All language subtitles for Stree (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,875 --> 00:01:42,666 {\an8}O STREE COME TOMORROW. 2 00:01:51,500 --> 00:01:54,291 O STREE COME TOMORROW. 3 00:02:37,083 --> 00:02:40,166 Prakash. 4 00:02:57,458 --> 00:03:00,291 Prakash. 5 00:03:05,125 --> 00:03:08,583 Prakash! 6 00:03:52,791 --> 00:03:56,750 {\an8}O STREE COME TOMORROW. 7 00:04:36,416 --> 00:04:39,916 {\an8}The heart's completely open With no hook or button 8 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 {\an8}No button 9 00:04:46,000 --> 00:04:49,291 {\an8}Dreams are larger than life And a mind that cares for no one 10 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 {\an8}Cares for no one 11 00:04:54,458 --> 00:04:58,750 {\an8}My dreams are too Big to fit in this city 12 00:04:58,833 --> 00:05:00,250 {\an8}Bigger than the city 13 00:05:00,333 --> 00:05:05,083 {\an8}I can fix your pain With just a smile 14 00:05:05,708 --> 00:05:08,041 {\an8}I am the tailor of the heart 15 00:05:10,583 --> 00:05:12,958 {\an8}Like a bird soaring in the skies 16 00:05:13,041 --> 00:05:13,958 {\an8}Hey... 17 00:05:15,250 --> 00:05:17,583 {\an8}I am the tailor of the heart 18 00:05:20,125 --> 00:05:24,041 {\an8}Like a bird soaring in the skies 19 00:05:24,875 --> 00:05:27,333 {\an8}I am the tailor of the heart 20 00:05:31,708 --> 00:05:36,125 {\an8}He comes closer to me and gaze 21 00:05:36,583 --> 00:05:40,916 {\an8}And his magic makes me amaze 22 00:05:41,250 --> 00:05:45,916 {\an8}Stitch me a beautiful dress, darling 23 00:05:46,000 --> 00:05:48,791 {\an8}Which makes me look more charming 24 00:05:48,875 --> 00:05:51,458 {\an8}I am the tailor of the heart 25 00:05:53,416 --> 00:05:58,166 {\an8}Like a bird soaring in the skies 26 00:05:58,500 --> 00:06:00,875 {\an8}I am the tailor of the heart 27 00:06:02,458 --> 00:06:05,833 Uncle, you start this charade in every festival, don't you? 28 00:06:07,125 --> 00:06:09,416 Vicky, there's still time. 29 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 But, this is no ordinary ink. 30 00:06:11,583 --> 00:06:16,291 These are crushed bones of a bat mixed with the urine of a white crow. 31 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 That's how this ink is prepared. 32 00:06:18,083 --> 00:06:22,416 Uncle, sell these stories to those who like reading Aesop's fables. 33 00:06:23,125 --> 00:06:24,291 We're the modern generation. 34 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 The entire city believes in this ignorance. 35 00:06:27,166 --> 00:06:30,916 Vicky, any house that has this ink outside their house 36 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 -will always be safe from Stree. -I see... 37 00:06:34,833 --> 00:06:36,791 Have you ever heard that the Ambani's daughter was possessed? 38 00:06:37,416 --> 00:06:38,791 Or the Tatas or Birla's were haunted. 39 00:06:39,375 --> 00:06:40,916 I know she will come. 40 00:06:41,375 --> 00:06:43,666 Loosen your pockets and let me finish writing. 41 00:06:43,750 --> 00:06:46,625 Uncle, don't forget to write on our wall too. 42 00:06:46,708 --> 00:06:50,166 And listen, write it in bold. 43 00:06:50,250 --> 00:06:53,875 Otherwise, she might not read it and come right in. 44 00:06:54,750 --> 00:06:56,375 Yes, I will. 45 00:06:57,583 --> 00:06:59,166 Your mouth will end up like that someday, aunty. 46 00:07:03,166 --> 00:07:04,750 Close the gate, mister. 47 00:07:05,916 --> 00:07:07,125 Or the cow will barge in. 48 00:07:07,291 --> 00:07:08,958 I am the watchman as well. 49 00:07:09,166 --> 00:07:10,333 So you finally found some time to come home. 50 00:07:10,416 --> 00:07:11,375 What's the matter? 51 00:07:11,458 --> 00:07:12,416 You should also come with me from tomorrow. 52 00:07:12,500 --> 00:07:13,791 I don't need to. 53 00:07:13,875 --> 00:07:15,250 The sewing machine gives me all the exercise I need. 54 00:07:15,333 --> 00:07:17,208 And, you don't need this either. 55 00:07:17,291 --> 00:07:18,916 Or soon you'll be hanging in a hanger. 56 00:07:19,000 --> 00:07:21,625 -Was that a joke? -And you're trying to be wise. 57 00:07:21,708 --> 00:07:23,916 I'm already observing a fast for the next four days. 58 00:07:24,000 --> 00:07:25,166 And, you're making me waste my energy. 59 00:07:25,250 --> 00:07:28,125 -Another fast? -Focus on your job. 60 00:07:28,208 --> 00:07:30,791 Soon the ladies will queue up. 61 00:07:30,875 --> 00:07:34,875 I've told you before stop taking alteration work. 62 00:07:35,041 --> 00:07:36,916 Loosen the petticoat, tighten my blouse. 63 00:07:37,500 --> 00:07:39,791 We'll only accept orders for stitching new clothes. 64 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 Brand new clothes only. 65 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Only? 66 00:07:43,333 --> 00:07:45,541 And what will you do for the rest of the year, son? 67 00:07:45,875 --> 00:07:47,083 Ring the bell? 68 00:07:47,166 --> 00:07:49,541 Daddy, explaining you is impossible. 69 00:07:49,625 --> 00:07:50,875 Listen. 70 00:07:50,958 --> 00:07:52,875 Listen... 71 00:07:53,333 --> 00:07:59,041 You should spend some time learning how to run the shop. 72 00:07:59,625 --> 00:08:02,750 Otherwise, if someday your dad passes away 73 00:08:03,125 --> 00:08:04,583 then you won't be able to run the show alone. 74 00:08:04,708 --> 00:08:08,708 Even if Death comes himself to collect your soul, you won't die. 75 00:08:09,125 --> 00:08:12,666 Even when your fingers will become frail, you'll still be altering lady's dresses. 76 00:08:12,875 --> 00:08:15,708 Son, soon you'll be following in my footsteps. 77 00:08:18,333 --> 00:08:21,291 Daddy, I wasn't born to alter lady's dresses. 78 00:08:21,375 --> 00:08:23,500 Then what are you destined for, Son? 79 00:08:24,041 --> 00:08:26,208 I don't know yet, Dad. But I will know pretty soon. 80 00:08:42,500 --> 00:08:44,875 -Let them in. -How are you, brother Vicky? 81 00:08:44,958 --> 00:08:46,791 Stitch a dress for me. 82 00:08:46,875 --> 00:08:48,833 Take down sister-in-law's measurements. Step back a little. 83 00:08:50,500 --> 00:08:52,083 Length;48, Shoulder; 14,5. 84 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 -Take off the shawl, sister-in-law. -Yes. 85 00:08:53,666 --> 00:08:58,041 Arm-hole;16, Wrist; 7, Chest; 38, waist; 42. 86 00:08:58,125 --> 00:08:59,375 Turn around, sister-in-law. 87 00:09:00,250 --> 00:09:01,708 Hip;44, Neck:10 88 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Deep or Medium? 89 00:09:02,833 --> 00:09:04,833 No, not deep. Keep it medium. 90 00:09:04,916 --> 00:09:06,416 Deep is better, sister-in-law. It's in fashion these days. 91 00:09:06,500 --> 00:09:07,666 You'll look nice. 92 00:09:07,750 --> 00:09:11,500 I am telling you, my son is the tailor-incarnation of God. 93 00:09:11,583 --> 00:09:12,458 Do you want it tighter? 94 00:09:12,541 --> 00:09:13,958 The shoulder on this dress... 95 00:09:14,041 --> 00:09:17,416 But this idiot doesn't respect his own talent. 96 00:09:30,708 --> 00:09:34,666 What is this boy, Khan sir? What is he? 97 00:09:35,125 --> 00:09:36,916 I've stitched thousands of clothes. 98 00:09:37,458 --> 00:09:39,208 But the way his fingers moves on the machine 99 00:09:39,291 --> 00:09:41,791 feels like God's fingers are moving on the machine. 100 00:09:42,833 --> 00:09:46,958 The way he handles the scissors sounds like Goddess Saraswati playing Veena. 101 00:09:47,916 --> 00:09:52,666 When he puts a thread in the needle, I can hear conches resonating in my ears. 102 00:09:53,666 --> 00:09:57,583 I am sure it's some connection from his past life. 103 00:09:57,666 --> 00:09:59,541 I am the tailor of the Heart 104 00:10:02,166 --> 00:10:06,625 Like a bird soaring in the skies 105 00:10:07,125 --> 00:10:09,583 I am the tailor of the Heart 106 00:10:12,750 --> 00:10:15,041 I'll be back in 10 minutes, Dad. Break time. 107 00:10:16,666 --> 00:10:18,833 I am the tailor of the Heart 108 00:10:45,416 --> 00:10:46,666 Hi. 109 00:10:51,083 --> 00:10:53,250 -Hi... -Is your name Vicky? 110 00:10:53,333 --> 00:10:55,416 Yes. 111 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 I saw you last year at the festival. 112 00:10:59,291 --> 00:11:00,166 Okay... 113 00:11:01,125 --> 00:11:02,333 I've heard a lot about you. 114 00:11:04,750 --> 00:11:07,708 I don't live here, but I come every year during the festival. 115 00:11:08,916 --> 00:11:09,958 I see... okay. 116 00:11:10,583 --> 00:11:13,708 -Can you stitch a dress for me? -Okay. 117 00:11:14,583 --> 00:11:17,000 -How long? -Two weeks. 118 00:11:17,583 --> 00:11:18,583 Can't you do it earlier? 119 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 How about 10 days? 120 00:11:21,791 --> 00:11:23,458 I want it on the last day of the festival. 121 00:11:23,958 --> 00:11:25,250 To wear it during the auspicious veneration. 122 00:11:35,125 --> 00:11:36,375 Vicky, please. 123 00:11:38,708 --> 00:11:40,041 Give it earlier. 124 00:11:44,458 --> 00:11:46,833 It's okay. I'll get it done by someone else. 125 00:11:46,916 --> 00:11:47,750 Thank you. 126 00:11:48,333 --> 00:11:50,125 Two days? 127 00:11:55,041 --> 00:11:57,458 -Two days. -Thank you so much. 128 00:11:59,625 --> 00:12:00,708 My measurements. 129 00:12:06,666 --> 00:12:09,708 Take off the jacket. 130 00:12:10,875 --> 00:12:12,041 Turn around. 131 00:12:13,291 --> 00:12:14,333 Turn. 132 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 Again. 133 00:12:19,583 --> 00:12:21,666 -Done. -Ohh... 134 00:12:23,333 --> 00:12:24,375 Thank you. 135 00:12:32,333 --> 00:12:33,708 I'll be visiting the temple in the evening. 136 00:12:34,291 --> 00:12:35,166 Good. 137 00:12:41,000 --> 00:12:43,166 -For the evening veneration. -Very good. 138 00:12:51,875 --> 00:12:53,666 Visiting the temple! 139 00:12:53,750 --> 00:12:54,875 Okay. 140 00:13:15,583 --> 00:13:16,416 One. 141 00:13:28,833 --> 00:13:29,750 Saw? 142 00:13:31,708 --> 00:13:35,208 She doesn't even look at you, and you can already hear wedding bells. 143 00:13:36,750 --> 00:13:37,875 And you're Mister know-it-all, aren't you? 144 00:13:37,958 --> 00:13:42,041 Whenever I pass through her lane, she always looks at me. 145 00:13:42,125 --> 00:13:44,125 No, she doesn't, she stares at you. 146 00:13:49,791 --> 00:13:51,000 Are you all right? 147 00:13:52,583 --> 00:13:54,500 Will you say something? What happened? 148 00:13:55,458 --> 00:13:58,208 -Love at first eye-sight. -First eye-sight. 149 00:13:58,791 --> 00:14:00,125 Love at first sight. 150 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 We both attended the English Speaking course together. 151 00:14:02,583 --> 00:14:04,166 Don't try to be Shakespeare. 152 00:14:05,208 --> 00:14:06,166 Who is the girl? 153 00:14:06,250 --> 00:14:08,083 The same girl who attended the festival last year. 154 00:14:08,333 --> 00:14:09,708 The one with brown eyes. 155 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 -One with the long hair. -Yeah... 156 00:14:12,291 --> 00:14:14,708 The one you bragged about last year? 157 00:14:14,875 --> 00:14:16,458 I wasn't bragging. 158 00:14:17,083 --> 00:14:19,416 She came out of nowhere like a cool breeze. 159 00:14:19,500 --> 00:14:21,291 Took my hand and said... 160 00:14:22,583 --> 00:14:24,041 "Vicky, please!" 161 00:14:24,125 --> 00:14:25,291 She held your hand. 162 00:14:25,500 --> 00:14:26,375 Bullshit. 163 00:14:26,458 --> 00:14:28,000 -And she even said please? -Yes. 164 00:14:28,208 --> 00:14:31,125 -He is lying and you believe him. -Swear on my sewing machine. 165 00:14:31,208 --> 00:14:33,375 She held your hand and said, Vicky, please. 166 00:14:35,791 --> 00:14:37,250 "Vicky, please!" 167 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 Vicky, please! 168 00:14:40,458 --> 00:14:41,666 "Vicky, please!" 169 00:14:41,750 --> 00:14:43,291 That's what I am saying, Vicky, please. 170 00:14:43,375 --> 00:14:44,958 You have no emotions at all. 171 00:14:45,041 --> 00:14:45,916 Give me your hand. 172 00:14:47,875 --> 00:14:49,083 "Vicky, please!" 173 00:14:49,833 --> 00:14:51,000 Now that's emotion. 174 00:14:51,541 --> 00:14:52,916 But why you? 175 00:14:53,000 --> 00:14:54,375 She wants me to stitch a dress. 176 00:14:54,916 --> 00:14:55,833 Stitch a dress. 177 00:14:55,916 --> 00:14:57,625 I have a readymade dress shop. 178 00:14:57,916 --> 00:14:59,291 Who gets dresses stitched nowadays. 179 00:14:59,375 --> 00:15:02,333 You idiot, stitched dresses have a different charisma. 180 00:15:02,916 --> 00:15:05,000 And love is never readymade. 181 00:15:05,083 --> 00:15:07,708 It's always tailor-made. 182 00:15:07,791 --> 00:15:09,000 Right. 183 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 "Vicky, please!" 184 00:15:12,000 --> 00:15:13,458 Bro, put it on my tab. 185 00:15:15,125 --> 00:15:16,958 Jealous. 186 00:15:17,666 --> 00:15:18,833 She held this hand. 187 00:15:19,166 --> 00:15:20,041 Smell it. 188 00:15:20,291 --> 00:15:21,500 Sunflower. 189 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 I think you should start planning your wedding. 190 00:15:25,083 --> 00:15:26,541 Even I can hear wedding bells, Janna. 191 00:15:26,625 --> 00:15:29,458 Hey, snap out of your dream world. 192 00:15:29,625 --> 00:15:31,416 Today is the first day of the festival. 193 00:15:31,708 --> 00:15:35,125 Lokesh is throwing a party at his uncle's home. 194 00:15:35,416 --> 00:15:37,708 So we're going to have a ball for the next four nights. 195 00:15:37,875 --> 00:15:39,041 Nobody be late. 196 00:15:39,125 --> 00:15:41,000 Meaning party all night and, in the morning-- 197 00:15:41,083 --> 00:15:41,916 Full tight. 198 00:15:42,000 --> 00:15:43,625 -Right. -But that's in the morning. 199 00:15:46,166 --> 00:15:50,000 Just tell me why do you throw tantrums 200 00:15:50,083 --> 00:15:54,500 I can follow you around Like your crazy lover 201 00:15:54,583 --> 00:15:58,208 I feel a little shy to convey 202 00:15:58,291 --> 00:16:03,000 But, I want to sleep in your arms 203 00:16:03,083 --> 00:16:07,000 I've been telling you since the February second 204 00:16:07,125 --> 00:16:10,583 Darling, step out of Chanderi for me 205 00:16:11,083 --> 00:16:14,416 Come over to my mansion 206 00:16:21,500 --> 00:16:24,791 Come over to my mansion 207 00:16:30,291 --> 00:16:33,333 Come over to my mansion 208 00:16:40,875 --> 00:16:43,958 Come over to my mansion 209 00:16:49,041 --> 00:16:51,916 Come over to my mansion 210 00:16:52,000 --> 00:16:54,291 You guys go ahead, I'll join you later. 211 00:16:54,375 --> 00:16:57,500 -What are you planning to do out here? -My heart's a little restless. 212 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 I guess I'll just sit here and pray. 213 00:16:58,583 --> 00:17:00,541 What's wrong with you, Vicky? Why are you feeling so religious today? 214 00:17:00,625 --> 00:17:01,833 That dancer from Bhopal must have arrived too. 215 00:17:01,916 --> 00:17:02,750 I've been waiting for a year to see her. 216 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 -Let's go... -Janna, you just go. 217 00:17:05,083 --> 00:17:06,750 -I'll come later-- -Hold on. 218 00:17:07,291 --> 00:17:08,958 He's going to see that girl. 219 00:17:09,041 --> 00:17:11,625 One who said "Vicky Please". And he's making excuses to us. 220 00:17:12,041 --> 00:17:14,375 Is sister-in-law coming? Then we'll wait too. 221 00:17:14,458 --> 00:17:16,041 -What? -No one's coming. 222 00:17:16,125 --> 00:17:17,875 -I'll get the offerings for you. -What offerings. 223 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 Stop making excuses, Vicky. 224 00:17:19,833 --> 00:17:21,166 Remember, females have been the reason for the downfall of men. 225 00:17:21,250 --> 00:17:22,208 What? 226 00:17:22,291 --> 00:17:24,375 It was a woman who disrupted Vishwamitra's penance. 227 00:17:24,458 --> 00:17:25,916 And I am not Vishwamitra. 228 00:17:26,000 --> 00:17:27,250 And I am not looking for a boon. 229 00:17:28,041 --> 00:17:30,208 I am not standing on one leg and waiting for some Meneka to disrupt my penance. 230 00:17:30,791 --> 00:17:32,125 -What do you think? -You explain to him. 231 00:17:32,208 --> 00:17:33,291 He's talking nonsense. 232 00:17:33,375 --> 00:17:35,333 -Take him with you, Janna. -This is not about any girl. 233 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Let's go, Bittu. 234 00:17:37,541 --> 00:17:38,833 -Go on. -Come soon. 235 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 -Come on. -I'm coming. 236 00:17:40,458 --> 00:17:41,958 -You too. -Janna... 237 00:17:42,541 --> 00:17:44,333 -Go on. -Why did you say yes? 238 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 -Hi. -Hi. 239 00:18:29,125 --> 00:18:31,250 -Hello. -I thought you didn't understand. 240 00:18:31,333 --> 00:18:35,916 No, I understood, but it takes me a little time to... 241 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 I mean I've very little experience in... 242 00:18:38,625 --> 00:18:40,708 I... I-- 243 00:18:40,791 --> 00:18:44,208 -Do you have a problem in speaking? -No. Why? 244 00:18:44,291 --> 00:18:45,833 Because if you do, it can be treated. 245 00:18:45,916 --> 00:18:48,666 No, no, I can speak pretty well. 246 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Peacock. Peacock is our National bird. 247 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 Peacock has a long and sharp beak. 248 00:18:56,791 --> 00:18:57,916 The Peacock is around 1,5 feet tall. 249 00:18:58,000 --> 00:19:00,500 The Peacock is a beautiful bird. The Peacock's feather has many colors. 250 00:19:00,583 --> 00:19:02,375 Some people believe when the female peacock drinks the male peacock's tears 251 00:19:02,458 --> 00:19:03,500 then a baby peacock is born. 252 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 When the Peacock dances during the monsoons 253 00:19:04,833 --> 00:19:06,041 people are enchanted to see the sight. 254 00:19:06,125 --> 00:19:07,458 Just like I was enchanted when I saw you... 255 00:19:11,291 --> 00:19:12,166 Sorry. 256 00:19:13,916 --> 00:19:16,833 By the way, you're looking really nice tonight. 257 00:19:16,916 --> 00:19:19,291 Even you're looking... alright. 258 00:19:20,750 --> 00:19:21,625 Thank you. 259 00:19:23,375 --> 00:19:26,541 -You're late. The veneration is over. -Is it? 260 00:19:26,625 --> 00:19:28,916 -Yes. -I didn't realize I was late. 261 00:19:29,375 --> 00:19:31,708 It's the ambiance. 262 00:19:33,708 --> 00:19:35,875 But I will inform you before the veneration starts tomorrow. 263 00:19:35,958 --> 00:19:36,833 I will call you. 264 00:19:36,916 --> 00:19:38,416 Store your number in this. 265 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 I don't carry a mobile. 266 00:19:40,416 --> 00:19:41,333 You don't. 267 00:19:41,833 --> 00:19:42,666 Okay. 268 00:19:45,166 --> 00:19:50,041 If I... or anyone else wants to talk or call you then how do they do that? 269 00:19:50,625 --> 00:19:55,208 I don't know about others, but if you want to talk then... 270 00:19:56,958 --> 00:19:58,125 Then? 271 00:19:58,791 --> 00:20:01,958 Just think about me. And I'll come over. 272 00:20:03,875 --> 00:20:05,416 Fine, I will do that. 273 00:20:09,041 --> 00:20:09,916 Letter. 274 00:20:11,041 --> 00:20:12,708 "To Vicky." For me? 275 00:20:13,625 --> 00:20:16,041 No. Read it in the morning, after you get freshened up. 276 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 After... 277 00:20:20,541 --> 00:20:22,125 Okay. Thank you. 278 00:20:27,083 --> 00:20:29,166 By the way, it's quite late, isn't it? 279 00:20:30,166 --> 00:20:31,500 It's dark everywhere. 280 00:20:32,083 --> 00:20:34,041 I wait for this darkness. 281 00:20:38,291 --> 00:20:39,541 Okay... 282 00:20:43,833 --> 00:20:47,041 FIRST NIGHT 283 00:20:47,875 --> 00:20:50,666 What's the point of owning a bike if you can't afford fuel? 284 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 Do you have any problem with the petrol? 285 00:20:52,791 --> 00:20:54,625 It always gets over. 286 00:20:54,708 --> 00:20:56,875 Forget the petrol. Think about Vicky. 287 00:20:57,000 --> 00:20:58,583 Stop fighting, Bittu. 288 00:20:59,333 --> 00:21:01,208 It was his good luck, that he found a girl. 289 00:21:01,291 --> 00:21:03,250 But he could've introduced us. Why didn't he do that? 290 00:21:03,833 --> 00:21:04,916 I think there is no girl in the first place. 291 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 And if there is one, then there's something wrong with her. 292 00:21:06,541 --> 00:21:07,666 What was that sound? 293 00:21:07,958 --> 00:21:09,958 What sound? I've been speaking all this time. 294 00:21:10,041 --> 00:21:11,250 What sound did you hear? 295 00:21:12,375 --> 00:21:14,041 -There, I heard it again. -What? 296 00:21:15,583 --> 00:21:17,541 -Brother Rudra. -Hello. 297 00:21:17,625 --> 00:21:18,500 Hello, brother Rudra. 298 00:21:18,583 --> 00:21:20,416 -Are you two in your right mind? -Yes, we are. 299 00:21:21,000 --> 00:21:23,083 -Where are you two going at this hour? -Why? 300 00:21:23,166 --> 00:21:25,458 -What happened? -The festival has begun. 301 00:21:26,000 --> 00:21:28,041 She will be out hunting for the next four days. 302 00:21:28,125 --> 00:21:29,083 Who? 303 00:21:31,125 --> 00:21:32,000 Her. 304 00:21:34,708 --> 00:21:35,833 Stree. 305 00:21:36,541 --> 00:21:38,916 Stop scaring him, brother Rudra. 306 00:21:39,000 --> 00:21:41,291 I am not scaring him, just warning you. 307 00:21:42,708 --> 00:21:46,250 Look, our city is the only place in this world 308 00:21:46,833 --> 00:21:51,125 where no man steps out alone during these days of the festival. 309 00:21:52,416 --> 00:21:56,375 She abducts male, leaving only his clothes behind. 310 00:21:56,625 --> 00:21:57,625 Only his clothes. 311 00:21:58,708 --> 00:22:00,750 It's just that I like you two, you two are like family 312 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 that's why I was telling you, otherwise... 313 00:22:03,291 --> 00:22:05,583 Brother Rudra, please tell us. 314 00:22:06,708 --> 00:22:08,291 Form a triangle. Come here. 315 00:22:11,083 --> 00:22:12,666 -What is that? -Beer. 316 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 All right. I have mine. 317 00:22:18,708 --> 00:22:19,625 Yes. 318 00:22:22,166 --> 00:22:25,875 There are certain rules for escape the wrath of Stree. 319 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 Rule no. 1. 320 00:22:29,041 --> 00:22:34,625 Under no circumstances, and I mean none... don't step out of the house alone. 321 00:22:36,041 --> 00:22:39,916 And only those men are safe, who have written outside their house 322 00:22:40,250 --> 00:22:42,541 -O Stree Come tomorrow. -Come tomorrow. 323 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 Rule no. 2. 324 00:22:46,041 --> 00:22:50,958 If in case you've to step out, then don't try to be a lion, be a wolf instead. 325 00:22:51,041 --> 00:22:52,166 -Wolf? -Why? 326 00:22:52,250 --> 00:22:55,625 -Travel in packs, not alone. -I see. 327 00:22:55,708 --> 00:22:57,208 Rule no. 3. 328 00:22:58,166 --> 00:23:01,625 If you ever come across the Stree 329 00:23:02,208 --> 00:23:04,625 then she will first call out your name. 330 00:23:05,875 --> 00:23:07,333 Hello, Tom-Dick-Harry. 331 00:23:08,375 --> 00:23:09,291 What do you do? 332 00:23:10,416 --> 00:23:12,291 Take off your slippers, hold it in your hand, and? 333 00:23:12,375 --> 00:23:13,916 -Run! -No! 334 00:23:15,916 --> 00:23:17,208 No running. 335 00:23:18,375 --> 00:23:19,541 Keep walking. 336 00:23:20,125 --> 00:23:22,500 -What to do? -Keep walking. 337 00:23:23,083 --> 00:23:24,916 Then she will call you again. 338 00:23:25,000 --> 00:23:27,875 This time with more passion. And what do you do? 339 00:23:28,458 --> 00:23:29,708 Keep walking. 340 00:23:29,791 --> 00:23:30,958 Then she will call out to you again, for the third time. 341 00:23:31,041 --> 00:23:32,791 With an enchanting, alluring voice. 342 00:23:32,875 --> 00:23:34,291 Like an angel. 343 00:23:34,958 --> 00:23:41,125 Embrace me now because this night may not come again. 344 00:23:41,750 --> 00:23:43,791 That's the kind of emotions you'll feel. 345 00:23:44,000 --> 00:23:46,625 Your breathing will get faster, your heart will start pounding. 346 00:23:46,708 --> 00:23:48,958 Bedroom will be the only thing on your mind. 347 00:23:49,041 --> 00:23:50,625 And what do you do? 348 00:23:50,708 --> 00:23:52,666 -Keep walking. -No. 349 00:23:54,458 --> 00:24:00,000 No man could ever resist the Stree when she calls out for the third time. 350 00:24:00,958 --> 00:24:03,916 You will start losing control over yourself. 351 00:24:04,458 --> 00:24:05,875 And as soon as you turn around... 352 00:24:08,125 --> 00:24:09,000 Gone! 353 00:24:12,000 --> 00:24:14,750 But brother Rudra, there must be some way. 354 00:24:14,833 --> 00:24:15,750 Yes. 355 00:24:16,208 --> 00:24:17,708 Rule no. 4. 356 00:24:18,833 --> 00:24:22,583 And the most important thing to remember if you want to escape the Stree. 357 00:24:22,958 --> 00:24:25,916 At any point... 358 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 Yes, Shama. 359 00:24:28,500 --> 00:24:29,333 What? 360 00:24:29,583 --> 00:24:31,291 You're coming into my life. 361 00:24:31,708 --> 00:24:33,375 I am coming right over. 362 00:24:33,458 --> 00:24:35,458 Brother Rudra. 363 00:24:35,541 --> 00:24:38,708 You didn't finish the 4th rule. 364 00:24:43,333 --> 00:24:48,416 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 365 00:24:48,541 --> 00:24:49,750 Don't make a noise. 366 00:24:50,458 --> 00:24:56,416 Keep walking! Keep walking! Keep walking! 367 00:24:59,750 --> 00:25:02,666 -Wait a minute. -No! Keep walking! Keep walking! 368 00:25:25,291 --> 00:25:26,250 Bittu. 369 00:25:28,625 --> 00:25:30,875 -Janna, look. -What? 370 00:25:30,958 --> 00:25:31,875 Someone's out there. 371 00:25:47,416 --> 00:25:49,750 Bittu. Wait. 372 00:25:49,875 --> 00:25:51,000 Stop. 373 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Bittu. 374 00:25:54,666 --> 00:25:56,333 Stop Bittu, for your mother's sake. 375 00:25:58,083 --> 00:26:00,333 -Why are you running? -Because you're running. 376 00:26:01,583 --> 00:26:02,541 -Come on. -Come. 377 00:26:03,208 --> 00:26:05,125 -What was that? -I haven't the slightest clue. 378 00:26:05,208 --> 00:26:07,333 Don't tell Vicky anything. or he'll make fun of us. 379 00:26:07,916 --> 00:26:09,541 Do you understand or not? 380 00:26:09,625 --> 00:26:10,875 Do you understand? 381 00:26:12,208 --> 00:26:13,416 Where were you two? 382 00:26:14,416 --> 00:26:15,416 What happened? 383 00:26:15,541 --> 00:26:16,708 -Huh! -Nothing. 384 00:26:17,125 --> 00:26:18,000 What? 385 00:26:30,541 --> 00:26:31,875 Oh, my silly beloved 386 00:26:31,958 --> 00:26:33,833 Snap out of your illusion 387 00:26:33,916 --> 00:26:35,083 Stop being afraid 388 00:26:35,166 --> 00:26:37,625 Stop making gestures from a distance 389 00:26:40,333 --> 00:26:43,375 Open the door to your heart wide apart And say it out loud 390 00:26:43,458 --> 00:26:45,083 Don't be scared 391 00:26:45,166 --> 00:26:47,541 Tell me what's your plan for tonight 392 00:26:49,625 --> 00:26:54,250 I want to see the lightning tonight Start a fire in my heart 393 00:26:54,333 --> 00:27:00,833 If you come with us, baby and 394 00:27:00,916 --> 00:27:03,333 Shake your hips 395 00:27:03,416 --> 00:27:04,625 Shake it 396 00:27:04,708 --> 00:27:05,958 Shake it 397 00:27:06,041 --> 00:27:08,041 Cross your eyes with us 398 00:27:08,125 --> 00:27:09,541 Cross your eyes with us 399 00:27:09,625 --> 00:27:10,708 Shake it 400 00:27:10,791 --> 00:27:13,166 Shake your hips 401 00:27:13,250 --> 00:27:14,500 Shake it 402 00:27:14,583 --> 00:27:15,791 Shake it 403 00:27:15,875 --> 00:27:18,208 Cross your eyes with us 404 00:27:18,291 --> 00:27:19,458 Cross your eyes with us 405 00:27:19,541 --> 00:27:20,750 Cross your eyes with us 406 00:27:22,458 --> 00:27:24,791 Take my heart, sweetheart 407 00:27:24,958 --> 00:27:27,041 Take my life 408 00:27:27,416 --> 00:27:29,083 But just 409 00:27:29,166 --> 00:27:32,250 Just shake your hips for me 410 00:27:32,375 --> 00:27:34,291 Take my heart, sweetheart 411 00:27:34,875 --> 00:27:37,083 Take my life 412 00:27:37,333 --> 00:27:38,625 But just 413 00:27:39,208 --> 00:27:43,000 Just shake your hips for me 414 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Shake it 415 00:27:44,333 --> 00:27:45,291 Shake it 416 00:27:45,375 --> 00:27:47,916 Cross your eyes 417 00:27:48,000 --> 00:27:50,416 Cross your eyes with us 418 00:27:50,500 --> 00:27:51,625 Cross your eyes 419 00:28:01,458 --> 00:28:02,791 These beautiful sights 420 00:28:02,875 --> 00:28:04,000 The stars in the sky 421 00:28:04,083 --> 00:28:05,250 The season of spring that's arrived 422 00:28:05,333 --> 00:28:06,750 It's all for you my love 423 00:28:06,833 --> 00:28:08,000 My love 424 00:28:08,083 --> 00:28:09,458 And my joys 425 00:28:09,541 --> 00:28:11,708 Take anything you want, sweetheart 426 00:28:11,791 --> 00:28:13,083 These beautiful sights 427 00:28:13,166 --> 00:28:14,083 The stars in the sky 428 00:28:14,166 --> 00:28:15,416 The season of spring that's arrived 429 00:28:15,500 --> 00:28:16,833 Is all for you my love 430 00:28:16,916 --> 00:28:17,958 My love 431 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 And my joys 432 00:28:19,375 --> 00:28:21,333 Take anything you want, sweetheart 433 00:28:21,416 --> 00:28:23,750 I want to be struck by lightning 434 00:28:23,875 --> 00:28:25,958 Start a fire in my heart 435 00:28:26,041 --> 00:28:31,500 If you come with us, baby and 436 00:28:32,416 --> 00:28:34,916 Shake your hips 437 00:28:35,000 --> 00:28:36,208 Shake it 438 00:28:36,291 --> 00:28:37,416 Shake it 439 00:28:37,500 --> 00:28:39,833 Cross your eyes 440 00:28:39,916 --> 00:28:41,125 Cross your eyes with us 441 00:28:41,208 --> 00:28:42,375 Cross your eyes 442 00:28:42,458 --> 00:28:44,833 Shake your hips 443 00:28:44,958 --> 00:28:47,250 Shake it 444 00:28:47,416 --> 00:28:49,708 Cross your eyes with us 445 00:28:49,791 --> 00:28:52,250 Cross your eyes with us 446 00:28:52,375 --> 00:28:54,750 Shake your hips 447 00:28:54,833 --> 00:28:55,958 Shake it 448 00:28:56,041 --> 00:28:57,208 Shake it 449 00:28:57,333 --> 00:28:59,625 Cross your eyes with us 450 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 Cross your eyes with us 451 00:29:01,000 --> 00:29:02,208 Cross your eyes with us 452 00:29:02,583 --> 00:29:03,458 Bye. 453 00:29:27,166 --> 00:29:30,208 Shake it 454 00:29:38,125 --> 00:29:40,666 Shake it 455 00:30:01,208 --> 00:30:02,208 Go on. 456 00:30:03,041 --> 00:30:04,083 Go. 457 00:30:39,791 --> 00:30:41,500 Come on in. Come in. 458 00:30:41,833 --> 00:30:43,333 She's my girlfriend. 459 00:30:44,125 --> 00:30:45,916 I called her over for "friendship". 460 00:30:49,541 --> 00:30:50,416 Come in. 461 00:30:50,500 --> 00:30:51,708 This kind of friendship isn't allowed in here. 462 00:30:52,375 --> 00:30:53,833 Wasn't it enough that we called a dancer? 463 00:30:53,916 --> 00:30:55,833 Uncle will never approve of this. 464 00:30:55,916 --> 00:30:58,000 Just go out and start the generator, okay? 465 00:30:58,083 --> 00:30:59,916 Why didn't you inform me earlier that there are going to be more people? 466 00:31:00,000 --> 00:31:01,416 Don't worry, darling. 467 00:31:01,500 --> 00:31:03,791 I've already reserved a room for us upstairs. 468 00:31:03,875 --> 00:31:06,583 No one's going to disturb us. Just you and me. 469 00:31:06,666 --> 00:31:08,083 All alone in a room. 470 00:31:08,666 --> 00:31:11,000 Well, if I had known, I would've brought my friends along. 471 00:31:11,125 --> 00:31:13,250 And even your friends could've snuggled in with them in a room. 472 00:31:13,416 --> 00:31:14,458 Naughty. 473 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Go upstairs. 474 00:31:19,125 --> 00:31:20,708 Narender. 475 00:31:20,791 --> 00:31:22,083 Shake it 476 00:31:40,166 --> 00:31:41,416 Come on. 477 00:31:42,000 --> 00:31:45,083 -Do you have protection? -Protection? 478 00:31:45,166 --> 00:31:46,833 No protection, no friendship. 479 00:31:47,416 --> 00:31:49,666 Oh, protection! 480 00:31:49,750 --> 00:31:55,333 Take away my heart baby 481 00:32:12,833 --> 00:32:16,250 Hello. Who is it? 482 00:32:24,125 --> 00:32:27,000 Janna, do you have protection? 483 00:32:28,041 --> 00:32:29,291 Protection. 484 00:32:29,916 --> 00:32:31,250 No, I don't carry one. 485 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 Let's ask one of the guys. 486 00:32:33,208 --> 00:32:37,750 -Guys, is anyone carrying protection? -No, I don't have one. 487 00:32:37,833 --> 00:32:38,875 Come on, quickly. 488 00:32:39,916 --> 00:32:41,083 Hurry up. 489 00:32:59,000 --> 00:33:01,375 Light's back... 490 00:33:01,458 --> 00:33:03,250 I got the stuff. 491 00:33:03,750 --> 00:33:05,500 Why have you turned off the lights? 492 00:33:05,583 --> 00:33:08,208 I like the lights on. Because now I've protection. 493 00:33:09,833 --> 00:33:11,708 This thing is older than my grandfather. 494 00:33:12,208 --> 00:33:13,583 This is of cheap quality. 495 00:33:14,750 --> 00:33:15,625 Yes. 496 00:33:15,708 --> 00:33:17,041 Narender. 497 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 -What happened? -There... 498 00:33:26,916 --> 00:33:28,500 -What? -Outside the window. 499 00:33:28,583 --> 00:33:31,416 -What? -Someone dragged him out of the window. 500 00:33:31,500 --> 00:33:32,458 Narender? 501 00:33:32,541 --> 00:33:36,458 I came into the room and someone dragged him outside. 502 00:33:36,541 --> 00:33:37,958 Stay here. You go check. 503 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Narender. 504 00:33:39,625 --> 00:33:41,125 Narender. 505 00:33:44,666 --> 00:33:45,625 Clothes. 506 00:33:46,041 --> 00:33:47,041 Clothes? 507 00:33:47,750 --> 00:33:49,000 Narender's clothes. 508 00:33:50,541 --> 00:33:52,000 Narender's clothes. 509 00:33:52,166 --> 00:33:53,000 Only his clothes. 510 00:33:53,625 --> 00:33:54,791 Stree took him. 511 00:33:56,125 --> 00:33:57,458 This is Stree's doing. 512 00:33:58,166 --> 00:34:01,208 Whenever she takes any man, she leaves his clothes behind. 513 00:34:07,791 --> 00:34:10,916 But I don't understand one thing. How did Stree get inside? 514 00:34:11,083 --> 00:34:12,083 I don't know. 515 00:34:12,208 --> 00:34:15,541 I wrote "O Stree come tomorrow" on the wall so that we can party peacefully. 516 00:34:17,583 --> 00:34:19,333 Someone erased it. 517 00:34:19,416 --> 00:34:23,416 I think that someone intentionally erased it. 518 00:34:23,500 --> 00:34:25,041 Who peed on the wall? 519 00:34:25,750 --> 00:34:27,458 Who was it? Huh? 520 00:34:28,166 --> 00:34:29,541 Speak up now. 521 00:34:31,666 --> 00:34:34,125 -Vicky? -You did it. 522 00:34:34,208 --> 00:34:35,583 No, it wasn't me. 523 00:34:36,041 --> 00:34:38,000 Oh really? Then who did this? 524 00:34:38,583 --> 00:34:41,958 Right, you went out in the middle of the dance. 525 00:34:42,041 --> 00:34:43,333 You peed on the wall. 526 00:34:43,416 --> 00:34:44,875 Yes, I did. 527 00:34:44,958 --> 00:34:46,458 It didn't say no peeing here. Get lost. 528 00:34:46,541 --> 00:34:49,583 Why did you have to pee there of all the places? 529 00:34:49,916 --> 00:34:52,791 My pee, my will, I can pee anywhere I want. 530 00:34:52,875 --> 00:34:55,083 We lost a friend because of you. 531 00:34:55,166 --> 00:34:57,416 He's a junkie. He must be high and wandering around. 532 00:34:57,500 --> 00:34:59,166 We won't hear anything against our friend. 533 00:34:59,250 --> 00:35:01,833 -You made him disappear. -I didn't do anything. 534 00:35:01,916 --> 00:35:04,875 You made him disappear. You peed on the wall. 535 00:35:04,958 --> 00:35:06,541 Just a second. 536 00:35:11,208 --> 00:35:14,041 Stop! Stop! Stop, guys! Stop! 537 00:35:14,125 --> 00:35:15,583 What's the point of beating up Janna? 538 00:35:15,666 --> 00:35:18,208 Your friend's missing, go look for him. 539 00:35:18,458 --> 00:35:20,000 Stop ranting Stree. 540 00:35:32,000 --> 00:35:33,458 It's pretty late. 541 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Daddy must be waiting for me. 542 00:35:36,583 --> 00:35:38,458 Even I didn't tell my mom that I'm coming here. 543 00:35:40,166 --> 00:35:42,875 Fine, let's come back tomorrow. 544 00:35:47,791 --> 00:35:52,000 STREE COME TOMORROW. 545 00:35:53,166 --> 00:35:55,750 {\an8}GET RID OF STREE IN JUST Rs. 150. 546 00:35:59,000 --> 00:36:00,458 Letter. 547 00:36:03,166 --> 00:36:04,458 Here's the letter. 548 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 Brother, some madam's here to see you. 549 00:36:14,791 --> 00:36:16,000 Who is it? Tell her to come later. 550 00:36:16,083 --> 00:36:17,416 It's her. 551 00:36:18,000 --> 00:36:18,916 Take a look for yourself. 552 00:36:23,708 --> 00:36:24,791 Idiot! 553 00:36:25,458 --> 00:36:27,166 -Did you tell her that I am at home? -I did, brother 554 00:36:31,875 --> 00:36:32,833 Come here. 555 00:36:33,333 --> 00:36:34,416 What are you doing here? 556 00:36:35,375 --> 00:36:37,541 -I want my money. -What money? 557 00:36:37,708 --> 00:36:39,625 My charge for the friendship. 558 00:36:40,333 --> 00:36:42,125 Your friend didn't pay me for the friendship. 559 00:36:42,208 --> 00:36:43,625 So? So you're going to pay me. 560 00:36:43,708 --> 00:36:45,000 Why will I pay? 561 00:36:45,708 --> 00:36:48,958 I see... you pee on the wall and I won't get my money. 562 00:36:49,541 --> 00:36:51,500 Has the government put a ban on my pee? 563 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 I can pee anywhere I want. 564 00:36:53,833 --> 00:36:54,916 Pay up quietly. 565 00:36:55,500 --> 00:36:57,625 I heard that the friendship never happened. 566 00:36:58,375 --> 00:36:59,875 We were halfway through. 567 00:37:01,416 --> 00:37:03,500 Please sister, I don't have money. 568 00:37:03,583 --> 00:37:04,416 I don't have money-- 569 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 Look here, stop making excuses. 570 00:37:06,583 --> 00:37:09,000 Otherwise, I will come here with my friends and make a scene. 571 00:37:09,083 --> 00:37:09,958 Calm down. 572 00:37:10,791 --> 00:37:12,833 And, your father won't like it. 573 00:37:12,916 --> 00:37:16,166 -I have heard a lot about him. -How much do I pay, sister? 574 00:37:16,750 --> 00:37:18,916 She's collecting donation. 575 00:37:21,291 --> 00:37:22,666 I think 3000 will be fine. 576 00:37:24,416 --> 00:37:26,250 -Take some lessons from him. -Jai Mata Di. 577 00:37:32,958 --> 00:37:36,583 So mister, are you going to stand like this or put something on. 578 00:37:41,500 --> 00:37:43,375 Take care of your son. 579 00:37:44,208 --> 00:37:45,500 He's bustling with energy. 580 00:37:50,291 --> 00:37:55,458 Son, I'm going to share a really important experience of life. 581 00:37:56,208 --> 00:38:00,458 Youth is a weird phase. 582 00:38:02,458 --> 00:38:05,541 The body bustles with vitality. 583 00:38:05,625 --> 00:38:07,458 A tank full of energy. 584 00:38:08,458 --> 00:38:13,666 And this energy craves to come out. 585 00:38:13,750 --> 00:38:17,833 But this body is puzzled about what to do or not to do. 586 00:38:17,916 --> 00:38:20,583 And this restlessness 587 00:38:21,750 --> 00:38:26,000 provokes it to have friendship with the opposite sex. 588 00:38:26,083 --> 00:38:28,583 Dad, I hope you know what friendship means here. 589 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Friendship. 590 00:38:31,083 --> 00:38:34,833 Son, I was born in this town before you. 591 00:38:36,041 --> 00:38:37,541 I've had a lot of friendship back in my days. 592 00:38:38,125 --> 00:38:40,208 -You had friendships. -I did. 593 00:38:40,916 --> 00:38:45,416 Yes, but once I met your mother 594 00:38:46,208 --> 00:38:48,666 she completely changed my point of view. 595 00:38:49,250 --> 00:38:51,250 The union of a male and a female... 596 00:38:51,333 --> 00:38:53,083 -Listen to me. -Go on. 597 00:38:53,166 --> 00:38:56,916 The union of a male and a female is pure. 598 00:38:57,000 --> 00:38:58,375 It's auspicious. 599 00:38:58,458 --> 00:39:01,166 Like the union of Heaven and Earth. 600 00:39:01,250 --> 00:39:04,041 The confluence of Shiv and Shakti. 601 00:39:04,125 --> 00:39:07,166 But why are you telling me all this? 602 00:39:07,250 --> 00:39:11,041 I telling you so that you don't pay for friendship. 603 00:39:11,125 --> 00:39:12,208 When did I pay for friendship? 604 00:39:12,291 --> 00:39:14,166 And what about her? 605 00:39:14,708 --> 00:39:17,666 Dad, she wasn't here for me. 606 00:39:17,750 --> 00:39:21,208 -I didn't pay for friendship-- -Listen to me first. 607 00:39:22,416 --> 00:39:26,833 My advice to you is that you must wait for a companion 608 00:39:27,416 --> 00:39:31,666 with whom you can enjoy this process for the rest of your life. 609 00:39:31,750 --> 00:39:36,666 And learn to control this energy bustling in your body till then. 610 00:39:37,250 --> 00:39:41,500 And if you can't, then... 611 00:39:42,625 --> 00:39:43,458 Then what? 612 00:39:44,083 --> 00:39:45,500 Then be self-reliant. 613 00:39:46,958 --> 00:39:49,041 -Cater to your needs. -Meaning? 614 00:39:49,625 --> 00:39:52,125 Meaning... yourself. 615 00:39:52,208 --> 00:39:53,500 How, daddy? 616 00:39:53,583 --> 00:39:54,708 I mean... 617 00:39:56,083 --> 00:39:57,375 -I mean... -Loss of words? 618 00:39:57,458 --> 00:40:00,083 -Come on. Go out. -Listen... 619 00:40:00,166 --> 00:40:02,041 Come on. Go out. 620 00:40:06,500 --> 00:40:07,666 Energy. 621 00:40:11,625 --> 00:40:13,250 Where is my energy? 622 00:40:19,708 --> 00:40:20,833 My dear Vicky. 623 00:40:22,000 --> 00:40:25,833 If she's started with "My dear" then she will end it with "with love". 624 00:40:25,916 --> 00:40:28,000 -Okay. -"My dear Vicky, how are you?" 625 00:40:28,625 --> 00:40:29,833 What a stupid question? 626 00:40:30,166 --> 00:40:31,750 She just met yesterday and today she's asking how you are. 627 00:40:31,833 --> 00:40:32,666 Keep reading. 628 00:40:32,750 --> 00:40:38,041 "To be honest, I was really happy to meet you. 629 00:40:38,541 --> 00:40:41,958 After talking to you I felt like we've 630 00:40:42,041 --> 00:40:46,666 known each other for a long time. 631 00:40:47,958 --> 00:40:50,250 Since I've retreated"-- 632 00:40:50,666 --> 00:40:51,666 "Returned." 633 00:40:52,333 --> 00:40:55,750 Sorry, "Since I've returned I feel like meeting you again. 634 00:40:55,833 --> 00:40:59,250 And this time when we meet, my dear Vicky 635 00:40:59,333 --> 00:41:02,583 can you bring these things for me? 636 00:41:02,666 --> 00:41:04,208 PTO. 637 00:41:05,666 --> 00:41:07,041 A quarter brandy. 638 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Half a kilo of mutton. 639 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 A kilo of charred glass. 640 00:41:11,375 --> 00:41:14,333 Thornapple flower, Hair of a cat" 641 00:41:14,416 --> 00:41:15,875 -And... -And? 642 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 "A tail of a lizard" 643 00:41:19,333 --> 00:41:20,416 "Thanking you, with love." 644 00:41:20,500 --> 00:41:22,208 With love. Told you... 645 00:41:22,291 --> 00:41:24,416 What is this stupid stuff? 646 00:41:25,208 --> 00:41:27,125 Who asks to get stuff like these? 647 00:41:27,375 --> 00:41:29,458 -Also she drinks. -What if she drinks? 648 00:41:29,541 --> 00:41:32,041 -Sister-in-law is cool. -That's not the point. 649 00:41:32,208 --> 00:41:34,666 She wants you to get the tail of a lizard. 650 00:41:34,750 --> 00:41:37,791 And you're a tailor, not the ancestor of lizards. 651 00:41:37,875 --> 00:41:40,791 You're prepared for an impossible mission because she asked you. 652 00:41:40,875 --> 00:41:43,708 Janna has been asking you to stitch a shirt for him. But did you? 653 00:41:43,791 --> 00:41:46,000 I have been asking you let's go to Goa. But did you? 654 00:41:46,500 --> 00:41:48,083 Trying to be a hero for the girl. 655 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 You say something. 656 00:41:51,833 --> 00:41:53,041 What now? 657 00:41:53,625 --> 00:41:55,583 -She's asked so politely... -So? 658 00:41:55,916 --> 00:41:56,791 Then I must get it. 659 00:41:57,833 --> 00:41:59,750 -What? -It's very simple. 660 00:42:00,416 --> 00:42:03,166 Guys always do what girls tell them to. That's it. 661 00:42:34,833 --> 00:42:37,333 Shahjahan built the Taj Mahal for love. 662 00:42:38,750 --> 00:42:40,125 And our brother is chasing cats and lizards. 663 00:42:41,291 --> 00:42:44,000 Whoever imagined love would fall to such levels in 500 years. 664 00:42:46,166 --> 00:42:48,583 Tell me something, don't you think something is wrong? 665 00:42:49,833 --> 00:42:51,875 Right and wrong are just a point of view, Bittu. 666 00:42:51,958 --> 00:42:53,708 Don't try to be wise. 667 00:42:55,125 --> 00:42:58,333 I am telling you, I have a bad feeling about this. 668 00:42:59,500 --> 00:43:00,916 Something is wrong about this girl. 669 00:43:01,541 --> 00:43:03,125 Got it... 670 00:43:03,208 --> 00:43:04,625 Got it. 671 00:43:20,041 --> 00:43:21,125 Come on, now hurry up. 672 00:43:21,208 --> 00:43:23,166 That Stree already took one male last night. 673 00:43:23,750 --> 00:43:25,916 We must return home before she comes out for a hunt. 674 00:43:26,583 --> 00:43:28,750 Don't hurry. Why are you so scared? 675 00:43:28,833 --> 00:43:31,291 You can't handle one woman, and now you're scared of another. 676 00:44:01,958 --> 00:44:04,125 Hello. Janna, meet me right now. 677 00:44:15,458 --> 00:44:16,500 Vicky! 678 00:44:18,291 --> 00:44:20,166 Vicky! Hi. 679 00:44:21,125 --> 00:44:25,625 Hello. Sorry, I was too engrossed in listening to music. 680 00:44:26,166 --> 00:44:27,166 What do you listen to? 681 00:44:27,250 --> 00:44:28,416 English. 682 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 Wow! 683 00:44:30,791 --> 00:44:32,666 -Akon. -Who? 684 00:44:32,750 --> 00:44:33,750 Akon. 685 00:44:35,416 --> 00:44:38,000 Wanna be my Chammak Challo. 686 00:44:38,791 --> 00:44:41,583 -The guy's like Kumar Sanu of his country. -I see. 687 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 -You don't know? -No. 688 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 I see. 689 00:44:46,000 --> 00:44:47,666 You missed the veneration again. 690 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 I guess I don't get along with God too well. 691 00:44:50,833 --> 00:44:52,125 Right. Right. 692 00:44:53,875 --> 00:44:54,875 I... 693 00:44:55,250 --> 00:44:57,166 I brought this offering for you. 694 00:44:58,000 --> 00:44:59,208 I'm fasting today. 695 00:45:00,416 --> 00:45:01,750 Even offerings are not allowed? 696 00:45:03,125 --> 00:45:04,041 I see. 697 00:45:04,916 --> 00:45:06,833 Doesn't matter. Whether you eat or me, it's the same. 698 00:45:08,541 --> 00:45:10,125 By the way, we can go inside. 699 00:45:10,333 --> 00:45:11,750 I know the priest. 700 00:45:12,041 --> 00:45:14,166 I can arrange for a special veneration for you. 701 00:45:14,833 --> 00:45:16,833 And even make a donation of 11 rupees in your name. 702 00:45:18,000 --> 00:45:19,750 -Your name-- -Did you get the items on the list? 703 00:45:20,791 --> 00:45:21,833 Yes. 704 00:45:22,583 --> 00:45:24,166 I got everything you asked for. 705 00:45:24,250 --> 00:45:27,625 You didn't tell me which brand of brandy, so I got every brand. 706 00:45:27,708 --> 00:45:31,250 But it's better this way. You can try every brand, for variety. 707 00:45:31,833 --> 00:45:34,000 And, I couldn't find a cat with completely white hair. 708 00:45:34,083 --> 00:45:35,541 She had mixed colors. 709 00:45:35,625 --> 00:45:37,708 But what will you do with all these things? 710 00:45:40,333 --> 00:45:41,666 Are you going to ask everything right now? 711 00:45:45,458 --> 00:45:46,541 Let's go to some other place. 712 00:45:48,375 --> 00:45:50,750 -At this hour? -Yes. 713 00:45:52,125 --> 00:45:53,125 Okay. 714 00:45:53,791 --> 00:45:55,125 But where? 715 00:45:56,416 --> 00:45:58,583 Let's go. I know a spot. 716 00:46:11,625 --> 00:46:16,583 Fair you're so fair Like the moonlight that's falling on earth 717 00:46:17,250 --> 00:46:19,541 Bad very bad 718 00:46:19,750 --> 00:46:21,916 The world's intentions are very bad 719 00:46:22,000 --> 00:46:24,625 I hope no one casts an evil eye on you 720 00:46:24,708 --> 00:46:27,333 This thought keeps scaring me all day 721 00:46:27,458 --> 00:46:29,708 I hope no one casts an evil eye on you 722 00:46:29,791 --> 00:46:33,708 this thought keeps scaring me all day 723 00:46:44,166 --> 00:46:49,958 This silky dress that you've worn tonight 724 00:46:50,041 --> 00:46:55,000 When you smile all My sorrows get alleviated 725 00:46:55,083 --> 00:46:57,791 I hope no one casts an evil eye on you 726 00:46:57,875 --> 00:47:00,500 This thought keeps scaring me all day 727 00:47:00,583 --> 00:47:03,250 I hope no one casts an evil eye on you 728 00:47:03,333 --> 00:47:07,041 This thought keeps scaring me all day 729 00:47:13,416 --> 00:47:15,208 -Vicky's gone tonight. -Where? 730 00:47:15,875 --> 00:47:17,916 Focus on my meaning. 731 00:47:18,750 --> 00:47:20,375 I pondered over this a lot. 732 00:47:20,708 --> 00:47:23,750 And the verdict I've reached is pretty dangerous. 733 00:47:24,166 --> 00:47:25,291 What is your verdict? 734 00:47:25,625 --> 00:47:30,291 You were a genius at school, then how are you so slow in real life? 735 00:47:30,708 --> 00:47:33,541 I go to the depth of every matter and weigh it properly. 736 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 My dear Pacific Ocean. 737 00:47:36,125 --> 00:47:38,708 Why aren't your depths showing you what I can see? 738 00:47:41,166 --> 00:47:42,208 This girl 739 00:47:43,375 --> 00:47:45,750 appears once in a year like an endangered species. 740 00:47:46,500 --> 00:47:47,916 And always during the festival. 741 00:47:48,416 --> 00:47:50,166 And do you know who else shows up during the festival? 742 00:47:50,250 --> 00:47:51,208 Who? 743 00:47:52,458 --> 00:47:53,375 Stree! 744 00:47:56,625 --> 00:47:59,666 Mister, open your mind 745 00:48:01,125 --> 00:48:03,500 Has anyone else seen her except for Vicky? 746 00:48:04,208 --> 00:48:05,166 No. 747 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 And what does she ask him to get in her first love letter? 748 00:48:10,166 --> 00:48:13,208 -Cat hair, lizard leg-- -Tail. 749 00:48:13,583 --> 00:48:15,750 It's one and the same. Who asks to get stuff like this? 750 00:48:18,416 --> 00:48:19,250 He's not picking up. 751 00:48:19,333 --> 00:48:21,666 -Mister, turn off your phone. -You shut your mouth. 752 00:48:21,750 --> 00:48:23,166 And fill fuel worth 50 rupees. 753 00:48:23,291 --> 00:48:24,375 50 again. 754 00:48:24,458 --> 00:48:25,833 Why don't you ever put more? 755 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 Why don't you try telling my father that? 756 00:48:29,375 --> 00:48:30,541 You try calling him. 757 00:48:32,916 --> 00:48:34,791 He's gone to meet her, I am telling you. 758 00:48:35,416 --> 00:48:37,458 Our friend is in trouble, understand. 759 00:48:38,166 --> 00:48:39,500 Stree has laid a trap. 760 00:48:39,583 --> 00:48:43,208 And our made in love friend, is heading straight for it. 761 00:48:43,791 --> 00:48:45,083 He is actually cutting the calls. 762 00:48:46,000 --> 00:48:47,666 Why do people become blind in love? 763 00:48:47,750 --> 00:48:49,125 How would I know? 764 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Blind following is a bad thing. 765 00:48:51,625 --> 00:48:53,416 You can be anyone you want, but not a blind follower. 766 00:48:53,500 --> 00:48:56,333 Where do you think the new couple have gone to get cozy? 767 00:48:56,416 --> 00:48:57,333 The lake. 768 00:49:02,458 --> 00:49:06,041 SECOND NIGHT 769 00:49:10,291 --> 00:49:12,041 How do you know about this place? 770 00:49:15,750 --> 00:49:17,875 And why did we come here? 771 00:49:18,625 --> 00:49:21,875 Because it's dark out here. And no one comes here. 772 00:49:26,416 --> 00:49:27,416 Dark? 773 00:49:31,291 --> 00:49:34,041 He isn't here either. Where could he be? 774 00:49:34,125 --> 00:49:36,916 I am telling you, we'll only find his clothes today. 775 00:49:39,875 --> 00:49:41,000 Your clothes are very nice. 776 00:49:43,333 --> 00:49:44,208 Where did you buy them? 777 00:49:45,000 --> 00:49:46,500 I designed them myself. 778 00:49:47,000 --> 00:49:49,041 People call me the Manish Malhotra of Chanderi. 779 00:49:51,750 --> 00:49:52,625 Isn't it too tight? 780 00:49:53,250 --> 00:49:54,250 It's just my body. 781 00:49:54,333 --> 00:49:55,416 How do you open it? 782 00:49:59,541 --> 00:50:00,583 -Listen. -Yeah? 783 00:50:00,666 --> 00:50:02,875 -Shall we leave? -Why? 784 00:50:02,958 --> 00:50:05,500 -Are you scared too? -No. 785 00:50:05,666 --> 00:50:07,041 I am not scared of any ghosts or spirits. 786 00:50:07,625 --> 00:50:10,208 But how long are we going to waste our time on a selfish guy? 787 00:50:10,291 --> 00:50:11,916 But he's our friend. 788 00:50:16,208 --> 00:50:18,250 -Bittu. -Wait. 789 00:50:19,000 --> 00:50:21,041 So what else do you stitch at your shop? 790 00:50:21,708 --> 00:50:23,708 Just skirts and long dresses, or anything else? 791 00:50:24,500 --> 00:50:25,833 Actually, we make everything. 792 00:50:25,958 --> 00:50:27,000 Completely ladies fashion. 793 00:50:27,583 --> 00:50:30,666 Skirts, tops, traditional dresses, tunics. Midis, minis. 794 00:50:30,750 --> 00:50:35,750 Short dresses, long dresses, kaftans, fringe, party dresses. 795 00:50:35,833 --> 00:50:42,666 Mirror work, stonework, designer panty, nightfall. 796 00:50:43,583 --> 00:50:44,875 Nighty fall. 797 00:50:45,250 --> 00:50:46,291 That's it. 798 00:50:48,458 --> 00:50:50,166 When will you give me my dress? 799 00:50:50,750 --> 00:50:53,666 It completely slipped off my mind. 800 00:50:56,333 --> 00:51:00,208 -I troubled you a lot, didn't I? -Of course not. 801 00:51:00,625 --> 00:51:01,916 It was no trouble at all. 802 00:51:02,125 --> 00:51:05,166 And anything for you. 803 00:51:09,625 --> 00:51:12,250 I should have taken your measurements that day. 804 00:51:13,583 --> 00:51:15,291 I thought you did. 805 00:51:15,875 --> 00:51:20,875 Normally I am good at this, but in your case, I goofed up. 806 00:51:28,000 --> 00:51:28,958 So take it now. 807 00:51:30,125 --> 00:51:32,208 But I don't have my measuring tape. 808 00:51:32,875 --> 00:51:34,416 Can't you take my measurement without it? 809 00:51:35,625 --> 00:51:37,708 I can, but... 810 00:51:38,291 --> 00:51:39,208 Can I? 811 00:51:39,875 --> 00:51:40,791 Take it. 812 00:51:40,875 --> 00:51:43,583 -Should I? -Take it. 813 00:51:44,958 --> 00:51:46,125 Okay, I will. 814 00:53:26,666 --> 00:53:27,625 Hello. 815 00:53:28,750 --> 00:53:30,291 -Where are you? -Hello. 816 00:53:39,458 --> 00:53:40,583 -Bittu. -Yes. 817 00:53:40,666 --> 00:53:42,291 I am missing my mom. 818 00:53:44,625 --> 00:53:45,833 Shall we go back? 819 00:53:46,833 --> 00:53:48,166 You're right. 820 00:53:49,291 --> 00:53:54,083 -Parents are more important than friends. -You're right. 821 00:53:54,708 --> 00:53:55,791 Let's go back. 822 00:54:01,500 --> 00:54:02,500 What happened? 823 00:54:05,000 --> 00:54:06,333 Let me check. 824 00:54:14,291 --> 00:54:16,541 -What? -I think we're out of petrol. 825 00:54:16,875 --> 00:54:18,916 I told you, didn't I? 826 00:54:19,625 --> 00:54:22,666 Tell me, is your father a menial labor? 827 00:54:22,750 --> 00:54:23,958 You own a big shop in the city. 828 00:54:24,041 --> 00:54:26,333 From Manish Malhotra to Manish Behl. 829 00:54:26,416 --> 00:54:27,416 What is this? 830 00:54:28,041 --> 00:54:30,833 Whether you fill 50 rupees petrol at a time or fill your tank. 831 00:54:30,958 --> 00:54:32,166 It's still the same. 832 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 The petrol pump is close-by. Push. 833 00:54:34,250 --> 00:54:37,333 It's your bike, isn't it? You push. Why should I? 834 00:54:38,125 --> 00:54:40,291 -I've been pushing it since we were kids. -What's wrong with you? 835 00:54:40,375 --> 00:54:41,875 That Stree is wandering around the city. 836 00:54:41,958 --> 00:54:44,333 And we're stuck in the middle of nowhere. 837 00:54:44,791 --> 00:54:46,083 And you want to know what's wrong? 838 00:54:46,416 --> 00:54:47,583 Mom clearly said that I should come back soon. 839 00:54:48,083 --> 00:54:51,750 If I don't hurry up, she will lock the doors and sleep. 840 00:54:52,166 --> 00:54:54,458 What now? Push! 841 00:55:00,750 --> 00:55:01,708 Mummy! 842 00:55:06,625 --> 00:55:07,583 Hello. 843 00:55:12,083 --> 00:55:13,125 Where are you? 844 00:55:14,958 --> 00:55:16,125 Madam. 845 00:55:40,125 --> 00:55:41,541 Where are you going? 846 00:55:42,708 --> 00:55:44,166 I knew it, selfish rascal. 847 00:55:44,250 --> 00:55:45,583 What's wrong with you today? 848 00:55:45,666 --> 00:55:47,166 I am your friend, not your slave. 849 00:55:47,250 --> 00:55:50,083 First I go to your house so that you can tuck yourself under the blanket. 850 00:55:50,250 --> 00:55:52,583 -And then I go home all alone. -But we do that all the time. 851 00:55:52,666 --> 00:55:54,041 -Not today. -Fine, let it be. 852 00:55:54,125 --> 00:55:55,125 I've been listening to your nonsense for a long time. 853 00:55:55,208 --> 00:55:56,250 -Go on. -Fine, you don't have to. 854 00:55:56,333 --> 00:55:58,666 -Get going. -Weird guy. 855 00:55:59,458 --> 00:56:02,291 -I hope Stree abducts you. -Same to you. 856 00:57:39,041 --> 00:57:39,916 Son! 857 00:57:40,041 --> 00:57:41,750 No! 858 00:58:01,083 --> 00:58:05,125 If you ever come across the Stree, this is what you do? 859 00:58:12,625 --> 00:58:14,750 Janna... 860 00:58:16,875 --> 00:58:17,833 No. 861 00:58:18,875 --> 00:58:20,166 Don't turn around. 862 00:58:20,916 --> 00:58:22,458 Keep walking. 863 00:58:28,083 --> 00:58:30,791 Janna... 864 00:58:41,708 --> 00:58:44,458 Janna... 865 00:58:44,875 --> 00:58:48,583 And the most important thing to do if you want to escape from Stree. 866 00:58:48,916 --> 00:58:50,583 At any point... 867 00:59:30,916 --> 00:59:34,625 Mummy! 868 00:59:42,208 --> 00:59:45,708 No... No... No! 869 00:59:55,541 --> 00:59:57,916 Janna... 870 00:59:58,791 --> 01:00:01,625 Janna. My Janna. 871 01:00:03,000 --> 01:00:04,583 I curse that Stree. 872 01:00:05,166 --> 01:00:08,541 Janna never even touched a girl in life. 873 01:00:08,958 --> 01:00:11,000 And now she must be sitting on top on him. 874 01:00:12,041 --> 01:00:16,708 I told him a thousand times not to hang around with these worthless friends. 875 01:00:17,291 --> 01:00:19,916 Janna could've had a good job. 876 01:00:20,583 --> 01:00:23,541 But these rascal friends spoiled him. 877 01:00:24,500 --> 01:00:26,708 Lord, give him strength. 878 01:00:27,500 --> 01:00:29,791 Give my son strength. 879 01:00:29,958 --> 01:00:31,708 I know you went to meet her. 880 01:00:33,250 --> 01:00:36,500 Stop getting jealous of my love life. Think about Janna. 881 01:00:37,208 --> 01:00:38,666 Did anything weird happen? 882 01:00:39,833 --> 01:00:40,833 Weird how? 883 01:00:41,166 --> 01:00:43,875 Anything at all, when you were with her? 884 01:00:44,375 --> 01:00:46,083 What did you two do? 885 01:00:47,333 --> 01:00:48,166 Why? 886 01:00:48,458 --> 01:00:49,500 Just tell me. 887 01:00:52,333 --> 01:00:53,708 We went to the temple. 888 01:00:54,125 --> 01:00:55,500 Then to the river banks. 889 01:00:56,291 --> 01:00:59,000 We were just sitting and chatting, and then she disappeared. 890 01:00:59,500 --> 01:01:00,583 And didn't return. 891 01:01:00,666 --> 01:01:01,875 I knew it. 892 01:01:03,333 --> 01:01:05,208 -I knew it, Vicky. -What? 893 01:01:05,291 --> 01:01:08,375 -That your girlfriend is a ghost. -What do you mean ghost? 894 01:01:08,958 --> 01:01:10,500 Janna and I were coming to save you. 895 01:01:10,583 --> 01:01:13,333 -And she took Janna instead. -What nonsense! 896 01:01:13,416 --> 01:01:16,458 Snap out of your dream world, Romeo. 897 01:01:17,041 --> 01:01:19,500 Why does your girlfriend show up only during the festival, 898 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 and then disappear? 899 01:01:22,833 --> 01:01:25,208 She asks you to get ingredients for black magic in her love letter. 900 01:01:26,208 --> 01:01:28,500 Have you ever seen her feet? Are they straight or crooked? 901 01:01:29,083 --> 01:01:30,958 Did you ask her name? Do you know her phone number? 902 01:01:33,125 --> 01:01:35,875 Has anyone seen her except for you? Because I haven't. 903 01:01:38,666 --> 01:01:39,666 But... 904 01:01:44,875 --> 01:01:45,958 Oh, fuck! 905 01:01:51,083 --> 01:01:53,666 I just don't understand this. 906 01:01:54,291 --> 01:01:56,041 How does she enter the temple? 907 01:01:56,125 --> 01:01:58,291 Are these ghosts atheists? 908 01:01:58,875 --> 01:02:00,416 Aren't they scared? 909 01:02:01,166 --> 01:02:04,083 She never enters the temple, always stays out. 910 01:02:05,291 --> 01:02:07,333 She doesn't take the offerings either. 911 01:02:15,000 --> 01:02:18,625 Vicky, I am feeling sad for you for the first time. 912 01:02:19,500 --> 01:02:23,083 Because, of all the things in the world, you fell for a witch. 913 01:02:26,875 --> 01:02:31,000 Go and ask your Stree, where is Janna. 914 01:02:32,333 --> 01:02:33,625 I miss him. 915 01:02:36,500 --> 01:02:37,708 One more thing. 916 01:02:39,833 --> 01:02:42,208 Don't tell her that Bittu told you all this. 917 01:02:43,083 --> 01:02:44,458 Otherwise, she might abduct me too. 918 01:03:18,500 --> 01:03:21,875 Warning! Warning! Warning! 919 01:03:22,125 --> 01:03:26,166 An important piece of warning for all the people in the city. 920 01:03:26,375 --> 01:03:31,333 Stree is out hunting and the men are in threat. 921 01:03:31,416 --> 01:03:34,875 The method to save yourself from Stree is written in this paper. 922 01:03:34,958 --> 01:03:36,666 Remember it. 923 01:03:37,291 --> 01:03:39,083 -Show me. -No, it's not for you. 924 01:03:39,166 --> 01:03:40,166 You're safe. 925 01:03:40,250 --> 01:03:44,166 If you ever run into Stree 926 01:03:44,250 --> 01:03:46,500 then there's just one way to escape 927 01:03:46,583 --> 01:03:49,333 Under no circumstance will you... 928 01:03:49,416 --> 01:03:50,791 Hello! Hello! 929 01:03:52,083 --> 01:03:54,041 How do you know so much about the Stree? 930 01:03:54,125 --> 01:03:55,708 I know everything. 931 01:03:55,916 --> 01:03:59,916 Triple BA, Double MA, literarian, musician, teacher. 932 01:04:00,000 --> 01:04:01,666 I have all these degrees. 933 01:04:01,750 --> 01:04:04,083 I spent my childhood amongst crocodiles. 934 01:04:04,166 --> 01:04:05,291 Rudra Book Depot. 935 01:04:05,375 --> 01:04:07,916 But why do we write "O Stree Come tomorrow"? 936 01:04:08,000 --> 01:04:10,458 We can write something else. Like, "Stree, never come back again". 937 01:04:10,541 --> 01:04:13,250 As long as it's working, let it continue. 938 01:04:13,333 --> 01:04:15,333 And by the way, if we ever have an unwanted guest 939 01:04:15,416 --> 01:04:18,083 we don't say "Get lost and don't come back". 940 01:04:18,166 --> 01:04:20,625 We say politely "Come back tomorrow". 941 01:04:20,708 --> 01:04:24,333 I've heard that the Stree sleeps with her prey before killing him. 942 01:04:25,166 --> 01:04:27,500 That's the system with female scorpions too. 943 01:04:27,583 --> 01:04:30,416 She swallows the male scorpion which she mates with. 944 01:04:30,500 --> 01:04:33,750 Listen wise guy, please don't share your knowledge with us. 945 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Leave all that aside. 946 01:04:35,291 --> 01:04:37,458 Tell us what's the solution to it. 947 01:04:37,541 --> 01:04:39,875 My wife says that I should wear a sari when I step out. 948 01:04:39,958 --> 01:04:42,333 Please don't spread such rumors. 949 01:04:42,416 --> 01:04:45,083 Or soon we'll see everyone in our city draped in sari. 950 01:04:45,208 --> 01:04:46,916 "My beloved's arrived" type. 951 01:04:47,000 --> 01:04:47,958 No, no. 952 01:04:48,041 --> 01:04:49,708 How does she know everyone's name? 953 01:04:49,791 --> 01:04:51,958 Because all our databases are linked to her. 954 01:04:52,041 --> 01:04:53,958 -I see. -Shut up, idiot. 955 01:04:54,541 --> 01:04:57,291 You see, two youngsters have already been abducted. 956 01:04:57,375 --> 01:04:58,625 Be alert. 957 01:04:58,708 --> 01:05:02,041 Poor guy was abducted from the town square. He was such a healthy boy. 958 01:05:02,541 --> 01:05:04,000 Wasn't he your friend too, Vicky? 959 01:05:04,875 --> 01:05:06,833 But not anymore. Not anymore. 960 01:05:10,666 --> 01:05:12,500 -Keep the glass down. -What? 961 01:05:13,875 --> 01:05:17,250 Trying to be over smart. Huh! Get lost. 962 01:05:19,208 --> 01:05:20,750 He's still alive. My friend isn't dead. 963 01:05:52,458 --> 01:05:53,750 Brother. 964 01:06:00,625 --> 01:06:02,458 Sir. Sir. 965 01:06:26,125 --> 01:06:30,500 Brother Vicky, you are amazing. You stitched this dress in 31 minutes. 966 01:06:30,583 --> 01:06:31,416 Sir. 967 01:06:57,166 --> 01:07:00,666 -What happened? -No, it's nothing. 968 01:07:22,708 --> 01:07:24,708 No, I haven't done anything. I didn't do anything. 969 01:07:24,791 --> 01:07:28,250 Don't kill me, Stree. Don't kill me. 970 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 What happened? 971 01:07:29,250 --> 01:07:32,208 -Don't kill me, Stree. Don't kill me. -Vicky, what's wrong? 972 01:07:34,833 --> 01:07:36,041 What happened? 973 01:07:40,458 --> 01:07:42,625 It's nothing. 974 01:07:42,708 --> 01:07:45,000 You look like you saw a ghost. 975 01:07:45,083 --> 01:07:48,125 Ghost. No... ghost. Nothing like that. 976 01:07:48,208 --> 01:07:50,708 -Are you all right, Vicky? -Yes, I am okay. 977 01:07:50,791 --> 01:07:51,833 I am all right. 978 01:07:54,625 --> 01:07:57,000 -Is it ready? -Yes, it is. 979 01:07:59,083 --> 01:08:01,416 -Thank you. -It's all right. 980 01:08:04,541 --> 01:08:05,833 Shall we go out somewhere? 981 01:08:06,500 --> 01:08:07,375 Out? 982 01:08:07,958 --> 01:08:09,708 I'll take you to another one of my favorite spots. 983 01:08:10,375 --> 01:08:12,708 No! This is my favorite place. 984 01:08:12,791 --> 01:08:15,208 -Let's sit here. -Okay. 985 01:08:27,791 --> 01:08:29,541 There's magic in your hands. 986 01:08:32,208 --> 01:08:34,250 And even in my feet. 987 01:08:34,333 --> 01:08:36,916 I can turn it around like this. 988 01:08:37,416 --> 01:08:39,375 Can you turn your feet around too? 989 01:08:40,125 --> 01:08:43,750 -Is there a problem? -No. What problem? 990 01:08:43,833 --> 01:08:44,916 There is no problem. 991 01:08:47,500 --> 01:08:51,875 Can I ask you a question for my personal knowledge? 992 01:08:52,750 --> 01:08:55,125 Do you believe in ghosts and spirits? 993 01:08:56,375 --> 01:09:00,375 I've heard that a woman wanders in this city at night. 994 01:09:01,000 --> 01:09:02,166 Called Stree. 995 01:09:02,958 --> 01:09:06,625 She is a witch. She abducts males. 996 01:09:07,333 --> 01:09:08,416 Strips them. 997 01:09:10,083 --> 01:09:12,750 I know she must have a good reason. 998 01:09:13,000 --> 01:09:15,333 No one is born as a witch, Right. 999 01:09:16,041 --> 01:09:17,583 I understand. 1000 01:09:19,041 --> 01:09:22,333 My friend Janna, has disappeared as well. 1001 01:09:22,625 --> 01:09:24,041 He's a very nice guy. 1002 01:09:24,875 --> 01:09:26,791 People say that Stree took him. 1003 01:09:29,375 --> 01:09:31,208 Have you seen Janna? 1004 01:09:37,458 --> 01:09:38,791 Can I ask you a question? 1005 01:09:40,375 --> 01:09:43,625 Its personal, but don't take it personally. 1006 01:09:45,000 --> 01:09:47,041 Are you... 1007 01:09:48,000 --> 01:09:48,833 Are you... 1008 01:09:48,916 --> 01:09:50,625 I mean not intentionally. 1009 01:09:50,708 --> 01:09:53,166 Are you... Stree? 1010 01:09:54,500 --> 01:09:57,125 I just asked. I don't have a problem. 1011 01:09:57,250 --> 01:09:58,666 I was just confirming. 1012 01:09:58,958 --> 01:10:02,000 If you're a ghost... I mean you are what you are. 1013 01:10:02,916 --> 01:10:05,041 If it's anything like that, please tell me now. 1014 01:10:05,125 --> 01:10:09,125 I'll just be prepared mentally. That's all. 1015 01:10:14,916 --> 01:10:15,916 Uncle. 1016 01:10:16,125 --> 01:10:18,166 Do you see that girl standing there? 1017 01:10:21,208 --> 01:10:23,291 -What girl? -That one... 1018 01:10:24,000 --> 01:10:24,958 That... 1019 01:10:38,291 --> 01:10:40,208 You should listen to your friends sometimes. 1020 01:10:43,250 --> 01:10:46,333 But how can a beautiful woman like her be Stree? 1021 01:10:47,000 --> 01:10:48,291 Was she beautiful? 1022 01:10:50,125 --> 01:10:51,041 Sorry. 1023 01:10:53,208 --> 01:10:56,000 Think about Janna. What condition will he be in? 1024 01:10:57,125 --> 01:10:58,875 Lying somewhere naked in this cold. 1025 01:11:01,666 --> 01:11:02,708 What now? 1026 01:11:05,833 --> 01:11:09,416 We'll have to find someone who's an expert in such absurd folklores. 1027 01:11:19,541 --> 01:11:22,083 You came to the right place. I know everything. 1028 01:11:22,583 --> 01:11:25,458 -Doesn't get me high. -Then why do you drink? 1029 01:11:26,166 --> 01:11:27,750 In Shama's memory, that's why. 1030 01:11:27,833 --> 01:11:29,583 Leave Shama aside. 1031 01:11:29,666 --> 01:11:34,000 -And tell us what you know about Stree. -I am doing research on Ms. Stree. 1032 01:11:34,291 --> 01:11:36,375 And like they say, the fruits of hard work is always sweet. 1033 01:11:36,916 --> 01:11:38,541 -And I got one too. -Sweet fruit? 1034 01:11:38,625 --> 01:11:40,333 No. Book. 1035 01:11:41,041 --> 01:11:43,666 -Book? -Just a minute. 1036 01:11:46,291 --> 01:11:47,500 Here you go. 1037 01:11:52,666 --> 01:11:54,750 Oh, KS. 1038 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Ka Su... 1039 01:11:57,083 --> 01:11:58,416 -Are you researching on this? -Not that. 1040 01:11:58,500 --> 01:12:01,333 This one. This is it. This is Chanderi Puran. 1041 01:12:01,916 --> 01:12:03,291 Chanderi has its own manuscript. 1042 01:12:03,375 --> 01:12:06,875 Our city is older than you think. 1043 01:12:07,458 --> 01:12:09,041 The spot where you're sitting. 1044 01:12:09,166 --> 01:12:11,250 If we dig beneath it, you'll find the Harappa Civilization. 1045 01:12:11,583 --> 01:12:12,958 Right here. Harappa. 1046 01:12:13,583 --> 01:12:14,666 Exactly under this spot. 1047 01:12:15,166 --> 01:12:19,458 So look, Chanderi Puran written by Shankar Shashtri. 1048 01:12:20,625 --> 01:12:21,916 Here we go. 1049 01:12:23,583 --> 01:12:25,333 Many years ago. 1050 01:12:27,500 --> 01:12:31,541 Many years ago there used to be a beautiful and attractive courtesan. 1051 01:12:31,833 --> 01:12:34,500 Every male in the city would dream about her. 1052 01:12:35,041 --> 01:12:39,958 Finally, she found a man who loved soul and not her body. 1053 01:12:40,125 --> 01:12:41,125 True love. 1054 01:12:41,208 --> 01:12:43,000 And talk about your generation. 1055 01:12:43,083 --> 01:12:46,083 Love at first sight. Then your place or mine. 1056 01:12:46,166 --> 01:12:47,666 What direction is this generation heading to? 1057 01:12:47,750 --> 01:12:49,875 Brother Rudra. Don't be a dad. 1058 01:12:49,958 --> 01:12:51,750 -Please read ahead. -Yes. 1059 01:12:52,333 --> 01:12:54,666 They both decided to get married. 1060 01:12:54,958 --> 01:12:57,125 But the other people couldn't tolerate their joy. 1061 01:12:57,208 --> 01:13:03,041 And before their wedding night, the jealous people murdered both of them. 1062 01:13:04,708 --> 01:13:06,583 Since then she has been wandering in this city. 1063 01:13:06,791 --> 01:13:11,166 Looking for her love, and complete her wedding night. 1064 01:13:11,250 --> 01:13:15,416 And this can only happen when she will find her lost love again. 1065 01:13:15,500 --> 01:13:17,541 Such insolent people. 1066 01:13:17,625 --> 01:13:20,000 They can't tolerate someone's happiness. 1067 01:13:20,083 --> 01:13:21,958 Every female has the right to find her true love. 1068 01:13:22,041 --> 01:13:25,875 Brother Rudra. We can have this debate later. 1069 01:13:26,041 --> 01:13:28,708 First, tell us if there's a method to stop Stree? 1070 01:13:29,458 --> 01:13:31,625 There is just one way to get rid of Stree. 1071 01:13:31,708 --> 01:13:33,208 -Yeah -Turn the page. 1072 01:13:33,958 --> 01:13:35,416 -Turn the page. -Okay. 1073 01:13:38,458 --> 01:13:41,333 The city's main business was silk. 1074 01:13:41,416 --> 01:13:43,125 People had such high scarcity for education 1075 01:13:43,208 --> 01:13:45,333 that they actually believed that the moon sun's brother. 1076 01:13:45,416 --> 01:13:46,958 The main caste in the... 1077 01:13:47,041 --> 01:13:49,625 How come Shastri turn up in south from the west. 1078 01:13:51,000 --> 01:13:53,708 After page 66 there is page 80. Where are the rest of the pages? 1079 01:13:53,833 --> 01:13:56,625 This is why I don't let anyone in. 1080 01:13:56,708 --> 01:13:59,291 Children tear pages from the book and make paper boats. 1081 01:13:59,375 --> 01:14:01,833 -How will we save Janna now? -Wait a minute. 1082 01:14:03,458 --> 01:14:04,791 I've seen this place. 1083 01:14:05,291 --> 01:14:06,375 -You have? -Yes. 1084 01:14:07,375 --> 01:14:09,416 -Where? -Above the hill. 1085 01:14:09,958 --> 01:14:12,000 -We should go there. -Then let's go. 1086 01:14:12,083 --> 01:14:13,500 -We might find something here. -Yes. 1087 01:14:13,583 --> 01:14:16,166 -Go. Go on you two. -What do you mean? 1088 01:14:16,875 --> 01:14:18,583 -You must come along too. -Me? 1089 01:14:18,666 --> 01:14:21,583 -Brother Rudra, you have done research. -Of course. 1090 01:14:21,666 --> 01:14:24,375 I see Wait a minute. Let me take this along. 1091 01:14:26,291 --> 01:14:27,916 Shama, I am going. 1092 01:14:31,958 --> 01:14:33,375 THIRD NIGHT 1093 01:14:33,458 --> 01:14:35,083 We'll run out of petrol. 1094 01:14:35,166 --> 01:14:37,958 -How much further, Vicky? -Just a little further. 1095 01:14:41,625 --> 01:14:43,625 Stop! Stop. 1096 01:14:53,875 --> 01:14:57,916 What? I am allergic to dust. Come on. 1097 01:15:02,458 --> 01:15:03,916 It's so dark around here. 1098 01:15:05,291 --> 01:15:09,208 -What if she abducts me forcefully? -She is a woman, not a man. 1099 01:15:09,583 --> 01:15:12,208 Women don't use force against your will, like men. 1100 01:15:12,583 --> 01:15:14,541 She will ask for your permission first. 1101 01:15:15,583 --> 01:15:17,250 Hello Mr. Tom-Dick-or-Harry. 1102 01:15:17,333 --> 01:15:18,625 And if you turn around. 1103 01:15:18,791 --> 01:15:21,833 Then she will think it's a yes. Yes, means yes. 1104 01:15:22,416 --> 01:15:23,583 Then she will take you away. 1105 01:15:23,666 --> 01:15:26,125 So under no circumstance will you turn around. 1106 01:15:26,208 --> 01:15:28,541 -No turning around. -Let's go. 1107 01:15:38,125 --> 01:15:39,208 Janna. 1108 01:15:40,208 --> 01:15:41,125 Janna. 1109 01:15:46,750 --> 01:15:47,833 Janna. 1110 01:15:54,791 --> 01:15:55,833 Janna. 1111 01:16:01,583 --> 01:16:02,875 Janna. 1112 01:16:06,833 --> 01:16:08,625 What are you doing? 1113 01:16:16,083 --> 01:16:17,916 Brother Rudra. Give me the alcohol. 1114 01:16:18,916 --> 01:16:19,750 Alcohol. 1115 01:16:20,708 --> 01:16:21,541 Why? 1116 01:16:23,250 --> 01:16:25,041 This is not a time for a drink. 1117 01:16:26,125 --> 01:16:27,541 No. For power. 1118 01:16:28,125 --> 01:16:29,291 No power. 1119 01:16:31,041 --> 01:16:32,000 Okay, give me. 1120 01:16:36,500 --> 01:16:38,041 Save some for me. 1121 01:16:39,166 --> 01:16:40,791 You're worried about the alcohol. 1122 01:16:40,875 --> 01:16:42,166 You go that way. 1123 01:16:42,250 --> 01:16:44,083 Brother Rudra, you search upstairs. 1124 01:16:44,166 --> 01:16:45,041 -Why? -And I will look here. 1125 01:16:45,125 --> 01:16:47,166 -Let's stay together. -We don't have time for that. 1126 01:17:41,708 --> 01:17:45,208 Hail Goddess! Hail Goddess! 1127 01:17:52,041 --> 01:17:55,625 Hail Goddess! Hail Goddess! 1128 01:17:56,875 --> 01:18:00,875 Mom always told me to learn the Hanuman Chalisa. 1129 01:18:02,041 --> 01:18:03,541 Now I regret. 1130 01:18:04,791 --> 01:18:06,000 Sorry, mom. 1131 01:18:07,250 --> 01:18:08,541 Oh my god! 1132 01:18:09,666 --> 01:18:11,208 God, please save me. 1133 01:18:14,875 --> 01:18:18,916 Snake! Snake! Snake! Snake! 1134 01:18:19,000 --> 01:18:21,541 Run. 1135 01:18:40,250 --> 01:18:41,083 Mummy! 1136 01:18:47,166 --> 01:18:49,625 Brother Rudra! Where are you going? 1137 01:18:49,708 --> 01:18:50,958 I was just warming up. 1138 01:18:51,416 --> 01:18:53,458 -I saw her. -Did you? 1139 01:18:55,375 --> 01:18:56,208 Brother Rudra! 1140 01:19:09,541 --> 01:19:10,750 Janna. 1141 01:19:47,416 --> 01:19:49,625 Vicky... 1142 01:19:55,125 --> 01:19:58,416 Stree, it's me. Vicky. 1143 01:19:59,541 --> 01:20:01,375 Remember I stitched your dress. 1144 01:20:02,708 --> 01:20:08,416 I am here for Janna, he's a very nice guy. 1145 01:20:08,541 --> 01:20:10,583 In fact, he calls you sister-in-law. 1146 01:20:10,666 --> 01:20:13,333 Vicky... 1147 01:20:14,666 --> 01:20:19,250 I stitched your dress in 31 minutes, Stree, and you want to abduct me. 1148 01:20:20,250 --> 01:20:21,750 You hurt me. 1149 01:20:22,333 --> 01:20:24,250 I won't turn around. 1150 01:20:25,041 --> 01:20:26,750 -Vicky... -I can't hear you at all. 1151 01:20:44,708 --> 01:20:46,083 I'll not turn back. 1152 01:20:47,958 --> 01:20:49,500 I'll not turn around. 1153 01:20:51,916 --> 01:20:53,125 Daddy. 1154 01:20:54,541 --> 01:20:55,375 Daddy. 1155 01:21:55,916 --> 01:21:57,000 Vicky! 1156 01:22:06,958 --> 01:22:08,500 -Are you okay? -Are you okay? 1157 01:22:08,583 --> 01:22:11,041 Yes, I am fine. 1158 01:22:11,291 --> 01:22:13,000 Is she gone? 1159 01:22:14,083 --> 01:22:14,916 Don't know. 1160 01:22:15,916 --> 01:22:17,000 Don't know? 1161 01:22:20,500 --> 01:22:22,541 But at least there is a relief. 1162 01:22:23,083 --> 01:22:24,625 You're not Stree. 1163 01:22:25,500 --> 01:22:27,166 You know, like in the morning... 1164 01:22:28,958 --> 01:22:30,041 Sorry. 1165 01:22:30,125 --> 01:22:31,375 Shall we go back? 1166 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 -But Vicky is still inside. -Bittu. 1167 01:22:33,750 --> 01:22:36,708 Vicky, where were you? 1168 01:22:36,791 --> 01:22:37,791 Did you see Janna? 1169 01:22:39,458 --> 01:22:40,291 No! 1170 01:22:40,375 --> 01:22:42,291 Run brother Rudra. He's fallen prey as well. 1171 01:22:42,375 --> 01:22:43,916 That's not her. 1172 01:22:44,000 --> 01:22:45,666 -She is not Stree. -You are lying. 1173 01:22:45,750 --> 01:22:46,791 That's the girl. 1174 01:22:46,916 --> 01:22:48,166 The letter... Remember? 1175 01:22:48,250 --> 01:22:49,125 The dress. 1176 01:22:50,333 --> 01:22:51,166 "Vicky Please!" 1177 01:22:52,000 --> 01:22:53,083 That's her. 1178 01:22:53,583 --> 01:22:55,958 I swear she risked her own life to save mine. 1179 01:22:56,041 --> 01:22:57,333 You two would've... 1180 01:22:58,041 --> 01:22:59,041 Been amazed. 1181 01:22:59,125 --> 01:23:00,875 She flung her dagger at the witch. 1182 01:23:00,958 --> 01:23:03,625 If we had posted that video on Youtube, it would've been an instant hit. 1183 01:23:04,041 --> 01:23:05,125 #daggergirl. 1184 01:23:05,208 --> 01:23:08,458 But what is she doing here? How does she know we're here? 1185 01:23:08,541 --> 01:23:10,708 Your friend is not the only one who's missing. 1186 01:23:11,333 --> 01:23:13,166 Many people go missing every year. 1187 01:23:13,458 --> 01:23:15,791 I've been coming here for the past three years during the festival. 1188 01:23:16,416 --> 01:23:18,791 So that I can get rid of her for good. 1189 01:23:19,416 --> 01:23:22,750 Just like the others, I've lost someone too. 1190 01:23:22,833 --> 01:23:25,458 I know he will never come back. 1191 01:23:26,916 --> 01:23:27,958 But still. 1192 01:23:29,541 --> 01:23:32,000 You can share your sorrow with me. 1193 01:23:32,583 --> 01:23:33,916 It will lighten your burden. 1194 01:23:36,000 --> 01:23:38,291 -No -No? Okay. 1195 01:23:38,875 --> 01:23:40,916 By the way, where did you learn this art? 1196 01:23:41,541 --> 01:23:42,833 I had to wander around for it. 1197 01:23:43,291 --> 01:23:46,958 I went to ascetics, and tantric. 1198 01:23:47,416 --> 01:23:51,916 Tantra, magic, hypnosis, and spells from the red book. I learned everything. 1199 01:23:52,500 --> 01:23:55,000 I've had only one mission for the past three years. 1200 01:23:55,291 --> 01:23:56,625 Defeating Stree. 1201 01:23:58,541 --> 01:24:02,083 I tried everything I knew. 1202 01:24:02,583 --> 01:24:03,666 But it wasn't enough. 1203 01:24:04,250 --> 01:24:06,041 I thought I was ready. 1204 01:24:06,666 --> 01:24:08,833 I thought that I would defeat her this time. 1205 01:24:09,750 --> 01:24:14,416 You see, ma'am. I've done extensive research on this subject. 1206 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 Research. 1207 01:24:15,583 --> 01:24:20,833 I have books on magic spells, hypnosis, and other art forms in my library. 1208 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 You can come over if you need any help. 1209 01:24:22,875 --> 01:24:24,625 Even we have a shop for lady's fashion. 1210 01:24:24,708 --> 01:24:25,750 Best in town. 1211 01:24:25,875 --> 01:24:28,333 If you need anything at any time, just let me know. 1212 01:24:28,500 --> 01:24:31,583 And anyway it's always better than stitched clothes. 1213 01:24:32,166 --> 01:24:33,541 I don't like readymade. 1214 01:24:36,958 --> 01:24:37,916 Shall we? 1215 01:24:41,083 --> 01:24:42,125 What happened? 1216 01:24:55,208 --> 01:25:00,291 Janna. My Janna is back. My son is back. 1217 01:25:00,875 --> 01:25:03,625 My son, where were you? 1218 01:25:04,208 --> 01:25:07,208 -Where were you... -His clothes will tear. 1219 01:25:07,291 --> 01:25:08,791 He's lost so much weight. 1220 01:25:09,333 --> 01:25:11,583 Forgive me, son. Forgive me. 1221 01:25:11,666 --> 01:25:13,666 You really are his friend. 1222 01:25:13,750 --> 01:25:15,541 -I said such bad things. -It's all right. 1223 01:25:15,625 --> 01:25:19,500 -It's okay, aunty. -Janna, it's your mom, son. 1224 01:25:19,583 --> 01:25:20,583 I want to go sleep. 1225 01:25:21,791 --> 01:25:22,791 He wants to sleep. 1226 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 -Yes son, let's go. -Come on. 1227 01:25:25,125 --> 01:25:27,833 -Please send my coat back. -Okay, aunty. 1228 01:25:28,958 --> 01:25:29,791 Bye, Janna. 1229 01:26:06,083 --> 01:26:08,708 Aunty. Aunty. 1230 01:26:08,791 --> 01:26:11,541 She took my husband. 1231 01:26:11,625 --> 01:26:15,625 She took my son too. 1232 01:26:15,708 --> 01:26:18,458 She took him too. 1233 01:26:19,791 --> 01:26:22,208 She took my husband. 1234 01:26:22,291 --> 01:26:24,708 My husband too. 1235 01:26:44,916 --> 01:26:47,458 But, how did so many people disappear? 1236 01:26:49,125 --> 01:26:50,916 Someone has erased the ink. 1237 01:26:57,500 --> 01:26:59,708 Janna, look what Stree did. 1238 01:26:59,791 --> 01:27:02,375 She abducted a dozen men. 1239 01:27:02,500 --> 01:27:05,083 And she's also erased the ink. Janna. 1240 01:27:06,791 --> 01:27:07,666 You... 1241 01:27:12,708 --> 01:27:13,916 Janna. 1242 01:27:18,083 --> 01:27:19,083 Janna... 1243 01:27:21,291 --> 01:27:23,125 Why are you sitting like that, Janna? 1244 01:27:26,375 --> 01:27:27,500 And your palms... 1245 01:27:29,375 --> 01:27:30,541 Janna. 1246 01:27:38,208 --> 01:27:40,750 I am your mother. Listen to your mom, son. 1247 01:27:41,250 --> 01:27:42,250 Janna. 1248 01:27:42,916 --> 01:27:44,541 Janna, spare your friends at least. 1249 01:27:45,125 --> 01:27:48,208 Listen to me, I am already 70% damaged. 1250 01:27:52,666 --> 01:27:56,333 Janna. We're humans, not kites. 1251 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Janna. 1252 01:27:58,625 --> 01:28:01,625 Vicky, look at Janna's hand. He erased the ink. 1253 01:28:02,208 --> 01:28:04,000 -Divert his attention? -Me? 1254 01:28:04,083 --> 01:28:05,083 Go. 1255 01:28:05,500 --> 01:28:07,500 -Janna. -Someone get a blanket. 1256 01:28:08,791 --> 01:28:09,833 Janna. 1257 01:28:10,250 --> 01:28:11,083 Janna. 1258 01:28:11,750 --> 01:28:13,541 Janna. Janna, stop. 1259 01:28:13,625 --> 01:28:18,750 Janna... 1260 01:28:20,000 --> 01:28:22,875 It's Vicky. 1261 01:28:24,333 --> 01:28:26,208 Janna. 1262 01:28:26,291 --> 01:28:27,375 Quiet! 1263 01:28:27,708 --> 01:28:30,458 Or else I will slap you. Quiet! 1264 01:28:34,500 --> 01:28:37,041 Janna. What are you doing? 1265 01:28:37,916 --> 01:28:39,083 It's Vicky. 1266 01:28:41,625 --> 01:28:44,000 Bittu! Bittu! 1267 01:28:49,083 --> 01:28:50,208 Come on. 1268 01:28:55,375 --> 01:28:57,125 This is the only solution left. 1269 01:28:57,291 --> 01:29:00,000 Wear sari and bangles like women do. 1270 01:29:00,125 --> 01:29:01,583 Your solutions were not effective at all. 1271 01:29:01,708 --> 01:29:04,166 That Stree took 20 men. 1272 01:29:05,375 --> 01:29:06,375 Yes, Shama. 1273 01:29:06,500 --> 01:29:08,291 Yes, I know. I am coming. 1274 01:29:08,416 --> 01:29:09,500 I am coming. 1275 01:29:09,583 --> 01:29:11,750 We want our youngsters back. 1276 01:29:12,250 --> 01:29:15,250 Whoever brings the missing men back 1277 01:29:15,583 --> 01:29:21,958 will be rewarded Rs.10,000 for every man. 1278 01:29:23,083 --> 01:29:24,250 Understand? 1279 01:29:27,041 --> 01:29:28,583 This city wants freedom. 1280 01:29:28,666 --> 01:29:30,250 Freedom. 1281 01:29:30,375 --> 01:29:32,083 Everybody knows that 1282 01:29:32,166 --> 01:29:33,458 Stree is a thief. 1283 01:29:33,541 --> 01:29:35,958 Let's all unite. 1284 01:29:36,041 --> 01:29:37,541 And drive Stree away. 1285 01:29:37,625 --> 01:29:39,208 You give us men. 1286 01:29:39,291 --> 01:29:40,875 {\an8}GET RID OF STREE IN JUST Rs. 250. 1287 01:29:40,958 --> 01:29:42,875 {\an8}We'll give you freedom. 1288 01:29:44,083 --> 01:29:47,208 It's the smoke coming on my face. 1289 01:29:48,416 --> 01:29:51,416 -Bittu, get me out. -Wait. 1290 01:29:51,500 --> 01:29:53,083 Don't listen to him, today. 1291 01:29:53,166 --> 01:29:56,125 David has turned into Goliath today. 1292 01:29:56,541 --> 01:29:58,291 How can someone beat up your own friend? 1293 01:29:58,375 --> 01:30:00,166 We cannot waste any more time. 1294 01:30:00,250 --> 01:30:02,166 Janna is completely under her control. 1295 01:30:02,333 --> 01:30:04,750 We must do something before the festival ends. 1296 01:30:04,833 --> 01:30:08,416 You're experienced in this field, suggest something. 1297 01:30:09,083 --> 01:30:13,250 If we can find out more about Stree, then I can come up with something. 1298 01:30:14,291 --> 01:30:15,458 But from where? 1299 01:30:16,458 --> 01:30:18,958 -We found a book at his shop. -Library. 1300 01:30:20,666 --> 01:30:22,875 We found a book in his library. 1301 01:30:23,166 --> 01:30:24,541 But the pages were missing. 1302 01:30:25,875 --> 01:30:29,208 What if we find the guy who wrote that book 1303 01:30:29,416 --> 01:30:30,916 then he would know what was written on those pages. 1304 01:30:31,000 --> 01:30:32,083 -Yes. -Yes? 1305 01:30:32,166 --> 01:30:34,791 -Do you know that guy? -I know everything. 1306 01:30:34,875 --> 01:30:36,541 -Everything? -Is he alive? 1307 01:30:37,500 --> 01:30:38,791 He lives in Emergency. 1308 01:30:38,958 --> 01:30:40,166 ICU! 1309 01:30:41,708 --> 01:30:42,750 Emergency. 1310 01:31:07,166 --> 01:31:09,125 Which book are you talking about? 1311 01:31:11,250 --> 01:31:12,791 Respected Mr. Shastri. 1312 01:31:12,875 --> 01:31:17,416 You wrote the history of our city in a book. 1313 01:31:17,500 --> 01:31:20,791 Chanderi Puran, remember? 1314 01:31:21,166 --> 01:31:24,041 The book was launched in my Rudra Book Depot. 1315 01:31:25,583 --> 01:31:28,375 You used to sell eroticas back then. 1316 01:31:29,375 --> 01:31:32,666 Mr. Shashtri, that Stree abducted our friend. 1317 01:31:32,750 --> 01:31:34,458 She abducted many more men too. 1318 01:31:34,541 --> 01:31:36,375 Can we get them back? 1319 01:31:37,250 --> 01:31:38,458 Stree. 1320 01:31:38,541 --> 01:31:40,250 Please, Mr. Shashtri. 1321 01:31:40,916 --> 01:31:41,958 We request. 1322 01:31:44,833 --> 01:31:46,583 Did the emergency end? 1323 01:31:47,250 --> 01:31:48,416 We've been banging our heads against a wall. 1324 01:31:48,500 --> 01:31:49,958 This man doesn't remember anything. 1325 01:31:50,916 --> 01:31:54,500 Yes, Emergency is over. 1326 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 No-no-no. 1327 01:31:57,250 --> 01:32:00,041 Mr. Shashtri, we're talking about Stree. 1328 01:32:00,208 --> 01:32:01,875 -Stree. -Like "Stree come back tomorrow". 1329 01:32:01,958 --> 01:32:03,000 Stree. 1330 01:32:03,500 --> 01:32:04,958 What is a woman? 1331 01:32:07,541 --> 01:32:10,666 She has no stature compared to men. 1332 01:32:10,750 --> 01:32:11,875 What? 1333 01:32:11,958 --> 01:32:14,583 She should always stay within her limits. 1334 01:32:15,125 --> 01:32:17,333 Never step out of the house. 1335 01:32:18,625 --> 01:32:22,875 Her job is to keep her husband happy, and bear children. 1336 01:32:22,958 --> 01:32:27,583 And if she crosses her limit, then burn her alive at the cross. 1337 01:32:29,875 --> 01:32:31,916 -He has no solution. -Such vile thoughts. 1338 01:32:32,000 --> 01:32:33,083 We just wasted our time with him. 1339 01:32:33,208 --> 01:32:36,041 What kind of a writer is he? Is this what he writes? 1340 01:32:36,458 --> 01:32:38,583 What about Janna now? He's too strong to control. 1341 01:32:38,666 --> 01:32:40,291 -Let's think. -He's got such a filthy mind. 1342 01:32:41,541 --> 01:32:42,541 It's not me. 1343 01:32:44,333 --> 01:32:48,708 The people of this city have a filthy mind. 1344 01:32:50,208 --> 01:32:53,250 They used that Stree as long as they wanted. 1345 01:32:53,708 --> 01:32:54,875 And then they got rid of her. 1346 01:32:56,166 --> 01:33:02,291 And that man who gave her respect, they took him away as well. 1347 01:33:03,416 --> 01:33:04,583 They will all die. 1348 01:33:05,458 --> 01:33:06,791 Everyone. 1349 01:33:09,208 --> 01:33:14,375 As long as there's even one male in this city, she won't rest. 1350 01:33:16,291 --> 01:33:21,083 Just one. One man can douse this fire. 1351 01:33:21,166 --> 01:33:23,750 -Who is he? -How does he look? 1352 01:33:25,333 --> 01:33:29,250 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1353 01:33:30,041 --> 01:33:32,125 Born in the arms of the oak tree. 1354 01:33:32,208 --> 01:33:34,416 The prince of his family. 1355 01:33:34,625 --> 01:33:38,208 Love reflects in his eyes. A true artist. 1356 01:33:38,708 --> 01:33:41,541 He's the true protector of this city. 1357 01:33:43,166 --> 01:33:46,250 A prostitute's son who's a bachelor. 1358 01:33:46,333 --> 01:33:48,333 Courtesan's son who's a bachelor. 1359 01:33:48,416 --> 01:33:51,750 A courtesan's son who's a bachelor. 1360 01:33:52,375 --> 01:33:53,916 -Let's find that guy. -Come let's go 1361 01:33:54,083 --> 01:33:56,916 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1362 01:33:57,500 --> 01:34:02,333 Born in the arms of the oak tree. The prince of his family. 1363 01:34:03,791 --> 01:34:07,250 Vicky. Weren't you born at your grandma's house? 1364 01:34:08,833 --> 01:34:11,791 And there was an oak tree behind her house. 1365 01:34:12,458 --> 01:34:14,458 -Yes. -So? 1366 01:34:14,541 --> 01:34:16,166 And you're the only son. 1367 01:34:17,041 --> 01:34:19,708 -A Prince. -Very good. 1368 01:34:19,791 --> 01:34:24,000 Wheatish color, long nose. And treats himself like a king. 1369 01:34:24,083 --> 01:34:27,375 -He has wheatish color. -And a long nose. 1370 01:34:28,375 --> 01:34:32,958 And, you always think of yourself as a king. 1371 01:34:33,708 --> 01:34:35,750 Love reflects in his eyes. 1372 01:34:36,333 --> 01:34:37,708 And a true artist. 1373 01:34:37,791 --> 01:34:39,291 There's love in your eyes. 1374 01:34:39,916 --> 01:34:42,000 And Stree saw that, which is why she didn't abduct him. 1375 01:34:42,583 --> 01:34:43,666 There's love in my eyes? 1376 01:34:43,750 --> 01:34:46,958 -Stree can see it, not her. -And you're an artist as well. 1377 01:34:48,250 --> 01:34:49,791 Aren't you getting carried away now? 1378 01:34:50,041 --> 01:34:51,375 What artist? 1379 01:34:51,708 --> 01:34:57,000 Vicky is the best ladies tailor in the neighboring three districts. 1380 01:34:57,166 --> 01:34:59,625 -Exactly. -This is a good coincidence. 1381 01:34:59,916 --> 01:35:02,000 But we must find someone who has all five qualities. 1382 01:35:02,083 --> 01:35:04,166 And what about the fifth quality? courtesan's son? 1383 01:35:04,250 --> 01:35:05,583 How will find him? 1384 01:35:06,500 --> 01:35:09,250 Courtesan means that right? That... 1385 01:35:20,500 --> 01:35:22,166 No one told him. 1386 01:35:22,375 --> 01:35:23,291 Nobody. 1387 01:35:23,875 --> 01:35:27,291 Everyone knows, but you don't know? 1388 01:35:27,875 --> 01:35:28,708 What? 1389 01:35:31,291 --> 01:35:32,375 -What? -Look... 1390 01:35:35,000 --> 01:35:37,666 There's nothing to feel bad about. 1391 01:35:38,250 --> 01:35:42,791 Some mothers are school teachers, some are government officers. 1392 01:35:43,500 --> 01:35:45,458 Some make pickles. 1393 01:35:46,500 --> 01:35:49,583 -Your mother was that... -What? 1394 01:35:49,666 --> 01:35:50,625 That. 1395 01:35:52,458 --> 01:35:53,625 What? 1396 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Courtesan! 1397 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 I will kill you right now. 1398 01:36:03,708 --> 01:36:06,166 I thought you never meant it when you called me a bastard. 1399 01:36:06,625 --> 01:36:07,583 You... 1400 01:36:07,666 --> 01:36:09,041 This is absurd. 1401 01:36:11,333 --> 01:36:12,708 Do you have any sense? 1402 01:36:15,708 --> 01:36:17,541 Vicky. it's true. 1403 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 Janna, I will break your head. 1404 01:36:25,333 --> 01:36:26,791 Vicky. Don't look at me. 1405 01:36:27,291 --> 01:36:29,166 Should I believe what he says? 1406 01:36:31,416 --> 01:36:33,250 My mother was not a courtesan. 1407 01:36:34,125 --> 01:36:35,333 -Listen! -No. 1408 01:36:35,833 --> 01:36:37,583 Vicky! 1409 01:36:44,375 --> 01:36:46,166 We've found the protector of the city. 1410 01:36:48,541 --> 01:36:50,041 He will deal with Stree. 1411 01:36:50,625 --> 01:36:53,458 -You mean Stree. -Yes. Stree. 1412 01:37:11,041 --> 01:37:11,958 One more. 1413 01:37:19,291 --> 01:37:22,708 Brother Vicky, mom's asking when will you return her blouse. 1414 01:37:27,125 --> 01:37:28,083 Dad. 1415 01:37:31,916 --> 01:37:33,791 What were you lecturing me about energy? 1416 01:37:37,250 --> 01:37:39,208 You've done a lot of friendship when you were young, right? 1417 01:37:41,625 --> 01:37:43,291 Tell me something. 1418 01:37:44,291 --> 01:37:47,583 Did you do friendship with mom, or marry her? 1419 01:37:55,083 --> 01:37:56,541 Blouse petticoat. 1420 01:38:03,083 --> 01:38:04,333 Who was she? 1421 01:38:05,625 --> 01:38:07,125 Why didn't you tell me? 1422 01:38:08,750 --> 01:38:10,958 You kept lying to me. 1423 01:38:22,666 --> 01:38:25,791 Daddy, I won't drink again. Swear on mom. 1424 01:38:26,583 --> 01:38:28,666 Swear on my dad, okay. Sorry. 1425 01:38:29,416 --> 01:38:30,458 Eat. 1426 01:38:35,166 --> 01:38:37,500 You could've told me this once. That's all. 1427 01:38:40,916 --> 01:38:41,875 Eat. 1428 01:38:46,958 --> 01:38:49,791 I talked to daddy. And I thought how does it matter. 1429 01:38:50,375 --> 01:38:51,500 She was my mother after all. 1430 01:38:52,666 --> 01:38:54,250 Maybe my father's someone else too. 1431 01:38:54,833 --> 01:38:56,416 But I know only one father. 1432 01:38:57,833 --> 01:39:00,875 The guy who stands at the shop with the measuring tape. 1433 01:39:02,833 --> 01:39:07,083 And who thinks that my talent is the greatest talent in the world. 1434 01:39:09,500 --> 01:39:10,625 But this city... 1435 01:39:11,625 --> 01:39:15,375 Everyone knew about me, but they never made fun of me. 1436 01:39:16,708 --> 01:39:19,166 Otherwise, people like to gossip. 1437 01:39:20,708 --> 01:39:26,250 I always knew that I wasn't meant for altering dresses. 1438 01:39:26,833 --> 01:39:30,458 But I didn't know that I was born to save these people. 1439 01:39:31,125 --> 01:39:34,708 Lord chose a really unique mission for me. 1440 01:39:36,875 --> 01:39:38,666 "Born in the arms of the oak tree." 1441 01:39:39,208 --> 01:39:40,208 "The sole prince" 1442 01:39:44,125 --> 01:39:45,291 "The son of a courtesan who's a bachelor." 1443 01:39:46,541 --> 01:39:50,500 If I really am the son of a courtesan then I will save this city. 1444 01:39:51,208 --> 01:39:53,041 Along with Janna, I will save everyone! 1445 01:39:54,958 --> 01:39:57,041 Bittu gather everyone. 1446 01:40:01,916 --> 01:40:03,500 What do we know about the Stree? 1447 01:40:03,583 --> 01:40:06,083 -She is scary. -Ferocious. 1448 01:40:06,166 --> 01:40:08,875 No! She can read. 1449 01:40:08,958 --> 01:40:11,875 Have you ever heard about a ghost or spirit who can read? 1450 01:40:12,458 --> 01:40:13,750 Right. 1451 01:40:13,833 --> 01:40:16,333 Meaning we're up against an educated witch. 1452 01:40:16,416 --> 01:40:18,291 She is the new generation witch. 1453 01:40:18,375 --> 01:40:19,541 Point no. 2. 1454 01:40:19,625 --> 01:40:21,750 She comes every year during the festival, to abduct men. 1455 01:40:22,083 --> 01:40:25,291 But if you write outside your house "O Stree, come back tomorrow". 1456 01:40:25,500 --> 01:40:28,000 Then she reads it and thinks 1457 01:40:28,333 --> 01:40:33,375 "Oh okay. Rest today, and I'll come back tomorrow". 1458 01:40:33,958 --> 01:40:36,250 Meaning she listens. 1459 01:40:36,333 --> 01:40:37,791 That means she is obedient. 1460 01:40:37,875 --> 01:40:39,208 No. 3. 1461 01:40:39,666 --> 01:40:40,708 She is very stupid. 1462 01:40:40,791 --> 01:40:42,291 Next night she comes back again. 1463 01:40:42,458 --> 01:40:45,333 Reads the same line again and thinks 1464 01:40:45,708 --> 01:40:48,750 "Oh shit, now I'll have to come back tomorrow again". 1465 01:40:48,833 --> 01:40:49,916 "This is cheating." 1466 01:40:50,000 --> 01:40:51,791 And she goes back home. 1467 01:40:51,875 --> 01:40:54,625 Poor thing doesn't understand that these people are s... 1468 01:40:56,375 --> 01:40:57,250 ...fooling her. 1469 01:40:57,833 --> 01:40:59,791 -She has a low IQ level. -Exactly. 1470 01:40:59,875 --> 01:41:02,708 And we're much smarter than her. 1471 01:41:02,916 --> 01:41:05,250 -Thank you. -And, if we get serious 1472 01:41:05,875 --> 01:41:08,791 then we can easily get rid of this witch forever. 1473 01:41:08,875 --> 01:41:12,208 -Then let's get serious. -Correct. Let's get serious. 1474 01:41:14,458 --> 01:41:15,708 But what are we going to do? 1475 01:41:19,291 --> 01:41:20,166 Wedding night. 1476 01:41:21,166 --> 01:41:22,125 Wedding night. 1477 01:41:22,541 --> 01:41:24,291 But brother Rudra, aren't you too old for that? 1478 01:41:24,375 --> 01:41:26,291 Not me. No! 1479 01:41:26,375 --> 01:41:28,291 According to Mr. Shashtri's book 1480 01:41:28,375 --> 01:41:31,583 Stree wants her wedding night which was left incomplete. 1481 01:41:31,666 --> 01:41:32,791 Yes. So? 1482 01:41:32,875 --> 01:41:34,625 And if you're the protector of this city 1483 01:41:34,708 --> 01:41:37,750 then you must fulfill her wish. 1484 01:41:38,333 --> 01:41:40,083 What are you saying? Have you lost your mind? 1485 01:41:40,166 --> 01:41:41,666 -No. -What are you saying? 1486 01:41:41,750 --> 01:41:44,250 My father never even let me watch a wedding night on TV 1487 01:41:44,333 --> 01:41:45,541 how can I do it with a witch? 1488 01:41:45,666 --> 01:41:46,583 Yes. 1489 01:41:47,000 --> 01:41:49,125 I am the protector, shouldn't I prepare for a battle or something. 1490 01:41:49,208 --> 01:41:51,750 The battle begins after the wedding night. 1491 01:41:52,500 --> 01:41:53,416 Brother Rudra... 1492 01:41:54,208 --> 01:41:57,583 You mean, me and that witch... 1493 01:41:58,166 --> 01:42:00,750 We just have to use it as bait. 1494 01:42:01,666 --> 01:42:03,791 We must lead her to you, that's all. 1495 01:42:04,708 --> 01:42:06,958 Remember? She saw love in your eyes. 1496 01:42:07,041 --> 01:42:08,125 -Yes. -And then? 1497 01:42:08,208 --> 01:42:09,791 Then leave it to me. 1498 01:42:09,916 --> 01:42:11,958 She is very strong in her dueling. 1499 01:42:12,125 --> 01:42:15,291 But I know how to overpower her when she is out of her house. 1500 01:42:16,583 --> 01:42:18,125 But where will we call her? 1501 01:42:20,083 --> 01:42:21,916 Right here, in Vicky's Palace. 1502 01:42:22,041 --> 01:42:22,916 Best place. 1503 01:43:17,125 --> 01:43:19,333 Hurry up. 1504 01:43:40,958 --> 01:43:42,666 Stree is out hunting today. 1505 01:43:42,750 --> 01:43:45,250 Don't step out of the house and lock the door. 1506 01:43:45,333 --> 01:43:46,916 -Okay. -Come back soon. 1507 01:43:47,000 --> 01:43:48,666 I feel scared alone. -I'll be back soon. 1508 01:43:48,750 --> 01:43:50,125 Keep the doors closed. 1509 01:44:04,500 --> 01:44:05,958 Vicky, you're looking really handsome. 1510 01:44:06,041 --> 01:44:07,458 -Now wear this cap. -No, no. 1511 01:44:07,541 --> 01:44:08,833 -I said wear it. -No, no, caps. You'll ruin my hair. 1512 01:44:08,916 --> 01:44:10,666 -But the groom has to wear... -I don't want to... 1513 01:44:10,750 --> 01:44:11,666 Wear it. 1514 01:44:25,541 --> 01:44:27,541 Dad had such vivid dreams about my wedding. 1515 01:44:28,083 --> 01:44:30,666 Who knew that I'll be marrying a witch some day. 1516 01:44:30,750 --> 01:44:32,000 Don't worry. 1517 01:44:32,250 --> 01:44:34,083 You're getting a chance to save the entire city. 1518 01:44:34,166 --> 01:44:35,375 Not everyone gets this opportunity. 1519 01:44:35,458 --> 01:44:37,833 -Don't be scared. -Don't you want to save Janna? 1520 01:44:37,916 --> 01:44:39,541 Don't you want to bring him back again? 1521 01:44:40,000 --> 01:44:41,416 What is the plan? What do we do? 1522 01:44:42,541 --> 01:44:46,291 Stree will definitely come here after reading the message on the wall. 1523 01:44:48,291 --> 01:44:51,833 When she looks into your eyes, don't look away. 1524 01:44:51,916 --> 01:44:53,875 Instead look into her eyes. 1525 01:44:54,291 --> 01:44:55,708 I know a spell. 1526 01:44:55,958 --> 01:44:57,708 That spell will render her powerless. 1527 01:44:58,291 --> 01:45:01,625 And then we must drive this dagger through her heart. 1528 01:45:01,708 --> 01:45:04,000 Dagger? How can I... 1529 01:45:05,458 --> 01:45:07,833 We're waiting inside. Don't be scared. 1530 01:45:08,916 --> 01:45:10,750 -Let's go. -Listen... 1531 01:45:11,333 --> 01:45:13,083 Will your spell work? 1532 01:45:13,166 --> 01:45:15,833 -90 percent -What percent? 1533 01:45:17,000 --> 01:45:18,416 Maybe 99% percent. 1534 01:45:19,000 --> 01:45:21,375 Meaning there is a 1% chance I'll be dead. 1535 01:45:23,416 --> 01:45:25,333 -Daddy... -Let's go. 1536 01:45:25,708 --> 01:45:26,833 Listen. 1537 01:45:28,583 --> 01:45:30,250 I am going. 1538 01:45:33,083 --> 01:45:34,916 Don't worry, okay. 1539 01:45:35,500 --> 01:45:36,583 Don't forget you are Vicky. 1540 01:45:36,708 --> 01:45:39,458 The guy who can spend a night with a witch. 1541 01:45:39,541 --> 01:45:42,875 In case I don't come back, don't come looking for me. 1542 01:45:43,500 --> 01:45:46,083 And... look after my dad. 1543 01:45:49,333 --> 01:45:50,541 THE LAST NIGHT 1544 01:45:50,625 --> 01:45:52,958 O Stree come back tomorrow. 1545 01:45:54,166 --> 01:45:57,125 O Stree there are no men here. 1546 01:45:58,833 --> 01:46:00,958 O Stree come back tomorrow. 1547 01:46:01,916 --> 01:46:04,875 O Stree there are no men here. 1548 01:46:39,666 --> 01:46:44,083 O STREE COME HERE. 1549 01:47:02,208 --> 01:47:04,125 O STREE COME HERE. 1550 01:47:14,750 --> 01:47:15,750 I think it's her. 1551 01:47:28,125 --> 01:47:32,708 O STREE COME HERE. 1552 01:47:41,708 --> 01:47:43,083 She isn't coming inside. 1553 01:47:43,166 --> 01:47:44,458 Is she suspicious? 1554 01:47:44,541 --> 01:47:48,083 Stree is smarter than you thought. 1555 01:47:50,875 --> 01:47:52,500 -Janna. -Janna. 1556 01:47:52,583 --> 01:47:54,875 Janna. Listen to me. Janna. 1557 01:47:59,666 --> 01:48:01,875 -Janna. -Leave him. 1558 01:48:06,791 --> 01:48:07,958 Janna. 1559 01:48:09,750 --> 01:48:12,625 Vicky. 1560 01:48:24,458 --> 01:48:25,625 Janna. 1561 01:48:30,958 --> 01:48:33,541 -Janna! -Janna. 1562 01:48:45,208 --> 01:48:46,416 Vicky is missing. 1563 01:48:47,791 --> 01:48:48,708 Vicky. 1564 01:48:55,750 --> 01:48:56,750 Vicky. 1565 01:48:59,208 --> 01:49:00,208 Vicky. 1566 01:49:02,041 --> 01:49:03,791 -Vicky isn't here. -Isn't he? 1567 01:49:04,833 --> 01:49:06,250 Where could he be? 1568 01:49:07,208 --> 01:49:09,916 Meaning Stree was here and she took her lover. 1569 01:49:10,000 --> 01:49:10,958 Don't say that. 1570 01:49:11,041 --> 01:49:14,416 All our arrangements, the wedding night preparations, didn't work. 1571 01:49:15,708 --> 01:49:19,041 Where did your sister take him? 1572 01:49:19,416 --> 01:49:22,416 -Vicky just sent a message, on WhatsApp. -What? 1573 01:49:22,708 --> 01:49:24,125 He just shared his location. 1574 01:49:29,125 --> 01:49:30,375 Stree. 1575 01:49:33,666 --> 01:49:36,041 Where are you, Stree? 1576 01:49:51,375 --> 01:49:53,208 Stree, I... 1577 01:50:16,541 --> 01:50:19,708 Okay. Fine. I am sitting here. 1578 01:50:19,791 --> 01:50:21,208 I'm not going anywhere. 1579 01:50:22,041 --> 01:50:23,458 I am sitting right here. 1580 01:50:35,791 --> 01:50:38,541 This is the same place. I guess she took him to the bedroom. 1581 01:50:39,125 --> 01:50:41,125 And she won't let him go until she spends her wedding night. 1582 01:50:50,333 --> 01:50:51,500 Oh, God. 1583 01:50:58,250 --> 01:51:00,958 Stree... I am ready. 1584 01:51:02,708 --> 01:51:06,166 Come to this bed. We'll spend our wedding night. 1585 01:51:10,500 --> 01:51:13,041 I am getting ready. 1586 01:51:18,250 --> 01:51:19,500 I'm taking it off. 1587 01:51:26,166 --> 01:51:27,708 Do I have to take my pants off too? 1588 01:51:28,500 --> 01:51:30,666 Fine, I'll take it off. 1589 01:51:34,958 --> 01:51:38,833 I am ready now. Come on. 1590 01:51:44,083 --> 01:51:45,250 Sorry. Sorry... 1591 01:51:45,333 --> 01:51:48,833 Sorry, Stree. I understand that you've no interest in all this. 1592 01:51:48,916 --> 01:51:50,958 I respect you. 1593 01:51:52,208 --> 01:51:54,166 I'll even wear my clothes back. 1594 01:51:54,250 --> 01:51:56,166 See, I am wearing them back. 1595 01:51:56,333 --> 01:51:59,250 Don't kill me, Stree. I misunderstood you. 1596 01:52:46,958 --> 01:52:47,791 Vicky! 1597 01:52:53,083 --> 01:52:54,250 Janna. 1598 01:52:56,541 --> 01:52:58,958 What happened? Is she dead? 1599 01:52:59,291 --> 01:53:01,291 She is just powerless at the moment. 1600 01:53:01,375 --> 01:53:04,000 But we must finish her before she gets her powers back. 1601 01:53:05,208 --> 01:53:06,083 Where are your clothes? 1602 01:53:06,166 --> 01:53:08,291 Sorry, I... 1603 01:53:08,458 --> 01:53:11,708 I thought in order to save the city, I will have to sleep with her. 1604 01:53:12,708 --> 01:53:14,833 But you know what, I don't think she wants any of it. 1605 01:53:16,958 --> 01:53:17,791 Here you go. 1606 01:53:18,291 --> 01:53:20,083 You must pierce her heart with this dagger. 1607 01:53:20,166 --> 01:53:21,416 And cut off her braid. 1608 01:53:21,500 --> 01:53:24,375 Braid? How did her braid get in all this? 1609 01:53:24,541 --> 01:53:26,083 And, how will I do this? 1610 01:53:26,166 --> 01:53:27,041 You do it, please. 1611 01:53:27,125 --> 01:53:30,375 I would've done it if I could. You will have to do it. 1612 01:53:30,458 --> 01:53:31,875 You're the protector of the city. Come on. 1613 01:53:31,958 --> 01:53:35,750 Yes, I know I am the protector, but I am a tailor, not a killer. 1614 01:53:35,833 --> 01:53:38,000 -Kill her before she wakes up again. -Take it. Come on. 1615 01:53:38,083 --> 01:53:39,041 Yes. 1616 01:54:15,791 --> 01:54:17,166 Do we have to kill her? 1617 01:54:17,625 --> 01:54:19,333 Poor thing is lying down so comfortably. 1618 01:54:19,416 --> 01:54:21,208 This is exactly how the people of this city treated her. 1619 01:54:21,333 --> 01:54:22,458 And we're doing the same. 1620 01:54:22,791 --> 01:54:24,083 So what's the difference between us and them? 1621 01:54:24,166 --> 01:54:25,541 She must be having a reason. 1622 01:54:25,625 --> 01:54:28,208 She is trying to find her true love. 1623 01:54:29,083 --> 01:54:30,500 Let her go, please. 1624 01:54:31,333 --> 01:54:34,541 There must be another way. Like lizard's tail, cockroach soup. 1625 01:54:39,375 --> 01:54:40,791 Then cut off her braid. 1626 01:54:41,250 --> 01:54:43,708 This will make her powerless. And, she won't die either. 1627 01:54:44,375 --> 01:54:45,208 Okay. 1628 01:54:52,333 --> 01:54:53,958 No, no, no. 1629 01:54:55,041 --> 01:54:56,083 Find the dagger. 1630 01:54:56,708 --> 01:54:57,708 Vicky, look into her eyes. 1631 01:54:58,916 --> 01:55:00,083 Vicky, open your eyes. 1632 01:55:00,166 --> 01:55:02,625 She won't do anything if you look in her eyes. 1633 01:55:03,125 --> 01:55:04,208 It's not working. 1634 01:55:04,291 --> 01:55:07,041 She is hungry for love. Look into her eyes with love. 1635 01:55:07,750 --> 01:55:08,666 Love. 1636 01:55:10,208 --> 01:55:11,125 Love. 1637 01:55:17,541 --> 01:55:18,500 Love... 1638 01:55:19,041 --> 01:55:20,375 More love, Vicky. 1639 01:55:20,458 --> 01:55:23,166 I am shitting in my pants, and you want more feelings. 1640 01:55:24,916 --> 01:55:25,791 Quiet! 1641 01:55:27,541 --> 01:55:28,625 Quiet! 1642 01:55:29,500 --> 01:55:31,041 What is all this yelling for? 1643 01:55:31,125 --> 01:55:33,000 This is no way to take revenge. 1644 01:55:34,708 --> 01:55:36,791 I am the protector of the city, so show some respect. 1645 01:55:37,750 --> 01:55:38,875 Always screaming. 1646 01:55:39,458 --> 01:55:42,333 Vicky. Here. 1647 01:56:25,500 --> 01:56:27,416 Vicky. Throw the braid away. 1648 01:56:31,416 --> 01:56:32,666 Are you okay? 1649 01:56:34,791 --> 01:56:35,958 Yes. 1650 01:56:36,041 --> 01:56:37,166 Dagger. 1651 01:56:41,375 --> 01:56:42,333 Sit up. 1652 01:56:42,416 --> 01:56:43,666 Get up. 1653 01:56:45,125 --> 01:56:46,250 Sit up straight. 1654 01:56:50,083 --> 01:56:52,833 -I think she's gone. Isn't it? -Yes. 1655 01:56:53,666 --> 01:56:56,208 She kept attacking her. 1656 01:56:56,916 --> 01:56:58,833 But I snuck up behind her and cut off her braid. 1657 01:56:58,916 --> 01:57:00,958 Then she disappeared. And didn't come back. 1658 01:57:01,041 --> 01:57:02,583 But is the Stree dead or not? 1659 01:57:03,958 --> 01:57:05,125 Tell me. 1660 01:57:06,583 --> 01:57:08,500 Meaning she will come back again next year. 1661 01:57:08,958 --> 01:57:13,000 -She's only hungry for one thing. -No. it's two. 1662 01:57:13,083 --> 01:57:14,333 What? 1663 01:57:14,916 --> 01:57:18,250 Love and respect, which this city never gave her. 1664 01:57:19,000 --> 01:57:20,583 And that was this city's biggest mistake. 1665 01:57:21,291 --> 01:57:22,916 And we were going to repeat the same mistake. 1666 01:57:24,708 --> 01:57:28,875 And if this city gives her the respect, which she never received. 1667 01:57:29,791 --> 01:57:31,375 Then she might leave the city. 1668 01:58:07,458 --> 01:58:13,583 These brave men together have protected the city 1669 01:58:13,875 --> 01:58:17,000 and we will never forget their contribution. 1670 01:58:17,458 --> 01:58:23,125 All the youngsters who went missing in the last two days have returned. 1671 01:58:23,208 --> 01:58:24,833 Are you listening? 1672 01:58:37,875 --> 01:58:39,375 -There she is. -Stop. Stop. 1673 01:58:39,750 --> 01:58:41,083 Sister-in-law. 1674 01:58:41,875 --> 01:58:43,791 The flower. The flower. 1675 01:58:43,875 --> 01:58:45,208 -Good luck. -Thank you. 1676 01:58:46,083 --> 01:58:49,083 Everyone was looking for you. 1677 01:58:52,250 --> 01:58:54,250 You wore the dress. 1678 01:58:54,916 --> 01:58:56,083 Does it fit well? 1679 01:58:56,833 --> 01:58:58,458 You took my measurements so well. 1680 01:59:00,708 --> 01:59:02,291 This is for you. 1681 01:59:02,916 --> 01:59:05,708 I could've never fought against the Stree without you. 1682 01:59:07,208 --> 01:59:08,250 Thank you. 1683 01:59:10,625 --> 01:59:12,083 You are very nice, Vicky. 1684 01:59:12,833 --> 01:59:15,666 I wish we had met you before, then we could have a friendship. 1685 01:59:16,875 --> 01:59:18,458 Can we have a friendship? 1686 01:59:21,125 --> 01:59:24,666 You mean friends, or... 1687 01:59:25,500 --> 01:59:27,791 Yes. Isn't that what friendship means? 1688 01:59:29,166 --> 01:59:30,041 No. 1689 01:59:30,125 --> 01:59:32,375 There's another meaning for friendship in our town. 1690 01:59:44,000 --> 01:59:47,000 What if I want to talk to you, or meet you? 1691 01:59:47,083 --> 01:59:48,333 I don't even have your number. 1692 01:59:49,916 --> 01:59:51,166 Just think of me. 1693 01:59:53,500 --> 01:59:55,375 Do you have to go? 1694 01:59:55,791 --> 01:59:57,333 Please wait for a few more days. 1695 01:59:58,250 --> 01:59:59,291 Please. 1696 02:00:00,708 --> 02:00:01,833 Vicky, please! 1697 02:00:16,666 --> 02:00:19,375 Name? You didn't tell me your name... 1698 02:00:19,958 --> 02:00:23,125 This is my first time where he's smitten by love but doesn't know her name. 1699 02:00:23,708 --> 02:00:24,958 Maybe this is true love. 1700 02:00:25,041 --> 02:00:26,333 Vicky, please. 1701 02:00:31,000 --> 02:00:33,541 For the past three years, I had only one motive. 1702 02:00:34,083 --> 02:00:35,333 Defeating Stree. 1703 02:00:35,958 --> 02:00:40,291 I tried everything I knew, but it wasn't enough. 1704 02:00:41,000 --> 02:00:44,208 There's always a method to control any power. 1705 02:00:44,916 --> 02:00:49,625 Just cut off her braid. She will become powerless, and won't die. 1706 02:01:06,875 --> 02:01:09,708 I would've done it long ago if I could. 1707 02:01:09,791 --> 02:01:12,333 You're the protector of the city, you have to do it. 1708 02:01:31,250 --> 02:01:33,500 ONE YEAR LATER. 1709 02:02:09,250 --> 02:02:11,458 {\an8}O STREE PROTECT US. 1710 02:02:58,958 --> 02:02:59,916 Music. 1711 02:03:15,416 --> 02:03:17,208 Everyone's talking about you 1712 02:03:17,291 --> 02:03:19,083 They all know that you're an angel 1713 02:03:19,166 --> 02:03:20,125 You're hard to get 1714 02:03:20,208 --> 02:03:22,916 Your poor beloved's been waiting 1715 02:03:23,000 --> 02:03:24,833 All I know is there's a cave 1716 02:03:24,916 --> 02:03:26,750 but the cave's hard to open 1717 02:03:26,833 --> 02:03:28,625 No matter what I do, but you're never impressed 1718 02:03:28,750 --> 02:03:30,750 Your beloved's been wandering around 1719 02:03:30,916 --> 02:03:32,750 I've played all the shots 1720 02:03:32,833 --> 02:03:34,541 And have been in a tight spot 1721 02:03:34,625 --> 02:03:38,291 But haven't yet hit the jackpot 1722 02:03:38,583 --> 02:03:40,416 But you'll get it, You'll get it 1723 02:03:40,500 --> 02:03:42,333 You'll get it 1724 02:03:42,416 --> 02:03:43,875 I'll get it too 1725 02:03:43,958 --> 02:03:45,791 The miracle's going to happen 1726 02:03:45,875 --> 02:03:48,041 You'll get it, You'll get it 1727 02:03:48,125 --> 02:03:49,875 You'll get it 1728 02:03:49,958 --> 02:03:51,500 Someday we'll all get it 1729 02:03:51,583 --> 02:03:53,458 Be patient my friend 1730 02:04:16,291 --> 02:04:18,166 I warned you before I warned you before 1731 02:04:18,250 --> 02:04:20,083 She will come draped in a sari Draped in a sari 1732 02:04:20,166 --> 02:04:21,916 And come for your 1733 02:04:22,000 --> 02:04:23,875 Heart, Your heart 1734 02:04:23,958 --> 02:04:25,791 She comes alone 1735 02:04:25,875 --> 02:04:27,708 When she comes along 1736 02:04:27,791 --> 02:04:31,750 Just meet me 1737 02:04:31,875 --> 02:04:33,833 Meet me in my dreams 1738 02:04:33,916 --> 02:04:35,750 Meet me completely decked up 1739 02:04:35,833 --> 02:04:38,541 Don't you worry my dear 1740 02:04:38,666 --> 02:04:39,500 Because 1741 02:04:39,583 --> 02:04:41,333 You'll get it, You'll get it 1742 02:04:41,416 --> 02:04:42,875 You'll get it 1743 02:04:43,333 --> 02:04:44,791 I'll get it too 1744 02:04:44,875 --> 02:04:46,708 The miracle's going to happen 1745 02:04:46,833 --> 02:04:48,666 You'll get it, You'll get it 1746 02:04:48,750 --> 02:04:50,833 You'll get it 1747 02:04:50,916 --> 02:04:52,458 Someday we'll all get it 1748 02:04:52,541 --> 02:04:54,500 Be patient my friend 125340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.