Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,855 --> 00:00:18,506
Mira eso! Justo la talla de coño
que me gusta.
2
00:00:19,182 --> 00:00:23,384
Ey, que haces?!! Qué le haces
a mi pierna!!!
3
00:00:23,385 --> 00:00:27,546
Maldita puta! Deja
en paz a mi pierna!
4
00:00:38,791 --> 00:00:41,737
PSICOPATA ARRANCA
PIERNA A UN HOMBRE
5
00:01:13,335 --> 00:01:16,604
Mi bebe!
Mi bebe!
6
00:01:18,687 --> 00:01:22,196
ASESINO EN SERIE
DE-FETUSA A MUJER!
7
00:01:25,538 --> 00:01:29,839
No hay duda, aqui
tenemos a un asesino en serie.
8
00:01:35,596 --> 00:01:38,684
HOMBRE ASESINADO CON CEREALES.
EL CONGRESO LOS PROHIBE PARA DESAYUNO.
9
00:02:16,718 --> 00:02:22,946
Hijo, con todo mi amor,
para siempre, papa.
10
00:02:27,840 --> 00:02:30,071
Lo siento mucho.
11
00:02:32,985 --> 00:02:35,405
- Tenia un diente en la nariz
- Corten!
12
00:02:56,235 --> 00:03:01,589
- Estas bien, nena?
- Me estas arrancando las pelotas!
13
00:03:01,590 --> 00:03:05,976
Me ha llenado de esta mierda!
14
00:03:05,977 --> 00:03:07,742
Traeré unas toallas.
15
00:03:09,048 --> 00:03:14,593
Toma Christine. Mi nombre es Jennifer y...
16
00:03:14,594 --> 00:03:17,214
Lesbiana!
17
00:03:18,668 --> 00:03:26,134
- Estás bien? - Si
- Ese tipo es un matamadres!
18
00:03:27,777 --> 00:03:30,364
Bueno, gracias.
19
00:03:30,365 --> 00:03:33,939
Estaré por aqui si me necesitas.
20
00:03:42,777 --> 00:03:44,247
Director ciego en camino!
21
00:03:44,248 --> 00:03:49,391
Christine, estuvo genial! Hacemos
un par de tomas más y nos vamos casa.
22
00:03:49,392 --> 00:03:56,616
Larry, mi contrato dice 15 horas y
llevo aqui 22. Quiere irme a casa!
23
00:03:56,617 --> 00:04:04,015
Claro que nos vamos a casa. Te aseguro que
cuando hagamos esa toma parecerás...
24
00:04:03,016 --> 00:04:06,735
Marilyn Monroe en Rio sin retorno.
Eres tan bonita.
25
00:04:06,736 --> 00:04:09,769
De verdad Larry?
Marilyn Monroe?
26
00:04:12,441 --> 00:04:15,949
- Si! - Bueno, entonces puede
que lo haga un par de veces más.
27
00:04:18,133 --> 00:04:22,987
- Cómo estoy!
- Estas perfecta Marilyn...digo Christine.
28
00:04:28,485 --> 00:04:32,986
Jerry, bicho asqueroso, aparta
esa mierda de mi lado.
29
00:04:32,987 --> 00:04:36,346
Vamos, no crees que esta naricita
conoce a su padre?
30
00:04:36,347 --> 00:04:40,573
No tanto como tu fea cara.
Por qué tienes toda esta mierda?
31
00:04:40,574 --> 00:04:44,005
Y tú por qué miras al agujero del
culo de un hombre y gritas: hora de comer!!!?
32
00:04:45,641 --> 00:04:48,954
Tú, psicópata, mira a esta gente.
33
00:04:51,944 --> 00:04:52,903
Son unos miserables.
34
00:04:52,904 --> 00:05:00,152
Escuchame, tonto del culo,
pagaria por trabajar aqui.
35
00:05:00,153 --> 00:05:03,390
Asi que si no les gusta, que
se vayan de una puta vez!
36
00:05:03,391 --> 00:05:10,100
Oh, no lo sabías, me olvidé de algo en
la sangre...Mozo de la sangre!!
37
00:05:12,253 --> 00:05:17,792
Sabes, Jerry? Hay más formas de expresarse
que decir "mas sangre, más sangre!!".
38
00:05:21,175 --> 00:05:28,022
Entonces me expresaré más fisicamente
dándote un puñetazo en tus putos pulmones!!
39
00:05:28,023 --> 00:05:34,547
- Quieres pegarme?
- Te lo acabo decir, amigo.
40
00:05:38,079 --> 00:05:43,071
Te voy a convertir en picadillo
de mierda que llama a su mamá!
41
00:05:43,072 --> 00:05:45,571
Te gustaría eso?
42
00:05:52,923 --> 00:05:57,885
- Disculpa?
- No, no me gustaría eso, Casey.
43
00:06:14,219 --> 00:06:16,679
Mirad, mirad, es un
cuchillo de pega.
44
00:06:19,342 --> 00:06:24,322
Muy divertido, Jerry! Mi padre me
enseñó otra clase de sentido del humor.
45
00:06:34,596 --> 00:06:35,939
Así que no era un
cuchillo de verdad?
46
00:06:35,940 --> 00:06:39,799
Vamos, ya sabes que no permitiriamos
un arma en nuestro set...
47
00:06:39,800 --> 00:06:43,730
ya sabes las 3 reglas de Benjamin,
1, seguridad para las personas,
48
00:06:43,731 --> 00:06:47,552
2, seguridad a las propiedades de la gente y
3, hacer una buena pelicula.
49
00:06:47,553 --> 00:06:50,887
Ya, es duro no notar para nada
la regla numero 3 por ahora.
50
00:06:59,023 --> 00:07:01,844
Ey, Jennifer, me puedes
aguantar el micro?
51
00:07:03,109 --> 00:07:06,817
Tengo que abrir una almeja.
52
00:07:07,572 --> 00:07:09,174
Si claro.
53
00:07:29,422 --> 00:07:35,481
Nikolai, eres tú? Te hemos
buscado por todos los sitios.
54
00:07:57,537 --> 00:08:09,897
Nikolai, deberías salir, todo el equipo
te está buscando!
55
00:08:11,722 --> 00:08:15,264
Me cooorrooo!!
56
00:08:42,983 --> 00:08:44,182
Has visto a Christine?
57
00:08:44,183 --> 00:08:51,315
Me ha meado un director
independiente y ciego!!!!
58
00:08:53,963 --> 00:08:57,696
Creo que salió afuera a
ensayar sus líneas.
59
00:08:59,451 --> 00:09:04,198
Que pasa? Os creéis que
no sé una mierda todos?
60
00:09:11,994 --> 00:09:13,700
Todd, estarás listo
en cinco?
61
00:09:15,615 --> 00:09:25,470
Estaría listo ahora si no me hubiesen
agujereado la máquina con un Magnum 44.
62
00:09:25,471 --> 00:09:28,283
Entonces, cuanto tardarás?
63
00:09:29,015 --> 00:09:38,055
Tanto tiempo como el que tardes en meterte
un sapo y hagas gárgaras con el.
64
00:09:39,195 --> 00:09:40,887
Toma, cabronazo!!
65
00:09:43,881 --> 00:09:51,258
Que haces? Todo este equipo
es una mierda!!
66
00:09:52,338 --> 00:10:01,945
Me voy de una puta vez!
Y me llevo mi equipo!
67
00:10:15,033 --> 00:10:17,555
Andy, estamos listo para rodar
la próxima escena?
68
00:10:17,556 --> 00:10:21,072
No por ahora. Deberemos parar,
el del sonido se ha largado.
69
00:10:21,073 --> 00:10:24,417
Oh mierda! El Sapo era bueno
en potencia!
70
00:10:24,418 --> 00:10:27,131
Que cojones! Rodemos de todas formas.
No necesitamos sonido.
71
00:10:27,132 --> 00:10:31,633
Larry, la próxima escena es el Sgt Kabukiman
atendiendo a una dirección en Gettysburgh.
72
00:10:31,634 --> 00:10:35,651
Bueno, pues hagamos la escena
de la fiesta salvaje.
73
00:10:35,652 --> 00:10:40,639
Haremos unas tomas calmadas
de la escena de la fraternidad: la de por la noche.
74
00:11:07,369 --> 00:11:13,068
- Este es el mejor fiestorro que he visto.
- De puta madre la fiesta, colega.
75
00:11:17,264 --> 00:11:19,651
Será bastante hombre para
soportar esto?
76
00:11:19,652 --> 00:11:21,479
El Sapito puede aguantar
lo que sea!!
77
00:11:22,409 --> 00:11:25,118
Vale, Sapo, chúpalo todo!
78
00:11:35,644 --> 00:11:39,911
Colega, creo que te has largado del
trabajo, eso está bien!
79
00:11:39,912 --> 00:11:45,363
Dejé a Benjamin con sus pequeñas
pelotas en la mano.
80
00:11:45,364 --> 00:11:52,301
Entonces para ti algunos actores empezaron
en las viejas peliculas de Bejamin...como Kevin Coster.
81
00:11:52,302 --> 00:11:57,267
Si, y Robert De Niro Y Samuel L Jacson,
y que cojones pasa?
82
00:11:57,268 --> 00:11:59,983
Por que no vemos algunas de esas
viejas peliculas que les robaste?
83
00:11:59,984 --> 00:12:05,140
Que mierda? Queréis discutir el historial
de mi empleo o...
84
00:12:05,141 --> 00:12:09,940
coger un buen cuelgue con estas
cinco zorritas?
85
00:12:20,932 --> 00:12:24,723
- Quien es esa?
- Te refieres a esa mujer misteriosa?
86
00:12:26,693 --> 00:12:29,112
Parece como carne fresca!!
87
00:12:31,161 --> 00:12:37,475
- Ahora vera ese pedazo de carne.
- Sapo, eres el más grande!!
88
00:12:42,496 --> 00:12:45,897
Hola, nena, quieres unas patatas
con el batido?
89
00:12:46,630 --> 00:12:50,104
Dime, qué es esa fuente de alla?
90
00:12:51,654 --> 00:12:54,216
Es, Thor, el dios del amor.
91
00:12:54,217 --> 00:12:59,016
El trueno del amor!
Que pálpito!
92
00:13:00,342 --> 00:13:05,690
Mucha gente viene y
lo toca.
93
00:13:05,691 --> 00:13:09,260
Vives en esta casa, Sapito?
94
00:13:10,681 --> 00:13:12,660
Justo arriba.
95
00:13:22,186 --> 00:13:27,607
Ey, si no fuese por esos idiotas
no nos hubiésemos conocido nunca.
96
00:13:35,826 --> 00:13:38,832
Bienvenida a lo más alto!
97
00:13:48,277 --> 00:13:54,007
Nena, vas a follar y a ver a Dios!
98
00:13:57,123 --> 00:13:58,595
Cuidado, zorra!
99
00:14:02,449 --> 00:14:05,352
Te voy a reventar ese culo.
100
00:14:06,525 --> 00:14:11,208
- Ey, Sapito, no crees
que esto es un poco bizarro?
101
00:14:11,209 --> 00:14:13,525
Si, esto es bizarro.
102
00:14:13,625 --> 00:14:18,310
- Estoy buscando en la casa a un jovencito....
- O a un hombre!!!
103
00:14:19,997 --> 00:14:29,824
Eres como la estatua del angelito del
comedor con su pequeño pene.
104
00:14:29,825 --> 00:14:33,650
Te lo he dicho, hablo
de follar.
105
00:14:33,651 --> 00:14:39,685
No se, osito, me parece
un poco feo.
106
00:14:39,686 --> 00:14:43,441
Que dices? Mi nombre es Sapito.
107
00:14:43,442 --> 00:14:57,865
Digo...que tu y tu pequeño...vais
a tener esto justo en el culo!
108
00:14:57,866 --> 00:14:59,685
En el culo? Espera!
109
00:15:00,606 --> 00:15:03,313
Colega, mi cuuulooo!
110
00:15:04,269 --> 00:15:09,565
Tiempo muerto, yo no
juego de esta manera! Espera!
111
00:15:09,566 --> 00:15:13,156
Hay un barco en mi ano!
Sácalo! Sácalo!
112
00:15:15,448 --> 00:15:21,889
Dijiste que te gustaba colocarte
por el culo!!!
113
00:15:21,890 --> 00:15:23,742
No! Eso era figurado!
114
00:15:23,743 --> 00:15:31,123
Por el amor de Dios! Mi pequeña
autopista es de un sólo sentido!
115
00:15:39,967 --> 00:15:41,979
Colega! Mi pipa!
116
00:15:41,980 --> 00:15:44,267
La compré en Cancún.
117
00:15:54,774 --> 00:15:56,888
Eres una zorrita rara.
118
00:16:46,770 --> 00:16:49,072
Este es tu cerebro!
119
00:16:49,073 --> 00:16:51,820
Colega! Mi cerebro!!!
120
00:16:54,227 --> 00:16:59,019
Y este es tu cerebro con drogas.
121
00:17:01,860 --> 00:17:04,446
Adios, cerebro, adios.
122
00:17:32,073 --> 00:17:34,353
Oh Dios, mi culo!
123
00:17:36,931 --> 00:17:42,861
- Tio, estás bien?
- Si nena, quieres una cerveza?
124
00:17:45,012 --> 00:17:48,458
Que pasa, nena? No te gusta
la cerveza?
125
00:17:50,654 --> 00:17:52,740
Sapito!!!
126
00:18:40,956 --> 00:18:46,118
Jerry, qué haces?
127
00:18:46,119 --> 00:18:52,448
Lo siento, sóo era el chiste de
la córnea, lo juro.
128
00:18:58,028 --> 00:19:00,412
Ey Jennifer lo siento, pensé que
eras Christine.
129
00:19:00,413 --> 00:19:02,455
- Era sólo una broma.
- Te equivocaste!
130
00:19:02,456 --> 00:19:06,718
- Si está cansada te pasaré al primer puesto.
- Estoy un poco cansada!
131
00:19:06,719 --> 00:19:15,316
Jennifer, pareces más cansada que el resto
de nosotros, vamos dentro.
132
00:19:20,982 --> 00:19:25,358
- Eso estuvo mejor, vamos...uno...
- Uunnooo.
133
00:19:25,359 --> 00:19:30,818
- Mejor...dos!
- Dooosss! - Tres!
134
00:19:30,819 --> 00:19:32,269
Que le pasa a su hija?
135
00:19:32,270 --> 00:19:36,513
No ha dicho una palabra desde que vio
a su madre ser asesinada.
136
00:19:36,514 --> 00:19:39,527
Ocurrio en su show de TV de Mo Springer
hace unos años.
137
00:19:39,528 --> 00:19:42,207
Mierda! Qué paso?
138
00:19:42,208 --> 00:19:49,642
Larry me lo conto. Springer le hacía una
entrevista sobre cine independiente...
139
00:19:51,754 --> 00:19:55,658
Lo que pasó es que Springer llamó a su mujer
pendón de carne independiente y
140
00:19:55,659 --> 00:19:59,142
y Larry le llamó propaganda
de mierda conservadora
141
00:19:59,143 --> 00:20:04,236
El público enloqueció tanto que
atacaron a Larry.
142
00:20:04,237 --> 00:20:06,787
Su pobre esposa estaba en medio
de todo.
143
00:20:06,788 --> 00:20:09,763
Fue pisada hasta morir.
144
00:20:13,748 --> 00:20:15,938
Desde entonces la gente le llama
el enfermo de Troma.
145
00:20:18,913 --> 00:20:21,257
Muy bien, muy bien!
146
00:20:24,657 --> 00:20:28,666
Si todo va bien , esta será la mejor
explosión de cerebro !
147
00:20:32,125 --> 00:20:33,987
Me pregunto qué hace
este botón?
148
00:20:36,990 --> 00:20:41,060
Oh, Dios, páralo, páralo!
149
00:20:47,118 --> 00:20:49,751
Fuera de mi camino, tio!
150
00:20:49,752 --> 00:20:52,572
Ey, Mousse, me he follado
a tu abuela!
151
00:20:55,861 --> 00:21:04,515
Bellotón para Nosologore.com
152
00:21:43,243 --> 00:21:48,357
Parad! Parad!
Qué pasa aqui? Quietos todos!
153
00:21:48,358 --> 00:21:54,021
Mirad, yo soy el director!
154
00:21:54,022 --> 00:21:58,528
No lo digo por ninguna mierda
de visión artística!
155
00:21:58,529 --> 00:22:04,520
Lo digo porque he dirigido docenas de
peliculas en 30 años y sé lo que hago!
156
00:22:04,521 --> 00:22:08,587
Y también sé qué pasa en el mundo
porque soy un cretino de 52 años!!
157
00:22:08,588 --> 00:22:13,793
Es un mundo horrible de hambre,
desmembramientos, tortura, violación...
158
00:22:15,539 --> 00:22:17,754
Es horrible ahi afuera...pero es
peor aqui dentro del set de la pelicula.
159
00:22:17,755 --> 00:22:21,313
Es peor...tenemos peligro
y estupidez!!
160
00:22:21,314 --> 00:22:23,825
No quiero que nadie muera en mi set!
161
00:22:23,826 --> 00:22:27,334
Si alguien muere aqui, me volare los
sesos por vuestra culpa!
162
00:22:27,335 --> 00:22:30,018
Mi carrera habrá terminado!
Será vuestra culpa!!
163
00:22:30,019 --> 00:22:34,440
Si queréis que os latigue vuestros culos,
decidmelo, decidmelo!!!
164
00:22:35,810 --> 00:22:40,997
Os tengo que latigar vuestros culos?
Decidmelo...si o no???
165
00:22:40,998 --> 00:22:43,192
Noooooooo!!!
166
00:22:43,193 --> 00:22:47,275
No os creo! Pero debemos continuar.
Hagamos un poco de arte ahora!!!
167
00:22:49,731 --> 00:22:53,440
Eres tan bueno! Si no
fuese ciega!
168
00:23:36,840 --> 00:23:45,574
Puedo ver! Me corro!!
Puede verme corriéndome!!!
169
00:23:54,494 --> 00:23:56,363
Corten! Corten!
170
00:23:56,364 --> 00:23:59,362
Estuvo bien!
Bien de verdad!
171
00:24:10,319 --> 00:24:18,558
Según ésto, Toxie descubre que la empresa
responsable del vertido tóxico es...Joh Coe Chemicals.
172
00:24:18,559 --> 00:24:19,781
- No puede ser!
173
00:24:19,782 --> 00:24:24,733
Al parecer fue su padre quien
decidió el vertido...
174
00:24:26,452 --> 00:24:28,739
Todas estas revisiones son
totalmente ridiculas.
175
00:24:28,740 --> 00:24:30,535
Disculpa, qué??
176
00:24:30,536 --> 00:24:34,419
Cambiamos el guión todos los días,
lo cambiamos todo totalmente.
177
00:24:34,420 --> 00:24:39,624
Si, puedes hacer lo que quieras, Casey,
pero aqui sale una mierda de todo.
178
00:24:39,625 --> 00:24:43,243
Cómo puede gustarte toda esta
basura ofensiva?
179
00:24:43,244 --> 00:24:48,871
No es ofensiva. Algunas veces fastidiar a la gente es
la unica forma de solucionar la trama.
180
00:24:48,872 --> 00:24:51,907
Lo ves? Incluso Cowboy está de acuerdo.
181
00:24:51,908 --> 00:24:56,775
Mirad, Benjamin fue el primer director en
sincerarse con el SIDA en 1985.
182
00:24:56,776 --> 00:25:03,567
Llamas sinceridad filmar aun gordo siendo violado
por un general con SIDA??
183
00:25:05,126 --> 00:25:08,857
Sabes lo que es grande también? Puedes
comprar esas peliculas en el viejo VHS.
184
00:25:08,858 --> 00:25:11,775
Y en DVD con el comentario del director.
185
00:25:11,776 --> 00:25:14,181
Y te las mandan por correo y
con seguridad.
186
00:25:14,182 --> 00:25:20,733
Qué pasa cowboy? No sabes la direccion web?
Es www.troma.com
187
00:25:23,804 --> 00:25:29,456
Ey Larry, aquel machote le está dando
masaje atu chica.
188
00:25:30,373 --> 00:25:34,611
No es porque seas un puto maricón, pero
ahora me estás jodiendo, lo sabes?
189
00:25:36,880 --> 00:25:40,750
Jerry! Larry busca al tipo que tiene que
ser comido por la escalera mecánica.
190
00:25:40,751 --> 00:25:43,006
Bien, ya voy!
191
00:25:51,142 --> 00:25:53,821
Ey, esto se supone que debe ser
un baño de sangre y
192
00:25:53,822 --> 00:25:57,157
nadie va a creerse que este tipo es
comido por la escalera mecánica
193
00:25:57,158 --> 00:26:00,922
si no hacemos la tomas del torso
siendo abierto y con las visceras por fuera.
194
00:26:00,923 --> 00:26:02,892
Utilizaréis la escalera mecanica con
seguridad, no?
195
00:26:02,893 --> 00:26:05,993
Seguro! Utilizamos este modelo sólo
para efectos especiales.
196
00:26:05,994 --> 00:26:08,929
Luego utilizamos la sangre y todo
ese material asqueroso.
197
00:26:08,930 --> 00:26:13,631
Ey, personal, este es Mr Geldon, nuestro
inversor principal.
198
00:26:13,632 --> 00:26:17,022
Es el padre de Louis, nuestro
asistente de producción.
199
00:26:20,193 --> 00:26:21,887
Que te jodan, papá, dame dinero!!
200
00:26:21,588 --> 00:26:23,287
Ese es mi chico!
201
00:26:23,288 --> 00:26:27,587
Quizá le gustaría quedarse y ver esta
excitante filamación.
202
00:26:30,833 --> 00:26:36,172
Ahora que me acuerdo, tengo una cita
importante y me tengo que ir.
203
00:26:36,173 --> 00:26:39,654
Querida, no me esperes, me
tengo que ir.
204
00:26:41,672 --> 00:26:48,081
Jennifer...perdóname por lo de esta
mañana...fue realmente estúpido.
205
00:26:48,082 --> 00:26:54,125
Quiero solucionarlo. Podemos
ver una pelicula junto o...te invito a beber algo?
206
00:27:08,151 --> 00:27:10,121
- Hola, Casey.
- Hey, me estás siguiendo?
207
00:27:10,122 --> 00:27:13,978
- No, pasaba por aqui.
- Entonces, qué suerte que te encontré.
208
00:27:13,979 --> 00:27:16,019
Creo que voy a vomitar!
209
00:27:16,020 --> 00:27:21,652
No sé tu, pero yo me comería ahora un
sandwich de perrillo, te apetece?
210
00:27:21,653 --> 00:27:24,271
Oh, si, estaría bien.
211
00:27:24,272 --> 00:27:29,647
Creo que mi mama estará bien por un rato.
Cogeré mis cosas.
212
00:27:32,116 --> 00:27:35,659
La he invitado a comer y eso...y
te has puesto enfermo
213
00:27:35,660 --> 00:27:38,318
Ey, Casey por qué no te
estás quietecito, hombre?
214
00:27:38,319 --> 00:27:41,064
Mejor incluso, te daré un regalo.
215
00:27:44,694 --> 00:27:48,694
Me cago en tu puta madre! Qué
mierda habrá visto en ti???
216
00:27:48,695 --> 00:27:53,333
Creo que es un poquito más de
lo que no ve en ti!
217
00:28:01,252 --> 00:28:01,417
Ey, Jen, estamos aqui practicando un
poco de coreografía de lucha.
218
00:28:05,669 --> 00:28:08,705
Estas listo?
Hasta luego, Jerry!
219
00:28:12,314 --> 00:28:15,369
Oh, Dios, eres tan guapo!
220
00:28:15,370 --> 00:28:19,086
Seguid asi! Os puedo
hacer grandes estrellas!
221
00:28:23,530 --> 00:28:27,055
Creo que pediremos el sandwich de
ensalada de pollo,
222
00:28:27,056 --> 00:28:29,278
con esas patatitas y
223
00:28:29,279 --> 00:28:34,657
una Coca y por favor, no quiero
pepinillos.
224
00:28:35,551 --> 00:28:38,612
He traido los mios, que yo
mismo preparo.
225
00:28:40,633 --> 00:28:46,408
Fue mi padre quien me enseño el antigo y
sagrado arte de la conserva.
226
00:28:46,409 --> 00:28:48,409
Es fascinante!
227
00:28:51,822 --> 00:28:53,822
Quieres probar uno?
228
00:29:06,469 --> 00:29:10,029
Esta relleno de bondad salada.
229
00:29:10,030 --> 00:29:31,279
Belloton para Nosologore.com
230
00:29:37,498 --> 00:29:38,487
Eso no es un pepinillo!
231
00:29:38,488 --> 00:29:40,612
Estoy llena!
232
00:29:40,613 --> 00:29:44,271
Qué dices? No te puedo oir porque...
tengo un pepinillo en mi oreja!
233
00:29:49,573 --> 00:29:51,293
Chico, esto es divertido!
234
00:29:51,294 --> 00:29:55,901
Parece que haya transcurrido toda
mi vida sin un poco de diversión.
235
00:29:57,466 --> 00:29:58,885
Me he ocupado de mi mamá
durante tanto tiempo.
236
00:29:59,817 --> 00:30:01,541
Lo siento.
237
00:30:01,542 --> 00:30:04,529
Es el puto sistema de
salud de este pais.
238
00:30:04,530 --> 00:30:07,843
Me he partido el culo por
consegui un poco de ayuda.
239
00:30:07,844 --> 00:30:11,248
Mírame.
No me queda culo.
240
00:30:11,249 --> 00:30:13,779
Bueno, tu culo es suficientemente
grande para mi.
241
00:30:13,780 --> 00:30:16,211
Gracias.
242
00:30:18,299 --> 00:30:21,858
Nombraste a tu padre muchas veces,
parece que estáis muy unidos.
243
00:30:21,859 --> 00:30:25,253
Es grande! Estoy muy
orgulloso de él.
244
00:30:26,871 --> 00:30:28,450
Me lo mostrarás?
245
00:30:28,451 --> 00:30:30,253
En un flasback?
246
00:30:30,254 --> 00:30:31,571
Claro.
247
00:30:36,584 --> 00:30:38,746
Mi padre construyó su imperio
desde la nada.
248
00:30:38,747 --> 00:30:42,215
Siempre tenía tiempo para
mi madre y para mi.
249
00:30:42,216 --> 00:30:46,255
Tenía un gran olfato para los
negocios que yo heredé.
250
00:30:46,256 --> 00:30:50,537
Y nunca, nunca, trajo stress
a nuestro hogar.
251
00:30:58,081 --> 00:31:00,489
- Te quiero, papaito.
- Yo también te quiero, Casey.
252
00:31:00,490 --> 00:31:03,946
Y lo más importante: el
nos amaba también.
253
00:31:05,585 --> 00:31:08,535
Ojala hubiese tenido una familia
como esa.
254
00:31:08,536 --> 00:31:12,455
Me está costando tanto ocuparme de
mi madre.
255
00:31:12,456 --> 00:31:14,871
Tuve que pelar ajos durante
un par de semestres.
256
00:31:15,788 --> 00:31:17,575
Menos mal que encontre lo
de hacer esta pelicula.
257
00:31:17,576 --> 00:31:20,217
Creo que es mi oportunidad
para recomenzar.
258
00:31:21,021 --> 00:31:23,994
Me gustaria ganar dinero escribiendo
y dirígiendo para ocuparme de mi mama
259
00:31:23,995 --> 00:31:25,923
Seguro que lo conseguirás,
por qué no?
260
00:31:25,924 --> 00:31:29,084
No sé si podria hacer como Benjamin,
dando órdenes y todo eso...
261
00:31:29,085 --> 00:31:30,629
Tú puedes hacerlo.
262
00:31:30,630 --> 00:31:34,844
Juro por mis pepinillos que serás
la próxima Penny Marshall.
263
00:31:37,739 --> 00:31:41,583
Se hace tarde, pero
me lo pasé muy bieb. Gracias.
264
00:31:44,011 --> 00:31:48,215
No hay nada hasta las 7 y media.
265
00:31:48,216 --> 00:31:53,048
Si, pero pensaba ir a casa y ponerme
una pelicula de Spielberg y...
266
00:31:53,049 --> 00:31:57,340
como Para Siempre o 1941, alguna
tan buena como esas.
267
00:31:57,341 --> 00:32:03,089
Sabes lo que dice Larry, Spielberg
es el director más grande que jamás existió.
268
00:32:04,997 --> 00:32:08,397
Creo que podre ver esa pelicula que
Jerry me dió.
269
00:32:08,398 --> 00:32:12,231
Cual es? "Mi vida como un perdedor -
La historia de Jerry"?
270
00:32:12,232 --> 00:32:16,201
- No, es bastante gracioso.
- Si
271
00:32:18,357 --> 00:32:21,004
Es una de Sam Fuller.
272
00:32:21,005 --> 00:32:27,733
Ah si, la de Sam Fuller, el americano sin talento
acogido por esos gabachos sin gusto.
273
00:32:27,734 --> 00:32:31,111
Ten cuidado con esos franchutes,
también les gusta Jerry Lewis.
274
00:32:31,112 --> 00:32:37,652
Bueno, pues gracias por esta
invitación. Te lo agradezco mucho.
275
00:32:38,365 --> 00:32:47,909
Espera, Jennifer, quieres venir y
veremos la pelicula de Jerry?
276
00:32:47,910 --> 00:32:50,487
- En serio?
- Si, si, claro!
277
00:32:50,488 --> 00:32:52,393
Ahora, esta noche.
278
00:32:52,394 --> 00:32:54,746
Estas seguro?
Entiendo que...
279
00:32:54,747 --> 00:32:59,364
No, no seas tonta, quiero
que vengas de verdad.
280
00:33:12,090 --> 00:33:14,579
Eso fue patético!
281
00:33:15,461 --> 00:33:20,960
Tiburones! Sólo hay una pelicula de
tiburones y esa es TIBURON!
282
00:33:20,961 --> 00:33:22,169
La de Spielberg!
283
00:33:22,170 --> 00:33:25,468
Que junto con Hook, creo que son sus
mejores peliculas.
284
00:33:25,469 --> 00:33:29,906
Buenos, es tan sólo
una peliculilla barata.
285
00:33:29,907 --> 00:33:33,969
Bueno, si no tienes dinero, entonces
no hagas una pelicula.
286
00:33:33,970 --> 00:33:37,803
Casey, nosotros trabajamos en peliculas
baratas. Ahi es donde nos conocimos.
287
00:33:37,804 --> 00:33:41,188
Lo sé. Y es ahi adonde conoci
a gente como Jerry.
288
00:33:41,189 --> 00:33:47,496
Y es que me jode un montón con su rollo
de pelicula independiente y los megaconglomerados.
289
00:33:47,497 --> 00:33:51,167
Es tu dormitorio aquel de alla?
290
00:33:53,509 --> 00:33:57,325
Sabes, Jennifer, tengo el toque de mi padre
para esta mierda,
291
00:33:57,326 --> 00:34:01,478
y te digo que con Jerry es como tener
la nariz siempre en la mierda de una vaca.
292
00:34:01,479 --> 00:34:02,964
Son vaqueros locos.
293
00:34:02,965 --> 00:34:07,052
Quiero decir que un gran nombre significa
una pelicula grande,
294
00:34:07,053 --> 00:34:09,388
eso es lo que creimos siempre que
era el cine,
295
00:34:09,389 --> 00:34:10,828
es lo que nos gusta a todos,
296
00:34:10,829 --> 00:34:14,366
y a mi...me gustas tú.
297
00:34:19,697 --> 00:34:21,149
Me gustas, Casey.
298
00:34:30,289 --> 00:34:32,589
Quieres un huevo de pepinillo?
299
00:34:33,122 --> 00:34:39,670
Mi padre y yo hemos hecho huevos de
pepinillo para el Dia del Padre.
300
00:34:41,159 --> 00:34:48,534
Ya deben de estar listos y
parecen bastante buenos.
301
00:34:50,278 --> 00:34:53,658
Casey, quiero hacerte feliz.
302
00:34:53,659 --> 00:34:57,801
Qué bonito! Yo sólo
quiero ser feliz.
303
00:35:06,519 --> 00:35:10,590
Por qué no me...
ocupo de ti esta noche?
304
00:36:15,218 --> 00:36:18,885
El rostro de Jesus?
305
00:36:24,869 --> 00:36:26,113
Gracias por ser
un caballero.
306
00:36:26,114 --> 00:36:29,997
Tu me has convertido, gracias.
307
00:36:56,799 --> 00:37:00,395
Mama, mama!
308
00:37:14,725 --> 00:37:17,782
Hola, Jennifer, llegas
a casa temprano.
309
00:37:17,783 --> 00:37:23,362
- Qué hora es? - Es tarde, mama,
te dije que no me esperases levantada.
310
00:37:23,363 --> 00:37:28,716
Vamos, te llevaré a la cama.
Ponte las gafas.
311
00:37:45,032 --> 00:37:53,219
No te preocupes por mi, sino por ti, y
intenta hacer realidad tus sueños.
312
00:37:53,220 --> 00:37:57,104
Lo estoy, mama, un poquito.
313
00:38:04,254 --> 00:38:09,142
Vamos a cerrar en 5 minutos, asi que,
todos para fuera!!!
314
00:38:23,265 --> 00:38:24,421
Hola, te puedo ayudar?
315
00:38:24,422 --> 00:38:31,427
Oh se ha perdido! Es la segunda
lentilla que pierdo hoy.
316
00:38:31,428 --> 00:38:35,118
No puedo ver nada sin ella!
317
00:38:35,119 --> 00:38:40,220
Perdí mi tren también!
318
00:38:40,221 --> 00:38:43,018
Está bien! Habra otro en 1 hora.
319
00:38:43,019 --> 00:38:50,679
Ya que no puedes ver, qué te parece si
un caballero como yo te invita a una copa?
320
00:38:50,680 --> 00:38:52,587
- No te importaria?
- No.
321
00:38:52,588 --> 00:38:58,501
Quiza te pueda invitar yo
por tu ayuda.
322
00:38:58,502 --> 00:39:04,881
Perfecto, mi nombre es Jacob, te gustaría
salir en la pelicula que financio?
323
00:39:07,848 --> 00:39:10,607
Quieres un poco de chocolate? No creo
324
00:39:10,608 --> 00:39:15,341
Amo esta mierda! Me gusta de todas las clases,
con almendras, con leche...
325
00:39:15,342 --> 00:39:19,842
Me gusta el chocolate negro con carne y,
por supuesto, el blanco con pescado.
326
00:39:19,843 --> 00:39:24,893
Ey, olvidemonos del bar, váyamos a mi oficina
y te enseñaré el guión de mi película.
327
00:39:33,350 --> 00:39:36,411
Que haces? Mala puta!
328
00:39:41,550 --> 00:39:43,813
Quien te va a tocar las tetitas ahora?
329
00:39:45,101 --> 00:39:50,744
Soy rico, tengo dinero, puedo
hacer lo que quiera!!
330
00:41:29,900 --> 00:41:35,756
Puede contarnos su reacción cuando
encontró la cabeza del gordo?
331
00:41:35,757 --> 00:41:39,365
Mi primera reaccion creo que fue...
aaaaaaaargggghhh!!
332
00:41:41,470 --> 00:41:45,020
Se que resulta dolororoso, pero puede
decirno, cual es su ganancia total?
333
00:41:49,226 --> 00:41:52,677
Mami, mami, tengo un juguete nuevo!
334
00:41:57,841 --> 00:42:01,921
GORDO BABOSO COMIDO
POR ESCALERA MECANICA
335
00:42:09,778 --> 00:42:11,540
Oh no, cuchillas nooooo!!!
336
00:42:32,712 --> 00:42:35,806
Ey, quitate de encima de mi cara!
337
00:42:40,395 --> 00:42:42,582
Cortad!
La hemos jodido!
338
00:42:55,446 --> 00:42:58,043
Qué mierda pasa en el
set de esta película???
339
00:43:00,275 --> 00:43:07,647
Con todos estos cambios del guión
me he perdido,
340
00:43:07,648 --> 00:43:12,675
me puedes decir cuándo toca
la escena de la violación?
341
00:43:12,676 --> 00:43:17,224
Mañana, entre la de la doble amputación
y la de la circuncisión.
342
00:43:17,225 --> 00:43:21,651
Escena de violación,
cómo lo van a hacer?
343
00:43:23,949 --> 00:43:31,809
Creo que la novia de Toxie atrae al
violador hacia la mesa...
344
00:43:31,810 --> 00:43:36,267
Y cuando va a violarla,
ésta desaparece..
345
00:43:36,268 --> 00:43:41,414
y entonces llega Toxie y les da una paliza
a los malos y les arranca las narices.
346
00:43:41,415 --> 00:43:43,962
Eso funciona de verdad?
347
00:43:43,963 --> 00:43:48,043
El qué? Arrancarle la lengua? No sé,
pero el efecto es extraordinario.
348
00:43:48,044 --> 00:43:52,701
- La escena del violador
- Funcionara según Larry y PR.
349
00:43:53,824 --> 00:43:58,373
Vamos, pequeña, tú puedes
hablar, 1, 2, 3...
350
00:43:58,374 --> 00:44:04,330
Vamos, querida, si lo haces te dejare
que cojas a mi Popo.
351
00:44:04,331 --> 00:44:06,628
Eres un puto cerdo!
352
00:44:06,629 --> 00:44:09,895
No le hables asi a
papaito, Popo.
353
00:44:12,060 --> 00:44:13,422
Quieres un chupachup?
354
00:44:13,423 --> 00:44:19,722
- Donde estabas?
- Vete a jugar Audrey.
355
00:44:23,880 --> 00:44:27,652
Jerry, esto es muy importante
para mi,
356
00:44:27,653 --> 00:44:33,760
no eches nada de esa mierda verde
en mi cabello, en mi cara,
357
00:44:33,761 --> 00:44:37,222
en mis pezones o en mi coño.
358
00:44:38,928 --> 00:44:41,156
Esa Christine es como un dolor
en el cuello!
359
00:44:41,962 --> 00:44:45,453
- Crees que está interesada en Jerry?
- Christine?
360
00:44:46,552 --> 00:44:50,184
- Bue no, pues no se.
- Ni yo.
361
00:44:51,843 --> 00:44:53,879
- Por qué preguntas?
- Te gusta Jerry?
362
00:44:57,232 --> 00:44:59,425
Me gustas tu, Casey.
363
00:45:02,500 --> 00:45:09,212
Me gustó mucho comerme tus pepinillos
anoche y me preguntaba si repetimos.
364
00:45:12,141 --> 00:45:16,813
Creo que me ire pronto esta noche.
Me alquilé Titanic.
365
00:45:16,814 --> 00:45:20,163
De verdad que quiero verla otra vez...
por primera vez.
366
00:45:21,772 --> 00:45:24,762
Bueno.
367
00:45:42,442 --> 00:45:44,245
Vete, puta!
368
00:46:07,136 --> 00:46:08,945
Chupamela!
369
00:47:12,295 --> 00:47:21,646
Belloton para Nosologore.com
370
00:47:46,647 --> 00:47:48,515
Jennifer!!!
371
00:47:54,899 --> 00:47:56,396
Ya voy, mamá.
372
00:47:56,397 --> 00:48:05,729
Todos, escuchad! Este momento que va a suceder
pasará al panteón de la historia,
373
00:48:05,730 --> 00:48:10,235
Terror Firmer tendrá más exito que
ninguna otra pelicula en la historia!,
374
00:48:10,236 --> 00:48:12,896
excepto la de Grupo Salvaje
de Sam Peckimpah,
375
00:48:12,897 --> 00:48:15,195
pero nosotros tendremos explosiones
de pechos y eso tiene
376
00:48:15,196 --> 00:48:19,083
más importancia histórica. Bueno,
vamos a prepararnos, vamos, vamos!!
377
00:48:19,084 --> 00:48:22,647
Bueno, preparaos para filmar.
378
00:48:30,220 --> 00:48:34,611
Accion!
379
00:49:04,502 --> 00:49:08,006
Corten! Terrorífica
interpretación pero...
380
00:49:08,007 --> 00:49:12,907
pero ese efecto de la cabeza, no parecia
real la explosión..
381
00:49:12,908 --> 00:49:16,182
Hagamóslo otra vez, vamos,
coged la cabeza!
382
00:49:16,183 --> 00:49:19,742
Hey, Larry, este tipo está muerto!!!
383
00:49:19,743 --> 00:49:24,138
Claro que está muerto! Le han
disparado un millón de veces, idiota!
384
00:49:24,139 --> 00:49:27,998
Vamos, hagámoslo otra vez,
recoged todo, vamos!
385
00:49:27,999 --> 00:49:30,881
No preparé un impacto directo de
bala a la cabeza!
386
00:49:30,882 --> 00:49:34,934
Esto no parece falso completamente!
387
00:49:34,935 --> 00:49:35,934
Este tipo esta muerto de verdad!
388
00:49:40,553 --> 00:49:46,996
Cavemos un agujero y
llamemos al New York Post.
389
00:49:48,804 --> 00:49:52,613
Larry, hacemos ya la escena de la
seducción?
390
00:49:52,614 --> 00:49:57,983
Hemos ensayado todo el dia y estamos
motivados para el sexo libre.
391
00:49:59,374 --> 00:50:02,014
Jódeme, Señor, con un trinchador!!!
392
00:50:02,574 --> 00:50:06,268
Dígame, Benjamin, donde estaba la
noche del primer asesinato?
393
00:50:06,269 --> 00:50:10,193
Hubo un asesinato de un miembro del
equipo, pero no en el set.
394
00:50:10,194 --> 00:50:16,368
Estaba en casa, sólo...
haciendo pepinillos.
395
00:50:16,369 --> 00:50:21,671
Estaba con Casey,
estaba con Casey.
396
00:50:21,672 --> 00:50:24,680
Tocaba la flauta humana!
397
00:50:27,016 --> 00:50:28,757
Llevaba a mi abuela al bingo, colega!
398
00:50:28,758 --> 00:50:30,961
Es esto sobre los hombres en el YMCA?
399
00:50:30,962 --> 00:50:35,793
Si queréis que hable tendréis que
meter vuestras manos en mi culo!!
400
00:50:35,794 --> 00:50:39,562
Puedo usar tu porra de noche?
401
00:50:39,563 --> 00:50:41,955
No puedo hacer una llamada telefónica?
402
00:50:43,939 --> 00:50:49,497
Qué os jodan a todos! Mi padre es rico,
tiene un jet privado!
403
00:50:49,498 --> 00:50:54,061
Quien yo? Soy el Sgto Kabukiman MYPD,
soy uno de los vuestros, chicos.
404
00:50:54,062 --> 00:50:56,354
- Yoooooooooooooooo???????
405
00:50:56,355 --> 00:51:01,469
Qué estáis mirando? Por qué
estáis ahi parados?? No he hecho nada.
406
00:51:01,470 --> 00:51:06,339
No hemos sacado nada de tu equipo, asi que
sólo nos quedas tu, Benjamin.
407
00:51:06,340 --> 00:51:10,030
Bueno, trabajo en una teoria, es la
conspiracion derechista que
408
00:51:10,031 --> 00:51:14,751
vienen disfrazados de Toxic Avenger y
sabotean sets de filamción.
409
00:51:14,752 --> 00:51:17,668
Hacen cosas como esa.
Hilary Clinton lo sabe todo!!
410
00:51:19,879 --> 00:51:23,290
Oficial, ha abofeteado al tipo ciego.
411
00:51:23,291 --> 00:51:27,946
Déjeme preguntarle algo, Benjamin,
cómo es que no sabía que aquel gordo maricón
412
00:51:27,947 --> 00:51:29,763
fue mordido por una
escalera mecánica?
413
00:51:29,764 --> 00:51:32,774
Mire, oficial, quizá no se han enterado,
pero soy ciego.
414
00:51:32,775 --> 00:51:35,379
No he leido un periódico desde
hace mucho tiempo.
415
00:51:35,380 --> 00:51:40,343
Ahora lo puedes apalizar!
416
00:51:44,621 --> 00:51:49,279
Sabe? El asesino al elegir sus victimas
muestra cierta animosidad personal
417
00:51:49,280 --> 00:51:51,116
hacia usted y su compañia.
418
00:51:51,117 --> 00:51:52,871
Eso fue brillante, oficial!
419
00:51:52,872 --> 00:51:57,351
Ya que no tiene más datos, creo que lo
mejor será que continúe con su producción,
420
00:51:57,352 --> 00:52:00,133
así atraparemosm a este cabrón
más rápido, de acuerdo?
421
00:52:00,134 --> 00:52:03,073
OK, ahora, puedo hacer mi
estúpida pelicula, por favor?
422
00:52:03,074 --> 00:52:06,774
Espere, Benjamin, vamos a tener que
acosarlo un poco más.
423
00:52:06,775 --> 00:52:11,955
Con el desembozador. No le haremos
daño, pero tenemos pistas, sabe?
424
00:52:17,136 --> 00:52:20,577
Nikolai, es el mismo actor el del
disfraz de la vaca loca?
425
00:52:20,578 --> 00:52:22,823
No, Andy encontró uno nuevo.
426
00:52:22,824 --> 00:52:26,883
Andy, prepáralo, vamos a filmar, venga!
427
00:52:26,884 --> 00:52:28,921
Despejad el set, vamos!!
428
00:52:28,922 --> 00:52:32,449
Listos todos?
Tomando sonido.
429
00:52:32,450 --> 00:52:35,109
Claqueta! Claqueta!
430
00:52:39,853 --> 00:52:41,568
Y...acción!!
431
00:52:42,989 --> 00:52:47,652
Tengo un aviso para el carnicero, Miss Goldberg,
carne, no!!
432
00:53:07,900 --> 00:53:13,552
Parece que pasa algo con
nuestro vaquero!
433
00:53:13,553 --> 00:53:19,238
Corta ahi! Pero no estropeéis el
disfraz de vaca loca!
434
00:53:27,051 --> 00:53:28,877
Quién puso el efecto de
pudding de chocolate???
435
00:53:28,878 --> 00:53:30,382
Este es todavía mi film!
436
00:53:30,383 --> 00:53:33,264
Entonces este es tu tipo muerto
también, Larry.
437
00:53:33,265 --> 00:53:35,594
Esto no es pudding
de chocolate!
438
00:53:38,072 --> 00:53:41,404
Quitadme esta mierda de
encima de mis tetas!!!
439
00:53:41,405 --> 00:53:43,140
Quien lleva el
disfraz de vaca loca?
440
00:53:47,724 --> 00:53:51,875
Oh, Dios, es el viejo Phil.
441
00:53:56,855 --> 00:53:58,557
Empecemos a cavar un
agujero nuevo!
442
00:53:58,558 --> 00:54:01,279
Definitivamente, esto no es
pudding de chocolate!
443
00:54:05,167 --> 00:54:08,683
Oh, Dios, Oh Dios!
444
00:54:08,684 --> 00:54:10,753
Houston, tenemos un problema.
445
00:54:22,470 --> 00:54:26,688
Venid todos aqui, necesito a
todos aqui ahora mismo.
446
00:54:28,852 --> 00:54:31,027
Apagad esa luz.
447
00:54:36,823 --> 00:54:39,137
Phil, te echaremos mucho
de menos.
448
00:54:39,138 --> 00:54:45,549
Dentro de ese disfraz de vaca loca,
murió con la botas puestas,
449
00:54:47,946 --> 00:54:53,330
Murió haciendo lo que le gustaba.
Esa es una suerte que no todos tienen.
450
00:54:58,012 --> 00:55:03,651
Así que debemos continuar y renovar
nuestros esfuerzo.
451
00:55:03,652 --> 00:55:07,840
Phil querria eso...si no estuviese muerto.
452
00:55:09,968 --> 00:55:13,502
Asi que tengamos cuidado ahi afuera y
hagamos una gran película, de acuerdo?
453
00:56:07,549 --> 00:56:10,725
Larry quería que fuese yo
quien os hablara, perdedores.
454
00:56:10,726 --> 00:56:16,146
El Sr Director dice que en el recuerdo de
nuestras recientes pérdidas...uuuhh, que les den,
455
00:56:16,147 --> 00:56:21,355
todavía podemos hacer una gran película.
456
00:56:22,946 --> 00:56:29,399
Os lo debéis a vosotros y a todos los
que ya no están aqui.
457
00:56:29,400 --> 00:56:32,367
Sabéis lo que decia este freak de
Steven?
458
00:56:34,917 --> 00:56:37,660
Vamos y hagamos un poco de arte!
459
00:57:36,243 --> 00:57:38,207
Hey, aqui no hay conductor!
460
00:57:39,645 --> 00:57:41,594
Oh, Dios, aqui tampoco hay conductor!
461
00:57:45,525 --> 00:57:50,943
No abandonéis la lucha! Somos
cine independiente verdadero!
462
00:57:59,965 --> 00:58:04,386
Ok, volvamos al trabajo!
463
00:58:07,543 --> 00:58:11,215
Con toda esta violencia en Cornage,
estoy feliz de desahogarme.
464
00:58:11,216 --> 00:58:19,018
De verdad? Espera...qué es eso
en la carretera? Una cabeza..?
465
00:58:23,653 --> 00:58:33,578
Corten! Buena actuación, pero el
diálogo estaba un poco mal...debe ser más seductor.
466
00:58:34,528 --> 00:58:40,285
Puedes leerlo un poco más con el acento
ese de zorra, nos gusta eso!
467
00:58:40,286 --> 00:58:44,533
Toma 2! Alla vamos!
468
00:58:49,331 --> 00:58:52,518
Sonido para Terror Firmer! 252!
469
00:58:57,023 --> 00:59:01,359
Con toda esta violencia en Cornage,
estoy feliz de desahogarme.
470
00:59:06,484 --> 00:59:09,456
Eso no suena como de dulce putita!
471
00:59:09,457 --> 00:59:12,791
Me puedes decir qué es
lo que te pasa?
472
00:59:12,792 --> 00:59:18,099
Es es coche! Me recuerda a uno en
el que perdí mi virginidad.
473
00:59:19,735 --> 00:59:23,588
Me recuerda a mi padre!!!
474
00:59:25,938 --> 00:59:31,726
Quizá lo mejor será que comas un poquito.
Comida, traedme comida!
475
00:59:34,206 --> 00:59:39,315
Comimos doritos después de
que me violó!
476
00:59:40,376 --> 00:59:42,322
Creo que debemos hacer un descanso.
477
00:59:43,701 --> 00:59:50,789
Un descanso? Hagamos un descanso
bonito! 45 segundos de descanso! Deprisa!
478
00:59:51,469 --> 00:59:54,856
Asi que cuando Toxie encuentra a la empresa
química responsable de su embarazo,
479
00:59:54,857 --> 00:59:57,596
decide que su madre aborte el bebé.
480
00:59:57,597 --> 01:00:02,359
Que aborte su madre??? Eso
es ofensivo!
481
01:00:02,360 --> 01:00:07,130
Tengo una mejor. Christine, la gran psiquiatra,
decide matar a Toxie
482
01:00:07,131 --> 01:00:09,432
cortarle las pelotas e
incubar al bebé.
483
01:00:09,433 --> 01:00:14,258
Larry, conque ahora quieres hacer
un lavado la la historia?
484
01:00:14,259 --> 01:00:20,598
Larry, te suplico que seas razonable.
Blokbuster ni se fijará en esta.
485
01:00:20,598 --> 01:00:24,034
Escucha, soy un artista primero y
luego un visionario.
486
01:00:24,035 --> 01:00:25,817
Y más tarde un fetichista de los pies.
487
01:00:28,483 --> 01:00:33,404
Soy una chica con tanta suerte!
Tengo la nariz más hermosa.
488
01:00:36,995 --> 01:00:38,749
Hey nena, qué problema tienes?
489
01:00:39,688 --> 01:00:44,180
Sabes mi problema. Oí que invitaste a la
script-girl la otra noche.
490
01:00:44,181 --> 01:00:48,743
Hey nena, eso es una locura, además,
tu te follas a todo el mundo en el set.
491
01:00:48,744 --> 01:00:52,453
Y eso te da el derecho de follarte
a la script-girl?
492
01:00:52,454 --> 01:00:55,304
Soy el Vengador Tóxico; puedo hacer
todo lo que quiera.
493
01:00:58,814 --> 01:01:02,903
Bueno Toxie, dame un buen achuchón.
494
01:01:04,528 --> 01:01:09,818
Bueno, gente, lo he estado pensando y,
a pesar de las cosas horribles que han sucedido,
495
01:01:09,819 --> 01:01:12,940
debemos marchar y continuar!
496
01:01:12,941 --> 01:01:17,765
Tenemos la responsabilidad con la
gente joven de todo el mundo.
497
01:01:17,766 --> 01:01:20,917
Hay declaraciones sociales acerca de que
no están esperando.
498
01:01:22,916 --> 01:01:26,737
Somos el espejo para los creadores
independientes de todas partes!
499
01:01:27,466 --> 01:01:31,488
Además tenemos mujeres
con enormes tetas!!!
500
01:01:45,001 --> 01:01:47,600
Hazme sentir una zorra!
501
01:01:47,601 --> 01:01:50,365
Sucia puta folladora!!
502
01:01:56,810 --> 01:01:58,451
Hijo de puta!
503
01:01:59,784 --> 01:02:03,232
Muñequita! Me dijiste que no
lo voverías a hacer más!
504
01:02:04,022 --> 01:02:08,123
Me está...me está..
violando!
505
01:02:09,202 --> 01:02:13,835
- Te está violando??
- Siii! Socorro!
506
01:02:14,693 --> 01:02:15,841
Eres una jodida puta!
507
01:02:15,842 --> 01:02:18,779
Si le vuelves a hablar a
mi novia asi te...
508
01:02:19,864 --> 01:02:23,960
Recuerda las reglas de Larry!
Seguridad para los humanos!!
509
01:02:25,398 --> 01:02:26,732
Christine!
510
01:02:27,333 --> 01:02:31,989
Oh Dios! Ha matado a Christine!
Está muerta!
511
01:02:36,229 --> 01:02:39,362
Mi nariz!
512
01:02:41,017 --> 01:02:43,626
Te van a romper ese culo de
maricón, cretino!!
513
01:03:11,272 --> 01:03:12,978
Estás bien?
514
01:03:14,753 --> 01:03:18,340
Que no se preocupe nadie!
515
01:03:30,787 --> 01:03:37,006
Eso es! DJ sólo suelta mierda nada más!
516
01:03:37,007 --> 01:03:39,623
Si, Christine y yo nos largamos!
517
01:03:41,284 --> 01:03:46,383
Y os podéis buscar otra actriz
que haga de psiquiatra.
518
01:03:55,401 --> 01:03:58,295
- Quieres llevar esta mierda?
- Olvidalo.
519
01:04:02,373 --> 01:04:07,096
El sofá esta un poco movido
y la luz esa, ves?...
520
01:04:07,097 --> 01:04:13,622
Larry, no tenemos actores. No hay
nadie que haga de Toxie.
521
01:04:13,623 --> 01:04:15,883
No hay manera de que filmemos hoy.
522
01:04:15,884 --> 01:04:19,470
Claro que filmaremos hoy!
Debemos continuar!
523
01:04:19,471 --> 01:04:21,791
Por qué no me dejáis a mi
interpretar a Toxie?
524
01:04:21,792 --> 01:04:25,435
Veo estas peliculas desde que tengo pelos
en el pito. Yo soy Toxie!
525
01:04:26,034 --> 01:04:28,923
- Me parece bien.
- Esperad, aun tenemos otro problema.
526
01:04:28,924 --> 01:04:31,038
Todavía necesitamos una psiquiatra.
527
01:04:32,371 --> 01:04:35,473
No hay tiempo que perder.
Qué tenemos?
528
01:04:48,162 --> 01:04:54,422
Jennifer, escuche algo de que querías
dirigir una pelicula.
529
01:04:55,746 --> 01:04:59,890
No sabes que los mejores directores han
sido antes actores?
530
01:04:59,891 --> 01:05:04,339
De verdad?
Suena muy interesante.
531
01:05:04,340 --> 01:05:06,931
John Ford, Howard Hawks,
todos los grandes directores.
532
01:05:06,932 --> 01:05:10,538
La mujeres tambien, Ida Lupino,
Leni Riefenstalh, Penny Marshall.
533
01:05:13,092 --> 01:05:14,569
Bueno, bueno,
borrad a Penny Marshall.
534
01:05:14,570 --> 01:05:18,617
Mira, Jennifer, no hagas suplicar a un
pobre viejo con un problema
535
01:05:18,618 --> 01:05:21,069
de incremento de mortalidad,
con una agenda detrás,
536
01:05:21,070 --> 01:05:23,993
si no acabo esta pelicula me
voy a volar lo sesos!
537
01:05:24,241 --> 01:05:28,737
Además, Christine, podría ser una
excelente experiencia educacional.
538
01:05:30,371 --> 01:05:34,434
No va ahora una escena de sexo?
539
01:05:35,312 --> 01:05:40,696
Buuueennno!! Algo asi.
Pero lo haremos muy cómodo para tí.
540
01:05:40,697 --> 01:05:45,550
Sólo estará el personal necesario.
Lo llamamos el set cerrado.
541
01:05:47,491 --> 01:05:51,062
No sé. No he hecho nada
como esto antes.
542
01:05:52,001 --> 01:05:53,493
Quién hace de Toxie?
543
01:05:53,494 --> 01:05:57,655
Bueno, si no quieres que sea yo,
lo entenderé, no me importa.
544
01:05:57,656 --> 01:06:00,154
Tú no me conoces,
yo no te conozco...
545
01:06:00,155 --> 01:06:04,419
Esperad, ella no quiere
hacerlo con Jerry.
546
01:06:04,420 --> 01:06:09,282
Hey, Casey. Tu no eres responsable del guión y
no puedes hacer revisiones otra vez!
547
01:06:09,283 --> 01:06:11,552
Te lo dije! Eres el chico del micro!
548
01:06:11,553 --> 01:06:14,942
Regresa a la sala de grabación!
Que cojones!
549
01:06:17,694 --> 01:06:23,071
Chicos, yo no apruebo esto.
Jennifer, no lo deberías hacer.
550
01:06:23,072 --> 01:06:27,467
Ya veo lo que pasa aqui! Casey
quiere hacer de Toxie.
551
01:06:27,468 --> 01:06:33,380
No es eso! No deberíais obligarla
a hacer algo que no quiere.
552
01:06:33,381 --> 01:06:37,910
- Que quieres decir, con Jerry?
- No, con cualquiera! No es correcto!
553
01:06:38,735 --> 01:06:41,192
Si que es correcto! Es una pelicula!
Tiene que ser correcto!!!
554
01:06:41,992 --> 01:06:45,466
Es historia! Hacemos historia!
555
01:06:46,227 --> 01:06:49,330
Su madre está enferma, asi que no creo
que esté pensando lúcidamente, asi que
556
01:06:49,331 --> 01:06:51,241
hablaré por ella en esta situación.
557
01:06:51,242 --> 01:06:56,500
- Creo que puede hablar por mi misma.
- Si, hazlo, Jennifer!
558
01:07:01,176 --> 01:07:04,297
- Creo que..
- HAZLO! HAZLO! HAZLO! HAZLO! HAZLO!
559
01:07:04,298 --> 01:07:06,186
Creo que lo hare!!!!
560
01:07:23,363 --> 01:07:43,711
Exclusivo Belloton para Nosologore.com
561
01:07:51,892 --> 01:07:57,512
Jen, quiere decir, antes de
que comencemos,
562
01:07:57,513 --> 01:08:01,719
que tengo alguna clase de
respuesta física durante..
563
01:08:01,720 --> 01:08:05,680
ya sabes...una reacción física.
564
01:08:08,207 --> 01:08:17,068
No te preocupes. Sólo queria decir que
estor contenta de verdad
565
01:08:17,069 --> 01:08:19,905
de que seas tu con quien haga esto y
566
01:08:19,906 --> 01:08:25,398
que gracias a Dios que Benjamin
ordeno cerrar el set.
567
01:08:25,399 --> 01:08:27,461
Sólo el personal necesario.
568
01:08:28,585 --> 01:08:34,997
Como si el público no se diese cuenta
de que hay otro actor debajo del disfraz de Toxie.
569
01:08:34,998 --> 01:08:37,786
Creo que Benjamin no se está
preocupando.
570
01:08:42,198 --> 01:08:43,522
De qué mierda hablas?
571
01:08:46,579 --> 01:08:48,142
No creo que nadie se dé cuenta.
572
01:08:48,143 --> 01:08:52,093
Y...para eso estás tu aqui.
573
01:08:52,094 --> 01:08:53,858
Que te jodan!
574
01:08:53,859 --> 01:08:59,015
Ok, vamos a rodar la escena de sexo,
que haya el minimo de personal por aqui!
575
01:08:59,514 --> 01:09:01,385
Creo que esto será lo más
cerca que nunca hemos estado!
576
01:09:01,386 --> 01:09:04,962
Qué pasa aqui que hay tanto personal?
577
01:09:04,963 --> 01:09:07,957
Toda esa gente empieza
su agenda!
578
01:09:08,909 --> 01:09:10,579
Hola Jennifer!
579
01:09:10,580 --> 01:09:14,824
- Ese tipo no es el del Bar?
- Hola Jennifer!
580
01:09:17,691 --> 01:09:20,376
Es ese Joe Franklin?
581
01:09:21,924 --> 01:09:28,989
Hey, quiero ver destellos por detrás!
Quién tiene esas herramientas?
582
01:09:28,990 --> 01:09:31,081
Tráelas, tráelas! Van por
aqui detrás!
583
01:09:31,082 --> 01:09:34,261
Llevate este circo de cámaras o
me voy de una puta vez!!!!
584
01:09:34,262 --> 01:09:36,350
Que ruede la cámara!
585
01:09:36,351 --> 01:09:40,045
Creo que va la escena...69!
586
01:09:43,080 --> 01:09:49,360
Como tu psiquiatra, insisto que intentemos
una nueva manera radical de terapia,
587
01:09:49,361 --> 01:09:55,969
en este ejercicio, yo seré la violadora,
y tú seras el violado.
588
01:09:55,970 --> 01:10:02,545
En este juego, el poder es devuelto por ti,
para cometer una violación como afirmación de vida.
589
01:10:04,504 --> 01:10:06,487
- Estás listo?
- Si, doctora.
590
01:10:08,839 --> 01:10:11,555
Quiero que me violes, que
me folles toda la noche!
591
01:10:11,556 --> 01:10:14,866
- No podemos hablar sólo?
- No, tu debes ser el agresor.
592
01:10:16,434 --> 01:10:21,194
En ese caso, dejaré que me viole
y me folle toda la noche.
593
01:10:21,195 --> 01:10:23,147
Lo que tú digas.
Tu eres el doctor!
594
01:10:39,864 --> 01:10:40,942
Corten! Corten!
595
01:10:40,943 --> 01:10:49,590
Bueno, señoras y señores, chicos y
chicas, aqui estoy otra vez con vosotros...
596
01:10:53,540 --> 01:10:56,563
No estuvo tan mal!
597
01:11:19,983 --> 01:11:22,074
A Popo le gusta!
A Popo le gusta!
598
01:12:21,242 --> 01:12:22,316
Y...corten!
599
01:12:31,321 --> 01:12:33,307
Estuvo genial!
600
01:12:33,308 --> 01:12:36,006
Jennifer eres grande!
Maravillosa!
601
01:12:36,007 --> 01:12:41,801
Preparémonos para la toma 2!
Exactamente lo mismo!
602
01:12:41,802 --> 01:12:45,889
Todos! Volved a vuestros puestos!
Esto es genial! No me lo puedo creer.
603
01:12:45,890 --> 01:12:48,529
No me puedo creer
que hiciera eso.
604
01:12:48,530 --> 01:12:51,901
Yo tampoco. Tengo que interpretar
al Vengador Tóxico.
605
01:12:51,902 --> 01:12:54,864
Los chicos de la convención se
morirán de celos.
606
01:12:54,865 --> 01:12:58,829
Que?!! Eso es facil decirlo para ti!
607
01:12:58,830 --> 01:13:03,226
Tengo que contestar a mi madre cuando llegue a casa.
Qué le digo cuando pregunte cómo me fue?
608
01:13:03,227 --> 01:13:08,210
Si tu madre es la mitad de mujer que tú,
estará orgullosa de ti.
609
01:13:08,211 --> 01:13:10,876
Estoy muy orgulloso de ti;
todos lo están.
610
01:13:10,877 --> 01:13:12,960
Estas en el camino de convertirte
en directora de cine.
611
01:13:12,961 --> 01:13:18,015
Recuerda que dicen que la actuación
transmite tenacidad.
612
01:13:18,016 --> 01:13:22,234
Jerry te necesitamos en el diario de
producción
613
01:13:22,235 --> 01:13:25,047
y para la escena de la decapitación.
614
01:13:25,048 --> 01:13:26,300
Bien, ya voy, ya voy!
615
01:13:29,184 --> 01:13:32,504
Se lo enseñare todo!
Se lo enseñare todo!
616
01:13:32,505 --> 01:13:35,126
Ey, sucia niñita!
Qué haces?
617
01:13:35,127 --> 01:13:38,900
Tenemos un bonito culo del que
ocuparnos! Entra en el auto!
618
01:13:38,901 --> 01:13:40,997
Vamos a un Festival de cine!
619
01:13:40,998 --> 01:13:43,666
Al del tipo que hizo Shy?
620
01:13:43,667 --> 01:13:47,413
Sí, nos gusta tanto como
Jerry Lewis!
621
01:13:47,414 --> 01:13:50,517
Debéis ser franceses!!!
622
01:13:50,518 --> 01:13:54,127
Si! Aaaahhh!
623
01:13:55,638 --> 01:13:58,090
Ey, Larry, dónde se ha
metido el gordo?
624
01:13:58,091 --> 01:13:59,479
Lo mandé a efectos especiales.
625
01:13:59,480 --> 01:14:01,853
Le están preparando la cabeza.
Va a ser el tipo al
626
01:14:01,854 --> 01:14:04,762
que le revientan la cabeza con el
culo de Toxie!
627
01:14:04,763 --> 01:14:09,583
Larry, será más barato y más rápido
si usamos este melon como siempre.
628
01:14:09,584 --> 01:14:12,471
Lo sé pero esta es una pelicula especial!
629
01:14:12,472 --> 01:14:16,719
Bueno, prepárate, te voy a cubrir
toda la cara.
630
01:14:16,720 --> 01:14:18,936
Es muy importante que no te muevas
porque se va a poner muy caliente.
631
01:14:18,937 --> 01:14:21,232
Si te entra pánico,
hazme una señal, ok?
632
01:14:21,233 --> 01:14:22,815
- Ok Jerry.
- Aqui vamos.
633
01:14:24,624 --> 01:14:31,739
Pues nosotros tenemos mucho éxito,
docenas de citas con chicas.
634
01:14:31,740 --> 01:14:34,211
No tienes las tetas
muy grandes, verdad?
635
01:14:34,212 --> 01:14:36,029
Pero estará bien
636
01:14:36,030 --> 01:14:42,292
Te acuerdas la chica de anoche,
tuvimos una fiesta salvaje toda la noche.
637
01:14:42,293 --> 01:14:48,021
Tenía esas tetas tan grandes y yo le hice
todo eso con mi lengua!
638
01:14:48,022 --> 01:14:52,573
Si, porque tenemos un catálogo de modelos
para follar, sabes?
639
01:14:53,650 --> 01:14:56,777
Sabés como se llama nuestra suite?
La suite del orgasmo.
640
01:14:56,778 --> 01:15:00,159
Vamos, nena, démonos un beso francés.
641
01:15:00,160 --> 01:15:01,497
Enfermo!!
642
01:15:31,082 --> 01:15:35,108
Ok, un paso más y en 10 minutos
tendremos un molde tu cabeza.
643
01:15:35,109 --> 01:15:38,315
Es muy importante que no te muevas
ni hagas nada, ok?
644
01:15:38,316 --> 01:15:39,802
Me oyes?
645
01:15:39,803 --> 01:15:41,148
Hazme una señal!
646
01:15:41,149 --> 01:15:45,531
Genial! Volveré en 10 minutos.
Voy a ocuparme de una pierna amputada.
647
01:15:51,572 --> 01:15:52,487
Hey, me oyes?
648
01:15:56,332 --> 01:15:58,063
Puedes verme?
649
01:16:05,452 --> 01:16:10,245
La depravación de los sentidos es
lo que excita!
650
01:16:11,338 --> 01:16:13,902
Puedes sentir esto?
651
01:16:23,604 --> 01:16:30,423
Mucho gusto de conocerte pero
vete por favor!
652
01:16:32,111 --> 01:16:34,252
Y ni siquiera tienes
un gran pecho!!
653
01:16:37,965 --> 01:16:40,666
Tetas grandes?
Tetas grandes?
654
01:16:40,667 --> 01:16:43,074
Odio las tetas grandes!
655
01:16:45,697 --> 01:16:50,777
Asi que cuando Kabukiman me ataque
no le pasará nada a mis tetas?
656
01:16:50,778 --> 01:16:54,898
Correcto, Larry tiene estrictas medidas
de seguridad en el set.
657
01:16:54,899 --> 01:16:57,134
La regla n. 1 es seguridad para
los humanos.
658
01:16:57,135 --> 01:17:03,374
Porqu he gastado demasiado dinero en estas tetas
para perder un solo trozo en una pelicula.
659
01:17:03,375 --> 01:17:06,099
Lo sé. Sé exactamente lo que
quieres decir.
660
01:17:15,851 --> 01:17:21,234
Adios, zorra tetuda!
661
01:18:52,371 --> 01:18:55,275
Oh, Dios mío!
662
01:19:37,427 --> 01:19:41,455
Ey, guapito, soy una
prostituta feminista.
663
01:19:41,456 --> 01:19:46,375
Por qué no me llevas a tu casa
y te enseñare?
664
01:19:46,376 --> 01:19:49,069
Soy actor de peliculas baratas y
no tengo mucho dinero.
665
01:19:49,070 --> 01:19:55,098
Nadie sabe como yo el sentirse
un ciudadano de segunda!
666
01:19:55,099 --> 01:19:58,863
Quiero carreras de Domingo!!!
667
01:19:58,864 --> 01:19:59,863
Ha sido mala!!
668
01:20:04,783 --> 01:20:09,395
Rechazo usar Tampax porque
significan la dominación masculina.
669
01:20:09,396 --> 01:20:17,338
Empresas que se aprovechan de la mujer y
nos paran el flujo de nuestra energía!
670
01:20:17,339 --> 01:20:24,580
Déjame enseñarte lo que significa ser mujer en
este mundo opresivo actual.
671
01:20:24,581 --> 01:20:28,113
No me ates, zorra, vamos!
672
01:20:38,760 --> 01:20:42,494
A Popo no le gustan las bromas!
673
01:20:42,495 --> 01:20:45,973
El acoso sexual no es ninguna
broma, Popo!
674
01:20:45,974 --> 01:20:52,083
Siii, me gusta nena,
masturbame! Papaíiiiito!
675
01:20:59,022 --> 01:21:05,342
Hablando de papás...el 52 % de los padres
americanos abusan de sus hijas.
676
01:21:05,343 --> 01:21:13,832
Chicos, chicas, chicos, chicas...
677
01:21:35,485 --> 01:21:39,214
Popo! Popo!
678
01:21:51,942 --> 01:21:58,095
Popo! Mi Popo! Nooooo!
679
01:21:58,899 --> 01:22:04,797
Cabrona!!
Mi marionetaaaaa!
680
01:22:07,579 --> 01:22:15,829
Lo unico que entiendes el el prefecto
símbolo feminista...
681
01:22:15,830 --> 01:22:22,269
sé que es un poco extremo,
682
01:22:25,701 --> 01:22:31,470
todos los hombres sois
tan egoistas.
683
01:23:27,514 --> 01:23:30,801
Casey, pasaba por aqui y quería
saber si te encuentras bien.
684
01:24:17,302 --> 01:24:18,932
DIVERSION CON ARMAS.
685
01:24:36,027 --> 01:24:37,249
Cállate!
686
01:24:40,254 --> 01:24:44,732
Asi que, siempre quisiste
venir a mi dormitorio.
687
01:24:48,480 --> 01:24:50,424
Qué te parece?
688
01:24:52,784 --> 01:24:55,401
Si te mueves te mato.
689
01:25:02,135 --> 01:25:08,721
Así que yo no era suficiente
para ti. Verdad, tetitas dulces?
690
01:25:09,723 --> 01:25:13,937
Es verdad. Eran tan dulces que tuviste
que pasárselas por su cara!
691
01:25:14,980 --> 01:25:22,021
Todos olieron ese aroma
perfecto de tu coño!
692
01:25:22,022 --> 01:25:24,300
Y enloquecieron!
693
01:25:24,301 --> 01:25:28,821
Jerry enloqueció!
Yo enloqueci!
694
01:25:30,283 --> 01:25:33,606
Los ves? Recuerdos!
695
01:25:33,607 --> 01:25:38,188
Del dolor que les inflingí
ese maldito día!
696
01:25:39,148 --> 01:25:42,910
Recuerdo constante de
lo que echo de menos.
697
01:25:42,911 --> 01:25:45,645
De lo que fui una vez.
698
01:25:45,646 --> 01:25:49,799
Os odio a todos!
699
01:25:49,800 --> 01:25:53,091
Toda la puta sociedad está enferma!
700
01:25:53,949 --> 01:26:00,402
Intenté amarte, Jennifer, hasta que
me di cuenta de que tu no me amarías.
701
01:26:00,403 --> 01:26:06,704
Por eso, cro que te voy a cortar esas tetitas y
meterla en un jarro de esos.
702
01:26:07,580 --> 01:26:10,657
Casey, de qué estas hablando???
703
01:26:10,658 --> 01:26:12,431
Qué pasa contigo?
704
01:26:12,432 --> 01:26:19,795
Cómo te atreves?? Ni siquiera
sabes quien soy yo.
705
01:26:19,796 --> 01:26:22,531
Lo que soy.
706
01:26:23,867 --> 01:26:30,596
Como mi padre me conto, para ser
un hombre debo convertirme en mujer.
707
01:26:30,597 --> 01:26:36,084
Mi unica tarea seria enloquecer
a los hombres.
708
01:26:36,085 --> 01:26:43,723
Me dijo que ser un buen hombrecito
es ser una buena mujercita.
709
01:26:43,724 --> 01:26:47,877
Y para ser una buena mujercita,
debo desear
710
01:26:47,878 --> 01:26:53,063
ser follada, chupada, tocada
y abusada.
711
01:26:53,064 --> 01:26:56,719
No fue mi culpa hacer lo que hice!
712
01:26:56,720 --> 01:27:01,133
La culpa fue tuya! Tu papaito tuvo
que elegir lo que debias ser!
713
01:27:01,134 --> 01:27:05,800
Fueron tus tetas y tu coño
lo que elegi en primer lugar!
714
01:27:05,801 --> 01:27:09,698
Tu papaito sólo quiere enseñarte!
715
01:27:09,699 --> 01:27:14,523
Tu papaito sóo quiere llenarte,
hacerte perfecta.
716
01:27:14,524 --> 01:27:19,801
Mírate, eres bonita.
Mi hijo, Casey.
717
01:27:19,802 --> 01:27:21,163
Te quiero, papaito.
718
01:27:22,859 --> 01:27:26,551
Sé lo que Jerry quiere.
719
01:27:29,102 --> 01:27:31,826
Oh, Dios, eres una mujer.
720
01:27:37,960 --> 01:27:40,320
Qué es eso?
721
01:27:41,292 --> 01:27:47,302
No es nada, querida. Pero
solía ser algo.
722
01:27:47,303 --> 01:27:53,152
Cuando era perfecto,
cuando era el supersexo.
723
01:27:53,153 --> 01:27:56,797
Nunca te desnudaste
delante mio.
724
01:27:56,798 --> 01:28:00,882
Efectivamente, Jennifer. Y ahora que se ha
descubierto el secreto
725
01:28:00,883 --> 01:28:05,470
por qué no me coges el nabo?
726
01:28:05,471 --> 01:28:09,864
Cuidame esta noche!
727
01:28:11,647 --> 01:28:17,542
Cómo te sientes ahora Jennifer? Por qué
no gritas y gimes como con Jerry?
728
01:28:17,543 --> 01:28:21,969
Vamos, Jennifer, hazlo como con Jerry!
729
01:28:21,970 --> 01:28:25,190
Hagámoslo a la antigua!
730
01:28:30,528 --> 01:28:32,309
Probarás mi boca!
731
01:28:36,378 --> 01:28:40,829
Vamos, grita! Chilla como una ninfómana!
732
01:28:42,326 --> 01:28:44,688
Me gusta! Me gusta mucho!
733
01:28:45,612 --> 01:28:49,280
- Eres el mejor hombre con el que estado, Casey
- Tienes razon, chochito!
734
01:28:50,203 --> 01:28:52,796
Eres una mujer tan hermosa!
735
01:28:52,797 --> 01:28:55,176
De qué mierda hablas?
736
01:28:58,351 --> 01:29:02,679
Ahora ya no eres tan fuerte, verdad?
737
01:29:05,033 --> 01:29:09,034
Vamos, siénteme! No es lo
que querías?
738
01:29:12,768 --> 01:29:14,955
Oh, lo siento, te ha dolido?
739
01:29:15,676 --> 01:29:17,139
Te voy a violar!
740
01:29:22,327 --> 01:29:24,268
Por qué me haces esto a mi?? Por favor!
741
01:29:25,150 --> 01:29:27,335
No quiero más!
742
01:29:38,699 --> 01:29:41,420
Me corro!
743
01:30:30,087 --> 01:30:33,162
Papaito, ella me ha tocado el pipi!!
744
01:31:14,033 --> 01:31:17,636
Te conté que guardo las
orejas de mi padre?
745
01:31:18,621 --> 01:31:21,119
Los ojos de mi padre.
746
01:31:21,120 --> 01:31:24,039
La nariz de mi padre.
747
01:31:24,040 --> 01:31:26,502
Y la.....de mi pade.
748
01:31:26,503 --> 01:31:28,807
Pipiiiiiiii.
749
01:31:52,919 --> 01:31:58,296
Bueno, primero tómate estos polvos
y luego este líquido.
750
01:32:03,524 --> 01:32:06,688
Jack, no escupas ésto en los
ojos de nadie.
751
01:32:14,233 --> 01:32:16,506
Venid para el grand finale!!
752
01:32:25,303 --> 01:32:31,478
Jerry tiene a su padre sin ojos,
sin orejas, está loco!
753
01:32:31,479 --> 01:32:34,369
De qué estas hablando?
754
01:32:34,370 --> 01:32:39,137
Tiene un rabito en
su pubis.
755
01:32:39,138 --> 01:32:41,486
Pepinillos, Jerry,
pepinillos!!
756
01:32:44,906 --> 01:32:47,853
Jennifer, concentrate, que
le paso a Casey, cuéntamelo!
757
01:32:47,854 --> 01:32:50,281
Casey es un asesino, Jerry.
758
01:32:50,282 --> 01:32:52,682
- Que?!!
- Inténto violarme además!
759
01:32:52,683 --> 01:32:58,542
Y cambié los papeles como me dijiste y
entonces lo violé yo a él.
760
01:32:58,543 --> 01:33:03,940
No quiero ir a la cárcel!
761
01:33:06,034 --> 01:33:08,489
Tenemos que volver al set, vamos.
762
01:33:09,272 --> 01:33:12,389
Casey no está aqui, alguien
tiene que llevar la jirafa.
763
01:33:12,390 --> 01:33:17,783
Hey coge la jirafa!
764
01:33:18,401 --> 01:33:29,340
Sonido...Cámara rodando..
Claqueta..y...accion!
765
01:33:29,341 --> 01:33:32,354
Oh, Dios, que me recoja un taxi!
766
01:33:36,971 --> 01:33:41,390
Cogió a Christine!
Pensó que era Jennifer!
767
01:33:43,671 --> 01:33:45,546
No ensayamos eso!
768
01:33:46,794 --> 01:33:50,918
Oh Dios, es él,
está aqui!
769
01:33:50,919 --> 01:33:54,464
- Quién??
- Casey, intento violar y matar a Jennifer!
770
01:33:55,798 --> 01:33:56,641
- Oh Dios! Es el!
771
01:34:02,422 --> 01:34:04,224
- Es ella!
- Qué??!!
772
01:33:59,599 --> 01:34:02,068
Quiero decir, es él...no sé!!
773
01:34:05,089 --> 01:34:08,886
Es Casey! Tiene a Christine!
774
01:34:16,496 --> 01:34:18,959
Tiene una bomba!
775
01:34:18,960 --> 01:34:21,534
Qué estás haciendo, Casey?
776
01:34:21,535 --> 01:34:26,331
Por qué, Jerry? Por qué no me pudiste
amar por lo que soy de verdad?
777
01:34:26,332 --> 01:34:31,883
Tu, yo, Jennifer, los tres,
podría haber sido perfecto.
778
01:34:31,884 --> 01:34:36,522
Podría haber sido todo para los dos!
779
01:34:38,078 --> 01:34:42,133
Jerry, me podrias haber
amado si supieras que tenía...?
780
01:34:49,192 --> 01:34:52,295
Colega, te han pateado bien
el culo.
781
01:34:57,215 --> 01:35:00,895
No, no una mujer...
pero tampoco un hombre!
782
01:35:00,896 --> 01:35:04,983
No soy ni eso, ni aquello,
ni lo demás...
783
01:35:04,984 --> 01:35:07,589
Ni hombre, ni mujer...
784
01:35:07,590 --> 01:35:10,719
sino un perfecto tercer sexo.
785
01:35:10,720 --> 01:35:17,251
Ambos, hombre y mujer, hasta que
mi padre me cortó la polla.
786
01:35:17,252 --> 01:35:19,527
Para tener una mujercita a la
que follarse!
787
01:35:21,336 --> 01:35:24,672
Me enseño lo que significa
ser una mujer.
788
01:35:24,673 --> 01:35:29,017
Pero no te enseño a ti, Jennifer,
mi primer amor.
789
01:35:29,018 --> 01:35:33,389
Y todos vosotros, y
ahora Jerry.
790
01:35:33,390 --> 01:35:37,161
Me enseñáis lo es que es
el rechazo absoluto.
791
01:35:41,668 --> 01:35:49,321
Esperad! Casey, cuántas veces te he dicho que
no trabajes en esos cambios de guion???
792
01:35:50,848 --> 01:35:55,725
No dejaré que vuestras palabras
enloquezcan mi mente nunca más.
793
01:36:00,207 --> 01:36:02,975
Estoy aqui para hacer lo
único que puedo hacer.
794
01:36:05,281 --> 01:36:07,969
Lo correcto!
795
01:36:08,978 --> 01:36:12,577
Librar al mundo de toda esta locura!
796
01:36:12,578 --> 01:36:16,036
Tods debemos morir!
797
01:36:17,070 --> 01:36:18,707
Distraedlo!
798
01:36:22,267 --> 01:36:24,631
Tú puedes hacerlo, Jerry.
799
01:36:24,632 --> 01:36:29,036
No, no, Casey, estás equivocado,
porque yo te amo.
800
01:36:29,037 --> 01:36:30,600
Demuéstralo.
801
01:36:30,601 --> 01:36:34,680
Bueno, Ghost, esa es mi favorita, verdad?
802
01:36:34,681 --> 01:36:38,096
Vamos, sé una buena pequeña!
803
01:36:38,097 --> 01:36:40,137
Dame la bomba!
804
01:36:40,844 --> 01:36:43,205
- Crees que soy bonita?
- Claro que si.
805
01:36:43,206 --> 01:36:45,274
Maricones!
806
01:36:46,327 --> 01:36:48,016
Te gustan mis tetas?
807
01:36:48,017 --> 01:36:50,026
Claro que si!
808
01:36:50,027 --> 01:36:51,938
Y mi coño????
809
01:36:55,728 --> 01:36:57,870
La gente de las peliculas
es asquerosa!
810
01:36:57,871 --> 01:37:00,632
Me gustan ambos, vamos!
811
01:37:00,633 --> 01:37:04,523
Vamos, Jerry, cómo podrías amarme
despues de todo lo que hecho?
812
01:37:04,524 --> 01:37:08,565
No importa, Casey!
813
01:37:08,566 --> 01:37:11,814
Ok, entonces, os gusta mi pene?
814
01:37:18,071 --> 01:37:21,100
Ha dicho pene?
815
01:37:21,101 --> 01:37:24,724
Colega, te has interesado por una
tía con media polla!
816
01:37:26,028 --> 01:37:28,813
Joderos! Todos moriremos!
817
01:37:28,814 --> 01:37:31,274
Las perversiones deben acabar.
818
01:37:31,275 --> 01:37:34,785
Los valores familiares deber
ser salvados.
819
01:37:34,786 --> 01:37:38,106
Noooooo! esto es una pelicula de Troma!!!!
820
01:37:49,926 --> 01:37:53,444
1, 2, 3...
821
01:37:59,513 --> 01:38:01,361
Dónde está la bomba?
Dónde está la bomba?
822
01:38:37,232 --> 01:38:39,412
Lo has jodido! Maricón!
823
01:38:41,199 --> 01:38:43,472
Es un cuchillo de pega!
824
01:38:44,417 --> 01:38:48,390
Mierda!
825
01:38:48,391 --> 01:38:50,310
Aqui tengo uno de verdad!
826
01:39:06,134 --> 01:39:08,623
Guárdalo, Casey, no tienes
escapatoria.
827
01:39:08,624 --> 01:39:11,515
Cállate, Jennifer, zorra!
828
01:39:29,533 --> 01:39:34,565
Quieres matarme? Te rajaré,
puto cerdo!
829
01:40:01,266 --> 01:40:02,423
Chicos, puedo ayudar??
830
01:40:03,239 --> 01:40:06,568
Pon el culo, nene!
831
01:40:10,148 --> 01:40:12,516
Fuego por el agujero!!
832
01:40:18,552 --> 01:40:24,291
No olvides a Larry!
833
01:40:30,263 --> 01:40:32,915
Regla n. 1, seguridad para
los humanos!
834
01:40:43,246 --> 01:40:47,044
Tú, Jennifer, tu moriras conmigo!
835
01:40:48,108 --> 01:40:51,678
Jennifer, cuidado!
836
01:41:19,698 --> 01:41:21,916
Tú mataste a mi papaito!
837
01:41:21,917 --> 01:41:27,329
Eres un psico-hermafrodita-freak de
la naturaleza!!
838
01:41:34,319 --> 01:41:36,502
El Titanic embarranco!
839
01:41:54,812 --> 01:41:58,772
Muere, egoista!
840
01:42:06,945 --> 01:42:15,205
Quieto! No se mueva! Me oye?
841
01:42:15,206 --> 01:42:20,284
Se está moviendo! Pedid refuerzos!
842
01:42:45,933 --> 01:42:49,159
Apartense! Apartense!
843
01:42:50,990 --> 01:42:55,267
Nos gustaría saber que sintió al
saber que su hijo era
844
01:42:55,268 --> 01:43:00,736
un hermafrodita con un pepinillo
incrustado y un lunático?
845
01:43:03,696 --> 01:43:06,962
Es verdad que le cortó su pito?
846
01:43:07,881 --> 01:43:09,604
Cuantas veces hizo el amor con su hijo?
847
01:43:09,605 --> 01:43:11,343
Quiero decir..su hija!
848
01:43:12,907 --> 01:43:15,289
Apartense! Apartense!
849
01:43:18,897 --> 01:43:21,303
- Ya saleee!
- Respira, Melvin!
850
01:43:21,304 --> 01:43:27,760
- Veo la cabeza!!!
- Respira, Melvin!
851
01:43:31,517 --> 01:43:33,150
Es un bebe!
852
01:43:34,064 --> 01:43:35,457
El bebé es tu madre!
853
01:43:35,458 --> 01:43:42,141
Soy el padre más feliz!
854
01:43:42,142 --> 01:43:45,835
Soy la madre más feliz!
855
01:43:46,584 --> 01:43:50,769
Ahora somos como cualquier familia
normal americana.
856
01:43:52,106 --> 01:43:53,100
Qué Dios nos bendiga!
857
01:43:54,001 --> 01:43:55,623
A todos!
858
01:43:59,747 --> 01:44:05,014
Espero que lo hayan disfrutado.
La obra póstuma de Larry Benjamin.
859
01:44:05,015 --> 01:44:13,930
Larry estaba comprometido. Aguantó toda
una vida asesiado por la crítica.
860
01:44:13,931 --> 01:44:19,896
Era un cineasta de medio pelo...
pero era un idealista.
861
01:44:19,897 --> 01:44:23,015
Y era un simbolo para el cine moderno
independiente.
862
01:44:23,677 --> 01:44:28,588
Ya se, la palabra "independiente" ha sido
abusada y mal usada.
863
01:44:28,589 --> 01:44:33,447
Pero muchos medios de comunicación han
perdido su significado.
864
01:44:33,448 --> 01:44:38,600
Os hicieron creer que Larry Benjamin
era un causa perdida.
865
01:44:38,601 --> 01:44:45,583
Pero yo os digo que esta causa perdida es
la única causa por la que luchamos.
866
01:44:47,402 --> 01:44:52,769
Larry entendio que en un mundo de creación
libre debes tener un espiritu igual de libre.
867
01:44:52,770 --> 01:44:57,692
Y no puedes tener un espiritu libre si eres
esclavo de la instituciones financieras...
868
01:44:57,693 --> 01:45:00,706
o de las sociedades gubernamentales o
las obras religiosas o...
869
01:45:01,870 --> 01:45:05,835
mi cerebro...
870
01:45:13,684 --> 01:45:19,389
Lo siento, realmente no me gusta chupar pollas
gordas corporativas.
871
01:45:19,390 --> 01:45:21,145
Disculpa, mama.
872
01:45:23,433 --> 01:45:29,178
Pero si mantenemos la verdadera luz de
la democracia en nuestros corazones,
873
01:45:29,179 --> 01:45:31,109
y luchamos por nuestra libertad,
874
01:45:31,110 --> 01:45:32,849
podemos acabar esta película.
875
01:45:35,940 --> 01:45:38,930
Larry Benjamin se sacrificó
por todos nosotros.
876
01:45:39,536 --> 01:45:51,372
No tenemos dinero, pero si lucháis
conmigo, terminaremos esta pelicula!!
877
01:45:52,284 --> 01:45:53,964
Hágamos un poco de arte!!
878
01:46:13,839 --> 01:46:14,505
1, SEGURIDAD PARA LOS HUMANOS
879
01:46:14,506 --> 01:46:15,313
2, SEGURIDAD PARA LA
PROPIEDAD DE LA GENTE
880
01:46:15,314 --> 01:46:17,005
3, HACER UNA BUENA PELICULA
881
01:46:17,006 --> 01:46:19,069
4, NUNCA CONTRATAR A SEXUALMENTE
CONFLICTIVOS CON PARTES CORPORALES
882
01:46:19,070 --> 01:46:19,976
DE PEPINILLOS Y BOMBA INCLUIDA,
ASESINOS EN SERIE,
883
01:46:19,977 --> 01:46:26,775
Y AMANTES DE STEVEN SPIELBERG.
884
01:46:26,776 --> 01:46:45,693
Belloton para Nosologore.com
885
01:47:08,964 --> 01:47:19,061
Hola, me conocéis?
soy Lemmy de Motörhed, el combo musical,
886
01:47:21,268 --> 01:47:26,654
y os hablaré de la importancia
social de los hermafroditas.
887
01:47:34,677 --> 01:47:38,770
Son victimas del rechazo social.
888
01:47:41,377 --> 01:47:44,955
De la indiferencia.
889
01:48:06,863 --> 01:48:11,873
Motorhëad y Troma están en contra de
las horribles mutilaciones sobre estas criaturas.
890
01:48:14,793 --> 01:48:22,238
Por eso, unios para luchar por sus derechos y visitad:
www.troma.com.
891
01:48:27,135 --> 01:48:42,656
Esta propaganda la trajo el Movimiento
Hermafrodita Unido Para Una Sociedad Mejor.
892
01:48:42,656 --> 01:53:42,842
Belloton para Nosologore.com
HD Resync by Orgazmo
70972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.