Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:06,120
What are you doing here, Milim?!
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,680
It seemed like you were up
to something interesting.
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,880
so I came to see!
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,160
And you tried to leave me out?
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,280
You have some nerve, Rimuru!
6
00:00:18,280 --> 00:00:19,360
Look—
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,620
Milim, eh?
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,840
Clearly, a child like you
9
00:00:22,840 --> 00:00:26,900
can't yet comprehend the sublime nature
of the work we adults are doing.
10
00:00:26,900 --> 00:00:30,040
This is no game. Don't try to interfere!
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
What Master said!
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,280
We're working here,
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,860
and you just have nothing better
to do, so you can scram!
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,880
What "something interesting"
are you talking about?
15
00:00:41,370 --> 00:00:45,940
I'm planning this huge festival
because of the letter you sent me.
16
00:00:45,940 --> 00:00:46,850
What?
17
00:00:46,850 --> 00:00:50,270
You didn't ignore my letter, then?
18
00:00:50,270 --> 00:00:52,020
Of course not.
19
00:00:52,020 --> 00:00:55,590
We're inviting Demon Lords
to this thing, you know.
20
00:00:55,590 --> 00:00:57,280
We can't half-ass it.
21
00:00:57,470 --> 00:01:00,280
Excuse me, Rimuru! I'm a Demon Lord, too!
22
00:01:00,460 --> 00:01:03,470
I'm part of Octagram
just like you and Milim!
23
00:01:03,470 --> 00:01:07,150
Yeah, but you just moved in here
before I had a chance to invite you.
24
00:01:07,960 --> 00:01:08,830
What?!
25
00:01:08,830 --> 00:01:11,000
What do you mean, she "moved in"?!
26
00:01:11,000 --> 00:01:14,210
Don't tell me you're living
with Rimuru now, Ramiris!
27
00:01:14,210 --> 00:01:14,920
Huh?
28
00:01:15,140 --> 00:01:20,040
That's right!
I didn't even need an invitation!
29
00:01:20,040 --> 00:01:23,720
I've graduated from the solo life,
and now I'm living with Rimuru!
30
00:01:27,860 --> 00:01:29,990
No fair! That's no fair!
31
00:01:29,990 --> 00:01:31,930
I want to live with you, too!
32
00:01:31,930 --> 00:01:34,760
Hah! I'm working here, I'll have you know!
33
00:01:34,760 --> 00:01:36,320
I'm helping Rimuru,
34
00:01:36,320 --> 00:01:39,590
so I'm not just some pesky visitor like you!
35
00:01:39,590 --> 00:01:40,480
Say what?!
36
00:01:40,480 --> 00:01:42,950
How dare you say something like that to me?!
37
00:01:46,370 --> 00:01:47,370
That is quite enough.
38
00:01:48,610 --> 00:01:51,710
Anyone who's fighting doesn't get a snack.
39
00:01:53,140 --> 00:01:55,200
W-We're the best of friends.
40
00:01:55,200 --> 00:01:56,460
Right?
41
00:02:01,890 --> 00:02:03,080
Well done, Shuna.
42
00:03:07,540 --> 00:03:12,170
That Time I Got Reincarnated as a Slime
43
00:03:34,230 --> 00:03:34,390
Episode 63: Audience
44
00:03:34,390 --> 00:03:36,850
Give me a job to do, too!
45
00:03:36,850 --> 00:03:39,750
Are your subordinates okay
with this, though?
46
00:03:39,750 --> 00:03:43,300
You got permission from
Carrion-san or Frey-san, right?
47
00:03:44,680 --> 00:03:46,080
Yeah, well...
48
00:03:46,080 --> 00:03:48,840
I mean, I'm just so brilliant, you know?
49
00:03:48,840 --> 00:03:52,120
It's not like I ran away
because I didn't want to study!
50
00:03:52,120 --> 00:03:53,500
Stare...
51
00:03:53,500 --> 00:03:54,480
No!
52
00:03:54,480 --> 00:03:56,560
I'm gonna be part of this,
and you can't stop me!
53
00:03:56,560 --> 00:03:57,260
Okay.
54
00:03:57,260 --> 00:04:00,620
You're the one who'll get chewed out
for it, so we'll put that aside.
55
00:04:01,210 --> 00:04:02,720
Dragons! We need dragons!
56
00:04:03,160 --> 00:04:05,270
To go back to what you said earlier,
57
00:04:05,270 --> 00:04:08,370
you can capture some dragons
and bring them here for us?
58
00:04:08,370 --> 00:04:10,520
Can you really do that?
59
00:04:11,620 --> 00:04:13,770
Am I really gonna get chewed out?
60
00:04:13,770 --> 00:04:15,660
No, I can't help that!
61
00:04:15,660 --> 00:04:18,570
Danger is just part of being
on an adventure, after all!
62
00:04:18,800 --> 00:04:20,360
Dragons, is it?
63
00:04:20,360 --> 00:04:22,270
I most certainly can capture them.
64
00:04:22,520 --> 00:04:25,000
In fact, why don't I go capture some myself?
65
00:04:25,000 --> 00:04:28,480
So I gave Milim the task
of capturing dragons for us.
66
00:04:28,980 --> 00:04:30,090
An Earth Dragon,
67
00:04:30,500 --> 00:04:31,640
a Wind Dragon,
68
00:04:32,040 --> 00:04:33,190
an Ice Dragon,
69
00:04:33,520 --> 00:04:34,580
and a Fire Dragon.
70
00:04:35,040 --> 00:04:38,420
We got four dragons total
and set them loose in the dungeon.
71
00:04:39,180 --> 00:04:41,490
Thanks to the magicules Veldora unleashed,
72
00:04:41,490 --> 00:04:44,040
the dungeon started
generating its own monsters,
73
00:04:44,410 --> 00:04:46,840
and we made good progress laying the traps.
74
00:04:50,680 --> 00:04:51,990
Now step on the next one.
75
00:04:51,990 --> 00:04:53,620
All righty!
76
00:04:59,680 --> 00:05:01,820
Great Rimuru!
77
00:05:01,820 --> 00:05:03,420
Sorry I'm late!
78
00:05:03,420 --> 00:05:05,450
Happy to be working with you from today on!
79
00:05:05,450 --> 00:05:07,620
Rigurd, good to see you again, too!
80
00:05:07,620 --> 00:05:10,720
Hey, Mjöllmile-kun!
Glad to see you're here.
81
00:05:11,890 --> 00:05:14,960
Looks like preparations
are really coming along.
82
00:05:15,720 --> 00:05:19,130
I see some folks who've come
from other countries, too.
83
00:05:19,130 --> 00:05:21,000
Happily enough, yes.
84
00:05:21,000 --> 00:05:24,890
Oh, this is absolutely remarkable!
85
00:05:24,890 --> 00:05:27,300
So as you can see, we've made progress.
86
00:05:27,660 --> 00:05:31,930
It is truly reassuring to have
Mjöllmile take part in our planning.
87
00:05:31,930 --> 00:05:33,040
Right?
88
00:05:33,040 --> 00:05:35,460
Once this whole ordeal
ends in raging success,
89
00:05:35,460 --> 00:05:39,120
I want to put him in charge
of managing our finances.
90
00:05:39,120 --> 00:05:41,160
That is a brilliant idea!
91
00:05:41,160 --> 00:05:43,800
Whoa, whoa, whoa, whoa!
I'm not ready for that!
92
00:05:44,270 --> 00:05:49,080
Still, I will take on the task
to the best of my ability.
93
00:05:59,240 --> 00:06:02,710
Unbelievable... This is simply unbelievable!
94
00:06:02,710 --> 00:06:06,310
Even compared to the finest lodgings
in the Kingdom of Engrassia... ooh!
95
00:06:06,310 --> 00:06:09,990
This house is far more luxurious
than any of them!
96
00:06:09,990 --> 00:06:12,330
Thanks for bringing him
all this way, Gobuemon.
97
00:06:12,330 --> 00:06:14,300
Did you have any trouble getting here?
98
00:06:14,300 --> 00:06:16,440
Well, as it happens...
99
00:06:16,440 --> 00:06:20,130
Boy, I sure am grateful to you
for sending an escort for me, Rimuru!
100
00:06:20,130 --> 00:06:21,440
The thing is...
101
00:06:30,100 --> 00:06:31,740
It was a fearsome monster.
102
00:06:32,050 --> 00:06:36,190
It may have been the work
of a resentful Viscount Kazak.
103
00:06:38,200 --> 00:06:42,290
Gobuemon, continue to escort
Mjöllmile-kun for the time being.
104
00:06:42,600 --> 00:06:44,420
Understood, Your Majesty Rimuru.
105
00:06:44,790 --> 00:06:46,350
That's okay, right, Mjöllmile-kun?
106
00:06:46,350 --> 00:06:48,350
I certainly don't mind!
107
00:06:48,350 --> 00:06:51,900
Heck, I would have asked him
to myself if you hadn't!
108
00:06:53,820 --> 00:06:55,600
Attackers, huh?
109
00:06:56,160 --> 00:06:58,870
We have Shuna's barrier here in town,
110
00:06:59,370 --> 00:07:02,160
but I should probably put
the road on higher alert.
111
00:07:04,150 --> 00:07:08,400
Okay, let's have you all report on
the progress of your respective projects.
112
00:07:09,350 --> 00:07:12,330
Great Rimuru, there is one
thing I would like to discuss.
113
00:07:13,240 --> 00:07:14,740
What's that, Rigurd?
114
00:07:14,990 --> 00:07:18,170
Representatives of all species living
in the Great Forest of Jura
115
00:07:18,170 --> 00:07:20,610
have already begun to assemble in the city.
116
00:07:20,610 --> 00:07:23,140
They wish to congratulate you
on your appointment as Demon Lord...
117
00:07:23,140 --> 00:07:26,000
or perhaps to see your power for themselves.
118
00:07:26,480 --> 00:07:28,810
Their goal is to swear their loyalty
119
00:07:28,810 --> 00:07:31,510
to a Demon Lord and earn his protection.
120
00:07:31,880 --> 00:07:34,680
But if they determine
that said Demon Lord lacks power,
121
00:07:34,680 --> 00:07:37,880
they will quickly bare their fangs
and become an insurgent force.
122
00:07:39,350 --> 00:07:41,240
Until now, the Great Forest
of Jura has been kept safe
123
00:07:41,240 --> 00:07:44,590
by the divine protection of Lord Veldora,
124
00:07:44,990 --> 00:07:49,840
and now a new Demon Lord has assumed
control over their inviolable domain.
125
00:07:49,840 --> 00:07:50,960
I get it.
126
00:07:50,960 --> 00:07:52,770
The new Demon Lord's a rookie,
127
00:07:52,770 --> 00:07:54,720
and they don't know what he's like.
128
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
It makes sense that they'd
feel uneasy about it.
129
00:07:57,520 --> 00:08:02,040
Which is why we were hoping you would
agree to a formal audience for them.
130
00:08:02,220 --> 00:08:03,720
A formal audience?
131
00:08:07,920 --> 00:08:09,880
It suits you, Great Rimuru!
132
00:08:09,880 --> 00:08:14,130
The audience will be held over the
next three days, starting this afternoon.
133
00:08:14,130 --> 00:08:15,760
Do give it your best!
134
00:08:15,760 --> 00:08:20,200
Diablo and Hakuro have not
yet returned from Falmuth,
135
00:08:20,200 --> 00:08:24,230
and they were terribly vexed that
they would miss seeing you at your finest!
136
00:08:24,850 --> 00:08:28,080
Well, they have Youm's
coronation to deal with.
137
00:08:29,080 --> 00:08:30,980
The name "Falmuth" will be erased,
138
00:08:30,980 --> 00:08:33,140
and a new nation will be born.
139
00:08:33,640 --> 00:08:36,080
They're probably super
busy getting things ready.
140
00:08:37,560 --> 00:08:40,760
I'm not the only one who's dealing
with a lot right now.
141
00:08:40,760 --> 00:08:43,270
It's embarrassing,
but I'll have to do the best I can.
142
00:09:03,020 --> 00:09:05,040
Yeah, definitely embarrassing...
143
00:09:06,950 --> 00:09:09,680
The formal audience will hereby begin!
144
00:09:12,440 --> 00:09:15,200
Hey, it's Abiru!
145
00:09:15,200 --> 00:09:17,880
It is delightful to see
you again, Great Rimuru.
146
00:09:17,880 --> 00:09:21,260
I'm so happy—that is,
147
00:09:21,260 --> 00:09:24,320
I am utterly delighted to be present
for this momentous occasion.
148
00:09:24,580 --> 00:09:26,950
There's no need to be so formal.
149
00:09:26,950 --> 00:09:29,760
You're a fellow leader in our federation!
150
00:09:29,760 --> 00:09:31,840
I look forward to our
continued relationship.
151
00:09:31,840 --> 00:09:34,100
That simply would not do.
152
00:09:34,100 --> 00:09:37,100
No, really. Gabiru's been
doing great work for me.
153
00:09:37,100 --> 00:09:39,760
I have him in charge of development now.
154
00:09:39,760 --> 00:09:40,880
Right, Gabiru?
155
00:09:40,880 --> 00:09:41,840
Huh?!
156
00:09:43,730 --> 00:09:45,100
Yes!
157
00:09:46,760 --> 00:09:48,360
My foolish son...
158
00:09:51,100 --> 00:09:52,720
Sir Gabiru...
159
00:09:52,720 --> 00:09:54,400
I'm so glad he forgave him!
160
00:09:54,400 --> 00:09:55,350
Indeed!
161
00:09:56,680 --> 00:09:58,650
This is the last group of the day.
162
00:09:59,360 --> 00:10:01,400
Trya-san and Doris-san?
163
00:10:01,400 --> 00:10:02,910
Long time no see! How've you been?
164
00:10:03,260 --> 00:10:04,250
Great Rimuru...
165
00:10:04,250 --> 00:10:06,160
We have an important matter to discuss.
166
00:10:10,370 --> 00:10:13,280
Ah, Lady Ramiris, you are truly lovely!
167
00:10:13,280 --> 00:10:16,630
As beautiful as ever,
and with just as much dignity.
168
00:10:16,950 --> 00:10:19,650
You are indeed worthy to be our master.
169
00:10:20,560 --> 00:10:21,520
You hear that?
170
00:10:21,520 --> 00:10:23,640
Hey, you heard that, right?!
171
00:10:23,880 --> 00:10:26,730
You see me a little
differently now, don't ya?!
172
00:10:27,040 --> 00:10:28,620
What are you gonna do, Ramiris?
173
00:10:28,870 --> 00:10:33,650
It's not just these two.
All the Treants want to serve you.
174
00:10:38,780 --> 00:10:39,810
But...
175
00:10:40,210 --> 00:10:42,840
Why not have them move into your labyrinth?
176
00:10:43,840 --> 00:10:44,780
Really?!
177
00:10:44,780 --> 00:10:46,950
I'll be ready by tomorrow, then!
178
00:10:46,950 --> 00:10:50,510
Expanding the labyrinth was
a cinch with Master's help,
179
00:10:50,510 --> 00:10:53,120
and I feel like my powers got stronger, too!
180
00:10:53,120 --> 00:10:56,760
We have some open floors,
so maybe we could make a jungle floor!
181
00:10:57,060 --> 00:11:00,830
But as denizens of the Great Forest of Jura,
182
00:11:00,830 --> 00:11:03,130
should they not fall under
Great Rimuru's jurisdiction?
183
00:11:03,130 --> 00:11:06,120
Well, the inside of the labyrinth
is under Ramiris's rule.
184
00:11:06,340 --> 00:11:08,690
It's extraterritorial, so I don't mind.
185
00:11:11,780 --> 00:11:13,920
We, the Treants and Dryads,
186
00:11:13,920 --> 00:11:16,630
wish to be under Lady Ramiris's patronage.
187
00:11:16,630 --> 00:11:18,240
We realize it's a selfish request,
188
00:11:18,240 --> 00:11:20,240
but could we have your permission?
189
00:11:20,600 --> 00:11:22,480
Sure. It's yours.
190
00:11:25,010 --> 00:11:26,600
Yay!
191
00:11:28,240 --> 00:11:30,950
With such a lovely
paradise built just for us,
192
00:11:30,950 --> 00:11:33,820
I'm sure our people will
live very happily here.
193
00:11:34,400 --> 00:11:36,450
Please allow us to return this favor.
194
00:11:36,720 --> 00:11:41,080
Okay, then, can I ask the Dryads
to help me manage the labyrinth?
195
00:11:41,080 --> 00:11:42,470
That will be easy!
196
00:11:42,880 --> 00:11:43,410
Great!
197
00:11:51,480 --> 00:11:53,860
Get your people out of here!
198
00:11:53,860 --> 00:11:57,600
I'm impressed your people brought
your ugly faces before the king.
199
00:12:05,700 --> 00:12:07,160
Hey, Demon Lord!
200
00:12:07,480 --> 00:12:10,430
We'll be a lot more useful to you in battle!
201
00:12:10,430 --> 00:12:12,440
With us Bovoids on your side,
202
00:12:12,440 --> 00:12:14,830
you'll have total authority over the forest!
203
00:12:14,830 --> 00:12:17,350
If we wipe out those Equinoid weaklings,
204
00:12:17,350 --> 00:12:20,550
there'll be no species
in this forest that can top us!
205
00:12:20,820 --> 00:12:24,230
They do have a few A-ranks among them.
206
00:12:24,230 --> 00:12:25,880
In terms of pure combat strength,
207
00:12:25,880 --> 00:12:28,640
they might be the strongest
in the Great Forest of Jura.
208
00:12:28,790 --> 00:12:30,240
Hah! You fool!
209
00:12:30,580 --> 00:12:32,990
He's a Demon Lord.
He has better judgment than that.
210
00:12:33,320 --> 00:12:36,390
You need not hesitate!
Join forces with us Equinoids!
211
00:12:36,390 --> 00:12:40,760
We'll slaughter not only these Bovoids,
but everyone who defies you!
212
00:12:41,700 --> 00:12:45,750
These guys are like the Minotaur
from Greek mythology.
213
00:12:46,020 --> 00:12:48,820
And when you think of the Minotaur,
you think of the Labyrinth...
214
00:12:49,460 --> 00:12:52,880
These guys might make
perfect dungeon bosses!
215
00:12:53,160 --> 00:12:58,040
But it's clear they each want to
use me to eliminate the other.
216
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
Okay, this is a job
for my Demon Lord Presence.
217
00:13:05,410 --> 00:13:05,930
Huh?
218
00:13:07,710 --> 00:13:08,700
You two!
219
00:13:08,700 --> 00:13:12,180
How dare you behave so insolently
in our king's presence?!
220
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
I, Rigurd, will remind you
of where you stand!
221
00:13:15,500 --> 00:13:18,410
Where does a civil official
get off talking to us like that?
222
00:13:18,410 --> 00:13:22,160
Some flunky of the Demon Lord
has no business mouthing off to us!
223
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
They aren't even noticing
the Demon Lord Presence?
224
00:13:24,560 --> 00:13:29,420
These guys are so hot-headed,
they have zero ability to read a room.
225
00:13:33,190 --> 00:13:35,120
Shuna's barrier broke?
226
00:13:36,480 --> 00:13:37,070
Is this...
227
00:13:37,310 --> 00:13:39,600
Oh, great. This could be a pain.
228
00:13:40,430 --> 00:13:42,880
Hmph. I see no problem.
229
00:13:43,100 --> 00:13:45,240
I'm sensing immense energy.
230
00:13:45,240 --> 00:13:46,550
Is it a majin?
231
00:13:46,550 --> 00:13:49,450
It's not the presence of
someone who wants to be friends.
232
00:13:51,930 --> 00:13:54,090
Wh-What incredible power...
233
00:13:55,020 --> 00:13:56,860
H-Hey, Demon Lord!
234
00:13:56,860 --> 00:13:59,480
Is some other Demon Lord attacking?!
235
00:14:01,040 --> 00:14:01,730
Let's go!
236
00:14:01,730 --> 00:14:02,410
Right!
237
00:14:09,440 --> 00:14:10,280
Gobzo!
238
00:14:11,080 --> 00:14:12,800
G-Great Rimuru...
239
00:14:13,910 --> 00:14:15,460
Who are you people?
240
00:14:15,460 --> 00:14:18,920
Are you aware that this
is Demon Lord Rimuru's domain?
241
00:14:22,450 --> 00:14:23,640
Outta the way.
242
00:14:23,640 --> 00:14:25,460
I have no interest in small fry.
243
00:14:25,740 --> 00:14:29,260
I was gonna kill Clayman
and steal his throne as Demon Lord,
244
00:14:29,260 --> 00:14:31,680
but you got in my way,
and I'm pissed about it.
245
00:14:32,100 --> 00:14:33,970
I won't do any needless killing,
246
00:14:33,970 --> 00:14:37,080
but if you get in my way,
I'll show no mercy!
247
00:14:40,400 --> 00:14:41,340
He's right.
248
00:14:41,870 --> 00:14:45,580
Even though he has so much more
energy, no one here is dead.
249
00:14:46,180 --> 00:14:49,520
Looks like he's telling the truth
about no needless killing.
250
00:14:49,780 --> 00:14:53,010
But that doesn't mean I can just let him go.
251
00:14:54,610 --> 00:14:56,850
Great Rimuru, please wait.
252
00:14:57,520 --> 00:14:59,120
I will handle this.
253
00:14:59,120 --> 00:14:59,620
Huh?!
254
00:15:00,870 --> 00:15:01,740
Oh?
255
00:15:01,740 --> 00:15:03,880
Are you Demon Lord Rimuru's aide?
256
00:15:04,390 --> 00:15:08,500
You're the Kijin woman Dad mentioned.
The one who knocked out Clayman.
257
00:15:08,500 --> 00:15:09,620
Interesting.
258
00:15:09,620 --> 00:15:11,840
You'll make for a good warm-up.
259
00:15:11,840 --> 00:15:13,600
Hold up, bro.
260
00:15:13,600 --> 00:15:17,090
You can have the Demon Lord.
Let us take the aide.
261
00:15:18,000 --> 00:15:19,480
Yeah, what he said.
262
00:15:19,480 --> 00:15:23,200
I'm hungry, so let me have one, too.
263
00:15:23,400 --> 00:15:25,140
Are these guys brothers?
264
00:15:25,480 --> 00:15:29,170
Each one of them has as much energy
as Clayman before he awakened.
265
00:15:29,850 --> 00:15:32,240
Their father must be a Demon Lord...
266
00:15:32,890 --> 00:15:34,110
but which one?
267
00:15:34,990 --> 00:15:35,820
You three!
268
00:15:37,240 --> 00:15:39,860
We're busy with Great Rimuru's
formal audience right now.
269
00:15:40,150 --> 00:15:43,830
We can't waste time,
so I'll take you all on together.
270
00:15:44,700 --> 00:15:47,220
Hey, now, you think we're some kinda joke?
271
00:15:47,600 --> 00:15:50,920
Don't think I'll go easy on you
'cause you're a woman.
272
00:15:51,170 --> 00:15:54,090
I'll make you cry. I promise you I will.
273
00:15:55,260 --> 00:15:58,040
That made my tummy rumble a little!
274
00:15:58,040 --> 00:16:00,680
Looks like I'll have a full belly
for the first time in ages!
275
00:16:01,080 --> 00:16:06,070
That's crazy. She's gonna fight three guys
with more power than her all at once?
276
00:16:06,280 --> 00:16:07,600
B-Benimaru-kun?
277
00:16:07,600 --> 00:16:09,060
Let her have her way.
278
00:16:09,560 --> 00:16:12,920
She's better at showing restraint
than I am, anyway.
279
00:16:12,920 --> 00:16:13,730
Huh?!
280
00:16:14,980 --> 00:16:16,950
I guess I gotta let her do it...
281
00:16:17,590 --> 00:16:18,760
Hold on a minute!
282
00:16:19,050 --> 00:16:21,580
This isn't the place.
Let's go somewhere else.
283
00:16:34,770 --> 00:16:35,930
Yo, woman!
284
00:16:36,300 --> 00:16:37,760
Since you've got guts,
285
00:16:37,760 --> 00:16:40,720
I'll give you one chance
to take back what you said.
286
00:16:40,980 --> 00:16:45,720
I'll show you that greater energy
isn't what decides the outcome of a battle.
287
00:17:20,750 --> 00:17:23,480
B-Benimaru-kun? Is Shion...
288
00:17:23,480 --> 00:17:25,260
Yes, it is a surprise.
289
00:17:25,610 --> 00:17:27,330
She's gotten better at restraining herself.
290
00:17:27,330 --> 00:17:28,910
That's not the point here!
291
00:17:28,910 --> 00:17:30,820
All joking aside, she's incredible!
292
00:17:30,820 --> 00:17:32,570
You think she's grown a little too much?
293
00:17:33,920 --> 00:17:36,300
I'm sorry! Was that not enough?
294
00:17:36,570 --> 00:17:37,790
Then I shall go a bit—
295
00:17:37,790 --> 00:17:39,820
No, no! That was enough!
296
00:17:41,930 --> 00:17:45,410
If you've learned your lesson,
don't cause trouble for us again.
297
00:17:45,670 --> 00:17:48,440
And remember, the other
Demon Lords are even crazier,
298
00:17:48,440 --> 00:17:50,120
so don't do anything too reckless.
299
00:17:50,820 --> 00:17:53,760
She's even stronger than Dad said.
300
00:17:54,840 --> 00:17:57,620
Bro, does that mean Demon Lord Rimuru is...
301
00:17:57,870 --> 00:18:00,880
Yeah. He's even more amazing.
302
00:18:02,620 --> 00:18:04,640
I sure am hungry.
303
00:18:04,860 --> 00:18:07,720
So who put you guys up to this?
304
00:18:08,810 --> 00:18:09,550
Yes, sir!
305
00:18:09,550 --> 00:18:12,650
We are the sons of Demon Lord Daggrull.
306
00:18:13,090 --> 00:18:15,160
I'm the oldest, Daggra.
307
00:18:15,600 --> 00:18:17,320
I'm the second, Liura.
308
00:18:17,870 --> 00:18:19,950
I'm the youngest, Chonkra.
309
00:18:24,840 --> 00:18:26,400
They're Daggrull's...
310
00:18:28,670 --> 00:18:32,420
Wait, you admitted to that so easily.
Was that a good idea?
311
00:18:32,660 --> 00:18:33,520
Yeah.
312
00:18:33,520 --> 00:18:38,300
Truth is, our dad ordered us
to train under you.
313
00:18:38,300 --> 00:18:42,440
We got just a little violent,
and he was mad as hell.
314
00:18:42,900 --> 00:18:44,440
He ran us out.
315
00:18:45,080 --> 00:18:48,680
He can't control his sons,
so he's dumping them on me?
316
00:18:48,680 --> 00:18:52,200
That's so out of line.
We're not even friends or anything.
317
00:18:52,700 --> 00:18:56,560
Then again, it's not a bad idea
to have him indebted to me.
318
00:18:57,150 --> 00:18:57,920
Okay, fine.
319
00:18:58,300 --> 00:19:01,470
You guys will train under Shion from now on.
320
00:19:02,400 --> 00:19:05,350
Shion, sorry to throw
this headache at you...
321
00:19:08,220 --> 00:19:11,680
I am Shion, the one just now
appointed by Great Rimuru!
322
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
I will train even a bunch
of weaklings like you
323
00:19:13,920 --> 00:19:16,590
into a powerful force of top-rate warriors!
324
00:19:17,130 --> 00:19:18,800
Just rest easy and follow me!
325
00:19:19,100 --> 00:19:21,240
Yes'm! Couldn't ask for more!
326
00:19:21,240 --> 00:19:22,000
You got it!
327
00:19:22,000 --> 00:19:25,860
I'm gonna work my hardest under
your instruction from now on!
328
00:19:25,860 --> 00:19:27,110
Same goes for me!
329
00:19:27,110 --> 00:19:29,800
But first, could you
get me something to eat?
330
00:19:29,800 --> 00:19:30,440
Indeed!
331
00:19:30,440 --> 00:19:33,650
Make sure you all follow my
instructions to the letter!
332
00:19:34,790 --> 00:19:36,160
Are you sure about this?
333
00:19:36,160 --> 00:19:37,920
Let's let her do what she wants.
334
00:19:38,960 --> 00:19:41,400
W-We have awaited your return!
335
00:19:41,400 --> 00:19:45,320
We hereby swear our loyalty
to Demon Lord Rimuru!
336
00:19:45,690 --> 00:19:47,700
We do!
337
00:19:48,040 --> 00:19:48,910
Huh?
338
00:19:49,130 --> 00:19:51,910
I guess they were watching
that whole commotion.
339
00:19:53,280 --> 00:19:54,330
Ah...
340
00:19:54,790 --> 00:19:58,470
The rest of the formal
audience proceeded smoothly.
341
00:20:01,790 --> 00:20:06,880
They say elves can live
for 500 to 800 years, right?
342
00:20:06,880 --> 00:20:10,180
You may be an elder,
but you just look like a young man.
343
00:20:10,510 --> 00:20:13,360
It is an honor to meet you.
344
00:20:13,690 --> 00:20:15,440
We have come today
345
00:20:15,440 --> 00:20:17,870
to both congratulate you and thank you.
346
00:20:17,870 --> 00:20:18,780
Thank me?
347
00:20:18,780 --> 00:20:21,530
But I don't think
I've met you guys before...
348
00:20:22,040 --> 00:20:23,950
I refer to the Bovoids and the Equinoids.
349
00:20:24,640 --> 00:20:27,720
They have been at war for over a century,
350
00:20:27,720 --> 00:20:30,660
and the forest in which we
reside has suffered for it.
351
00:20:31,430 --> 00:20:33,960
The animals and monsters
of the forest have fled,
352
00:20:34,330 --> 00:20:36,440
and we cannot grow any produce.
353
00:20:36,440 --> 00:20:39,380
Some have even departed to work in Dwargon.
354
00:20:39,380 --> 00:20:40,710
Really?
355
00:20:40,960 --> 00:20:43,980
We were left with no choice
but to consider relocating,
356
00:20:43,980 --> 00:20:46,600
but despite how large
the Great Forest of Jura is,
357
00:20:46,600 --> 00:20:49,720
finding a place to relocate
to has not been so simple.
358
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
Hm, I see.
359
00:20:51,720 --> 00:20:58,020
So we had intended to petition you
to do something about those hellions...
360
00:20:58,020 --> 00:21:01,730
But you passed your judgment
before we could do so.
361
00:21:02,160 --> 00:21:05,480
Now, if we can just find
a place to relocate to...
362
00:21:05,760 --> 00:21:07,740
Hm? Wait a minute...
363
00:21:10,910 --> 00:21:12,680
How many of you are there?
364
00:21:12,680 --> 00:21:14,330
Around 300.
365
00:21:14,650 --> 00:21:18,400
Elder, I have an idea
as to where you can move to.
366
00:21:18,400 --> 00:21:21,370
O-Oh! Truly, Your Majesty Rimuru?!
367
00:21:21,370 --> 00:21:24,080
Yeah. We can take all of you.
368
00:21:24,080 --> 00:21:25,720
Thank you so much!
369
00:21:25,720 --> 00:21:27,050
Then, once I return to my brethren,
370
00:21:27,050 --> 00:21:29,600
I will bring them all back here.
371
00:21:30,000 --> 00:21:32,230
I'd like you to handle
a few jobs for me, though.
372
00:21:32,610 --> 00:21:33,960
But of course!
373
00:21:34,290 --> 00:21:38,230
If the powers that we elves possess
can be of use to Your Majesty,
374
00:21:38,230 --> 00:21:40,170
we could know no greater joy!
375
00:21:41,120 --> 00:21:46,160
Now, I only hope those
who have left us will return soon...
376
00:21:46,800 --> 00:21:48,070
Left you?
377
00:21:48,390 --> 00:21:49,110
Yes.
378
00:21:49,550 --> 00:21:52,880
Some of our people departed
to earn money, but never returned.
379
00:21:53,640 --> 00:21:55,810
We are a race that values solidarity.
380
00:21:56,100 --> 00:21:58,750
I find it hard to believe they
would abandon their homeland.
381
00:22:02,010 --> 00:22:04,760
Man, taking elves as slaves, huh?
382
00:22:04,760 --> 00:22:07,420
Some people have some pretty cruel ideas.
383
00:22:09,580 --> 00:22:10,550
Soei,
384
00:22:10,800 --> 00:22:13,850
look into a guy called
Viscount Kazak in Blumund.
385
00:22:14,200 --> 00:22:14,750
Understood.
386
00:22:19,760 --> 00:22:23,070
Whew, day three. It's finally almost over...
387
00:22:23,070 --> 00:22:25,320
Geld, is Diablo back, too?
388
00:22:25,320 --> 00:22:27,850
Yes. He received time off,
389
00:22:27,850 --> 00:22:30,400
so he will be able to
see you in your finery.
390
00:22:30,660 --> 00:22:31,730
Great Rimuru!
391
00:22:32,110 --> 00:22:34,500
As always, you present
yourself with such dignity!
392
00:22:34,500 --> 00:22:39,510
I am so overjoyed to see you again,
I feel my chest is about to burst!
393
00:22:39,510 --> 00:22:42,800
I wanted to get your report
on what's going on in Falmuth...
394
00:22:43,220 --> 00:22:46,760
But it looks like today's
audience might be the toughest.
395
00:22:47,170 --> 00:22:50,530
I mean, it's with...
396
00:22:51,420 --> 00:22:53,150
the Tengu clan.
397
00:24:25,260 --> 00:24:25,900
Next time, "Benimaru's Ordeal."
398
00:24:25,900 --> 00:24:29,980
Benimaru's Ordeal30314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.