Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,932 --> 00:00:12,642
Mungkin aku terlalu percaya padamu.
2
00:00:18,815 --> 00:00:20,859
Yi-kyung tak terlihat monster bagimu.
3
00:00:23,611 --> 00:00:24,988
Ibu akan kembali jadi manusia.
4
00:00:26,656 --> 00:00:28,575
Aku membuatnya menjadi monster
5
00:00:29,784 --> 00:00:31,453
agar Ibu tidak mati.
6
00:00:35,832 --> 00:00:37,167
Kenapa kau membunuhnya?
7
00:00:41,087 --> 00:00:42,422
Dia sudah tidak berguna.
8
00:00:44,674 --> 00:00:45,633
Berbeda denganmu.
9
00:01:00,899 --> 00:01:01,733
Lepas…
10
00:01:21,252 --> 00:01:23,421
Keluar!
11
00:01:32,722 --> 00:01:34,516
Berengsek!
12
00:01:36,684 --> 00:01:37,727
Ibu…
13
00:01:42,982 --> 00:01:44,484
Tidak! Lepas!
14
00:01:45,360 --> 00:01:46,736
Ibu!
15
00:01:46,820 --> 00:01:48,196
Tidak!
16
00:01:49,239 --> 00:01:50,657
Lepas!
17
00:01:51,866 --> 00:01:53,034
Ibu!
18
00:01:54,786 --> 00:01:55,954
Tidak!
19
00:01:56,663 --> 00:01:57,914
Tidak!
20
00:01:57,997 --> 00:01:59,541
Lepaskan aku!
21
00:02:09,175 --> 00:02:11,052
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
22
00:02:14,718 --> 00:02:34,718
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
23
00:02:46,087 --> 00:02:49,591
SWEET HOME
24
00:03:04,189 --> 00:03:05,190
Sial.
25
00:03:08,318 --> 00:03:09,611
Hanya bisa sampai sini?
26
00:03:21,039 --> 00:03:22,457
Berengsek.
27
00:03:43,978 --> 00:03:47,065
Pada akhirnya, kau membiarkan
Cha Hyun-su menguasaimu.
28
00:03:48,816 --> 00:03:51,110
Kupikir kau orang yang lemah.
29
00:03:52,111 --> 00:03:53,988
Tapi sepertinya aku salah.
30
00:03:54,072 --> 00:03:57,408
Bukan aku, tapi kaulah yang lemah.
31
00:03:57,492 --> 00:03:59,827
Tidak, kau palsu.
32
00:03:59,911 --> 00:04:01,955
Hyun-su yang sebenarnya
33
00:04:02,789 --> 00:04:03,998
sudah menghilang, benar?
34
00:04:16,261 --> 00:04:17,220
Dia tidak sendirian?
35
00:04:22,433 --> 00:04:23,726
Aku tidak tahu siapa dia,
36
00:04:24,769 --> 00:04:26,896
tapi sepertinya dia
makhluk seperti Hyun-su.
37
00:04:29,107 --> 00:04:31,567
Mereka saling mengenal,
tapi tak terlihat seperti kawan.
38
00:04:33,152 --> 00:04:34,612
Bisa jadi Hyun-su menyeretnya.
39
00:04:36,072 --> 00:04:37,240
Itu melegakan.
40
00:04:39,075 --> 00:04:41,286
Itu berarti mereka tidak bekerja sama.
41
00:04:43,538 --> 00:04:46,541
Hyun-su mungkin agresif,
tapi dia tidak bisa menyentuhmu.
42
00:04:47,625 --> 00:04:50,003
Entah apa tujuannya ke stadion,
43
00:04:50,086 --> 00:04:53,464
tapi sekarang adalah kesempatan
untuk menghentikannya.
44
00:05:11,190 --> 00:05:12,191
Apa yang kau lakukan?
45
00:05:13,276 --> 00:05:14,235
Ayo pergi.
46
00:05:14,319 --> 00:05:15,153
Mobil.
47
00:05:17,238 --> 00:05:18,239
Ada mobil mendekat!
48
00:06:07,997 --> 00:06:09,207
Dia masih hidup.
49
00:07:01,843 --> 00:07:02,718
Berengsek.
50
00:07:15,064 --> 00:07:16,899
Kau tak lagi kesulitan mengeluarkannya.
51
00:07:24,866 --> 00:07:26,033
Kau terlihat sehat.
52
00:07:27,869 --> 00:07:30,580
Kupikir ini akan sulit bagimu.
Syukurlah kau baik-baik saja.
53
00:07:32,999 --> 00:07:33,833
Syukurlah.
54
00:07:34,876 --> 00:07:36,711
Mulai kini akan lebih sulit.
55
00:07:41,299 --> 00:07:42,467
Kupikir kau sudah mati.
56
00:07:43,676 --> 00:07:47,305
Cara bicaramu terdengar kuat,
tapi ekspresi terkejutmu tidak berubah.
57
00:07:48,639 --> 00:07:49,849
Kau merindukanku?
58
00:07:54,187 --> 00:07:55,271
Tentu aku sangat rindu.
59
00:07:56,272 --> 00:07:57,315
Sudah kuduga.
60
00:07:59,108 --> 00:08:00,401
Karena aku juga begitu.
61
00:08:01,777 --> 00:08:02,904
Aku membutuhkanmu.
62
00:08:13,748 --> 00:08:15,124
Kau makin lincah.
63
00:08:15,208 --> 00:08:16,542
Atau kau yang melambat.
64
00:08:16,626 --> 00:08:17,585
Begitukah?
65
00:08:33,601 --> 00:08:35,061
Bisakah membantuku lagi?
66
00:08:36,687 --> 00:08:39,148
Kau pikir aku akan teperdaya
seperti Hyun-su?
67
00:08:39,649 --> 00:08:40,942
Kau harus.
68
00:08:41,859 --> 00:08:43,361
Aku akan mewujudkannya.
69
00:08:59,460 --> 00:09:01,879
Berhenti menghindar seperti tikus sialan!
70
00:09:05,383 --> 00:09:07,802
Pernah berpikir bahwa caramu salah?
71
00:09:09,220 --> 00:09:11,180
Ayunanmu terlalu lebar
di ruang sempit ini.
72
00:09:13,182 --> 00:09:15,851
Kau tak bisa berbuat apa pun
tanpa sayapmu?
73
00:09:23,943 --> 00:09:26,237
Baiklah. Pakai otakmu.
74
00:09:27,530 --> 00:09:28,739
Berengsek.
75
00:09:29,448 --> 00:09:31,867
Kau masih saja berengsek.
76
00:09:34,078 --> 00:09:35,997
Eun-hyeok!
77
00:09:45,047 --> 00:09:45,965
Dia…
78
00:09:47,967 --> 00:09:49,260
benar-benar Eun-hyeok.
79
00:09:54,932 --> 00:09:55,766
Kak Eun-hyeok!
80
00:09:57,018 --> 00:09:57,852
Eun-hyeok!
81
00:09:59,020 --> 00:10:01,314
Selamat. Cinta pertamamu terwujud.
82
00:10:02,773 --> 00:10:04,358
Berengsek.
83
00:10:22,460 --> 00:10:24,962
Hyun-su, jangan!
84
00:10:25,046 --> 00:10:27,381
Kak Eun-hyeok! Hentikan!
85
00:10:27,882 --> 00:10:28,966
Hentikan!
86
00:10:40,770 --> 00:10:41,937
Tampaknya cukup sulit bagimu.
87
00:10:42,938 --> 00:10:44,398
Keluarkan sayapmu lagi.
88
00:10:46,192 --> 00:10:47,151
Aku tidak butuh.
89
00:10:50,071 --> 00:10:51,238
Kang Seok-chan.
90
00:10:54,325 --> 00:10:55,159
Min Seo-jin.
91
00:10:56,202 --> 00:10:57,286
Jeong Jong-hyun.
92
00:10:57,370 --> 00:10:58,371
Choi Yong-seok.
93
00:11:19,016 --> 00:11:19,850
Sersan Kim!
94
00:11:25,439 --> 00:11:26,691
Awas, Pak!
95
00:11:32,196 --> 00:11:33,030
Ayo pergi!
96
00:11:33,114 --> 00:11:34,532
Kau pikir aku main-main?
97
00:11:39,954 --> 00:11:42,665
Akan kubunuh Cha Hyun-su.
98
00:11:50,798 --> 00:11:51,924
Tidak!
99
00:11:52,007 --> 00:11:53,968
Kak Eun-Hyeok!
100
00:11:56,262 --> 00:11:57,680
Lee Eun-hyeok!
101
00:11:59,098 --> 00:12:00,558
Kak Eun-hyeok, tidak!
102
00:12:00,641 --> 00:12:02,101
Kakak!
103
00:12:03,436 --> 00:12:05,146
Kau tidak akan bisa keluar.
104
00:12:05,229 --> 00:12:06,397
Bersenang-senanglah.
105
00:12:15,406 --> 00:12:16,991
Kenapa juga kau ikut campur?
106
00:12:18,909 --> 00:12:21,829
- Berengsek.
- Bukan waktu yang pas untuk bertengkar.
107
00:12:29,795 --> 00:12:30,796
Lepaskan aku.
108
00:12:31,839 --> 00:12:32,715
Tidak.
109
00:12:33,799 --> 00:12:36,051
Aku pernah bilang
sedang mencari seseorang.
110
00:12:37,178 --> 00:12:38,220
Dia orangnya.
111
00:12:40,097 --> 00:12:43,601
Dia kakakku. Jadi, lepaskan aku!
112
00:12:43,684 --> 00:12:44,518
Lepas!
113
00:12:45,603 --> 00:12:46,937
Gunakan otakmu.
114
00:12:48,272 --> 00:12:49,815
Kupikir sayapmu mudah dikeluarkan.
115
00:13:10,211 --> 00:13:11,337
Lantas apa usahamu?
116
00:13:13,088 --> 00:13:14,006
Mendukungmu.
117
00:13:14,799 --> 00:13:16,967
Bahkan kau tak punya malu
meski tak berusaha.
118
00:13:18,010 --> 00:13:20,137
Aku ingin melihat
sejauh mana yang kau bisa.
119
00:13:34,777 --> 00:13:36,195
Kau bisa keluar?
120
00:13:41,283 --> 00:13:42,451
Katamu kau cepat.
121
00:13:43,202 --> 00:13:44,954
Keluarlah saat ada celah.
122
00:13:46,705 --> 00:13:47,623
Bagaimana denganmu?
123
00:13:48,165 --> 00:13:49,542
Aku tidak lemah sepertimu.
124
00:13:51,126 --> 00:13:52,044
Lepaskan aku!
125
00:13:57,341 --> 00:13:58,175
Lepas!
126
00:13:58,259 --> 00:13:59,677
Lepaskan aku!
127
00:14:01,095 --> 00:14:02,012
Tidak!
128
00:14:02,763 --> 00:14:03,806
Kendalikan dirimu!
129
00:14:06,308 --> 00:14:07,476
"Kakak"?
130
00:14:07,560 --> 00:14:08,686
Kau pikir dia kakakmu?
131
00:14:10,896 --> 00:14:12,314
Dia bukan manusia.
132
00:14:15,150 --> 00:14:16,569
Tidak lagi.
133
00:14:21,407 --> 00:14:22,491
Masuk.
134
00:14:22,575 --> 00:14:23,409
Angkat dia.
135
00:14:42,136 --> 00:14:42,970
Kau siap?
136
00:14:46,098 --> 00:14:47,433
Selalu.
137
00:14:49,476 --> 00:14:50,311
Sekarang!
138
00:15:06,285 --> 00:15:07,161
Berengsek.
139
00:15:09,413 --> 00:15:11,165
Tunggu sampai aku keluar.
140
00:15:18,084 --> 00:15:33,084
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
141
00:15:37,733 --> 00:15:38,734
Hei!
142
00:15:38,817 --> 00:15:39,735
Eun-yu!
143
00:16:05,594 --> 00:16:06,679
Lepas.
144
00:16:10,724 --> 00:16:11,558
Apa?
145
00:16:15,312 --> 00:16:16,522
Pria itu sudah pergi?
146
00:16:18,607 --> 00:16:19,608
Lee Eun-hyeok.
147
00:16:21,735 --> 00:16:23,362
Kau tahu jalan ke stadion?
148
00:16:28,367 --> 00:16:30,244
Hanya itu yang ingin kau katakan kepadaku?
149
00:16:32,955 --> 00:16:34,456
Apa kau menungguku?
150
00:16:43,090 --> 00:16:45,843
Tentu saja!
151
00:16:47,928 --> 00:16:49,555
Bukankah kau ke sini untukku?
152
00:16:55,519 --> 00:16:56,520
Untuk apa?
153
00:16:57,312 --> 00:16:58,522
Aku akan kembali.
154
00:17:01,108 --> 00:17:02,067
Tak perlu khawatir.
155
00:17:03,277 --> 00:17:04,319
Aku akan selamat.
156
00:17:05,154 --> 00:17:06,155
Kau berjanji?
157
00:17:08,490 --> 00:17:09,324
Ya.
158
00:17:14,872 --> 00:17:16,081
Kau berjanji padaku.
159
00:17:17,291 --> 00:17:19,668
Kenapa kau tidak kembali sama sekali
160
00:17:20,502 --> 00:17:21,795
padahal kau masih hidup?
161
00:17:21,879 --> 00:17:25,549
Kau tahu seberapa putus asanya aku
menunggu dan mencarimu?
162
00:17:25,632 --> 00:17:27,051
Kenapa kau tidak kembali?
163
00:17:29,678 --> 00:17:31,013
Untuk apa aku kembali?
164
00:17:33,682 --> 00:17:35,184
Kau kakakku.
165
00:17:36,810 --> 00:17:38,145
Karena kau kakakku.
166
00:17:41,106 --> 00:17:43,484
Aku menunggu selama ini.
167
00:17:44,943 --> 00:17:47,780
Aku merindukanmu tiap hari.
168
00:17:49,239 --> 00:17:53,202
Kenapa kau berkata begitu kepadaku?
169
00:17:55,621 --> 00:17:58,749
Apa ada alasan khusus bagiku
untuk mencarimu?
170
00:18:02,544 --> 00:18:03,545
Tidak ada.
171
00:18:04,630 --> 00:18:05,464
Apa aku salah?
172
00:18:08,342 --> 00:18:09,176
"Kakak"?
173
00:18:10,177 --> 00:18:11,178
Kau pikir dia kakakmu?
174
00:18:12,638 --> 00:18:13,764
Dia bukan manusia.
175
00:18:14,807 --> 00:18:16,475
Tidak lagi.
176
00:18:30,155 --> 00:18:32,116
Katakan padaku jika butuh sesuatu.
177
00:18:34,618 --> 00:18:35,661
Lepaskan aku.
178
00:18:37,079 --> 00:18:38,080
Kecuali itu.
179
00:19:04,481 --> 00:19:05,440
Apa yang terjadi?
180
00:19:12,197 --> 00:19:14,032
Pertengkaran suami istri yang ekstrem.
181
00:19:15,492 --> 00:19:16,910
Kau bertemu dengan Yi-kyung?
182
00:19:17,619 --> 00:19:18,829
Ya.
183
00:19:24,084 --> 00:19:25,002
Tapi…
184
00:19:26,378 --> 00:19:27,588
rasanya ada yang aneh.
185
00:19:29,423 --> 00:19:30,757
Kau bilang padaku
186
00:19:31,300 --> 00:19:33,719
tidak pernah melihatnya di sini.
187
00:19:37,055 --> 00:19:39,850
Aku tahu maksudmu, tapi kau salah paham.
188
00:19:41,268 --> 00:19:43,020
Aku terjebak di sini.
189
00:19:48,025 --> 00:19:50,611
Jadi, apa pertemuan kalian penuh gairah?
190
00:19:51,486 --> 00:19:52,571
Tentu saja.
191
00:19:55,073 --> 00:19:56,909
Lalu itu juga yang terakhir.
192
00:19:58,827 --> 00:20:02,039
Aku yakin kau tidak datang ke sini
untuk menyampaikan itu.
193
00:20:03,498 --> 00:20:04,750
Apa karena wajahmu?
194
00:20:08,545 --> 00:20:11,340
Terlihat sangat rusak.
195
00:20:13,091 --> 00:20:15,093
Sudah cari tahu yang aku minta?
196
00:20:15,719 --> 00:20:18,472
Kau bahkan menghabiskan setahun
tanpa kemajuan.
197
00:20:18,972 --> 00:20:20,557
Tak bisa kulakukan dalam semalam.
198
00:20:28,106 --> 00:20:30,651
Aku menyelamatkanmu untuk ini.
199
00:20:32,152 --> 00:20:33,946
Kenapa masih belum tahu?
200
00:20:34,029 --> 00:20:35,072
Kenapa?
201
00:20:37,991 --> 00:20:39,326
Pemicunya.
202
00:20:43,163 --> 00:20:45,958
Mari kita pikirkan soal waktu.
203
00:20:48,502 --> 00:20:51,922
Aku berbicara tentang keadaanmu
ketika itu berhasil.
204
00:20:53,840 --> 00:20:56,593
Mulanya kau tak bisa menahan rasa sakit.
205
00:21:02,516 --> 00:21:04,851
Berbeda dengan kau pindah ke tubuh ini.
206
00:21:07,688 --> 00:21:10,023
Itu terdengar seperti aku harus mati.
207
00:21:12,192 --> 00:21:13,026
Tidak.
208
00:21:15,779 --> 00:21:18,448
Kau hanya perlu berada di ambang kematian.
209
00:21:19,700 --> 00:21:20,534
Kau tahu?
210
00:21:22,744 --> 00:21:26,331
Sekarang aku tidak memiliki sumber daya
yang cukup membantumu seperti dulu.
211
00:21:26,415 --> 00:21:27,791
Oleh karena itu…
212
00:21:30,335 --> 00:21:32,170
perlu untuk sedikit berisiko.
213
00:21:38,677 --> 00:21:39,594
Kabar Jae-jin?
214
00:21:41,680 --> 00:21:42,848
Belum ada.
215
00:21:45,851 --> 00:21:46,977
Di mana dia?
216
00:21:55,485 --> 00:21:56,653
Kau tidak apa-apa?
217
00:21:57,154 --> 00:21:58,947
Tidak perlu menunda.
218
00:21:59,656 --> 00:22:01,116
Aku akan masuk ke tubuh anakku.
219
00:22:01,199 --> 00:22:03,076
Sudah temukan caranya?
220
00:22:04,536 --> 00:22:05,537
Tentu.
221
00:22:06,913 --> 00:22:08,290
Bantu aku menyiapkannya.
222
00:22:12,627 --> 00:22:13,462
Gi-chun.
223
00:22:14,921 --> 00:22:16,465
Aturan sekarang berbeda.
224
00:22:17,257 --> 00:22:18,258
Tunggu.
225
00:22:18,342 --> 00:22:20,719
Orang-orang bergejala
kini dipandang lebih tinggi!
226
00:22:21,428 --> 00:22:23,597
Aku bukan monster.
227
00:22:23,680 --> 00:22:26,141
Aku satu langkah lebih dekat
dengan mereka!
228
00:22:26,641 --> 00:22:29,311
Tenanglah, Gi-chun.
229
00:22:29,394 --> 00:22:30,687
Di mana dia?
230
00:22:32,314 --> 00:22:33,774
Aku bergejala!
231
00:22:35,442 --> 00:22:37,194
Aku individu bergejala!
232
00:22:46,161 --> 00:22:47,162
Bagus.
233
00:22:52,626 --> 00:22:54,961
Aku perlu memastikan beberapa hal.
234
00:22:55,045 --> 00:22:57,798
Tunggulah beberapa saat.
235
00:23:03,053 --> 00:23:04,805
Kalian dengar pengumuman, 'kan?
236
00:23:08,058 --> 00:23:09,434
Mohon kerja sama kalian.
237
00:23:10,352 --> 00:23:13,688
Orang bergejala
sungguh diperlakukan lebih baik?
238
00:23:13,772 --> 00:23:17,442
- Jadi, mereka akan tinggal dengan kita?
- Jangan bercanda.
239
00:23:17,526 --> 00:23:18,527
Itu omong kosong.
240
00:23:19,569 --> 00:23:21,279
Kasihan anak-anak Gi-chun.
241
00:23:22,155 --> 00:23:24,116
Dia tidak perlu menyembunyikan diri lagi.
242
00:23:26,618 --> 00:23:28,245
Apa ini bisa disebut berkah?
243
00:23:34,167 --> 00:23:35,419
Bagaimana kabar wanita itu?
244
00:23:39,089 --> 00:23:40,090
Maksudmu, Seon-hwa?
245
00:23:42,884 --> 00:23:44,219
Dia tidak baik-baik saja.
246
00:23:44,803 --> 00:23:47,848
Awalnya dia tampak baik-baik saja,
tapi sekarang dia kesulitan.
247
00:23:49,641 --> 00:23:51,309
Kau kenal orang bernama Yeong-jun?
248
00:23:53,895 --> 00:23:56,606
Seon-hwa terus mencarinya,
juga menyebut namamu.
249
00:23:57,315 --> 00:23:58,775
Kupikir kau tahu.
250
00:23:59,609 --> 00:24:00,444
Tidak.
251
00:24:26,511 --> 00:24:27,387
Dia masuk.
252
00:24:28,472 --> 00:24:29,681
Bagaimana?
253
00:24:32,642 --> 00:24:35,061
Kita tidak boleh gegabah
tanpa tahu situasi di dalam.
254
00:24:36,605 --> 00:24:38,315
Mari berjaga sebelum menyusup.
255
00:24:44,525 --> 00:25:04,525
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
256
00:25:12,349 --> 00:25:13,642
Jadi…
257
00:25:15,352 --> 00:25:17,187
kau terluka parah?
258
00:25:20,273 --> 00:25:23,026
Dia kembali.
259
00:25:24,236 --> 00:25:25,320
Cha Hyun-su.
260
00:25:26,488 --> 00:25:28,532
Tapi aku telah menanganinya.
261
00:25:29,282 --> 00:25:30,116
Kau sendiri?
262
00:25:31,034 --> 00:25:31,868
Ya?
263
00:25:33,828 --> 00:25:37,499
Kau sudah memastikan
dia sudah tak bernapas?
264
00:25:38,875 --> 00:25:42,420
Tidak, tapi dia
tidak akan bisa melarikan diri.
265
00:25:44,256 --> 00:25:45,549
Namun, kenapa aku merasa
266
00:25:46,633 --> 00:25:48,969
Cha Hyun-su masih hidup?
267
00:25:57,060 --> 00:25:58,019
Cha Hyun-su.
268
00:26:00,814 --> 00:26:01,648
Tunggu dia.
269
00:26:03,858 --> 00:26:06,653
Ini saatnya Cha Hyun-su membuktikan
bahwa dia berguna.
270
00:26:08,238 --> 00:26:09,155
Membuktikan?
271
00:26:11,700 --> 00:26:12,826
Lantas, kau?
272
00:26:14,119 --> 00:26:15,453
Apa kau masih manusia?
273
00:26:17,163 --> 00:26:19,165
Benarkah kau Eun-hyeok yang kuingat?
274
00:26:21,585 --> 00:26:22,877
Aku adalah neohuman.
275
00:26:23,753 --> 00:26:26,172
Eun-hyeok yang kau ingat
bukan lagi manusia.
276
00:26:32,512 --> 00:26:34,973
Jadi, kau bilang bahwa kau neohuman?
277
00:26:36,349 --> 00:26:38,893
Berhenti omong kosong!
278
00:26:40,145 --> 00:26:43,148
Kau berharap aku percaya
di saat aku bisa melihatmu normal?
279
00:26:44,774 --> 00:26:46,318
Tidak apa jika tak percaya.
280
00:26:46,943 --> 00:26:47,986
Aku hanya menjawabmu.
281
00:26:48,069 --> 00:26:49,404
Anggap saja itu benar.
282
00:26:50,864 --> 00:26:52,115
Apa sebenarnya neohuman?
283
00:26:54,117 --> 00:26:55,910
Tahap terakhir monsterisasi.
284
00:26:57,037 --> 00:26:58,955
Kenanganku utuh, tapi emosiku hilang.
285
00:27:00,040 --> 00:27:02,167
Aku mudah belajar,
tapi tak merasakan apa pun.
286
00:27:04,044 --> 00:27:05,462
Maksudmu…
287
00:27:07,088 --> 00:27:09,090
kau bukanlah kau yang dulu?
288
00:27:12,844 --> 00:27:15,722
Jika kau membenciku, jujurlah tentang itu.
289
00:27:15,805 --> 00:27:16,848
Aku tidak membencimu.
290
00:27:17,849 --> 00:27:19,100
Juga tidak menyayangimu.
291
00:27:21,102 --> 00:27:23,104
Tidak seperti Cha Hyun-su,
kau tidak berguna.
292
00:27:25,607 --> 00:27:27,651
Kau bahkan tak pernah melakukan hal benar.
293
00:27:29,444 --> 00:27:31,029
Kenapa kau mencari Eun-hyeok?
294
00:27:31,946 --> 00:27:33,156
Dia bukan kakak kandungmu.
295
00:27:54,177 --> 00:27:55,512
Karena aku merindukanmu.
296
00:28:00,183 --> 00:28:03,395
Kau menempel padaku saat butuh aku
sampai aku hampir mati sesak napas.
297
00:28:05,605 --> 00:28:08,108
Tapi ternyata kau
masih sama berengseknya seperti dulu.
298
00:28:09,776 --> 00:28:11,611
Obrolan ini tidak akan pernah habis.
299
00:28:15,031 --> 00:28:16,700
Kapan dia akan keluar?
300
00:28:39,264 --> 00:28:41,057
Kau yakin obat di tubuh gadis itu
301
00:28:41,141 --> 00:28:42,976
dapat mengubah seseorang
menjadi orang terinfeksi khusus?
302
00:28:43,727 --> 00:28:45,311
Sampai saat ini berhasil.
303
00:28:46,062 --> 00:28:47,939
Entah berapa lama masa simpannya
304
00:28:48,440 --> 00:28:50,859
karena aku mengambilnya
dari tubuh Sang-won.
305
00:28:54,028 --> 00:28:55,530
Sudah kubilang ini berhasil.
306
00:28:56,865 --> 00:28:58,908
Tiga orang lainnya juga disuntik.
307
00:29:03,788 --> 00:29:05,915
Kenapa diam saja? Bawa dia kemari.
308
00:29:06,916 --> 00:29:08,877
Sekarang adalah waktu yang tepat.
309
00:29:09,461 --> 00:29:10,962
ANESTESI UMUM
KETAMIN
310
00:29:11,045 --> 00:29:14,215
Manfaatkan saat dia
sibuk mempersiapkan api unggun.
311
00:29:21,723 --> 00:29:23,683
Dia akan membakar dirinya sendiri?
312
00:29:24,350 --> 00:29:25,518
Gila, bukan?
313
00:29:25,602 --> 00:29:27,479
Kenapa ini tidak terpikirkan sebelumnya?
314
00:29:28,229 --> 00:29:31,941
Tubuhnya hampir berubah, jadi,
kemungkinan punya kelemahan yang mirip.
315
00:29:32,484 --> 00:29:35,278
Kenapa dia bersikeras
demi mengambil alih tubuh anak itu?
316
00:29:36,279 --> 00:29:38,114
Tubuhnya saat ini sudah rusak.
317
00:29:38,907 --> 00:29:40,909
Tidak ada waktu.
Sudah cukup pertanyaannya.
318
00:29:41,493 --> 00:29:42,827
Tidurkan dia dan bawa kemari.
319
00:29:43,411 --> 00:29:44,913
Aku akan langsung membedahnya.
320
00:29:46,122 --> 00:29:48,333
Cepatlah.
321
00:29:48,917 --> 00:29:50,752
Apa kita sedang bersih-bersih?
322
00:29:50,835 --> 00:29:52,796
Seprai dan pakaian kotor harus dibawa.
323
00:29:52,879 --> 00:29:54,756
Apa maksud semua ini?
324
00:29:54,839 --> 00:29:56,007
Diam!
325
00:29:56,090 --> 00:29:58,343
Kita tidak sedang bermain!
326
00:30:04,766 --> 00:30:06,476
Hei, Gi-chun.
327
00:30:09,479 --> 00:30:10,939
Tidak dengar aku?
328
00:30:11,564 --> 00:30:14,108
Sialan. Apa lagi?
329
00:30:15,068 --> 00:30:16,903
Bawakan makanan untuknya.
330
00:30:19,823 --> 00:30:22,408
Itu tugasmu, bukan tugasku.
331
00:30:23,576 --> 00:30:25,912
Aku sudah melakukan hal besar.
332
00:30:26,496 --> 00:30:29,374
Anak itu tertangkap berkat diriku.
333
00:30:31,125 --> 00:30:34,379
Tugasku untuk menyampaikan pesan
sudah selesai, paham?
334
00:30:39,509 --> 00:30:40,593
Apa ini?
335
00:30:42,178 --> 00:30:43,680
Persediaan untuk area isolasi.
336
00:30:43,763 --> 00:30:45,223
Coba saja periksa.
337
00:30:45,765 --> 00:30:46,850
Sekarang?
338
00:30:53,393 --> 00:31:13,393
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
339
00:31:28,391 --> 00:31:30,602
Hei, apa kau di sana?
340
00:31:40,236 --> 00:31:41,779
Kenapa di sini?
341
00:31:42,739 --> 00:31:44,115
Bukannya dengan ibumu.
342
00:31:46,951 --> 00:31:48,244
Kau baik-baik saja?
343
00:31:50,788 --> 00:31:51,956
Seo Yi-su.
344
00:31:56,419 --> 00:31:57,629
Itu namaku.
345
00:31:59,088 --> 00:32:00,423
Seo Yi-su?
346
00:32:01,758 --> 00:32:02,717
Nama yang indah.
347
00:32:03,718 --> 00:32:04,761
Yeong-su.
348
00:32:07,639 --> 00:32:09,349
Aku harus pergi.
349
00:32:09,974 --> 00:32:11,809
Ibuku bilang jangan berhenti.
350
00:32:13,186 --> 00:32:15,104
Tapi aku tidak tahu harus pergi ke mana.
351
00:32:16,105 --> 00:32:17,357
Kau harus keluar dulu.
352
00:32:18,191 --> 00:32:20,234
Jika terjebak,
kau tidak bisa lakukan apa pun.
353
00:32:24,864 --> 00:32:26,658
Aku akan tetap sendirian di luar sana.
354
00:32:26,741 --> 00:32:27,825
Tidak.
355
00:32:28,952 --> 00:32:30,078
Kau punya aku.
356
00:32:31,454 --> 00:32:33,122
Juga Bu Cha.
357
00:32:35,416 --> 00:32:37,126
Kau mau pergi bersamaku?
358
00:32:37,210 --> 00:32:38,044
Apa?
359
00:32:39,462 --> 00:32:41,255
Maka, aku akan mewujudkannya.
360
00:32:47,136 --> 00:32:48,179
Bukankah kau bilang…
361
00:32:49,973 --> 00:32:51,307
ingin menjadi monster?
362
00:32:52,350 --> 00:32:53,977
Aku akan menjadi monster.
363
00:32:54,060 --> 00:32:56,229
Lalu akan membunuh kalian.
364
00:32:56,312 --> 00:32:58,564
- Apa?
- Aku akan membunuh kalian!
365
00:33:01,442 --> 00:33:02,986
Aku bisa mewujudkannya.
366
00:34:10,803 --> 00:34:12,055
Astaga.
367
00:34:28,237 --> 00:34:29,113
TUNA
368
00:34:44,587 --> 00:34:45,963
Kenapa dia di sini?
369
00:34:53,888 --> 00:34:55,640
Tidak ada jejak di gerbang utama.
370
00:34:56,432 --> 00:34:57,975
Dia pasti masih di sini.
371
00:34:59,060 --> 00:35:01,604
Kupastikan akan menemukannya.
372
00:35:02,438 --> 00:35:04,023
Aku juga akan membantu.
373
00:35:06,150 --> 00:35:07,360
Jika menemukannya,
374
00:35:07,985 --> 00:35:08,861
kau bisa menahannya?
375
00:35:09,862 --> 00:35:13,074
Aku tidak peduli jika kalian
kehilangan kepala atau tangan.
376
00:35:13,157 --> 00:35:14,784
Tapi beraninya kalian kehilangan tubuhku.
377
00:35:16,202 --> 00:35:17,578
Aku lalai.
378
00:35:17,662 --> 00:35:19,163
Maka, bertanggung jawablah.
379
00:35:20,373 --> 00:35:25,294
Mohon ampun!
380
00:35:25,795 --> 00:35:27,797
Aku akan membawanya kembali,
apa pun caranya.
381
00:35:30,591 --> 00:35:31,425
Tidak.
382
00:35:33,886 --> 00:35:36,889
Sudah jelas bahwa hanya ini
batas kemampuan kalian.
383
00:35:37,849 --> 00:35:40,143
Aku tahu kalian tidak lebih baik
daripada Cha Hyun-su.
384
00:35:40,226 --> 00:35:42,395
Tapi tak kusangka
lebih buruk daripada manusia.
385
00:35:45,189 --> 00:35:46,023
Berkumpul.
386
00:35:57,952 --> 00:35:59,287
Kau lihat Yeong-su?
387
00:36:00,454 --> 00:36:01,455
Dia menghilang?
388
00:36:05,960 --> 00:36:08,171
Bu Cha, tunggu!
389
00:36:09,672 --> 00:36:11,215
Kita harus segera menemukannya.
390
00:36:11,299 --> 00:36:12,508
Kenapa?
391
00:36:14,760 --> 00:36:17,889
Peleton Gagak akan menyelundupkan
orang-orang keluar.
392
00:36:18,931 --> 00:36:19,765
Apa?
393
00:36:21,517 --> 00:36:22,602
Kapan? Ke mana?
394
00:36:23,519 --> 00:36:24,729
Aku belum yakin,
395
00:36:25,396 --> 00:36:28,357
tapi kita harus menemukan Yeong-su
dan menjaganya.
396
00:36:29,984 --> 00:36:31,235
Dari mana kau tahu?
397
00:36:31,944 --> 00:36:33,237
Itu tidak penting.
398
00:36:34,488 --> 00:36:35,740
Aku akan membantumu.
399
00:36:36,240 --> 00:36:37,533
Di mana kali terakhir kau melihatnya?
400
00:36:39,452 --> 00:36:40,286
Lapangan.
401
00:36:43,623 --> 00:36:44,999
Kim Yeong-su!
402
00:36:46,125 --> 00:36:48,336
Permisi, kalian melihat Yeong-su?
403
00:36:48,920 --> 00:36:50,171
Belum hari ini.
404
00:36:50,254 --> 00:36:51,756
Kenapa? Dia menghilang?
405
00:36:51,839 --> 00:36:53,049
- Tidak.
- Apa?
406
00:36:55,426 --> 00:36:59,597
Apa kalian melihat anak laki-laki
setinggi ini yang mengenakan baju oranye?
407
00:36:59,680 --> 00:37:00,723
Tidak.
408
00:37:03,059 --> 00:37:05,019
Para individu bergejala
dan para penyintas,
409
00:37:06,312 --> 00:37:08,522
harap segera berkumpul di plaza tengah.
410
00:37:09,565 --> 00:37:12,318
Serma Tak, mohon datang secepatnya.
411
00:37:12,401 --> 00:37:14,362
Sepertinya kita ketahuan.
412
00:37:19,325 --> 00:37:20,409
Baiklah.
413
00:37:21,077 --> 00:37:22,245
Aku akan cepat.
414
00:37:43,182 --> 00:37:44,684
Aku ulangi.
415
00:37:45,810 --> 00:37:47,853
Para individu bergejala
dan para penyintas,
416
00:37:47,937 --> 00:37:49,814
harap segera berkumpul di plaza tengah.
417
00:38:03,411 --> 00:38:04,537
Tenang saja.
418
00:38:06,330 --> 00:38:08,165
Aku ingin berterima kasih kepadamu.
419
00:38:15,172 --> 00:38:16,716
Individu bergejala
420
00:38:17,925 --> 00:38:19,593
layak untuk diperlakukan lebih baik.
421
00:38:21,345 --> 00:38:23,055
Selamat, Serma Tak.
422
00:38:26,058 --> 00:38:27,560
Seperti kataku,
423
00:38:27,643 --> 00:38:29,979
individu bergejala
akan segera menjadi seperti kami.
424
00:38:30,813 --> 00:38:31,856
Lima belas hari.
425
00:38:32,898 --> 00:38:35,192
Jika bertahan selama setengah bulan,
426
00:38:35,735 --> 00:38:36,819
siapa pun…
427
00:38:38,779 --> 00:38:41,032
dapat menjalani kehidupan tanpa bahaya
428
00:38:42,158 --> 00:38:44,577
dengan kekuatan
untuk melindungi diri dan keluargamu.
429
00:38:45,828 --> 00:38:48,122
Sudah saatnya untuk mengakhiri ini.
430
00:38:50,958 --> 00:38:51,959
Ingat putriku?
431
00:38:53,586 --> 00:38:57,089
Dia memiliki kekuatan untuk mengubah
manusia menjadi individu bergejala.
432
00:39:00,051 --> 00:39:02,178
Mungkin dia sedang bermain sekarang.
433
00:39:03,304 --> 00:39:06,724
Jika ingin mengikuti langkahku,
anakku akan sangat membantu.
434
00:39:07,808 --> 00:39:09,393
Jadi, sebaiknya segera kalian mencarinya.
435
00:39:09,894 --> 00:39:11,145
Tidak banyak waktu.
436
00:39:14,231 --> 00:39:15,066
Bu Cha.
437
00:39:16,442 --> 00:39:17,902
Berengsek.
438
00:39:20,279 --> 00:39:21,489
Hei!
439
00:39:31,082 --> 00:39:33,000
- Dong-jun.
- Aku paham maksudmu.
440
00:39:33,584 --> 00:39:34,752
Kami tidak akan berubah.
441
00:39:35,961 --> 00:39:38,089
Kami akan mengikuti perintahmu.
442
00:39:49,308 --> 00:39:50,684
Taruhan kita belum selesai.
443
00:39:54,355 --> 00:39:55,356
Jadi, kumohon…
444
00:39:57,400 --> 00:39:58,776
keluarlah.
445
00:40:01,278 --> 00:40:02,196
Apa dia sudah mati?
446
00:40:08,244 --> 00:40:10,121
Kupikir dia akan berguna.
447
00:40:10,204 --> 00:40:11,872
Ternyata aku salah.
448
00:40:11,956 --> 00:40:13,165
Jaga mulutmu.
449
00:40:17,044 --> 00:40:18,337
Tidak ada gunanya menunggu.
450
00:40:19,130 --> 00:40:21,090
Apa meninggalkan orang adalah hobimu?
451
00:40:26,512 --> 00:40:28,264
Aku hanya melihat situasi.
452
00:40:29,640 --> 00:40:30,641
Aku lega.
453
00:40:32,643 --> 00:40:34,895
Aku lega melihatmu begitu normal.
454
00:40:36,939 --> 00:40:38,732
Tidak ada yang berubah.
455
00:40:40,818 --> 00:40:42,820
Aku tak peduli meski kau bukan manusia.
456
00:40:45,281 --> 00:40:46,532
Aku tidak akan melepaskan…
457
00:40:48,409 --> 00:40:50,369
Hyun-su atau dirimu.
458
00:41:08,675 --> 00:41:28,675
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
29860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.