,631
Tenho que esconder,
ou ele come 3 ou 4 fatias.
650
00:47:03,506 --> 00:47:05,381
Ele nem tocava nisso.
651
00:47:05,881 --> 00:47:09,006
N�o imaginei que o gosto
fosse embora tamb�m.
652
00:47:09,172 --> 00:47:13,131
Tamb�m adoro,
mas estou muito gorda.
653
00:47:13,256 --> 00:47:14,422
Com licen�a.
654
00:47:14,756 --> 00:47:17,506
Estou com dor de cabe�a,
vou dormir.
655
00:47:17,881 --> 00:47:19,256
Claro, minha...
656
00:47:19,631 --> 00:47:21,256
minha menina querida!
657
00:47:28,506 --> 00:47:30,381
Ela devia congelar uns �vulos.
658
00:47:31,631 --> 00:47:33,381
N�o se preocupe,
meu querido menino.
659
00:47:33,922 --> 00:47:35,131
Mas...
660
00:47:35,756 --> 00:47:39,256
fa�a isso logo.
E n�o se preocupe.
661
00:47:39,756 --> 00:47:44,131
Seu pai e eu ajudaremos
a financiar o tratamento.
662
00:47:44,256 --> 00:47:45,881
Certo...
663
00:47:46,256 --> 00:47:48,381
Para nomes,
eu estava pensando...
664
00:47:48,547 --> 00:47:49,756
Se for menino,
665
00:47:51,047 --> 00:47:55,297
talvez Francis,
Simon ou Philippe.
666
00:47:56,756 --> 00:47:58,381
Como seu av�.
667
00:48:00,131 --> 00:48:02,006
Seria uma bela homenagem.
668
00:48:05,797 --> 00:48:07,006
Toc-toc!
669
00:48:07,881 --> 00:48:09,131
Sim?
670
00:48:09,547 --> 00:48:11,381
Posso entrar?
671
00:48:12,131 --> 00:48:13,922
O quarto � seu tamb�m.
672
00:48:31,256 --> 00:48:34,006
- Voc� est� bem?
- � dor de cabe�a.
673
00:48:44,131 --> 00:48:45,922
- Faz c�cegas!
- Desculpe.
674
00:48:46,006 --> 00:48:47,131
Tudo bem.
675
00:48:58,297 --> 00:49:00,756
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
676
00:49:04,256 --> 00:49:06,006
Estou bem...
677
00:49:07,422 --> 00:49:08,255
Sei l�.
678
00:49:08,256 --> 00:49:10,506
- Quer que eu v� embora?
- N�s... Ir embora?
679
00:49:11,381 --> 00:49:12,422
Ir embora.
680
00:49:13,131 --> 00:49:14,422
E n�s?
681
00:49:16,756 --> 00:49:17,797
N�s.
682
00:49:20,547 --> 00:49:22,131
- N�s.
- N�s o qu�?
683
00:49:22,381 --> 00:49:25,131
- N�s, n�o sei mais...
- N�o estou entendendo.
684
00:49:25,172 --> 00:49:27,006
Acho que conheci algu�m.
685
00:49:37,631 --> 00:49:38,631
Nada a dizer?
686
00:49:39,506 --> 00:49:41,922
Voc� acha que conheceu algu�m?
687
00:49:44,922 --> 00:49:46,547
Eu conheci algu�m.
688
00:49:48,547 --> 00:49:49,881
Uma pessoa.
689
00:49:50,506 --> 00:49:52,506
Por que est� me dizendo?
690
00:49:53,381 --> 00:49:55,006
Voc� precisa saber.
691
00:49:55,172 --> 00:49:58,631
N�o quero saber.
N�o � problema meu.
692
00:49:58,881 --> 00:50:00,797
Tamb�m conhe�o gente
o tempo todo.
693
00:50:00,881 --> 00:50:02,631
Mas eu conheci algu�m.
694
00:50:03,672 --> 00:50:04,672
S�rio.
695
00:50:04,756 --> 00:50:07,880
Pare de dizer isso,
est� me estressando.
696
00:50:07,881 --> 00:50:10,131
- Mas � verdade.
- Foda-se a verdade!
697
00:50:14,131 --> 00:50:15,547
Voc� transou com ele?
698
00:50:19,506 --> 00:50:20,756
Transou?
699
00:50:21,256 --> 00:50:23,506
- Por que quer saber?
- Transou com ele?
700
00:50:27,881 --> 00:50:28,881
Sim.
701
00:50:32,922 --> 00:50:35,381
N�o sou sexual o suficiente?
702
00:50:36,381 --> 00:50:38,381
- Eu fa�o errado?
- Vou embora.
703
00:50:38,506 --> 00:50:40,297
- O qu�?
- Vou alugar um apartamento.
704
00:50:40,756 --> 00:50:43,881
Venda o chal�,
n�o vai nem sentir a falta.
705
00:50:46,672 --> 00:50:49,506
- Voc� n�o � feliz comigo?
- Claro que sou.
706
00:50:51,131 --> 00:50:52,797
Bem, n�o sou infeliz.
707
00:50:54,547 --> 00:50:55,672
N�s nos amamos.
708
00:50:59,797 --> 00:51:01,381
N�o �?
709
00:51:01,631 --> 00:51:04,131
Acho que nos tornamos amigos.
710
00:51:05,131 --> 00:51:07,630
Quem? Voc� e ele?
711
00:51:07,631 --> 00:51:10,672
- Voc� e eu.
- Quem � ele?
712
00:51:10,797 --> 00:51:12,256
N�o entendo! Quem � ele?
713
00:51:12,297 --> 00:51:14,381
- Voc� � meu melhor amigo.
- Pare com isso!
714
00:51:14,506 --> 00:51:16,422
N�o somos amigos,
voc� � a minha esposa!
715
00:51:21,131 --> 00:51:22,631
Meu amor...
716
00:51:23,006 --> 00:51:25,047
Voc� n�o pode
fazer isso com a gente.
717
00:51:25,381 --> 00:51:27,756
Por favor, n�o nos deixe.
718
00:51:29,297 --> 00:51:31,006
Por favor.
719
00:51:32,381 --> 00:51:33,672
Xavier!
720
00:51:34,506 --> 00:51:37,506
Eu n�o fiz...
o imposto de renda.
721
00:51:42,506 --> 00:51:44,381
- Sem problemas.
- Desculpe.
722
00:51:45,006 --> 00:51:46,381
V� para a cama.
723
00:51:58,131 --> 00:51:59,881
Posso dormir com voc�?
724
00:52:01,672 --> 00:52:02,881
Claro.
725
00:53:11,172 --> 00:53:12,297
Ol�?
726
00:53:21,006 --> 00:53:22,131
Ol�?
727
00:53:25,881 --> 00:53:26,922
Merda.
728
00:55:01,756 --> 00:55:03,631
- Al�?
- Al�?
729
00:55:04,881 --> 00:55:07,047
Ainda quer que eu seja
a sua esposa?
730
00:55:34,881 --> 00:55:36,256
Seu corpo mudou.
731
00:55:36,381 --> 00:55:39,047
Seu rosto, sua pele,
seu cabelo, tudo!
732
00:55:39,131 --> 00:55:40,506
Transamos constantemente.
733
00:55:40,631 --> 00:55:43,006
Devo queimar umas 500 calorias
por dia.
734
00:55:43,297 --> 00:55:46,506
Que vida! Eu adoro!
735
00:55:46,881 --> 00:55:50,256
Eu cozinho, ele conserta coisas.
736
00:55:50,506 --> 00:55:52,047
N�s andamos na floresta.
737
00:55:52,422 --> 00:55:55,756
Ele me trouxe
de volta ao b�sico.
738
00:55:56,006 --> 00:55:58,546
Sorte sua! Eu adoraria
estar apaixonada.
739
00:55:58,547 --> 00:56:00,381
Mas voc� ama o Phillipe.
740
00:56:00,506 --> 00:56:02,131
- Sim, amo.
- Ama.
741
00:56:02,297 --> 00:56:05,672
- Voc�s transam o tempo todo.
- Depois de 12 anos, transamos,
742
00:56:05,881 --> 00:56:08,381
mas n�o � mais aquela coisa.
� amor, mas...
743
00:56:09,506 --> 00:56:10,881
Eu queria ter a sua coragem.
744
00:56:11,756 --> 00:56:13,006
Voc� pode deix�-lo.
745
00:56:13,631 --> 00:56:18,547
Schopenhauer diz que o amor
vem da vontade de viver.
746
00:56:19,047 --> 00:56:23,381
Quando vemos o outro
como uma for�a reprodutora,
747
00:56:23,631 --> 00:56:26,046
surgem sentimento
de amor rom�ntico.
748
00:56:26,047 --> 00:56:28,881
Reproduzir � deixar
um rastro de vida.
749
00:56:29,256 --> 00:56:32,922
O amor, portanto, nos permite
viver a imortalidade.
750
00:56:38,047 --> 00:56:39,631
Minha linda!
751
00:56:52,256 --> 00:56:55,297
Segundo Schopenhauer,
no amor, tudo � f�sico.
752
00:56:56,131 --> 00:56:59,172
O que vemos como
nobres sentimentos do cora��o
753
00:56:59,256 --> 00:57:02,297
s�o, na verdade, a express�o
do nosso instinto sexual.
754
00:57:03,922 --> 00:57:06,172
� simplesmente o corpo falando.
755
00:57:06,381 --> 00:57:07,547
Tudo bem?
756
00:57:16,797 --> 00:57:18,672
Amor, amor, amor...
757
00:57:26,506 --> 00:57:27,547
O que foi?
758
00:57:28,506 --> 00:57:29,631
Voc� � lindo.
759
00:57:29,756 --> 00:57:31,381
Voc� me faz lindo.
760
00:57:40,047 --> 00:57:42,506
- Sabe o Guillame Apollinaire?
- Sim.
761
00:57:43,297 --> 00:57:46,547
Vi na sua estante e li um pouco.
762
00:57:46,631 --> 00:57:48,547
- � bom.
- �.
763
00:57:49,506 --> 00:57:52,297
�Meu �nico amor,
minha grande loucura�...
764
00:57:52,797 --> 00:57:54,131
Algo assim.
765
00:58:05,297 --> 00:58:07,631
N�o tenha medo. Eles n�o mordem.
766
00:58:15,256 --> 00:58:16,756
Eu te amo tanto!
767
00:58:42,881 --> 00:58:44,631
FEN�MENOS INEXPLICADOS
768
00:58:45,797 --> 00:58:47,631
DESCOBERTA INCR�VEL
769
00:58:48,131 --> 00:58:50,256
UM CERVO DE DUAS CABE�AS?
770
00:58:50,297 --> 00:58:52,006
HOMEM POSSU�DO
PELA PR�PRIA ESPOSA
771
00:58:55,422 --> 00:58:56,881
Ros�, madame?
772
00:58:57,131 --> 00:58:59,547
- Sim!
- Um golinho n�o faz mal.
773
00:59:00,256 --> 00:59:01,631
Voc� vai ver, � dos bons.
774
00:59:07,006 --> 00:59:08,631
- Gostou?
- Sim.
775
00:59:15,172 --> 00:59:17,547
Olhe s� pra ele, ele n�o para.
776
00:59:20,172 --> 00:59:22,506
Meu menino tem um bom cora��o.
777
00:59:26,131 --> 00:59:28,547
- Vejo que n�o est� convencida.
- Sylvain?
778
00:59:28,672 --> 00:59:29,672
N�o, o vinho!
779
00:59:32,256 --> 00:59:33,297
Ol�!
780
00:59:33,881 --> 00:59:35,547
T� um cheiro de merda aqui!
781
00:59:35,631 --> 00:59:37,506
� assim que fala com a sua m�e?
782
00:59:37,631 --> 00:59:39,047
� a sua fossa s�ptica.
783
00:59:39,256 --> 00:59:41,256
N�o tenho dinheiro pro conserto.
784
00:59:42,381 --> 00:59:44,631
Eu carrego tudo
enquanto voc� grita.
785
00:59:44,797 --> 00:59:47,047
- Acalme seus horm�nios.
- Ouviu isso?
786
00:59:47,131 --> 00:59:48,506
Eu o criei mal.
787
00:59:49,006 --> 00:59:51,006
O que voc� disse � mis�gino.
788
00:59:51,172 --> 00:59:52,756
Palavra nova: Mis�gino!
789
00:59:53,006 --> 00:59:55,006
Essa palavra existe
h� muito tempo.
790
00:59:56,672 --> 00:59:57,756
Ei, calma!
791
00:59:58,006 --> 01:00:00,047
Meus lindos netos!
792
01:00:00,256 --> 01:00:02,297
Temos gente nova na fam�lia.
793
01:00:02,631 --> 01:00:04,881
- Aten��o!
- Perfeito!
794
01:00:05,047 --> 01:00:06,256
Oi, sou o Kevin.
795
01:00:06,381 --> 01:00:08,047
- Oi, Kevin.
- Karine.
796
01:00:08,381 --> 01:00:09,547
Eu n�o te vi!
797
01:00:09,797 --> 01:00:12,756
Dev�amos ter ficado
de boca fechada. Encantada.
798
01:00:13,256 --> 01:00:15,006
- Minha esposa.
- Sim.
799
01:00:15,631 --> 01:00:17,381
Ele pede para sair um pouco.
800
01:00:17,631 --> 01:00:19,631
Ele sai e n�o aparece.
801
01:00:20,006 --> 01:00:22,631
Dorme no trabalho
porque est� b�bado.
802
01:00:23,006 --> 01:00:25,256
- Nada bom.
- B�bado demais pra trabalhar.
803
01:00:25,756 --> 01:00:27,006
Enquanto os latinos
804
01:00:27,256 --> 01:00:29,631
nunca reclamam,
nunca se atrasam...
805
01:00:31,506 --> 01:00:33,506
Parem de gritar!
806
01:00:34,256 --> 01:00:38,881
- Ele � o mau!
- Ele que est� sendo mau!
807
01:00:39,756 --> 01:00:41,131
O Jayden � sempre mau!
808
01:00:41,172 --> 01:00:43,881
Jayden, pare de fazer
sua irm� chorar!
809
01:00:44,256 --> 01:00:46,422
� sempre culpa dele!
810
01:00:46,881 --> 01:00:48,881
- Mas eu sempre me dou mal!
- Ei!
811
01:00:49,547 --> 01:00:50,631
Chega!
812
01:00:50,672 --> 01:00:52,506
Deixe sua irm� em paz.
E, Carolane,
813
01:00:52,631 --> 01:00:55,131
pare ou vou
te deixar na floresta.
814
01:00:55,256 --> 01:00:56,756
N�o diga isso a eles.
815
01:00:56,881 --> 01:00:58,631
� o �nico jeito de ter paz.
816
01:00:59,047 --> 01:01:00,380
O que eu estava dizendo?
817
01:01:00,381 --> 01:01:02,756
Desculpe, odeio
quando ele faz isso.
818
01:01:02,881 --> 01:01:03,756
Mike...
819
01:01:03,757 --> 01:01:05,881
Sim, Mike! Eu o demiti na hora.
820
01:01:06,256 --> 01:01:08,256
Posso aceitar muita coisa.
821
01:01:09,006 --> 01:01:12,756
Mas gente pregui�osa
e sem iniciativa,
822
01:01:12,881 --> 01:01:15,506
- Isso � para voc�.
- que n�o consegue se cuidar?
823
01:01:16,256 --> 01:01:19,881
- Lindo! Voc� que fez?
- Sim, s�o cora��es.
824
01:01:20,131 --> 01:01:21,256
Estou vendo!
825
01:01:21,506 --> 01:01:23,506
Olha essa menina.
826
01:01:24,047 --> 01:01:25,756
Tem uma nova favorita.
827
01:01:26,506 --> 01:01:28,006
Fofo, Caro.
828
01:01:31,006 --> 01:01:33,881
Ent�o,
voc� d� aula na faculdade?
829
01:01:34,047 --> 01:01:37,131
- Sim, bem, eu...
- M�e, vai com calma.
830
01:01:37,881 --> 01:01:39,256
Estou esperando uma posi��o.
831
01:01:39,381 --> 01:01:42,881
Enquanto isso,
dou aula para idosos.
832
01:01:45,881 --> 01:01:48,881
Eu amo, � minha paix�o.
833
01:01:49,172 --> 01:01:52,381
Uma mulher com paix�o
� mais f�cil de la�ar.
834
01:01:52,672 --> 01:01:54,756
A Sophia n�o � para ser la�ada.
835
01:01:54,797 --> 01:01:55,881
Voc� entendeu.
836
01:01:56,006 --> 01:01:57,006
N�o entendi, n�o.
837
01:01:57,297 --> 01:01:59,631
O Sylvain �
o intelectual da fam�lia.
838
01:02:00,256 --> 01:02:02,547
� natural ele estar
com uma acad�mica.
839
01:02:02,631 --> 01:02:05,006
- E eu sou o idiota da fam�lia.
- N�o!
840
01:02:05,172 --> 01:02:06,256
Eu n�o disse isso!
841
01:02:06,797 --> 01:02:09,631
- � inteligente � sua maneira.
- Seu irm�o � curioso.
842
01:02:09,756 --> 01:02:10,756
Ele l� livros.
843
01:02:11,256 --> 01:02:13,756
- Voc� me manda artigos...
- N�o vale a pena falar.
844
01:02:13,881 --> 01:02:16,006
Vale a pena sim!
845
01:02:16,256 --> 01:02:18,256
- De que tipo?
- Superinteressantes.
846
01:02:18,381 --> 01:02:20,381
Avistamentos de OVNIS,
847
01:02:22,256 --> 01:02:24,381
- vida ap�s a morte...
- As pir�mides!
848
01:02:25,006 --> 01:02:26,672
As pir�mides.
849
01:02:27,256 --> 01:02:28,380
Bem interessante.
850
01:02:28,381 --> 01:02:30,131
Eu acredito nessas coisas.
851
01:02:30,506 --> 01:02:33,131
- Tem um fantasma no meu sal�o.
- Conversa fiada.
852
01:02:33,381 --> 01:02:36,131
- Escuta isso.
- Ele n�o acredita, mas, ano passado
853
01:02:36,256 --> 01:02:37,672
eu mesma tranquei o sal�o.
854
01:02:37,756 --> 01:02:40,256
Me lembro muito bem
de ter trancado.
855
01:02:40,756 --> 01:02:45,755
No dia seguinte,
os esmaltes estavam rearrumados.
856
01:02:45,756 --> 01:02:48,880
- E ela arruma bem o sal�o!
- Arrumo por cor.
857
01:02:48,881 --> 01:02:52,881
O amarelo estava ali,
verde, azul,
858
01:02:54,047 --> 01:02:56,381
o rosa espalhado por toda parte.
859
01:02:56,506 --> 01:02:59,381
Me deu arrepios,
fiquei morrendo de medo!
860
01:02:59,631 --> 01:03:03,422
Fantasmas n�o t�m nada melhor
pra fazer do que espalhar esmalte!
861
01:03:04,131 --> 01:03:05,797
M�e,
seu fondue est� maravilhoso.
862
01:03:05,922 --> 01:03:07,255
- Del�cia!
- T�.
863
01:03:07,256 --> 01:03:08,506
Eu ponho vinho.
864
01:03:09,131 --> 01:03:10,256
Imaginei.
865
01:03:12,631 --> 01:03:15,256
Pare de falar comigo
como se eu fosse uma idiota!
866
01:03:15,381 --> 01:03:16,631
Vai gritar, agora?
867
01:03:16,672 --> 01:03:17,922
Eu n�o grito.
868
01:03:19,506 --> 01:03:20,922
Desculpa, n�o temos modos.
869
01:03:22,631 --> 01:03:25,256
Minha m�e chora
em todo jantar de fam�lia.
870
01:03:26,256 --> 01:03:27,422
Estou acostumada.
871
01:03:27,506 --> 01:03:30,547
Desculpe, Sylvain,
mas diga isso ao seu irm�o!
872
01:03:30,797 --> 01:03:35,006
Est� bem. N�s entendemos. Kevin!
873
01:03:36,631 --> 01:03:38,547
Me desculpem,
ando muito emocional.
874
01:03:41,881 --> 01:03:44,131
Ent�o, voc� tem
um sal�o de beleza?
875
01:03:44,172 --> 01:03:45,046
Sim.
876
01:03:45,047 --> 01:03:47,506
Um sal�o �timo!
Uma beleza, mesmo.
877
01:03:49,047 --> 01:03:52,922
Sim, � a minha paix�o.
878
01:03:55,047 --> 01:03:57,130
Quero que as mulheres
se sintam bonitas.
879
01:03:57,131 --> 01:04:00,422
Voc� � a mais bonita de todas,
e n�o tem nada de burra.
880
01:04:00,631 --> 01:04:02,797
Agora, voc� � gentil!
881
01:04:03,756 --> 01:04:05,797
A fam�lia � a coisa
mais preciosa.
882
01:04:06,172 --> 01:04:08,547
Junto com a sa�de. Tim-Tim!
883
01:04:09,006 --> 01:04:10,631
� sa�de de todos!
884
01:04:12,006 --> 01:04:13,256
Obrigada por me receber t�o bem.
885
01:04:13,756 --> 01:04:15,631
- Bem-vinda � fam�lia.
- Obrigada!
886
01:04:16,006 --> 01:04:17,006
Bem-vinda!
887
01:04:17,422 --> 01:04:21,297
Vamos encher a cara! Meu irm�ozinho
est� finalmente apaixonado!
888
01:04:22,631 --> 01:04:25,631
Me mostre suas unhas
enquanto os homens lavam a lou�a.
889
01:04:26,006 --> 01:04:27,506
Somos homens modernos!
890
01:04:29,006 --> 01:04:30,422
- Obrigada.
- De nada.
891
01:04:32,256 --> 01:04:34,381
- Mostra.
- Estou meio sem-gra�a.
892
01:04:34,631 --> 01:04:36,756
Vejamos... �!
893
01:04:37,047 --> 01:04:38,631
Elas precisam
de um pouco de amor.
894
01:04:38,756 --> 01:04:42,256
N�o vou muito � manicure.
895
01:04:42,547 --> 01:04:44,631
Eu adoraria ter feito faculdade.
896
01:05:01,256 --> 01:05:05,381
De qualquer forma,
Guylaine gostou muito de voc�!
897
01:05:05,672 --> 01:05:07,381
Voc�s veem sempre aqui?
898
01:05:07,756 --> 01:05:09,506
Mais pelos shows.
899
01:05:09,756 --> 01:05:11,422
Agora, sa�mos menos.
900
01:05:12,381 --> 01:05:15,047
N�o somos muito de balada.
Principalmente eu.
901
01:05:15,756 --> 01:05:19,381
O Kevin ainda gosta.
Ele � festeiro.
902
01:05:19,672 --> 01:05:23,047
- Deve ser o lado masculino dele.
- Qual � o lado feminino dele?
903
01:05:24,381 --> 01:05:27,922
Me d� um minuto. Boa pergunta.
904
01:05:28,797 --> 01:05:31,047
Ah, ele adora um dedo no cu!
905
01:05:34,381 --> 01:05:36,881
� legal estar aqui com voc�.
906
01:05:37,131 --> 01:05:38,131
Quem �?
907
01:05:46,797 --> 01:05:47,797
Sim.
908
01:05:59,172 --> 01:06:01,381
Certo, at� j�.
909
01:06:10,756 --> 01:06:12,006
Est� se divertindo?
910
01:06:12,381 --> 01:06:14,172
Parece que n�o tanto
quanto voc�.
911
01:06:17,256 --> 01:06:19,672
- Tudo bem?
- Quem � a estrela local?
912
01:06:20,172 --> 01:06:21,172
Quem?
913
01:06:23,631 --> 01:06:25,506
O que foi? N�o.
914
01:06:26,006 --> 01:06:27,422
Brincadeirinha.
915
01:06:27,631 --> 01:06:30,006
Ela deve ser stripper, sei l�.
916
01:06:30,381 --> 01:06:32,131
� a minha prima, ela � oculista.
917
01:06:39,881 --> 01:06:42,131
Mas, no campo,
918
01:06:42,172 --> 01:06:45,797
a defini��o de �prima�
n�o � mais vaga?
919
01:06:46,506 --> 01:06:48,631
Ela � sua prima,
mas n�o � sua prima...
920
01:06:50,006 --> 01:06:51,381
Ela � sua prima ou n�o?
921
01:06:52,422 --> 01:06:53,506
N�o entendi.
922
01:06:53,756 --> 01:06:56,672
Desce cinco bebidas,
precisamos acordar!
923
01:07:17,631 --> 01:07:19,256
Essa � a cor real do seu cabelo?
924
01:07:22,006 --> 01:07:23,131
Sim. Mas...
925
01:07:25,256 --> 01:07:27,756
� a cor do meu cabelo,
mas eu pinto.
926
01:07:28,422 --> 01:07:30,131
Por qu�, se � a cor real?
927
01:07:31,506 --> 01:07:33,422
Pra cobrir os brancos.
928
01:07:34,922 --> 01:07:36,756
Voc� ficaria bem com luzes.
929
01:07:37,256 --> 01:07:38,297
Certo.
930
01:07:47,256 --> 01:07:48,256
Vanessa.
931
01:07:48,506 --> 01:07:49,631
Muito prazer.
932
01:07:53,547 --> 01:07:54,881
Sophia, desculpa.
933
01:07:55,672 --> 01:07:58,797
Eu sou a aman... namorada...
934
01:07:58,881 --> 01:08:00,006
Vim com o Sylvain.
935
01:08:01,922 --> 01:08:03,006
Voc� � prima dele?
936
01:08:03,047 --> 01:08:04,047
Sou.
937
01:08:04,131 --> 01:08:06,297
Voc� diz isso
como se precisasse.
938
01:08:07,631 --> 01:08:10,256
Todos sabemos que voc�
� a namorada dele.
939
01:08:11,756 --> 01:08:14,131
Mesmo que n�o seja
imediatamente �bvio.
940
01:08:22,381 --> 01:08:26,297
O Sylvain � muito inteligente
e tudo mais,
941
01:08:26,506 --> 01:08:29,797
mas sempre teve azar no amor.
942
01:08:30,047 --> 01:08:32,506
T�, as meninas s�o lindas,
943
01:08:32,547 --> 01:08:34,256
super sexys, bl�-bl�-bl�...
944
01:08:34,381 --> 01:08:36,006
E todas ficam hist�ricas.
945
01:08:36,172 --> 01:08:38,131
E ele est� sempre decepcionado.
946
01:08:42,131 --> 01:08:45,756
Pelo menos uma vez, ele
n�o est� com um s�mbolo sexual.
947
01:08:47,256 --> 01:08:48,756
�, verdade!
948
01:08:49,381 --> 01:08:51,547
- Sou prima mais nova.
- Como?
949
01:08:51,631 --> 01:08:53,047
Prima mais nova.
950
01:08:53,381 --> 01:08:55,422
Por casamento,
n�o temos o mesmo sangue.
951
01:09:42,631 --> 01:09:44,631
Eu nunca quis filhos.
952
01:09:46,006 --> 01:09:48,547
Mas acho que gostaria
de um com voc�.
953
01:09:51,756 --> 01:09:53,172
Ok.
954
01:09:56,006 --> 01:09:57,756
Isso � um �sim�?
955
01:10:01,797 --> 01:10:03,631
Eu te amo.
956
01:10:13,506 --> 01:10:15,297
- Transei com meu personal.
- Como?
957
01:10:16,131 --> 01:10:17,005
O qu�?
958
01:10:17,006 --> 01:10:20,047
- Sou a melhor trepada dele!
- N�o � surpresa.
959
01:10:21,131 --> 01:10:23,131
Mas voc� e Phil transam sempre.
960
01:10:23,172 --> 01:10:25,631
� totalmente diferente.
961
01:10:26,631 --> 01:10:30,381
Com ele, eu me sinto vista,
ele me admira.
962
01:10:30,756 --> 01:10:33,047
- Ele gosta de jogos sexuais!
- Tipo o qu�?
963
01:10:33,297 --> 01:10:35,756
Cuspimos um na boca do outro.
Duas lhamas!
964
01:10:35,881 --> 01:10:37,672
- O Phil desconfia?
- Ele me xinga.
965
01:10:38,047 --> 01:10:39,922
- O Phil?
- N�o, o Akim, o personal.
966
01:10:40,006 --> 01:10:42,672
- Interessante.
- O que isso diz sobre mim?
967
01:10:43,256 --> 01:10:46,881
Talvez seja minha culpa,
ou ele sente algo, mas
968
01:10:47,047 --> 01:10:50,006
o Phil est� �timo.
Estamos t�o pr�ximos.
969
01:10:50,256 --> 01:10:51,381
Interessante.
970
01:10:51,631 --> 01:10:54,881
Ainda quer transar
com seu terapeuta?
971
01:10:55,631 --> 01:10:57,881
Eu n�o quero transar com ele.
972
01:10:58,131 --> 01:11:02,006
Quero que ele me queira.
� diferente.
973
01:11:02,131 --> 01:11:03,631
Me parece saud�vel.
974
01:11:03,881 --> 01:11:06,256
O Akim � como o seu namorado.
Ele � manual.
975
01:11:06,547 --> 01:11:09,131
Amamos homens que leem
com as pernas cruzadas,
976
01:11:09,381 --> 01:11:11,256
mas falta-lhes talento na cama.
977
01:11:11,506 --> 01:11:14,131
A vida � cruel.
Preciso das duas coisas.
978
01:11:14,631 --> 01:11:15,631
Eu renasci!
979
01:11:15,756 --> 01:11:17,006
Lady Chatterlay!
980
01:11:17,256 --> 01:11:20,006
- A comida chinesa te fez mal?
- O Sylvain � inteligente.
981
01:11:20,506 --> 01:11:22,381
- Claro!
- Muito inteligente.
982
01:11:22,631 --> 01:11:26,506
- De um jeito tang�vel.
- � uma intelig�ncia... da terra.
983
01:11:26,881 --> 01:11:28,506
- Eu adoraria conhec�-lo.
- Sim.
984
01:11:30,756 --> 01:11:33,006
O Sylvain � muito... concreto.
985
01:11:34,381 --> 01:11:36,006
Parece que isso te incomoda.
986
01:11:36,172 --> 01:11:37,256
Nem um pouco.
987
01:11:37,381 --> 01:11:38,797
Estou velha demais pra isto?
988
01:11:48,381 --> 01:11:49,380
Al�?
989
01:11:49,381 --> 01:11:50,797
Oi, minha linda.
990
01:11:51,631 --> 01:11:52,881
Vem at� a porta.
991
01:11:56,672 --> 01:11:58,506
Entrega especial!
992
01:11:58,631 --> 01:11:59,672
O que � isso?
993
01:12:00,547 --> 01:12:02,256
Uma estante para seus livros.
994
01:12:02,381 --> 01:12:05,130
Obrigada, Sylvain,
que gentileza!
995
01:12:05,131 --> 01:12:06,547
�s ordens.
996
01:12:08,506 --> 01:12:10,006
Vem, vamos �p� ro�a�.
997
01:12:11,631 --> 01:12:13,131
Para a ro�a!
998
01:12:13,256 --> 01:12:15,631
Ah, mas...
Voc� me pegou desprevenida.
999
01:12:15,881 --> 01:12:18,506
Vamos dormir aqui.
N�o tenho nada na sua casa.
1000
01:12:18,631 --> 01:12:20,131
Come�o a trabalhar amanh� cedo.
1001
01:12:20,256 --> 01:12:21,297
Eu te levo.
1002
01:12:24,506 --> 01:12:28,172
Por que nunca quer dormir aqui?
� mais f�cil pra mim.
1003
01:12:28,506 --> 01:12:30,547
- Me deixa nervoso.
- Vem aqui.
1004
01:12:42,672 --> 01:12:43,756
Espere a�.
1005
01:12:44,006 --> 01:12:45,172
De quem � isto?
1006
01:12:46,172 --> 01:12:47,756
Do Xavier, eu acho.
1007
01:12:49,297 --> 01:12:51,172
� ou n�o �? Ele veio aqui?
1008
01:12:52,006 --> 01:12:54,172
Devo ter trazido por engano.
1009
01:12:54,756 --> 01:12:57,381
Se ele veio aqui,
seja honesta e me diga.
1010
01:12:58,006 --> 01:12:59,756
Abaixa essa m�sica selvagem!
1011
01:12:59,797 --> 01:13:02,130
- Por que est� mentindo?
- N�o estou.
1012
01:13:02,131 --> 01:13:03,172
Est� na cara.
1013
01:13:03,922 --> 01:13:07,047
- Ele n�o veio!
- Por que est� rindo?
1014
01:13:07,381 --> 01:13:08,881
- N�o estou.
- Est�, sim!
1015
01:13:09,756 --> 01:13:11,131
Estou rindo porque...
1016
01:13:11,256 --> 01:13:12,672
voc� est� me estressando!
1017
01:13:13,047 --> 01:13:14,381
Qual � o problema?
1018
01:13:14,756 --> 01:13:16,297
Mesmo se eu o visse, e da�?
1019
01:13:16,631 --> 01:13:18,756
Nem sempre se pode
ter o que se quer.
1020
01:13:18,881 --> 01:13:23,881
N�o pode aparecer sem avisar,
mudar os planos,
1021
01:13:24,381 --> 01:13:27,631
bater na parede e ser racista
como seu �dolo caipira!
1022
01:13:27,756 --> 01:13:29,631
Peral�, racista? Que caipira?
1023
01:13:29,797 --> 01:13:33,131
- �Peral� n�o � uma palavra.
- Falo como quiser. Caipira?
1024
01:13:33,381 --> 01:13:34,506
Michel Sardou.
1025
01:13:34,881 --> 01:13:36,756
- Tenho mau gosto?
- N�o!
1026
01:13:37,506 --> 01:13:39,381
�Caipira�? �Racista�?
1027
01:13:39,756 --> 01:13:44,006
O Sardou � de direita.
Tem valores de direita.
1028
01:13:44,131 --> 01:13:46,506
- Me d� um exemplo.
- Ele � xenof�bico.
1029
01:13:47,506 --> 01:13:50,006
Ele tem medo de estrangeiros.
1030
01:13:50,172 --> 01:13:52,506
Pare de falar assim comigo!
Fala normal!
1031
01:13:52,672 --> 01:13:56,381
Est� mudando de assunto!
Ele deve ter vindo!
1032
01:13:56,506 --> 01:13:59,006
N�o! E, no meu mundo,
eu falo normal.
1033
01:13:59,131 --> 01:14:00,631
Como assim, no seu mundo?
1034
01:14:01,631 --> 01:14:02,631
Nada.
1035
01:14:03,006 --> 01:14:05,381
V� se foder com esse tom calmo!
1036
01:14:05,422 --> 01:14:06,421
Que tom?
1037
01:14:06,422 --> 01:14:07,422
Me d� seu telefone!
1038
01:14:07,797 --> 01:14:09,006
Me d� seu telefone!
1039
01:14:12,797 --> 01:14:14,131
Vai comprar uma coleira?
1040
01:14:15,131 --> 01:14:16,506
Queria fazer uma surpresa.
1041
01:14:17,547 --> 01:14:19,922
Pra ele? Ou tem mais algu�m?
1042
01:14:20,006 --> 01:14:21,256
N�o, pra voc�!
1043
01:14:21,297 --> 01:14:24,881
Queria que a gente experimentasse.
Voc� est� irracional.
1044
01:14:24,922 --> 01:14:26,131
Voc� n�o � minha m�e!
1045
01:14:26,381 --> 01:14:28,506
- Vagabunda!
- Complexo de �dipo?
1046
01:14:29,172 --> 01:14:30,922
N�o sou mesmo a sua m�e!
1047
01:14:31,172 --> 01:14:33,506
N�o acredito em OVNIS
e n�o sou exuberante!
1048
01:14:34,256 --> 01:14:35,256
Maluca.
1049
01:14:36,506 --> 01:14:37,506
Desculpa, desculpa!
1050
01:14:37,756 --> 01:14:39,881
Desculpa, desculpa, eu...
1051
01:14:40,381 --> 01:14:41,922
n�o quis dizer isso.
1052
01:14:45,506 --> 01:14:46,797
Isso � rid�culo, espere!
1053
01:14:48,797 --> 01:14:50,047
Me perdoa.
1054
01:14:53,381 --> 01:14:54,672
Me perdoa.
1055
01:15:01,506 --> 01:15:04,381
Ele estava nervoso porque
o casaco do Xavier estava l�.
1056
01:15:04,547 --> 01:15:05,631
Ele ficou superagressivo.
1057
01:15:05,922 --> 01:15:07,422
Eu estava muito calma.
1058
01:15:07,631 --> 01:15:10,797
Eu s� disse que ele
n�o devia dizer �peral�.
1059
01:15:11,006 --> 01:15:12,005
Dizer o qu�?
1060
01:15:12,006 --> 01:15:14,672
�Peral� em vez de �espera�.
1061
01:15:14,881 --> 01:15:16,506
N�o � mesmo muito elegante.
1062
01:15:16,797 --> 01:15:18,506
As pessoas falam t�o mal.
1063
01:15:19,381 --> 01:15:21,922
Por exemplo,
voc� usa demais �tipo�.
1064
01:15:22,047 --> 01:15:23,381
E da�, m�e?
1065
01:15:24,047 --> 01:15:28,256
N�o ligo para os erros
de linguagem dele.
1066
01:15:28,672 --> 01:15:32,047
Eu s� quero ajud�-lo,
eu s� quero...
1067
01:15:32,256 --> 01:15:35,172
encoraj�-lo a falar direito
1068
01:15:35,256 --> 01:15:37,881
para ajudar a expandir
o pensamento.
1069
01:15:37,922 --> 01:15:39,756
E foi, tipo...
1070
01:15:40,047 --> 01:15:41,506
uma explos�o.
1071
01:15:41,547 --> 01:15:44,047
T�o bizarro, t�o louco.
1072
01:15:44,256 --> 01:15:46,256
Eu estava super calma.
1073
01:15:47,797 --> 01:15:50,797
Ent�o, apesar de mim mesma,
teve um tipo de �switch�.
1074
01:15:51,131 --> 01:15:54,547
�Switch�? N�o temos
uma palavra para isso?
1075
01:15:55,422 --> 01:15:56,506
Mudan�a?
1076
01:15:56,631 --> 01:15:58,006
Psicologia reversa?
1077
01:15:58,256 --> 01:16:00,506
Sim, isso � mais preciso.
1078
01:16:00,631 --> 01:16:04,131
A linguagem desenvolvida
leva a pensamentos precisos.
1079
01:16:04,381 --> 01:16:06,506
Exatamente! N�o est� ouvindo?
1080
01:16:08,131 --> 01:16:11,422
Ele disse que eu estava
tentando diminu�-lo
1081
01:16:11,672 --> 01:16:13,422
por n�o aumentar meu tom de voz,
1082
01:16:13,881 --> 01:16:15,756
que isso foi pior que gritar,
1083
01:16:15,922 --> 01:16:19,547
que sou a namorada mais louca
de um bando de loucas.
1084
01:16:20,256 --> 01:16:21,672
Algo assim.
1085
01:16:23,047 --> 01:16:25,547
N�o sei dele h� dias.
� uma tortura!
1086
01:16:25,756 --> 01:16:28,881
O homem sempre deve amar mais
a n�s do que n�s o amamos.
1087
01:16:30,797 --> 01:16:35,131
O Xavier me emprestou um livro
sobre o apartheid: �Ebony Rage�.
1088
01:16:35,381 --> 01:16:37,631
J� leu? � fascinante!
1089
01:16:47,297 --> 01:16:48,631
Sylvain Tanguay...
1090
01:17:07,256 --> 01:17:11,631
O primeiro amor Lembre-se
1091
01:17:12,797 --> 01:17:15,006
� uma promessa que n�o cumprimos
1092
01:17:15,506 --> 01:17:17,547
Amaremos por nada
1093
01:17:18,631 --> 01:17:21,297
Em uma viagem entre dois mundos
1094
01:17:21,881 --> 01:17:24,131
Sentindo-se leve
1095
01:17:24,547 --> 01:17:26,547
Vamos amar como se o amor
1096
01:17:27,006 --> 01:17:29,297
fosse medo
1097
01:17:29,922 --> 01:17:31,381
Diferente de Plat�o,
1098
01:17:33,047 --> 01:17:37,381
Spinoza faz uma distin��o
entre desejo e amor.
1099
01:17:39,631 --> 01:17:43,506
Podemos desejar algo
sem dar valor,
1100
01:17:43,672 --> 01:17:44,756
por exemplo,
1101
01:17:45,297 --> 01:17:48,506
querer ir pra cama com algu�m
em quem n�o estamos interessados.
1102
01:17:49,131 --> 01:17:54,131
�s vezes, podemos at� desprezar
o objeto do nosso desejo.
1103
01:17:55,297 --> 01:17:58,256
Tamb�m podemos amar sem desejo.
1104
01:17:58,381 --> 01:18:01,547
O valor que damos a algu�m
determina o amor,
1105
01:18:01,631 --> 01:18:02,881
n�o o nosso desejo de,
1106
01:18:03,131 --> 01:18:05,547
desculpem a express�o... foder.
1107
01:18:11,881 --> 01:18:13,631
- Desculpe.
- Merdas acontecem.
1108
01:18:14,047 --> 01:18:15,756
A senhora est� com larica?
1109
01:18:25,172 --> 01:18:26,256
- Foi bom.
- �, tchau!
1110
01:18:28,381 --> 01:18:32,006
Mas, mais do que tudo,
o desejo � uma for�a.
1111
01:18:32,506 --> 01:18:35,922
Est� na origem
da nossa capacidade de agir.
1112
01:18:37,172 --> 01:18:38,881
Desejo � vida.
1113
01:18:39,922 --> 01:18:44,381
Ele v� o casaco do Xavier
e perde a cabe�a.
1114
01:18:44,756 --> 01:18:46,381
Eu fiquei super calma.
1115
01:18:46,547 --> 01:18:49,006
S� o aconselhei
a n�o dizer �peral�.
1116
01:18:49,256 --> 01:18:50,881
- O qu�?
- Significa �espere�.
1117
01:18:51,047 --> 01:18:53,297
N�o me importo
com os erros dele.
1118
01:18:53,506 --> 01:18:56,631
S� quero encoraj�-lo
a ser preciso,
1119
01:18:56,756 --> 01:18:58,381
para expandir o pensamento.
1120
01:18:58,422 --> 01:19:03,381
Ele ficou furioso do nada.
T�o bizarro, t�o louco!
1121
01:19:03,881 --> 01:19:04,880
Ele � maluco!
1122
01:19:04,881 --> 01:19:07,506
Foi tipo psicologia reversa.
1123
01:19:07,756 --> 01:19:10,797
Fiquei calma para n�o brigarmos.
S� piorou as coisas.
1124
01:19:12,131 --> 01:19:14,006
- Preciso fazer coc�!
- Tem certeza?
1125
01:19:14,381 --> 01:19:17,547
- Deve ser o sangue espanhol.
- Vou ao banheiro com a Gis�le.
1126
01:19:42,047 --> 01:19:43,881
Ca� num v�rtex abissal.
1127
01:19:44,506 --> 01:19:47,256
Passei duas semanas vendo
v�deos sobre mel.
1128
01:19:47,881 --> 01:19:50,006
Eu queria p�r colmeias
no nosso telhado!
1129
01:19:50,131 --> 01:19:52,756
- O qu�? Voc�, colmeias?
- Pensei que...
1130
01:19:53,006 --> 01:19:54,131
N�o acredito.
1131
01:19:54,256 --> 01:19:57,006
Voc� tem medo
at� de um mosquitinho!
1132
01:19:57,256 --> 01:19:59,047
Mosquitos s�o belicosos.
1133
01:19:59,297 --> 01:20:01,381
Os piores assassinos da Terra.
1134
01:20:01,631 --> 01:20:05,881
Abelhas s�o pacifistas.
� outro modus operandi.
1135
01:20:06,047 --> 01:20:08,630
Ent�o, agora,
voc� � um apicultor urbano.
1136
01:20:08,631 --> 01:20:10,006
Sim, eu sou.
1137
01:20:10,256 --> 01:20:12,672
- E queria te dizer...
- O qu�?
1138
01:20:12,756 --> 01:20:14,881
Sabe que todos os ditadores
1139
01:20:15,006 --> 01:20:18,881
na verdade, todos os autocratas,
t�m um denominador comum?
1140
01:20:19,256 --> 01:20:22,006
Muito interessante! Qual �?
1141
01:20:22,922 --> 01:20:24,797
Um pai violento.
1142
01:20:25,547 --> 01:20:26,756
Sim, claro!
1143
01:20:27,172 --> 01:20:28,756
Ponto pro Freud.
1144
01:20:41,631 --> 01:20:43,256
- E a�?
- S�o todos fascinantes.
1145
01:20:43,381 --> 01:20:45,006
S� pode escolher um.
1146
01:20:46,131 --> 01:20:49,006
Meu ditador preferido?
Ramzan Kadryrov.
1147
01:20:50,131 --> 01:20:53,422
Com certeza. Mas, com licen�a,
1148
01:20:53,672 --> 01:20:57,172
sempre tivemos uma quedinha
por Gurdanguly Berdim...
1149
01:20:57,631 --> 01:20:59,256
- O cara do Turcomenist�o?
- Sim!
1150
01:20:59,297 --> 01:21:03,381
Sabia que ele era dentista
e obcecado com higiene?
1151
01:21:03,797 --> 01:21:05,381
- Estou adorando isso.
- S�rio?
1152
01:21:05,672 --> 01:21:07,297
Voc� sabe falar comigo.
1153
01:21:07,756 --> 01:21:09,756
- Est� com frio?
- Um pouco.
1154
01:21:12,422 --> 01:21:14,131
Obrigada, isso � bom.
1155
01:21:21,256 --> 01:21:22,797
- Tudo bem?
- Tudo.
1156
01:21:23,256 --> 01:21:24,422
Obrigada.
1157
01:21:34,131 --> 01:21:35,256
- � complicado.
- Sim.
1158
01:22:15,631 --> 01:22:18,297
- N�o dev�amos fazer isso.
- Por favor...
1159
01:22:19,047 --> 01:22:20,256
Eu preciso de voc�.
1160
01:22:41,131 --> 01:22:42,172
T�o bom!
1161
01:24:25,756 --> 01:24:27,047
Isto � pra voc�.
1162
01:24:28,797 --> 01:24:30,796
Pensei que voc� nunca voltaria.
1163
01:24:30,797 --> 01:24:34,047
N�o posso viver sem voc�,
sinto demais a sua falta.
1164
01:24:34,506 --> 01:24:36,131
Tamb�m senti saudade.
1165
01:24:37,381 --> 01:24:38,756
Desculpa.
1166
01:24:40,506 --> 01:24:42,047
Voc� � t�o lindo!
1167
01:24:42,922 --> 01:24:44,881
Isto � pra voc�.
1168
01:24:45,631 --> 01:24:46,797
Pega.
1169
01:24:47,172 --> 01:24:48,172
Me pega.
1170
01:24:48,381 --> 01:24:50,756
- Voc� me d� tes�o.
- Voc� tamb�m.
1171
01:24:52,172 --> 01:24:54,172
Achei que voc� nunca voltaria.
1172
01:24:55,047 --> 01:24:56,381
Eu sinto muito.
1173
01:24:56,756 --> 01:24:58,006
Me perdoa.
1174
01:25:01,131 --> 01:25:03,881
Eu vou comer voc�, j� que
� por isso que gosta de mim.
1175
01:25:05,297 --> 01:25:08,256
- Quer que eu te coma?
- Sim, eu quero.
1176
01:25:08,631 --> 01:25:10,797
- Vou mostrar pra voc�...
- Mostra pra mim...
1177
01:25:17,297 --> 01:25:18,631
Eu sou sua!
1178
01:25:19,006 --> 01:25:20,256
Eu sou sua...
1179
01:25:24,256 --> 01:25:25,547
Eu sou sua.
1180
01:25:28,381 --> 01:25:30,381
� o que quer ouvir.
1181
01:25:32,131 --> 01:25:34,672
- Diz de novo.
- Eu sou sua.
1182
01:25:35,172 --> 01:25:38,006
Mais forte. Mais forte...
1183
01:25:38,256 --> 01:25:39,256
Mais forte...
1184
01:25:39,506 --> 01:25:40,506
Mais forte...
1185
01:25:54,381 --> 01:25:55,756
Muito bom!
1186
01:25:57,006 --> 01:25:58,881
Voc� podia abrir um restaurante.
1187
01:25:59,631 --> 01:26:00,797
O que foi?
1188
01:26:01,922 --> 01:26:03,297
N�o vai comer sua fruta?
1189
01:26:03,547 --> 01:26:04,797
Fruta � pra mulher.
1190
01:26:06,297 --> 01:26:07,506
Sinceramente!
1191
01:26:07,881 --> 01:26:09,756
Piada de caipira!
1192
01:26:10,381 --> 01:26:12,131
Voc� � t�o linda!
1193
01:26:14,172 --> 01:26:15,797
Senti tanto a sua falta!
1194
01:26:21,172 --> 01:26:23,881
- Como senti a sua falta...
- Eu tamb�m.
1195
01:26:28,797 --> 01:26:31,047
Veja na minha mochila,
eu te trouxe um presente.
1196
01:26:31,547 --> 01:26:34,506
- Mesmo? Um presente?
- Na entrada.
1197
01:26:36,506 --> 01:26:38,381
- Vai.
- Est� bem.
1198
01:26:44,506 --> 01:26:46,131
Feliz anivers�rio adiantado.
1199
01:26:46,381 --> 01:26:48,506
Obrigada, amor.
1200
01:26:48,881 --> 01:26:50,422
Veste, pra eu poder tirar.
1201
01:27:00,381 --> 01:27:02,506
Acha que s� quero
fazer sexo com voc�?
1202
01:27:04,756 --> 01:27:05,922
N�o.
1203
01:27:09,006 --> 01:27:10,881
Por que disse aquilo?
1204
01:27:13,381 --> 01:27:14,881
Eu n�o disse nada.
1205
01:27:18,797 --> 01:27:20,506
Disse, ontem � noite.
1206
01:27:23,506 --> 01:27:25,172
Eu estava b�bado.
1207
01:27:36,547 --> 01:27:37,631
Voc� est� linda!
1208
01:27:38,381 --> 01:27:40,381
Voc� � t�o linda!
1209
01:27:40,672 --> 01:27:42,297
Linda como uma estrela porn�.
1210
01:27:43,172 --> 01:27:45,422
Isso � indecente,
mas estou lisonjeada.
1211
01:27:46,756 --> 01:27:48,672
Voc� sabe que gosta de ser sexy.
1212
01:27:49,256 --> 01:27:50,881
P�e a raba aqui.
1213
01:27:51,131 --> 01:27:53,631
- �Sente-se aqui.�
- Palavras n�o importam.
1214
01:27:54,922 --> 01:27:57,131
Desde que a gente esteja
feliz juntos...
1215
01:28:02,381 --> 01:28:04,881
O amor verdadeiro, de acordo
com Vladimir Jank�l�vitch,
1216
01:28:05,381 --> 01:28:06,631
� irracional.
1217
01:28:07,006 --> 01:28:08,547
Amamos porque amamos.
1218
01:28:09,256 --> 01:28:12,006
O amor � a �nica fonte de vida.
1219
01:28:12,381 --> 01:28:14,631
Nos pega como uma doen�a.
1220
01:28:15,631 --> 01:28:18,131
Mas, de acordo com Bell Hooks,
1221
01:28:18,506 --> 01:28:21,381
o amor � uma a��o,
n�o um sentimento.
1222
01:28:22,381 --> 01:28:25,922
N�o nos submetemos a ele.
Escolhemos amar.
1223
01:28:32,297 --> 01:28:33,756
- Oi.
- Ol�!
1224
01:28:34,506 --> 01:28:36,631
- Voc� est� �tima.
- Obrigada.
1225
01:28:41,131 --> 01:28:42,381
Pega leve na maquiagem.
1226
01:28:42,547 --> 01:28:43,881
Voc� n�o precisa.
1227
01:28:44,172 --> 01:28:45,506
Voc� comprou vinho?
1228
01:28:45,631 --> 01:28:46,881
Sim, chefe.
1229
01:28:48,547 --> 01:28:51,006
Eles n�o gostam
de vinhos fortes.
1230
01:28:51,756 --> 01:28:52,881
Estamos ficando velhos.
1231
01:28:53,256 --> 01:28:56,006
Amigos sommeliers
devem estar l�,
1232
01:28:56,172 --> 01:28:57,631
temos que fazer um esfor�o.
1233
01:28:58,172 --> 01:29:01,381
O crit�rio deles � outro,
s�o mais exigentes.
1234
01:29:02,006 --> 01:29:03,256
N�o conhe�o vinho.
1235
01:29:03,297 --> 01:29:05,381
Diz, se eu pegar
uma garrafa ruim.
1236
01:29:05,506 --> 01:29:07,631
Essa aqui.
Eu te amo como voc� �.
1237
01:29:08,881 --> 01:29:09,881
E a�?
1238
01:29:10,297 --> 01:29:11,547
Como voc� vai?
1239
01:29:11,756 --> 01:29:12,755
Oi.
1240
01:29:12,756 --> 01:29:13,881
Oi.
1241
01:29:15,381 --> 01:29:17,006
- Ol�.
- Tudo bom?
1242
01:29:17,672 --> 01:29:18,756
Sim...
1243
01:29:20,256 --> 01:29:22,047
Ah, excelente escolha!
1244
01:29:27,006 --> 01:29:29,506
Voc�s v�o � festa do Louis?
1245
01:29:30,006 --> 01:29:31,256
Louis? N�o.
1246
01:29:31,672 --> 01:29:33,506
N�o sabia que seria hoje.
1247
01:29:34,422 --> 01:29:37,922
Ele n�o me convidou este ano.
� mais seu amigo do que meu.
1248
01:29:38,506 --> 01:29:39,672
N�s vamos...
1249
01:29:43,547 --> 01:29:44,756
- Pra minha casa?
- N�o!
1250
01:29:44,881 --> 01:29:46,006
Da Fran�oise!
1251
01:29:46,756 --> 01:29:49,006
Agora, esque�o at�
o nome dos amigos!
1252
01:29:50,006 --> 01:29:53,006
- Pelo meu anivers�rio.
- Certo, eu ia ligar ontem.
1253
01:29:55,756 --> 01:29:58,506
N�o vejo o Phil e a Fran�oise
1254
01:29:58,756 --> 01:30:01,797
desde aquele famoso jantar,
quando...
1255
01:30:01,881 --> 01:30:05,172
Esqueci. Manda um �oi� por mim.
1256
01:30:09,172 --> 01:30:12,131
Desculpem, eu bocejo...
1257
01:30:12,422 --> 01:30:16,547
pra soltar um n� nas minhas costas.
Mais nada funciona!
1258
01:30:18,881 --> 01:30:20,422
Bem, feliz anivers�rio!
1259
01:30:20,631 --> 01:30:21,797
�, feliz anivers�rio.
1260
01:30:21,881 --> 01:30:24,172
Voc�s tamb�m! Quer dizer...
1261
01:30:25,131 --> 01:30:26,922
Bom, tchau.
1262
01:30:27,672 --> 01:30:28,756
Tchau.
1263
01:30:30,547 --> 01:30:31,672
Tchau.
1264
01:30:40,006 --> 01:30:41,131
Voc� est� bem?
1265
01:30:41,381 --> 01:30:42,381
Sim.
1266
01:30:54,672 --> 01:30:56,881
- Sua camisa!
- Peral�... � uma mancha?
1267
01:30:59,047 --> 01:31:00,756
Feliz anivers�rio!
1268
01:31:00,797 --> 01:31:02,506
Eu quero abra�ar a Sophia!
1269
01:31:02,756 --> 01:31:04,381
Ela ama todo mundo, menos eu!
1270
01:31:04,422 --> 01:31:06,881
- Sylvain.
- Muito prazer, Fran�oise.
1271
01:31:07,256 --> 01:31:08,255
Cad� o Philippe?
1272
01:31:08,256 --> 01:31:11,172
Tentando consertar
a descarga da privada.
1273
01:31:11,256 --> 01:31:13,172
- S� a descarga?
- S�.
1274
01:31:13,631 --> 01:31:15,672
- Eu conserto.
- Vai mesmo, amor?
1275
01:31:16,172 --> 01:31:19,131
O Philippe n�o tem
intelig�ncia manual.
1276
01:31:20,256 --> 01:31:22,547
- Como foi a viagem?
- �tima.
1277
01:31:22,756 --> 01:31:24,131
Obrigada pelo vinho.
1278
01:31:24,381 --> 01:31:25,797
Parece que � natural.
1279
01:31:27,047 --> 01:31:28,381
- Este � o St�phane.
- Sylvain!
1280
01:31:28,547 --> 01:31:31,006
- Desculpe.
- Simples como um �oi�!
1281
01:31:31,047 --> 01:31:32,172
Oi, cara. Como vai?
1282
01:31:32,881 --> 01:31:34,047
- �Cara�?
- Fran�oise!
1283
01:31:34,256 --> 01:31:35,756
Eu dou uma olhada, amigo.
1284
01:31:36,297 --> 01:31:38,006
- Encontrei o Xavier.
- Quando?
1285
01:31:38,131 --> 01:31:40,005
Com sua amiga francesa.
1286
01:31:40,006 --> 01:31:42,422
- Ela n�o � minha amiga.
- Eles est�o juntos.
1287
01:31:42,756 --> 01:31:45,631
- Eu n�o sabia.
- Voc� respondeu muito r�pido.
1288
01:31:46,006 --> 01:31:47,631
Eu sabia e n�o sabia.
1289
01:31:47,797 --> 01:31:51,506
Ela � t�o bonita, tem classe.
N�o acha?
1290
01:31:51,631 --> 01:31:53,381
Ela n�o tem a sua cabe�a.
1291
01:31:53,506 --> 01:31:56,006
Ela � perfumada como jasmins.
1292
01:31:56,256 --> 01:31:58,756
Ela tem um emprego h�brido,
designer gr�fica.
1293
01:31:58,881 --> 01:32:00,422
N�o � arte de verdade.
1294
01:32:00,631 --> 01:32:02,256
- O Sylvain � lindo.
- Acha?
1295
01:32:02,422 --> 01:32:05,006
Mas a camisa dele � horrorosa!
1296
01:32:05,131 --> 01:32:08,172
Eu arranco ela fora,
ele � t�o sexy!
1297
01:32:08,631 --> 01:32:10,381
Quem � mais gostoso que eu?
1298
01:32:10,881 --> 01:32:11,922
Ningu�m, claro!
1299
01:32:12,006 --> 01:32:13,422
� o que eu queria ouvir!
1300
01:32:15,381 --> 01:32:18,756
- Feliz anivers�rio, querida!
- N�o h� muito a comemorar. 41 anos.
1301
01:32:19,422 --> 01:32:20,672
E eu n�o sei?
1302
01:32:20,756 --> 01:32:23,880
Sou um gay de 42 anos
que ficou gordinho.
1303
01:32:23,881 --> 01:32:26,256
Ningu�m mais olha para mim,
eu n�o existo.
1304
01:32:26,381 --> 01:32:28,256
- Sou um holograma.
- � bom para o Harry.
1305
01:32:28,672 --> 01:32:30,006
- Oi, Harry!
- Oi!
1306
01:32:30,131 --> 01:32:32,756
- Quem mais veio?
- Seu irm�o, com uma garota.
1307
01:32:32,881 --> 01:32:33,922
Esqueci o nome dela.
1308
01:32:37,256 --> 01:32:38,256
Ol�!
1309
01:32:40,881 --> 01:32:42,506
- Feliz anivers�rio.
- Obrigada.
1310
01:32:44,506 --> 01:32:48,047
Sou Sophia, irm� do Olivier.
E voc�?
1311
01:32:48,506 --> 01:32:49,506
Cam�lia.
1312
01:32:49,631 --> 01:32:51,256
Legal, obrigada por vir.
1313
01:32:53,047 --> 01:32:54,131
Cad� ele?
1314
01:32:54,506 --> 01:32:56,756
- Cad� o Peral�?
- Para!
1315
01:32:57,256 --> 01:32:59,506
Consertei a privada,
n�o era nada de mais.
1316
01:33:00,131 --> 01:33:02,506
Oi! Sou o Olivier, irm�o dela.
1317
01:33:02,922 --> 01:33:04,506
Certo! Sylvain.
1318
01:33:05,506 --> 01:33:07,047
- Cam�lia.
- Como �?
1319
01:33:07,506 --> 01:33:08,506
Cam�lia.
1320
01:33:09,797 --> 01:33:11,256
Como em �A Dama das Cam�lias�.
1321
01:33:11,672 --> 01:33:13,381
- Dama do qu�?
- � um romance.
1322
01:33:13,631 --> 01:33:15,131
Ah, n�o conhe�o.
1323
01:33:17,006 --> 01:33:19,797
Vamos tomar uma
pra nos conhecermos,
1324
01:33:20,506 --> 01:33:22,256
- como futuros cunhados!
- N�o...
1325
01:33:23,256 --> 01:33:25,172
- �timo.
- Vem comigo.
1326
01:33:34,297 --> 01:33:35,922
- Feliz anivers�rio.
- Obrigada.
1327
01:33:38,006 --> 01:33:39,131
Isso �...
1328
01:33:40,672 --> 01:33:43,006
- o ano que voc� nasceu?
- N�o.
1329
01:33:47,422 --> 01:33:50,797
N�o � cola, � mais uma geleia.
1330
01:33:51,797 --> 01:33:54,256
As pessoas podem
se aproximar do objeto,
1331
01:33:54,631 --> 01:33:59,631
p�r os dedos
nos buracos e rasgar.
1332
01:34:00,172 --> 01:34:03,547
A obra � gradualmente destru�da
pela interven��o humana.
1333
01:34:04,131 --> 01:34:07,006
� sobre nossa rela��o
com a natureza,
1334
01:34:07,381 --> 01:34:08,547
a crise clim�tica...
1335
01:34:09,381 --> 01:34:11,631
Estou obcecado por isso.
1336
01:34:11,922 --> 01:34:13,422
� fascinante, mas assustador.
1337
01:34:13,506 --> 01:34:15,547
Meu terapeuta diz
que a eco-ansiedade
1338
01:34:15,881 --> 01:34:17,756
est� me levando ao fracasso,
1339
01:34:17,881 --> 01:34:20,672
como uma maneira de me juntar
ao suic�dio coletivo.
1340
01:34:20,756 --> 01:34:24,297
Tipo, como voc� gastou
150 pratas na internet ontem?
1341
01:34:24,381 --> 01:34:27,631
Amo esse tipo de m�sica,
me sinto t�o livre.
1342
01:34:28,256 --> 01:34:30,631
- N�o falo ingl�s.
- Tr�s quartos de tom.
1343
01:34:30,672 --> 01:34:34,256
Que m�sica matem�tica!
Todas aquelas nonas...
1344
01:34:35,381 --> 01:34:36,922
A orquestra��o � sinistra!
1345
01:34:38,672 --> 01:34:40,131
Tr�s quartos de tom!
1346
01:34:41,006 --> 01:34:41,880
Quem?
1347
01:34:41,881 --> 01:34:43,297
- O qu�?
- A m�sica.
1348
01:34:43,506 --> 01:34:45,506
Fayza Ahmed, uma cantora �rabe.
1349
01:34:46,506 --> 01:34:49,631
Meu mec�nico, Jojo, � �rabe.
Algeriano.
1350
01:34:49,672 --> 01:34:51,506
Mas ele tem um cora��o t�o bom!
1351
01:34:55,881 --> 01:34:57,047
N�o � poss�vel.
1352
01:35:00,297 --> 01:35:02,506
Tem uma coisa sobre �rabes
que eu n�o entendo.
1353
01:35:03,131 --> 01:35:05,256
Me dou bem com eles,
eles s�o �timos.
1354
01:35:05,297 --> 01:35:07,256
Sempre sorrindo,
sempre alegres...
1355
01:35:07,381 --> 01:35:09,631
Mas as pessoas n�o gostam deles.
1356
01:35:10,131 --> 01:35:13,297
Acham que s�o agressivos.
Mas a m�sica � t�o alegre!
1357
01:35:13,797 --> 01:35:16,881
Algumas ma��s podres
n�o estragam o cesto inteiro.
1358
01:35:17,006 --> 01:35:19,256
Boas, ruins, em toda parte.
1359
01:35:20,172 --> 01:35:22,547
� certo: Quando se mata
inocentes,
1360
01:35:24,047 --> 01:35:25,881
faz terrorismo religioso...
1361
01:35:26,131 --> 01:35:28,672
Sou contra a pena de morte,
mas, �s vezes...
1362
01:35:29,131 --> 01:35:30,297
Ent�o, voc� � a favor.
1363
01:35:30,381 --> 01:35:32,756
N�o, ele disse
para n�o estigmatizar.
1364
01:35:32,881 --> 01:35:34,756
Mas,
quando se diz: ��s vezes...�
1365
01:35:39,506 --> 01:35:40,506
N�o sei.
1366
01:35:40,922 --> 01:35:44,422
Acha que a pena de morte
� justific�vel, �s vezes?
1367
01:35:48,006 --> 01:35:49,256
Acho que sim. N�o?
1368
01:35:50,381 --> 01:35:52,006
N�o?
1369
01:35:53,006 --> 01:35:54,631
Eu n�o sei. Nunca?
1370
01:35:55,381 --> 01:35:57,297
E se algu�m matasse seu filho?
1371
01:35:57,881 --> 01:35:59,131
O que isto significa?
1372
01:36:00,547 --> 01:36:02,256
Ele quer transar com voc�.
1373
01:36:02,381 --> 01:36:03,672
Ah, legal.
1374
01:36:05,006 --> 01:36:07,006
- O que foi? Somos do poliamor.
- Certo...
1375
01:36:07,422 --> 01:36:09,006
Ela transa com outros caras?
1376
01:36:09,131 --> 01:36:11,131
- Eu sou �elus�.
- Se fosse eu,
1377
01:36:11,172 --> 01:36:13,172
eu acabaria com quem
se aproximasse dela.
1378
01:36:13,256 --> 01:36:15,381
- �Elus�...
- Aquecendo!
1379
01:36:15,756 --> 01:36:17,881
Se � a sua viagem, �timo.
1380
01:36:17,922 --> 01:36:21,381
Eu n�o quero
�acabar" com ningu�m.
1381
01:36:21,547 --> 01:36:23,131
Hora do show!
1382
01:36:23,797 --> 01:36:27,131
Em 10 anos,
n�o existir� mais nada disso.
1383
01:36:27,381 --> 01:36:29,672
Pode come�ar agora.
1384
01:36:30,756 --> 01:36:32,631
- Por que 10 anos?
- Guerra com a China.
1385
01:36:33,006 --> 01:36:34,297
A Terceira Guerra Mundial.
1386
01:36:34,381 --> 01:36:36,006
Sexo � extremamente banal.
1387
01:36:36,256 --> 01:36:39,047
E voc� quer o meu corpo
1388
01:36:40,131 --> 01:36:41,506
Bom, j� chega.
1389
01:36:41,672 --> 01:36:43,756
- Hora de dormir!
- Para, ainda n�o acabei!
1390
01:36:44,256 --> 01:36:45,297
Desculpem.
1391
01:36:45,756 --> 01:36:47,381
A maioria dos ditadores,
1392
01:36:47,756 --> 01:36:49,131
enfim, os autocratas...
1393
01:36:50,631 --> 01:36:54,006
- Posso interromper?
- Claro.
1394
01:36:54,672 --> 01:36:56,006
- Voc� est� bem?
- Sim.
1395
01:36:57,047 --> 01:36:58,922
Eis o seu verdadeiro presente.
1396
01:36:59,756 --> 01:37:01,422
Minhas luvas est�o molhadas.
1397
01:37:06,672 --> 01:37:08,380
- O que �?
- Uma viagem.
1398
01:37:08,381 --> 01:37:10,506
- Para onde?
- Viajar � vida.
1399
01:37:11,006 --> 01:37:15,381
Adoraria viajar mais.
Com filhos, � muito caro.
1400
01:37:15,881 --> 01:37:19,422
Voc� precisa viajar
com gente normal.
1401
01:37:19,672 --> 01:37:22,381
- � um inferno.
- Odeio gente normal.
1402
01:37:22,756 --> 01:37:25,672
Nos tornamos
pessoas normais babacas!
1403
01:37:26,381 --> 01:37:29,131
Quero empacotar tudo
e me mudar pra Nova York.
1404
01:37:29,256 --> 01:37:31,256
- Gostei.
- Voc� me entendeu.
1405
01:37:31,381 --> 01:37:33,256
Tamb�m quero empacotar tudo.
1406
01:37:33,506 --> 01:37:36,047
Sylvain deu � Sophia uma viagem.
1407
01:37:36,547 --> 01:37:39,297
- Para onde?
- � essa a pergunta. Ou�a!
1408
01:37:39,631 --> 01:37:41,131
Eu ou�o melhor do que voc�!
1409
01:37:41,256 --> 01:37:43,381
O qu�? Voc� acha que ouve?
1410
01:37:43,756 --> 01:37:44,755
Feliz?
1411
01:37:44,756 --> 01:37:47,506
� muita generosidade. Obrigada.
1412
01:37:48,297 --> 01:37:51,297
- Ah, n�o. Molhei voc�!
- Vai � academia, relaxa!
1413
01:37:51,922 --> 01:37:53,381
Para onde � a viagem?
1414
01:37:53,506 --> 01:37:56,881
Algu�m quer molly?
Podemos tomar micro doses.
1415
01:37:58,172 --> 01:38:00,881
- Rep�blica Dominicana.
- Eu jamais iria l�.
1416
01:38:01,006 --> 01:38:02,881
- Aonde?
- Na Rep�blica Dominicana.
1417
01:38:03,047 --> 01:38:05,631
Meu Deus, fui l�
quando tinha 14 anos.
1418
01:38:05,881 --> 01:38:08,297
� o pior lugar do mundo.
1419
01:38:09,172 --> 01:38:10,922
- Onde?
- Na Rep�blica Dominicana.
1420
01:38:11,006 --> 01:38:12,005
Eca.
1421
01:38:12,006 --> 01:38:13,381
� o presente do Sylvain.
1422
01:38:13,922 --> 01:38:16,256
Uma viagem ou uma aventura?
1423
01:38:16,797 --> 01:38:18,756
Podemos mudar o destino.
1424
01:38:19,131 --> 01:38:21,006
S� quero ver o mar com voc�.
1425
01:38:21,131 --> 01:38:22,631
Acho que d� pra trocar.
1426
01:38:26,131 --> 01:38:27,172
Obrigada.
1427
01:38:30,381 --> 01:38:33,256
Minha primeira viagem de avi�o.
Espero n�o morrer!
1428
01:38:33,881 --> 01:38:35,672
Estatisticamente,
� mais seguro...
1429
01:38:36,006 --> 01:38:39,006
Antes de cair num avi�o,
tenho uma coisa importante...
1430
01:38:40,797 --> 01:38:43,006
Um ajoelhar rom�ntico!
1431
01:38:43,381 --> 01:38:45,297
- Meu Deus.
- Uau!
1432
01:38:45,506 --> 01:38:47,506
Eu quero viajar
com minha futura esposa.
1433
01:38:49,756 --> 01:38:51,381
Maldita cal�a apertada!
1434
01:38:58,506 --> 01:38:59,631
Sophia...
1435
01:39:00,672 --> 01:39:01,881
quer ser minha esposa?
1436
01:39:05,256 --> 01:39:06,755
Merda! Esperem por mim!
1437
01:39:06,756 --> 01:39:08,672
N�o responda ainda, Sophia!
1438
01:39:17,881 --> 01:39:19,381
Olivier, pare!
1439
01:39:21,381 --> 01:39:23,172
Pare de filmar! Pare!
1440
01:39:23,756 --> 01:39:25,630
Seu noivado � importante!
1441
01:39:25,631 --> 01:39:29,381
O mundo est� acabando
e filmamos qualquer bobagem.
1442
01:39:31,631 --> 01:39:33,881
N�o temos que filmar tudo.
1443
01:39:34,006 --> 01:39:36,881
N�o precisamos saber
o que as pessoas comeram.
1444
01:39:37,506 --> 01:39:38,631
Me deixa ansiosa.
1445
01:39:41,881 --> 01:39:43,506
A voc�s, n�o?
1446
01:39:44,006 --> 01:39:45,006
Um pouco.
1447
01:39:50,297 --> 01:39:51,631
Ela teve um pesadelo?
1448
01:39:52,256 --> 01:39:53,256
Talvez.
1449
01:39:57,172 --> 01:39:59,881
A vida n�o tinha menos
significado antes disso.
1450
01:40:00,131 --> 01:40:01,756
Nem tinha mais.
1451
01:40:04,381 --> 01:40:07,006
Vi um v�deo de uma garota
em um banheiro.
1452
01:40:07,256 --> 01:40:08,256
Depois,
1453
01:40:08,631 --> 01:40:10,756
um v�deo longo
de uma garota chorando,
1454
01:40:11,381 --> 01:40:12,797
chorando muito.
1455
01:40:13,506 --> 01:40:14,922
Foi sinistro.
1456
01:40:17,131 --> 01:40:19,506
A Gis�le vomitou.
Cuide disso, Phil.
1457
01:40:20,006 --> 01:40:22,672
- N�o grite.
- Eu n�o gritei.
1458
01:40:22,881 --> 01:40:26,631
Foi uma ordem firme.
O �nico tipo que voc� entende.
1459
01:40:26,672 --> 01:40:27,756
Isso, � m�sica atonal.
1460
01:40:27,797 --> 01:40:29,672
Vou pedir de novo, com educa��o:
1461
01:40:29,881 --> 01:40:31,131
Cuide disso.
1462
01:40:33,422 --> 01:40:34,797
Mas, enfim...
1463
01:40:36,131 --> 01:40:37,506
o que eu perdi?
1464
01:42:57,256 --> 01:42:58,506
Est� bem para dirigir?
1465
01:43:04,131 --> 01:43:05,631
Pode ser s� um anel.
1466
01:43:06,297 --> 01:43:08,756
- N�o precisamos nos casar.
- Precisamos, sim.
1467
01:43:09,881 --> 01:43:11,297
Vamos nos casar.
1468
01:43:12,506 --> 01:43:14,047
Fim de papo.
1469
01:43:15,256 --> 01:43:17,131
- Eu s� fiquei surpresa.
- Certo.
1470
01:43:17,756 --> 01:43:20,756
Nunca quis me casar,
nunca foi meu sonho.
1471
01:43:20,797 --> 01:43:22,922
Mas, se voc� quer,
eu tamb�m quero.
1472
01:43:27,256 --> 01:43:29,631
- Pode ser pequeno.
- Sim.
1473
01:43:31,797 --> 01:43:33,506
N�o precisamos de ningu�m.
1474
01:43:39,131 --> 01:43:42,006
S� sei que nos amamos.
1475
01:43:43,172 --> 01:43:45,006
Sim, nos amamos.
1476
01:43:48,756 --> 01:43:50,756
Voc� tem um cora��o bom.
1477
01:43:52,881 --> 01:43:55,256
Meu cora��o � t�o bom
quanto qualquer outro.
1478
01:44:00,922 --> 01:44:03,172
Preciso parar pra p�r gasolina.
1479
01:47:53,672 --> 01:47:55,881
Tradu��o: 4ESTA��ES
1480
01:47:56,006 --> 01:48:00,797
Revis�o e legendas:
Nathalia Ferrante
1481
01:51:46,714 --> 01:51:51,047
A NATUREZA DO AMOR
105115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.