All language subtitles for The.Ark.S02E01.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,534 Previously on "The Ark"... 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,373 You used me. 3 00:00:05,907 --> 00:00:09,210 Angus! It’s dragging the ship down to Proxima’s surface. 4 00:00:09,243 --> 00:00:12,545 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,916 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,518 Looks like they heard you. 7 00:00:19,018 --> 00:00:23,724 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 8 00:00:23,757 --> 00:00:27,327 We’re sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,929 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 10 00:00:38,472 --> 00:00:40,140 Ark 15 shuttle deployed. 11 00:00:40,173 --> 00:00:43,009 Rescue team en route to Ark 1. 12 00:00:50,451 --> 00:00:52,953 - Spence! - All systems are unresponsive. 13 00:00:54,454 --> 00:00:58,491 We have to get to everybody else. To Eva. 14 00:00:58,526 --> 00:01:01,762 Come on. Damn it! 15 00:01:01,795 --> 00:01:04,164 This thing’s not budging. 16 00:01:04,265 --> 00:01:07,501 - We’re not going anywhere. - Why can’t we reach our crew? 17 00:01:07,534 --> 00:01:10,170 Best I can tell, the internal comms relays are down. 18 00:01:10,271 --> 00:01:12,349 - But we can talk to Ark 15? - That’s the external transmitters. 19 00:01:12,373 --> 00:01:13,606 Completely different system. 20 00:01:13,641 --> 00:01:15,442 Ark 1, prepare for hull breach. 21 00:01:15,475 --> 00:01:17,844 I repeat, prepare for hull breach. 22 00:01:24,084 --> 00:01:26,986 Approaching the breach position. 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,293 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 24 00:01:33,293 --> 00:01:37,631 I... I want to say something because we might not have another chance, okay? 25 00:01:37,664 --> 00:01:41,534 Growing up in a lab, I never had a family. 26 00:01:41,569 --> 00:01:46,973 I mean, other than my sister. I had no real family. 27 00:01:47,007 --> 00:01:51,545 I never even knew what one even felt like, you know? 28 00:01:55,848 --> 00:01:58,352 And now I do. 29 00:02:02,121 --> 00:02:06,159 And we are getting the rest of our family from back there. 30 00:02:06,260 --> 00:02:07,661 You’re damn straight we are. 31 00:02:07,694 --> 00:02:09,330 Beginning hull breach procedure. 32 00:02:09,362 --> 00:02:11,799 - Brace for decompression. - Helmets on. 33 00:02:19,639 --> 00:02:21,908 Activating pressure compensation. 34 00:02:26,045 --> 00:02:27,080 Halfway through. 35 00:02:36,956 --> 00:02:40,895 Hull breach successful. Stand by for extraction. 36 00:03:04,418 --> 00:03:06,020 Sharon, come on! 37 00:03:15,094 --> 00:03:16,129 Sharon, you okay? 38 00:03:24,872 --> 00:03:26,439 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 39 00:03:26,473 --> 00:03:29,075 - It’s Captain Garnet. - Captain Garnet. 40 00:03:29,109 --> 00:03:31,478 - You GSA? - Was. 41 00:03:31,512 --> 00:03:34,147 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox’s security team. 42 00:03:34,180 --> 00:03:37,016 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 43 00:03:37,050 --> 00:03:41,021 - so we can check on the rest of our crew. - I’m afraid I can’t do that. 44 00:03:41,055 --> 00:03:44,024 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 45 00:03:44,057 --> 00:03:47,927 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 46 00:03:47,961 --> 00:03:49,772 We’re not gonna be following those orders, are we? 47 00:03:49,796 --> 00:03:51,365 Because we’ve got people back there. 48 00:03:51,397 --> 00:03:53,366 I’m sorry. I’m just doing what I’m told. 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,468 To hell with that. 50 00:03:55,502 --> 00:03:58,938 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 51 00:03:58,973 --> 00:04:04,277 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 52 00:04:04,311 --> 00:04:07,647 Ms. Maddox, 53 00:04:07,681 --> 00:04:08,748 Sharon Garnet here. 54 00:04:08,782 --> 00:04:12,252 I’m pleased to hear your voice. Are you injured? 55 00:04:12,252 --> 00:04:15,254 No, I’m fine, but I am concerned about the rest of my crew. 56 00:04:15,256 --> 00:04:16,966 With your permission, I’d like to go to the aft... 57 00:04:16,990 --> 00:04:19,627 In due time, Sharon. In due time. 58 00:04:19,660 --> 00:04:21,528 But first I need you to come see me. 59 00:04:21,562 --> 00:04:22,963 Maddox out. 60 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Take us home. 61 00:04:53,293 --> 00:04:56,497 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 62 00:04:56,529 --> 00:04:59,667 Please, it’s Evelyn. We’re friends now, dear. 63 00:04:59,699 --> 00:05:02,569 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 64 00:05:02,603 --> 00:05:06,839 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 65 00:05:06,874 --> 00:05:09,276 before we get our damaged FTL repaired. 66 00:05:09,310 --> 00:05:13,245 - But what about our friends? - I told you we couldn’t trust this woman. 67 00:05:13,247 --> 00:05:16,026 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 68 00:05:16,050 --> 00:05:19,252 I’m sorry, but we don’t have another choice but to abandon them. 69 00:05:19,252 --> 00:05:20,553 And leave them to die? 70 00:05:57,091 --> 00:05:59,726 What exactly changed since you said you owe us? 71 00:05:59,759 --> 00:06:02,762 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 72 00:06:02,795 --> 00:06:05,230 That’s crazy. Why wouldn’t you try and rescue everyone? 73 00:06:05,232 --> 00:06:07,735 - We don’t know how much time they have. - As you already know, 74 00:06:07,767 --> 00:06:11,137 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 75 00:06:11,237 --> 00:06:13,740 but we lost one of our oxygen cells along the way. 76 00:06:13,774 --> 00:06:16,343 Which means you can only support 395 now. 77 00:06:16,377 --> 00:06:20,079 Yes. A problem until you killed ten of my people. 78 00:06:20,113 --> 00:06:22,247 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 79 00:06:22,249 --> 00:06:25,752 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 80 00:06:25,786 --> 00:06:27,588 It kept me from having to choose. 81 00:06:27,620 --> 00:06:28,932 Can you believe how cavalier this woman is 82 00:06:28,956 --> 00:06:31,257 - about losing lives? - I’m not cavalier. 83 00:06:31,257 --> 00:06:34,093 - I’m being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 84 00:06:34,127 --> 00:06:36,262 With one damaged O2 cell, this ship’s life support 85 00:06:36,297 --> 00:06:38,165 can only handle 395 people. 86 00:06:38,264 --> 00:06:41,100 The four of us puts it nearly at capacity. 87 00:06:41,134 --> 00:06:43,137 Exactly. Ark 15 is full. 88 00:06:43,170 --> 00:06:48,108 Surely there’s a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 89 00:06:48,141 --> 00:06:50,211 We might be able to bring one to replace theirs, 90 00:06:50,244 --> 00:06:52,021 but that only buys five more spots if it works. 91 00:06:52,045 --> 00:06:53,646 Well, then we at least need to try that. 92 00:06:53,680 --> 00:06:55,792 What happens if we do try to bring everyone over here? 93 00:06:55,816 --> 00:06:57,293 Then the oxygen scrubbers wouldn’t be able to keep up, 94 00:06:57,317 --> 00:06:59,295 and we’d run out of breathable air in about a week. 95 00:06:59,319 --> 00:07:02,122 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 96 00:07:02,223 --> 00:07:03,800 Fewer people would extend the amount of time 97 00:07:03,824 --> 00:07:05,983 it would take to happen, but we’d still run out of air. 98 00:07:07,427 --> 00:07:10,463 Give us time to check the condition of our people 99 00:07:10,497 --> 00:07:12,499 and see how badly damaged our ship is. 100 00:07:12,533 --> 00:07:16,235 At the very least, your medics could provide medical help to the injured? 101 00:07:16,237 --> 00:07:19,305 If it means so much to you, I’ll give you 24 hours. 102 00:07:19,339 --> 00:07:22,076 Long enough to fix our FTL. 103 00:07:22,108 --> 00:07:25,478 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 104 00:07:25,512 --> 00:07:27,247 They can help who they can. 105 00:07:27,281 --> 00:07:29,149 They can come back with an Ark 1 shuttle. 106 00:07:29,250 --> 00:07:32,252 We can always use another shuttle. 107 00:07:32,286 --> 00:07:36,156 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 108 00:07:36,257 --> 00:07:38,759 Alicia, see if you can fix their broken cell, 109 00:07:38,792 --> 00:07:42,495 and if there’s any way to adjust their air system to support more people. 110 00:07:42,529 --> 00:07:44,999 Uh, if that’s okay with you, Evelyn. 111 00:07:45,031 --> 00:07:47,668 It’s a waste of time. My people already tried that. 112 00:07:47,701 --> 00:07:50,504 Alicia’s probably smarter than any your people. No offense. 113 00:07:50,538 --> 00:07:54,507 None taken. From what I’ve seen, you’re probably right. 114 00:07:54,542 --> 00:07:56,976 Fine. Try. 115 00:07:59,045 --> 00:08:02,983 Please join me on the bridge, and I’ll show you our plan. 116 00:08:10,324 --> 00:08:13,793 After your Ark launched, space telescopes mapped 117 00:08:13,826 --> 00:08:16,362 several more potentially inhabitable planets. 118 00:08:16,396 --> 00:08:19,233 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 119 00:08:19,266 --> 00:08:22,468 Yes. It’s quite a bit closer than Ross 128. 120 00:08:22,502 --> 00:08:27,307 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 121 00:08:27,341 --> 00:08:30,110 And you weren’t gonna tell me about it, were you? 122 00:08:30,144 --> 00:08:34,380 I’m telling you now. Haven’t you noticed, Sharon? I’m a new woman. 123 00:08:34,414 --> 00:08:37,051 Not really. No. 124 00:08:37,084 --> 00:08:40,053 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 125 00:08:40,086 --> 00:08:41,788 Hopefully by the time we get there, 126 00:08:41,822 --> 00:08:44,258 they will have already started building a new colony 127 00:08:44,290 --> 00:08:46,559 and we can all start our new life there. 128 00:08:46,594 --> 00:08:50,063 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 129 00:08:50,096 --> 00:08:54,000 Proxima B is closer. I’m a very impatient woman. 130 00:08:54,033 --> 00:08:56,903 Right. 131 00:09:04,211 --> 00:09:06,246 Do you mind if I try your hailing transmitter 132 00:09:06,279 --> 00:09:08,349 to see if I can raise anyone on Ark 1? 133 00:09:08,381 --> 00:09:10,283 Not at all. 134 00:09:14,621 --> 00:09:18,091 Now go ahead. 135 00:09:18,125 --> 00:09:20,661 Attention, Ark 1. Garnet here. 136 00:09:20,693 --> 00:09:23,496 Can anyone hear me? 137 00:09:27,567 --> 00:09:29,302 Try the WD frequencies. 138 00:09:36,309 --> 00:09:37,610 Come on. 139 00:09:37,644 --> 00:09:39,947 Ark 1, does anyone hear me? 140 00:09:43,984 --> 00:09:46,519 Your internal relay transmitters are probably down. 141 00:09:47,988 --> 00:09:51,091 Or everyone’s just dead. 142 00:10:19,586 --> 00:10:20,653 Are you okay? 143 00:10:20,687 --> 00:10:23,323 Strickland. I’m okay. 144 00:10:23,356 --> 00:10:24,557 Okay. 145 00:10:24,591 --> 00:10:27,528 Go see if anybody else needs help. 146 00:10:41,542 --> 00:10:43,277 Cat. Cat, can you hear me? 147 00:10:43,309 --> 00:10:45,511 I don’t think I’m doing so well, Felix. 148 00:10:50,250 --> 00:10:51,260 No, no, no. Leave it. Leave it. 149 00:10:51,284 --> 00:10:53,586 That’s what’s keeping you from bleeding out. 150 00:10:53,620 --> 00:10:55,990 I’ll take you to Kabir. You’ll be fine. Come on. 151 00:11:02,562 --> 00:11:04,631 You’re a really good man, Felix. 152 00:11:04,664 --> 00:11:08,034 If only you were straight, we could have had so much fun. 153 00:11:08,067 --> 00:11:09,470 I’m sure we would have, Cat. 154 00:11:09,503 --> 00:11:12,539 Hope I can meet a good man like you in heaven. 155 00:11:12,572 --> 00:11:13,874 Or more likely hell. 156 00:11:13,908 --> 00:11:16,376 You’re not going either place, Cat. 157 00:11:16,409 --> 00:11:18,111 Not for many years. 158 00:11:30,291 --> 00:11:34,294 Cat, don’t move. 159 00:11:54,682 --> 00:11:57,116 Come on. Come on! 160 00:12:01,621 --> 00:12:03,624 Dr. Kabir. 161 00:12:05,024 --> 00:12:08,261 Bloody hell. Cat. 162 00:12:11,298 --> 00:12:13,767 Dr. Kabir! 163 00:12:13,801 --> 00:12:17,071 She’s not doing any better than I am. 164 00:12:20,474 --> 00:12:22,610 What do you think? 165 00:12:22,643 --> 00:12:25,111 This dying thing a good look on me? 166 00:12:25,144 --> 00:12:27,615 You’re not going to die. 167 00:12:27,648 --> 00:12:31,418 There you go again, lying. 168 00:12:33,153 --> 00:12:36,322 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 169 00:12:39,826 --> 00:12:41,128 It hurts, Will. 170 00:12:41,161 --> 00:12:44,130 Felix will be here in a minute. 171 00:12:44,163 --> 00:12:47,801 You know, I really did think I loved you, Will. 172 00:12:47,835 --> 00:12:50,235 Don’t try to talk. 173 00:12:50,236 --> 00:12:54,073 You thought I was with you for the money, didn’t you? 174 00:12:54,107 --> 00:12:58,312 Well, why else would a woman like you 175 00:12:58,345 --> 00:13:01,815 be with an ugly old man like me? 176 00:13:01,849 --> 00:13:03,918 You’re not ugly. 177 00:13:03,951 --> 00:13:05,818 You’re actually kind of handsome. 178 00:13:05,852 --> 00:13:08,655 Shh, shh, shh. 179 00:13:08,688 --> 00:13:11,491 If I’m being truthful, 180 00:13:11,524 --> 00:13:14,495 you’ll never be as good a man as, 181 00:13:14,528 --> 00:13:18,032 say, Felix over there. 182 00:13:18,065 --> 00:13:21,668 So come to think of it, 183 00:13:21,701 --> 00:13:23,703 it probably was about the money. 184 00:13:25,940 --> 00:13:29,143 Well, and the connections. 185 00:13:30,878 --> 00:13:33,279 I mean, they got me on this ship, right? 186 00:13:35,548 --> 00:13:37,150 Lucky me. 187 00:13:56,736 --> 00:14:00,341 Come on, come on, come on. 188 00:14:03,511 --> 00:14:04,548 Come on. 189 00:14:04,581 --> 00:14:08,250 Easy, easy, easy, easy. 190 00:14:08,351 --> 00:14:10,854 Felix? What happened? 191 00:14:10,886 --> 00:14:14,191 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 192 00:14:14,224 --> 00:14:17,027 - Exploded? - Please, stay still. 193 00:14:17,059 --> 00:14:18,695 I want to have you immobilized 194 00:14:18,729 --> 00:14:21,030 until we figure out how bad your injuries are. 195 00:14:21,063 --> 00:14:25,067 I can tell you how bad they are. Really bad. 196 00:14:27,903 --> 00:14:29,005 Cat? 197 00:14:30,740 --> 00:14:32,174 She’s gone. 198 00:14:58,534 --> 00:15:02,172 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 199 00:15:02,205 --> 00:15:05,341 Yes. Okay. Don’t you want to hear about your daughter? 200 00:15:08,611 --> 00:15:12,081 Her brainwaves are showing activity. 201 00:15:12,115 --> 00:15:13,750 Perhaps you wanna talk to her? 202 00:15:13,783 --> 00:15:14,927 Hearing your voice might help. 203 00:15:14,951 --> 00:15:18,154 Trust me. Hearing my voice won’t help. 204 00:15:18,187 --> 00:15:19,789 What are her chances of waking up? 205 00:15:19,822 --> 00:15:22,091 Maybe 40% without help. 206 00:15:27,798 --> 00:15:29,099 I can activate her. 207 00:15:29,131 --> 00:15:31,368 We said no heroic measures for anyone 208 00:15:31,400 --> 00:15:34,370 who has less than 50% chances of surviving on their own. 209 00:15:34,370 --> 00:15:38,107 I can’t activate just anyone, but she has that advantage. 210 00:15:38,140 --> 00:15:41,378 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 211 00:15:46,383 --> 00:15:47,951 There are people on the Ark 1 212 00:15:47,985 --> 00:15:51,320 who could use her space and would be more productive. 213 00:15:51,321 --> 00:15:52,788 She’s your daughter. 214 00:15:52,822 --> 00:15:56,158 She’s a failed experiment. Nothing more. 215 00:16:16,013 --> 00:16:17,447 What does that mean, Dr. Marsh? 216 00:16:18,849 --> 00:16:20,350 Failed experiment? 217 00:16:21,451 --> 00:16:22,451 You heard all that? 218 00:16:31,360 --> 00:16:34,364 Eva! 219 00:16:34,398 --> 00:16:36,033 Hang on! 220 00:16:42,706 --> 00:16:47,376 Angus? Angus? 221 00:16:50,413 --> 00:16:51,447 Angus. 222 00:16:51,480 --> 00:16:53,582 Angus. 223 00:17:22,078 --> 00:17:23,078 Eva! 224 00:17:25,915 --> 00:17:28,085 Oh, my God. 225 00:17:30,354 --> 00:17:33,656 - Open your eyes. - Mm-mm. 226 00:17:33,690 --> 00:17:37,126 I need to look under your clothing to check your wounds. 227 00:17:37,160 --> 00:17:41,097 Well, I’m not feeling real modest right now, so go for it. 228 00:17:45,935 --> 00:17:47,938 Steady, steady. 229 00:17:53,309 --> 00:17:54,411 Not pretty, huh? 230 00:17:56,846 --> 00:17:59,415 You really need a doctor. 231 00:17:59,449 --> 00:18:01,117 Someone other than you. 232 00:18:06,556 --> 00:18:09,925 Come on. Come on. 233 00:18:12,461 --> 00:18:16,098 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 234 00:18:16,133 --> 00:18:18,835 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 235 00:18:18,868 --> 00:18:21,605 - I have to... I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 236 00:18:44,827 --> 00:18:46,963 All right. 237 00:18:46,997 --> 00:18:49,398 Oh, I’m so... 238 00:18:49,432 --> 00:18:51,701 Eva, you gave me a fright back there, you know? 239 00:18:54,671 --> 00:18:56,539 All right. Eva. 240 00:18:56,573 --> 00:18:59,209 Eva, you’ve done enough. You need to rest. 241 00:18:59,308 --> 00:19:01,545 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 242 00:19:01,577 --> 00:19:03,489 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 243 00:19:03,512 --> 00:19:04,480 Listen to me. 244 00:19:04,513 --> 00:19:07,817 You can take some time to catch your damn breath. 245 00:19:07,851 --> 00:19:09,653 I have to get things stable. 246 00:19:09,685 --> 00:19:12,021 At least get the inner-ship comms relays back up. 247 00:19:12,055 --> 00:19:15,459 Okay. 248 00:19:16,859 --> 00:19:19,195 All right, just... just tell me what to do. 249 00:19:25,868 --> 00:19:30,374 Oh, God. Is Cat... 250 00:19:33,042 --> 00:19:34,344 I’m so sorry, Mr. Trust. 251 00:19:36,546 --> 00:19:39,715 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 252 00:19:39,750 --> 00:19:41,560 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 253 00:19:41,585 --> 00:19:43,185 Ark 15? 254 00:19:43,220 --> 00:19:45,255 Yeah, they’re actually helping us now. 255 00:19:45,355 --> 00:19:48,525 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix... 256 00:19:48,557 --> 00:19:49,868 I’m sorry. This is going to hurt a little bit. 257 00:19:49,893 --> 00:19:52,729 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 258 00:19:52,762 --> 00:19:54,230 Felix. 259 00:20:01,540 --> 00:20:03,375 - Come on. - There you go. 260 00:20:05,678 --> 00:20:07,946 - Angus! - We’ll do what we can for him. 261 00:20:09,281 --> 00:20:11,483 - How bad is it over there? - It’s bad. 262 00:20:11,517 --> 00:20:13,419 So far we’ve found 23 dead. 263 00:20:13,451 --> 00:20:16,154 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 264 00:20:16,189 --> 00:20:18,657 But life support is holding and many are alive. 265 00:20:18,691 --> 00:20:20,859 Well, go back and see who else you can save. 266 00:20:20,893 --> 00:20:22,361 Sharon? 267 00:20:25,565 --> 00:20:26,965 Cat didn’t make it. 268 00:20:34,707 --> 00:20:37,410 How many people did you bring aboard my ship? 269 00:20:37,442 --> 00:20:40,179 Myself and two who needed immediate medical help. 270 00:20:40,212 --> 00:20:42,682 Including Angus, who I figured you’d want to save given, 271 00:20:42,714 --> 00:20:44,026 you know, that he saved your life. 272 00:20:44,049 --> 00:20:46,184 I told you we have limited life support, 273 00:20:46,219 --> 00:20:48,688 yet you bring three more people on my Ark 274 00:20:48,721 --> 00:20:50,855 - who are probably going to die anyway. - We wouldn’t have brought them 275 00:20:50,856 --> 00:20:53,226 if we didn’t think they stood a chance. 276 00:20:53,259 --> 00:20:55,037 - Well, now there are too many people. - Don’t worry, we’re leaving. 277 00:20:55,060 --> 00:20:59,531 And Brice stayed behind, so you’re still below capacity. 278 00:20:59,565 --> 00:21:01,901 Don’t bring another soul. 279 00:21:04,871 --> 00:21:06,873 Go, go, go! Move, move! 280 00:21:08,740 --> 00:21:09,884 Get him ready for surgery straight away. 281 00:21:09,909 --> 00:21:11,119 You, go occupy yourself somewhere else. 282 00:21:11,144 --> 00:21:13,378 There’s no room in here for you to hover. 283 00:21:13,412 --> 00:21:15,714 - I want to stay with Angus. - I’ll let you know if there 284 00:21:15,748 --> 00:21:17,415 are any changes, all right? 285 00:21:28,094 --> 00:21:30,429 Keep moving, guys. Let’s go, let’s go. 286 00:21:30,462 --> 00:21:32,798 One, two, three. 287 00:21:36,769 --> 00:21:39,337 They won’t let me in. 288 00:21:39,372 --> 00:21:42,775 They have more resources here. I’m sure they’ll save him. 289 00:21:44,644 --> 00:21:48,346 Why don’t you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 290 00:21:48,381 --> 00:21:53,051 I’ll keep trying. But to be honest, I don’t think it can be fixed. 291 00:22:22,315 --> 00:22:25,718 Sweetheart, why don’t you just take a minute and sit down? 292 00:22:25,750 --> 00:22:29,121 Can’t. I need to shore up life support. 293 00:22:29,154 --> 00:22:30,655 I just wish I could be more help. 294 00:22:30,690 --> 00:22:33,125 We had an explosion on deck 3B. 295 00:22:33,159 --> 00:22:35,627 Had to vent it to put out the fire. 296 00:22:35,661 --> 00:22:38,297 Engineering 3B? 297 00:22:38,330 --> 00:22:39,531 Was anyone in there? 298 00:22:39,565 --> 00:22:40,967 I’m sorry. Most of them were. 299 00:22:41,000 --> 00:22:44,903 It’s all right, it’s okay. You’re okay. 300 00:22:44,936 --> 00:22:46,572 I know they were all your friends. 301 00:22:46,605 --> 00:22:49,307 - Without their help, I can’t fix the ship. - I know. 302 00:22:49,342 --> 00:22:50,986 - I’m only one person. I can’t do it. - I know. 303 00:22:51,009 --> 00:22:52,253 For what it’s worth, we did a headcount. 304 00:22:52,278 --> 00:22:55,981 I can’t be sure, but it seems like Sasha wasn’t in there. 305 00:22:56,015 --> 00:22:58,483 You go. You want to help? Go find Sasha. 306 00:22:58,518 --> 00:23:01,386 - I’m on it. I’m on it. - Go. 307 00:23:04,589 --> 00:23:06,224 Cut it. 308 00:23:08,361 --> 00:23:10,195 He lost too much blood. 309 00:23:10,229 --> 00:23:12,865 Tammy, where’s the blood I sent you for? 310 00:23:12,898 --> 00:23:16,169 I’m at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 311 00:23:16,201 --> 00:23:20,373 Go check the reserves. I’m gonna talk to Evelyn. 312 00:23:55,842 --> 00:23:57,509 I’m sorry, Angus. 313 00:24:00,746 --> 00:24:01,913 I really am. 314 00:24:04,851 --> 00:24:09,020 We’ll need full FTL if we’re going to make it to Trappist. 315 00:24:11,423 --> 00:24:13,259 You locked me out of the synth blood vaults. 316 00:24:13,291 --> 00:24:16,628 I did. From now on, you may clear access with me. 317 00:24:16,662 --> 00:24:18,196 I need blood for Angus. 318 00:24:20,932 --> 00:24:22,634 That would be wasting it. 319 00:24:24,871 --> 00:24:27,173 That boy saved your life. 320 00:24:27,205 --> 00:24:29,741 That debt has already been repaid. 321 00:24:29,775 --> 00:24:30,977 He adds no value to this ship. 322 00:24:31,009 --> 00:24:35,013 We won’t waste more resources on him. Am I clear? 323 00:24:35,047 --> 00:24:38,483 If I hadn’t heard it beating myself, I would say you have no heart, Evelyn. 324 00:24:38,518 --> 00:24:42,320 - What about their doctor? - She’s stable for now. 325 00:24:42,355 --> 00:24:44,123 Good. She has value. 326 00:24:44,156 --> 00:24:46,259 She’s clearly a better doctor than you, 327 00:24:46,291 --> 00:24:48,461 given she was able to cure me. 328 00:24:56,669 --> 00:24:58,136 You’re wanted in the crew meeting. 329 00:24:58,170 --> 00:25:01,606 - By who? - Didn’t say. 330 00:25:06,045 --> 00:25:09,981 Ma’am, you’re wanted in the crew meeting. 331 00:25:44,916 --> 00:25:46,484 What’s going on? 332 00:25:50,689 --> 00:25:53,625 These men and women wish to go to Ark 1. 333 00:25:53,659 --> 00:25:55,403 Why? It’s badly damaged. It might not survive. 334 00:25:55,427 --> 00:25:58,798 And I’d like to take some of my patients to Ark 1. 335 00:25:58,830 --> 00:26:00,965 I need access to your ship’s synthetic blood bank. 336 00:26:01,000 --> 00:26:03,836 - For Angus? - Yes. 337 00:26:05,938 --> 00:26:08,574 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 338 00:26:08,606 --> 00:26:10,809 We have five top engineers among us. 339 00:26:10,843 --> 00:26:15,145 - We can help repair your ship. - And you’ve met Evelyn. 340 00:26:15,146 --> 00:26:18,148 We don’t want to stay under the thumb of that monster. 341 00:26:18,150 --> 00:26:21,487 I don’t know. You’re asking me to take one of her doctors 342 00:26:21,519 --> 00:26:24,757 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 343 00:26:24,789 --> 00:26:26,667 Half the people on your ship were killed because of her, 344 00:26:26,692 --> 00:26:28,594 not to mention everyone on Ark 3. 345 00:26:28,626 --> 00:26:31,830 Staying here makes us accomplices. 346 00:26:31,864 --> 00:26:34,666 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 347 00:26:34,700 --> 00:26:37,336 The rest of the ship can most likely be repaired. 348 00:26:37,368 --> 00:26:39,505 Most of the people in the aft or even the lower decks 349 00:26:39,538 --> 00:26:41,740 of the fore are probably alive. 350 00:26:43,541 --> 00:26:45,743 Evelyn has no intention of saving them. 351 00:26:45,778 --> 00:26:49,748 She won’t even let me save Angus. 352 00:26:49,781 --> 00:26:52,750 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 353 00:26:52,785 --> 00:26:56,288 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 354 00:26:56,322 --> 00:26:57,957 Evelyn has a friggin’ army. 355 00:26:57,990 --> 00:27:00,459 How are we supposed to sneak this many people 356 00:27:00,492 --> 00:27:02,661 and two severely injured patients off the ship? 357 00:27:04,797 --> 00:27:08,601 If we don’t help you, everyone alive on Ark 1 will die. 358 00:27:08,634 --> 00:27:10,669 We’re Ark 1’s best hope. 359 00:27:19,247 --> 00:27:22,549 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 360 00:27:22,651 --> 00:27:24,352 Anybody? 361 00:27:26,086 --> 00:27:27,255 Doc, you alive? 362 00:27:27,288 --> 00:27:29,557 - Doc! Doc! - Hmm? 363 00:27:29,657 --> 00:27:31,259 ...away from me! Get away from me. 364 00:27:31,292 --> 00:27:34,729 You have to save Angus! 365 00:27:34,762 --> 00:27:37,231 - Where’s your doctor? - I don’t know. I don’t know. 366 00:27:37,265 --> 00:27:40,801 All right, go find an injector labeled adrenaline. 367 00:27:40,835 --> 00:27:42,202 Go, go! 368 00:27:54,615 --> 00:27:56,483 Okay. 369 00:27:58,886 --> 00:28:00,521 Okay, I got it. How much do I give him? 370 00:28:00,622 --> 00:28:02,523 Not him! Not him. Me, me, me. 371 00:28:13,902 --> 00:28:16,104 Okay. Okay. 372 00:28:16,136 --> 00:28:18,272 Help me down. Help me down. 373 00:28:24,011 --> 00:28:25,946 Oh, my God. He’s lost too much blood. 374 00:28:25,980 --> 00:28:28,383 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 375 00:28:28,415 --> 00:28:30,651 - Where does your ship store its blood? - I don’t know. 376 00:28:30,652 --> 00:28:33,855 I think Dr. Marsh went to get some, but he’s been gone a really long time. 377 00:28:33,887 --> 00:28:35,132 No, Angus needs blood right now. 378 00:28:35,155 --> 00:28:37,291 Could you give him some of mine? 379 00:28:37,325 --> 00:28:38,970 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 380 00:28:38,993 --> 00:28:40,362 - Are you sure? - Yes. 381 00:28:40,394 --> 00:28:41,662 I’ve given to Mother a few times. 382 00:28:41,663 --> 00:28:42,998 All right, then sit down. 383 00:28:46,934 --> 00:28:50,739 Damn. Okay. 384 00:28:50,771 --> 00:28:52,673 Okay. One of these. 385 00:29:07,855 --> 00:29:09,290 Stop. 386 00:29:13,528 --> 00:29:14,528 Oh, boy. 387 00:29:16,865 --> 00:29:19,000 Griff. 388 00:29:19,034 --> 00:29:21,936 - Griff! - Strickland? 389 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 - We need to get her out of here. - If we step on that water 390 00:29:24,204 --> 00:29:26,540 when it’s arcing, it’ll fry us. 391 00:29:26,641 --> 00:29:29,477 Go shut it off at the junction box. 392 00:29:34,382 --> 00:29:37,184 No go. The door’s toast. 393 00:29:37,218 --> 00:29:39,354 We need to somehow shorten the cable 394 00:29:39,386 --> 00:29:42,390 so it’s not close to the water. 395 00:29:44,092 --> 00:29:45,926 Hold this. 396 00:30:36,176 --> 00:30:37,144 - You okay? - I’m all right. 397 00:30:37,177 --> 00:30:40,749 Okay. 398 00:30:40,781 --> 00:30:44,251 Thanks. I’m surprised you came for me. 399 00:30:44,286 --> 00:30:46,421 I was mad at you. Doesn’t mean I wanted you dead. 400 00:30:46,453 --> 00:30:47,756 Well, I guess that’s something. 401 00:30:47,788 --> 00:30:50,258 - Let’s keep moving. - Go. Go, go, go. 402 00:30:50,291 --> 00:30:54,261 Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 403 00:30:54,296 --> 00:30:56,663 and we closed off all the doors behind him? 404 00:30:56,664 --> 00:30:59,433 Genius. You want me to do the same thing here. 405 00:30:59,467 --> 00:31:03,671 - Can you get access? - Our FTL is fixed. 406 00:31:03,672 --> 00:31:05,874 Maddox could decide to go any second. 407 00:31:05,906 --> 00:31:08,742 I’m already in. Ready? 408 00:31:10,010 --> 00:31:11,746 Do it. 409 00:31:23,057 --> 00:31:26,694 FTL is 96% operational. 410 00:31:33,701 --> 00:31:35,903 Someone has activated an override. 411 00:31:35,936 --> 00:31:40,075 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 412 00:31:40,107 --> 00:31:41,152 and get them loaded on the shuttle. 413 00:31:41,175 --> 00:31:42,143 - We’ll meet you there. - Okay. 414 00:31:42,176 --> 00:31:43,644 Come on! Let’s go! 415 00:31:43,677 --> 00:31:45,512 Med bay’s this way. 416 00:31:54,855 --> 00:32:00,161 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 417 00:32:00,194 --> 00:32:02,663 Angus. 418 00:32:02,696 --> 00:32:05,099 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 419 00:32:05,133 --> 00:32:07,935 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 420 00:32:07,969 --> 00:32:11,573 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 421 00:32:11,673 --> 00:32:14,342 you should not be recovering this fast. 422 00:32:14,375 --> 00:32:16,111 Is there something weird about your blood? 423 00:32:16,144 --> 00:32:18,680 Not that I know of. I swear. 424 00:32:18,712 --> 00:32:20,515 I don’t understand what’s happening. 425 00:32:20,548 --> 00:32:24,085 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 426 00:32:24,118 --> 00:32:26,855 I don’t believe you. 427 00:32:26,887 --> 00:32:28,856 Even if that’s true, I don’t care. You... 428 00:32:28,890 --> 00:32:32,594 Get her away from me. Get her away from... me. 429 00:32:32,693 --> 00:32:34,204 - The adrenaline’s wearing off. - Okay. 430 00:32:34,229 --> 00:32:35,763 Not feeling so well. 431 00:32:35,797 --> 00:32:37,598 I should not be hopping around myself. 432 00:32:37,699 --> 00:32:39,968 - Here. Here, here. - No. 433 00:32:40,000 --> 00:32:44,372 Thanks, but another one of these so close to the last one 434 00:32:44,405 --> 00:32:47,709 could cause my heart to arrest. 435 00:32:47,741 --> 00:32:48,741 Oh! 436 00:32:53,083 --> 00:32:56,118 Where have you been? 437 00:32:56,153 --> 00:32:57,554 I’m talking to you! 438 00:32:57,653 --> 00:32:59,990 - Back off! - Whoa! 439 00:33:00,022 --> 00:33:02,558 Alicia! Hurry up, guys. 440 00:33:02,659 --> 00:33:03,993 Come on. We gotta get back now. 441 00:33:04,027 --> 00:33:08,664 You all leaving? Mother’s gonna be really angry. 442 00:33:08,699 --> 00:33:11,902 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 443 00:33:11,934 --> 00:33:13,903 If you’re going, you better go now. 444 00:33:13,936 --> 00:33:16,239 She’ll block you from the shuttle. 445 00:33:16,272 --> 00:33:17,673 Sanji, hey, can you walk? 446 00:33:20,844 --> 00:33:22,355 I thought you said another shot could kill you. 447 00:33:22,378 --> 00:33:23,779 Did I? 448 00:33:26,450 --> 00:33:28,751 Sanji! 449 00:33:28,785 --> 00:33:30,119 Okay. 450 00:33:31,454 --> 00:33:33,757 - Come here. - Let’s go, let’s go, let’s go. 451 00:33:33,789 --> 00:33:36,593 Let’s go. 452 00:33:38,996 --> 00:33:41,097 Garnet won’t leave without her people. 453 00:33:41,131 --> 00:33:42,965 Go to med bay. 454 00:33:58,414 --> 00:34:02,051 We just breached med bay. There’s no one here. 455 00:34:02,086 --> 00:34:03,420 The shuttle just initiated. 456 00:34:04,922 --> 00:34:08,391 She’s taking more people than her own. 457 00:34:08,425 --> 00:34:11,128 Identify who of our people are on that shuttle. 458 00:34:15,599 --> 00:34:17,902 Why are we bringing her with us? She’s a murderer. 459 00:34:17,934 --> 00:34:20,170 Sanji says she saved Angus’ life, 460 00:34:20,271 --> 00:34:23,416 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 461 00:34:23,440 --> 00:34:29,079 - Alicia, we don’t advocate for murder. - Well, how about justice? 462 00:34:29,112 --> 00:34:30,981 She killed Helena and tried to kill Angus. 463 00:34:31,014 --> 00:34:34,184 We can’t save our ship and our crewmates without their help. 464 00:34:34,284 --> 00:34:38,588 We don’t have enough personnel, and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 465 00:34:45,862 --> 00:34:46,862 Thank you. 466 00:34:55,306 --> 00:34:57,675 All passengers are in the cargo hold in back. 467 00:34:59,710 --> 00:35:00,811 Shuttle’s ready to go. 468 00:35:02,913 --> 00:35:05,048 We have to leave now. 469 00:35:05,081 --> 00:35:06,951 We finally have a truce with Maddox. 470 00:35:06,983 --> 00:35:10,353 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 471 00:35:10,387 --> 00:35:12,822 And if we don’t, we’ve doomed any survivors on Ark 1. 472 00:35:29,572 --> 00:35:32,275 Kimi, as the head of my security, 473 00:35:32,275 --> 00:35:34,344 I command you to stand down. 474 00:35:41,784 --> 00:35:46,757 Dr. Marsh, you’re my oldest friend on this ship. 475 00:35:46,789 --> 00:35:50,661 I’m counting on you to commandeer that shuttle and bring them back to me. 476 00:35:57,067 --> 00:36:00,235 - Kelly? - Yes, Mother? 477 00:36:00,237 --> 00:36:05,509 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle and bring it back to me. 478 00:36:05,543 --> 00:36:08,512 Will you show me how brave you are and do that for me? 479 00:36:08,545 --> 00:36:11,282 - I don’t think you want me to do that. - Why not, dear? 480 00:36:11,315 --> 00:36:14,318 Because the next time I see you, I’m going to kill you. 481 00:36:20,391 --> 00:36:23,494 Fine. You left me no choice. 482 00:36:32,735 --> 00:36:34,137 What’s happening? 483 00:36:34,170 --> 00:36:36,271 What’s happening back there, Dr. Marsh? 484 00:36:36,273 --> 00:36:38,041 - Dr. Marsh... - Quiet! 485 00:36:38,074 --> 00:36:39,376 What’s happening? 486 00:36:39,409 --> 00:36:41,378 - She trigged it. - Triggered what? 487 00:36:41,411 --> 00:36:43,880 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 488 00:36:43,914 --> 00:36:45,382 Failsafe from what? 489 00:36:45,416 --> 00:36:47,217 From doing something exactly like this, 490 00:36:47,251 --> 00:36:48,494 but I never thought she would actually use it. 491 00:36:48,518 --> 00:36:51,722 Wait, plasti-gel is an explosive. 492 00:36:51,755 --> 00:36:54,724 Are you telling me there’s a bomb inside her? 493 00:37:04,034 --> 00:37:06,079 We shouldn’t risk approaching the dock 494 00:37:06,103 --> 00:37:07,304 with literally a ticking bomb. 495 00:37:07,338 --> 00:37:09,907 I’m moving us far away from both Arks. 496 00:37:12,610 --> 00:37:14,286 I don’t understand. Why does she have a bomb in her? 497 00:37:14,311 --> 00:37:15,956 I don’t have time explain it. I need to disarm it. 498 00:37:15,980 --> 00:37:18,615 Are you sure you can? 499 00:37:18,648 --> 00:37:21,851 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 500 00:37:21,885 --> 00:37:24,989 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 501 00:37:25,021 --> 00:37:29,126 Let her blow up out there by herself so she can’t do any more damage. 502 00:37:29,159 --> 00:37:30,760 Might I point out she saved Angus? 503 00:37:30,793 --> 00:37:33,831 Might I also point out she tried to kill him? 504 00:37:35,465 --> 00:37:38,369 Prepare her for ejection. 505 00:37:38,402 --> 00:37:39,670 - No. - Step aside, doctor. 506 00:37:39,702 --> 00:37:41,505 I won’t! She’s a human being! 507 00:37:41,539 --> 00:37:44,041 I’m sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 508 00:37:44,074 --> 00:37:46,353 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 509 00:37:46,376 --> 00:37:50,213 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 510 00:37:50,213 --> 00:37:53,650 Kelly has knowledge. She has other talents 511 00:37:53,684 --> 00:37:55,619 that will be very valuable to all of us. 512 00:37:56,987 --> 00:37:58,067 What are you talking about? 513 00:38:01,894 --> 00:38:03,864 Hey, I found him 514 00:38:03,896 --> 00:38:06,132 He was losing a fight with a support strut. 515 00:38:06,166 --> 00:38:07,943 You know, that is the second time I’ve saved your life now. 516 00:38:07,967 --> 00:38:10,704 Yeah, but no kissing this time. 517 00:38:10,737 --> 00:38:12,972 I’m so glad you’re alive. 518 00:38:13,005 --> 00:38:15,541 I’m so sorry. I’m so sorry. 519 00:38:15,574 --> 00:38:18,210 Look, I need you on the internal comms relay. 520 00:38:18,244 --> 00:38:21,047 I can’t get it to work. Not my area. 521 00:38:21,081 --> 00:38:22,715 On it, boss. 522 00:38:29,456 --> 00:38:33,226 It’s cute how worried you are about me. 523 00:38:33,260 --> 00:38:36,829 But I’m fine. Really, I am. 524 00:38:36,862 --> 00:38:39,800 And right now, me and Sasha are the only ones 525 00:38:39,833 --> 00:38:43,103 keeping this ship from failing completely. 526 00:38:43,135 --> 00:38:44,737 I know. 527 00:38:54,947 --> 00:38:59,452 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don’t. 528 00:39:01,288 --> 00:39:03,824 What do you want me to do? 529 00:39:15,469 --> 00:39:18,038 Garnet to Maddox, over. 530 00:39:18,070 --> 00:39:21,875 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 531 00:39:21,907 --> 00:39:23,719 You know I can’t leave what’s left of my crew to die. 532 00:39:23,744 --> 00:39:25,945 Then you’ve sealed your own fate. 533 00:39:25,978 --> 00:39:29,548 That’s it. 534 00:39:29,583 --> 00:39:30,617 Wait! 535 00:39:33,320 --> 00:39:35,856 - Don’t do this, Evelyn. - Why shouldn’t I? 536 00:39:35,889 --> 00:39:38,458 Because I’m your friend. You said so yourself. 537 00:39:38,492 --> 00:39:40,293 Friends don’t steal from each other. 538 00:39:40,327 --> 00:39:42,963 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 539 00:39:42,996 --> 00:39:45,297 - Then they will die with you. - You said there were 540 00:39:45,331 --> 00:39:46,632 too many people on your ship. 541 00:39:46,666 --> 00:39:48,300 You still have more than enough doctors, 542 00:39:48,335 --> 00:39:51,137 engineers, staff to safely run your ship. 543 00:39:51,170 --> 00:39:52,639 Don’t do this. 544 00:39:53,840 --> 00:39:56,342 Hasn’t there been enough bloodshed? 545 00:40:01,347 --> 00:40:02,849 You owe me, Evelyn. 546 00:40:09,588 --> 00:40:14,027 It’s disarmed. 547 00:40:22,702 --> 00:40:26,005 - Thank you, Evelyn. - Now we’re even. 548 00:40:26,039 --> 00:40:29,708 We’ll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 549 00:40:29,742 --> 00:40:31,445 Oh, I doubt it. 550 00:40:31,478 --> 00:40:32,954 Tell the other colonists to make room for us. 551 00:40:32,978 --> 00:40:36,916 I will welcome you myself, but under one condition. 552 00:40:36,949 --> 00:40:40,753 - What’s that? - Don’t bring my daughter with you. 553 00:40:40,786 --> 00:40:45,092 From now on, she’s dead to me. 554 00:40:51,898 --> 00:40:55,534 Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 555 00:40:55,568 --> 00:40:58,838 Comms are back up, so I can finally report our situation. 556 00:41:00,574 --> 00:41:03,543 I’m in Engineering, and I’m happy to tell you 557 00:41:03,577 --> 00:41:05,878 that the engines, the FTL retrofit, 558 00:41:05,911 --> 00:41:10,382 and our most critical systems are intact or fixable. 559 00:41:12,918 --> 00:41:15,789 Look, I... I won’t sugarcoat it. 560 00:41:17,923 --> 00:41:20,726 This is a terrible event that’s happened. 561 00:41:20,760 --> 00:41:24,563 We’ve lost members of our crew. Good people. 562 00:41:24,597 --> 00:41:26,932 They’d become like family to us. 563 00:41:26,967 --> 00:41:32,572 But as we’ve always done, we will persevere. 564 00:41:32,606 --> 00:41:34,407 Because we have to. 565 00:41:34,507 --> 00:41:36,509 And we will fix our ship, 566 00:41:36,510 --> 00:41:38,911 and we will get to a planet that we can call our home. 567 00:41:38,945 --> 00:41:41,681 So let’s get to it. 568 00:41:41,715 --> 00:41:45,284 Start by reporting in department status and casualties. 569 00:41:45,318 --> 00:41:46,820 Brice out. 570 00:41:48,621 --> 00:41:51,992 The reports are coming in. 571 00:41:52,025 --> 00:41:53,864 ...from life support. 572 00:41:53,893 --> 00:41:57,264 - This is Kim from medical... - This is... 573 00:42:01,467 --> 00:42:04,137 Hull cameras are back up. 574 00:42:04,170 --> 00:42:06,072 Brice? 575 00:42:12,179 --> 00:42:15,114 Ark 15 is starting their FTL. 576 00:42:22,655 --> 00:42:26,293 At least we have a destination. 577 00:42:26,326 --> 00:42:28,527 Do we have a ship to get us there? 45165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.