All language subtitles for The Cameraman [Edward Sedgwick, 1928]SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,422 --> 00:00:28,918 EL CAMAR�GRAFO 2 00:01:08,568 --> 00:01:10,331 Cuando aclamemos... 3 00:01:10,403 --> 00:01:13,804 ...a nuestros h�roes modernos... 4 00:01:13,873 --> 00:01:15,932 ...no olvidemos al Camar�grafo... 5 00:01:16,009 --> 00:01:17,533 ...de los Noticiarios... 6 00:01:17,610 --> 00:01:19,669 ...ese atrevido que desaf�a a la muerte... 7 00:01:19,746 --> 00:01:21,043 ...para darnos im�genes... 8 00:01:21,214 --> 00:01:23,842 ...de los acontecimientos del mundo. 9 00:01:43,603 --> 00:01:48,267 Y hay otros tipos de fot�grafos. 10 00:01:48,641 --> 00:01:53,101 FERROTIPOS 10� 11 00:02:01,421 --> 00:02:06,154 "�Quiere su ferrotipo, se�or? �Son magn�ficos ceniceros!" 12 00:04:21,060 --> 00:04:24,461 "Los hago igualitos a usted, se�orita". 13 00:05:37,303 --> 00:05:41,763 M-G-M NOTICIAS - OFICINAS CENTRALES DEL NOTICIARIO DE M-G-M 14 00:06:06,132 --> 00:06:09,226 "�Sabe qui�n es ella?" 15 00:06:10,903 --> 00:06:12,598 "Podr�a ser Lydia Pinkham". 16 00:06:40,767 --> 00:06:42,257 NOTICIARIO DE M.G.M. 17 00:06:44,337 --> 00:06:46,271 "�La conoce?" 18 00:06:53,946 --> 00:06:57,939 "�Qu� hace, me est� tomando el pelo?" 19 00:07:34,754 --> 00:07:37,279 "Sin cargo. Es un obsequio". 20 00:08:12,124 --> 00:08:16,185 "Quisiera que posara para otro retrato... 21 00:08:16,262 --> 00:08:18,992 ...cuando salga del trabajo". 22 00:08:21,934 --> 00:08:25,131 "No saldr� hasta dentro de tres horas". 23 00:08:27,673 --> 00:08:28,901 "Esperar�". 24 00:09:15,054 --> 00:09:16,385 M-G-M NOTICIAS 25 00:09:55,394 --> 00:10:00,195 "Soy fot�grafo. �Podr�an darme trabajo aqu�?" 26 00:10:03,869 --> 00:10:07,999 "�Trabajar aqu�, con esa coctelera?" 27 00:10:34,133 --> 00:10:37,068 "Tendr� que comprarse una c�mara... 28 00:10:37,236 --> 00:10:40,467 ...antes de que le tomen una prueba aqu�". 29 00:10:53,552 --> 00:10:57,283 "�No cierre! �Volver� enseguida!" 30 00:11:25,685 --> 00:11:30,554 C�MARAS DE CINEMATOGRAF�A SUMINISTROS FOTOGR�FICOS 31 00:11:38,731 --> 00:11:42,462 CASA DE EMPE�OS SE PRESTA DINERO 32 00:11:43,302 --> 00:11:45,065 C�MARA DE CINEMATOGRAF�A $ 140 33 00:12:27,413 --> 00:12:29,779 "�Qu� est� haciendo aqu�?" 34 00:12:30,816 --> 00:12:35,879 "�No es asunto suyo! �Estoy esperando al jefe!" 35 00:12:37,723 --> 00:12:39,657 "�Pues yo soy el jefe!" 36 00:12:43,596 --> 00:12:46,121 "Bueno, h�game una oferta". 37 00:13:40,753 --> 00:13:42,345 Saldo 139,80 Cuenta Cerrada 38 00:13:57,503 --> 00:14:00,904 "�El Dep�sito de la Gran Central se est� incendiando!" 39 00:14:15,654 --> 00:14:20,387 "�Usted tambi�n deber�a ir a fotografiar el incendio!" 40 00:14:24,330 --> 00:14:27,026 "Comprar�n cualquier pel�cula buena... 41 00:14:27,199 --> 00:14:29,827 ...as� que fotograf�e cualquier cosa interesante". 42 00:14:34,340 --> 00:14:36,934 "�Es su oportunidad de entrar!" 43 00:14:40,045 --> 00:14:43,446 "�Entrar� sin problema! �Obs�rveme!" 44 00:15:07,873 --> 00:15:09,898 "�D�nde es el incendio?" 45 00:15:17,750 --> 00:15:21,686 "All� arriba dijeron que hay un incendio aqu� abajo". 46 00:15:25,291 --> 00:15:26,849 "�En qu� casa?" 47 00:15:32,131 --> 00:15:37,398 "�No! �No es en una casa, es en un dep�sito!" 48 00:16:00,025 --> 00:16:02,016 "Entonces... �d�nde queda?" 49 00:16:02,895 --> 00:16:03,953 "�D�nde queda qu�?" 50 00:16:06,932 --> 00:16:11,801 "�D�nde queda la casa? Digo, �en qu� dep�sito es?" 51 00:16:12,438 --> 00:16:14,269 "�Qu� dep�sito, en d�nde?" 52 00:17:02,388 --> 00:17:03,855 En una hora... 53 00:17:04,023 --> 00:17:06,218 ...estaba fotografiando todo... 54 00:17:06,392 --> 00:17:08,326 ...desde la sopa hasta las nueces. 55 00:17:08,394 --> 00:17:09,622 Mayormente las nueces. 56 00:17:19,171 --> 00:17:21,071 HO Y NO HAY PARTIDO 57 00:17:28,447 --> 00:17:30,813 "�Hoy no juegan los Yankees?" 58 00:17:32,684 --> 00:17:33,776 "�Claro que s�... 59 00:17:33,952 --> 00:17:35,180 ...en St. Louis!" 60 00:22:14,032 --> 00:22:16,330 "No se desanime. 61 00:22:16,501 --> 00:22:19,766 Nadie lograr�a nada jam�s... 62 00:22:19,938 --> 00:22:22,873 ...si no lo intentara". 63 00:22:29,648 --> 00:22:32,981 "Siempre gire la manija hacia adelante, nunca hacia atr�s". 64 00:22:40,058 --> 00:22:42,424 "�Lo har� bien la pr�xima vez!" 65 00:23:08,220 --> 00:23:09,482 "Ma�ana es domingo. 66 00:23:09,654 --> 00:23:11,485 Quiz� usted me permita... 67 00:23:11,656 --> 00:23:13,248 ...llevarla a dar un lindo paseo". 68 00:23:19,364 --> 00:23:23,767 "Lo siento, tengo una especie de cita. 69 00:23:23,935 --> 00:23:26,768 Pero deme su n�mero de tel�fono... 70 00:23:26,938 --> 00:23:28,371 ...quiz� lo llame". 71 00:24:04,276 --> 00:24:06,335 "Estar� esperando". 72 00:24:32,771 --> 00:24:35,205 Desde la primera luz... 73 00:24:35,373 --> 00:24:37,341 ...el domingo por la ma�ana... 74 00:24:53,992 --> 00:24:56,119 BANCO DE MONEDAS 75 00:27:55,974 --> 00:27:58,442 "Mi cita est� cancelada y..." 76 00:29:04,342 --> 00:29:08,210 "Disculpe si llego un poco tarde". 77 00:29:22,794 --> 00:29:27,527 "�ste es el joven que llevar� a Sally de paseo". 78 00:34:41,179 --> 00:34:43,306 VESTUARIO DE DAMAS 79 00:35:15,346 --> 00:35:17,814 "��ste es mi vestuario!" 80 00:35:19,150 --> 00:35:22,347 "�C�llese o ser� su ata�d!" 81 00:38:04,882 --> 00:38:10,980 "�Podr�a no meterse con mi camiseta?" 82 00:38:59,837 --> 00:39:01,737 VESTUARIOS DE HOMBRES 83 00:39:15,286 --> 00:39:20,087 "�Oiga! �Qu� es esto, un traje de ba�o o un peto?" 84 00:41:18,275 --> 00:41:19,572 "�El Gran Le�n Marino!" 85 00:41:26,250 --> 00:41:30,186 "�Yo te mostrar� un salto elegante!" 86 00:43:07,484 --> 00:43:13,912 "Salgamos de aqu� y vayamos a caminar por la playa". 87 00:43:58,168 --> 00:43:59,931 "�Socorro! Me han robado". 88 00:45:54,284 --> 00:45:58,550 "�Hola, Sally! Vamos, te llevar� a tu casa". 89 00:47:22,239 --> 00:47:25,834 "�Pero no podr�amos tenerlo aqu� con nosotros! 90 00:47:26,009 --> 00:47:28,671 No hay lugar para tres". 91 00:47:58,675 --> 00:48:02,839 "Estoy un poquito h�medo, as� que me ir� a casa". 92 00:48:12,189 --> 00:48:15,420 "Lamento que te mojaras tanto". 93 00:48:18,562 --> 00:48:22,054 "Vali� la pena para estar cerca de ti". 94 00:49:13,884 --> 00:49:19,584 "�D�nde vive, y d�nde trabaja?" 95 00:49:27,864 --> 00:49:33,564 "�Encontr� la llama que estaba buscando?" 96 00:49:35,505 --> 00:49:37,336 "�Ah, ella es tan hermosa!" 97 00:49:47,050 --> 00:49:51,214 "Le revisar� los reflejos para ver si es tonto". 98 00:50:42,372 --> 00:50:44,397 Lunes por la ma�ana. 99 00:51:26,616 --> 00:51:30,609 "�No habr� nada para usted! �Largo de aqu�!" 100 00:52:01,218 --> 00:52:02,480 "Habla Randall. 101 00:52:02,652 --> 00:52:05,143 Esta celebraci�n china podr�a ser interesante. 102 00:52:05,322 --> 00:52:07,517 Env�a a un hombre". 103 00:52:20,303 --> 00:52:23,363 "El Barrio Chino celebra una fiesta. 104 00:52:23,540 --> 00:52:26,737 Podr�a valer la pena. Ve para all�". 105 00:52:35,986 --> 00:52:39,183 "Esta vez lo har� bien, Sally". 106 00:53:19,863 --> 00:53:23,663 "�Mire lo que ha hecho! �Mat� al mono!" 107 00:53:38,248 --> 00:53:41,706 "�P�guele por ese mono... 108 00:53:41,885 --> 00:53:44,353 ...o lo detengo!" 109 00:54:02,539 --> 00:54:05,940 "�Es suyo, usted lo compr�! 110 00:54:06,109 --> 00:54:08,976 �S�quelo de aqu�!" 111 00:55:38,034 --> 00:55:42,130 "�Si los Wung Fa Tong empiezan algo... 112 00:55:42,305 --> 00:55:44,466 ...ya saben qu� hacer!" 113 01:03:17,426 --> 01:03:19,792 "�Film� toda la guerra!" 114 01:04:02,805 --> 01:04:07,606 "�Tengo magn�ficas im�genes de la Guerra Tong!" 115 01:04:45,248 --> 01:04:46,806 "�Una guerra bastante corta!" 116 01:04:54,991 --> 01:04:58,358 "Creo que olvid� ponerle pel�cula a la c�mara". 117 01:05:09,171 --> 01:05:14,473 "�C�mo se le ocurri� a usted cubrir la Guerra Tong?" 118 01:05:16,746 --> 01:05:18,577 "La Srta. Sally me dijo". 119 01:05:35,064 --> 01:05:39,160 "�Ud. Le dio la informaci�n, jovencita?" 120 01:05:48,945 --> 01:05:54,076 "�Es culpa suya que este tonto anduviera por aqu�!" 121 01:06:08,064 --> 01:06:10,692 "No te vayas por m�. 122 01:06:10,866 --> 01:06:14,495 Nunca volver� a molestar a ninguno de ustedes". 123 01:07:02,151 --> 01:07:07,054 Martes por la ma�ana: Regata del Club de Navegaci�n de Westport. 124 01:08:01,944 --> 01:08:06,142 "�T� cambiaste este rollo de pel�cula en el Barrio Chino?" 125 01:09:09,912 --> 01:09:16,147 "Ten cuidado de no caerte cuando vire". 126 01:10:32,828 --> 01:10:34,090 FARMACIA 127 01:11:11,233 --> 01:11:14,600 "Eres inmensamente valiente por salvarme". 128 01:11:19,141 --> 01:11:22,474 "�Qu� otra cosa podr�a hacer un caballero?" 129 01:12:06,455 --> 01:12:08,446 Mi�rcoles por la ma�ana. 130 01:12:09,024 --> 01:12:11,720 $28,50 Completo 131 01:12:22,471 --> 01:12:24,200 "Ese insignificante camar�grafo... 132 01:12:24,273 --> 01:12:25,740 ...dej� esta pel�cula aqu�. 133 01:12:25,908 --> 01:12:28,706 Dijo que se la regala". 134 01:13:04,646 --> 01:13:05,772 "�Es la Guerra Tong!" 135 01:14:20,956 --> 01:14:25,916 "�Es el mejor trabajo f�lmico que he visto en a�os!" 136 01:14:27,329 --> 01:14:29,957 "�Traiga aqu� a ese hombre, r�pido!" 137 01:14:46,415 --> 01:14:49,782 "Nunca podr� agradecerte lo suficiente". 138 01:14:59,795 --> 01:15:02,093 "�Todos hablan sobre ti! 139 01:15:02,264 --> 01:15:03,561 �Est�n todos esperando... 140 01:15:03,732 --> 01:15:05,927 ...para darte una gran recepci�n!" 10463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.