Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,422 --> 00:00:28,918
EL CAMAR�GRAFO
2
00:01:08,568 --> 00:01:10,331
Cuando aclamemos...
3
00:01:10,403 --> 00:01:13,804
...a nuestros h�roes modernos...
4
00:01:13,873 --> 00:01:15,932
...no olvidemos al Camar�grafo...
5
00:01:16,009 --> 00:01:17,533
...de los Noticiarios...
6
00:01:17,610 --> 00:01:19,669
...ese atrevido que desaf�a a la muerte...
7
00:01:19,746 --> 00:01:21,043
...para darnos im�genes...
8
00:01:21,214 --> 00:01:23,842
...de los acontecimientos del mundo.
9
00:01:43,603 --> 00:01:48,267
Y hay otros tipos
de fot�grafos.
10
00:01:48,641 --> 00:01:53,101
FERROTIPOS
10�
11
00:02:01,421 --> 00:02:06,154
"�Quiere su ferrotipo, se�or?
�Son magn�ficos ceniceros!"
12
00:04:21,060 --> 00:04:24,461
"Los hago igualitos
a usted, se�orita".
13
00:05:37,303 --> 00:05:41,763
M-G-M NOTICIAS - OFICINAS CENTRALES
DEL NOTICIARIO DE M-G-M
14
00:06:06,132 --> 00:06:09,226
"�Sabe qui�n es ella?"
15
00:06:10,903 --> 00:06:12,598
"Podr�a ser Lydia Pinkham".
16
00:06:40,767 --> 00:06:42,257
NOTICIARIO
DE M.G.M.
17
00:06:44,337 --> 00:06:46,271
"�La conoce?"
18
00:06:53,946 --> 00:06:57,939
"�Qu� hace,
me est� tomando el pelo?"
19
00:07:34,754 --> 00:07:37,279
"Sin cargo. Es un obsequio".
20
00:08:12,124 --> 00:08:16,185
"Quisiera que posara para otro retrato...
21
00:08:16,262 --> 00:08:18,992
...cuando salga del trabajo".
22
00:08:21,934 --> 00:08:25,131
"No saldr� hasta dentro
de tres horas".
23
00:08:27,673 --> 00:08:28,901
"Esperar�".
24
00:09:15,054 --> 00:09:16,385
M-G-M NOTICIAS
25
00:09:55,394 --> 00:10:00,195
"Soy fot�grafo.
�Podr�an darme trabajo aqu�?"
26
00:10:03,869 --> 00:10:07,999
"�Trabajar aqu�, con esa coctelera?"
27
00:10:34,133 --> 00:10:37,068
"Tendr� que comprarse una c�mara...
28
00:10:37,236 --> 00:10:40,467
...antes de que le tomen una prueba aqu�".
29
00:10:53,552 --> 00:10:57,283
"�No cierre! �Volver� enseguida!"
30
00:11:25,685 --> 00:11:30,554
C�MARAS DE CINEMATOGRAF�A
SUMINISTROS FOTOGR�FICOS
31
00:11:38,731 --> 00:11:42,462
CASA DE EMPE�OS
SE PRESTA DINERO
32
00:11:43,302 --> 00:11:45,065
C�MARA DE CINEMATOGRAF�A
$ 140
33
00:12:27,413 --> 00:12:29,779
"�Qu� est� haciendo aqu�?"
34
00:12:30,816 --> 00:12:35,879
"�No es asunto suyo!
�Estoy esperando al jefe!"
35
00:12:37,723 --> 00:12:39,657
"�Pues yo soy el jefe!"
36
00:12:43,596 --> 00:12:46,121
"Bueno, h�game una oferta".
37
00:13:40,753 --> 00:13:42,345
Saldo 139,80
Cuenta Cerrada
38
00:13:57,503 --> 00:14:00,904
"�El Dep�sito de la Gran Central
se est� incendiando!"
39
00:14:15,654 --> 00:14:20,387
"�Usted tambi�n deber�a ir
a fotografiar el incendio!"
40
00:14:24,330 --> 00:14:27,026
"Comprar�n cualquier pel�cula buena...
41
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
...as� que fotograf�e
cualquier cosa interesante".
42
00:14:34,340 --> 00:14:36,934
"�Es su oportunidad de entrar!"
43
00:14:40,045 --> 00:14:43,446
"�Entrar� sin problema!
�Obs�rveme!"
44
00:15:07,873 --> 00:15:09,898
"�D�nde es el incendio?"
45
00:15:17,750 --> 00:15:21,686
"All� arriba dijeron que hay
un incendio aqu� abajo".
46
00:15:25,291 --> 00:15:26,849
"�En qu� casa?"
47
00:15:32,131 --> 00:15:37,398
"�No! �No es en una casa,
es en un dep�sito!"
48
00:16:00,025 --> 00:16:02,016
"Entonces... �d�nde queda?"
49
00:16:02,895 --> 00:16:03,953
"�D�nde queda qu�?"
50
00:16:06,932 --> 00:16:11,801
"�D�nde queda la casa?
Digo, �en qu� dep�sito es?"
51
00:16:12,438 --> 00:16:14,269
"�Qu� dep�sito, en d�nde?"
52
00:17:02,388 --> 00:17:03,855
En una hora...
53
00:17:04,023 --> 00:17:06,218
...estaba fotografiando todo...
54
00:17:06,392 --> 00:17:08,326
...desde la sopa hasta las nueces.
55
00:17:08,394 --> 00:17:09,622
Mayormente las nueces.
56
00:17:19,171 --> 00:17:21,071
HO Y NO HAY
PARTIDO
57
00:17:28,447 --> 00:17:30,813
"�Hoy no juegan los Yankees?"
58
00:17:32,684 --> 00:17:33,776
"�Claro que s�...
59
00:17:33,952 --> 00:17:35,180
...en St. Louis!"
60
00:22:14,032 --> 00:22:16,330
"No se desanime.
61
00:22:16,501 --> 00:22:19,766
Nadie lograr�a nada jam�s...
62
00:22:19,938 --> 00:22:22,873
...si no lo intentara".
63
00:22:29,648 --> 00:22:32,981
"Siempre gire la manija
hacia adelante, nunca hacia atr�s".
64
00:22:40,058 --> 00:22:42,424
"�Lo har� bien la pr�xima vez!"
65
00:23:08,220 --> 00:23:09,482
"Ma�ana es domingo.
66
00:23:09,654 --> 00:23:11,485
Quiz� usted me permita...
67
00:23:11,656 --> 00:23:13,248
...llevarla a dar un lindo paseo".
68
00:23:19,364 --> 00:23:23,767
"Lo siento, tengo una especie de cita.
69
00:23:23,935 --> 00:23:26,768
Pero deme su n�mero de tel�fono...
70
00:23:26,938 --> 00:23:28,371
...quiz� lo llame".
71
00:24:04,276 --> 00:24:06,335
"Estar� esperando".
72
00:24:32,771 --> 00:24:35,205
Desde la primera luz...
73
00:24:35,373 --> 00:24:37,341
...el domingo por la ma�ana...
74
00:24:53,992 --> 00:24:56,119
BANCO
DE MONEDAS
75
00:27:55,974 --> 00:27:58,442
"Mi cita est� cancelada y..."
76
00:29:04,342 --> 00:29:08,210
"Disculpe si llego un poco tarde".
77
00:29:22,794 --> 00:29:27,527
"�ste es el joven
que llevar� a Sally de paseo".
78
00:34:41,179 --> 00:34:43,306
VESTUARIO DE DAMAS
79
00:35:15,346 --> 00:35:17,814
"��ste es mi vestuario!"
80
00:35:19,150 --> 00:35:22,347
"�C�llese o ser� su ata�d!"
81
00:38:04,882 --> 00:38:10,980
"�Podr�a no meterse con mi camiseta?"
82
00:38:59,837 --> 00:39:01,737
VESTUARIOS
DE HOMBRES
83
00:39:15,286 --> 00:39:20,087
"�Oiga! �Qu� es esto,
un traje de ba�o o un peto?"
84
00:41:18,275 --> 00:41:19,572
"�El Gran Le�n Marino!"
85
00:41:26,250 --> 00:41:30,186
"�Yo te mostrar� un salto elegante!"
86
00:43:07,484 --> 00:43:13,912
"Salgamos de aqu� y vayamos
a caminar por la playa".
87
00:43:58,168 --> 00:43:59,931
"�Socorro! Me han robado".
88
00:45:54,284 --> 00:45:58,550
"�Hola, Sally!
Vamos, te llevar� a tu casa".
89
00:47:22,239 --> 00:47:25,834
"�Pero no podr�amos
tenerlo aqu� con nosotros!
90
00:47:26,009 --> 00:47:28,671
No hay lugar para tres".
91
00:47:58,675 --> 00:48:02,839
"Estoy un poquito h�medo,
as� que me ir� a casa".
92
00:48:12,189 --> 00:48:15,420
"Lamento que te mojaras tanto".
93
00:48:18,562 --> 00:48:22,054
"Vali� la pena
para estar cerca de ti".
94
00:49:13,884 --> 00:49:19,584
"�D�nde vive, y d�nde trabaja?"
95
00:49:27,864 --> 00:49:33,564
"�Encontr� la llama
que estaba buscando?"
96
00:49:35,505 --> 00:49:37,336
"�Ah, ella es tan hermosa!"
97
00:49:47,050 --> 00:49:51,214
"Le revisar� los reflejos
para ver si es tonto".
98
00:50:42,372 --> 00:50:44,397
Lunes por la ma�ana.
99
00:51:26,616 --> 00:51:30,609
"�No habr� nada para usted!
�Largo de aqu�!"
100
00:52:01,218 --> 00:52:02,480
"Habla Randall.
101
00:52:02,652 --> 00:52:05,143
Esta celebraci�n china
podr�a ser interesante.
102
00:52:05,322 --> 00:52:07,517
Env�a a un hombre".
103
00:52:20,303 --> 00:52:23,363
"El Barrio Chino celebra una fiesta.
104
00:52:23,540 --> 00:52:26,737
Podr�a valer la pena. Ve para all�".
105
00:52:35,986 --> 00:52:39,183
"Esta vez lo har� bien, Sally".
106
00:53:19,863 --> 00:53:23,663
"�Mire lo que ha hecho!
�Mat� al mono!"
107
00:53:38,248 --> 00:53:41,706
"�P�guele por ese mono...
108
00:53:41,885 --> 00:53:44,353
...o lo detengo!"
109
00:54:02,539 --> 00:54:05,940
"�Es suyo, usted lo compr�!
110
00:54:06,109 --> 00:54:08,976
�S�quelo de aqu�!"
111
00:55:38,034 --> 00:55:42,130
"�Si los Wung Fa Tong empiezan algo...
112
00:55:42,305 --> 00:55:44,466
...ya saben qu� hacer!"
113
01:03:17,426 --> 01:03:19,792
"�Film� toda la guerra!"
114
01:04:02,805 --> 01:04:07,606
"�Tengo magn�ficas im�genes
de la Guerra Tong!"
115
01:04:45,248 --> 01:04:46,806
"�Una guerra bastante corta!"
116
01:04:54,991 --> 01:04:58,358
"Creo que olvid� ponerle
pel�cula a la c�mara".
117
01:05:09,171 --> 01:05:14,473
"�C�mo se le ocurri� a usted
cubrir la Guerra Tong?"
118
01:05:16,746 --> 01:05:18,577
"La Srta. Sally me dijo".
119
01:05:35,064 --> 01:05:39,160
"�Ud. Le dio
la informaci�n, jovencita?"
120
01:05:48,945 --> 01:05:54,076
"�Es culpa suya que este tonto
anduviera por aqu�!"
121
01:06:08,064 --> 01:06:10,692
"No te vayas por m�.
122
01:06:10,866 --> 01:06:14,495
Nunca volver� a molestar
a ninguno de ustedes".
123
01:07:02,151 --> 01:07:07,054
Martes por la ma�ana: Regata
del Club de Navegaci�n de Westport.
124
01:08:01,944 --> 01:08:06,142
"�T� cambiaste este rollo
de pel�cula en el Barrio Chino?"
125
01:09:09,912 --> 01:09:16,147
"Ten cuidado de no caerte
cuando vire".
126
01:10:32,828 --> 01:10:34,090
FARMACIA
127
01:11:11,233 --> 01:11:14,600
"Eres inmensamente valiente
por salvarme".
128
01:11:19,141 --> 01:11:22,474
"�Qu� otra cosa podr�a
hacer un caballero?"
129
01:12:06,455 --> 01:12:08,446
Mi�rcoles por la ma�ana.
130
01:12:09,024 --> 01:12:11,720
$28,50
Completo
131
01:12:22,471 --> 01:12:24,200
"Ese insignificante camar�grafo...
132
01:12:24,273 --> 01:12:25,740
...dej� esta pel�cula aqu�.
133
01:12:25,908 --> 01:12:28,706
Dijo que se la regala".
134
01:13:04,646 --> 01:13:05,772
"�Es la Guerra Tong!"
135
01:14:20,956 --> 01:14:25,916
"�Es el mejor trabajo f�lmico
que he visto en a�os!"
136
01:14:27,329 --> 01:14:29,957
"�Traiga aqu� a ese hombre, r�pido!"
137
01:14:46,415 --> 01:14:49,782
"Nunca podr� agradecerte
lo suficiente".
138
01:14:59,795 --> 01:15:02,093
"�Todos hablan sobre ti!
139
01:15:02,264 --> 01:15:03,561
�Est�n todos esperando...
140
01:15:03,732 --> 01:15:05,927
...para darte una gran recepci�n!"
10463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.