All language subtitles for The.Nature.Of.Love.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,172 --> 00:01:05,006 Do que est� falando? 2 00:01:05,547 --> 00:01:07,881 Estamos num decl�nio antropol�gico. 3 00:01:08,131 --> 00:01:10,547 � exatamente o que estou dizendo! 4 00:01:11,131 --> 00:01:12,797 Acredito que o Homem... 5 00:01:13,047 --> 00:01:16,047 - O �ser humano�, por favor. - O Homem em rela��o � humanidade. 6 00:01:16,881 --> 00:01:18,297 Uma distin��o importante. 7 00:01:20,131 --> 00:01:21,422 A humanidade � um parasita. 8 00:01:21,547 --> 00:01:22,881 Sem gritar! 9 00:01:23,131 --> 00:01:24,422 Escuta, escuta! 10 00:01:24,506 --> 00:01:28,047 Um parasita � um organismo que destr�i o meio ambiente. 11 00:01:28,297 --> 00:01:29,881 N�s sempre fizemos isso. 12 00:01:29,883 --> 00:01:32,508 Seres humanos se adaptam para sobreviver. 13 00:01:32,510 --> 00:01:35,922 Resolvemos quase todos os problemas de adapta��o externa. 14 00:01:36,131 --> 00:01:38,756 Nossa capacidade de destrui��o � a amea�a. 15 00:01:38,797 --> 00:01:39,881 Tudo est� acabando. 16 00:01:39,922 --> 00:01:43,131 Os humanos destroem para criar, constroem coisas novas. 17 00:01:43,172 --> 00:01:45,297 O ser humano � fundamentalmente bom. 18 00:01:45,381 --> 00:01:48,047 - Nosso humanista! - As inten��es s�o boas. 19 00:01:49,256 --> 00:01:50,631 Obrigado, Jean-Jacques Rousseau! 20 00:01:51,797 --> 00:01:55,631 N�o estou falando de moral, do bem e do mal. 21 00:01:55,881 --> 00:01:58,547 Isso n�o significa nada. Essa coisa de bem e mal � confusa. 22 00:01:59,006 --> 00:02:03,047 N�o levar as meninas � aula de dan�a porque estava de ressaca 23 00:02:03,131 --> 00:02:04,547 se qualifica como �mal�. 24 00:02:05,172 --> 00:02:07,131 Eu estava s� citando �Os Ca�a-Fantasmas�. 25 00:02:07,422 --> 00:02:09,256 E eu levo as meninas... �s vezes. 26 00:02:09,672 --> 00:02:11,131 Que mentira sem-vergonha. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,131 Existe algo chamado moralidade, valores universais. 28 00:02:14,631 --> 00:02:16,506 - Matar. - N�o, matar, n�o. 29 00:02:16,631 --> 00:02:19,131 Muitos pa�ses legitimam o assassinato. 30 00:02:19,256 --> 00:02:20,631 A pena de morte nos EUA, 31 00:02:21,381 --> 00:02:23,547 na China, no Egito, na �ndia... 32 00:02:23,672 --> 00:02:24,631 �ndia! 33 00:02:24,632 --> 00:02:27,506 Como pode inventar o vegetarianismo e ainda matar? 34 00:02:27,756 --> 00:02:29,797 A �ndia n�o inventou o vegetarianismo. 35 00:02:29,881 --> 00:02:31,381 Isso data da Antiguidade. 36 00:02:31,422 --> 00:02:33,256 - Ah, �? - Pit�goras era vegetariano. 37 00:02:33,506 --> 00:02:35,547 O Xavier, nosso candidato no �Show do Milh�o�! 38 00:02:36,256 --> 00:02:40,297 S� estou dizendo que tudo o que fazemos agride o meio-ambiente, 39 00:02:40,506 --> 00:02:44,672 a come�ar por respirar. Estamos em nega��o da extin��o. 40 00:02:44,881 --> 00:02:46,881 Postergando nossa inevit�vel morte. 41 00:02:47,381 --> 00:02:48,756 Fim da palestra. Obrigado! 42 00:02:48,797 --> 00:02:50,506 Sinto-me um parasita. 43 00:02:50,547 --> 00:02:52,256 Gente, essa � a Jos�phine. 44 00:02:52,631 --> 00:02:54,547 - Ol�! - Xavier, Sophia... 45 00:02:54,631 --> 00:02:55,381 Prazer! 46 00:02:55,382 --> 00:02:57,131 - Ele voc� j� conhece. - Sim, claro. 47 00:02:57,756 --> 00:02:59,172 - Tudo bem? - Tudo. 48 00:02:59,756 --> 00:03:02,631 Jos�phine � m�e do Victor. N�s nadamos juntas. 49 00:03:03,047 --> 00:03:05,506 Tr�s voltinhas e um monte de vinho depois! 50 00:03:06,506 --> 00:03:08,381 Tudo bem? Estamos discutindo valores universais. 51 00:03:08,547 --> 00:03:11,755 Tudo bem, mais ou menos. 52 00:03:11,756 --> 00:03:14,756 - Jos�phine est� se divorciando. - Sinto muito. 53 00:03:16,006 --> 00:03:19,006 A papelada me d� vontade de morrer. 54 00:03:19,047 --> 00:03:21,047 - Complicado. - Preciso de um advogado. 55 00:03:21,506 --> 00:03:25,006 Um amigo meu � especialista em direito de fam�lia. 56 00:03:25,047 --> 00:03:28,131 Ah, �? Maravilha. Vai me ajudar muito. 57 00:03:28,881 --> 00:03:31,506 - M�e! - Meu amor! Tudo bem? 58 00:03:32,756 --> 00:03:35,172 - T�o lindo! - E se comporta muito bem. 59 00:03:35,631 --> 00:03:37,256 - Quer que eu dirija? - N�o. 60 00:03:37,797 --> 00:03:40,881 - Caramba, que desastrado! - Calma, foi sem querer! 61 00:03:41,131 --> 00:03:43,881 Obviamente! Quem vai derramar vinho de prop�sito? 62 00:03:43,922 --> 00:03:46,631 - Mas � uma bosta. - Voc� t� louca. Foi s� uma ta�a! 63 00:03:46,672 --> 00:03:48,047 As mulheres que s�o loucas. 64 00:03:48,131 --> 00:03:51,256 A mam�e louca aqui cansou dessa gritaria! 65 00:03:51,422 --> 00:03:52,756 Enquanto voc�s brincam, 66 00:03:52,881 --> 00:03:55,506 crian�as refugiadas v�m buscar uma vida melhor a nado! 67 00:03:55,631 --> 00:03:57,256 - A nado? - N�o, mas... 68 00:03:57,881 --> 00:03:59,631 Vai l� cuidar das suas filhas! 69 00:04:00,047 --> 00:04:01,672 Vou comprar uma nova. 70 00:04:02,256 --> 00:04:03,881 - Qual � a marca? - Esquece! 71 00:04:04,381 --> 00:04:05,422 Preciso de um cigarro. 72 00:04:06,256 --> 00:04:07,756 Ela grita, eu fumo. 73 00:04:09,506 --> 00:04:10,506 Sophia? 74 00:04:10,881 --> 00:04:13,797 Te acompanho, mas estou proibida de fumar. 75 00:04:14,547 --> 00:04:16,506 Xavier! 76 00:04:17,631 --> 00:04:19,256 Cigarro � nojento. 77 00:04:34,047 --> 00:04:36,297 Me d� o seu n�mero, pra... 78 00:04:36,631 --> 00:04:38,381 - Amor? - Oi? 79 00:04:39,256 --> 00:04:41,172 O amor � o �nico valor universal. 80 00:04:46,506 --> 00:04:49,756 - Est� bem pra dirigir? - Contanto que eu n�o corra. 81 00:04:53,131 --> 00:04:56,047 Tenho a impress�o de que o c�rebro da Fran�oise... 82 00:04:57,547 --> 00:04:58,547 fritou. 83 00:04:58,631 --> 00:05:00,631 Foi triturado pela vida familiar. 84 00:05:01,131 --> 00:05:02,922 Como assim, pela vida familiar? 85 00:05:03,006 --> 00:05:06,297 Os filhos s�o do Philippe tamb�m, e o c�rebro dele est� bem. 86 00:05:06,381 --> 00:05:09,547 Claro, ele tem tempo. Nunca cuida dos filhos. 87 00:05:12,881 --> 00:05:14,756 Ter filhos, nos nossos tempos... 88 00:05:15,547 --> 00:05:17,006 D� at� ansiedade. 89 00:05:17,881 --> 00:05:20,380 Eles fazem amor de 3 a 4 vezes por semana. 90 00:05:20,381 --> 00:05:21,381 S�rio? 91 00:05:21,547 --> 00:05:22,922 Mas brigam o tempo todo. 92 00:05:23,881 --> 00:05:25,131 Prefiro n�o brigar. 93 00:05:27,756 --> 00:05:30,756 Enche o tanque pra poder ir direto pro chal� amanh�. 94 00:05:31,381 --> 00:05:32,797 Voc� n�o vai comigo? 95 00:05:33,006 --> 00:05:35,255 N�o, tem a confer�ncia em Ottawa. 96 00:05:35,256 --> 00:05:37,131 Disse que era semana que vem. 97 00:05:37,381 --> 00:05:39,756 - Eu nunca disse isso. - Disse, sim. 98 00:05:40,922 --> 00:05:42,422 Bom, desculpa... 99 00:05:42,797 --> 00:05:44,506 N�o tem problema. 100 00:05:46,672 --> 00:05:50,631 Droga, e eu falo o qu�? N�o sei nada de reformas. 101 00:05:51,297 --> 00:05:53,506 - N�o o conhe�o. - Deixa ele falar, s� escuta. 102 00:05:53,631 --> 00:05:55,006 Se voc� fosse, seria... 103 00:05:55,547 --> 00:05:58,047 - N�o sou especialista. - Odeio encontrar estrangeiros. 104 00:05:58,256 --> 00:06:01,506 - N�o me interesso por reformas. - Agora estou ansiosa. 105 00:06:45,381 --> 00:06:52,672 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 106 00:06:57,131 --> 00:06:58,922 N�o me diga que n�o reparou. 107 00:06:59,631 --> 00:07:00,672 No qu�? 108 00:07:01,256 --> 00:07:03,631 Na beleza incandescente da francesa. 109 00:07:04,006 --> 00:07:05,297 N�o... 110 00:07:05,881 --> 00:07:08,006 N�o acha ela nada bonita? 111 00:07:08,506 --> 00:07:10,381 - Ela � Ok. - �Ok�? 112 00:07:10,506 --> 00:07:13,047 � uma mulher linda. Faz totalmente o seu tipo. 113 00:07:13,506 --> 00:07:18,006 �Um amigo meu � especialista em Direito de Fam�lia.� 114 00:07:18,131 --> 00:07:19,256 Quem �? 115 00:07:19,381 --> 00:07:21,006 Voc� mente muito! 116 00:07:22,256 --> 00:07:24,047 N�o sente atra��o por ela? 117 00:07:24,381 --> 00:07:27,797 - N�o respondo perguntas capciosas. - N�o � capciosa! 118 00:07:28,506 --> 00:07:30,172 N�o me importo mesmo. 119 00:07:31,006 --> 00:07:32,631 N�o dormiria com ela? 120 00:07:32,922 --> 00:07:37,006 Por sobreviv�ncia, se fossem os �ltimos humanos na Terra. 121 00:07:37,672 --> 00:07:40,047 Se sobr�ssemos n�s dois, 122 00:07:40,131 --> 00:07:44,506 me chocaria ser o �ltimo homem, j� que n�o sei trocar uma l�mpada. 123 00:07:44,922 --> 00:07:47,381 Por que eu seria o �nico sobrevivente? 124 00:07:47,672 --> 00:07:49,047 D� at� medo. 125 00:07:49,131 --> 00:07:51,922 N�o sou qualificado para ser o �ltimo humano. 126 00:07:52,172 --> 00:07:54,381 - Para de enrolar! - Devia ser... 127 00:07:54,797 --> 00:07:55,881 Sei l�... 128 00:07:56,547 --> 00:08:00,756 aquele musculoso da TV que vai a lugares perigosos! 129 00:08:01,381 --> 00:08:04,381 Ele seria um bom sobrevivente. Faz mais sentido. 130 00:08:04,797 --> 00:08:07,881 Voc� acha mesmo que pessoas que estudaram 131 00:08:09,256 --> 00:08:13,006 a teoria da educa��o de Diderot v�o sobreviver? N�o! 132 00:08:13,506 --> 00:08:15,756 Sobreviventes fazem Crossfit e t�m armas. 133 00:08:16,131 --> 00:08:18,297 N�s ser�amos os primeiros a morrer. 134 00:08:20,922 --> 00:08:22,422 Voc� transaria com ela. 135 00:08:23,631 --> 00:08:24,631 Talvez. 136 00:08:25,256 --> 00:08:28,422 Est� bem, talvez! Levemente embriagado. Feliz, agora? 137 00:08:30,422 --> 00:08:31,422 Boa noite! 138 00:08:31,631 --> 00:08:32,631 Boa noite. 139 00:08:33,131 --> 00:08:35,381 - Eu te amo. - Eu te amo, tamb�m. 140 00:09:00,006 --> 00:09:01,381 - Desculpe! - Ol�. 141 00:09:01,547 --> 00:09:03,547 - Desculpe o atraso. - Tudo bem. 142 00:09:03,881 --> 00:09:07,131 Eu tinha um trabalho aqui perto, e n�o moro longe. 143 00:09:07,881 --> 00:09:09,256 Sem problemas. 144 00:09:09,422 --> 00:09:11,422 - Vamos ver. - Sim, vamos. 145 00:09:11,672 --> 00:09:13,006 - Fez boa viagem? - Sim. 146 00:09:13,256 --> 00:09:16,506 Olha isto aqui. Nada bom. 147 00:09:16,547 --> 00:09:20,381 Eu reformaria tudo. At� o rodap�. 148 00:09:20,631 --> 00:09:24,297 Quando esfria, � p�ssimo. Descongela, a� vaza. 149 00:09:24,506 --> 00:09:26,256 Isto n�o foi conservado. 150 00:09:26,631 --> 00:09:28,256 Vaza, est� mofado. 151 00:09:29,006 --> 00:09:31,922 Tem que tirar tudo e refazer o encanamento. 152 00:09:32,506 --> 00:09:37,797 Nada foi feito desde que foi constru�da, em 1940, 1942. 153 00:09:38,797 --> 00:09:41,881 A maioria das casas aqui foi feita em 1942. 154 00:09:42,131 --> 00:09:45,756 Debaixo do carpete deve ter um belo piso de madeira. 155 00:09:46,131 --> 00:09:49,256 Refa�a a eletricidade, se n�o quiser ser queimada viva. 156 00:09:49,547 --> 00:09:51,756 Queimada viva? Como assim? 157 00:09:52,006 --> 00:09:53,797 - Bela lareira! - Queimada viva? 158 00:09:53,881 --> 00:09:56,672 Precisa de uma limpeza. O inspetor n�o disse? 159 00:09:56,881 --> 00:09:58,881 Meu s�cio falou com ele. 160 00:09:58,922 --> 00:10:00,381 - Quem? - O Xavier. 161 00:10:00,672 --> 00:10:04,006 N�o, o Xavier � meu namo... meu s�cio. 162 00:10:05,256 --> 00:10:07,506 O cara... eu esqueci... 163 00:10:07,756 --> 00:10:10,506 O nome era... J.L. alguma coisa... 164 00:10:10,631 --> 00:10:12,256 Deixe-me pensar... 165 00:10:12,631 --> 00:10:13,881 - Boivin! - Boillard? 166 00:10:14,006 --> 00:10:16,756 - Sim! - Ele � barato, mas ruim. 167 00:10:17,297 --> 00:10:19,047 - Minha nossa! - O que foi? 168 00:10:19,172 --> 00:10:20,297 Formigas-de-cupim. 169 00:10:20,631 --> 00:10:21,797 Formigas? 170 00:10:21,881 --> 00:10:24,256 Formigas-de-cupim nas suas janelas. 171 00:10:25,006 --> 00:10:26,297 N�o mexa no teto, 172 00:10:26,547 --> 00:10:29,381 a n�o ser que queira que ele caia em voc�. 173 00:10:30,297 --> 00:10:31,756 Quanto pagou por isto? 174 00:10:32,006 --> 00:10:33,381 770 mil. 175 00:10:40,881 --> 00:10:42,297 - N�o fica mal. - Desculpa! 176 00:10:43,672 --> 00:10:45,131 Eu estava brincando. 177 00:10:45,547 --> 00:10:47,297 Bom, precisa de trabalho. 178 00:10:48,131 --> 00:10:49,631 � que � tanto... 179 00:10:50,131 --> 00:10:51,172 tanto... 180 00:10:51,631 --> 00:10:53,256 - de uma vez s�. - Eu sei. 181 00:10:55,881 --> 00:10:57,172 Me desculpe. 182 00:10:57,297 --> 00:10:58,756 Vamos l� fora. 183 00:10:59,297 --> 00:11:00,881 Vamos tomar um ar. 184 00:11:04,047 --> 00:11:07,131 Desculpe. Sou t�o rid�cula! 185 00:11:07,922 --> 00:11:09,756 �s vezes, a gente fica cansado. 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,256 Vou te dizer: N�o h� problemas. 187 00:11:15,506 --> 00:11:17,256 S� solu��es. Vamos dar um jeito. 188 00:11:17,381 --> 00:11:19,131 Achei que seria mais simples. 189 00:11:20,631 --> 00:11:22,131 Tudo isso. 190 00:11:25,131 --> 00:11:26,131 Grita. 191 00:11:26,381 --> 00:11:27,171 O qu�? 192 00:11:27,172 --> 00:11:29,422 Grita! P�e a cabe�a de volta no lugar. 193 00:11:29,506 --> 00:11:30,881 Quando eu piro, eu grito. 194 00:11:45,881 --> 00:11:47,631 � �timo! Vai l�. 195 00:12:04,881 --> 00:12:07,506 Enferrujado, mas n�o muito gasto. 196 00:12:07,756 --> 00:12:09,006 Vamos tomar uma cerveja. 197 00:12:09,131 --> 00:12:11,506 Voc� precisa conhecer o pessoal daqui. 198 00:12:12,172 --> 00:12:13,672 - Certo. - Espero no carro. 199 00:12:23,297 --> 00:12:25,131 Eu n�o era bom na escola, 200 00:12:25,297 --> 00:12:26,421 larguei logo. 201 00:12:26,422 --> 00:12:27,797 Acabei na constru��o. 202 00:12:28,756 --> 00:12:32,172 Odiava ter patr�o, ent�o, criei meu pr�prio neg�cio. 203 00:12:32,631 --> 00:12:33,881 Estou aqui... 204 00:12:34,672 --> 00:12:36,797 - h� uns sete ou oito anos. - Certo. 205 00:12:37,506 --> 00:12:39,047 Voc� � de Montreal? Ou francesa? 206 00:12:39,131 --> 00:12:40,631 Eu? N�o. 207 00:12:41,922 --> 00:12:43,381 � seu sotaque. 208 00:12:44,881 --> 00:12:47,631 Sou de Quebec, deve ser isso. 209 00:12:47,881 --> 00:12:50,381 Estou em Montreal h� 20 anos. 210 00:12:50,506 --> 00:12:52,922 - Quebec � linda. Rom�ntica. - Sim. 211 00:12:53,381 --> 00:12:56,256 Passei uma semana l� com minha antiga namorada. 212 00:12:56,547 --> 00:13:00,256 Andamos de Bugge, comemos fondue num restaurante 213 00:13:00,297 --> 00:13:01,881 e transamos a tr�s com a gar�onete. 214 00:13:02,631 --> 00:13:03,756 �! 215 00:13:04,631 --> 00:13:06,506 Os velhos e bons tempos... 216 00:13:07,006 --> 00:13:08,506 Lugar rom�ntico. 217 00:13:11,381 --> 00:13:13,006 - Com licen�a! - Sim? 218 00:13:13,047 --> 00:13:14,797 Pode aumentar o som? 219 00:13:20,756 --> 00:13:24,006 Minha m�sica lenta preferida quando garota. T�o longa! 220 00:13:24,506 --> 00:13:26,881 Dancei ela uma vez com Guillame Bourbonnais. 221 00:13:27,422 --> 00:13:29,631 Bem viril, pra um garoto de 12 anos. 222 00:13:30,506 --> 00:13:31,506 Ele fumava. 223 00:13:34,297 --> 00:13:35,797 Meu primeiro amor. 224 00:13:37,422 --> 00:13:38,756 Meu ingl�s � p�ssimo. 225 00:13:38,797 --> 00:13:42,255 Ele diz que vai mudar o que matou o amor deles, 226 00:13:42,256 --> 00:13:44,881 usando uma met�fora t�pica desse tipo de m�sica. 227 00:13:45,006 --> 00:13:46,006 Que �? 228 00:13:50,006 --> 00:13:52,756 �: �Seu orgulho 229 00:13:53,256 --> 00:13:56,756 construiu um muro t�o forte que n�o consigo atravessar.� 230 00:13:56,881 --> 00:13:59,797 �Seu orgulho construiu um muro...� Lindo. 231 00:14:00,631 --> 00:14:03,506 Ele est� pronto pra parar de frescura 232 00:14:03,547 --> 00:14:05,047 e conversar com sua amada. 233 00:14:07,172 --> 00:14:09,256 As pessoas n�o conversam mais. 234 00:14:09,631 --> 00:14:13,006 Comemos, vamos ao shopping, compramos casas, um chal�... 235 00:14:13,256 --> 00:14:15,006 Chal� � bom! 236 00:14:15,131 --> 00:14:16,131 Entendo a ideia. 237 00:14:16,506 --> 00:14:19,381 Mas, amor verdadeiro? Sou muito rom�ntico. 238 00:14:19,631 --> 00:14:23,006 Quero ficar o tempo todo com a mulher que amo. 239 00:14:23,381 --> 00:14:24,797 Dividir tudo com ela, 240 00:14:25,006 --> 00:14:27,547 construir uma casa, transar o tempo todo, 241 00:14:28,006 --> 00:14:32,297 ir � floresta com nossos filhos, envelhecer, ficar enrugadinhos... 242 00:14:32,381 --> 00:14:33,881 Ser feliz. 243 00:14:34,547 --> 00:14:36,047 O amor deveria ser simples. 244 00:14:38,131 --> 00:14:42,006 Voc� n�o tem uma namorada com quem fazer compras? 245 00:14:42,047 --> 00:14:43,631 Ele tem um monte! 246 00:14:43,881 --> 00:14:45,631 � um patife, o nosso Sylvain. 247 00:14:47,047 --> 00:14:48,172 Pare com isso! 248 00:14:48,881 --> 00:14:50,506 N�s o amamos por aqui. 249 00:14:51,006 --> 00:14:53,131 Minha namorada � a ca�a e a pesca. 250 00:14:53,756 --> 00:14:54,881 A natureza. 251 00:15:04,047 --> 00:15:06,756 N�o vou conhecer nenhum vizinho hoje! 252 00:15:07,881 --> 00:15:10,881 Tirando o Michel, est� bem parado. 253 00:15:11,131 --> 00:15:13,256 - Ei, Michel! - E a�? 254 00:15:13,422 --> 00:15:16,922 N�o se mije, temos uma dama aqui. 255 00:15:17,006 --> 00:15:18,005 Pare com isso. 256 00:15:18,006 --> 00:15:19,756 Ela vai achar que somos caipiras. 257 00:15:25,006 --> 00:15:28,381 Sei que n�o sou nenhum Guillaume Bourbonnais, mas... 258 00:15:30,047 --> 00:15:33,131 a senhorita gostaria de fumar um cigarro comigo? 259 00:15:34,547 --> 00:15:35,922 Eu adoraria. 260 00:16:45,797 --> 00:16:47,131 Obrigada. 261 00:16:50,881 --> 00:16:52,381 Voc� vai ficar bem? 262 00:16:53,381 --> 00:16:55,506 Sozinha na floresta? 263 00:17:00,547 --> 00:17:03,797 Estou morrendo de medo, mas... 264 00:17:04,256 --> 00:17:06,006 preciso me acostumar. 265 00:17:08,256 --> 00:17:12,797 Posso ficar no carro e te proteger. 266 00:17:22,881 --> 00:17:24,797 Ent�o... 267 00:18:14,172 --> 00:18:15,256 Certo. 268 00:18:15,881 --> 00:18:16,922 Est� bem. 269 00:18:17,172 --> 00:18:18,172 Vem! 270 00:18:20,547 --> 00:18:21,756 Voc� est� bem? 271 00:18:21,797 --> 00:18:22,881 T�. 272 00:18:29,631 --> 00:18:30,881 N�o, n�o... 273 00:18:31,006 --> 00:18:32,881 Sou pesada. Muito pesada! 274 00:18:33,172 --> 00:18:34,256 N�o acha? 275 00:18:35,506 --> 00:18:37,256 Tenho ossos grandes. 276 00:18:37,506 --> 00:18:40,506 Quando eu era pequena... jovem. Mais jovem. Uma garota. 277 00:18:40,881 --> 00:18:43,797 Minha m�e dizia que as pessoas me achavam bonitinha, 278 00:18:44,797 --> 00:18:47,506 - mas, quando me pegavam... - Voc� � linda. 279 00:18:47,881 --> 00:18:50,881 - N�o acha? - � perfeita, estou de pau duro. 280 00:18:58,422 --> 00:18:59,631 Vejamos... 281 00:19:09,256 --> 00:19:11,672 Sou eu que te deixei toda molhadinha? 282 00:19:11,756 --> 00:19:14,006 �! Parece que sim! 283 00:19:16,256 --> 00:19:17,256 Merda! 284 00:19:38,381 --> 00:19:39,756 Sua bunda, sua bunda... 285 00:19:40,506 --> 00:19:41,547 Sim... 286 00:19:41,631 --> 00:19:42,546 Sim... 287 00:19:42,547 --> 00:19:44,797 N�o! N�o podemos! Voc� tem... 288 00:19:45,256 --> 00:19:47,672 N�o posso... N�o podemos. 289 00:19:47,881 --> 00:19:49,631 Espera a�, j� volto. 290 00:20:51,256 --> 00:20:54,547 SYLVAIN TANGUAY EMPREITEIRO 291 00:21:03,047 --> 00:21:06,881 VIAJANDO ENTRE DOIS MUNDOS VAMOS NOS AMAR! 292 00:21:06,922 --> 00:21:08,631 Onde voc� estava? Fiquei preocupado! 293 00:21:08,881 --> 00:21:10,631 Estava chovendo, fiquei no chal�. 294 00:21:11,006 --> 00:21:13,381 Estava sem sinal. Precisamos resolver isso. 295 00:21:13,756 --> 00:21:15,756 Mas eu liguei pro fixo. 296 00:21:17,381 --> 00:21:19,506 Ligou? Eu devia estar dormindo. 297 00:21:19,631 --> 00:21:23,381 O chal� � um desastre. Vai custar uma fortuna! 298 00:21:23,881 --> 00:21:26,172 Me conta depois, preciso ir. Tchau! 299 00:21:26,297 --> 00:21:29,381 - Tchau, madame! Beijos! - Tchau, senhor! At�! 300 00:22:05,756 --> 00:22:06,881 Merda. 301 00:22:08,672 --> 00:22:11,756 Ol�, que surpresa! Entrem! 302 00:22:12,131 --> 00:22:14,756 Meu Deus, n�s... 303 00:22:15,256 --> 00:22:17,297 N�s te acordamos? 304 00:22:17,381 --> 00:22:19,631 N�o. Estou acordada. 305 00:22:19,881 --> 00:22:22,422 O Pierre quer colocar os pneus para neve. 306 00:22:22,672 --> 00:22:24,506 - Oi, Pierre. - � cedo, 307 00:22:24,756 --> 00:22:27,547 - mas eles ficam ocupados. - O Xavier n�o me avisou. 308 00:22:28,047 --> 00:22:30,922 - Eles trabalharam r�pido... - Estou feliz em ver voc�s. 309 00:22:31,506 --> 00:22:33,506 Esperamos um tempo no carro. 310 00:22:33,756 --> 00:22:36,756 E a�, pensamos em tocar a campainha... 311 00:22:36,881 --> 00:22:38,797 - Fizeram o certo. - Mas acordamos voc�. 312 00:22:38,922 --> 00:22:41,881 - N�o, eu estava treinando. - Eu fiz lasanha. 313 00:22:42,297 --> 00:22:45,547 N�o � muito original, mas eu n�o cozinho muito bem. 314 00:22:46,256 --> 00:22:48,756 Obrigada, � muita gentileza. Venham. 315 00:22:50,006 --> 00:22:51,297 Meu filho n�o est� aqui? 316 00:22:51,422 --> 00:22:52,756 N�o, est� em Ottawa. 317 00:22:52,881 --> 00:22:54,756 Bem, eu n�o sabia. 318 00:22:55,256 --> 00:22:59,131 - Fiquem � vontade, volto j�. - Vamos esperar. 319 00:22:59,422 --> 00:23:00,881 Vou s� mudar de roupa. 320 00:23:09,256 --> 00:23:12,006 - Deixe, Sylvie. - N�o, eu fico feliz! 321 00:23:12,256 --> 00:23:15,631 Eu ia lavar, s� n�o tive tempo. 322 00:23:17,381 --> 00:23:19,381 Deixe, eu lavo! 323 00:23:25,256 --> 00:23:26,381 Ontem... 324 00:23:28,381 --> 00:23:30,047 ele esqueceu meu nome. 325 00:23:37,047 --> 00:23:39,172 Ele est� desaparecendo. 326 00:23:41,547 --> 00:23:43,131 Meu Deus, 327 00:23:43,256 --> 00:23:45,631 eu n�o posso viver sem ele. 328 00:23:47,506 --> 00:23:49,256 Meu Deus, 329 00:23:49,631 --> 00:23:51,256 eu n�o sei nada! 330 00:23:57,256 --> 00:23:59,547 N�o sei nem do que gosto. 331 00:24:00,381 --> 00:24:02,006 Eis o motivo. 332 00:24:13,131 --> 00:24:14,297 Sinto muito. 333 00:24:15,506 --> 00:24:17,006 Desculpe. 334 00:24:26,506 --> 00:24:27,881 A lasanha est� grudando! 335 00:24:29,631 --> 00:24:34,422 Claro, tem queijo, porque � lasanha. 336 00:24:35,756 --> 00:24:39,756 Usamos muito queijo, adoramos. 337 00:24:42,131 --> 00:24:44,631 E borbulha, ele... 338 00:24:46,297 --> 00:24:48,506 Voc� � como uma filha para mim. 339 00:24:58,256 --> 00:25:00,422 - Sylvain Tanguay. - Sim, al�! 340 00:25:01,047 --> 00:25:03,672 Boa noite, Sylvain. � a Sophia. 341 00:25:03,922 --> 00:25:06,381 Aquela que voc�... A Sophia. 342 00:25:06,756 --> 00:25:08,506 A Sophia de Montreal. 343 00:25:08,881 --> 00:25:10,756 S� queria dizer... 344 00:25:10,922 --> 00:25:13,547 que foi �timo. 345 00:25:13,881 --> 00:25:16,506 Foi muito... muito bom! 346 00:25:16,631 --> 00:25:20,422 Mas... n�o sei por que estou dizendo isso na mensagem. 347 00:25:20,756 --> 00:25:22,297 Espero v�-lo de novo. 348 00:25:22,547 --> 00:25:24,881 Para a obra. 349 00:25:25,506 --> 00:25:28,797 Porque... eu estou em um relacionamento. 350 00:25:29,256 --> 00:25:31,630 N�o podemos fazer aquilo de novo. 351 00:25:31,631 --> 00:25:34,631 Apesar de que duvido que esteja interessado em mim. 352 00:25:34,756 --> 00:25:38,172 N�o quero que voc� pense que eu penso que... 353 00:25:38,756 --> 00:25:41,006 - Doces? - Obrigada! 354 00:25:41,047 --> 00:25:42,506 O prazer � todo meu. 355 00:25:44,297 --> 00:25:47,131 Desculpe, Sylvain, n�o foi com voc�. 356 00:25:47,756 --> 00:25:52,256 Voc� pode come�ar a reforma na segunda. 357 00:25:52,506 --> 00:25:56,006 O trabalho urgente antes do inverno, conforme o combinado. 358 00:25:56,756 --> 00:25:57,922 E... � isso. 359 00:25:59,006 --> 00:26:00,922 Obrigada. At�. 360 00:26:07,881 --> 00:26:11,422 De acordo com Plat�o, o amor est� intrinsecamente ligado 361 00:26:11,631 --> 00:26:13,297 � no��o de... 362 00:26:14,131 --> 00:26:15,422 desejo. 363 00:26:18,297 --> 00:26:22,756 E o desejo � definido por Plat�o como uma falta. 364 00:26:24,547 --> 00:26:27,297 Obviamente, o amor plat�nico 365 00:26:27,506 --> 00:26:31,131 � sempre uma frustra��o. 366 00:26:31,881 --> 00:26:34,256 N�s desejamos o que n�o possu�mos. 367 00:26:34,506 --> 00:26:37,422 Este amor n�o deve ser consumado. 368 00:26:37,506 --> 00:26:39,631 Ou, se queremos que dure, 369 00:26:39,881 --> 00:26:43,506 nosso amante nunca pode nos pertencer. 370 00:26:43,756 --> 00:26:45,881 O amor deve ser proibido. 371 00:26:46,047 --> 00:26:47,881 Como o adult�rio, por exemplo. 372 00:26:48,256 --> 00:26:50,922 Quando vivemos com algu�m por muito tempo, 373 00:26:51,131 --> 00:26:54,006 quando temos filhos, uma rotina, 374 00:26:54,256 --> 00:26:56,922 ficamos � vontade para mostrar nosso pior. 375 00:26:57,756 --> 00:27:00,922 Entramos numa forma de anti-sedu��o... 376 00:27:01,131 --> 00:27:03,256 - Iogurte? - Se quiser... 377 00:27:03,297 --> 00:27:06,756 Quando perdemos o medo de perder o parceiro, 378 00:27:07,006 --> 00:27:09,256 o amor morre, segundo Plat�o. 379 00:27:09,631 --> 00:27:13,297 N�s nos consolamos dizendo �n�o � como antes, 380 00:27:13,547 --> 00:27:16,256 mas se tornou uma coisa maior.� 381 00:27:17,006 --> 00:27:18,881 Oi! N�o consigo parar de pensar em voc�. 382 00:27:19,256 --> 00:27:21,672 Temos que nos ver de novo. 383 00:27:22,631 --> 00:27:24,631 Oi! N�o consigo parar de pensar em voc�. 384 00:27:24,797 --> 00:27:26,922 Temos que nos ver de novo. 385 00:27:27,881 --> 00:27:29,881 Oi! N�o consigo parar de pensar em voc�. 386 00:27:30,047 --> 00:27:32,172 Temos que nos ver de novo. 387 00:27:33,422 --> 00:27:35,422 Oi! N�o consigo parar de pensar em voc�. 388 00:27:35,756 --> 00:27:37,672 Temos que nos ver de novo. 389 00:27:45,256 --> 00:27:48,006 - Est� gostando do livro? - � fascinante. 390 00:27:48,506 --> 00:27:51,672 � sobre a era Trump. Estou desanimado. 391 00:27:59,506 --> 00:28:01,381 - � feia? - Sim. 392 00:28:01,922 --> 00:28:03,131 Honesta! 393 00:28:04,006 --> 00:28:05,881 - Comprei um presente pra voc�. - �? 394 00:28:05,922 --> 00:28:07,631 Em cima da mesa, na entrada. 395 00:28:13,006 --> 00:28:14,547 Obrigada! 396 00:28:15,881 --> 00:28:16,881 Sabia que iria gostar. 397 00:28:16,922 --> 00:28:18,506 ESPISTEMOLOGIA E EST�TICA DO ESPA�O 398 00:28:20,172 --> 00:28:21,922 - Tenha um bom dia! - Voc� tamb�m. 399 00:28:37,672 --> 00:28:39,047 Calma a�! 400 00:28:49,422 --> 00:28:50,422 Oi! 401 00:28:51,256 --> 00:28:52,256 Ol�! 402 00:28:55,297 --> 00:28:56,631 Seu marido est� a�? 403 00:28:56,922 --> 00:28:58,672 Temos que assinar o contrato. 404 00:28:59,756 --> 00:29:02,881 N�o, ele vai passar o dia fora, vai voltar tarde. 405 00:29:03,131 --> 00:29:04,381 Muito tarde. 406 00:29:06,672 --> 00:29:08,006 Que pena! 407 00:29:12,672 --> 00:29:14,881 N�o durmo h� tr�s dias. 408 00:29:15,881 --> 00:29:18,006 Normalmente, durmo como uma pedra. 409 00:29:19,631 --> 00:29:21,756 Tamb�m fiquei pensando naquilo. 410 00:29:37,881 --> 00:29:38,922 N�o! 411 00:29:39,047 --> 00:29:40,297 Estou suja, fedida! 412 00:29:40,381 --> 00:29:41,756 Seu cheiro... 413 00:29:42,381 --> 00:29:45,381 Fico de pau duro s� de sentir o teu cheiro. 414 00:29:48,881 --> 00:29:50,547 Espera! 415 00:29:51,131 --> 00:29:52,506 Desculpa. 416 00:29:54,297 --> 00:29:55,672 Vem. 417 00:29:57,381 --> 00:29:59,922 Lugar grande. Belo trabalho em madeira. 418 00:30:00,006 --> 00:30:03,131 Quer beber alguma coisa? Caf�? 419 00:30:07,256 --> 00:30:09,172 N�o posso... 420 00:30:10,506 --> 00:30:12,672 � totalmente irracional. 421 00:30:17,672 --> 00:30:19,797 Meu Deus. Justo aqui! 422 00:30:20,172 --> 00:30:21,631 N�o faz sentido! 423 00:30:23,547 --> 00:30:26,672 Ao mesmo tempo, � normal transar com outra pessoa 424 00:30:26,881 --> 00:30:28,672 depois de 10 anos com algu�m. 425 00:30:30,672 --> 00:30:32,381 N�o conhe�o casais fi�is. 426 00:30:38,256 --> 00:30:39,756 Tirando minha amiga Catherine. 427 00:30:39,881 --> 00:30:41,797 N�o h� nada carnal nela. 428 00:30:42,547 --> 00:30:44,381 Eu queria ser como ela. 429 00:30:45,381 --> 00:30:48,131 Se desconectar do corpo deve ser �timo. 430 00:30:48,381 --> 00:30:50,631 D� espa�o pra coisas menos triviais. 431 00:30:54,131 --> 00:30:56,297 Voc� n�o est� desconectada do seu corpo. 432 00:30:57,922 --> 00:30:59,047 N�o. 433 00:31:00,006 --> 00:31:02,422 Por que est� lutando contra si mesma? 434 00:31:06,797 --> 00:31:08,297 Com licen�a, mas... 435 00:31:08,797 --> 00:31:11,006 tenho um trabalho urgente. 436 00:31:19,631 --> 00:31:20,881 Isso, assim... 437 00:31:21,006 --> 00:31:22,797 Calma, calma... 438 00:31:23,756 --> 00:31:26,422 Isso, assim... 439 00:31:26,756 --> 00:31:29,131 Um pouco mais pra direita... 440 00:31:29,631 --> 00:31:31,881 - Aqui? - Isso! 441 00:31:32,131 --> 00:31:33,797 Isso, � a�! 442 00:31:36,256 --> 00:31:37,506 Isso, � a�! 443 00:31:37,881 --> 00:31:39,631 Que del�cia a sua l�ngua! 444 00:31:41,881 --> 00:31:44,922 Mete o seu dedo... Mete o seu dedo... 445 00:32:37,381 --> 00:32:39,131 CA�ANDO EM QUEBEC 446 00:33:05,172 --> 00:33:07,631 PAIX�O DE VIDA 447 00:34:01,631 --> 00:34:03,047 Eu nunca vi o mar. 448 00:34:03,672 --> 00:34:05,756 - Nunca viu o mar? - N�o. 449 00:34:08,506 --> 00:34:10,131 Vamos juntos. 450 00:34:25,006 --> 00:34:26,631 Ent�o... 451 00:34:26,922 --> 00:34:28,422 vou indo, agora. 452 00:34:33,131 --> 00:34:35,131 Meu lanche da tarde. 453 00:34:49,756 --> 00:34:51,006 Eu... 454 00:34:55,922 --> 00:34:57,756 Eu sou louco por voc�. 455 00:35:02,756 --> 00:35:05,006 Nunca me senti assim antes. 456 00:35:09,672 --> 00:35:13,672 Sinto como se voc� fosse... 457 00:35:19,047 --> 00:35:22,881 - o amor da minha vida. - Minha garganta est� seca, 458 00:35:23,672 --> 00:35:24,631 tem... �gua? 459 00:35:24,632 --> 00:35:26,131 Voc� me ouviu? 460 00:35:29,631 --> 00:35:31,131 Eu tamb�m. 461 00:35:41,131 --> 00:35:43,131 N�o quero ficar longe de voc�. 462 00:35:43,547 --> 00:35:45,131 Nunca. 463 00:35:59,881 --> 00:36:01,547 N�o quero entrar. 464 00:36:20,172 --> 00:36:22,547 �Vamos escolher o lugar que � secreto. 465 00:36:23,881 --> 00:36:26,006 E l�, nas profundezas da �gua 466 00:36:26,422 --> 00:36:28,422 de um rio n�o descoberto, 467 00:36:29,172 --> 00:36:32,256 n�s amaremos como se nosso amor fosse a morte.� 468 00:36:33,631 --> 00:36:35,297 Que lindo! 469 00:36:36,506 --> 00:36:38,756 Quem escreveu? Parece Rimbaud. 470 00:36:39,756 --> 00:36:41,381 Michel Sardou. 471 00:36:45,006 --> 00:36:47,631 � rid�culo recitar a poesia dos outros? 472 00:36:48,047 --> 00:36:50,172 N�o sou bom com as palavras. 473 00:36:50,922 --> 00:36:53,881 N�o tem nada de rid�culo. 474 00:36:54,797 --> 00:36:57,506 Conhe�o muita gente com grande vocabul�rio. 475 00:36:57,631 --> 00:36:59,547 N�o os faz mais inteligentes. 476 00:37:00,631 --> 00:37:01,922 Voc� � perfeito. 477 00:37:02,047 --> 00:37:03,922 Voc� me faz querer viver. 478 00:37:17,256 --> 00:37:18,547 Ei, bonitona! 479 00:37:20,006 --> 00:37:22,172 Voc� ser� minha esposa, n�o tem negocia��o. 480 00:37:26,922 --> 00:37:28,381 Pra dar uma imagem melhor 481 00:37:28,797 --> 00:37:30,756 � feito de uma tela porosa, 482 00:37:31,047 --> 00:37:33,672 tipo uma... N�o � cola, 483 00:37:34,381 --> 00:37:36,381 � mais um tipo de... 484 00:37:36,881 --> 00:37:38,256 geleia, digamos assim. 485 00:37:38,297 --> 00:37:40,672 As pessoas podem se aproximar do objeto, 486 00:37:40,881 --> 00:37:43,256 p�r os dedos nos buracos 487 00:37:43,506 --> 00:37:44,922 e rasgar tudo. 488 00:37:45,381 --> 00:37:48,131 A obra ser� destru�da pela interven��o humana. 489 00:37:49,131 --> 00:37:51,881 - Chamo de �Eco-estrangulamento�. - Voc� tem que ver. 490 00:37:52,131 --> 00:37:54,506 Oli criou um trabalho incr�vel. 491 00:37:55,131 --> 00:37:57,922 Me lembra o trabalho de... 492 00:37:58,256 --> 00:37:59,381 Magritte? 493 00:38:00,172 --> 00:38:01,381 - Renoir? - N�o! 494 00:38:01,506 --> 00:38:02,631 - Klimt? - N�o! 495 00:38:02,797 --> 00:38:03,797 - C�zanne? - N�o... 496 00:38:05,006 --> 00:38:06,297 Damien Hirst! 497 00:38:06,631 --> 00:38:09,047 - M�e! Est� brincando? - Eu o vi no Tate. 498 00:38:09,131 --> 00:38:10,506 Detesto esse artista! 499 00:38:11,172 --> 00:38:12,881 Pelo lado interativo! 500 00:38:13,172 --> 00:38:15,172 Nada a ver, vai! 501 00:38:15,506 --> 00:38:18,797 Concordo com Olivier, Hirst � t�o extravagante. 502 00:38:19,131 --> 00:38:20,381 E controverso, 503 00:38:20,547 --> 00:38:22,172 o uso dos animais... 504 00:38:22,422 --> 00:38:23,422 Um estupro da natureza. 505 00:38:23,506 --> 00:38:25,256 Borboletas na arte? N�o sou f�. 506 00:38:25,422 --> 00:38:28,422 � uma arte de merda pra quem odeia arte. 507 00:38:28,756 --> 00:38:30,506 Se � que se pode chamar de arte. 508 00:38:30,881 --> 00:38:32,506 � rid�culo! Damien Hirst, m�e! 509 00:38:33,422 --> 00:38:37,381 Falam nele pra fingir que conhecem arte contempor�nea. 510 00:38:37,631 --> 00:38:39,631 A m�e dele financiou a exposi��o? 511 00:38:41,256 --> 00:38:42,881 Sua m�e � uma idiota! 512 00:38:43,006 --> 00:38:45,547 - N�o me insulte. - Envelhecer � t�o dif�cil. 513 00:38:46,006 --> 00:38:48,256 Tudo d�i, seu c�rebro vira mingau. 514 00:38:48,381 --> 00:38:52,006 Depois dos 40, n�s, mulheres, precisamos nos manter bem limpas. 515 00:38:52,256 --> 00:38:55,881 Ou ent�o fedemos demais! 516 00:38:56,672 --> 00:38:57,672 Voc� a fez chorar. 517 00:38:57,756 --> 00:39:00,256 Eu s� disse que Hirst � uma merda! 518 00:39:00,631 --> 00:39:03,631 Voc� � a melhor sogra do mundo. 519 00:39:04,881 --> 00:39:06,631 S� disse que � uma merda. 520 00:39:09,131 --> 00:39:13,547 Gra�as a Deus, tenho voc�, meu querido Xavier. 521 00:39:14,131 --> 00:39:16,047 - O que foi? - Nada. 522 00:39:16,256 --> 00:39:17,381 Me desculpem. 523 00:39:19,672 --> 00:39:21,881 E voc�... Son... 524 00:39:22,422 --> 00:39:23,922 � Swan, m�e. 525 00:39:26,131 --> 00:39:30,381 Swan, o que est� fazendo... 526 00:39:31,547 --> 00:39:34,422 Meu ingl�s � terr�vel. A m�sica... 527 00:39:35,047 --> 00:39:36,047 qual � a palavra? 528 00:39:36,881 --> 00:39:38,131 Music. 529 00:39:39,297 --> 00:39:41,756 Eu toco violino numa banda, 530 00:39:42,006 --> 00:39:45,047 � mais uma performance do que um concerto tradicional. 531 00:39:46,381 --> 00:39:49,922 - E v�deo. - �. E v�deo. 532 00:39:50,506 --> 00:39:53,131 Tamb�m sou modelo e atriz. 533 00:39:53,797 --> 00:39:55,922 - N�o entendi. - Ela � gar�onete. 534 00:39:58,672 --> 00:40:02,631 O jeito que voc� enche a m�quina aumenta a minha ansiedade. 535 00:40:05,797 --> 00:40:07,131 Conheceu algu�m? 536 00:40:08,131 --> 00:40:09,256 N�o. 537 00:40:09,756 --> 00:40:10,797 Por que a pergunta? 538 00:40:11,047 --> 00:40:14,172 Voc� est� quieta, parou de me ligar e est� sorrindo. 539 00:40:17,381 --> 00:40:18,631 Prova irrefut�vel. 540 00:40:19,256 --> 00:40:20,631 Sou tua m�e. Te conhe�o. 541 00:40:25,381 --> 00:40:28,381 Ele � lindo, m�e! Nunca vi um homem t�o lindo! 542 00:40:31,381 --> 00:40:34,256 � a nossa fraqueza. Amamos homens bonitos. 543 00:40:34,297 --> 00:40:36,172 Deve ser o sangue espanhol dele. 544 00:40:36,631 --> 00:40:38,756 � antigo, mas eu sinto. 545 00:40:39,881 --> 00:40:41,172 Muito bem. 546 00:40:42,506 --> 00:40:43,672 E o Xavier? 547 00:40:43,797 --> 00:40:45,506 O Xavier? N�o � nada. 548 00:40:46,172 --> 00:40:48,797 � s� uma paquera. Vamos ficar juntos. 549 00:40:50,756 --> 00:40:52,631 Dizem que os espanh�is s�o cru�is. 550 00:40:53,506 --> 00:40:55,547 � o pessoal da Inquisi��o. 551 00:40:56,506 --> 00:40:57,881 Merda... 552 00:40:58,756 --> 00:40:59,922 Fala s�rio. 553 00:41:05,172 --> 00:41:06,172 Al�? 554 00:41:06,256 --> 00:41:08,506 Saudade, saudade, saudade... 555 00:41:09,922 --> 00:41:11,922 Tamb�m estou com saudade. 556 00:41:12,881 --> 00:41:14,672 N�o posso falar agora. 557 00:41:14,922 --> 00:41:18,297 N�o fale. Deixe-me ouvir a sua respira��o. 558 00:41:19,881 --> 00:41:21,297 Estou com medo. 559 00:41:21,422 --> 00:41:23,506 N�o tenha medo, estou aqui. 560 00:41:23,922 --> 00:41:26,047 Te amo o suficiente para ficar para sempre. 561 00:41:26,506 --> 00:41:29,131 Nos vejo velhinhos, fugindo �p� ro�a�. 562 00:41:29,631 --> 00:41:31,131 �Para a ro�a�. 563 00:41:31,881 --> 00:41:35,631 �Fugindo p� ro�a� parece outra coisa. 564 00:41:36,547 --> 00:41:38,256 - �? - Sim. 565 00:41:38,881 --> 00:41:41,631 Preciso de voc� pra acordar mais inteligente. 566 00:41:42,756 --> 00:41:46,172 Talvez, um diz, eu possa escrever minhas "poema" pra voc�. 567 00:41:46,256 --> 00:41:47,422 Poesias! 568 00:41:51,131 --> 00:41:53,006 Eu te quero tanto. 569 00:41:53,381 --> 00:41:55,172 Eu tamb�m, minha linda. 570 00:41:55,256 --> 00:41:56,881 Minha intelectual. 571 00:41:57,297 --> 00:41:58,672 Me manda seus seios. 572 00:43:09,506 --> 00:43:12,256 O semin�rio sobre Arist�teles � por ali! 573 00:43:13,256 --> 00:43:14,422 Quanto desd�m! 574 00:43:14,881 --> 00:43:16,881 Voc� nem os conhece. 575 00:43:17,381 --> 00:43:20,506 Eles podem ser nobres, elegantes e bons. 576 00:43:20,631 --> 00:43:23,256 Odeio a forma como voc� diminui as pessoas. 577 00:43:23,297 --> 00:43:25,172 Foi s� uma piada. 578 00:43:25,256 --> 00:43:26,547 Est� muito alto! 579 00:43:26,631 --> 00:43:27,631 �Nobres�. 580 00:43:27,632 --> 00:43:29,922 Sim, nobres. Com mais qualidades morais 581 00:43:30,631 --> 00:43:34,256 e cora��es maiores do que os que nasceram em ber�o de ouro, 582 00:43:34,631 --> 00:43:36,922 e o papai e a mam�e... 583 00:43:37,047 --> 00:43:38,631 Desculpem, sem ofensa. 584 00:43:39,006 --> 00:43:41,256 - Financiaram seus dois diplomas... - Um e meio! 585 00:43:41,381 --> 00:43:43,131 enquanto eles se encontravam. 586 00:43:43,172 --> 00:43:45,922 Pessoas com backgrounds intelectualmente modestos, 587 00:43:46,172 --> 00:43:47,422 de cora��o bom... 588 00:43:48,256 --> 00:43:51,006 �Intelectualmente modestos�? �Desd�m�? 589 00:43:51,881 --> 00:43:54,756 N�o acha que s�o uns idiotas? Seria amiga deles? 590 00:43:55,131 --> 00:43:56,547 - N�o. - O que est� havendo? 591 00:43:57,006 --> 00:44:00,881 - Eles viram jovens l� fora... - Voc� julga a porra... 592 00:44:01,756 --> 00:44:02,756 Desculpe, Sylvie. 593 00:44:02,797 --> 00:44:05,047 ...da apar�ncia das pessoas no seu microcosmo. 594 00:44:05,131 --> 00:44:07,756 Acha que uma origem modesta 595 00:44:08,006 --> 00:44:09,172 te d� um bom cora��o? 596 00:44:09,256 --> 00:44:12,631 Eles s�o racistas, votam na extrema-direita. 597 00:44:12,672 --> 00:44:16,256 - N�o tem extrema-direita em Quebec. - N�o tenha tanta certeza. 598 00:44:16,506 --> 00:44:18,630 N�o tem respeito. Temos que nos unir 599 00:44:18,631 --> 00:44:20,672 se quisermos salvar o planeta. 600 00:44:21,006 --> 00:44:23,797 Nunca ouvi um argumento t�o abstruso 601 00:44:23,881 --> 00:44:26,506 - para ter a �ltima palavra. - Eu acredito nisso! 602 00:44:26,756 --> 00:44:28,172 Salvar o planeta? 603 00:44:28,256 --> 00:44:30,131 - � ecol�gico! - Entendi, m�e! 604 00:44:31,756 --> 00:44:34,547 Acorda, desgra�ado! Puta que pariu, que idiota! 605 00:44:36,547 --> 00:44:38,006 Fique � vontade. 606 00:44:39,881 --> 00:44:41,547 Sinto muito. 607 00:44:42,006 --> 00:44:44,131 As nozes deixam gostoso. 608 00:44:44,547 --> 00:44:46,506 Creme, tomates... 609 00:44:47,006 --> 00:44:48,881 - � o Sylvain. - Quem? 610 00:44:49,506 --> 00:44:51,506 Ele � o... 611 00:44:56,006 --> 00:44:57,256 Ol�! 612 00:44:58,131 --> 00:44:59,422 Ei! 613 00:45:01,506 --> 00:45:03,006 Este � o Xavier. 614 00:45:03,047 --> 00:45:05,006 Vamos levar isto l� pra dentro. 615 00:45:05,547 --> 00:45:07,381 - Vem, pai. - Ol�. 616 00:45:11,256 --> 00:45:12,756 - Ol�. - Oi. 617 00:45:13,756 --> 00:45:16,631 - Ele est� fazendo o trabalho. - Estou fazendo seu trabalho. 618 00:45:16,672 --> 00:45:18,006 Ah, sim. 619 00:45:20,256 --> 00:45:23,006 N�o estrague nosso belo projeto. 620 00:45:25,631 --> 00:45:29,131 - Vou indo, est� esfriando. - Certo. 621 00:45:30,506 --> 00:45:32,172 - Tchau, St�phane. - Sylvain. 622 00:45:32,256 --> 00:45:33,381 Sylvain. 623 00:45:36,131 --> 00:45:39,256 Se eu morasse no campo, queria ser ele. Cerveja! 624 00:45:51,797 --> 00:45:54,547 S� digo isso porque adoro crian�as. 625 00:45:55,256 --> 00:45:56,755 Bebezinhos. 626 00:45:56,756 --> 00:45:58,756 Eu os adoro, adoro... 627 00:45:58,881 --> 00:46:00,256 abra��-los. 628 00:46:00,797 --> 00:46:02,506 Fiz uma lista de nomes. 629 00:46:02,547 --> 00:46:05,922 Sem press�o! S� pra passar o tempo. 630 00:46:06,256 --> 00:46:07,672 Sei que voc�s t�m vidas ocupadas. 631 00:46:07,756 --> 00:46:11,672 Fomos diferentes, tivemos filhos jovens. 632 00:46:12,547 --> 00:46:14,047 Estamos falando sobre isso. 633 00:46:14,131 --> 00:46:15,256 Pra quando? 634 00:46:15,297 --> 00:46:16,797 Estamos falando sobre isso? 635 00:46:18,006 --> 00:46:21,547 N�o recentemente, mas j� falamos. 636 00:46:21,631 --> 00:46:25,256 N�o at� que eu tenha um emprego em Montreal. 637 00:46:25,297 --> 00:46:27,131 Dif�cil antes da menopausa. 638 00:46:28,047 --> 00:46:29,756 Com essa atitude... 639 00:46:30,006 --> 00:46:32,256 O que �? S� estou sendo realista. 640 00:46:36,047 --> 00:46:39,256 Eu trouxe p�o e cret�es para o caf� da manh�. 641 00:46:39,756 --> 00:46:41,422 - Gosta de cret�es? - Sim. 642 00:46:41,506 --> 00:46:44,131 O Pierre adora, n�o �, Pierre? 643 00:46:44,631 --> 00:46:47,506 Voc� n�o adora cret�es? 644 00:46:48,006 --> 00:46:49,797 Voc� est� todo sujo! 645 00:46:50,506 --> 00:46:52,131 Sim, sim. 646 00:46:52,506 --> 00:46:53,922 Olha pra mim. 647 00:46:54,797 --> 00:46:56,881 Ele s� come isso, agora. 648 00:46:57,006 --> 00:46:59,505 Isso � queijo. 649 00:46:59,506 --> 00:47:02,631 Tenho que esconder, ou ele come 3 ou 4 fatias. 650 00:47:03,506 --> 00:47:05,381 Ele nem tocava nisso. 651 00:47:05,881 --> 00:47:09,006 N�o imaginei que o gosto fosse embora tamb�m. 652 00:47:09,172 --> 00:47:13,131 Tamb�m adoro, mas estou muito gorda. 653 00:47:13,256 --> 00:47:14,422 Com licen�a. 654 00:47:14,756 --> 00:47:17,506 Estou com dor de cabe�a, vou dormir. 655 00:47:17,881 --> 00:47:19,256 Claro, minha... 656 00:47:19,631 --> 00:47:21,256 minha menina querida! 657 00:47:28,506 --> 00:47:30,381 Ela devia congelar uns �vulos. 658 00:47:31,631 --> 00:47:33,381 N�o se preocupe, meu querido menino. 659 00:47:33,922 --> 00:47:35,131 Mas... 660 00:47:35,756 --> 00:47:39,256 fa�a isso logo. E n�o se preocupe. 661 00:47:39,756 --> 00:47:44,131 Seu pai e eu ajudaremos a financiar o tratamento. 662 00:47:44,256 --> 00:47:45,881 Certo... 663 00:47:46,256 --> 00:47:48,381 Para nomes, eu estava pensando... 664 00:47:48,547 --> 00:47:49,756 Se for menino, 665 00:47:51,047 --> 00:47:55,297 talvez Francis, Simon ou Philippe. 666 00:47:56,756 --> 00:47:58,381 Como seu av�. 667 00:48:00,131 --> 00:48:02,006 Seria uma bela homenagem. 668 00:48:05,797 --> 00:48:07,006 Toc-toc! 669 00:48:07,881 --> 00:48:09,131 Sim? 670 00:48:09,547 --> 00:48:11,381 Posso entrar? 671 00:48:12,131 --> 00:48:13,922 O quarto � seu tamb�m. 672 00:48:31,256 --> 00:48:34,006 - Voc� est� bem? - � dor de cabe�a. 673 00:48:44,131 --> 00:48:45,922 - Faz c�cegas! - Desculpe. 674 00:48:46,006 --> 00:48:47,131 Tudo bem. 675 00:48:58,297 --> 00:49:00,756 - Voc� est� bem? - Estou bem. 676 00:49:04,256 --> 00:49:06,006 Estou bem... 677 00:49:07,422 --> 00:49:08,255 Sei l�. 678 00:49:08,256 --> 00:49:10,506 - Quer que eu v� embora? - N�s... Ir embora? 679 00:49:11,381 --> 00:49:12,422 Ir embora. 680 00:49:13,131 --> 00:49:14,422 E n�s? 681 00:49:16,756 --> 00:49:17,797 N�s. 682 00:49:20,547 --> 00:49:22,131 - N�s. - N�s o qu�? 683 00:49:22,381 --> 00:49:25,131 - N�s, n�o sei mais... - N�o estou entendendo. 684 00:49:25,172 --> 00:49:27,006 Acho que conheci algu�m. 685 00:49:37,631 --> 00:49:38,631 Nada a dizer? 686 00:49:39,506 --> 00:49:41,922 Voc� acha que conheceu algu�m? 687 00:49:44,922 --> 00:49:46,547 Eu conheci algu�m. 688 00:49:48,547 --> 00:49:49,881 Uma pessoa. 689 00:49:50,506 --> 00:49:52,506 Por que est� me dizendo? 690 00:49:53,381 --> 00:49:55,006 Voc� precisa saber. 691 00:49:55,172 --> 00:49:58,631 N�o quero saber. N�o � problema meu. 692 00:49:58,881 --> 00:50:00,797 Tamb�m conhe�o gente o tempo todo. 693 00:50:00,881 --> 00:50:02,631 Mas eu conheci algu�m. 694 00:50:03,672 --> 00:50:04,672 S�rio. 695 00:50:04,756 --> 00:50:07,880 Pare de dizer isso, est� me estressando. 696 00:50:07,881 --> 00:50:10,131 - Mas � verdade. - Foda-se a verdade! 697 00:50:14,131 --> 00:50:15,547 Voc� transou com ele? 698 00:50:19,506 --> 00:50:20,756 Transou? 699 00:50:21,256 --> 00:50:23,506 - Por que quer saber? - Transou com ele? 700 00:50:27,881 --> 00:50:28,881 Sim. 701 00:50:32,922 --> 00:50:35,381 N�o sou sexual o suficiente? 702 00:50:36,381 --> 00:50:38,381 - Eu fa�o errado? - Vou embora. 703 00:50:38,506 --> 00:50:40,297 - O qu�? - Vou alugar um apartamento. 704 00:50:40,756 --> 00:50:43,881 Venda o chal�, n�o vai nem sentir a falta. 705 00:50:46,672 --> 00:50:49,506 - Voc� n�o � feliz comigo? - Claro que sou. 706 00:50:51,131 --> 00:50:52,797 Bem, n�o sou infeliz. 707 00:50:54,547 --> 00:50:55,672 N�s nos amamos. 708 00:50:59,797 --> 00:51:01,381 N�o �? 709 00:51:01,631 --> 00:51:04,131 Acho que nos tornamos amigos. 710 00:51:05,131 --> 00:51:07,630 Quem? Voc� e ele? 711 00:51:07,631 --> 00:51:10,672 - Voc� e eu. - Quem � ele? 712 00:51:10,797 --> 00:51:12,256 N�o entendo! Quem � ele? 713 00:51:12,297 --> 00:51:14,381 - Voc� � meu melhor amigo. - Pare com isso! 714 00:51:14,506 --> 00:51:16,422 N�o somos amigos, voc� � a minha esposa! 715 00:51:21,131 --> 00:51:22,631 Meu amor... 716 00:51:23,006 --> 00:51:25,047 Voc� n�o pode fazer isso com a gente. 717 00:51:25,381 --> 00:51:27,756 Por favor, n�o nos deixe. 718 00:51:29,297 --> 00:51:31,006 Por favor. 719 00:51:32,381 --> 00:51:33,672 Xavier! 720 00:51:34,506 --> 00:51:37,506 Eu n�o fiz... o imposto de renda. 721 00:51:42,506 --> 00:51:44,381 - Sem problemas. - Desculpe. 722 00:51:45,006 --> 00:51:46,381 V� para a cama. 723 00:51:58,131 --> 00:51:59,881 Posso dormir com voc�? 724 00:52:01,672 --> 00:52:02,881 Claro. 725 00:53:11,172 --> 00:53:12,297 Ol�? 726 00:53:21,006 --> 00:53:22,131 Ol�? 727 00:53:25,881 --> 00:53:26,922 Merda. 728 00:55:01,756 --> 00:55:03,631 - Al�? - Al�? 729 00:55:04,881 --> 00:55:07,047 Ainda quer que eu seja a sua esposa? 730 00:55:34,881 --> 00:55:36,256 Seu corpo mudou. 731 00:55:36,381 --> 00:55:39,047 Seu rosto, sua pele, seu cabelo, tudo! 732 00:55:39,131 --> 00:55:40,506 Transamos constantemente. 733 00:55:40,631 --> 00:55:43,006 Devo queimar umas 500 calorias por dia. 734 00:55:43,297 --> 00:55:46,506 Que vida! Eu adoro! 735 00:55:46,881 --> 00:55:50,256 Eu cozinho, ele conserta coisas. 736 00:55:50,506 --> 00:55:52,047 N�s andamos na floresta. 737 00:55:52,422 --> 00:55:55,756 Ele me trouxe de volta ao b�sico. 738 00:55:56,006 --> 00:55:58,546 Sorte sua! Eu adoraria estar apaixonada. 739 00:55:58,547 --> 00:56:00,381 Mas voc� ama o Phillipe. 740 00:56:00,506 --> 00:56:02,131 - Sim, amo. - Ama. 741 00:56:02,297 --> 00:56:05,672 - Voc�s transam o tempo todo. - Depois de 12 anos, transamos, 742 00:56:05,881 --> 00:56:08,381 mas n�o � mais aquela coisa. � amor, mas... 743 00:56:09,506 --> 00:56:10,881 Eu queria ter a sua coragem. 744 00:56:11,756 --> 00:56:13,006 Voc� pode deix�-lo. 745 00:56:13,631 --> 00:56:18,547 Schopenhauer diz que o amor vem da vontade de viver. 746 00:56:19,047 --> 00:56:23,381 Quando vemos o outro como uma for�a reprodutora, 747 00:56:23,631 --> 00:56:26,046 surgem sentimento de amor rom�ntico. 748 00:56:26,047 --> 00:56:28,881 Reproduzir � deixar um rastro de vida. 749 00:56:29,256 --> 00:56:32,922 O amor, portanto, nos permite viver a imortalidade. 750 00:56:38,047 --> 00:56:39,631 Minha linda! 751 00:56:52,256 --> 00:56:55,297 Segundo Schopenhauer, no amor, tudo � f�sico. 752 00:56:56,131 --> 00:56:59,172 O que vemos como nobres sentimentos do cora��o 753 00:56:59,256 --> 00:57:02,297 s�o, na verdade, a express�o do nosso instinto sexual. 754 00:57:03,922 --> 00:57:06,172 � simplesmente o corpo falando. 755 00:57:06,381 --> 00:57:07,547 Tudo bem? 756 00:57:16,797 --> 00:57:18,672 Amor, amor, amor... 757 00:57:26,506 --> 00:57:27,547 O que foi? 758 00:57:28,506 --> 00:57:29,631 Voc� � lindo. 759 00:57:29,756 --> 00:57:31,381 Voc� me faz lindo. 760 00:57:40,047 --> 00:57:42,506 - Sabe o Guillame Apollinaire? - Sim. 761 00:57:43,297 --> 00:57:46,547 Vi na sua estante e li um pouco. 762 00:57:46,631 --> 00:57:48,547 - � bom. - �. 763 00:57:49,506 --> 00:57:52,297 �Meu �nico amor, minha grande loucura�... 764 00:57:52,797 --> 00:57:54,131 Algo assim. 765 00:58:05,297 --> 00:58:07,631 N�o tenha medo. Eles n�o mordem. 766 00:58:15,256 --> 00:58:16,756 Eu te amo tanto! 767 00:58:42,881 --> 00:58:44,631 FEN�MENOS INEXPLICADOS 768 00:58:45,797 --> 00:58:47,631 DESCOBERTA INCR�VEL 769 00:58:48,131 --> 00:58:50,256 UM CERVO DE DUAS CABE�AS? 770 00:58:50,297 --> 00:58:52,006 HOMEM POSSU�DO PELA PR�PRIA ESPOSA 771 00:58:55,422 --> 00:58:56,881 Ros�, madame? 772 00:58:57,131 --> 00:58:59,547 - Sim! - Um golinho n�o faz mal. 773 00:59:00,256 --> 00:59:01,631 Voc� vai ver, � dos bons. 774 00:59:07,006 --> 00:59:08,631 - Gostou? - Sim. 775 00:59:15,172 --> 00:59:17,547 Olhe s� pra ele, ele n�o para. 776 00:59:20,172 --> 00:59:22,506 Meu menino tem um bom cora��o. 777 00:59:26,131 --> 00:59:28,547 - Vejo que n�o est� convencida. - Sylvain? 778 00:59:28,672 --> 00:59:29,672 N�o, o vinho! 779 00:59:32,256 --> 00:59:33,297 Ol�! 780 00:59:33,881 --> 00:59:35,547 T� um cheiro de merda aqui! 781 00:59:35,631 --> 00:59:37,506 � assim que fala com a sua m�e? 782 00:59:37,631 --> 00:59:39,047 � a sua fossa s�ptica. 783 00:59:39,256 --> 00:59:41,256 N�o tenho dinheiro pro conserto. 784 00:59:42,381 --> 00:59:44,631 Eu carrego tudo enquanto voc� grita. 785 00:59:44,797 --> 00:59:47,047 - Acalme seus horm�nios. - Ouviu isso? 786 00:59:47,131 --> 00:59:48,506 Eu o criei mal. 787 00:59:49,006 --> 00:59:51,006 O que voc� disse � mis�gino. 788 00:59:51,172 --> 00:59:52,756 Palavra nova: Mis�gino! 789 00:59:53,006 --> 00:59:55,006 Essa palavra existe h� muito tempo. 790 00:59:56,672 --> 00:59:57,756 Ei, calma! 791 00:59:58,006 --> 01:00:00,047 Meus lindos netos! 792 01:00:00,256 --> 01:00:02,297 Temos gente nova na fam�lia. 793 01:00:02,631 --> 01:00:04,881 - Aten��o! - Perfeito! 794 01:00:05,047 --> 01:00:06,256 Oi, sou o Kevin. 795 01:00:06,381 --> 01:00:08,047 - Oi, Kevin. - Karine. 796 01:00:08,381 --> 01:00:09,547 Eu n�o te vi! 797 01:00:09,797 --> 01:00:12,756 Dev�amos ter ficado de boca fechada. Encantada. 798 01:00:13,256 --> 01:00:15,006 - Minha esposa. - Sim. 799 01:00:15,631 --> 01:00:17,381 Ele pede para sair um pouco. 800 01:00:17,631 --> 01:00:19,631 Ele sai e n�o aparece. 801 01:00:20,006 --> 01:00:22,631 Dorme no trabalho porque est� b�bado. 802 01:00:23,006 --> 01:00:25,256 - Nada bom. - B�bado demais pra trabalhar. 803 01:00:25,756 --> 01:00:27,006 Enquanto os latinos 804 01:00:27,256 --> 01:00:29,631 nunca reclamam, nunca se atrasam... 805 01:00:31,506 --> 01:00:33,506 Parem de gritar! 806 01:00:34,256 --> 01:00:38,881 - Ele � o mau! - Ele que est� sendo mau! 807 01:00:39,756 --> 01:00:41,131 O Jayden � sempre mau! 808 01:00:41,172 --> 01:00:43,881 Jayden, pare de fazer sua irm� chorar! 809 01:00:44,256 --> 01:00:46,422 � sempre culpa dele! 810 01:00:46,881 --> 01:00:48,881 - Mas eu sempre me dou mal! - Ei! 811 01:00:49,547 --> 01:00:50,631 Chega! 812 01:00:50,672 --> 01:00:52,506 Deixe sua irm� em paz. E, Carolane, 813 01:00:52,631 --> 01:00:55,131 pare ou vou te deixar na floresta. 814 01:00:55,256 --> 01:00:56,756 N�o diga isso a eles. 815 01:00:56,881 --> 01:00:58,631 � o �nico jeito de ter paz. 816 01:00:59,047 --> 01:01:00,380 O que eu estava dizendo? 817 01:01:00,381 --> 01:01:02,756 Desculpe, odeio quando ele faz isso. 818 01:01:02,881 --> 01:01:03,756 Mike... 819 01:01:03,757 --> 01:01:05,881 Sim, Mike! Eu o demiti na hora. 820 01:01:06,256 --> 01:01:08,256 Posso aceitar muita coisa. 821 01:01:09,006 --> 01:01:12,756 Mas gente pregui�osa e sem iniciativa, 822 01:01:12,881 --> 01:01:15,506 - Isso � para voc�. - que n�o consegue se cuidar? 823 01:01:16,256 --> 01:01:19,881 - Lindo! Voc� que fez? - Sim, s�o cora��es. 824 01:01:20,131 --> 01:01:21,256 Estou vendo! 825 01:01:21,506 --> 01:01:23,506 Olha essa menina. 826 01:01:24,047 --> 01:01:25,756 Tem uma nova favorita. 827 01:01:26,506 --> 01:01:28,006 Fofo, Caro. 828 01:01:31,006 --> 01:01:33,881 Ent�o, voc� d� aula na faculdade? 829 01:01:34,047 --> 01:01:37,131 - Sim, bem, eu... - M�e, vai com calma. 830 01:01:37,881 --> 01:01:39,256 Estou esperando uma posi��o. 831 01:01:39,381 --> 01:01:42,881 Enquanto isso, dou aula para idosos. 832 01:01:45,881 --> 01:01:48,881 Eu amo, � minha paix�o. 833 01:01:49,172 --> 01:01:52,381 Uma mulher com paix�o � mais f�cil de la�ar. 834 01:01:52,672 --> 01:01:54,756 A Sophia n�o � para ser la�ada. 835 01:01:54,797 --> 01:01:55,881 Voc� entendeu. 836 01:01:56,006 --> 01:01:57,006 N�o entendi, n�o. 837 01:01:57,297 --> 01:01:59,631 O Sylvain � o intelectual da fam�lia. 838 01:02:00,256 --> 01:02:02,547 � natural ele estar com uma acad�mica. 839 01:02:02,631 --> 01:02:05,006 - E eu sou o idiota da fam�lia. - N�o! 840 01:02:05,172 --> 01:02:06,256 Eu n�o disse isso! 841 01:02:06,797 --> 01:02:09,631 - � inteligente � sua maneira. - Seu irm�o � curioso. 842 01:02:09,756 --> 01:02:10,756 Ele l� livros. 843 01:02:11,256 --> 01:02:13,756 - Voc� me manda artigos... - N�o vale a pena falar. 844 01:02:13,881 --> 01:02:16,006 Vale a pena sim! 845 01:02:16,256 --> 01:02:18,256 - De que tipo? - Superinteressantes. 846 01:02:18,381 --> 01:02:20,381 Avistamentos de OVNIS, 847 01:02:22,256 --> 01:02:24,381 - vida ap�s a morte... - As pir�mides! 848 01:02:25,006 --> 01:02:26,672 As pir�mides. 849 01:02:27,256 --> 01:02:28,380 Bem interessante. 850 01:02:28,381 --> 01:02:30,131 Eu acredito nessas coisas. 851 01:02:30,506 --> 01:02:33,131 - Tem um fantasma no meu sal�o. - Conversa fiada. 852 01:02:33,381 --> 01:02:36,131 - Escuta isso. - Ele n�o acredita, mas, ano passado 853 01:02:36,256 --> 01:02:37,672 eu mesma tranquei o sal�o. 854 01:02:37,756 --> 01:02:40,256 Me lembro muito bem de ter trancado. 855 01:02:40,756 --> 01:02:45,755 No dia seguinte, os esmaltes estavam rearrumados. 856 01:02:45,756 --> 01:02:48,880 - E ela arruma bem o sal�o! - Arrumo por cor. 857 01:02:48,881 --> 01:02:52,881 O amarelo estava ali, verde, azul, 858 01:02:54,047 --> 01:02:56,381 o rosa espalhado por toda parte. 859 01:02:56,506 --> 01:02:59,381 Me deu arrepios, fiquei morrendo de medo! 860 01:02:59,631 --> 01:03:03,422 Fantasmas n�o t�m nada melhor pra fazer do que espalhar esmalte! 861 01:03:04,131 --> 01:03:05,797 M�e, seu fondue est� maravilhoso. 862 01:03:05,922 --> 01:03:07,255 - Del�cia! - T�. 863 01:03:07,256 --> 01:03:08,506 Eu ponho vinho. 864 01:03:09,131 --> 01:03:10,256 Imaginei. 865 01:03:12,631 --> 01:03:15,256 Pare de falar comigo como se eu fosse uma idiota! 866 01:03:15,381 --> 01:03:16,631 Vai gritar, agora? 867 01:03:16,672 --> 01:03:17,922 Eu n�o grito. 868 01:03:19,506 --> 01:03:20,922 Desculpa, n�o temos modos. 869 01:03:22,631 --> 01:03:25,256 Minha m�e chora em todo jantar de fam�lia. 870 01:03:26,256 --> 01:03:27,422 Estou acostumada. 871 01:03:27,506 --> 01:03:30,547 Desculpe, Sylvain, mas diga isso ao seu irm�o! 872 01:03:30,797 --> 01:03:35,006 Est� bem. N�s entendemos. Kevin! 873 01:03:36,631 --> 01:03:38,547 Me desculpem, ando muito emocional. 874 01:03:41,881 --> 01:03:44,131 Ent�o, voc� tem um sal�o de beleza? 875 01:03:44,172 --> 01:03:45,046 Sim. 876 01:03:45,047 --> 01:03:47,506 Um sal�o �timo! Uma beleza, mesmo. 877 01:03:49,047 --> 01:03:52,922 Sim, � a minha paix�o. 878 01:03:55,047 --> 01:03:57,130 Quero que as mulheres se sintam bonitas. 879 01:03:57,131 --> 01:04:00,422 Voc� � a mais bonita de todas, e n�o tem nada de burra. 880 01:04:00,631 --> 01:04:02,797 Agora, voc� � gentil! 881 01:04:03,756 --> 01:04:05,797 A fam�lia � a coisa mais preciosa. 882 01:04:06,172 --> 01:04:08,547 Junto com a sa�de. Tim-Tim! 883 01:04:09,006 --> 01:04:10,631 � sa�de de todos! 884 01:04:12,006 --> 01:04:13,256 Obrigada por me receber t�o bem. 885 01:04:13,756 --> 01:04:15,631 - Bem-vinda � fam�lia. - Obrigada! 886 01:04:16,006 --> 01:04:17,006 Bem-vinda! 887 01:04:17,422 --> 01:04:21,297 Vamos encher a cara! Meu irm�ozinho est� finalmente apaixonado! 888 01:04:22,631 --> 01:04:25,631 Me mostre suas unhas enquanto os homens lavam a lou�a. 889 01:04:26,006 --> 01:04:27,506 Somos homens modernos! 890 01:04:29,006 --> 01:04:30,422 - Obrigada. - De nada. 891 01:04:32,256 --> 01:04:34,381 - Mostra. - Estou meio sem-gra�a. 892 01:04:34,631 --> 01:04:36,756 Vejamos... �! 893 01:04:37,047 --> 01:04:38,631 Elas precisam de um pouco de amor. 894 01:04:38,756 --> 01:04:42,256 N�o vou muito � manicure. 895 01:04:42,547 --> 01:04:44,631 Eu adoraria ter feito faculdade. 896 01:05:01,256 --> 01:05:05,381 De qualquer forma, Guylaine gostou muito de voc�! 897 01:05:05,672 --> 01:05:07,381 Voc�s veem sempre aqui? 898 01:05:07,756 --> 01:05:09,506 Mais pelos shows. 899 01:05:09,756 --> 01:05:11,422 Agora, sa�mos menos. 900 01:05:12,381 --> 01:05:15,047 N�o somos muito de balada. Principalmente eu. 901 01:05:15,756 --> 01:05:19,381 O Kevin ainda gosta. Ele � festeiro. 902 01:05:19,672 --> 01:05:23,047 - Deve ser o lado masculino dele. - Qual � o lado feminino dele? 903 01:05:24,381 --> 01:05:27,922 Me d� um minuto. Boa pergunta. 904 01:05:28,797 --> 01:05:31,047 Ah, ele adora um dedo no cu! 905 01:05:34,381 --> 01:05:36,881 � legal estar aqui com voc�. 906 01:05:37,131 --> 01:05:38,131 Quem �? 907 01:05:46,797 --> 01:05:47,797 Sim. 908 01:05:59,172 --> 01:06:01,381 Certo, at� j�. 909 01:06:10,756 --> 01:06:12,006 Est� se divertindo? 910 01:06:12,381 --> 01:06:14,172 Parece que n�o tanto quanto voc�. 911 01:06:17,256 --> 01:06:19,672 - Tudo bem? - Quem � a estrela local? 912 01:06:20,172 --> 01:06:21,172 Quem? 913 01:06:23,631 --> 01:06:25,506 O que foi? N�o. 914 01:06:26,006 --> 01:06:27,422 Brincadeirinha. 915 01:06:27,631 --> 01:06:30,006 Ela deve ser stripper, sei l�. 916 01:06:30,381 --> 01:06:32,131 � a minha prima, ela � oculista. 917 01:06:39,881 --> 01:06:42,131 Mas, no campo, 918 01:06:42,172 --> 01:06:45,797 a defini��o de �prima� n�o � mais vaga? 919 01:06:46,506 --> 01:06:48,631 Ela � sua prima, mas n�o � sua prima... 920 01:06:50,006 --> 01:06:51,381 Ela � sua prima ou n�o? 921 01:06:52,422 --> 01:06:53,506 N�o entendi. 922 01:06:53,756 --> 01:06:56,672 Desce cinco bebidas, precisamos acordar! 923 01:07:17,631 --> 01:07:19,256 Essa � a cor real do seu cabelo? 924 01:07:22,006 --> 01:07:23,131 Sim. Mas... 925 01:07:25,256 --> 01:07:27,756 � a cor do meu cabelo, mas eu pinto. 926 01:07:28,422 --> 01:07:30,131 Por qu�, se � a cor real? 927 01:07:31,506 --> 01:07:33,422 Pra cobrir os brancos. 928 01:07:34,922 --> 01:07:36,756 Voc� ficaria bem com luzes. 929 01:07:37,256 --> 01:07:38,297 Certo. 930 01:07:47,256 --> 01:07:48,256 Vanessa. 931 01:07:48,506 --> 01:07:49,631 Muito prazer. 932 01:07:53,547 --> 01:07:54,881 Sophia, desculpa. 933 01:07:55,672 --> 01:07:58,797 Eu sou a aman... namorada... 934 01:07:58,881 --> 01:08:00,006 Vim com o Sylvain. 935 01:08:01,922 --> 01:08:03,006 Voc� � prima dele? 936 01:08:03,047 --> 01:08:04,047 Sou. 937 01:08:04,131 --> 01:08:06,297 Voc� diz isso como se precisasse. 938 01:08:07,631 --> 01:08:10,256 Todos sabemos que voc� � a namorada dele. 939 01:08:11,756 --> 01:08:14,131 Mesmo que n�o seja imediatamente �bvio. 940 01:08:22,381 --> 01:08:26,297 O Sylvain � muito inteligente e tudo mais, 941 01:08:26,506 --> 01:08:29,797 mas sempre teve azar no amor. 942 01:08:30,047 --> 01:08:32,506 T�, as meninas s�o lindas, 943 01:08:32,547 --> 01:08:34,256 super sexys, bl�-bl�-bl�... 944 01:08:34,381 --> 01:08:36,006 E todas ficam hist�ricas. 945 01:08:36,172 --> 01:08:38,131 E ele est� sempre decepcionado. 946 01:08:42,131 --> 01:08:45,756 Pelo menos uma vez, ele n�o est� com um s�mbolo sexual. 947 01:08:47,256 --> 01:08:48,756 �, verdade! 948 01:08:49,381 --> 01:08:51,547 - Sou prima mais nova. - Como? 949 01:08:51,631 --> 01:08:53,047 Prima mais nova. 950 01:08:53,381 --> 01:08:55,422 Por casamento, n�o temos o mesmo sangue. 951 01:09:42,631 --> 01:09:44,631 Eu nunca quis filhos. 952 01:09:46,006 --> 01:09:48,547 Mas acho que gostaria de um com voc�. 953 01:09:51,756 --> 01:09:53,172 Ok. 954 01:09:56,006 --> 01:09:57,756 Isso � um �sim�? 955 01:10:01,797 --> 01:10:03,631 Eu te amo. 956 01:10:13,506 --> 01:10:15,297 - Transei com meu personal. - Como? 957 01:10:16,131 --> 01:10:17,005 O qu�? 958 01:10:17,006 --> 01:10:20,047 - Sou a melhor trepada dele! - N�o � surpresa. 959 01:10:21,131 --> 01:10:23,131 Mas voc� e Phil transam sempre. 960 01:10:23,172 --> 01:10:25,631 � totalmente diferente. 961 01:10:26,631 --> 01:10:30,381 Com ele, eu me sinto vista, ele me admira. 962 01:10:30,756 --> 01:10:33,047 - Ele gosta de jogos sexuais! - Tipo o qu�? 963 01:10:33,297 --> 01:10:35,756 Cuspimos um na boca do outro. Duas lhamas! 964 01:10:35,881 --> 01:10:37,672 - O Phil desconfia? - Ele me xinga. 965 01:10:38,047 --> 01:10:39,922 - O Phil? - N�o, o Akim, o personal. 966 01:10:40,006 --> 01:10:42,672 - Interessante. - O que isso diz sobre mim? 967 01:10:43,256 --> 01:10:46,881 Talvez seja minha culpa, ou ele sente algo, mas 968 01:10:47,047 --> 01:10:50,006 o Phil est� �timo. Estamos t�o pr�ximos. 969 01:10:50,256 --> 01:10:51,381 Interessante. 970 01:10:51,631 --> 01:10:54,881 Ainda quer transar com seu terapeuta? 971 01:10:55,631 --> 01:10:57,881 Eu n�o quero transar com ele. 972 01:10:58,131 --> 01:11:02,006 Quero que ele me queira. � diferente. 973 01:11:02,131 --> 01:11:03,631 Me parece saud�vel. 974 01:11:03,881 --> 01:11:06,256 O Akim � como o seu namorado. Ele � manual. 975 01:11:06,547 --> 01:11:09,131 Amamos homens que leem com as pernas cruzadas, 976 01:11:09,381 --> 01:11:11,256 mas falta-lhes talento na cama. 977 01:11:11,506 --> 01:11:14,131 A vida � cruel. Preciso das duas coisas. 978 01:11:14,631 --> 01:11:15,631 Eu renasci! 979 01:11:15,756 --> 01:11:17,006 Lady Chatterlay! 980 01:11:17,256 --> 01:11:20,006 - A comida chinesa te fez mal? - O Sylvain � inteligente. 981 01:11:20,506 --> 01:11:22,381 - Claro! - Muito inteligente. 982 01:11:22,631 --> 01:11:26,506 - De um jeito tang�vel. - � uma intelig�ncia... da terra. 983 01:11:26,881 --> 01:11:28,506 - Eu adoraria conhec�-lo. - Sim. 984 01:11:30,756 --> 01:11:33,006 O Sylvain � muito... concreto. 985 01:11:34,381 --> 01:11:36,006 Parece que isso te incomoda. 986 01:11:36,172 --> 01:11:37,256 Nem um pouco. 987 01:11:37,381 --> 01:11:38,797 Estou velha demais pra isto? 988 01:11:48,381 --> 01:11:49,380 Al�? 989 01:11:49,381 --> 01:11:50,797 Oi, minha linda. 990 01:11:51,631 --> 01:11:52,881 Vem at� a porta. 991 01:11:56,672 --> 01:11:58,506 Entrega especial! 992 01:11:58,631 --> 01:11:59,672 O que � isso? 993 01:12:00,547 --> 01:12:02,256 Uma estante para seus livros. 994 01:12:02,381 --> 01:12:05,130 Obrigada, Sylvain, que gentileza! 995 01:12:05,131 --> 01:12:06,547 �s ordens. 996 01:12:08,506 --> 01:12:10,006 Vem, vamos �p� ro�a�. 997 01:12:11,631 --> 01:12:13,131 Para a ro�a! 998 01:12:13,256 --> 01:12:15,631 Ah, mas... Voc� me pegou desprevenida. 999 01:12:15,881 --> 01:12:18,506 Vamos dormir aqui. N�o tenho nada na sua casa. 1000 01:12:18,631 --> 01:12:20,131 Come�o a trabalhar amanh� cedo. 1001 01:12:20,256 --> 01:12:21,297 Eu te levo. 1002 01:12:24,506 --> 01:12:28,172 Por que nunca quer dormir aqui? � mais f�cil pra mim. 1003 01:12:28,506 --> 01:12:30,547 - Me deixa nervoso. - Vem aqui. 1004 01:12:42,672 --> 01:12:43,756 Espere a�. 1005 01:12:44,006 --> 01:12:45,172 De quem � isto? 1006 01:12:46,172 --> 01:12:47,756 Do Xavier, eu acho. 1007 01:12:49,297 --> 01:12:51,172 � ou n�o �? Ele veio aqui? 1008 01:12:52,006 --> 01:12:54,172 Devo ter trazido por engano. 1009 01:12:54,756 --> 01:12:57,381 Se ele veio aqui, seja honesta e me diga. 1010 01:12:58,006 --> 01:12:59,756 Abaixa essa m�sica selvagem! 1011 01:12:59,797 --> 01:13:02,130 - Por que est� mentindo? - N�o estou. 1012 01:13:02,131 --> 01:13:03,172 Est� na cara. 1013 01:13:03,922 --> 01:13:07,047 - Ele n�o veio! - Por que est� rindo? 1014 01:13:07,381 --> 01:13:08,881 - N�o estou. - Est�, sim! 1015 01:13:09,756 --> 01:13:11,131 Estou rindo porque... 1016 01:13:11,256 --> 01:13:12,672 voc� est� me estressando! 1017 01:13:13,047 --> 01:13:14,381 Qual � o problema? 1018 01:13:14,756 --> 01:13:16,297 Mesmo se eu o visse, e da�? 1019 01:13:16,631 --> 01:13:18,756 Nem sempre se pode ter o que se quer. 1020 01:13:18,881 --> 01:13:23,881 N�o pode aparecer sem avisar, mudar os planos, 1021 01:13:24,381 --> 01:13:27,631 bater na parede e ser racista como seu �dolo caipira! 1022 01:13:27,756 --> 01:13:29,631 Peral�, racista? Que caipira? 1023 01:13:29,797 --> 01:13:33,131 - �Peral� n�o � uma palavra. - Falo como quiser. Caipira? 1024 01:13:33,381 --> 01:13:34,506 Michel Sardou. 1025 01:13:34,881 --> 01:13:36,756 - Tenho mau gosto? - N�o! 1026 01:13:37,506 --> 01:13:39,381 �Caipira�? �Racista�? 1027 01:13:39,756 --> 01:13:44,006 O Sardou � de direita. Tem valores de direita. 1028 01:13:44,131 --> 01:13:46,506 - Me d� um exemplo. - Ele � xenof�bico. 1029 01:13:47,506 --> 01:13:50,006 Ele tem medo de estrangeiros. 1030 01:13:50,172 --> 01:13:52,506 Pare de falar assim comigo! Fala normal! 1031 01:13:52,672 --> 01:13:56,381 Est� mudando de assunto! Ele deve ter vindo! 1032 01:13:56,506 --> 01:13:59,006 N�o! E, no meu mundo, eu falo normal. 1033 01:13:59,131 --> 01:14:00,631 Como assim, no seu mundo? 1034 01:14:01,631 --> 01:14:02,631 Nada. 1035 01:14:03,006 --> 01:14:05,381 V� se foder com esse tom calmo! 1036 01:14:05,422 --> 01:14:06,421 Que tom? 1037 01:14:06,422 --> 01:14:07,422 Me d� seu telefone! 1038 01:14:07,797 --> 01:14:09,006 Me d� seu telefone! 1039 01:14:12,797 --> 01:14:14,131 Vai comprar uma coleira? 1040 01:14:15,131 --> 01:14:16,506 Queria fazer uma surpresa. 1041 01:14:17,547 --> 01:14:19,922 Pra ele? Ou tem mais algu�m? 1042 01:14:20,006 --> 01:14:21,256 N�o, pra voc�! 1043 01:14:21,297 --> 01:14:24,881 Queria que a gente experimentasse. Voc� est� irracional. 1044 01:14:24,922 --> 01:14:26,131 Voc� n�o � minha m�e! 1045 01:14:26,381 --> 01:14:28,506 - Vagabunda! - Complexo de �dipo? 1046 01:14:29,172 --> 01:14:30,922 N�o sou mesmo a sua m�e! 1047 01:14:31,172 --> 01:14:33,506 N�o acredito em OVNIS e n�o sou exuberante! 1048 01:14:34,256 --> 01:14:35,256 Maluca. 1049 01:14:36,506 --> 01:14:37,506 Desculpa, desculpa! 1050 01:14:37,756 --> 01:14:39,881 Desculpa, desculpa, eu... 1051 01:14:40,381 --> 01:14:41,922 n�o quis dizer isso. 1052 01:14:45,506 --> 01:14:46,797 Isso � rid�culo, espere! 1053 01:14:48,797 --> 01:14:50,047 Me perdoa. 1054 01:14:53,381 --> 01:14:54,672 Me perdoa. 1055 01:15:01,506 --> 01:15:04,381 Ele estava nervoso porque o casaco do Xavier estava l�. 1056 01:15:04,547 --> 01:15:05,631 Ele ficou superagressivo. 1057 01:15:05,922 --> 01:15:07,422 Eu estava muito calma. 1058 01:15:07,631 --> 01:15:10,797 Eu s� disse que ele n�o devia dizer �peral�. 1059 01:15:11,006 --> 01:15:12,005 Dizer o qu�? 1060 01:15:12,006 --> 01:15:14,672 �Peral� em vez de �espera�. 1061 01:15:14,881 --> 01:15:16,506 N�o � mesmo muito elegante. 1062 01:15:16,797 --> 01:15:18,506 As pessoas falam t�o mal. 1063 01:15:19,381 --> 01:15:21,922 Por exemplo, voc� usa demais �tipo�. 1064 01:15:22,047 --> 01:15:23,381 E da�, m�e? 1065 01:15:24,047 --> 01:15:28,256 N�o ligo para os erros de linguagem dele. 1066 01:15:28,672 --> 01:15:32,047 Eu s� quero ajud�-lo, eu s� quero... 1067 01:15:32,256 --> 01:15:35,172 encoraj�-lo a falar direito 1068 01:15:35,256 --> 01:15:37,881 para ajudar a expandir o pensamento. 1069 01:15:37,922 --> 01:15:39,756 E foi, tipo... 1070 01:15:40,047 --> 01:15:41,506 uma explos�o. 1071 01:15:41,547 --> 01:15:44,047 T�o bizarro, t�o louco. 1072 01:15:44,256 --> 01:15:46,256 Eu estava super calma. 1073 01:15:47,797 --> 01:15:50,797 Ent�o, apesar de mim mesma, teve um tipo de �switch�. 1074 01:15:51,131 --> 01:15:54,547 �Switch�? N�o temos uma palavra para isso? 1075 01:15:55,422 --> 01:15:56,506 Mudan�a? 1076 01:15:56,631 --> 01:15:58,006 Psicologia reversa? 1077 01:15:58,256 --> 01:16:00,506 Sim, isso � mais preciso. 1078 01:16:00,631 --> 01:16:04,131 A linguagem desenvolvida leva a pensamentos precisos. 1079 01:16:04,381 --> 01:16:06,506 Exatamente! N�o est� ouvindo? 1080 01:16:08,131 --> 01:16:11,422 Ele disse que eu estava tentando diminu�-lo 1081 01:16:11,672 --> 01:16:13,422 por n�o aumentar meu tom de voz, 1082 01:16:13,881 --> 01:16:15,756 que isso foi pior que gritar, 1083 01:16:15,922 --> 01:16:19,547 que sou a namorada mais louca de um bando de loucas. 1084 01:16:20,256 --> 01:16:21,672 Algo assim. 1085 01:16:23,047 --> 01:16:25,547 N�o sei dele h� dias. � uma tortura! 1086 01:16:25,756 --> 01:16:28,881 O homem sempre deve amar mais a n�s do que n�s o amamos. 1087 01:16:30,797 --> 01:16:35,131 O Xavier me emprestou um livro sobre o apartheid: �Ebony Rage�. 1088 01:16:35,381 --> 01:16:37,631 J� leu? � fascinante! 1089 01:16:47,297 --> 01:16:48,631 Sylvain Tanguay... 1090 01:17:07,256 --> 01:17:11,631 O primeiro amor Lembre-se 1091 01:17:12,797 --> 01:17:15,006 � uma promessa que n�o cumprimos 1092 01:17:15,506 --> 01:17:17,547 Amaremos por nada 1093 01:17:18,631 --> 01:17:21,297 Em uma viagem entre dois mundos 1094 01:17:21,881 --> 01:17:24,131 Sentindo-se leve 1095 01:17:24,547 --> 01:17:26,547 Vamos amar como se o amor 1096 01:17:27,006 --> 01:17:29,297 fosse medo 1097 01:17:29,922 --> 01:17:31,381 Diferente de Plat�o, 1098 01:17:33,047 --> 01:17:37,381 Spinoza faz uma distin��o entre desejo e amor. 1099 01:17:39,631 --> 01:17:43,506 Podemos desejar algo sem dar valor, 1100 01:17:43,672 --> 01:17:44,756 por exemplo, 1101 01:17:45,297 --> 01:17:48,506 querer ir pra cama com algu�m em quem n�o estamos interessados. 1102 01:17:49,131 --> 01:17:54,131 �s vezes, podemos at� desprezar o objeto do nosso desejo. 1103 01:17:55,297 --> 01:17:58,256 Tamb�m podemos amar sem desejo. 1104 01:17:58,381 --> 01:18:01,547 O valor que damos a algu�m determina o amor, 1105 01:18:01,631 --> 01:18:02,881 n�o o nosso desejo de, 1106 01:18:03,131 --> 01:18:05,547 desculpem a express�o... foder. 1107 01:18:11,881 --> 01:18:13,631 - Desculpe. - Merdas acontecem. 1108 01:18:14,047 --> 01:18:15,756 A senhora est� com larica? 1109 01:18:25,172 --> 01:18:26,256 - Foi bom. - �, tchau! 1110 01:18:28,381 --> 01:18:32,006 Mas, mais do que tudo, o desejo � uma for�a. 1111 01:18:32,506 --> 01:18:35,922 Est� na origem da nossa capacidade de agir. 1112 01:18:37,172 --> 01:18:38,881 Desejo � vida. 1113 01:18:39,922 --> 01:18:44,381 Ele v� o casaco do Xavier e perde a cabe�a. 1114 01:18:44,756 --> 01:18:46,381 Eu fiquei super calma. 1115 01:18:46,547 --> 01:18:49,006 S� o aconselhei a n�o dizer �peral�. 1116 01:18:49,256 --> 01:18:50,881 - O qu�? - Significa �espere�. 1117 01:18:51,047 --> 01:18:53,297 N�o me importo com os erros dele. 1118 01:18:53,506 --> 01:18:56,631 S� quero encoraj�-lo a ser preciso, 1119 01:18:56,756 --> 01:18:58,381 para expandir o pensamento. 1120 01:18:58,422 --> 01:19:03,381 Ele ficou furioso do nada. T�o bizarro, t�o louco! 1121 01:19:03,881 --> 01:19:04,880 Ele � maluco! 1122 01:19:04,881 --> 01:19:07,506 Foi tipo psicologia reversa. 1123 01:19:07,756 --> 01:19:10,797 Fiquei calma para n�o brigarmos. S� piorou as coisas. 1124 01:19:12,131 --> 01:19:14,006 - Preciso fazer coc�! - Tem certeza? 1125 01:19:14,381 --> 01:19:17,547 - Deve ser o sangue espanhol. - Vou ao banheiro com a Gis�le. 1126 01:19:42,047 --> 01:19:43,881 Ca� num v�rtex abissal. 1127 01:19:44,506 --> 01:19:47,256 Passei duas semanas vendo v�deos sobre mel. 1128 01:19:47,881 --> 01:19:50,006 Eu queria p�r colmeias no nosso telhado! 1129 01:19:50,131 --> 01:19:52,756 - O qu�? Voc�, colmeias? - Pensei que... 1130 01:19:53,006 --> 01:19:54,131 N�o acredito. 1131 01:19:54,256 --> 01:19:57,006 Voc� tem medo at� de um mosquitinho! 1132 01:19:57,256 --> 01:19:59,047 Mosquitos s�o belicosos. 1133 01:19:59,297 --> 01:20:01,381 Os piores assassinos da Terra. 1134 01:20:01,631 --> 01:20:05,881 Abelhas s�o pacifistas. � outro modus operandi. 1135 01:20:06,047 --> 01:20:08,630 Ent�o, agora, voc� � um apicultor urbano. 1136 01:20:08,631 --> 01:20:10,006 Sim, eu sou. 1137 01:20:10,256 --> 01:20:12,672 - E queria te dizer... - O qu�? 1138 01:20:12,756 --> 01:20:14,881 Sabe que todos os ditadores 1139 01:20:15,006 --> 01:20:18,881 na verdade, todos os autocratas, t�m um denominador comum? 1140 01:20:19,256 --> 01:20:22,006 Muito interessante! Qual �? 1141 01:20:22,922 --> 01:20:24,797 Um pai violento. 1142 01:20:25,547 --> 01:20:26,756 Sim, claro! 1143 01:20:27,172 --> 01:20:28,756 Ponto pro Freud. 1144 01:20:41,631 --> 01:20:43,256 - E a�? - S�o todos fascinantes. 1145 01:20:43,381 --> 01:20:45,006 S� pode escolher um. 1146 01:20:46,131 --> 01:20:49,006 Meu ditador preferido? Ramzan Kadryrov. 1147 01:20:50,131 --> 01:20:53,422 Com certeza. Mas, com licen�a, 1148 01:20:53,672 --> 01:20:57,172 sempre tivemos uma quedinha por Gurdanguly Berdim... 1149 01:20:57,631 --> 01:20:59,256 - O cara do Turcomenist�o? - Sim! 1150 01:20:59,297 --> 01:21:03,381 Sabia que ele era dentista e obcecado com higiene? 1151 01:21:03,797 --> 01:21:05,381 - Estou adorando isso. - S�rio? 1152 01:21:05,672 --> 01:21:07,297 Voc� sabe falar comigo. 1153 01:21:07,756 --> 01:21:09,756 - Est� com frio? - Um pouco. 1154 01:21:12,422 --> 01:21:14,131 Obrigada, isso � bom. 1155 01:21:21,256 --> 01:21:22,797 - Tudo bem? - Tudo. 1156 01:21:23,256 --> 01:21:24,422 Obrigada. 1157 01:21:34,131 --> 01:21:35,256 - � complicado. - Sim. 1158 01:22:15,631 --> 01:22:18,297 - N�o dev�amos fazer isso. - Por favor... 1159 01:22:19,047 --> 01:22:20,256 Eu preciso de voc�. 1160 01:22:41,131 --> 01:22:42,172 T�o bom! 1161 01:24:25,756 --> 01:24:27,047 Isto � pra voc�. 1162 01:24:28,797 --> 01:24:30,796 Pensei que voc� nunca voltaria. 1163 01:24:30,797 --> 01:24:34,047 N�o posso viver sem voc�, sinto demais a sua falta. 1164 01:24:34,506 --> 01:24:36,131 Tamb�m senti saudade. 1165 01:24:37,381 --> 01:24:38,756 Desculpa. 1166 01:24:40,506 --> 01:24:42,047 Voc� � t�o lindo! 1167 01:24:42,922 --> 01:24:44,881 Isto � pra voc�. 1168 01:24:45,631 --> 01:24:46,797 Pega. 1169 01:24:47,172 --> 01:24:48,172 Me pega. 1170 01:24:48,381 --> 01:24:50,756 - Voc� me d� tes�o. - Voc� tamb�m. 1171 01:24:52,172 --> 01:24:54,172 Achei que voc� nunca voltaria. 1172 01:24:55,047 --> 01:24:56,381 Eu sinto muito. 1173 01:24:56,756 --> 01:24:58,006 Me perdoa. 1174 01:25:01,131 --> 01:25:03,881 Eu vou comer voc�, j� que � por isso que gosta de mim. 1175 01:25:05,297 --> 01:25:08,256 - Quer que eu te coma? - Sim, eu quero. 1176 01:25:08,631 --> 01:25:10,797 - Vou mostrar pra voc�... - Mostra pra mim... 1177 01:25:17,297 --> 01:25:18,631 Eu sou sua! 1178 01:25:19,006 --> 01:25:20,256 Eu sou sua... 1179 01:25:24,256 --> 01:25:25,547 Eu sou sua. 1180 01:25:28,381 --> 01:25:30,381 � o que quer ouvir. 1181 01:25:32,131 --> 01:25:34,672 - Diz de novo. - Eu sou sua. 1182 01:25:35,172 --> 01:25:38,006 Mais forte. Mais forte... 1183 01:25:38,256 --> 01:25:39,256 Mais forte... 1184 01:25:39,506 --> 01:25:40,506 Mais forte... 1185 01:25:54,381 --> 01:25:55,756 Muito bom! 1186 01:25:57,006 --> 01:25:58,881 Voc� podia abrir um restaurante. 1187 01:25:59,631 --> 01:26:00,797 O que foi? 1188 01:26:01,922 --> 01:26:03,297 N�o vai comer sua fruta? 1189 01:26:03,547 --> 01:26:04,797 Fruta � pra mulher. 1190 01:26:06,297 --> 01:26:07,506 Sinceramente! 1191 01:26:07,881 --> 01:26:09,756 Piada de caipira! 1192 01:26:10,381 --> 01:26:12,131 Voc� � t�o linda! 1193 01:26:14,172 --> 01:26:15,797 Senti tanto a sua falta! 1194 01:26:21,172 --> 01:26:23,881 - Como senti a sua falta... - Eu tamb�m. 1195 01:26:28,797 --> 01:26:31,047 Veja na minha mochila, eu te trouxe um presente. 1196 01:26:31,547 --> 01:26:34,506 - Mesmo? Um presente? - Na entrada. 1197 01:26:36,506 --> 01:26:38,381 - Vai. - Est� bem. 1198 01:26:44,506 --> 01:26:46,131 Feliz anivers�rio adiantado. 1199 01:26:46,381 --> 01:26:48,506 Obrigada, amor. 1200 01:26:48,881 --> 01:26:50,422 Veste, pra eu poder tirar. 1201 01:27:00,381 --> 01:27:02,506 Acha que s� quero fazer sexo com voc�? 1202 01:27:04,756 --> 01:27:05,922 N�o. 1203 01:27:09,006 --> 01:27:10,881 Por que disse aquilo? 1204 01:27:13,381 --> 01:27:14,881 Eu n�o disse nada. 1205 01:27:18,797 --> 01:27:20,506 Disse, ontem � noite. 1206 01:27:23,506 --> 01:27:25,172 Eu estava b�bado. 1207 01:27:36,547 --> 01:27:37,631 Voc� est� linda! 1208 01:27:38,381 --> 01:27:40,381 Voc� � t�o linda! 1209 01:27:40,672 --> 01:27:42,297 Linda como uma estrela porn�. 1210 01:27:43,172 --> 01:27:45,422 Isso � indecente, mas estou lisonjeada. 1211 01:27:46,756 --> 01:27:48,672 Voc� sabe que gosta de ser sexy. 1212 01:27:49,256 --> 01:27:50,881 P�e a raba aqui. 1213 01:27:51,131 --> 01:27:53,631 - �Sente-se aqui.� - Palavras n�o importam. 1214 01:27:54,922 --> 01:27:57,131 Desde que a gente esteja feliz juntos... 1215 01:28:02,381 --> 01:28:04,881 O amor verdadeiro, de acordo com Vladimir Jank�l�vitch, 1216 01:28:05,381 --> 01:28:06,631 � irracional. 1217 01:28:07,006 --> 01:28:08,547 Amamos porque amamos. 1218 01:28:09,256 --> 01:28:12,006 O amor � a �nica fonte de vida. 1219 01:28:12,381 --> 01:28:14,631 Nos pega como uma doen�a. 1220 01:28:15,631 --> 01:28:18,131 Mas, de acordo com Bell Hooks, 1221 01:28:18,506 --> 01:28:21,381 o amor � uma a��o, n�o um sentimento. 1222 01:28:22,381 --> 01:28:25,922 N�o nos submetemos a ele. Escolhemos amar. 1223 01:28:32,297 --> 01:28:33,756 - Oi. - Ol�! 1224 01:28:34,506 --> 01:28:36,631 - Voc� est� �tima. - Obrigada. 1225 01:28:41,131 --> 01:28:42,381 Pega leve na maquiagem. 1226 01:28:42,547 --> 01:28:43,881 Voc� n�o precisa. 1227 01:28:44,172 --> 01:28:45,506 Voc� comprou vinho? 1228 01:28:45,631 --> 01:28:46,881 Sim, chefe. 1229 01:28:48,547 --> 01:28:51,006 Eles n�o gostam de vinhos fortes. 1230 01:28:51,756 --> 01:28:52,881 Estamos ficando velhos. 1231 01:28:53,256 --> 01:28:56,006 Amigos sommeliers devem estar l�, 1232 01:28:56,172 --> 01:28:57,631 temos que fazer um esfor�o. 1233 01:28:58,172 --> 01:29:01,381 O crit�rio deles � outro, s�o mais exigentes. 1234 01:29:02,006 --> 01:29:03,256 N�o conhe�o vinho. 1235 01:29:03,297 --> 01:29:05,381 Diz, se eu pegar uma garrafa ruim. 1236 01:29:05,506 --> 01:29:07,631 Essa aqui. Eu te amo como voc� �. 1237 01:29:08,881 --> 01:29:09,881 E a�? 1238 01:29:10,297 --> 01:29:11,547 Como voc� vai? 1239 01:29:11,756 --> 01:29:12,755 Oi. 1240 01:29:12,756 --> 01:29:13,881 Oi. 1241 01:29:15,381 --> 01:29:17,006 - Ol�. - Tudo bom? 1242 01:29:17,672 --> 01:29:18,756 Sim... 1243 01:29:20,256 --> 01:29:22,047 Ah, excelente escolha! 1244 01:29:27,006 --> 01:29:29,506 Voc�s v�o � festa do Louis? 1245 01:29:30,006 --> 01:29:31,256 Louis? N�o. 1246 01:29:31,672 --> 01:29:33,506 N�o sabia que seria hoje. 1247 01:29:34,422 --> 01:29:37,922 Ele n�o me convidou este ano. � mais seu amigo do que meu. 1248 01:29:38,506 --> 01:29:39,672 N�s vamos... 1249 01:29:43,547 --> 01:29:44,756 - Pra minha casa? - N�o! 1250 01:29:44,881 --> 01:29:46,006 Da Fran�oise! 1251 01:29:46,756 --> 01:29:49,006 Agora, esque�o at� o nome dos amigos! 1252 01:29:50,006 --> 01:29:53,006 - Pelo meu anivers�rio. - Certo, eu ia ligar ontem. 1253 01:29:55,756 --> 01:29:58,506 N�o vejo o Phil e a Fran�oise 1254 01:29:58,756 --> 01:30:01,797 desde aquele famoso jantar, quando... 1255 01:30:01,881 --> 01:30:05,172 Esqueci. Manda um �oi� por mim. 1256 01:30:09,172 --> 01:30:12,131 Desculpem, eu bocejo... 1257 01:30:12,422 --> 01:30:16,547 pra soltar um n� nas minhas costas. Mais nada funciona! 1258 01:30:18,881 --> 01:30:20,422 Bem, feliz anivers�rio! 1259 01:30:20,631 --> 01:30:21,797 �, feliz anivers�rio. 1260 01:30:21,881 --> 01:30:24,172 Voc�s tamb�m! Quer dizer... 1261 01:30:25,131 --> 01:30:26,922 Bom, tchau. 1262 01:30:27,672 --> 01:30:28,756 Tchau. 1263 01:30:30,547 --> 01:30:31,672 Tchau. 1264 01:30:40,006 --> 01:30:41,131 Voc� est� bem? 1265 01:30:41,381 --> 01:30:42,381 Sim. 1266 01:30:54,672 --> 01:30:56,881 - Sua camisa! - Peral�... � uma mancha? 1267 01:30:59,047 --> 01:31:00,756 Feliz anivers�rio! 1268 01:31:00,797 --> 01:31:02,506 Eu quero abra�ar a Sophia! 1269 01:31:02,756 --> 01:31:04,381 Ela ama todo mundo, menos eu! 1270 01:31:04,422 --> 01:31:06,881 - Sylvain. - Muito prazer, Fran�oise. 1271 01:31:07,256 --> 01:31:08,255 Cad� o Philippe? 1272 01:31:08,256 --> 01:31:11,172 Tentando consertar a descarga da privada. 1273 01:31:11,256 --> 01:31:13,172 - S� a descarga? - S�. 1274 01:31:13,631 --> 01:31:15,672 - Eu conserto. - Vai mesmo, amor? 1275 01:31:16,172 --> 01:31:19,131 O Philippe n�o tem intelig�ncia manual. 1276 01:31:20,256 --> 01:31:22,547 - Como foi a viagem? - �tima. 1277 01:31:22,756 --> 01:31:24,131 Obrigada pelo vinho. 1278 01:31:24,381 --> 01:31:25,797 Parece que � natural. 1279 01:31:27,047 --> 01:31:28,381 - Este � o St�phane. - Sylvain! 1280 01:31:28,547 --> 01:31:31,006 - Desculpe. - Simples como um �oi�! 1281 01:31:31,047 --> 01:31:32,172 Oi, cara. Como vai? 1282 01:31:32,881 --> 01:31:34,047 - �Cara�? - Fran�oise! 1283 01:31:34,256 --> 01:31:35,756 Eu dou uma olhada, amigo. 1284 01:31:36,297 --> 01:31:38,006 - Encontrei o Xavier. - Quando? 1285 01:31:38,131 --> 01:31:40,005 Com sua amiga francesa. 1286 01:31:40,006 --> 01:31:42,422 - Ela n�o � minha amiga. - Eles est�o juntos. 1287 01:31:42,756 --> 01:31:45,631 - Eu n�o sabia. - Voc� respondeu muito r�pido. 1288 01:31:46,006 --> 01:31:47,631 Eu sabia e n�o sabia. 1289 01:31:47,797 --> 01:31:51,506 Ela � t�o bonita, tem classe. N�o acha? 1290 01:31:51,631 --> 01:31:53,381 Ela n�o tem a sua cabe�a. 1291 01:31:53,506 --> 01:31:56,006 Ela � perfumada como jasmins. 1292 01:31:56,256 --> 01:31:58,756 Ela tem um emprego h�brido, designer gr�fica. 1293 01:31:58,881 --> 01:32:00,422 N�o � arte de verdade. 1294 01:32:00,631 --> 01:32:02,256 - O Sylvain � lindo. - Acha? 1295 01:32:02,422 --> 01:32:05,006 Mas a camisa dele � horrorosa! 1296 01:32:05,131 --> 01:32:08,172 Eu arranco ela fora, ele � t�o sexy! 1297 01:32:08,631 --> 01:32:10,381 Quem � mais gostoso que eu? 1298 01:32:10,881 --> 01:32:11,922 Ningu�m, claro! 1299 01:32:12,006 --> 01:32:13,422 � o que eu queria ouvir! 1300 01:32:15,381 --> 01:32:18,756 - Feliz anivers�rio, querida! - N�o h� muito a comemorar. 41 anos. 1301 01:32:19,422 --> 01:32:20,672 E eu n�o sei? 1302 01:32:20,756 --> 01:32:23,880 Sou um gay de 42 anos que ficou gordinho. 1303 01:32:23,881 --> 01:32:26,256 Ningu�m mais olha para mim, eu n�o existo. 1304 01:32:26,381 --> 01:32:28,256 - Sou um holograma. - � bom para o Harry. 1305 01:32:28,672 --> 01:32:30,006 - Oi, Harry! - Oi! 1306 01:32:30,131 --> 01:32:32,756 - Quem mais veio? - Seu irm�o, com uma garota. 1307 01:32:32,881 --> 01:32:33,922 Esqueci o nome dela. 1308 01:32:37,256 --> 01:32:38,256 Ol�! 1309 01:32:40,881 --> 01:32:42,506 - Feliz anivers�rio. - Obrigada. 1310 01:32:44,506 --> 01:32:48,047 Sou Sophia, irm� do Olivier. E voc�? 1311 01:32:48,506 --> 01:32:49,506 Cam�lia. 1312 01:32:49,631 --> 01:32:51,256 Legal, obrigada por vir. 1313 01:32:53,047 --> 01:32:54,131 Cad� ele? 1314 01:32:54,506 --> 01:32:56,756 - Cad� o Peral�? - Para! 1315 01:32:57,256 --> 01:32:59,506 Consertei a privada, n�o era nada de mais. 1316 01:33:00,131 --> 01:33:02,506 Oi! Sou o Olivier, irm�o dela. 1317 01:33:02,922 --> 01:33:04,506 Certo! Sylvain. 1318 01:33:05,506 --> 01:33:07,047 - Cam�lia. - Como �? 1319 01:33:07,506 --> 01:33:08,506 Cam�lia. 1320 01:33:09,797 --> 01:33:11,256 Como em �A Dama das Cam�lias�. 1321 01:33:11,672 --> 01:33:13,381 - Dama do qu�? - � um romance. 1322 01:33:13,631 --> 01:33:15,131 Ah, n�o conhe�o. 1323 01:33:17,006 --> 01:33:19,797 Vamos tomar uma pra nos conhecermos, 1324 01:33:20,506 --> 01:33:22,256 - como futuros cunhados! - N�o... 1325 01:33:23,256 --> 01:33:25,172 - �timo. - Vem comigo. 1326 01:33:34,297 --> 01:33:35,922 - Feliz anivers�rio. - Obrigada. 1327 01:33:38,006 --> 01:33:39,131 Isso �... 1328 01:33:40,672 --> 01:33:43,006 - o ano que voc� nasceu? - N�o. 1329 01:33:47,422 --> 01:33:50,797 N�o � cola, � mais uma geleia. 1330 01:33:51,797 --> 01:33:54,256 As pessoas podem se aproximar do objeto, 1331 01:33:54,631 --> 01:33:59,631 p�r os dedos nos buracos e rasgar. 1332 01:34:00,172 --> 01:34:03,547 A obra � gradualmente destru�da pela interven��o humana. 1333 01:34:04,131 --> 01:34:07,006 � sobre nossa rela��o com a natureza, 1334 01:34:07,381 --> 01:34:08,547 a crise clim�tica... 1335 01:34:09,381 --> 01:34:11,631 Estou obcecado por isso. 1336 01:34:11,922 --> 01:34:13,422 � fascinante, mas assustador. 1337 01:34:13,506 --> 01:34:15,547 Meu terapeuta diz que a eco-ansiedade 1338 01:34:15,881 --> 01:34:17,756 est� me levando ao fracasso, 1339 01:34:17,881 --> 01:34:20,672 como uma maneira de me juntar ao suic�dio coletivo. 1340 01:34:20,756 --> 01:34:24,297 Tipo, como voc� gastou 150 pratas na internet ontem? 1341 01:34:24,381 --> 01:34:27,631 Amo esse tipo de m�sica, me sinto t�o livre. 1342 01:34:28,256 --> 01:34:30,631 - N�o falo ingl�s. - Tr�s quartos de tom. 1343 01:34:30,672 --> 01:34:34,256 Que m�sica matem�tica! Todas aquelas nonas... 1344 01:34:35,381 --> 01:34:36,922 A orquestra��o � sinistra! 1345 01:34:38,672 --> 01:34:40,131 Tr�s quartos de tom! 1346 01:34:41,006 --> 01:34:41,880 Quem? 1347 01:34:41,881 --> 01:34:43,297 - O qu�? - A m�sica. 1348 01:34:43,506 --> 01:34:45,506 Fayza Ahmed, uma cantora �rabe. 1349 01:34:46,506 --> 01:34:49,631 Meu mec�nico, Jojo, � �rabe. Algeriano. 1350 01:34:49,672 --> 01:34:51,506 Mas ele tem um cora��o t�o bom! 1351 01:34:55,881 --> 01:34:57,047 N�o � poss�vel. 1352 01:35:00,297 --> 01:35:02,506 Tem uma coisa sobre �rabes que eu n�o entendo. 1353 01:35:03,131 --> 01:35:05,256 Me dou bem com eles, eles s�o �timos. 1354 01:35:05,297 --> 01:35:07,256 Sempre sorrindo, sempre alegres... 1355 01:35:07,381 --> 01:35:09,631 Mas as pessoas n�o gostam deles. 1356 01:35:10,131 --> 01:35:13,297 Acham que s�o agressivos. Mas a m�sica � t�o alegre! 1357 01:35:13,797 --> 01:35:16,881 Algumas ma��s podres n�o estragam o cesto inteiro. 1358 01:35:17,006 --> 01:35:19,256 Boas, ruins, em toda parte. 1359 01:35:20,172 --> 01:35:22,547 � certo: Quando se mata inocentes, 1360 01:35:24,047 --> 01:35:25,881 faz terrorismo religioso... 1361 01:35:26,131 --> 01:35:28,672 Sou contra a pena de morte, mas, �s vezes... 1362 01:35:29,131 --> 01:35:30,297 Ent�o, voc� � a favor. 1363 01:35:30,381 --> 01:35:32,756 N�o, ele disse para n�o estigmatizar. 1364 01:35:32,881 --> 01:35:34,756 Mas, quando se diz: ��s vezes...� 1365 01:35:39,506 --> 01:35:40,506 N�o sei. 1366 01:35:40,922 --> 01:35:44,422 Acha que a pena de morte � justific�vel, �s vezes? 1367 01:35:48,006 --> 01:35:49,256 Acho que sim. N�o? 1368 01:35:50,381 --> 01:35:52,006 N�o? 1369 01:35:53,006 --> 01:35:54,631 Eu n�o sei. Nunca? 1370 01:35:55,381 --> 01:35:57,297 E se algu�m matasse seu filho? 1371 01:35:57,881 --> 01:35:59,131 O que isto significa? 1372 01:36:00,547 --> 01:36:02,256 Ele quer transar com voc�. 1373 01:36:02,381 --> 01:36:03,672 Ah, legal. 1374 01:36:05,006 --> 01:36:07,006 - O que foi? Somos do poliamor. - Certo... 1375 01:36:07,422 --> 01:36:09,006 Ela transa com outros caras? 1376 01:36:09,131 --> 01:36:11,131 - Eu sou �elus�. - Se fosse eu, 1377 01:36:11,172 --> 01:36:13,172 eu acabaria com quem se aproximasse dela. 1378 01:36:13,256 --> 01:36:15,381 - �Elus�... - Aquecendo! 1379 01:36:15,756 --> 01:36:17,881 Se � a sua viagem, �timo. 1380 01:36:17,922 --> 01:36:21,381 Eu n�o quero �acabar" com ningu�m. 1381 01:36:21,547 --> 01:36:23,131 Hora do show! 1382 01:36:23,797 --> 01:36:27,131 Em 10 anos, n�o existir� mais nada disso. 1383 01:36:27,381 --> 01:36:29,672 Pode come�ar agora. 1384 01:36:30,756 --> 01:36:32,631 - Por que 10 anos? - Guerra com a China. 1385 01:36:33,006 --> 01:36:34,297 A Terceira Guerra Mundial. 1386 01:36:34,381 --> 01:36:36,006 Sexo � extremamente banal. 1387 01:36:36,256 --> 01:36:39,047 E voc� quer o meu corpo 1388 01:36:40,131 --> 01:36:41,506 Bom, j� chega. 1389 01:36:41,672 --> 01:36:43,756 - Hora de dormir! - Para, ainda n�o acabei! 1390 01:36:44,256 --> 01:36:45,297 Desculpem. 1391 01:36:45,756 --> 01:36:47,381 A maioria dos ditadores, 1392 01:36:47,756 --> 01:36:49,131 enfim, os autocratas... 1393 01:36:50,631 --> 01:36:54,006 - Posso interromper? - Claro. 1394 01:36:54,672 --> 01:36:56,006 - Voc� est� bem? - Sim. 1395 01:36:57,047 --> 01:36:58,922 Eis o seu verdadeiro presente. 1396 01:36:59,756 --> 01:37:01,422 Minhas luvas est�o molhadas. 1397 01:37:06,672 --> 01:37:08,380 - O que �? - Uma viagem. 1398 01:37:08,381 --> 01:37:10,506 - Para onde? - Viajar � vida. 1399 01:37:11,006 --> 01:37:15,381 Adoraria viajar mais. Com filhos, � muito caro. 1400 01:37:15,881 --> 01:37:19,422 Voc� precisa viajar com gente normal. 1401 01:37:19,672 --> 01:37:22,381 - � um inferno. - Odeio gente normal. 1402 01:37:22,756 --> 01:37:25,672 Nos tornamos pessoas normais babacas! 1403 01:37:26,381 --> 01:37:29,131 Quero empacotar tudo e me mudar pra Nova York. 1404 01:37:29,256 --> 01:37:31,256 - Gostei. - Voc� me entendeu. 1405 01:37:31,381 --> 01:37:33,256 Tamb�m quero empacotar tudo. 1406 01:37:33,506 --> 01:37:36,047 Sylvain deu � Sophia uma viagem. 1407 01:37:36,547 --> 01:37:39,297 - Para onde? - � essa a pergunta. Ou�a! 1408 01:37:39,631 --> 01:37:41,131 Eu ou�o melhor do que voc�! 1409 01:37:41,256 --> 01:37:43,381 O qu�? Voc� acha que ouve? 1410 01:37:43,756 --> 01:37:44,755 Feliz? 1411 01:37:44,756 --> 01:37:47,506 � muita generosidade. Obrigada. 1412 01:37:48,297 --> 01:37:51,297 - Ah, n�o. Molhei voc�! - Vai � academia, relaxa! 1413 01:37:51,922 --> 01:37:53,381 Para onde � a viagem? 1414 01:37:53,506 --> 01:37:56,881 Algu�m quer molly? Podemos tomar micro doses. 1415 01:37:58,172 --> 01:38:00,881 - Rep�blica Dominicana. - Eu jamais iria l�. 1416 01:38:01,006 --> 01:38:02,881 - Aonde? - Na Rep�blica Dominicana. 1417 01:38:03,047 --> 01:38:05,631 Meu Deus, fui l� quando tinha 14 anos. 1418 01:38:05,881 --> 01:38:08,297 � o pior lugar do mundo. 1419 01:38:09,172 --> 01:38:10,922 - Onde? - Na Rep�blica Dominicana. 1420 01:38:11,006 --> 01:38:12,005 Eca. 1421 01:38:12,006 --> 01:38:13,381 � o presente do Sylvain. 1422 01:38:13,922 --> 01:38:16,256 Uma viagem ou uma aventura? 1423 01:38:16,797 --> 01:38:18,756 Podemos mudar o destino. 1424 01:38:19,131 --> 01:38:21,006 S� quero ver o mar com voc�. 1425 01:38:21,131 --> 01:38:22,631 Acho que d� pra trocar. 1426 01:38:26,131 --> 01:38:27,172 Obrigada. 1427 01:38:30,381 --> 01:38:33,256 Minha primeira viagem de avi�o. Espero n�o morrer! 1428 01:38:33,881 --> 01:38:35,672 Estatisticamente, � mais seguro... 1429 01:38:36,006 --> 01:38:39,006 Antes de cair num avi�o, tenho uma coisa importante... 1430 01:38:40,797 --> 01:38:43,006 Um ajoelhar rom�ntico! 1431 01:38:43,381 --> 01:38:45,297 - Meu Deus. - Uau! 1432 01:38:45,506 --> 01:38:47,506 Eu quero viajar com minha futura esposa. 1433 01:38:49,756 --> 01:38:51,381 Maldita cal�a apertada! 1434 01:38:58,506 --> 01:38:59,631 Sophia... 1435 01:39:00,672 --> 01:39:01,881 quer ser minha esposa? 1436 01:39:05,256 --> 01:39:06,755 Merda! Esperem por mim! 1437 01:39:06,756 --> 01:39:08,672 N�o responda ainda, Sophia! 1438 01:39:17,881 --> 01:39:19,381 Olivier, pare! 1439 01:39:21,381 --> 01:39:23,172 Pare de filmar! Pare! 1440 01:39:23,756 --> 01:39:25,630 Seu noivado � importante! 1441 01:39:25,631 --> 01:39:29,381 O mundo est� acabando e filmamos qualquer bobagem. 1442 01:39:31,631 --> 01:39:33,881 N�o temos que filmar tudo. 1443 01:39:34,006 --> 01:39:36,881 N�o precisamos saber o que as pessoas comeram. 1444 01:39:37,506 --> 01:39:38,631 Me deixa ansiosa. 1445 01:39:41,881 --> 01:39:43,506 A voc�s, n�o? 1446 01:39:44,006 --> 01:39:45,006 Um pouco. 1447 01:39:50,297 --> 01:39:51,631 Ela teve um pesadelo? 1448 01:39:52,256 --> 01:39:53,256 Talvez. 1449 01:39:57,172 --> 01:39:59,881 A vida n�o tinha menos significado antes disso. 1450 01:40:00,131 --> 01:40:01,756 Nem tinha mais. 1451 01:40:04,381 --> 01:40:07,006 Vi um v�deo de uma garota em um banheiro. 1452 01:40:07,256 --> 01:40:08,256 Depois, 1453 01:40:08,631 --> 01:40:10,756 um v�deo longo de uma garota chorando, 1454 01:40:11,381 --> 01:40:12,797 chorando muito. 1455 01:40:13,506 --> 01:40:14,922 Foi sinistro. 1456 01:40:17,131 --> 01:40:19,506 A Gis�le vomitou. Cuide disso, Phil. 1457 01:40:20,006 --> 01:40:22,672 - N�o grite. - Eu n�o gritei. 1458 01:40:22,881 --> 01:40:26,631 Foi uma ordem firme. O �nico tipo que voc� entende. 1459 01:40:26,672 --> 01:40:27,756 Isso, � m�sica atonal. 1460 01:40:27,797 --> 01:40:29,672 Vou pedir de novo, com educa��o: 1461 01:40:29,881 --> 01:40:31,131 Cuide disso. 1462 01:40:33,422 --> 01:40:34,797 Mas, enfim... 1463 01:40:36,131 --> 01:40:37,506 o que eu perdi? 1464 01:42:57,256 --> 01:42:58,506 Est� bem para dirigir? 1465 01:43:04,131 --> 01:43:05,631 Pode ser s� um anel. 1466 01:43:06,297 --> 01:43:08,756 - N�o precisamos nos casar. - Precisamos, sim. 1467 01:43:09,881 --> 01:43:11,297 Vamos nos casar. 1468 01:43:12,506 --> 01:43:14,047 Fim de papo. 1469 01:43:15,256 --> 01:43:17,131 - Eu s� fiquei surpresa. - Certo. 1470 01:43:17,756 --> 01:43:20,756 Nunca quis me casar, nunca foi meu sonho. 1471 01:43:20,797 --> 01:43:22,922 Mas, se voc� quer, eu tamb�m quero. 1472 01:43:27,256 --> 01:43:29,631 - Pode ser pequeno. - Sim. 1473 01:43:31,797 --> 01:43:33,506 N�o precisamos de ningu�m. 1474 01:43:39,131 --> 01:43:42,006 S� sei que nos amamos. 1475 01:43:43,172 --> 01:43:45,006 Sim, nos amamos. 1476 01:43:48,756 --> 01:43:50,756 Voc� tem um cora��o bom. 1477 01:43:52,881 --> 01:43:55,256 Meu cora��o � t�o bom quanto qualquer outro. 1478 01:44:00,922 --> 01:44:03,172 Preciso parar pra p�r gasolina. 1479 01:47:53,672 --> 01:47:55,881 Tradu��o: 4ESTA��ES 1480 01:47:56,006 --> 01:48:00,797 Revis�o e legendas: Nathalia Ferrante 1481 01:51:46,714 --> 01:51:51,047 A NATUREZA DO AMOR 105115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.