All language subtitles for The Ark S02E01 - Failed Experiment (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:09,830 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,830 --> 00:00:11,365 Alicia: Previously on "The Ark"... 3 00:00:11,399 --> 00:00:12,967 ( grunts ) 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,704 - You used me. - Angus! 5 00:00:16,737 --> 00:00:19,040 It’s dragging the ship down to Proxima’s surface. 6 00:00:19,073 --> 00:00:22,376 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 7 00:00:22,410 --> 00:00:25,746 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 8 00:00:25,780 --> 00:00:27,348 Lane: Looks like they heard you. 9 00:00:28,849 --> 00:00:33,554 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 10 00:00:33,587 --> 00:00:37,158 Maddox: We’re sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 11 00:00:37,191 --> 00:00:39,760 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 12 00:00:40,828 --> 00:00:43,764 ( music playing ) 13 00:00:48,302 --> 00:00:49,970 Ark 15 shuttle deployed. 14 00:00:50,004 --> 00:00:52,840 Rescue team en route to Ark 1. 15 00:00:52,873 --> 00:00:56,243 ( alarm beeping ) 16 00:01:00,281 --> 00:01:02,783 - Spence! - All systems are unresponsive. 17 00:01:04,285 --> 00:01:08,322 We have to get to everybody else. To Eva. 18 00:01:08,356 --> 00:01:11,592 - Come on. Damn it! - ( both grunting ) 19 00:01:11,625 --> 00:01:13,994 - This thing’s not budging. - ( alarm continues ) 20 00:01:14,095 --> 00:01:17,331 - We’re not going anywhere. - Why can’t we reach our crew? 21 00:01:17,365 --> 00:01:20,000 Best I can tell, the internal comms relays are down. 22 00:01:20,101 --> 00:01:22,169 - But we can talk to Ark 15? - That’s the external transmitters. 23 00:01:22,203 --> 00:01:23,437 Completely different system. 24 00:01:23,471 --> 00:01:25,272 Ark 1, prepare for hull breach. 25 00:01:25,306 --> 00:01:27,675 I repeat, prepare for hull breach. 26 00:01:33,914 --> 00:01:36,817 Approaching the breach position. 27 00:01:40,755 --> 00:01:43,124 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 28 00:01:43,124 --> 00:01:47,461 I-- I want to say something because we might not have another chance, okay? 29 00:01:47,495 --> 00:01:51,365 Growing up in a lab, I never had a family. 30 00:01:51,399 --> 00:01:56,804 I mean, other than my sister. I had no real family. 31 00:01:56,837 --> 00:02:01,375 I never even knew what one even felt like, you know? 32 00:02:05,679 --> 00:02:08,182 And now I do. 33 00:02:09,683 --> 00:02:11,919 ( sniffling ) 34 00:02:11,952 --> 00:02:15,990 And we are getting the rest of our family from back there. 35 00:02:16,090 --> 00:02:17,491 You’re damn straight we are. 36 00:02:17,525 --> 00:02:19,160 Beginning hull breach procedure. 37 00:02:19,193 --> 00:02:21,629 - Brace for decompression. - Helmets on. 38 00:02:29,470 --> 00:02:31,739 Alicia: Activating pressure compensation. 39 00:02:35,876 --> 00:02:36,911 Halfway through. 40 00:02:36,944 --> 00:02:42,249 ( alarm continues ) 41 00:02:46,787 --> 00:02:50,725 Hull breach successful. Stand by for extraction. 42 00:02:50,758 --> 00:02:53,227 ( beeping ) 43 00:03:07,174 --> 00:03:11,245 ( music continues ) 44 00:03:14,248 --> 00:03:15,850 Brice: Sharon, come on! 45 00:03:24,925 --> 00:03:25,960 Sharon, you okay? 46 00:03:34,702 --> 00:03:36,270 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 47 00:03:36,303 --> 00:03:38,906 - It’s Captain Garnet. - Captain Garnet. 48 00:03:38,939 --> 00:03:41,308 - You GSA? - Was. 49 00:03:41,342 --> 00:03:43,978 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox’s security team. 50 00:03:44,011 --> 00:03:46,847 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 51 00:03:46,881 --> 00:03:50,851 - so we can check on the rest of our crew. - I’m afraid I can’t do that. 52 00:03:50,885 --> 00:03:53,854 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 53 00:03:53,888 --> 00:03:57,758 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 54 00:03:57,792 --> 00:03:59,593 We’re not gonna be following those orders, are we? 55 00:03:59,627 --> 00:04:01,195 Because we’ve got people back there. 56 00:04:01,228 --> 00:04:03,197 I’m sorry. I’m just doing what I’m told. 57 00:04:03,230 --> 00:04:05,299 To hell with that. 58 00:04:05,332 --> 00:04:08,769 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 59 00:04:08,803 --> 00:04:14,108 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 60 00:04:14,141 --> 00:04:17,478 - ( beeps ) - Ms. Maddox, 61 00:04:17,511 --> 00:04:18,579 Sharon Garnet here. 62 00:04:18,612 --> 00:04:22,083 I’m pleased to hear your voice. Are you injured? 63 00:04:22,083 --> 00:04:25,086 No, I’m fine, but I am concerned about the rest of my crew. 64 00:04:25,086 --> 00:04:26,787 With your permission, I’d like to go to the aft-- 65 00:04:26,821 --> 00:04:29,457 In due time, Sharon. In due time. 66 00:04:29,490 --> 00:04:31,359 But first I need you to come see me. 67 00:04:31,392 --> 00:04:32,793 Maddox out. 68 00:04:35,830 --> 00:04:36,831 Take us home. 69 00:05:03,124 --> 00:05:06,327 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 70 00:05:06,360 --> 00:05:09,497 Please, it’s Evelyn. We’re friends now, dear. 71 00:05:09,530 --> 00:05:12,400 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 72 00:05:12,433 --> 00:05:16,670 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 73 00:05:16,704 --> 00:05:19,106 before we get our damaged FTL repaired. 74 00:05:19,140 --> 00:05:23,077 - But what about our friends? - I told you we couldn’t trust this woman. 75 00:05:23,077 --> 00:05:25,846 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 76 00:05:25,880 --> 00:05:29,083 I’m sorry, but we don’t have another choice but to abandon them. 77 00:05:29,083 --> 00:05:30,384 And leave them to die? 78 00:05:39,927 --> 00:05:44,598 ( music playing ) 79 00:06:06,921 --> 00:06:09,557 What exactly changed since you said you owe us? 80 00:06:09,590 --> 00:06:12,593 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 81 00:06:12,626 --> 00:06:15,062 That’s crazy. Why wouldn’t you try and rescue everyone? 82 00:06:15,062 --> 00:06:17,565 - We don’t know how much time they have. - As you already know, 83 00:06:17,598 --> 00:06:20,968 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 84 00:06:21,068 --> 00:06:23,571 but we lost one of our oxygen cells along the way. 85 00:06:23,604 --> 00:06:26,173 Which means you can only support 395 now. 86 00:06:26,207 --> 00:06:29,910 Yes. A problem until you killed ten of my people. 87 00:06:29,944 --> 00:06:32,079 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 88 00:06:32,079 --> 00:06:35,583 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 89 00:06:35,616 --> 00:06:37,418 It kept me from having to choose. 90 00:06:37,451 --> 00:06:38,753 Can you believe how cavalier this woman is 91 00:06:38,786 --> 00:06:41,088 - about losing lives? - I’m not cavalier. 92 00:06:41,088 --> 00:06:43,924 - I’m being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 93 00:06:43,958 --> 00:06:46,093 With one damaged O2 cell, this ship’s life support 94 00:06:46,127 --> 00:06:47,995 can only handle 395 people. 95 00:06:48,095 --> 00:06:50,931 The four of us puts it nearly at capacity. 96 00:06:50,965 --> 00:06:52,967 Exactly. Ark 15 is full. 97 00:06:53,000 --> 00:06:57,938 Surely there’s a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 98 00:06:57,972 --> 00:07:00,041 We might be able to bring one to replace theirs, 99 00:07:00,074 --> 00:07:01,842 but that only buys five more spots if it works. 100 00:07:01,876 --> 00:07:03,477 Well, then we at least need to try that. 101 00:07:03,511 --> 00:07:05,613 What happens if we do try to bring everyone over here? 102 00:07:05,646 --> 00:07:07,114 Then the oxygen scrubbers wouldn’t be able to keep up, 103 00:07:07,148 --> 00:07:09,116 and we’d run out of breathable air in about a week. 104 00:07:09,150 --> 00:07:11,952 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 105 00:07:12,053 --> 00:07:13,621 Fewer people would extend the amount of time 106 00:07:13,654 --> 00:07:15,756 it would take to happen, but we’d still run out of air. 107 00:07:17,258 --> 00:07:20,294 Give us time to check the condition of our people 108 00:07:20,327 --> 00:07:22,329 and see how badly damaged our ship is. 109 00:07:22,363 --> 00:07:26,067 At the very least, your medics could provide medical help to the injured? 110 00:07:26,067 --> 00:07:29,136 If it means so much to you, I’ll give you 24 hours. 111 00:07:29,170 --> 00:07:31,906 Long enough to fix our FTL. 112 00:07:31,939 --> 00:07:35,309 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 113 00:07:35,342 --> 00:07:37,078 They can help who they can. 114 00:07:37,111 --> 00:07:38,979 They can come back with an Ark 1 shuttle. 115 00:07:39,080 --> 00:07:42,083 We can always use another shuttle. 116 00:07:42,116 --> 00:07:45,986 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 117 00:07:46,087 --> 00:07:48,589 Alicia, see if you can fix their broken cell, 118 00:07:48,622 --> 00:07:52,326 and if there’s any way to adjust their air system to support more people. 119 00:07:52,360 --> 00:07:54,829 Uh, if that’s okay with you, Evelyn. 120 00:07:54,862 --> 00:07:57,498 It’s a waste of time. My people already tried that. 121 00:07:57,531 --> 00:08:00,334 Alicia’s probably smarter than any your people. No offense. 122 00:08:00,368 --> 00:08:04,338 None taken. From what I’ve seen, you’re probably right. 123 00:08:04,372 --> 00:08:06,807 Fine. Try. 124 00:08:08,876 --> 00:08:12,813 Please join me on the bridge, and I’ll show you our plan. 125 00:08:20,154 --> 00:08:23,624 After your Ark launched, space telescopes mapped 126 00:08:23,657 --> 00:08:26,193 several more potentially inhabitable planets. 127 00:08:26,227 --> 00:08:29,063 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 128 00:08:29,096 --> 00:08:32,299 Yes. It’s quite a bit closer than Ross 128. 129 00:08:32,333 --> 00:08:37,138 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 130 00:08:37,171 --> 00:08:39,940 And you weren’t gonna tell me about it, were you? 131 00:08:39,974 --> 00:08:44,211 I’m telling you now. Haven’t you noticed, Sharon? I’m a new woman. 132 00:08:44,245 --> 00:08:46,881 Not really. No. 133 00:08:46,914 --> 00:08:49,884 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 134 00:08:49,917 --> 00:08:51,619 Hopefully by the time we get there, 135 00:08:51,652 --> 00:08:54,088 they will have already started building a new colony 136 00:08:54,121 --> 00:08:56,390 and we can all start our new life there. 137 00:08:56,424 --> 00:08:59,894 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 138 00:08:59,927 --> 00:09:03,831 Proxima B is closer. I’m a very impatient woman. 139 00:09:03,864 --> 00:09:06,734 Right. 140 00:09:14,041 --> 00:09:16,077 Do you mind if I try your hailing transmitter 141 00:09:16,110 --> 00:09:18,179 to see if I can raise anyone on Ark 1? 142 00:09:18,212 --> 00:09:20,114 Not at all. 143 00:09:24,452 --> 00:09:27,922 - ( beeping ) - Now go ahead. 144 00:09:27,955 --> 00:09:30,491 Attention, Ark 1. Garnet here. 145 00:09:30,524 --> 00:09:33,327 Can anyone hear me? 146 00:09:37,398 --> 00:09:39,133 Try the WD frequencies. 147 00:09:46,140 --> 00:09:47,441 Come on. 148 00:09:47,475 --> 00:09:49,777 Ark 1, does anyone hear me? 149 00:09:53,814 --> 00:09:56,350 Your internal relay transmitters are probably down. 150 00:09:57,818 --> 00:10:00,921 Or everyone’s just dead. 151 00:10:03,157 --> 00:10:05,426 ( alarm beeping ) 152 00:10:07,661 --> 00:10:11,265 ( panting ) 153 00:10:14,001 --> 00:10:17,104 ( grunting ) 154 00:10:29,417 --> 00:10:30,484 - Are you okay? - ( sighs ) 155 00:10:30,518 --> 00:10:33,154 Strickland. I’m okay. 156 00:10:33,187 --> 00:10:34,388 Okay. 157 00:10:34,422 --> 00:10:37,358 Go see if anybody else needs help. 158 00:10:38,693 --> 00:10:41,028 ( distant groaning ) 159 00:10:51,372 --> 00:10:53,107 Cat. Cat, can you hear me? 160 00:10:53,140 --> 00:10:55,342 I don’t think I’m doing so well, Felix. 161 00:10:55,376 --> 00:10:57,344 ( grunts, gasping ) 162 00:11:00,081 --> 00:11:01,082 No, no, no. Leave it. Leave it. 163 00:11:01,115 --> 00:11:03,417 That’s what’s keeping you from bleeding out. 164 00:11:03,451 --> 00:11:05,820 I’ll take you to Kabir. You’ll be fine. Come on. 165 00:11:12,393 --> 00:11:14,462 You’re a really good man, Felix. 166 00:11:14,495 --> 00:11:17,865 If only you were straight, we could have had so much fun. 167 00:11:17,898 --> 00:11:19,300 I’m sure we would have, Cat. 168 00:11:19,333 --> 00:11:22,370 Hope I can meet a good man like you in heaven. 169 00:11:22,403 --> 00:11:23,704 Or more likely hell. 170 00:11:23,738 --> 00:11:26,207 You’re not going either place, Cat. 171 00:11:26,240 --> 00:11:27,942 Not for many years. 172 00:11:40,121 --> 00:11:44,125 - ( groans ) - Cat, don’t move. 173 00:11:51,165 --> 00:11:52,299 ( grunting ) 174 00:12:02,276 --> 00:12:04,478 ( soft click ) 175 00:12:04,512 --> 00:12:06,947 Come on. Come on! 176 00:12:11,452 --> 00:12:13,454 Dr. Kabir. 177 00:12:14,855 --> 00:12:18,092 Bloody hell. Cat. 178 00:12:21,128 --> 00:12:23,597 Dr. Kabir! 179 00:12:23,631 --> 00:12:26,901 She’s not doing any better than I am. 180 00:12:30,304 --> 00:12:32,440 What do you think? 181 00:12:32,473 --> 00:12:34,942 This dying thing a good look on me? 182 00:12:34,975 --> 00:12:37,445 You’re not going to die. 183 00:12:37,478 --> 00:12:41,248 There you go again, lying. 184 00:12:42,983 --> 00:12:46,153 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 185 00:12:48,322 --> 00:12:49,623 ( groans ) 186 00:12:49,657 --> 00:12:50,958 It hurts, Will. 187 00:12:50,991 --> 00:12:53,961 Felix will be here in a minute. 188 00:12:53,994 --> 00:12:57,631 You know, I really did think I loved you, Will. 189 00:12:57,665 --> 00:13:00,067 Don’t try to talk. 190 00:13:00,067 --> 00:13:03,904 You thought I was with you for the money, didn’t you? 191 00:13:03,938 --> 00:13:08,142 Well, why else would a woman like you 192 00:13:08,175 --> 00:13:11,645 be with an ugly old man like me? 193 00:13:11,679 --> 00:13:13,748 You’re not ugly. 194 00:13:13,781 --> 00:13:15,649 You’re actually kind of handsome. 195 00:13:15,683 --> 00:13:18,486 - ( both chuckle ) - Shh, shh, shh. 196 00:13:18,519 --> 00:13:21,322 If I’m being truthful, 197 00:13:21,355 --> 00:13:24,325 you’ll never be as good a man as, 198 00:13:24,358 --> 00:13:27,862 say, Felix over there. 199 00:13:27,895 --> 00:13:31,499 So come to think of it, 200 00:13:31,532 --> 00:13:33,534 it probably was about the money. 201 00:13:35,770 --> 00:13:38,973 Well, and the connections. 202 00:13:40,708 --> 00:13:43,110 I mean, they got me on this ship, right? 203 00:13:45,379 --> 00:13:46,981 Lucky me. 204 00:14:06,567 --> 00:14:10,171 Come on, come on, come on. 205 00:14:14,642 --> 00:14:17,278 - Come on. - ( gasps ) 206 00:14:17,311 --> 00:14:20,981 - Easy, easy, easy, easy. - ( panting ) 207 00:14:21,082 --> 00:14:23,584 Felix? What happened? 208 00:14:23,617 --> 00:14:26,921 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 209 00:14:26,954 --> 00:14:29,757 - Exploded? - Please, stay still. 210 00:14:29,790 --> 00:14:31,425 I want to have you immobilized 211 00:14:31,459 --> 00:14:33,761 until we figure out how bad your injuries are. 212 00:14:33,794 --> 00:14:37,798 I can tell you how bad they are. Really bad. 213 00:14:40,634 --> 00:14:41,736 Cat? 214 00:14:43,471 --> 00:14:44,905 She’s gone. 215 00:15:11,265 --> 00:15:14,902 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 216 00:15:14,935 --> 00:15:18,072 Yes. Okay. Don’t you want to hear about your daughter? 217 00:15:21,342 --> 00:15:24,812 Her brainwaves are showing activity. 218 00:15:24,845 --> 00:15:26,480 Perhaps you wanna talk to her? 219 00:15:26,514 --> 00:15:27,648 Hearing your voice might help. 220 00:15:27,681 --> 00:15:30,885 Trust me. Hearing my voice won’t help. 221 00:15:30,918 --> 00:15:32,520 What are her chances of waking up? 222 00:15:32,553 --> 00:15:34,822 Maybe 40% without help. 223 00:15:40,528 --> 00:15:41,829 I can activate her. 224 00:15:41,862 --> 00:15:44,098 We said no heroic measures for anyone 225 00:15:44,131 --> 00:15:47,101 who has less than 50% chances of surviving on their own. 226 00:15:47,101 --> 00:15:50,838 I can’t activate just anyone, but she has that advantage. 227 00:15:50,871 --> 00:15:54,108 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 228 00:15:59,113 --> 00:16:00,681 There are people on the Ark 1 229 00:16:00,715 --> 00:16:04,051 who could use her space and would be more productive. 230 00:16:04,051 --> 00:16:05,519 She’s your daughter. 231 00:16:05,553 --> 00:16:08,889 She’s a failed experiment. Nothing more. 232 00:16:14,395 --> 00:16:17,264 ( beeping ) 233 00:16:21,235 --> 00:16:25,206 ( beeping ) 234 00:16:28,743 --> 00:16:30,177 What does that mean, Dr. Marsh? 235 00:16:31,579 --> 00:16:33,080 Failed experiment? 236 00:16:34,181 --> 00:16:35,082 You heard all that? 237 00:16:39,520 --> 00:16:42,490 ( alarm beeping ) 238 00:16:42,523 --> 00:16:44,091 ( muttering ) 239 00:16:44,091 --> 00:16:47,094 Eva! 240 00:16:47,128 --> 00:16:48,763 Hang on! 241 00:16:55,436 --> 00:17:00,107 Angus? Angus? 242 00:17:03,144 --> 00:17:04,178 Angus. 243 00:17:04,211 --> 00:17:06,313 Angus. 244 00:17:10,284 --> 00:17:12,086 ( muttering ) 245 00:17:12,119 --> 00:17:13,888 ( grunting ) 246 00:17:27,234 --> 00:17:31,806 ( alarm continues ) 247 00:17:34,809 --> 00:17:35,743 Eva! 248 00:17:38,646 --> 00:17:40,815 Oh, my God. 249 00:17:43,084 --> 00:17:46,387 - Open your eyes. - Mm-mm. 250 00:17:46,420 --> 00:17:49,857 I need to look under your clothing to check your wounds. 251 00:17:49,890 --> 00:17:53,828 Well, I’m not feeling real modest right now, so go for it. 252 00:17:58,666 --> 00:18:00,668 - ( whimpering ) - Steady, steady. 253 00:18:06,040 --> 00:18:07,141 Not pretty, huh? 254 00:18:09,577 --> 00:18:12,146 You really need a doctor. 255 00:18:12,179 --> 00:18:13,848 Someone other than you. 256 00:18:16,050 --> 00:18:17,118 ( grunting ) 257 00:18:19,286 --> 00:18:22,656 Come on. Come on. 258 00:18:22,690 --> 00:18:25,159 ( gasps, coughs ) 259 00:18:25,192 --> 00:18:28,829 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 260 00:18:28,863 --> 00:18:31,565 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 261 00:18:31,599 --> 00:18:34,335 - I have to-- I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 262 00:18:34,368 --> 00:18:38,906 ( powering down ) 263 00:18:57,558 --> 00:18:59,694 - ( coughing ) - All right. 264 00:18:59,727 --> 00:19:02,129 Oh, I’m so-- ( sighs ) 265 00:19:02,163 --> 00:19:04,432 Eva, you gave me a fright back there, you know? 266 00:19:07,401 --> 00:19:09,270 All right. Eva. 267 00:19:09,303 --> 00:19:11,939 Eva, you’ve done enough. You need to rest. 268 00:19:12,039 --> 00:19:14,275 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 269 00:19:14,308 --> 00:19:16,210 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 270 00:19:16,243 --> 00:19:17,211 Listen to me. 271 00:19:17,244 --> 00:19:20,548 You can take some time to catch your damn breath. 272 00:19:20,581 --> 00:19:22,383 I have to get things stable. 273 00:19:22,416 --> 00:19:24,752 At least get the inner-ship comms relays back up. 274 00:19:24,785 --> 00:19:28,189 - ( beeping ) - Okay. 275 00:19:29,590 --> 00:19:31,926 All right, just-- just tell me what to do. 276 00:19:34,328 --> 00:19:36,297 ( panting ) 277 00:19:38,599 --> 00:19:43,104 Oh, God. Is Cat... 278 00:19:45,773 --> 00:19:47,074 I’m so sorry, Mr. Trust. 279 00:19:49,276 --> 00:19:52,446 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 280 00:19:52,480 --> 00:19:54,281 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 281 00:19:54,315 --> 00:19:55,916 Ark 15? 282 00:19:55,950 --> 00:19:57,985 Yeah, they’re actually helping us now. 283 00:19:58,085 --> 00:20:01,255 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix-- 284 00:20:01,288 --> 00:20:02,590 I’m sorry. This is going to hurt a little bit. 285 00:20:02,623 --> 00:20:05,459 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 286 00:20:05,493 --> 00:20:06,961 - Felix. - ( Felix muttering ) 287 00:20:06,994 --> 00:20:09,163 ( groans, panting ) 288 00:20:16,771 --> 00:20:18,606 - Come on. - There you go. 289 00:20:20,908 --> 00:20:23,177 - Angus! - We’ll do what we can for him. 290 00:20:24,512 --> 00:20:26,714 - How bad is it over there? - It’s bad. 291 00:20:26,747 --> 00:20:28,649 So far we’ve found 23 dead. 292 00:20:28,682 --> 00:20:31,385 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 293 00:20:31,419 --> 00:20:33,888 Lane: But life support is holding and many are alive. 294 00:20:33,921 --> 00:20:36,090 Well, go back and see who else you can save. 295 00:20:36,123 --> 00:20:37,591 Sharon? 296 00:20:40,795 --> 00:20:42,196 Cat didn’t make it. 297 00:20:49,937 --> 00:20:52,640 How many people did you bring aboard my ship? 298 00:20:52,673 --> 00:20:55,409 Myself and two who needed immediate medical help. 299 00:20:55,443 --> 00:20:57,912 Including Angus, who I figured you’d want to save given, 300 00:20:57,945 --> 00:20:59,246 you know, that he saved your life. 301 00:20:59,280 --> 00:21:01,415 I told you we have limited life support, 302 00:21:01,449 --> 00:21:03,918 yet you bring three more people on my Ark 303 00:21:03,951 --> 00:21:06,087 - who are probably going to die anyway. - We wouldn’t have brought them 304 00:21:06,087 --> 00:21:08,456 if we didn’t think they stood a chance. 305 00:21:08,489 --> 00:21:10,257 - Well, now there are too many people. - Don’t worry, we’re leaving. 306 00:21:10,291 --> 00:21:14,762 And Brice stayed behind, so you’re still below capacity. 307 00:21:14,795 --> 00:21:17,131 Don’t bring another soul. 308 00:21:20,101 --> 00:21:22,103 Marsh: Go, go, go! Move, move! 309 00:21:23,971 --> 00:21:25,106 Get him ready for surgery straight away. 310 00:21:25,139 --> 00:21:26,340 You, go occupy yourself somewhere else. 311 00:21:26,374 --> 00:21:28,609 There’s no room in here for you to hover. 312 00:21:28,642 --> 00:21:30,945 - I want to stay with Angus. - I’ll let you know if there 313 00:21:30,978 --> 00:21:32,646 are any changes, all right? 314 00:21:38,319 --> 00:21:40,621 ( beeping ) 315 00:21:43,324 --> 00:21:45,659 Keep moving, guys. Let’s go, let’s go. 316 00:21:45,693 --> 00:21:48,029 One, two, three. 317 00:21:51,999 --> 00:21:54,568 They won’t let me in. 318 00:21:54,602 --> 00:21:58,005 They have more resources here. I’m sure they’ll save him. 319 00:21:59,874 --> 00:22:03,577 Why don’t you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 320 00:22:03,611 --> 00:22:08,282 I’ll keep trying. But to be honest, I don’t think it can be fixed. 321 00:22:11,752 --> 00:22:14,655 ( beeping continues ) 322 00:22:34,475 --> 00:22:37,511 ( coughing ) 323 00:22:37,545 --> 00:22:40,948 Sweetheart, why don’t you just take a minute and sit down? 324 00:22:40,981 --> 00:22:44,351 Can’t. I need to shore up life support. 325 00:22:44,385 --> 00:22:45,886 I just wish I could be more help. 326 00:22:45,920 --> 00:22:48,356 We had an explosion on deck 3B. 327 00:22:48,389 --> 00:22:50,858 Had to vent it to put out the fire. 328 00:22:50,891 --> 00:22:53,527 Engineering 3B? 329 00:22:53,561 --> 00:22:54,762 Was anyone in there? 330 00:22:54,795 --> 00:22:56,197 I’m sorry. Most of them were. 331 00:22:56,230 --> 00:23:00,134 It’s all right, it’s okay. You’re okay. 332 00:23:00,167 --> 00:23:01,802 I know they were all your friends. 333 00:23:01,836 --> 00:23:04,538 - Without their help, I can’t fix the ship. - I know. 334 00:23:04,572 --> 00:23:06,207 - I’m only one person. I can’t do it. - I know. 335 00:23:06,240 --> 00:23:07,475 For what it’s worth, we did a headcount. 336 00:23:07,508 --> 00:23:11,212 I can’t be sure, but it seems like Sasha wasn’t in there. 337 00:23:11,245 --> 00:23:13,714 You go. You want to help? Go find Sasha. 338 00:23:13,748 --> 00:23:16,617 - I’m on it. I’m on it. - Go. 339 00:23:19,820 --> 00:23:21,455 Cut it. 340 00:23:23,591 --> 00:23:25,426 He lost too much blood. 341 00:23:25,459 --> 00:23:28,095 Tammy, where’s the blood I sent you for? 342 00:23:28,129 --> 00:23:31,399 Tammy: I’m at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 343 00:23:31,432 --> 00:23:35,603 Go check the reserves. I’m gonna talk to Evelyn. 344 00:24:11,072 --> 00:24:12,740 I’m sorry, Angus. 345 00:24:15,976 --> 00:24:17,144 I really am. 346 00:24:20,081 --> 00:24:24,251 We’ll need full FTL if we’re going to make it to Trappist. 347 00:24:26,654 --> 00:24:28,489 You locked me out of the synth blood vaults. 348 00:24:28,522 --> 00:24:31,859 I did. From now on, you may clear access with me. 349 00:24:31,892 --> 00:24:33,427 I need blood for Angus. 350 00:24:36,163 --> 00:24:37,865 That would be wasting it. 351 00:24:40,101 --> 00:24:42,403 That boy saved your life. 352 00:24:42,436 --> 00:24:44,972 That debt has already been repaid. 353 00:24:45,005 --> 00:24:46,207 He adds no value to this ship. 354 00:24:46,240 --> 00:24:50,244 We won’t waste more resources on him. Am I clear? 355 00:24:50,277 --> 00:24:53,714 If I hadn’t heard it beating myself, I would say you have no heart, Evelyn. 356 00:24:53,748 --> 00:24:57,551 - What about their doctor? - She’s stable for now. 357 00:24:57,585 --> 00:24:59,353 Good. She has value. 358 00:24:59,387 --> 00:25:01,489 She’s clearly a better doctor than you, 359 00:25:01,522 --> 00:25:03,691 given she was able to cure me. 360 00:25:11,599 --> 00:25:13,067 You’re wanted in the crew meeting. 361 00:25:13,100 --> 00:25:16,537 - By who? - Didn’t say. 362 00:25:20,975 --> 00:25:24,912 - ( beeps ) - Ma’am, you’re wanted in the crew meeting. 363 00:25:59,847 --> 00:26:01,415 What’s going on? 364 00:26:05,619 --> 00:26:08,556 These men and women wish to go to Ark 1. 365 00:26:08,589 --> 00:26:10,324 Why? It’s badly damaged. It might not survive. 366 00:26:10,358 --> 00:26:13,728 And I’d like to take some of my patients to Ark 1. 367 00:26:13,761 --> 00:26:15,896 I need access to your ship’s synthetic blood bank. 368 00:26:15,930 --> 00:26:18,766 - For Angus? - Yes. 369 00:26:20,868 --> 00:26:23,504 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 370 00:26:23,537 --> 00:26:25,740 We have five top engineers among us. 371 00:26:25,773 --> 00:26:30,077 - We can help repair your ship. - And you’ve met Evelyn. 372 00:26:30,077 --> 00:26:33,080 We don’t want to stay under the thumb of that monster. 373 00:26:33,080 --> 00:26:36,417 I don’t know. You’re asking me to take one of her doctors 374 00:26:36,450 --> 00:26:39,687 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 375 00:26:39,720 --> 00:26:41,589 Half the people on your ship were killed because of her, 376 00:26:41,622 --> 00:26:43,524 not to mention everyone on Ark 3. 377 00:26:43,557 --> 00:26:46,761 Staying here makes us accomplices. 378 00:26:46,794 --> 00:26:49,597 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 379 00:26:49,630 --> 00:26:52,266 The rest of the ship can most likely be repaired. 380 00:26:52,299 --> 00:26:54,435 Most of the people in the aft or even the lower decks 381 00:26:54,468 --> 00:26:56,670 of the fore are probably alive. 382 00:26:58,472 --> 00:27:00,674 Marsh: Evelyn has no intention of saving them. 383 00:27:00,708 --> 00:27:04,678 She won’t even let me save Angus. 384 00:27:04,712 --> 00:27:07,681 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 385 00:27:07,715 --> 00:27:11,218 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 386 00:27:11,252 --> 00:27:12,887 Evelyn has a friggin’ army. 387 00:27:12,920 --> 00:27:15,389 How are we supposed to sneak this many people 388 00:27:15,423 --> 00:27:17,591 and two severely injured patients off the ship? 389 00:27:19,727 --> 00:27:23,531 Kimi: If we don’t help you, everyone alive on Ark 1 will die. 390 00:27:23,564 --> 00:27:25,599 We’re Ark 1’s best hope. 391 00:27:34,175 --> 00:27:36,644 ( rapid be 392 00:27:36,677 --> 00:27:39,980 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 393 00:27:40,081 --> 00:27:41,782 Anybody? 394 00:27:43,517 --> 00:27:44,685 Doc, you alive? 395 00:27:44,719 --> 00:27:46,987 - Doc! Doc! - Hmm? 396 00:27:47,088 --> 00:27:48,689 ...away from me! Get away from me. 397 00:27:48,723 --> 00:27:52,159 - You have to save Angus! - ( beeping continues ) 398 00:27:52,193 --> 00:27:54,662 - Where’s your doctor? - I don’t know. I don’t know. 399 00:27:54,695 --> 00:27:58,232 All right, go find an injector labeled adrenaline. 400 00:27:58,265 --> 00:27:59,633 Go, go! 401 00:28:12,046 --> 00:28:13,914 Okay. 402 00:28:16,317 --> 00:28:17,952 Okay, I got it. How much do I give him? 403 00:28:18,052 --> 00:28:19,954 Not him! Not him. Me, me, me. 404 00:28:20,054 --> 00:28:23,257 ( muttering ) 405 00:28:25,226 --> 00:28:28,429 ( no audible dialogue ) 406 00:28:28,462 --> 00:28:31,298 - ( grunting, panting ) - ( beeping ) 407 00:28:31,332 --> 00:28:33,534 Okay. Okay. 408 00:28:33,567 --> 00:28:35,703 Help me down. Help me down. 409 00:28:35,736 --> 00:28:41,409 ( gasping, groaning ) 410 00:28:41,442 --> 00:28:43,377 Oh, my God. He’s lost too much blood. 411 00:28:43,411 --> 00:28:45,813 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 412 00:28:45,846 --> 00:28:48,082 - Where does your ship store its blood? - I don’t know. 413 00:28:48,082 --> 00:28:51,285 I think Dr. Marsh went to get some, but he’s been gone a really long time. 414 00:28:51,318 --> 00:28:52,553 No, Angus needs blood right now. 415 00:28:52,586 --> 00:28:54,722 Could you give him some of mine? 416 00:28:54,755 --> 00:28:56,390 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 417 00:28:56,424 --> 00:28:57,792 - Are you sure? - Yes. 418 00:28:57,825 --> 00:28:59,093 I’ve given to Mother a few times. 419 00:28:59,093 --> 00:29:00,428 All right, then sit down. 420 00:29:04,365 --> 00:29:08,169 ( grunts ) Damn. Okay. 421 00:29:08,202 --> 00:29:10,104 Okay. One of these. 422 00:29:25,286 --> 00:29:26,721 Stop. 423 00:29:30,958 --> 00:29:31,792 Oh, boy. 424 00:29:31,826 --> 00:29:34,261 ( electricity crackling ) 425 00:29:34,295 --> 00:29:36,430 Griff. 426 00:29:36,464 --> 00:29:39,367 - Griff! - Strickland? 427 00:29:39,400 --> 00:29:41,602 - We need to get her out of here. - If we step on that water 428 00:29:41,635 --> 00:29:43,971 when it’s arcing, it’ll fry us. 429 00:29:44,071 --> 00:29:46,907 Go shut it off at the junction box. 430 00:29:51,812 --> 00:29:54,615 No go. The door’s toast. 431 00:29:54,648 --> 00:29:56,784 We need to somehow shorten the cable 432 00:29:56,817 --> 00:29:59,820 so it’s not close to the water. 433 00:30:01,522 --> 00:30:03,357 Hold this. 434 00:30:18,372 --> 00:30:21,375 ( electricity crackling ) 435 00:30:52,606 --> 00:30:53,574 ( groans ) 436 00:30:53,607 --> 00:30:54,575 - You okay? - I’m all right. 437 00:30:54,608 --> 00:30:58,179 - ( muttering ) - Okay. 438 00:30:58,212 --> 00:31:01,682 - ( both grunting ) - Thanks. I’m surprised you came for me. 439 00:31:01,716 --> 00:31:03,851 I was mad at you. Doesn’t mean I wanted you dead. 440 00:31:03,884 --> 00:31:05,186 Well, I guess that’s something. 441 00:31:05,219 --> 00:31:07,688 - Let’s keep moving. - Go. Go, go, go. 442 00:31:07,722 --> 00:31:11,692 - ( beeping ) - Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 443 00:31:11,726 --> 00:31:14,095 and we closed off all the doors behind him? 444 00:31:14,095 --> 00:31:16,864 Genius. You want me to do the same thing here. 445 00:31:16,897 --> 00:31:21,102 - Can you get access? - Kimi: Our FTL is fixed. 446 00:31:21,102 --> 00:31:23,304 Maddox could decide to go any second. 447 00:31:23,337 --> 00:31:26,173 I’m already in. Ready? 448 00:31:27,441 --> 00:31:29,176 Do it. 449 00:31:40,488 --> 00:31:44,125 FTL is 96% operational. 450 00:31:48,429 --> 00:31:51,132 ( beeping ) 451 00:31:51,132 --> 00:31:53,334 Someone has activated an override. 452 00:31:53,367 --> 00:31:57,505 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 453 00:31:57,538 --> 00:31:58,572 and get them loaded on the shuttle. 454 00:31:58,606 --> 00:31:59,573 - We’ll meet you there. - Okay. 455 00:31:59,607 --> 00:32:01,075 Come on! Let’s go! 456 00:32:01,108 --> 00:32:02,943 - Med bay’s this way. - ( beeps ) 457 00:32:12,286 --> 00:32:17,591 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 458 00:32:17,625 --> 00:32:20,094 Angus. 459 00:32:20,127 --> 00:32:22,530 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 460 00:32:22,563 --> 00:32:25,366 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 461 00:32:25,399 --> 00:32:29,003 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 462 00:32:29,103 --> 00:32:31,772 you should not be recovering this fast. 463 00:32:31,806 --> 00:32:33,541 Is there something weird about your blood? 464 00:32:33,574 --> 00:32:36,110 Not that I know of. I swear. 465 00:32:36,143 --> 00:32:37,945 I don’t understand what’s happening. 466 00:32:37,978 --> 00:32:41,515 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 467 00:32:41,549 --> 00:32:44,285 I don’t believe you. 468 00:32:44,318 --> 00:32:46,287 Even if that’s true, I don’t care. You-- 469 00:32:46,320 --> 00:32:50,024 Get her away from me. Get her away from... me. 470 00:32:50,124 --> 00:32:51,625 - The adrenaline’s wearing off. - Okay. 471 00:32:51,659 --> 00:32:53,194 Kabir: Not feeling so well. 472 00:32:53,227 --> 00:32:55,029 I should not be hopping around myself. 473 00:32:55,129 --> 00:32:57,398 - Here. Here, here. - No. 474 00:32:57,431 --> 00:33:01,802 Thanks, but another one of these so close to the last one 475 00:33:01,836 --> 00:33:05,139 could cause my heart to arrest. 476 00:33:05,172 --> 00:33:06,107 Oh! 477 00:33:12,513 --> 00:33:15,549 Where have you been? 478 00:33:15,583 --> 00:33:16,984 I’m talking to you! 479 00:33:17,084 --> 00:33:19,420 - Back off! - Whoa! 480 00:33:19,453 --> 00:33:21,989 Alicia! Hurry up, guys. 481 00:33:22,089 --> 00:33:23,424 Come on. We gotta get back now. 482 00:33:23,457 --> 00:33:28,095 You all leaving? Mother’s gonna be really angry. 483 00:33:28,129 --> 00:33:31,332 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 484 00:33:31,365 --> 00:33:33,334 If you’re going, you better go now. 485 00:33:33,367 --> 00:33:35,669 She’ll block you from the shuttle. 486 00:33:35,703 --> 00:33:37,104 Sanji, hey, can you walk? 487 00:33:40,274 --> 00:33:41,776 I thought you said another shot could kill you. 488 00:33:41,809 --> 00:33:43,210 Did I? 489 00:33:45,880 --> 00:33:48,182 - ( grunting ) - Sanji! 490 00:33:48,215 --> 00:33:49,550 Kabir: Okay. 491 00:33:50,885 --> 00:33:53,187 - Come here. - Let’s go, let’s go, let’s go. 492 00:33:53,220 --> 00:33:56,023 - Let’s go. - ( muttering ) 493 00:33:58,426 --> 00:34:00,528 Garnet won’t leave without her people. 494 00:34:00,561 --> 00:34:02,396 Go to med bay. 495 00:34:04,465 --> 00:34:07,068 ( beeping ) 496 00:34:18,245 --> 00:34:21,882 We just breached med bay. There’s no one here. 497 00:34:21,916 --> 00:34:23,250 The shuttle just initiated. 498 00:34:24,752 --> 00:34:28,222 She’s taking more people than her own. 499 00:34:28,255 --> 00:34:30,958 Identify who of our people are on that shuttle. 500 00:34:35,429 --> 00:34:37,732 Why are we bringing her with us? She’s a murderer. 501 00:34:37,765 --> 00:34:40,000 Sanji says she saved Angus’ life, 502 00:34:40,101 --> 00:34:43,237 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 503 00:34:43,270 --> 00:34:48,909 - Alicia, we don’t advocate for murder. - Well, how about justice? 504 00:34:48,943 --> 00:34:50,811 She killed Helena and tried to kill Angus. 505 00:34:50,845 --> 00:34:54,014 We can’t save our ship and our crewmates without their help. 506 00:34:54,115 --> 00:34:58,419 We don’t have enough personnel, and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 507 00:35:05,693 --> 00:35:06,627 Thank you. 508 00:35:15,136 --> 00:35:17,505 All passengers are in the cargo hold in back. 509 00:35:19,540 --> 00:35:20,641 Shuttle’s ready to go. 510 00:35:22,743 --> 00:35:24,879 We have to leave now. 511 00:35:24,912 --> 00:35:26,781 We finally have a truce with Maddox. 512 00:35:26,814 --> 00:35:30,184 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 513 00:35:30,217 --> 00:35:32,653 And if we don’t, we’ve doomed any survivors on Ark 1. 514 00:35:48,335 --> 00:35:49,370 ( chiming ) 515 00:35:49,403 --> 00:35:52,106 Maddox: Kimi, as the head of my security, 516 00:35:52,106 --> 00:35:54,175 I command you to stand down. 517 00:36:01,615 --> 00:36:06,587 Dr. Marsh, you’re my oldest friend on this ship. 518 00:36:06,620 --> 00:36:10,491 I’m counting on you to commandeer that shuttle and bring them back to me. 519 00:36:16,897 --> 00:36:20,067 - Kelly? - Yes, Mother? 520 00:36:20,067 --> 00:36:25,339 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle and bring it back to me. 521 00:36:25,373 --> 00:36:28,342 Will you show me how brave you are and do that for me? 522 00:36:28,376 --> 00:36:31,112 - I don’t think you want me to do that. - Why not, dear? 523 00:36:31,145 --> 00:36:34,148 Because the next time I see you, I’m going to kill you. 524 00:36:40,221 --> 00:36:43,324 Fine. You left me no choice. 525 00:36:52,566 --> 00:36:53,968 What’s happening? 526 00:36:54,001 --> 00:36:56,103 What’s happening back there, Dr. Marsh? 527 00:36:56,103 --> 00:36:57,872 - Dr. Marsh-- - Quiet! 528 00:36:57,905 --> 00:36:59,206 What’s happening? 529 00:36:59,240 --> 00:37:01,208 - She trigged it. - Triggered what? 530 00:37:01,242 --> 00:37:03,711 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 531 00:37:03,744 --> 00:37:05,212 Failsafe from what? 532 00:37:05,246 --> 00:37:07,048 From doing something exactly like this, 533 00:37:07,081 --> 00:37:08,315 but I never thought she would actually use it. 534 00:37:08,349 --> 00:37:11,552 Wait, plasti-gel is an explosive. 535 00:37:11,585 --> 00:37:14,555 Are you telling me there’s a bomb inside her? 536 00:37:14,588 --> 00:37:18,459 ( beeping ) 537 00:37:23,864 --> 00:37:25,900 - ( squelching ) - We shouldn’t risk approaching the dock 538 00:37:25,933 --> 00:37:27,134 with literally a ticking bomb. 539 00:37:27,168 --> 00:37:29,737 I’m moving us far away from both Arks. 540 00:37:32,440 --> 00:37:34,108 I don’t understand. Why does she have a bomb in her? 541 00:37:34,141 --> 00:37:35,776 I don’t have time explain it. I need to disarm it. 542 00:37:35,810 --> 00:37:38,446 - Are you sure you can? - ( beeping intensifies ) 543 00:37:38,479 --> 00:37:41,682 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 544 00:37:41,716 --> 00:37:44,819 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 545 00:37:44,852 --> 00:37:48,956 Let her blow up out there by herself so she can’t do any more damage. 546 00:37:48,989 --> 00:37:50,591 Might I point out she saved Angus? 547 00:37:50,624 --> 00:37:53,661 Might I also point out she tried to kill him? 548 00:37:53,694 --> 00:37:55,262 ( beeping continues ) 549 00:37:55,296 --> 00:37:58,199 Prepare her for ejection. 550 00:37:58,232 --> 00:37:59,500 - No. - Step aside, doctor. 551 00:37:59,533 --> 00:38:01,335 I won’t! She’s a human being! 552 00:38:01,369 --> 00:38:03,871 I’m sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 553 00:38:03,904 --> 00:38:06,173 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 554 00:38:06,207 --> 00:38:10,044 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 555 00:38:10,044 --> 00:38:13,481 - ( beeping continues ) - Kelly has knowledge. She has other talents 556 00:38:13,514 --> 00:38:15,449 that will be very valuable to all of us. 557 00:38:16,817 --> 00:38:17,852 What are you talking about? 558 00:38:24,525 --> 00:38:26,494 Hey, I found him 559 00:38:26,527 --> 00:38:28,763 He was losing a fight with a support strut. 560 00:38:28,796 --> 00:38:30,564 You know, that is the second time I’ve saved your life now. 561 00:38:30,598 --> 00:38:33,334 - Yeah, but no kissing this time. - ( laughs ) 562 00:38:33,367 --> 00:38:35,603 - I’m so glad you’re alive. - ( groans ) 563 00:38:35,636 --> 00:38:38,172 I’m so sorry. I’m so sorry. 564 00:38:38,205 --> 00:38:40,841 Look, I need you on the internal comms relay. 565 00:38:40,875 --> 00:38:43,677 I can’t get it to work. Not my area. 566 00:38:43,711 --> 00:38:45,346 On it, boss. 567 00:38:52,086 --> 00:38:55,856 It’s cute how worried you are about me. 568 00:38:55,890 --> 00:38:59,460 But I’m fine. Really, I am. 569 00:38:59,493 --> 00:39:02,430 And right now, me and Sasha are the only ones 570 00:39:02,463 --> 00:39:05,733 keeping this ship from failing completely. 571 00:39:05,766 --> 00:39:07,368 I know. 572 00:39:15,443 --> 00:39:17,545 ( beeping rapidly ) 573 00:39:17,578 --> 00:39:22,083 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don’t. 574 00:39:23,918 --> 00:39:26,454 What do you want me to do? 575 00:39:38,099 --> 00:39:40,668 Garnet to Maddox, over. 576 00:39:40,701 --> 00:39:44,505 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 577 00:39:44,538 --> 00:39:46,340 You know I can’t leave what’s left of my crew to die. 578 00:39:46,374 --> 00:39:48,576 Then you’ve sealed your own fate. 579 00:39:48,609 --> 00:39:52,179 - ( flatlining ) - That’s it. 580 00:39:52,213 --> 00:39:53,247 Wait! 581 00:39:55,950 --> 00:39:58,486 - Don’t do this, Evelyn. - Why shouldn’t I? 582 00:39:58,519 --> 00:40:01,088 Because I’m your friend. You said so yourself. 583 00:40:01,122 --> 00:40:02,923 Friends don’t steal from each other. 584 00:40:02,957 --> 00:40:05,593 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 585 00:40:05,626 --> 00:40:07,928 - Then they will die with you. - You said there were 586 00:40:07,962 --> 00:40:09,263 too many people on your ship. 587 00:40:09,296 --> 00:40:10,931 You still have more than enough doctors, 588 00:40:10,965 --> 00:40:13,768 engineers, staff to safely run your ship. 589 00:40:13,801 --> 00:40:15,269 Don’t do this. 590 00:40:16,470 --> 00:40:18,973 Hasn’t there been enough bloodshed? 591 00:40:23,978 --> 00:40:25,479 You owe me, Evelyn. 592 00:40:32,219 --> 00:40:36,657 - ( beeping stops ) - It’s disarmed. 593 00:40:45,332 --> 00:40:48,636 - Thank you, Evelyn. - Now we’re even. 594 00:40:48,669 --> 00:40:52,339 We’ll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 595 00:40:52,373 --> 00:40:54,075 Oh, I doubt it. 596 00:40:54,108 --> 00:40:55,576 Tell the other colonists to make room for us. 597 00:40:55,609 --> 00:40:59,547 I will welcome you myself, but under one condition. 598 00:40:59,580 --> 00:41:03,384 - What’s that? - Don’t bring my daughter with you. 599 00:41:03,417 --> 00:41:07,722 From now on, she’s dead to me. 600 00:41:14,528 --> 00:41:18,165 Brice: Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 601 00:41:18,199 --> 00:41:21,469 Comms are back up, so I can finally report our situation. 602 00:41:23,204 --> 00:41:26,173 I’m in Engineering, and I’m happy to tell you 603 00:41:26,207 --> 00:41:28,509 that the engines, the FTL retrofit, 604 00:41:28,542 --> 00:41:33,013 and our most critical systems are intact or fixable. 605 00:41:33,114 --> 00:41:35,516 ( music playing ) 606 00:41:35,549 --> 00:41:38,419 Look, I-- I won’t sugarcoat it. 607 00:41:38,452 --> 00:41:40,521 ( EKG beeping ) 608 00:41:40,554 --> 00:41:43,357 This is a terrible event that’s happened. 609 00:41:43,391 --> 00:41:47,194 We’ve lost members of our crew. Good people. 610 00:41:47,228 --> 00:41:49,563 They’d become like family to us. 611 00:41:49,597 --> 00:41:55,202 But as we’ve always done, we will persevere. 612 00:41:55,236 --> 00:41:57,038 Because we have to. 613 00:41:57,138 --> 00:41:59,140 And we will fix our ship, 614 00:41:59,140 --> 00:42:01,542 and we will get to a planet that we can call our home. 615 00:42:01,575 --> 00:42:04,311 So let’s get to it. 616 00:42:04,345 --> 00:42:07,915 Start by reporting in department status and casualties. 617 00:42:07,948 --> 00:42:09,450 Brice out. 618 00:42:11,252 --> 00:42:14,622 Sasha: The reports are coming in. 619 00:42:14,655 --> 00:42:16,490 - ( distortedchatter ) - ...from life support. 620 00:42:16,524 --> 00:42:19,894 - This is Kim from medical... - This is... 621 00:42:19,927 --> 00:42:24,098 ( chatter continues ) 622 00:42:24,098 --> 00:42:26,767 Hull cameras are back up. 623 00:42:26,801 --> 00:42:28,703 Brice? 624 00:42:34,809 --> 00:42:37,745 Ark 15 is starting their FTL. 625 00:42:45,286 --> 00:42:48,923 At least we have a destination. 626 00:42:48,956 --> 00:42:51,158 Do we have a ship to get us there? 627 00:42:51,158 --> 00:42:56,158 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 628 00:42:51,158 --> 00:43:01,158 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.