All language subtitles for Soldier.Blue.French-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,409 --> 00:00:46,057 En 5000 ans d'humanit�, l'homme a �crit son histoire dans le sang. 2 00:00:46,162 --> 00:00:49,914 Mais il a aussi prouv� que l'�tincelle divine existe en lui. 3 00:00:50,019 --> 00:00:53,562 Il y a dans l'�me humaine une sombre profondeur o� nulle... 4 00:00:53,667 --> 00:00:57,210 clart� n'a p�n�tr� depuis que Cain tua son fr�re. 5 00:00:57,315 --> 00:01:01,275 La fin du film montre, sans la moindre hypocrisie, 6 00:01:01,276 --> 00:01:07,218 les horreurs d'un combat o� la folie sanguinaire triomphe de la raison. 7 00:01:09,718 --> 00:01:11,802 Les atrocit�s ne sont pas commises seulement contre l'ennemi, 8 00:01:11,839 --> 00:01:13,888 mais aussi contre des innocents... des femmes et des enfants. 9 00:01:13,992 --> 00:01:20,454 La principale horreur �tant... que tout ceci a historiquement eu lieu. 10 00:04:37,015 --> 00:04:38,599 Quel chapeau ridicule. 11 00:04:39,599 --> 00:04:40,642 Honus. 12 00:04:41,683 --> 00:04:42,726 Honus ! 13 00:04:44,268 --> 00:04:45,103 Tu as vu �a ? 14 00:04:45,353 --> 00:04:47,437 Tu as vu les nichons qu'elle a ? 15 00:05:45,802 --> 00:05:46,843 Alors ? 16 00:05:47,386 --> 00:05:49,971 O� est-elle ? O� est la femme ? 17 00:05:53,138 --> 00:05:54,181 Bon sang ! 18 00:05:54,682 --> 00:05:58,308 - Qui l'a install�e I� ? - Elle est � vous capitaine. 19 00:06:02,018 --> 00:06:03,061 La garce. 20 00:06:24,947 --> 00:06:27,032 D�tachement en avant ! 21 00:07:16,058 --> 00:07:17,600 Regarde-moi �a. 22 00:07:18,143 --> 00:07:22,812 Deux ans chez les Peaux-Rouges. Tu n'es pas curieux de savoir ? 23 00:07:23,353 --> 00:07:24,897 Quoi ? 24 00:07:25,438 --> 00:07:28,565 Combien elle s'en est tap�. �a ne t'excite pas ? 25 00:07:29,065 --> 00:07:32,192 - Ce que tu peux �tre pervers. - Moi ? 26 00:07:32,734 --> 00:07:35,110 Ce n'est pas de sa faute s'ils l'ont captur�e. 27 00:07:35,360 --> 00:07:40,362 Je n'ai pas dit �a, mais j'aimerais bien aussi la peloter. 28 00:07:40,529 --> 00:07:43,656 - Pas � Fort R�union en tout cas. - Pourquoi ? 29 00:07:44,032 --> 00:07:45,282 Il l'attend I�-bas. 30 00:07:45,449 --> 00:07:47,825 - Qui �a ? - Son fianc�. 31 00:07:48,159 --> 00:07:49,409 Spingarn ! 32 00:08:01,415 --> 00:08:03,422 Il faut des flancs-gardes. 33 00:08:03,458 --> 00:08:06,585 - Pardon ? - Il faut des flancs-gardes. 34 00:08:08,711 --> 00:08:11,338 C'est un conseil capitaine ? 35 00:08:12,380 --> 00:08:14,256 Je suis le tr�sorier-payeur. 36 00:08:14,464 --> 00:08:19,467 Mon r�le n'est pas de donner des conseils. C'est un ordre. 37 00:08:19,676 --> 00:08:22,802 Vous avez peur de quoi ? Des brigands ? 38 00:08:23,303 --> 00:08:24,344 Des Cheyennes. 39 00:08:24,678 --> 00:08:26,762 On n'a encore jamais vu d'indiens... 40 00:08:26,971 --> 00:08:29,890 ...attaquer un transport de fonds. 41 00:08:30,098 --> 00:08:32,183 L'argent ne les int�resse pas. 42 00:08:32,391 --> 00:08:34,267 Des flancs-gardes. 43 00:08:35,350 --> 00:08:36,893 Bien capitaine. 44 00:08:43,688 --> 00:08:45,230 C'est bon. 45 00:08:46,231 --> 00:08:48,316 Je crois qu'on est assez loin. 46 00:08:48,858 --> 00:08:51,984 Pourquoi il a fallu que �a tombe sur nous ? 47 00:08:52,526 --> 00:08:54,110 J'�tais tout pr�s d'elle. 48 00:08:54,277 --> 00:08:57,196 Je la voyais presque. 49 00:08:57,737 --> 00:09:01,406 Il te suffisait de tendre la main pour caresser sa cheville. 50 00:09:01,573 --> 00:09:02,907 Tu aurais pu le faire. 51 00:09:03,949 --> 00:09:05,534 Mais tu es un cr�tin. 52 00:09:06,075 --> 00:09:09,202 Tu es mon meilleur ami mais tu es un cr�tin et... 53 00:09:14,414 --> 00:09:15,455 Willie ! 54 00:09:30,046 --> 00:09:31,089 Tous aux abris ! 55 00:09:32,131 --> 00:09:33,174 Tous aux abris ! 56 00:09:34,257 --> 00:09:36,884 Spingarn, esp�ce de salaud ! 57 00:09:52,975 --> 00:09:55,060 � couvert et feu � volont� ! 58 00:10:12,820 --> 00:10:13,861 Mon Dieu ! 59 00:11:16,770 --> 00:11:19,063 Lieutenant... la femme ! 60 00:11:19,563 --> 00:11:20,605 La femme ! 61 00:11:22,690 --> 00:11:23,732 Mademoiselle ! 62 00:12:26,850 --> 00:12:31,018 Esp�ce de fumier ! Salopard ! Imb�cile ! Sale assassin ! 63 00:12:32,102 --> 00:12:35,229 Les hommes vous regardent. Ma�trisez-vous Miles ! 64 00:12:36,229 --> 00:12:38,313 Mon Dieu, regardez �a ! 65 00:12:40,440 --> 00:12:42,524 - On peut discuter avec eux ! - Quoi ? 66 00:12:43,025 --> 00:12:46,152 Sortir le drapeau blanc. Ils nous �couteront. 67 00:12:46,651 --> 00:12:48,736 Ces sauvages veulent notre peau. 68 00:12:49,278 --> 00:12:50,862 Je vais leur parler. 69 00:12:51,362 --> 00:12:53,989 - Capitaine ! - Revenez ! 70 00:12:54,489 --> 00:12:56,073 Ne tirez pas ! 71 00:13:23,171 --> 00:13:24,214 Au feu ! 72 00:13:24,755 --> 00:13:25,798 Lieutenant ! Il y a le feu ! 73 00:13:26,298 --> 00:13:28,383 Il n'y en a plus pour longtemps. 74 00:14:43,965 --> 00:14:46,590 H�, par ici ! 75 00:14:47,675 --> 00:14:48,717 Venez ! 76 00:14:57,555 --> 00:15:00,682 Ne restez pas plant� I� ! Amenez vos fesses ici ! 77 00:15:11,104 --> 00:15:13,730 Seigneur, c'est tout ? 78 00:15:14,230 --> 00:15:15,814 - Quoi ? - Il n'y a plus que vous ? 79 00:15:16,357 --> 00:15:19,484 - Je ne sais pas. - Suivez-moi. 80 00:15:20,484 --> 00:15:22,068 Attendez. 81 00:15:40,328 --> 00:15:42,954 Venez vous asseoir ici ! 82 00:15:51,251 --> 00:15:53,335 Voil� ce qu'il reste du chariot. 83 00:15:53,877 --> 00:15:55,461 Ils vont nous chercher. 84 00:15:55,961 --> 00:15:59,088 Pas longtemps. Pas lui. 85 00:16:00,130 --> 00:16:01,173 Qui donc ? 86 00:16:02,214 --> 00:16:03,257 Loup Tachet�. 87 00:16:05,884 --> 00:16:09,010 Ceux qui vous ont attaqu�s sont des Cheyennes. 88 00:16:09,510 --> 00:16:12,636 Comment vous savez que Loup Tachet� �tait I� ? 89 00:16:13,179 --> 00:16:15,263 - Je l'ai vu. - Vous le connaissez ? 90 00:16:17,848 --> 00:16:19,432 Je le connais. 91 00:16:20,974 --> 00:16:22,559 Vous vous appelez comment ? 92 00:16:23,100 --> 00:16:25,727 - Honus Gant. - Cresta Marybelle Lee. 93 00:16:26,186 --> 00:16:27,770 - Vous �tes bless� ? - Quoi ? 94 00:16:28,270 --> 00:16:29,854 Vous �tes bless� ? 95 00:16:30,396 --> 00:16:32,481 C'est pas mon sang. 96 00:16:33,023 --> 00:16:35,607 Tant mieux parce qu'on va devoir attendre longtemps. 97 00:16:36,108 --> 00:16:39,734 Ils vont mettre des heures � d�pouiller les cadavres. 98 00:16:44,487 --> 00:16:45,530 Qu'est-ce que vous faites ? 99 00:16:46,571 --> 00:16:47,614 J'enl�ve mon pantalon. 100 00:16:49,156 --> 00:16:52,825 - Pourquoi ? - Je cr�ve de chaud et �a gratte. 101 00:16:59,579 --> 00:17:01,663 Mieux vaux nous mettre � l'aise. 102 00:17:03,748 --> 00:17:06,374 �a m'ennuie beaucoup d'avoir perdu mon chapeau. 103 00:17:08,958 --> 00:17:10,001 Mademoiselle ? 104 00:17:12,085 --> 00:17:14,712 � propos de Loup Tachet�, comment �a se fait que... 105 00:17:16,296 --> 00:17:17,339 J'ai �t� sa femme. 106 00:18:33,629 --> 00:18:34,671 Tiens donc ! 107 00:18:35,671 --> 00:18:36,714 Allons ! 108 00:19:18,445 --> 00:19:20,029 Qu'est-ce que vous faites ? 109 00:19:25,740 --> 00:19:27,325 Rien. 110 00:19:27,866 --> 00:19:31,535 Sans vouloir vous bousculer la nuit arrive. Il faut bouger. 111 00:19:57,048 --> 00:19:58,633 Vous d�troussez les morts. 112 00:19:59,174 --> 00:20:01,801 Bon Dieu ! Vous d�troussez les morts ! 113 00:20:02,301 --> 00:20:04,928 Oui, et le butin est bien maigre. 114 00:20:05,428 --> 00:20:08,054 Quelques mis�rables biscuits. 115 00:20:08,555 --> 00:20:10,639 Vous avez trouv� mieux ? 116 00:20:20,060 --> 00:20:21,103 Mon Dieu ! 117 00:20:24,189 --> 00:20:26,273 - C'est vous. - Moi ? 118 00:20:26,814 --> 00:20:29,399 - C'est vous qu'il cherchait. - Qui �a ? 119 00:20:29,941 --> 00:20:32,026 Loup Tachet� voulait vous ramener. 120 00:20:32,526 --> 00:20:35,152 - C'est des conneries ! - Les Cheyennes... 121 00:20:36,278 --> 00:20:39,404 - Quoi ? - Je n'ai rien � voir I�-dedans. 122 00:20:39,863 --> 00:20:42,490 Les Cheyennes ne s'int�ressent pas � l'argent. 123 00:20:43,032 --> 00:20:44,074 Foutaises ! 124 00:20:45,658 --> 00:20:47,742 C'est vous qu'il cherchait. 125 00:20:48,201 --> 00:20:50,285 Il ne se serait pas donn� cette peine. 126 00:20:50,869 --> 00:20:53,454 C'est trop de flatterie soldat bleu. 127 00:20:53,995 --> 00:20:55,539 Je ne vaux pas une caisse d'or. 128 00:20:56,038 --> 00:20:57,581 L'or ne leur sert � rien. 129 00:20:58,164 --> 00:21:01,291 � votre avis, avec quoi ils tiraient ? 130 00:21:01,792 --> 00:21:03,876 Les fusils �a co�te cher. 131 00:21:04,418 --> 00:21:08,586 Si vous ne me croyez pas, essayez de retrouver la caisse. 132 00:21:09,087 --> 00:21:10,130 Trouvez-la. 133 00:21:25,762 --> 00:21:27,847 Pas d'autres questions ? 134 00:21:43,064 --> 00:21:44,105 J'aimerais dire quelque chose. 135 00:21:45,106 --> 00:21:47,691 Pas maintenant. Nous partons. 136 00:21:49,317 --> 00:21:50,359 Pour eux. 137 00:21:53,444 --> 00:21:54,986 Il faut dire quelque chose pour eux. 138 00:21:56,612 --> 00:21:59,197 Vous voulez dire une sorte de messe ? 139 00:21:59,739 --> 00:22:01,824 Faites-le si vous voulez ! 140 00:22:03,908 --> 00:22:05,450 Il faut dire une pri�re. 141 00:22:05,992 --> 00:22:07,535 C'est �a, une pri�re. 142 00:22:08,077 --> 00:22:10,662 Vous devez en conna�tre des centaines. 143 00:22:12,746 --> 00:22:14,330 Je devrais �tre I�. 144 00:22:15,872 --> 00:22:19,542 Je devrais �tre allong� � c�t� de mes camarades. 145 00:22:20,041 --> 00:22:21,084 Pourquoi ? 146 00:22:21,626 --> 00:22:24,210 Je trouve que vous vous en �tes bien sorti. 147 00:22:24,752 --> 00:22:27,880 Ils sont tous morts et vous vous continuez � marcher. 148 00:22:31,506 --> 00:22:32,548 Sales assassins ! 149 00:22:35,175 --> 00:22:37,760 Vous pouvez hurler � la mort si vous voulez,... 150 00:22:38,344 --> 00:22:40,927 ...mais �a ne nous ram�nera pas � Fort Reunion. 151 00:22:41,511 --> 00:22:44,096 Alors dites ce que vous voulez ou tirons-nous d'ici. 152 00:23:15,863 --> 00:23:17,948 "Sans r�plique... 153 00:23:20,074 --> 00:23:22,158 ...sans raison... 154 00:23:23,200 --> 00:23:25,285 ...sacrifiant leur vie... 155 00:23:27,369 --> 00:23:29,454 ...dans la vall�e de la mort se ru�rent les six cents... 156 00:23:32,038 --> 00:23:34,457 ...assaillis � coups de fusils... 157 00:23:36,207 --> 00:23:38,292 ...vaillamment, ils fonc�rent tout droit... 158 00:23:39,376 --> 00:23:41,461 ...dans les m�choires... 159 00:23:42,502 --> 00:23:44,587 ...de la mort... 160 00:23:45,630 --> 00:23:47,714 ...dans la gueule de l'enfer... 161 00:23:48,797 --> 00:23:50,882 ...fonc�rent les six cents... 162 00:23:52,925 --> 00:23:55,009 ...les lames de leurs sabres �tincelaient... 163 00:23:57,135 --> 00:23:59,220 ...alors qu'ils les brandissaient... 164 00:24:01,262 --> 00:24:04,390 ...chargeant toute une arm�e et tout cela pourquoi ?... 165 00:24:08,558 --> 00:24:10,643 ...sans raison... 166 00:24:12,769 --> 00:24:14,853 ...sacrifiant leur vie... 167 00:24:16,896 --> 00:24:18,981 ...dans la vall�e de la mort... 168 00:24:21,107 --> 00:24:23,191 ...se ru�rent les six cents. " 169 00:24:30,486 --> 00:24:33,613 Seigneur ! 170 00:25:08,423 --> 00:25:11,258 - Jetez-les. - Quoi ? 171 00:25:11,550 --> 00:25:14,677 Vos chaussettes. � quoi elles servent ? 172 00:25:42,817 --> 00:25:44,401 Tenez. 173 00:25:50,112 --> 00:25:52,197 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est de la boue ! 174 00:25:52,530 --> 00:25:53,573 C'est juste un peu sale. 175 00:25:53,740 --> 00:25:56,866 - O� sont les bidons ? - Oh non ! 176 00:25:57,408 --> 00:26:01,077 Vous allez toucher � des objets vol�s � des morts ? 177 00:26:02,619 --> 00:26:06,788 Eh bien... on pourrait en avoir besoin plus tard. 178 00:26:07,288 --> 00:26:09,373 Enfin une parole sens�e soldat bleu. 179 00:26:11,999 --> 00:26:14,084 Encore un peu de boue ? 180 00:26:20,295 --> 00:26:23,421 Vous ne pourriez pas faire quelque chose pour votre robe ? 181 00:26:24,506 --> 00:26:27,632 Vous ne pourriez pas l'arranger un peu ? 182 00:26:28,133 --> 00:26:30,217 Bient�t j'aurai maigri, on ne verra plus grand-chose. 183 00:26:30,718 --> 00:26:33,344 De toute fa�on elle ne me va pas. Elle n'est pas � moi. 184 00:26:33,844 --> 00:26:35,429 Elle est � qui ? 185 00:26:35,928 --> 00:26:38,555 � cette femme, au comptoir de Snake Flats. 186 00:26:39,055 --> 00:26:41,682 Elle m'a d�shabill�e, elle m'a fait prendre un bain, 187 00:26:42,223 --> 00:26:44,308 puis elle m'a donn� cette robe. 188 00:26:47,977 --> 00:26:49,227 Vous avez vu le chapeau ? 189 00:26:49,519 --> 00:26:53,188 Le chapeau qu'elle m'a donn� me couvrait tout le visage. 190 00:26:53,688 --> 00:26:55,773 Je l'adorais ce chapeau. 191 00:26:56,315 --> 00:26:58,399 �a me rend malade de l'avoir perdu. 192 00:26:58,858 --> 00:26:59,900 Malade. 193 00:27:00,984 --> 00:27:02,026 Comment osez-vous ? 194 00:27:02,568 --> 00:27:04,110 Qu'est-ce que j'ai dit ? 195 00:27:06,153 --> 00:27:09,280 21 hommes sont morts et vous pleurez un chapeau ! 196 00:27:09,863 --> 00:27:12,448 - 21 hommes ! - Une goutte d'eau dans l'oc�an. 197 00:27:12,949 --> 00:27:15,533 - Quoi ? - Soldat bleu, c'est pas l'arm�e... 198 00:27:16,116 --> 00:27:19,744 ...qui se fait tuer dans ce foutu pays. 199 00:27:20,244 --> 00:27:23,371 Notre pays n'est pas un "foutu pays". 200 00:27:23,871 --> 00:27:24,913 Quelles conneries ! 201 00:27:25,997 --> 00:27:28,623 Mlle Lee, votre langage est d'un vulgaire. 202 00:27:29,124 --> 00:27:31,208 Vous pr�f�rez que je parle cheyenne ? 203 00:27:31,750 --> 00:27:32,792 Non ! 204 00:27:33,292 --> 00:27:36,961 Braves soldats ! Ils viennent tuer de vrais Indiens... 205 00:27:37,420 --> 00:27:40,046 ...et b�tir des forts sur leurs terres. 206 00:27:40,588 --> 00:27:44,257 Vous croyez que les Indiens vont attendre gentiment que l'arm�e... 207 00:27:44,757 --> 00:27:46,842 ...leur vole leur pays ? 208 00:27:46,884 --> 00:27:49,509 Vous les avez bien vus scalper nos hommes. 209 00:27:49,968 --> 00:27:52,595 Qui leur a appris �a ? Les Blancs ! 210 00:27:53,137 --> 00:27:54,179 Et � couper des mains ? 211 00:27:54,721 --> 00:27:56,805 � couper des pieds, � couper... 212 00:27:58,848 --> 00:28:03,517 Mais eux, au moins, ils n'en font pas des blagues � tabac. 213 00:28:04,059 --> 00:28:06,143 C'est ce que vous faites, vous. 214 00:28:06,644 --> 00:28:07,686 Vous mentez. 215 00:28:09,270 --> 00:28:12,897 Vous avez vu un camp d'Indiens apr�s le passage de l'arm�e ? 216 00:28:13,439 --> 00:28:17,608 Vous savez ce qu'on fait subir aux femmes avant de les tuer ? 217 00:28:18,651 --> 00:28:23,319 Vous avez d�j� vu des enfants transperc�s par des sabres ? 218 00:28:24,362 --> 00:28:25,403 Transperc�s et agonisants ? 219 00:28:30,115 --> 00:28:31,157 Moi j'en ai vu. 220 00:28:32,199 --> 00:28:33,242 Vous mentez. 221 00:28:39,495 --> 00:28:41,579 Vous feriez mieux de dormir. 222 00:28:49,917 --> 00:28:50,959 Vous mentez. 223 00:29:45,697 --> 00:29:47,781 Vous savez, ce chapeau... 224 00:29:49,365 --> 00:29:52,492 ...ressemblait � celui que mon p�re m'avait donn�. 225 00:29:53,534 --> 00:29:56,661 Un dimanche matin, il y a longtemps. 226 00:29:57,661 --> 00:30:02,330 Il s'est agenouill�, il m'a embrass� et il a pos� ce chapeau sur la t�te. 227 00:30:04,415 --> 00:30:07,042 C'est la derni�re fois que je l'ai vu. 228 00:30:07,916 --> 00:30:08,959 Il est mort ? 229 00:30:09,126 --> 00:30:11,210 Non ! Il m'a abandonn�e. 230 00:30:11,711 --> 00:30:13,795 Il m'a laiss� dans un orphelinat. 231 00:30:14,879 --> 00:30:19,048 Apr�s tout, personne n'a demand� � venir au monde ? 232 00:30:22,133 --> 00:30:24,759 - Je vais dormir. - Faites donc soldat. 233 00:30:25,259 --> 00:30:27,344 Et essayez de ne pas penser � moi. 234 00:30:27,886 --> 00:30:30,179 Mlle Lee, je n'ai pas du tout... 235 00:30:30,471 --> 00:30:31,513 Je sais. 236 00:30:32,055 --> 00:30:34,348 Mais si jamais vous avez trop chaud cette nuit,... 237 00:30:34,640 --> 00:30:38,809 ...vous n'aurez qu'� plonger votre t�te dans le ruisseau. 238 00:31:49,680 --> 00:31:51,764 Le voil� I�-bas. 239 00:31:54,307 --> 00:31:57,434 - Quoi ? - Le vieux chemin des chariots. 240 00:31:58,476 --> 00:31:59,518 Et alors ? 241 00:32:00,018 --> 00:32:01,602 On va le suivre. 242 00:32:03,645 --> 00:32:04,688 Pourquoi ? 243 00:32:05,230 --> 00:32:07,856 Il nous m�ne tout droit � Fort Reunion. 244 00:32:08,273 --> 00:32:11,400 Il faut environ quatre jours, au plus. 245 00:32:12,442 --> 00:32:15,068 Bien s�r ! On va marcher � d�couvert... 246 00:32:15,569 --> 00:32:19,237 ...et ils nous sauteront dessus. Ils nous pendront par... 247 00:32:19,696 --> 00:32:22,822 ...les pieds et les corbeaux nous cr�veront les yeux. 248 00:32:23,823 --> 00:32:26,450 Sachez Mlle Cresta Lee,... 249 00:32:26,866 --> 00:32:29,493 ...que je suis un engag�... 250 00:32:30,535 --> 00:32:33,662 ...et il se trouve que je connais tr�s bien cette r�gion. 251 00:32:34,704 --> 00:32:36,789 Et vous �tes rest� simple soldat ? 252 00:32:37,789 --> 00:32:40,916 C'�tait la volont� de mon p�re. 253 00:32:41,415 --> 00:32:43,500 Si vous prenez ce chemin,... 254 00:32:44,000 --> 00:32:47,127 ...votre p�re devra rappliquer pour vous enterrer. 255 00:32:49,254 --> 00:32:50,796 Mon p�re est mort. 256 00:32:51,296 --> 00:32:53,383 Il a �t� tu� � Little Big Horn l'ann�e derni�re. 257 00:32:53,842 --> 00:32:55,427 Assassin� par les Sioux. 258 00:32:57,554 --> 00:33:01,183 Je me demande si le g�n�ral Custer avait suivi ses conseils. 259 00:33:04,729 --> 00:33:07,316 En tout cas je ne suivrai pas les v�tres. 260 00:33:08,400 --> 00:33:12,363 Vous allez donc garder le fusil et la viande s�ch�e. 261 00:33:12,530 --> 00:33:14,616 Donnez-moi juste quelques biscuits. 262 00:33:15,658 --> 00:33:16,701 Voil�. C'est bon. 263 00:33:18,287 --> 00:33:21,415 Quand j'arriverai, je leur dirai que je n'y suis pour rien. 264 00:33:54,371 --> 00:33:56,999 Soldat Gant ! 265 00:34:00,587 --> 00:34:02,172 Mlle Lee ! 266 00:34:22,570 --> 00:34:25,199 Eh bien, vous vous �tes perdu ? 267 00:34:25,366 --> 00:34:27,034 - Je ne pouvais pas faire �a. - Quoi ? 268 00:34:27,326 --> 00:34:31,498 Vous laisser seule. Si jamais il vous arrivait quelque chose. 269 00:34:36,212 --> 00:34:37,797 Merci. 270 00:34:40,341 --> 00:34:41,927 Qu'est-ce que je dirais � votre fianc� ? 271 00:34:43,470 --> 00:34:45,055 Alors vous �tes au courant ? 272 00:34:45,598 --> 00:34:48,226 Comment j'aurais pu le regarder dans les yeux ? 273 00:34:49,811 --> 00:34:50,854 Je vois. 274 00:34:51,855 --> 00:34:55,526 Le devoir d'un soldat envers un autre. Moi je ne compte pas. 275 00:34:56,068 --> 00:34:57,653 C'est une question de principe. 276 00:34:58,154 --> 00:35:00,240 Tout �� c'est des conneries. 277 00:35:01,283 --> 00:35:02,868 Tenez, ce sont des baies. 278 00:35:03,368 --> 00:35:04,953 �a me rend malade. 279 00:35:05,455 --> 00:35:05,997 Allez au diable ! 280 00:35:23,183 --> 00:35:25,812 Regardez-moi �� ! Encore un lambeau. 281 00:35:26,354 --> 00:35:27,397 Nom de Dieu ! 282 00:35:28,439 --> 00:35:31,068 - Vous lui parlez comme �� ? - Qui ? 283 00:35:31,527 --> 00:35:33,112 Votre fianc�. 284 00:35:35,741 --> 00:35:37,325 C'est dr�le mais on ne parle pas. 285 00:35:37,784 --> 00:35:40,412 Je ne me rappelle pas avoir jamais discut� avec lui. 286 00:35:40,954 --> 00:35:43,791 Il me sautait dessus et je le repoussais et, Dieu merci,... 287 00:35:44,125 --> 00:35:46,753 ...j'ai r�ussi � le repousser assez longtemps. 288 00:35:48,297 --> 00:35:50,382 Alors il s'est engag� dans l'arm�e. 289 00:35:52,509 --> 00:35:53,553 Il en a eu assez. 290 00:35:53,887 --> 00:35:57,432 Six longs mois � Fort Reunion, sans femme il m'a... 291 00:35:57,724 --> 00:36:00,853 ...envoy�e chercher pour faire un mariage militaire. 292 00:36:02,480 --> 00:36:04,565 Et je m'efforce de le rejoindre. 293 00:36:05,024 --> 00:36:08,695 - Il attend toujours ? - Il l'a dit dans son t�l�gramme. 294 00:36:10,823 --> 00:36:13,952 Vous donnez l'impression... 295 00:36:14,411 --> 00:36:15,996 ...que vous l'�pousez pour son argent. 296 00:36:17,581 --> 00:36:18,124 En effet. 297 00:36:44,237 --> 00:36:45,781 Vous cherchez quoi ? 298 00:36:46,281 --> 00:36:48,368 - Ma chaussette. - Non ! 299 00:36:49,827 --> 00:36:50,870 Elle n'est plus I�. 300 00:36:51,037 --> 00:36:54,708 �a vous fera moiti� moins de linge � laver. 301 00:36:55,209 --> 00:36:57,002 - J'y retourne. - Non ! 302 00:36:57,336 --> 00:36:58,921 Je ne serai pas long. 303 00:36:59,380 --> 00:37:02,008 Je promets de ne pas dire que vous ne portiez pas d'uniforme. 304 00:37:07,265 --> 00:37:09,851 Nom de Dieu ! 305 00:37:15,649 --> 00:37:19,279 On a plus de 100 miles � faire et vous rebroussez chemin ! 306 00:37:21,906 --> 00:37:26,078 C'est bien ma veine ! 21 soldats et je tombe sur vous ! 307 00:38:19,683 --> 00:38:21,226 N'y touchez pas. 308 00:38:21,769 --> 00:38:25,941 Vous m'entendez ? Le fusil est cach� sous la veste et y restera. 309 00:38:26,942 --> 00:38:30,071 - Des Cheyennes ? - Des Kiowas. 310 00:38:31,113 --> 00:38:33,199 Ils veulent nous tuer � petit feu. 311 00:38:33,658 --> 00:38:34,700 D'o� ils sortent ? 312 00:38:35,243 --> 00:38:36,787 D'une chaussette crasseuse. 313 00:38:37,830 --> 00:38:39,414 Il faut faire quelque chose. 314 00:38:39,706 --> 00:38:40,958 Vous pouvez regarder. 315 00:38:41,458 --> 00:38:43,002 Regarder quoi ? 316 00:38:43,545 --> 00:38:47,173 Ils vont me violer avant de nous tuer tous les deux. 317 00:38:47,716 --> 00:38:48,759 Mon Dieu ! 318 00:39:14,164 --> 00:39:15,207 - Vous avez... - Crach�. 319 00:39:15,749 --> 00:39:16,792 Comment pouvez-vous... 320 00:39:21,964 --> 00:39:24,050 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je les ai insult�s. 321 00:39:25,094 --> 00:39:28,430 Je leur ai dit qu'ils �taient cinq vieilles femmes,... 322 00:39:28,681 --> 00:39:32,352 ...que vous �tiez grand, fort, que vous n'aviez peur de rien. 323 00:39:33,353 --> 00:39:34,396 Vous. 324 00:39:39,652 --> 00:39:41,529 Ne le ramassez pas. D�shabillez-vous. 325 00:39:41,737 --> 00:39:43,824 Ce n'est pas moi que vous devez regarder. 326 00:39:43,991 --> 00:39:47,745 Il est deux fois plus rapide que vous et votre pantalon. 327 00:39:47,953 --> 00:39:48,997 Enlevez-le. 328 00:39:49,998 --> 00:39:51,249 Je ne peux pas me battre en cale�on. 329 00:39:51,624 --> 00:39:53,209 Enlevez-le aussi. 330 00:39:54,211 --> 00:39:55,755 Il peut s'y agripper. 331 00:39:56,297 --> 00:39:59,925 Vous voulez qu'il nous tue ? D�shabillez-vous. 332 00:40:00,427 --> 00:40:02,304 - Je ne peux pas. - D�shabillez-vous ! 333 00:40:02,512 --> 00:40:04,598 Esp�ce de salaud ! 334 00:40:06,684 --> 00:40:07,727 La ferme ! 335 00:41:36,372 --> 00:41:39,710 Le vainqueur doit achever le perdant ! 336 00:42:29,143 --> 00:42:30,729 Vous avez r�ussi ! 337 00:42:32,272 --> 00:42:33,315 Vous avez r�ussi ! 338 00:42:56,968 --> 00:42:59,053 Attendez-moi ! 339 00:43:06,938 --> 00:43:09,024 Attendez ! 340 00:43:44,649 --> 00:43:46,192 Qu'est-ce que vous faites ? 341 00:43:46,693 --> 00:43:48,778 Je me g�le le cul. 342 00:43:50,865 --> 00:43:52,950 Vous ne pouvez pas dormir ici. 343 00:43:54,034 --> 00:43:55,078 Pourquoi ? 344 00:43:56,121 --> 00:43:57,164 Eh bien... 345 00:43:58,206 --> 00:43:59,750 Parce que j'y suis. 346 00:44:00,333 --> 00:44:03,463 Tournez-vous et fermez les yeux. On va vite se r�chauffer. 347 00:45:05,786 --> 00:45:08,414 Qu'est-ce que vous faites ? 348 00:45:11,042 --> 00:45:12,627 Je ne peux pas. 349 00:45:13,128 --> 00:45:15,756 Vous ne pouvez pas quoi ? 350 00:45:16,298 --> 00:45:18,926 Je ne peux pas faire ��. 351 00:45:20,470 --> 00:45:22,556 Qu'est-ce que vous voulez faire Honus ? 352 00:45:25,726 --> 00:45:29,397 Tenez, prenez-la. Je vous la laisse. 353 00:46:25,589 --> 00:46:27,674 J'ai besoin du fusil Honus. 354 00:46:28,758 --> 00:46:30,302 Pour quoi faire ? 355 00:46:30,844 --> 00:46:32,388 Il y a une ch�vre. 356 00:46:32,930 --> 00:46:33,973 Quoi ? 357 00:46:34,223 --> 00:46:36,100 Je vous assure que c'est une vraie ch�vre. 358 00:46:36,350 --> 00:46:38,228 Ne discutez pas. Donnez-moi ce fusil. 359 00:46:40,272 --> 00:46:42,358 - J'y vais. - Oh non ! 360 00:46:51,869 --> 00:46:55,499 - Donnez-moi ce fusil ! - Vous allez la faire fuir. 361 00:46:56,041 --> 00:46:57,918 Elle ne nous entend pas. Vous allez la rater. 362 00:46:58,168 --> 00:47:00,045 - Je l'aurai. - Non. 363 00:47:00,254 --> 00:47:02,340 - Je l'aurai. - Non. 364 00:47:24,449 --> 00:47:25,993 Elle a fil�. 365 00:47:28,662 --> 00:47:32,834 Regardez ce cr�tin de soldat ! Elle a fil� ! 366 00:47:33,960 --> 00:47:37,088 Pauvre cr�tin infantile ! 367 00:47:38,174 --> 00:47:42,136 J'esp�re que vous vous �toufferez avec des baies ! 368 00:47:42,386 --> 00:47:45,516 J'esp�re que vous vomirez toute la nuit ! 369 00:47:48,644 --> 00:47:49,688 Mlle Lee ! 370 00:47:57,113 --> 00:47:58,155 Cresta ! 371 00:48:20,766 --> 00:48:22,851 En plein dans le mille ! 372 00:48:24,936 --> 00:48:27,023 C'est merveilleux. 373 00:48:55,639 --> 00:49:00,312 Honus, je dois vous avouer que ce petit saligaud �tait infect. 374 00:49:01,479 --> 00:49:04,400 - Je vous ai demand� de ne pas... - D'accord. 375 00:49:04,692 --> 00:49:06,277 Je suis d�sol�e. 376 00:49:06,777 --> 00:49:09,406 - Non pas que je sois prude... - Je sais... 377 00:49:09,907 --> 00:49:11,992 ...j'essayerai de faire attention. 378 00:49:18,500 --> 00:49:20,586 Il est l'heure de dormir. 379 00:49:30,055 --> 00:49:31,098 C'est idiot. 380 00:49:33,226 --> 00:49:35,311 Vous I�-bas, et moi ici. 381 00:49:41,610 --> 00:49:43,696 Vous avez s�rement raison. 382 00:50:36,341 --> 00:50:38,761 �a va aller ? Je veux dire... 383 00:50:38,970 --> 00:50:40,847 - Je sais � quoi vous pensez. - �a ira ? 384 00:50:41,097 --> 00:50:43,183 Je vais essayer de me d�brouiller. 385 00:50:44,727 --> 00:50:46,812 Je vais t�cher de ne pas trop bouger. 386 00:50:47,813 --> 00:50:49,899 - �a m'aidera. - Je vais essayer. 387 00:50:56,783 --> 00:50:58,868 On dirait qu'il va pleuvoir. 388 00:51:03,082 --> 00:51:05,167 Il n'y a pas un seul nuage dans le ciel. 389 00:51:07,294 --> 00:51:11,466 - Bonne nuit Honus. - Bonne nuit Mlle Lee. 390 00:51:33,326 --> 00:51:34,368 La ferme ! 391 00:51:43,295 --> 00:51:45,381 C'est un feu de Blancs. 392 00:51:46,424 --> 00:51:47,967 Comment vous le savez ? 393 00:51:48,551 --> 00:51:50,638 Ils sont diff�rents de ceux des Peaux-Rouges. 394 00:52:32,311 --> 00:52:34,397 Tiens donc ! 395 00:52:37,984 --> 00:52:40,613 Pardonnez notre intrusion monsieur. 396 00:52:47,037 --> 00:52:50,165 Soldat Honus Gant, 11�me de cavalerie du Colorado. 397 00:52:51,167 --> 00:52:53,253 Voyez-vous �a. 398 00:52:54,295 --> 00:52:56,882 Cette jeune femme est Mlle Cresta Lee, de New York. 399 00:52:57,425 --> 00:52:59,510 C'est �a. C'est �a. 400 00:53:00,553 --> 00:53:02,639 Nous nous rendons � Fort Reunion. 401 00:53:03,682 --> 00:53:06,810 Mes camarades ont �t�s massacr�s par les Cheyennes. 402 00:53:07,894 --> 00:53:08,938 Les d�mons. 403 00:53:09,188 --> 00:53:10,857 J'escortais un tr�sorier-payeur... 404 00:53:10,982 --> 00:53:13,568 ...et Mlle Lee devait rejoindre son fianc�. 405 00:53:14,110 --> 00:53:15,154 Tant mieux ! 406 00:53:15,654 --> 00:53:17,239 Tant mieux pour vous. 407 00:53:20,409 --> 00:53:22,287 - O� sont vos armes ? - Nos armes ? 408 00:53:22,496 --> 00:53:24,372 Vous n'�tes pas arm�s ? 409 00:53:24,623 --> 00:53:27,752 Non, nous avons perdu notre fusil dans la crue. 410 00:53:28,753 --> 00:53:32,716 Une sacr�e crue, hein ? Elle a failli emporter mes deux beaut�s. 411 00:53:32,966 --> 00:53:35,552 Depuis 16 ans au service d'Isaac Cumber. 412 00:53:38,138 --> 00:53:40,225 Enchant�s M.Cumber. 413 00:53:40,266 --> 00:53:41,309 Isaac K. 414 00:53:41,518 --> 00:53:44,939 Le "K" c'est une blague de mon p�re. Devant Cumber. 415 00:53:45,439 --> 00:53:47,525 �a donne "Concombre". 416 00:53:49,652 --> 00:53:51,738 Mais �a me pla�t bien ! 417 00:53:53,782 --> 00:53:55,868 Quel chariot ! C'est le grand luxe dites-moi. 418 00:53:57,954 --> 00:53:59,497 Oui, c'est vrai. 419 00:54:00,081 --> 00:54:04,754 J'ai des victuailles, des outils, des couvertures et du calicot. 420 00:54:05,379 --> 00:54:07,465 Au cas o� les Indiens attaqueraient. 421 00:54:08,591 --> 00:54:09,634 Regardez. 422 00:54:10,636 --> 00:54:12,179 Regardez bien ces yeux soldat. 423 00:54:12,721 --> 00:54:14,807 Ce sont ceux d'un honn�te homme. 424 00:54:14,974 --> 00:54:16,643 Profond�ment honn�te. 425 00:54:16,893 --> 00:54:19,479 Je les traite de mani�re juste. 426 00:54:19,979 --> 00:54:22,066 Et ils sont r�glos avec Isaac K. 427 00:54:24,193 --> 00:54:25,236 Et les ennemis ? 428 00:54:25,444 --> 00:54:28,365 Vous croyez que je traite avec les ennemis ? 429 00:54:28,824 --> 00:54:31,451 Des d�mons, voil� ce qu'ils sont. 430 00:54:32,536 --> 00:54:36,708 �a n'a pas l'air d'aller. Vous n'�tes pas bavarde, hein ? 431 00:54:36,833 --> 00:54:40,254 Bien. Les femmes on pr�f�re les regarder que leur causer. 432 00:54:40,838 --> 00:54:44,466 Et vous m'en avez montr� plus que ma femme en 27 ans. 433 00:54:45,552 --> 00:54:47,137 Paix � son �me... 434 00:54:48,221 --> 00:54:49,764 ...et � sa sale gueule. 435 00:54:50,307 --> 00:54:53,436 - On aimerait casser la cro�te. - Mais bien s�r. 436 00:54:54,478 --> 00:54:57,065 Ce que je pr�f�re c'est le lapin. 437 00:54:58,066 --> 00:54:59,109 C'est parfait. 438 00:54:59,651 --> 00:55:02,780 - Il me faudrait un peu de calicot. - Il y en a au fond du chariot. 439 00:55:04,657 --> 00:55:06,743 - On s'est d�j� vu ? - Quoi ? 440 00:55:06,951 --> 00:55:10,081 - Je ne vous ai pas d�j� vue ? - Non, je ne crois pas. 441 00:55:13,250 --> 00:55:16,171 J'ai du bon savon. 442 00:55:16,463 --> 00:55:19,383 Vous pourrez faire un brin de toilette tous les deux... 443 00:55:19,633 --> 00:55:21,719 ...ou faire ce qui vous passera par la t�te. 444 00:55:30,896 --> 00:55:33,817 - Vous ne l'aviez jamais vu ? - Non. 445 00:55:33,984 --> 00:55:36,069 - R�fl�chissez. - Pourquoi ? 446 00:55:37,070 --> 00:55:39,157 - Il y a quelque chose qui cloche. - Quoi ? 447 00:55:40,199 --> 00:55:42,785 - Je n'en sais rien. - On est bien avanc�s. 448 00:55:43,286 --> 00:55:45,873 - C'est un marchand. - O� est le probl�me ? 449 00:55:46,457 --> 00:55:49,585 Pourquoi est-ce qu'il cherche de l'or en territoire indien ? 450 00:55:49,752 --> 00:55:52,464 Il veut devenir riche, �a se comprend. 451 00:55:52,672 --> 00:55:56,301 - Je pense que... - Je vous en prie, ne pensez pas. 452 00:55:56,801 --> 00:56:00,973 - On a � manger, un bon feu... - Et si... 453 00:56:02,558 --> 00:56:04,144 Attendez. 454 00:56:05,145 --> 00:56:07,731 Il vous a peut-�tre vue au camp de Loup Tachet�. 455 00:56:08,065 --> 00:56:09,317 Il ne traite pas avec ces "d�mons". 456 00:56:09,567 --> 00:56:11,736 - �a doit �tre �a. - Quoi donc ? 457 00:56:11,903 --> 00:56:14,739 Il traite avec les Cheyennes. 458 00:56:15,115 --> 00:56:16,701 - Il leur vend de l'�toffe ? - Des fusils. 459 00:56:17,159 --> 00:56:19,787 Vous n'avez qu'� fouiller le chariot. 460 00:56:57,749 --> 00:56:59,334 �a vous pla�t ? 461 00:57:00,377 --> 00:57:01,920 �a change. 462 00:57:03,548 --> 00:57:07,176 On peut dire que vous savez flatter une femme. 463 00:57:07,718 --> 00:57:10,305 �a doit �tre inn� chez vous. 464 00:57:11,890 --> 00:57:13,434 Il a d� les mettre ailleurs. 465 00:57:11,398 --> 00:57:12,443 Bien cach�s. 466 00:57:12,651 --> 00:57:14,322 - Tenez. - Quoi ? 467 00:57:14,489 --> 00:57:15,743 Lavez-vous. 468 00:57:16,034 --> 00:57:19,711 Ce type va fourguer des fusils contre l'or qu'on nous a vol�. 469 00:57:20,756 --> 00:57:23,889 J'ai chang� de tenue, alors vous allez changer d'odeur. 470 00:57:24,892 --> 00:57:28,025 Il y a peut-�tre un double fond. Je vais v�rifier. 471 00:57:29,570 --> 00:57:30,323 Avant son retour. 472 00:57:30,573 --> 00:57:32,160 - L�chez-moi ! - Pas question ! 473 00:57:32,453 --> 00:57:35,294 Il va nous entendre. �cartez-vous ! 474 00:57:38,469 --> 00:57:41,602 - Descendez ! - Arr�tez ! 475 00:58:01,404 --> 00:58:03,493 Vous le saviez. 476 00:58:04,537 --> 00:58:06,083 Il cache des fusils I�-dedans. 477 00:58:06,626 --> 00:58:09,759 - Et vous l'avez d�j� vu. - Deux fois. 478 00:58:10,261 --> 00:58:11,848 Il vendait des armes. 479 00:58:12,391 --> 00:58:14,480 - Oui. - Aux Cheyennes. 480 00:58:14,814 --> 00:58:15,023 Oui ! 481 00:58:16,569 --> 00:58:20,036 Pour tuer nos soldats. Et vous ne vouliez pas l'en emp�cher ? 482 00:58:20,203 --> 00:58:23,336 Je n'ai pas pu dans le pass�. Pas plus qu'aujourd'hui. 483 00:58:25,467 --> 00:58:26,511 Pour les v�tres ! 484 00:58:27,013 --> 00:58:29,101 Les miens vivent � New York. 485 00:58:29,603 --> 00:58:30,647 Alors pour votre pays ! 486 00:58:31,149 --> 00:58:34,825 Ce pays n'est pas le mien, c'est celui des Indiens. 487 00:58:37,917 --> 00:58:39,797 D'accord. Alors pourquoi... 488 00:58:40,005 --> 00:58:42,930 ...avoir quitt� les Cheyennes ? 489 00:58:43,180 --> 00:58:45,269 Vous voulez vraiment le savoir ? 490 00:58:46,272 --> 00:58:50,240 Parce qu'ils ont une autre fa�on de parler, de s'habiller et de manger. 491 00:58:50,449 --> 00:58:54,418 Parce que je ne suis pas Cheyenne et que je ne le serai jamais. 492 00:58:54,585 --> 00:58:57,719 En tout cas je pr�f�rerais en �tre une,... 493 00:58:57,927 --> 00:59:01,896 ...plut�t qu'un de ces petits soldats assoiff�s de sang. 494 00:59:03,985 --> 00:59:06,074 Vous �tes une tra�tresse. 495 00:59:08,120 --> 00:59:10,710 Eh bien c'est clair maintenant. 496 00:59:58,670 --> 01:00:01,302 Je me doutais que vous fouineriez. 497 01:00:02,848 --> 01:00:04,435 - O� est-elle ? - Je l'ai assomm�e. 498 01:00:05,939 --> 01:00:06,983 Avec la crosse de mon fusil. 499 01:00:07,986 --> 01:00:09,573 Elle est I�-bas. 500 01:00:10,158 --> 01:00:12,790 Ne vous en faites pas. Elle n'aura pas de marques. 501 01:00:53,105 --> 01:00:54,148 Avec les dents ! 502 01:00:55,235 --> 01:00:56,279 Quoi ? 503 01:00:56,823 --> 01:00:58,911 Servez-vous de vos dents. 504 01:01:09,314 --> 01:01:10,357 Qu'est-ce qu'il y a ? 505 01:01:23,893 --> 01:01:24,938 Qu'est-ce que vous faites ? 506 01:01:40,060 --> 01:01:41,105 Pardon. 507 01:01:41,606 --> 01:01:43,695 C'est pas grave. Continuez ! 508 01:01:43,904 --> 01:01:44,948 �a va ? 509 01:01:45,826 --> 01:01:47,371 Rongez ! Rongez ! 510 01:02:12,438 --> 01:02:13,983 Admirez ce paysage ! 511 01:02:14,484 --> 01:02:16,030 Le miracle de la nature. 512 01:02:17,743 --> 01:02:21,377 Ici je me sens tout pr�s du grand secret de la vie. 513 01:02:23,049 --> 01:02:27,225 Pour �tre franc, �a me bouleverse profond�ment. 514 01:02:29,315 --> 01:02:31,195 - Mis�rable asticot. - Quoi ? 515 01:02:31,445 --> 01:02:32,991 Je vous ai trait� d'asticot. 516 01:02:34,578 --> 01:02:36,124 Asticot ! 517 01:02:40,887 --> 01:02:42,767 C'est la plus petite cr�ature de Dieu. 518 01:02:42,976 --> 01:02:45,566 Qui vaut mieux que �a ? Vous ? Moi ? Lui ? 519 01:02:46,151 --> 01:02:49,284 J'en doute. Mais une chose est s�re,... 520 01:02:50,370 --> 01:02:52,960 ...vous allez bient�t retrouver votre bien-aim�. 521 01:02:53,545 --> 01:02:57,513 Loup Tachet� br�lera d'envie de vous caresser. 522 01:02:57,723 --> 01:02:59,603 Vous comptez nous laisser mourir de faim ? 523 01:02:59,811 --> 01:03:02,401 Non, je connais Loup Tachet�. Il les pr�f�re potel�es. 524 01:03:04,073 --> 01:03:05,581 N'est-ce pas miss ? 525 01:03:05,618 --> 01:03:07,707 Que dites-vous d'un bon rumsteak ? 526 01:03:09,921 --> 01:03:12,554 Il doit bien y avoir une antilope dans les parages. 527 01:03:16,814 --> 01:03:20,449 Pour lui dire des mots doux soldat, c'est mieux maintenant. 528 01:03:26,088 --> 01:03:27,133 Vite. Rongez mes liens. 529 01:03:28,178 --> 01:03:30,058 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 530 01:03:30,266 --> 01:03:31,311 Je n'ai plus de salive. 531 01:03:31,519 --> 01:03:33,399 Tant pis. Allez-y. 532 01:03:46,100 --> 01:03:47,143 C'est bien. 533 01:03:49,275 --> 01:03:50,319 Allez ! 534 01:03:52,408 --> 01:03:53,953 Je sens que �a vient. 535 01:03:54,329 --> 01:03:55,374 Tirez plus fort. 536 01:03:56,752 --> 01:03:59,342 Tirez ! Tirez ! C'est bien. 537 01:04:01,389 --> 01:04:02,434 Allez Honus. 538 01:04:04,022 --> 01:04:05,902 �a y est presque. 539 01:04:06,194 --> 01:04:07,238 Tirez ! 540 01:04:08,283 --> 01:04:09,828 �a y est Honus ! 541 01:04:21,986 --> 01:04:24,074 Je vais vous d�tacher les pieds. 542 01:04:24,283 --> 01:04:26,163 Quoi ? 543 01:04:26,372 --> 01:04:28,753 Je vous d�tache seulement les pieds. 544 01:04:29,129 --> 01:04:30,591 Puis on foutra le camp. 545 01:04:30,925 --> 01:04:31,760 Et les fusils ? 546 01:04:31,970 --> 01:04:33,557 Ils resteront o� ils sont. 547 01:04:34,058 --> 01:04:37,526 Vous savez � quoi vont servir ces fusils ! 548 01:04:37,777 --> 01:04:39,865 � assurer la survie des Cheyennes. 549 01:04:40,367 --> 01:04:44,252 On ne va pas les tuer. On va leur donner des terres. 550 01:04:44,628 --> 01:04:46,216 Foutaises ! 551 01:04:46,717 --> 01:04:47,469 D�tachez-moi ! 552 01:04:47,761 --> 01:04:50,184 Pas les mains. Seulement les pieds. 553 01:06:04,629 --> 01:06:07,762 Il a pris la seule selle, on va devoir monter � cru. 554 01:06:15,240 --> 01:06:16,828 Mais qu'est-ce que vous faites ? 555 01:06:22,133 --> 01:06:24,223 Vous voulez une m�daille, c'est �a ? 556 01:06:24,724 --> 01:06:25,768 Venez ! 557 01:07:36,746 --> 01:07:37,790 Remontons � cheval ! 558 01:07:54,208 --> 01:07:55,754 Montez ! Faites un effort ! 559 01:07:56,339 --> 01:07:57,383 Allez-vous en ! 560 01:07:58,428 --> 01:08:00,516 Montez, fils de pute ! 561 01:09:50,639 --> 01:09:52,727 Honus, il faut continuer. 562 01:09:55,944 --> 01:09:58,033 Il est � nos trousses. 563 01:10:27,987 --> 01:10:30,410 Accrochez-vous bon Dieu ! 564 01:10:30,618 --> 01:10:32,708 Accrochez-vous ! 565 01:10:55,517 --> 01:10:58,149 Reviens ici. Allez, reviens. 566 01:10:58,191 --> 01:10:59,235 Attends ! 567 01:13:30,381 --> 01:13:32,804 Pour l'amour du ciel... 568 01:13:33,014 --> 01:13:35,102 ...taisez-vous, bon sang ! 569 01:15:58,896 --> 01:15:59,941 Comment va votre jambe ? 570 01:16:03,575 --> 01:16:04,619 Elle bouge encore. 571 01:16:05,163 --> 01:16:07,251 C'est une chance que la balle soit ressortie. 572 01:16:10,301 --> 01:16:12,932 C'est ma t�te qui me fait mal. 573 01:16:16,735 --> 01:16:18,823 Tenez, je veux que vous avaliez �a. 574 01:16:19,325 --> 01:16:20,870 �a vous donnera des forces. 575 01:16:29,769 --> 01:16:31,649 C'est bon. Qu'est-ce que c'est ? 576 01:16:31,816 --> 01:16:32,860 Reprenez-en. 577 01:16:35,450 --> 01:16:38,082 J'ai m�ch� des racines pour faire un cataplasme. 578 01:16:38,542 --> 01:16:40,129 C'est un antipoison. 579 01:16:40,338 --> 01:16:42,218 C'est un grand rem�de indien. 580 01:16:42,720 --> 01:16:45,853 Vous ne pensiez pas �tre soign� par une sauvageonne. 581 01:16:48,443 --> 01:16:49,696 Non, en effet. 582 01:16:51,576 --> 01:16:55,754 En tout cas... vous �tes rayonnant � pr�sent. 583 01:16:57,926 --> 01:16:58,970 Vous aussi. 584 01:17:01,017 --> 01:17:02,062 Moi ? 585 01:17:06,155 --> 01:17:07,702 Tenez, reprenez-en. 586 01:17:13,508 --> 01:17:15,054 Alors, qu'est-ce que c'est ? 587 01:17:18,689 --> 01:17:19,733 C'est du serpent. 588 01:17:23,952 --> 01:17:24,997 Du serpent ? 589 01:17:25,456 --> 01:17:27,044 Il doit �tre cuit � point. 590 01:17:30,219 --> 01:17:31,263 �a je n'en doute pas. 591 01:17:46,011 --> 01:17:47,556 Vous savez... 592 01:17:49,185 --> 01:17:50,731 ...vous �tes... 593 01:17:51,274 --> 01:17:53,363 ...plus belle que jamais. 594 01:17:56,497 --> 01:18:00,465 Vous �tes... resplendissante... 595 01:18:00,632 --> 01:18:02,721 ...et magnifique... 596 01:18:04,183 --> 01:18:05,771 ...comme un ange. 597 01:18:30,753 --> 01:18:32,841 Qu'est-ce que vous faites ? 598 01:18:44,957 --> 01:18:46,544 Qu'est-ce qu'il y avait dans ce serpent ? 599 01:18:48,048 --> 01:18:50,680 Non... ce n'est pas le serpent. 600 01:19:01,082 --> 01:19:03,171 - La fi�vre a repris ? - Non. 601 01:19:10,398 --> 01:19:12,487 Je suis une tra�tre, ne l'oubliez pas. 602 01:19:13,532 --> 01:19:14,576 Je sais. 603 01:19:16,665 --> 01:19:19,255 Et je suis tout le temps en train de jurer. 604 01:19:19,798 --> 01:19:20,843 C'est vrai. 605 01:19:28,194 --> 01:19:30,075 Comment pouvez-vous dire... 606 01:19:30,284 --> 01:19:33,417 Je n'ai pas envie de dire quoi que ce soit. 607 01:19:34,503 --> 01:19:36,592 J'ai envie de vous serrer contre moi. 608 01:19:41,730 --> 01:19:43,819 Bon Dieu ! 609 01:19:54,305 --> 01:19:56,185 Arr�tez... 610 01:19:57,439 --> 01:19:59,527 ...je vous en supplie, arr�tez. 611 01:20:00,572 --> 01:20:02,660 Sauf si vous �tes sinc�re. 612 01:20:15,819 --> 01:20:17,616 Soldat bleu. 613 01:21:33,649 --> 01:21:34,694 Cresta ! 614 01:22:11,748 --> 01:22:12,793 "Arr�te Honus !" 615 01:22:13,378 --> 01:22:15,467 "Je suis s�rieuse. " 616 01:22:15,676 --> 01:22:17,556 Mais moi aussi je le suis. 617 01:22:18,600 --> 01:22:21,191 J'ai r�fl�chi. Je vais continuer toute seule. 618 01:22:23,321 --> 01:22:26,454 J'avancerai plus vite et je t'enverrai des hommes... 619 01:22:27,582 --> 01:22:29,671 ...avec des vivres et un cheval et... 620 01:22:30,047 --> 01:22:31,300 ...des chaussettes propres. 621 01:22:33,974 --> 01:22:36,605 Nous allons rentrer ensemble. 622 01:22:38,778 --> 01:22:41,368 Nous sommes ensemble uniquement ici. 623 01:22:42,161 --> 01:22:45,086 Il n'y a qu'ici que nous sommes ensemble. C'est tout. 624 01:22:47,217 --> 01:22:49,306 Et on ne pourra pas l'�tre ailleurs. 625 01:22:52,355 --> 01:22:55,154 Et quand nous serons rentr�s il n'y aura plus de "nous". 626 01:24:24,806 --> 01:24:26,894 Pardon de vous interrompre comme �a. 627 01:24:28,023 --> 01:24:30,112 Je m'appelle Cresta Marybelle Lee... 628 01:24:34,414 --> 01:24:35,459 Johnny ? 629 01:24:37,047 --> 01:24:38,090 Cresta ! 630 01:24:41,850 --> 01:24:42,895 Seigneur ! 631 01:24:43,981 --> 01:24:46,070 Cresta, je n'arrive pas... 632 01:24:46,571 --> 01:24:48,660 ...je n'arrive pas � y croire ! 633 01:24:53,423 --> 01:24:56,013 Deux mis�rables soldats ! 634 01:24:56,556 --> 01:24:58,645 C'est trop vous demander ? 635 01:24:58,687 --> 01:25:01,277 Hors de question. C'est impossible. 636 01:25:01,820 --> 01:25:03,908 Il ne tiendra pas plus de 15 jours. 637 01:25:03,950 --> 01:25:07,585 Peut-�tre que d'ici I� je pourrai lui envoyer quelqu'un. 638 01:25:08,212 --> 01:25:10,300 C'est trop aimable, vieux salaud ! 639 01:25:10,342 --> 01:25:12,431 Donnez-moi un cheval. J'irai moi. 640 01:25:12,515 --> 01:25:14,603 Mlle Lee, c'est trop risqu�. 641 01:25:15,146 --> 01:25:17,778 Je ne peux pas vous laisser y aller seule. 642 01:25:18,071 --> 01:25:20,995 Je suis arriv�e ici comment d'apr�s vous ? 643 01:25:23,084 --> 01:25:26,719 Vous permettez que je passe un moment avec Mlle Lee ? 644 01:25:28,390 --> 01:25:30,980 Je vous sugg�re m�me d'avoir une longue discussion. 645 01:25:30,818 --> 01:25:32,906 Merci colonel. Si vous permettez. 646 01:25:32,989 --> 01:25:34,032 Allez-y. 647 01:25:38,706 --> 01:25:40,501 - Vous savez Mitchell... - Colonel ? 648 01:25:41,419 --> 01:25:44,007 Quand je vois le comportement des jeunes d'aujourd'hui,... 649 01:25:45,050 --> 01:25:49,766 ...je me demande bien ce que notre pauvre pays va devenir. 650 01:25:51,936 --> 01:25:53,987 Nous allons nous marier, non ? 651 01:25:54,023 --> 01:25:56,610 Quel mal � vouloir passer du temps avec sa fianc�e ? 652 01:25:57,779 --> 01:26:00,909 Rien. On peut quand m�me se dire bonjour avant ! 653 01:26:01,995 --> 01:26:03,038 Bon Dieu ! 654 01:26:03,622 --> 01:26:05,709 Ce n'est pas une raison pour jurer ! 655 01:26:06,251 --> 01:26:07,837 Jurer ? Moi ? 656 01:26:08,046 --> 01:26:09,923 Envoie chercher Honus. 657 01:26:10,175 --> 01:26:12,553 - C'est impossible pour l'instant. - Pourquoi ? 658 01:26:14,181 --> 01:26:16,059 � cause des Cheyennes. 659 01:26:16,351 --> 01:26:18,647 Et tu le sais mieux que personne. 660 01:26:18,980 --> 01:26:20,530 Vous ne les trouverez pas. 661 01:26:20,566 --> 01:26:22,861 On sait exactement o� ils sont. 662 01:26:23,238 --> 01:26:24,197 O� ? 663 01:26:24,489 --> 01:26:26,701 Non loin d'ici, � l'ouest. 664 01:26:26,993 --> 01:26:29,080 De l'autre c�t� du d�fil� de Twin Rock. 665 01:26:29,116 --> 01:26:30,624 Tu en es s�r ? 666 01:26:31,209 --> 01:26:34,338 Oui. Demain on devrait �tre aux abords de leur camp. 667 01:26:38,554 --> 01:26:41,684 Tu sais Johnny, je n'ai souffert que d'une seule chose. 668 01:26:42,853 --> 01:26:45,983 �a a �t� long. Tellement long. 669 01:26:49,363 --> 01:26:51,450 Mais nous sommes enfin r�unis. 670 01:26:53,536 --> 01:26:54,580 En fait... 671 01:26:55,707 --> 01:26:58,837 ...je n'ai rien mang� depuis deux jours... 672 01:26:59,046 --> 01:27:01,966 ...et j'ai tellement faim que je ne sais plus ce que je dis. 673 01:27:02,468 --> 01:27:03,511 Tu as faim ? 674 01:27:04,554 --> 01:27:06,975 On pourrait aller manger un morceau... 675 01:27:07,184 --> 01:27:10,314 ...dans les hautes herbes, I�-bas. 676 01:27:13,569 --> 01:27:14,612 Mais bien s�r. 677 01:27:16,198 --> 01:27:18,286 Je reviens tout de suite. 678 01:27:32,099 --> 01:27:34,186 Qu'est-ce que vous faites mademoiselle ? 679 01:27:40,613 --> 01:27:42,700 Ne vous en faites pas, c'est mon fianc�. 680 01:27:47,415 --> 01:27:48,459 Au revoir. 681 01:29:18,648 --> 01:29:19,690 Cresta ! 682 01:29:38,722 --> 01:29:40,808 "Pensez-y !" 683 01:29:41,852 --> 01:29:44,774 "Songez aux abominations commises... 684 01:29:45,107 --> 01:29:46,651 ...par ces barbares impies. " 685 01:29:48,321 --> 01:29:49,364 Meurtres... 686 01:29:50,157 --> 01:29:51,201 ...viols... 687 01:29:51,659 --> 01:29:52,703 ...tortures ! 688 01:29:55,666 --> 01:29:57,544 Pensez � vos camarades... 689 01:29:57,753 --> 01:29:59,839 ...qui ont �t� massacr�s. 690 01:30:00,883 --> 01:30:02,427 Et posez-vous la question: 691 01:30:03,011 --> 01:30:05,098 allons-nous r�server le m�me sort aux Indiens ? 692 01:30:09,313 --> 01:30:10,356 Naturellement. 693 01:30:13,528 --> 01:30:15,615 Major Phelps, prenez le relais. 694 01:30:20,874 --> 01:30:21,917 McNair. 695 01:30:27,176 --> 01:30:30,306 Des nouvelles de votre... fianc�e ? 696 01:30:31,432 --> 01:30:32,476 Non colonel. 697 01:30:32,934 --> 01:30:36,608 J'ai bien peur qu'elle se soit entich�e du soldat Gant. 698 01:30:38,736 --> 01:30:39,780 Quel dommage. 699 01:30:40,030 --> 01:30:42,952 Je vais voyager dans le chariot. Mon dos me fait souffrir. 700 01:31:35,120 --> 01:31:38,250 On dirait les deux flancs-gardes sauf qu'ils sont trois. 701 01:31:39,919 --> 01:31:42,006 Laissez-moi voir. 702 01:31:54,233 --> 01:31:56,654 Nous avons trouv� cet homme dans le d�fil�. 703 01:31:56,988 --> 01:31:59,074 Ce n'est pas une monture de cavalier. 704 01:32:00,160 --> 01:32:02,246 Non colonel. Permettez-moi de me pr�senter. 705 01:32:03,415 --> 01:32:06,003 Je fais partie du 11�me r�giment du Colorado. 706 01:32:06,629 --> 01:32:08,715 Mais nous sommes le 11�me r�giment du Colorado. 707 01:32:09,759 --> 01:32:10,803 Oui colonel. 708 01:32:11,845 --> 01:32:13,933 Je suis le soldat Honus Gant, � vos ordres. 709 01:32:14,976 --> 01:32:16,019 Vous ? 710 01:32:21,403 --> 01:32:26,077 Grands canons... beaucoup soldats blancs et fusils. 711 01:32:27,746 --> 01:32:29,833 Cheyennes doivent partir. 712 01:32:37,471 --> 01:32:39,557 Nous ne voulons pas la guerre. 713 01:32:40,684 --> 01:32:43,272 Ton peuple m'a donn� drapeau. 714 01:32:43,898 --> 01:32:45,442 Et m�daille d'amiti�. 715 01:32:45,901 --> 01:32:48,197 Nous n'avons plus confiance. 716 01:32:50,700 --> 01:32:53,330 Ils viennent tuer notre peuple. 717 01:32:57,586 --> 01:32:59,674 Nous nous battrons. 718 01:32:59,966 --> 01:33:01,844 Je dit paix ! 719 01:33:13,988 --> 01:33:16,075 Tu ne porte pas ton collier... 720 01:33:16,492 --> 01:33:18,245 ...pr�sent de mon amour. 721 01:33:27,344 --> 01:33:29,430 Tu l'a donn� � un autre ? 722 01:33:30,557 --> 01:33:31,522 Oui... 723 01:33:31,558 --> 01:33:33,646 ...et je dois retourner aupr�s de lui. 724 01:33:53,261 --> 01:33:54,596 Si je lui parle... 725 01:33:54,722 --> 01:33:57,851 ...elle convaincra Loup Tachet� de ne pas se battre. 726 01:33:58,394 --> 01:34:00,444 De ne pas se battre ? 727 01:34:00,480 --> 01:34:03,611 On a d�truit leurs fusils. Ils ne peuvent pas nous battre. 728 01:34:04,571 --> 01:34:05,614 C'est absurde. 729 01:34:05,650 --> 01:34:06,657 Soldat Gant ! 730 01:34:08,786 --> 01:34:10,663 Je ne sais pas quel genre de relation... 731 01:34:10,789 --> 01:34:12,876 ...vous entreteniez avec cette femme,... 732 01:34:13,126 --> 01:34:15,505 ...mais mes hommes sont pr�ts � attaquer l'ennemi � l'aube,... 733 01:34:15,839 --> 01:34:16,971 ...et ils le feront. 734 01:34:17,007 --> 01:34:19,929 21 de vos camarades ont �t� assassin�s,... 735 01:34:20,137 --> 01:34:22,224 - ... massacr�s ! - Je le sais ! 736 01:34:22,261 --> 01:34:24,311 Nous les vengerons soldat. 737 01:34:27,358 --> 01:34:29,444 - �a en vaut la peine ? - Rompez ! 738 01:34:32,491 --> 01:34:33,743 Bien colonel. 739 01:34:59,619 --> 01:35:01,705 Pr�ts � tirer ! 740 01:35:18,607 --> 01:35:20,694 Tout semble normal colonel. 741 01:35:21,654 --> 01:35:23,741 Les tirs commenceront � 7 heures 30,... 742 01:35:24,034 --> 01:35:26,746 ...six coups par canon pour r�gler le tir. 743 01:35:42,897 --> 01:35:45,485 Je sais qu'elle est I�, quelque part, McNair. 744 01:35:47,071 --> 01:35:49,157 Quoi qu'on dise c'est une blanche. 745 01:35:50,284 --> 01:35:51,829 Nous n'y pouvons rien. 746 01:35:52,538 --> 01:35:53,581 Non colonel. 747 01:35:54,708 --> 01:35:56,252 Je peux compter sur vous ? 748 01:35:57,921 --> 01:35:58,965 Je ferai mon devoir. 749 01:36:01,010 --> 01:36:02,053 Tant mieux. 750 01:36:09,356 --> 01:36:11,444 Lieutenant, donnez le signal. 751 01:36:12,528 --> 01:36:13,572 Ils sortent ! 752 01:36:14,574 --> 01:36:15,580 Qu'est-ce qu'il y a ? 753 01:36:15,617 --> 01:36:18,747 Je crois que c'est Loup Tachet�. Il a un drapeau de tr�ve. 754 01:36:19,874 --> 01:36:21,418 - C'est un drapeau blanc. - C'est absurde ! 755 01:36:22,044 --> 01:36:24,131 - Regardez ! - Je vous ai dit de donner le signal ! 756 01:36:25,257 --> 01:36:27,345 - Colonel ? - Donnez le signal ! 757 01:36:28,471 --> 01:36:29,515 � vos ordres. 758 01:36:30,557 --> 01:36:31,601 Ouvrez le feu ! 759 01:36:32,603 --> 01:36:33,646 Pr�ts ! 760 01:36:36,401 --> 01:36:37,444 Feu ! 761 01:36:50,591 --> 01:36:53,721 Augmentez la hauteur d'un degr� ! 762 01:36:54,805 --> 01:36:56,893 Pr�parez-vous � tirer ! 763 01:37:29,863 --> 01:37:32,993 - Le tir est r�gl� maintenant. - Arr�tez ! 764 01:37:34,704 --> 01:37:37,333 �loignez-vous de ce canon ! 765 01:37:38,460 --> 01:37:39,503 Arr�tez-le ! 766 01:37:40,547 --> 01:37:41,590 Arr�tez cet homme ! 767 01:37:44,845 --> 01:37:46,932 Non, il y a une blanche dans le... 768 01:37:48,100 --> 01:37:51,231 - Bon Dieu Gant ! - Regardez colonel ! 769 01:37:54,569 --> 01:37:56,155 Clairon ! En avant ! 770 01:38:22,782 --> 01:38:25,912 D�molissez-les ! An�antissez ces salopards ! 771 01:38:31,713 --> 01:38:33,800 Formez les rangs ! 772 01:38:34,843 --> 01:38:37,973 Carabines en premi�re ligne. Sabres en seconde. 773 01:38:45,486 --> 01:38:47,029 Sabres au clair ! 774 01:38:49,575 --> 01:38:50,619 Chargez ! 775 01:40:34,538 --> 01:40:36,625 Clairon, rassemblement ! 776 01:40:51,023 --> 01:40:55,739 Premier d�tachement � ma droite. 777 01:40:56,156 --> 01:40:58,995 Deuxi�me d�tachement � ma gauche. 778 01:40:59,245 --> 01:41:00,831 Vous prennez par la gauche... vous par la droite. 779 01:41:01,873 --> 01:41:04,461 Clairon sonnez... � mon commandement ! 780 01:41:08,552 --> 01:41:11,181 Pr�ts � l'attaque ! Sus au village. 781 01:41:14,186 --> 01:41:18,359 Troupe, en avant. Chargez ! 782 01:41:24,535 --> 01:41:27,665 Troupe, en avant. Chargez ! 783 01:42:14,283 --> 01:42:15,327 Halte ! 784 01:43:00,191 --> 01:43:01,235 Chargez ! 785 01:43:47,978 --> 01:43:49,020 �a va colonel ? 786 01:43:50,147 --> 01:43:51,191 �a va. 787 01:43:53,361 --> 01:43:54,405 McNair... 788 01:43:55,447 --> 01:43:56,491 ...rasez ce village... 789 01:43:57,618 --> 01:44:00,748 ...br�lez cette... pourriture ! 790 01:45:40,243 --> 01:45:41,286 Cresta ! 791 01:46:32,328 --> 01:46:34,414 Piti� ! 792 01:47:24,996 --> 01:47:26,582 Faites sortir cette Blanche de I� ! 793 01:48:15,412 --> 01:48:16,998 Je vais abr�ger ses souffrances. 794 01:48:19,711 --> 01:48:21,297 Allez au diable ! 795 01:48:21,755 --> 01:48:22,799 Qu'est-ce que vous faites ? 796 01:48:27,140 --> 01:48:29,018 - Pourquoi ? - La ferme ! 797 01:48:29,143 --> 01:48:31,229 - Sale L�che ! - Pourquoi ? 798 01:48:39,534 --> 01:48:40,578 Il est fou. 799 01:50:01,752 --> 01:50:03,838 Tu as une pri�re soldat bleu ? 800 01:50:06,008 --> 01:50:07,052 Un joli po�me ? 801 01:50:11,184 --> 01:50:13,270 Dis quelque chose de joli. 802 01:50:23,704 --> 01:50:25,582 � chacun de vous,... 803 01:50:25,833 --> 01:50:27,919 ...officier ou soldat,... 804 01:50:30,006 --> 01:50:33,136 ...je tiens � exprimer ma profonde admiration,... 805 01:50:34,221 --> 01:50:36,099 ...ma sinc�re consid�ration,... 806 01:50:36,349 --> 01:50:39,480 ...et mon extr�me gratitude pour la t�che accomplie. 807 01:50:42,109 --> 01:50:44,529 En combattant aujourd'hui,... 808 01:50:44,780 --> 01:50:46,657 ...vous avez r�ussi � assainir... 809 01:50:46,950 --> 01:50:51,123 ...un autre territoire pour que nous puissions y vivre. 810 01:50:53,252 --> 01:50:55,339 Nous avons donn� aux Indiens... 811 01:50:56,340 --> 01:50:58,427 ...une le�on qu'ils n'oublieront pas de sit�t. 812 01:51:01,474 --> 01:51:03,018 Mais plus encore,... 813 01:51:03,602 --> 01:51:05,689 ...pour le restant de votre vie,... 814 01:51:06,691 --> 01:51:09,821 ...vous pourrez �tre fiers lorqu'on �voquera ce jour... 815 01:51:10,905 --> 01:51:15,079 ...et dire "Oui, j'ai combattu avec Iverson. " 816 01:51:33,067 --> 01:51:36,197 11�me r�giment du Colorado, en avant ! 817 01:52:10,669 --> 01:52:11,713 Cresta ! 818 01:53:35,599 --> 01:53:39,564 Le 29 novembre 1864,... 819 01:53:39,773 --> 01:53:43,737 ...un r�giment du Colorado comptant 700 hommes,... 820 01:53:43,947 --> 01:53:48,119 ...attaqua un paisible village cheyenne � Sand Creek, Colorado. 821 01:53:49,163 --> 01:53:54,171 Les Indiens d�ploy�rent le drapeau am�ricain et le drapeau blanc. 822 01:53:54,338 --> 01:53:57,260 N�anmoins la cavalerie attaqua,... 823 01:53:57,510 --> 01:53:59,388 ...massacrant 500 Indiens,... 824 01:53:59,555 --> 01:54:02,476 ...des femmes et des enfants pour plus de la moiti�. 825 01:54:02,643 --> 01:54:06,608 Plus de 100 scalps furent pris,... 826 01:54:06,817 --> 01:54:10,781 ...des corps furent d�membr�s et il y eut de nombreux viols. 827 01:54:10,990 --> 01:54:15,998 Le g�n�ral Nelson A.Miles, chef d'�tat-major,... 828 01:54:16,165 --> 01:54:21,174 ...d�signa ce massacre comme �tant "le crime le plus ignoble et injuste... 829 01:54:21,257 --> 01:54:24,386 ...dans les annales de l'Am�rique. " 58461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.