Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,409 --> 00:00:46,057
En 5000 ans d'humanit�, l'homme a
�crit son histoire dans le sang.
2
00:00:46,162 --> 00:00:49,914
Mais il a aussi prouv� que
l'�tincelle divine existe en lui.
3
00:00:50,019 --> 00:00:53,562
Il y a dans l'�me humaine une
sombre profondeur o� nulle...
4
00:00:53,667 --> 00:00:57,210
clart� n'a p�n�tr� depuis
que Cain tua son fr�re.
5
00:00:57,315 --> 00:01:01,275
La fin du film montre,
sans la moindre hypocrisie,
6
00:01:01,276 --> 00:01:07,218
les horreurs d'un combat o� la folie
sanguinaire triomphe de la raison.
7
00:01:09,718 --> 00:01:11,802
Les atrocit�s ne sont pas commises
seulement contre l'ennemi,
8
00:01:11,839 --> 00:01:13,888
mais aussi contre des innocents...
des femmes et des enfants.
9
00:01:13,992 --> 00:01:20,454
La principale horreur �tant...
que tout ceci a historiquement eu lieu.
10
00:04:37,015 --> 00:04:38,599
Quel chapeau ridicule.
11
00:04:39,599 --> 00:04:40,642
Honus.
12
00:04:41,683 --> 00:04:42,726
Honus !
13
00:04:44,268 --> 00:04:45,103
Tu as vu �a ?
14
00:04:45,353 --> 00:04:47,437
Tu as vu les nichons qu'elle a ?
15
00:05:45,802 --> 00:05:46,843
Alors ?
16
00:05:47,386 --> 00:05:49,971
O� est-elle ? O� est la femme ?
17
00:05:53,138 --> 00:05:54,181
Bon sang !
18
00:05:54,682 --> 00:05:58,308
- Qui l'a install�e I� ?
- Elle est � vous capitaine.
19
00:06:02,018 --> 00:06:03,061
La garce.
20
00:06:24,947 --> 00:06:27,032
D�tachement en avant !
21
00:07:16,058 --> 00:07:17,600
Regarde-moi �a.
22
00:07:18,143 --> 00:07:22,812
Deux ans chez les Peaux-Rouges.
Tu n'es pas curieux de savoir ?
23
00:07:23,353 --> 00:07:24,897
Quoi ?
24
00:07:25,438 --> 00:07:28,565
Combien elle s'en est tap�.
�a ne t'excite pas ?
25
00:07:29,065 --> 00:07:32,192
- Ce que tu peux �tre pervers.
- Moi ?
26
00:07:32,734 --> 00:07:35,110
Ce n'est pas de sa faute
s'ils l'ont captur�e.
27
00:07:35,360 --> 00:07:40,362
Je n'ai pas dit �a, mais
j'aimerais bien aussi la peloter.
28
00:07:40,529 --> 00:07:43,656
- Pas � Fort R�union en tout cas.
- Pourquoi ?
29
00:07:44,032 --> 00:07:45,282
Il l'attend I�-bas.
30
00:07:45,449 --> 00:07:47,825
- Qui �a ?
- Son fianc�.
31
00:07:48,159 --> 00:07:49,409
Spingarn !
32
00:08:01,415 --> 00:08:03,422
Il faut des flancs-gardes.
33
00:08:03,458 --> 00:08:06,585
- Pardon ?
- Il faut des flancs-gardes.
34
00:08:08,711 --> 00:08:11,338
C'est un conseil capitaine ?
35
00:08:12,380 --> 00:08:14,256
Je suis le tr�sorier-payeur.
36
00:08:14,464 --> 00:08:19,467
Mon r�le n'est pas de donner
des conseils. C'est un ordre.
37
00:08:19,676 --> 00:08:22,802
Vous avez peur de quoi ?
Des brigands ?
38
00:08:23,303 --> 00:08:24,344
Des Cheyennes.
39
00:08:24,678 --> 00:08:26,762
On n'a encore jamais vu d'indiens...
40
00:08:26,971 --> 00:08:29,890
...attaquer un transport de fonds.
41
00:08:30,098 --> 00:08:32,183
L'argent ne les int�resse pas.
42
00:08:32,391 --> 00:08:34,267
Des flancs-gardes.
43
00:08:35,350 --> 00:08:36,893
Bien capitaine.
44
00:08:43,688 --> 00:08:45,230
C'est bon.
45
00:08:46,231 --> 00:08:48,316
Je crois qu'on est assez loin.
46
00:08:48,858 --> 00:08:51,984
Pourquoi il a fallu
que �a tombe sur nous ?
47
00:08:52,526 --> 00:08:54,110
J'�tais tout pr�s d'elle.
48
00:08:54,277 --> 00:08:57,196
Je la voyais presque.
49
00:08:57,737 --> 00:09:01,406
Il te suffisait de tendre la
main pour caresser sa cheville.
50
00:09:01,573 --> 00:09:02,907
Tu aurais pu le faire.
51
00:09:03,949 --> 00:09:05,534
Mais tu es un cr�tin.
52
00:09:06,075 --> 00:09:09,202
Tu es mon meilleur ami
mais tu es un cr�tin et...
53
00:09:14,414 --> 00:09:15,455
Willie !
54
00:09:30,046 --> 00:09:31,089
Tous aux abris !
55
00:09:32,131 --> 00:09:33,174
Tous aux abris !
56
00:09:34,257 --> 00:09:36,884
Spingarn, esp�ce de salaud !
57
00:09:52,975 --> 00:09:55,060
� couvert et feu � volont� !
58
00:10:12,820 --> 00:10:13,861
Mon Dieu !
59
00:11:16,770 --> 00:11:19,063
Lieutenant... la femme !
60
00:11:19,563 --> 00:11:20,605
La femme !
61
00:11:22,690 --> 00:11:23,732
Mademoiselle !
62
00:12:26,850 --> 00:12:31,018
Esp�ce de fumier ! Salopard !
Imb�cile ! Sale assassin !
63
00:12:32,102 --> 00:12:35,229
Les hommes vous regardent.
Ma�trisez-vous Miles !
64
00:12:36,229 --> 00:12:38,313
Mon Dieu, regardez �a !
65
00:12:40,440 --> 00:12:42,524
- On peut discuter avec eux !
- Quoi ?
66
00:12:43,025 --> 00:12:46,152
Sortir le drapeau blanc.
Ils nous �couteront.
67
00:12:46,651 --> 00:12:48,736
Ces sauvages veulent notre peau.
68
00:12:49,278 --> 00:12:50,862
Je vais leur parler.
69
00:12:51,362 --> 00:12:53,989
- Capitaine !
- Revenez !
70
00:12:54,489 --> 00:12:56,073
Ne tirez pas !
71
00:13:23,171 --> 00:13:24,214
Au feu !
72
00:13:24,755 --> 00:13:25,798
Lieutenant ! Il y a le feu !
73
00:13:26,298 --> 00:13:28,383
Il n'y en a plus pour longtemps.
74
00:14:43,965 --> 00:14:46,590
H�, par ici !
75
00:14:47,675 --> 00:14:48,717
Venez !
76
00:14:57,555 --> 00:15:00,682
Ne restez pas plant� I� !
Amenez vos fesses ici !
77
00:15:11,104 --> 00:15:13,730
Seigneur, c'est tout ?
78
00:15:14,230 --> 00:15:15,814
- Quoi ?
- Il n'y a plus que vous ?
79
00:15:16,357 --> 00:15:19,484
- Je ne sais pas.
- Suivez-moi.
80
00:15:20,484 --> 00:15:22,068
Attendez.
81
00:15:40,328 --> 00:15:42,954
Venez vous asseoir ici !
82
00:15:51,251 --> 00:15:53,335
Voil� ce qu'il reste du chariot.
83
00:15:53,877 --> 00:15:55,461
Ils vont nous chercher.
84
00:15:55,961 --> 00:15:59,088
Pas longtemps. Pas lui.
85
00:16:00,130 --> 00:16:01,173
Qui donc ?
86
00:16:02,214 --> 00:16:03,257
Loup Tachet�.
87
00:16:05,884 --> 00:16:09,010
Ceux qui vous ont attaqu�s
sont des Cheyennes.
88
00:16:09,510 --> 00:16:12,636
Comment vous savez
que Loup Tachet� �tait I� ?
89
00:16:13,179 --> 00:16:15,263
- Je l'ai vu.
- Vous le connaissez ?
90
00:16:17,848 --> 00:16:19,432
Je le connais.
91
00:16:20,974 --> 00:16:22,559
Vous vous appelez comment ?
92
00:16:23,100 --> 00:16:25,727
- Honus Gant.
- Cresta Marybelle Lee.
93
00:16:26,186 --> 00:16:27,770
- Vous �tes bless� ?
- Quoi ?
94
00:16:28,270 --> 00:16:29,854
Vous �tes bless� ?
95
00:16:30,396 --> 00:16:32,481
C'est pas mon sang.
96
00:16:33,023 --> 00:16:35,607
Tant mieux parce qu'on va
devoir attendre longtemps.
97
00:16:36,108 --> 00:16:39,734
Ils vont mettre des heures
� d�pouiller les cadavres.
98
00:16:44,487 --> 00:16:45,530
Qu'est-ce que vous faites ?
99
00:16:46,571 --> 00:16:47,614
J'enl�ve mon pantalon.
100
00:16:49,156 --> 00:16:52,825
- Pourquoi ?
- Je cr�ve de chaud et �a gratte.
101
00:16:59,579 --> 00:17:01,663
Mieux vaux nous mettre � l'aise.
102
00:17:03,748 --> 00:17:06,374
�a m'ennuie beaucoup
d'avoir perdu mon chapeau.
103
00:17:08,958 --> 00:17:10,001
Mademoiselle ?
104
00:17:12,085 --> 00:17:14,712
� propos de Loup Tachet�,
comment �a se fait que...
105
00:17:16,296 --> 00:17:17,339
J'ai �t� sa femme.
106
00:18:33,629 --> 00:18:34,671
Tiens donc !
107
00:18:35,671 --> 00:18:36,714
Allons !
108
00:19:18,445 --> 00:19:20,029
Qu'est-ce que vous faites ?
109
00:19:25,740 --> 00:19:27,325
Rien.
110
00:19:27,866 --> 00:19:31,535
Sans vouloir vous bousculer
la nuit arrive. Il faut bouger.
111
00:19:57,048 --> 00:19:58,633
Vous d�troussez les morts.
112
00:19:59,174 --> 00:20:01,801
Bon Dieu !
Vous d�troussez les morts !
113
00:20:02,301 --> 00:20:04,928
Oui, et le butin est bien maigre.
114
00:20:05,428 --> 00:20:08,054
Quelques mis�rables biscuits.
115
00:20:08,555 --> 00:20:10,639
Vous avez trouv� mieux ?
116
00:20:20,060 --> 00:20:21,103
Mon Dieu !
117
00:20:24,189 --> 00:20:26,273
- C'est vous.
- Moi ?
118
00:20:26,814 --> 00:20:29,399
- C'est vous qu'il cherchait.
- Qui �a ?
119
00:20:29,941 --> 00:20:32,026
Loup Tachet� voulait
vous ramener.
120
00:20:32,526 --> 00:20:35,152
- C'est des conneries !
- Les Cheyennes...
121
00:20:36,278 --> 00:20:39,404
- Quoi ?
- Je n'ai rien � voir I�-dedans.
122
00:20:39,863 --> 00:20:42,490
Les Cheyennes ne s'int�ressent
pas � l'argent.
123
00:20:43,032 --> 00:20:44,074
Foutaises !
124
00:20:45,658 --> 00:20:47,742
C'est vous qu'il cherchait.
125
00:20:48,201 --> 00:20:50,285
Il ne se serait pas
donn� cette peine.
126
00:20:50,869 --> 00:20:53,454
C'est trop de flatterie
soldat bleu.
127
00:20:53,995 --> 00:20:55,539
Je ne vaux pas une caisse d'or.
128
00:20:56,038 --> 00:20:57,581
L'or ne leur sert � rien.
129
00:20:58,164 --> 00:21:01,291
� votre avis,
avec quoi ils tiraient ?
130
00:21:01,792 --> 00:21:03,876
Les fusils �a co�te cher.
131
00:21:04,418 --> 00:21:08,586
Si vous ne me croyez pas,
essayez de retrouver la caisse.
132
00:21:09,087 --> 00:21:10,130
Trouvez-la.
133
00:21:25,762 --> 00:21:27,847
Pas d'autres questions ?
134
00:21:43,064 --> 00:21:44,105
J'aimerais dire quelque chose.
135
00:21:45,106 --> 00:21:47,691
Pas maintenant. Nous partons.
136
00:21:49,317 --> 00:21:50,359
Pour eux.
137
00:21:53,444 --> 00:21:54,986
Il faut dire quelque chose
pour eux.
138
00:21:56,612 --> 00:21:59,197
Vous voulez dire
une sorte de messe ?
139
00:21:59,739 --> 00:22:01,824
Faites-le si vous voulez !
140
00:22:03,908 --> 00:22:05,450
Il faut dire une pri�re.
141
00:22:05,992 --> 00:22:07,535
C'est �a, une pri�re.
142
00:22:08,077 --> 00:22:10,662
Vous devez en conna�tre
des centaines.
143
00:22:12,746 --> 00:22:14,330
Je devrais �tre I�.
144
00:22:15,872 --> 00:22:19,542
Je devrais �tre allong�
� c�t� de mes camarades.
145
00:22:20,041 --> 00:22:21,084
Pourquoi ?
146
00:22:21,626 --> 00:22:24,210
Je trouve que vous
vous en �tes bien sorti.
147
00:22:24,752 --> 00:22:27,880
Ils sont tous morts et vous
vous continuez � marcher.
148
00:22:31,506 --> 00:22:32,548
Sales assassins !
149
00:22:35,175 --> 00:22:37,760
Vous pouvez hurler � la mort
si vous voulez,...
150
00:22:38,344 --> 00:22:40,927
...mais �a ne nous
ram�nera pas � Fort Reunion.
151
00:22:41,511 --> 00:22:44,096
Alors dites ce que vous voulez
ou tirons-nous d'ici.
152
00:23:15,863 --> 00:23:17,948
"Sans r�plique...
153
00:23:20,074 --> 00:23:22,158
...sans raison...
154
00:23:23,200 --> 00:23:25,285
...sacrifiant leur vie...
155
00:23:27,369 --> 00:23:29,454
...dans la vall�e de la mort
se ru�rent les six cents...
156
00:23:32,038 --> 00:23:34,457
...assaillis � coups
de fusils...
157
00:23:36,207 --> 00:23:38,292
...vaillamment, ils fonc�rent
tout droit...
158
00:23:39,376 --> 00:23:41,461
...dans les m�choires...
159
00:23:42,502 --> 00:23:44,587
...de la mort...
160
00:23:45,630 --> 00:23:47,714
...dans la gueule de l'enfer...
161
00:23:48,797 --> 00:23:50,882
...fonc�rent les six cents...
162
00:23:52,925 --> 00:23:55,009
...les lames de leurs sabres
�tincelaient...
163
00:23:57,135 --> 00:23:59,220
...alors qu'ils
les brandissaient...
164
00:24:01,262 --> 00:24:04,390
...chargeant toute une arm�e
et tout cela pourquoi ?...
165
00:24:08,558 --> 00:24:10,643
...sans raison...
166
00:24:12,769 --> 00:24:14,853
...sacrifiant leur vie...
167
00:24:16,896 --> 00:24:18,981
...dans la vall�e
de la mort...
168
00:24:21,107 --> 00:24:23,191
...se ru�rent les six cents. "
169
00:24:30,486 --> 00:24:33,613
Seigneur !
170
00:25:08,423 --> 00:25:11,258
- Jetez-les.
- Quoi ?
171
00:25:11,550 --> 00:25:14,677
Vos chaussettes.
� quoi elles servent ?
172
00:25:42,817 --> 00:25:44,401
Tenez.
173
00:25:50,112 --> 00:25:52,197
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est de la boue !
174
00:25:52,530 --> 00:25:53,573
C'est juste un peu sale.
175
00:25:53,740 --> 00:25:56,866
- O� sont les bidons ?
- Oh non !
176
00:25:57,408 --> 00:26:01,077
Vous allez toucher �
des objets vol�s � des morts ?
177
00:26:02,619 --> 00:26:06,788
Eh bien... on pourrait
en avoir besoin plus tard.
178
00:26:07,288 --> 00:26:09,373
Enfin une parole sens�e
soldat bleu.
179
00:26:11,999 --> 00:26:14,084
Encore un peu de boue ?
180
00:26:20,295 --> 00:26:23,421
Vous ne pourriez pas faire
quelque chose pour votre robe ?
181
00:26:24,506 --> 00:26:27,632
Vous ne pourriez pas
l'arranger un peu ?
182
00:26:28,133 --> 00:26:30,217
Bient�t j'aurai maigri,
on ne verra plus grand-chose.
183
00:26:30,718 --> 00:26:33,344
De toute fa�on elle ne me
va pas. Elle n'est pas � moi.
184
00:26:33,844 --> 00:26:35,429
Elle est � qui ?
185
00:26:35,928 --> 00:26:38,555
� cette femme,
au comptoir de Snake Flats.
186
00:26:39,055 --> 00:26:41,682
Elle m'a d�shabill�e,
elle m'a fait prendre un bain,
187
00:26:42,223 --> 00:26:44,308
puis elle m'a donn� cette robe.
188
00:26:47,977 --> 00:26:49,227
Vous avez vu le chapeau ?
189
00:26:49,519 --> 00:26:53,188
Le chapeau qu'elle m'a donn�
me couvrait tout le visage.
190
00:26:53,688 --> 00:26:55,773
Je l'adorais ce chapeau.
191
00:26:56,315 --> 00:26:58,399
�a me rend malade
de l'avoir perdu.
192
00:26:58,858 --> 00:26:59,900
Malade.
193
00:27:00,984 --> 00:27:02,026
Comment osez-vous ?
194
00:27:02,568 --> 00:27:04,110
Qu'est-ce que j'ai dit ?
195
00:27:06,153 --> 00:27:09,280
21 hommes sont morts et
vous pleurez un chapeau !
196
00:27:09,863 --> 00:27:12,448
- 21 hommes !
- Une goutte d'eau dans l'oc�an.
197
00:27:12,949 --> 00:27:15,533
- Quoi ?
- Soldat bleu, c'est pas l'arm�e...
198
00:27:16,116 --> 00:27:19,744
...qui se fait tuer
dans ce foutu pays.
199
00:27:20,244 --> 00:27:23,371
Notre pays n'est pas
un "foutu pays".
200
00:27:23,871 --> 00:27:24,913
Quelles conneries !
201
00:27:25,997 --> 00:27:28,623
Mlle Lee, votre langage
est d'un vulgaire.
202
00:27:29,124 --> 00:27:31,208
Vous pr�f�rez que
je parle cheyenne ?
203
00:27:31,750 --> 00:27:32,792
Non !
204
00:27:33,292 --> 00:27:36,961
Braves soldats ! Ils viennent
tuer de vrais Indiens...
205
00:27:37,420 --> 00:27:40,046
...et b�tir des forts
sur leurs terres.
206
00:27:40,588 --> 00:27:44,257
Vous croyez que les Indiens vont
attendre gentiment que l'arm�e...
207
00:27:44,757 --> 00:27:46,842
...leur vole leur pays ?
208
00:27:46,884 --> 00:27:49,509
Vous les avez bien vus
scalper nos hommes.
209
00:27:49,968 --> 00:27:52,595
Qui leur a appris �a ?
Les Blancs !
210
00:27:53,137 --> 00:27:54,179
Et � couper des mains ?
211
00:27:54,721 --> 00:27:56,805
� couper des pieds,
� couper...
212
00:27:58,848 --> 00:28:03,517
Mais eux, au moins, ils n'en
font pas des blagues � tabac.
213
00:28:04,059 --> 00:28:06,143
C'est ce que vous faites, vous.
214
00:28:06,644 --> 00:28:07,686
Vous mentez.
215
00:28:09,270 --> 00:28:12,897
Vous avez vu un camp d'Indiens
apr�s le passage de l'arm�e ?
216
00:28:13,439 --> 00:28:17,608
Vous savez ce qu'on fait subir
aux femmes avant de les tuer ?
217
00:28:18,651 --> 00:28:23,319
Vous avez d�j� vu des enfants
transperc�s par des sabres ?
218
00:28:24,362 --> 00:28:25,403
Transperc�s et agonisants ?
219
00:28:30,115 --> 00:28:31,157
Moi j'en ai vu.
220
00:28:32,199 --> 00:28:33,242
Vous mentez.
221
00:28:39,495 --> 00:28:41,579
Vous feriez mieux de dormir.
222
00:28:49,917 --> 00:28:50,959
Vous mentez.
223
00:29:45,697 --> 00:29:47,781
Vous savez, ce chapeau...
224
00:29:49,365 --> 00:29:52,492
...ressemblait � celui
que mon p�re m'avait donn�.
225
00:29:53,534 --> 00:29:56,661
Un dimanche matin,
il y a longtemps.
226
00:29:57,661 --> 00:30:02,330
Il s'est agenouill�, il m'a embrass�
et il a pos� ce chapeau sur la t�te.
227
00:30:04,415 --> 00:30:07,042
C'est la derni�re fois
que je l'ai vu.
228
00:30:07,916 --> 00:30:08,959
Il est mort ?
229
00:30:09,126 --> 00:30:11,210
Non ! Il m'a abandonn�e.
230
00:30:11,711 --> 00:30:13,795
Il m'a laiss� dans un orphelinat.
231
00:30:14,879 --> 00:30:19,048
Apr�s tout, personne n'a
demand� � venir au monde ?
232
00:30:22,133 --> 00:30:24,759
- Je vais dormir.
- Faites donc soldat.
233
00:30:25,259 --> 00:30:27,344
Et essayez de ne pas
penser � moi.
234
00:30:27,886 --> 00:30:30,179
Mlle Lee, je n'ai pas du tout...
235
00:30:30,471 --> 00:30:31,513
Je sais.
236
00:30:32,055 --> 00:30:34,348
Mais si jamais vous avez
trop chaud cette nuit,...
237
00:30:34,640 --> 00:30:38,809
...vous n'aurez qu'� plonger
votre t�te dans le ruisseau.
238
00:31:49,680 --> 00:31:51,764
Le voil� I�-bas.
239
00:31:54,307 --> 00:31:57,434
- Quoi ?
- Le vieux chemin des chariots.
240
00:31:58,476 --> 00:31:59,518
Et alors ?
241
00:32:00,018 --> 00:32:01,602
On va le suivre.
242
00:32:03,645 --> 00:32:04,688
Pourquoi ?
243
00:32:05,230 --> 00:32:07,856
Il nous m�ne
tout droit � Fort Reunion.
244
00:32:08,273 --> 00:32:11,400
Il faut environ quatre jours,
au plus.
245
00:32:12,442 --> 00:32:15,068
Bien s�r !
On va marcher � d�couvert...
246
00:32:15,569 --> 00:32:19,237
...et ils nous sauteront
dessus. Ils nous pendront par...
247
00:32:19,696 --> 00:32:22,822
...les pieds et les corbeaux
nous cr�veront les yeux.
248
00:32:23,823 --> 00:32:26,450
Sachez Mlle Cresta Lee,...
249
00:32:26,866 --> 00:32:29,493
...que je suis un engag�...
250
00:32:30,535 --> 00:32:33,662
...et il se trouve que je
connais tr�s bien cette r�gion.
251
00:32:34,704 --> 00:32:36,789
Et vous �tes rest�
simple soldat ?
252
00:32:37,789 --> 00:32:40,916
C'�tait la volont� de mon p�re.
253
00:32:41,415 --> 00:32:43,500
Si vous prenez ce chemin,...
254
00:32:44,000 --> 00:32:47,127
...votre p�re devra rappliquer
pour vous enterrer.
255
00:32:49,254 --> 00:32:50,796
Mon p�re est mort.
256
00:32:51,296 --> 00:32:53,383
Il a �t� tu� � Little Big Horn
l'ann�e derni�re.
257
00:32:53,842 --> 00:32:55,427
Assassin� par les Sioux.
258
00:32:57,554 --> 00:33:01,183
Je me demande si le g�n�ral
Custer avait suivi ses conseils.
259
00:33:04,729 --> 00:33:07,316
En tout cas
je ne suivrai pas les v�tres.
260
00:33:08,400 --> 00:33:12,363
Vous allez donc garder
le fusil et la viande s�ch�e.
261
00:33:12,530 --> 00:33:14,616
Donnez-moi juste
quelques biscuits.
262
00:33:15,658 --> 00:33:16,701
Voil�. C'est bon.
263
00:33:18,287 --> 00:33:21,415
Quand j'arriverai, je leur dirai
que je n'y suis pour rien.
264
00:33:54,371 --> 00:33:56,999
Soldat Gant !
265
00:34:00,587 --> 00:34:02,172
Mlle Lee !
266
00:34:22,570 --> 00:34:25,199
Eh bien, vous vous �tes perdu ?
267
00:34:25,366 --> 00:34:27,034
- Je ne pouvais pas faire �a.
- Quoi ?
268
00:34:27,326 --> 00:34:31,498
Vous laisser seule. Si jamais
il vous arrivait quelque chose.
269
00:34:36,212 --> 00:34:37,797
Merci.
270
00:34:40,341 --> 00:34:41,927
Qu'est-ce que je dirais � votre fianc� ?
271
00:34:43,470 --> 00:34:45,055
Alors vous �tes au courant ?
272
00:34:45,598 --> 00:34:48,226
Comment j'aurais pu
le regarder dans les yeux ?
273
00:34:49,811 --> 00:34:50,854
Je vois.
274
00:34:51,855 --> 00:34:55,526
Le devoir d'un soldat envers
un autre. Moi je ne compte pas.
275
00:34:56,068 --> 00:34:57,653
C'est une question de principe.
276
00:34:58,154 --> 00:35:00,240
Tout �� c'est des conneries.
277
00:35:01,283 --> 00:35:02,868
Tenez, ce sont des baies.
278
00:35:03,368 --> 00:35:04,953
�a me rend malade.
279
00:35:05,455 --> 00:35:05,997
Allez au diable !
280
00:35:23,183 --> 00:35:25,812
Regardez-moi �� !
Encore un lambeau.
281
00:35:26,354 --> 00:35:27,397
Nom de Dieu !
282
00:35:28,439 --> 00:35:31,068
- Vous lui parlez comme �� ?
- Qui ?
283
00:35:31,527 --> 00:35:33,112
Votre fianc�.
284
00:35:35,741 --> 00:35:37,325
C'est dr�le
mais on ne parle pas.
285
00:35:37,784 --> 00:35:40,412
Je ne me rappelle pas avoir
jamais discut� avec lui.
286
00:35:40,954 --> 00:35:43,791
Il me sautait dessus et je le
repoussais et, Dieu merci,...
287
00:35:44,125 --> 00:35:46,753
...j'ai r�ussi � le repousser
assez longtemps.
288
00:35:48,297 --> 00:35:50,382
Alors il s'est engag�
dans l'arm�e.
289
00:35:52,509 --> 00:35:53,553
Il en a eu assez.
290
00:35:53,887 --> 00:35:57,432
Six longs mois � Fort Reunion,
sans femme il m'a...
291
00:35:57,724 --> 00:36:00,853
...envoy�e chercher pour
faire un mariage militaire.
292
00:36:02,480 --> 00:36:04,565
Et je m'efforce
de le rejoindre.
293
00:36:05,024 --> 00:36:08,695
- Il attend toujours ?
- Il l'a dit dans son t�l�gramme.
294
00:36:10,823 --> 00:36:13,952
Vous donnez l'impression...
295
00:36:14,411 --> 00:36:15,996
...que vous l'�pousez
pour son argent.
296
00:36:17,581 --> 00:36:18,124
En effet.
297
00:36:44,237 --> 00:36:45,781
Vous cherchez quoi ?
298
00:36:46,281 --> 00:36:48,368
- Ma chaussette.
- Non !
299
00:36:49,827 --> 00:36:50,870
Elle n'est plus I�.
300
00:36:51,037 --> 00:36:54,708
�a vous fera moiti� moins
de linge � laver.
301
00:36:55,209 --> 00:36:57,002
- J'y retourne.
- Non !
302
00:36:57,336 --> 00:36:58,921
Je ne serai pas long.
303
00:36:59,380 --> 00:37:02,008
Je promets de ne pas dire que
vous ne portiez pas d'uniforme.
304
00:37:07,265 --> 00:37:09,851
Nom de Dieu !
305
00:37:15,649 --> 00:37:19,279
On a plus de 100 miles � faire
et vous rebroussez chemin !
306
00:37:21,906 --> 00:37:26,078
C'est bien ma veine ! 21
soldats et je tombe sur vous !
307
00:38:19,683 --> 00:38:21,226
N'y touchez pas.
308
00:38:21,769 --> 00:38:25,941
Vous m'entendez ? Le fusil est
cach� sous la veste et y restera.
309
00:38:26,942 --> 00:38:30,071
- Des Cheyennes ?
- Des Kiowas.
310
00:38:31,113 --> 00:38:33,199
Ils veulent nous tuer
� petit feu.
311
00:38:33,658 --> 00:38:34,700
D'o� ils sortent ?
312
00:38:35,243 --> 00:38:36,787
D'une chaussette crasseuse.
313
00:38:37,830 --> 00:38:39,414
Il faut faire quelque chose.
314
00:38:39,706 --> 00:38:40,958
Vous pouvez regarder.
315
00:38:41,458 --> 00:38:43,002
Regarder quoi ?
316
00:38:43,545 --> 00:38:47,173
Ils vont me violer avant
de nous tuer tous les deux.
317
00:38:47,716 --> 00:38:48,759
Mon Dieu !
318
00:39:14,164 --> 00:39:15,207
- Vous avez...
- Crach�.
319
00:39:15,749 --> 00:39:16,792
Comment pouvez-vous...
320
00:39:21,964 --> 00:39:24,050
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je les ai insult�s.
321
00:39:25,094 --> 00:39:28,430
Je leur ai dit qu'ils �taient
cinq vieilles femmes,...
322
00:39:28,681 --> 00:39:32,352
...que vous �tiez grand, fort,
que vous n'aviez peur de rien.
323
00:39:33,353 --> 00:39:34,396
Vous.
324
00:39:39,652 --> 00:39:41,529
Ne le ramassez pas.
D�shabillez-vous.
325
00:39:41,737 --> 00:39:43,824
Ce n'est pas moi que
vous devez regarder.
326
00:39:43,991 --> 00:39:47,745
Il est deux fois plus rapide
que vous et votre pantalon.
327
00:39:47,953 --> 00:39:48,997
Enlevez-le.
328
00:39:49,998 --> 00:39:51,249
Je ne peux pas me battre
en cale�on.
329
00:39:51,624 --> 00:39:53,209
Enlevez-le aussi.
330
00:39:54,211 --> 00:39:55,755
Il peut s'y agripper.
331
00:39:56,297 --> 00:39:59,925
Vous voulez qu'il nous tue ?
D�shabillez-vous.
332
00:40:00,427 --> 00:40:02,304
- Je ne peux pas.
- D�shabillez-vous !
333
00:40:02,512 --> 00:40:04,598
Esp�ce de salaud !
334
00:40:06,684 --> 00:40:07,727
La ferme !
335
00:41:36,372 --> 00:41:39,710
Le vainqueur doit
achever le perdant !
336
00:42:29,143 --> 00:42:30,729
Vous avez r�ussi !
337
00:42:32,272 --> 00:42:33,315
Vous avez r�ussi !
338
00:42:56,968 --> 00:42:59,053
Attendez-moi !
339
00:43:06,938 --> 00:43:09,024
Attendez !
340
00:43:44,649 --> 00:43:46,192
Qu'est-ce que vous faites ?
341
00:43:46,693 --> 00:43:48,778
Je me g�le le cul.
342
00:43:50,865 --> 00:43:52,950
Vous ne pouvez pas dormir ici.
343
00:43:54,034 --> 00:43:55,078
Pourquoi ?
344
00:43:56,121 --> 00:43:57,164
Eh bien...
345
00:43:58,206 --> 00:43:59,750
Parce que j'y suis.
346
00:44:00,333 --> 00:44:03,463
Tournez-vous et fermez les yeux.
On va vite se r�chauffer.
347
00:45:05,786 --> 00:45:08,414
Qu'est-ce que vous faites ?
348
00:45:11,042 --> 00:45:12,627
Je ne peux pas.
349
00:45:13,128 --> 00:45:15,756
Vous ne pouvez pas quoi ?
350
00:45:16,298 --> 00:45:18,926
Je ne peux pas faire ��.
351
00:45:20,470 --> 00:45:22,556
Qu'est-ce que vous voulez faire Honus ?
352
00:45:25,726 --> 00:45:29,397
Tenez, prenez-la.
Je vous la laisse.
353
00:46:25,589 --> 00:46:27,674
J'ai besoin du fusil Honus.
354
00:46:28,758 --> 00:46:30,302
Pour quoi faire ?
355
00:46:30,844 --> 00:46:32,388
Il y a une ch�vre.
356
00:46:32,930 --> 00:46:33,973
Quoi ?
357
00:46:34,223 --> 00:46:36,100
Je vous assure que c'est
une vraie ch�vre.
358
00:46:36,350 --> 00:46:38,228
Ne discutez pas.
Donnez-moi ce fusil.
359
00:46:40,272 --> 00:46:42,358
- J'y vais.
- Oh non !
360
00:46:51,869 --> 00:46:55,499
- Donnez-moi ce fusil !
- Vous allez la faire fuir.
361
00:46:56,041 --> 00:46:57,918
Elle ne nous entend pas.
Vous allez la rater.
362
00:46:58,168 --> 00:47:00,045
- Je l'aurai.
- Non.
363
00:47:00,254 --> 00:47:02,340
- Je l'aurai.
- Non.
364
00:47:24,449 --> 00:47:25,993
Elle a fil�.
365
00:47:28,662 --> 00:47:32,834
Regardez ce cr�tin
de soldat ! Elle a fil� !
366
00:47:33,960 --> 00:47:37,088
Pauvre cr�tin infantile !
367
00:47:38,174 --> 00:47:42,136
J'esp�re que vous vous
�toufferez avec des baies !
368
00:47:42,386 --> 00:47:45,516
J'esp�re que vous vomirez
toute la nuit !
369
00:47:48,644 --> 00:47:49,688
Mlle Lee !
370
00:47:57,113 --> 00:47:58,155
Cresta !
371
00:48:20,766 --> 00:48:22,851
En plein dans le mille !
372
00:48:24,936 --> 00:48:27,023
C'est merveilleux.
373
00:48:55,639 --> 00:49:00,312
Honus, je dois vous avouer que
ce petit saligaud �tait infect.
374
00:49:01,479 --> 00:49:04,400
- Je vous ai demand� de ne pas...
- D'accord.
375
00:49:04,692 --> 00:49:06,277
Je suis d�sol�e.
376
00:49:06,777 --> 00:49:09,406
- Non pas que je sois prude...
- Je sais...
377
00:49:09,907 --> 00:49:11,992
...j'essayerai
de faire attention.
378
00:49:18,500 --> 00:49:20,586
Il est l'heure de dormir.
379
00:49:30,055 --> 00:49:31,098
C'est idiot.
380
00:49:33,226 --> 00:49:35,311
Vous I�-bas, et moi ici.
381
00:49:41,610 --> 00:49:43,696
Vous avez s�rement raison.
382
00:50:36,341 --> 00:50:38,761
�a va aller ? Je veux dire...
383
00:50:38,970 --> 00:50:40,847
- Je sais � quoi vous pensez.
- �a ira ?
384
00:50:41,097 --> 00:50:43,183
Je vais essayer de me d�brouiller.
385
00:50:44,727 --> 00:50:46,812
Je vais t�cher de ne pas
trop bouger.
386
00:50:47,813 --> 00:50:49,899
- �a m'aidera.
- Je vais essayer.
387
00:50:56,783 --> 00:50:58,868
On dirait qu'il va pleuvoir.
388
00:51:03,082 --> 00:51:05,167
Il n'y a pas un seul nuage
dans le ciel.
389
00:51:07,294 --> 00:51:11,466
- Bonne nuit Honus.
- Bonne nuit Mlle Lee.
390
00:51:33,326 --> 00:51:34,368
La ferme !
391
00:51:43,295 --> 00:51:45,381
C'est un feu de Blancs.
392
00:51:46,424 --> 00:51:47,967
Comment vous le savez ?
393
00:51:48,551 --> 00:51:50,638
Ils sont diff�rents de ceux
des Peaux-Rouges.
394
00:52:32,311 --> 00:52:34,397
Tiens donc !
395
00:52:37,984 --> 00:52:40,613
Pardonnez notre intrusion
monsieur.
396
00:52:47,037 --> 00:52:50,165
Soldat Honus Gant, 11�me
de cavalerie du Colorado.
397
00:52:51,167 --> 00:52:53,253
Voyez-vous �a.
398
00:52:54,295 --> 00:52:56,882
Cette jeune femme est Mlle
Cresta Lee, de New York.
399
00:52:57,425 --> 00:52:59,510
C'est �a. C'est �a.
400
00:53:00,553 --> 00:53:02,639
Nous nous rendons
� Fort Reunion.
401
00:53:03,682 --> 00:53:06,810
Mes camarades ont �t�s
massacr�s par les Cheyennes.
402
00:53:07,894 --> 00:53:08,938
Les d�mons.
403
00:53:09,188 --> 00:53:10,857
J'escortais
un tr�sorier-payeur...
404
00:53:10,982 --> 00:53:13,568
...et Mlle Lee devait
rejoindre son fianc�.
405
00:53:14,110 --> 00:53:15,154
Tant mieux !
406
00:53:15,654 --> 00:53:17,239
Tant mieux pour vous.
407
00:53:20,409 --> 00:53:22,287
- O� sont vos armes ?
- Nos armes ?
408
00:53:22,496 --> 00:53:24,372
Vous n'�tes pas arm�s ?
409
00:53:24,623 --> 00:53:27,752
Non, nous avons perdu
notre fusil dans la crue.
410
00:53:28,753 --> 00:53:32,716
Une sacr�e crue, hein ? Elle a
failli emporter mes deux beaut�s.
411
00:53:32,966 --> 00:53:35,552
Depuis 16 ans au service
d'Isaac Cumber.
412
00:53:38,138 --> 00:53:40,225
Enchant�s M.Cumber.
413
00:53:40,266 --> 00:53:41,309
Isaac K.
414
00:53:41,518 --> 00:53:44,939
Le "K" c'est une blague de
mon p�re. Devant Cumber.
415
00:53:45,439 --> 00:53:47,525
�a donne "Concombre".
416
00:53:49,652 --> 00:53:51,738
Mais �a me pla�t bien !
417
00:53:53,782 --> 00:53:55,868
Quel chariot ! C'est
le grand luxe dites-moi.
418
00:53:57,954 --> 00:53:59,497
Oui, c'est vrai.
419
00:54:00,081 --> 00:54:04,754
J'ai des victuailles, des outils,
des couvertures et du calicot.
420
00:54:05,379 --> 00:54:07,465
Au cas o� les Indiens
attaqueraient.
421
00:54:08,591 --> 00:54:09,634
Regardez.
422
00:54:10,636 --> 00:54:12,179
Regardez bien ces yeux soldat.
423
00:54:12,721 --> 00:54:14,807
Ce sont ceux d'un honn�te homme.
424
00:54:14,974 --> 00:54:16,643
Profond�ment honn�te.
425
00:54:16,893 --> 00:54:19,479
Je les traite de mani�re juste.
426
00:54:19,979 --> 00:54:22,066
Et ils sont r�glos avec Isaac K.
427
00:54:24,193 --> 00:54:25,236
Et les ennemis ?
428
00:54:25,444 --> 00:54:28,365
Vous croyez que je traite
avec les ennemis ?
429
00:54:28,824 --> 00:54:31,451
Des d�mons,
voil� ce qu'ils sont.
430
00:54:32,536 --> 00:54:36,708
�a n'a pas l'air d'aller.
Vous n'�tes pas bavarde, hein ?
431
00:54:36,833 --> 00:54:40,254
Bien. Les femmes on pr�f�re
les regarder que leur causer.
432
00:54:40,838 --> 00:54:44,466
Et vous m'en avez montr� plus
que ma femme en 27 ans.
433
00:54:45,552 --> 00:54:47,137
Paix � son �me...
434
00:54:48,221 --> 00:54:49,764
...et � sa sale gueule.
435
00:54:50,307 --> 00:54:53,436
- On aimerait casser la cro�te.
- Mais bien s�r.
436
00:54:54,478 --> 00:54:57,065
Ce que je pr�f�re
c'est le lapin.
437
00:54:58,066 --> 00:54:59,109
C'est parfait.
438
00:54:59,651 --> 00:55:02,780
- Il me faudrait un peu de calicot.
- Il y en a au fond du chariot.
439
00:55:04,657 --> 00:55:06,743
- On s'est d�j� vu ?
- Quoi ?
440
00:55:06,951 --> 00:55:10,081
- Je ne vous ai pas d�j� vue ?
- Non, je ne crois pas.
441
00:55:13,250 --> 00:55:16,171
J'ai du bon savon.
442
00:55:16,463 --> 00:55:19,383
Vous pourrez faire un brin
de toilette tous les deux...
443
00:55:19,633 --> 00:55:21,719
...ou faire ce qui vous
passera par la t�te.
444
00:55:30,896 --> 00:55:33,817
- Vous ne l'aviez jamais vu ?
- Non.
445
00:55:33,984 --> 00:55:36,069
- R�fl�chissez.
- Pourquoi ?
446
00:55:37,070 --> 00:55:39,157
- Il y a quelque chose qui cloche.
- Quoi ?
447
00:55:40,199 --> 00:55:42,785
- Je n'en sais rien.
- On est bien avanc�s.
448
00:55:43,286 --> 00:55:45,873
- C'est un marchand.
- O� est le probl�me ?
449
00:55:46,457 --> 00:55:49,585
Pourquoi est-ce qu'il cherche de
l'or en territoire indien ?
450
00:55:49,752 --> 00:55:52,464
Il veut devenir riche,
�a se comprend.
451
00:55:52,672 --> 00:55:56,301
- Je pense que...
- Je vous en prie, ne pensez pas.
452
00:55:56,801 --> 00:56:00,973
- On a � manger, un bon feu...
- Et si...
453
00:56:02,558 --> 00:56:04,144
Attendez.
454
00:56:05,145 --> 00:56:07,731
Il vous a peut-�tre vue
au camp de Loup Tachet�.
455
00:56:08,065 --> 00:56:09,317
Il ne traite pas
avec ces "d�mons".
456
00:56:09,567 --> 00:56:11,736
- �a doit �tre �a.
- Quoi donc ?
457
00:56:11,903 --> 00:56:14,739
Il traite avec les Cheyennes.
458
00:56:15,115 --> 00:56:16,701
- Il leur vend de l'�toffe ?
- Des fusils.
459
00:56:17,159 --> 00:56:19,787
Vous n'avez qu'�
fouiller le chariot.
460
00:56:57,749 --> 00:56:59,334
�a vous pla�t ?
461
00:57:00,377 --> 00:57:01,920
�a change.
462
00:57:03,548 --> 00:57:07,176
On peut dire que vous savez
flatter une femme.
463
00:57:07,718 --> 00:57:10,305
�a doit �tre inn� chez vous.
464
00:57:11,890 --> 00:57:13,434
Il a d� les mettre ailleurs.
465
00:57:11,398 --> 00:57:12,443
Bien cach�s.
466
00:57:12,651 --> 00:57:14,322
- Tenez.
- Quoi ?
467
00:57:14,489 --> 00:57:15,743
Lavez-vous.
468
00:57:16,034 --> 00:57:19,711
Ce type va fourguer des fusils
contre l'or qu'on nous a vol�.
469
00:57:20,756 --> 00:57:23,889
J'ai chang� de tenue, alors
vous allez changer d'odeur.
470
00:57:24,892 --> 00:57:28,025
Il y a peut-�tre un double
fond. Je vais v�rifier.
471
00:57:29,570 --> 00:57:30,323
Avant son retour.
472
00:57:30,573 --> 00:57:32,160
- L�chez-moi !
- Pas question !
473
00:57:32,453 --> 00:57:35,294
Il va nous entendre.
�cartez-vous !
474
00:57:38,469 --> 00:57:41,602
- Descendez !
- Arr�tez !
475
00:58:01,404 --> 00:58:03,493
Vous le saviez.
476
00:58:04,537 --> 00:58:06,083
Il cache des fusils I�-dedans.
477
00:58:06,626 --> 00:58:09,759
- Et vous l'avez d�j� vu.
- Deux fois.
478
00:58:10,261 --> 00:58:11,848
Il vendait des armes.
479
00:58:12,391 --> 00:58:14,480
- Oui.
- Aux Cheyennes.
480
00:58:14,814 --> 00:58:15,023
Oui !
481
00:58:16,569 --> 00:58:20,036
Pour tuer nos soldats. Et vous
ne vouliez pas l'en emp�cher ?
482
00:58:20,203 --> 00:58:23,336
Je n'ai pas pu dans le pass�.
Pas plus qu'aujourd'hui.
483
00:58:25,467 --> 00:58:26,511
Pour les v�tres !
484
00:58:27,013 --> 00:58:29,101
Les miens vivent � New York.
485
00:58:29,603 --> 00:58:30,647
Alors pour votre pays !
486
00:58:31,149 --> 00:58:34,825
Ce pays n'est pas le mien,
c'est celui des Indiens.
487
00:58:37,917 --> 00:58:39,797
D'accord. Alors pourquoi...
488
00:58:40,005 --> 00:58:42,930
...avoir quitt� les Cheyennes ?
489
00:58:43,180 --> 00:58:45,269
Vous voulez vraiment le savoir ?
490
00:58:46,272 --> 00:58:50,240
Parce qu'ils ont une autre fa�on de
parler, de s'habiller et de manger.
491
00:58:50,449 --> 00:58:54,418
Parce que je ne suis pas Cheyenne
et que je ne le serai jamais.
492
00:58:54,585 --> 00:58:57,719
En tout cas je pr�f�rerais
en �tre une,...
493
00:58:57,927 --> 00:59:01,896
...plut�t qu'un de ces petits
soldats assoiff�s de sang.
494
00:59:03,985 --> 00:59:06,074
Vous �tes une tra�tresse.
495
00:59:08,120 --> 00:59:10,710
Eh bien
c'est clair maintenant.
496
00:59:58,670 --> 01:00:01,302
Je me doutais que
vous fouineriez.
497
01:00:02,848 --> 01:00:04,435
- O� est-elle ?
- Je l'ai assomm�e.
498
01:00:05,939 --> 01:00:06,983
Avec la crosse de mon fusil.
499
01:00:07,986 --> 01:00:09,573
Elle est I�-bas.
500
01:00:10,158 --> 01:00:12,790
Ne vous en faites pas.
Elle n'aura pas de marques.
501
01:00:53,105 --> 01:00:54,148
Avec les dents !
502
01:00:55,235 --> 01:00:56,279
Quoi ?
503
01:00:56,823 --> 01:00:58,911
Servez-vous de vos dents.
504
01:01:09,314 --> 01:01:10,357
Qu'est-ce qu'il y a ?
505
01:01:23,893 --> 01:01:24,938
Qu'est-ce que vous faites ?
506
01:01:40,060 --> 01:01:41,105
Pardon.
507
01:01:41,606 --> 01:01:43,695
C'est pas grave.
Continuez !
508
01:01:43,904 --> 01:01:44,948
�a va ?
509
01:01:45,826 --> 01:01:47,371
Rongez ! Rongez !
510
01:02:12,438 --> 01:02:13,983
Admirez ce paysage !
511
01:02:14,484 --> 01:02:16,030
Le miracle de la nature.
512
01:02:17,743 --> 01:02:21,377
Ici je me sens tout pr�s
du grand secret de la vie.
513
01:02:23,049 --> 01:02:27,225
Pour �tre franc, �a me
bouleverse profond�ment.
514
01:02:29,315 --> 01:02:31,195
- Mis�rable asticot.
- Quoi ?
515
01:02:31,445 --> 01:02:32,991
Je vous ai trait� d'asticot.
516
01:02:34,578 --> 01:02:36,124
Asticot !
517
01:02:40,887 --> 01:02:42,767
C'est la plus petite
cr�ature de Dieu.
518
01:02:42,976 --> 01:02:45,566
Qui vaut mieux que �a ?
Vous ? Moi ? Lui ?
519
01:02:46,151 --> 01:02:49,284
J'en doute. Mais
une chose est s�re,...
520
01:02:50,370 --> 01:02:52,960
...vous allez bient�t
retrouver votre bien-aim�.
521
01:02:53,545 --> 01:02:57,513
Loup Tachet� br�lera
d'envie de vous caresser.
522
01:02:57,723 --> 01:02:59,603
Vous comptez nous laisser
mourir de faim ?
523
01:02:59,811 --> 01:03:02,401
Non, je connais Loup Tachet�.
Il les pr�f�re potel�es.
524
01:03:04,073 --> 01:03:05,581
N'est-ce pas miss ?
525
01:03:05,618 --> 01:03:07,707
Que dites-vous d'un
bon rumsteak ?
526
01:03:09,921 --> 01:03:12,554
Il doit bien y avoir une
antilope dans les parages.
527
01:03:16,814 --> 01:03:20,449
Pour lui dire des mots doux
soldat, c'est mieux maintenant.
528
01:03:26,088 --> 01:03:27,133
Vite. Rongez mes liens.
529
01:03:28,178 --> 01:03:30,058
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
530
01:03:30,266 --> 01:03:31,311
Je n'ai plus de salive.
531
01:03:31,519 --> 01:03:33,399
Tant pis. Allez-y.
532
01:03:46,100 --> 01:03:47,143
C'est bien.
533
01:03:49,275 --> 01:03:50,319
Allez !
534
01:03:52,408 --> 01:03:53,953
Je sens que �a vient.
535
01:03:54,329 --> 01:03:55,374
Tirez plus fort.
536
01:03:56,752 --> 01:03:59,342
Tirez ! Tirez ! C'est bien.
537
01:04:01,389 --> 01:04:02,434
Allez Honus.
538
01:04:04,022 --> 01:04:05,902
�a y est presque.
539
01:04:06,194 --> 01:04:07,238
Tirez !
540
01:04:08,283 --> 01:04:09,828
�a y est Honus !
541
01:04:21,986 --> 01:04:24,074
Je vais vous d�tacher
les pieds.
542
01:04:24,283 --> 01:04:26,163
Quoi ?
543
01:04:26,372 --> 01:04:28,753
Je vous d�tache
seulement les pieds.
544
01:04:29,129 --> 01:04:30,591
Puis on foutra le camp.
545
01:04:30,925 --> 01:04:31,760
Et les fusils ?
546
01:04:31,970 --> 01:04:33,557
Ils resteront o� ils sont.
547
01:04:34,058 --> 01:04:37,526
Vous savez � quoi
vont servir ces fusils !
548
01:04:37,777 --> 01:04:39,865
� assurer
la survie des Cheyennes.
549
01:04:40,367 --> 01:04:44,252
On ne va pas les tuer.
On va leur donner des terres.
550
01:04:44,628 --> 01:04:46,216
Foutaises !
551
01:04:46,717 --> 01:04:47,469
D�tachez-moi !
552
01:04:47,761 --> 01:04:50,184
Pas les mains.
Seulement les pieds.
553
01:06:04,629 --> 01:06:07,762
Il a pris la seule selle,
on va devoir monter � cru.
554
01:06:15,240 --> 01:06:16,828
Mais qu'est-ce que vous faites ?
555
01:06:22,133 --> 01:06:24,223
Vous voulez une m�daille,
c'est �a ?
556
01:06:24,724 --> 01:06:25,768
Venez !
557
01:07:36,746 --> 01:07:37,790
Remontons � cheval !
558
01:07:54,208 --> 01:07:55,754
Montez ! Faites un effort !
559
01:07:56,339 --> 01:07:57,383
Allez-vous en !
560
01:07:58,428 --> 01:08:00,516
Montez, fils de pute !
561
01:09:50,639 --> 01:09:52,727
Honus, il faut continuer.
562
01:09:55,944 --> 01:09:58,033
Il est � nos trousses.
563
01:10:27,987 --> 01:10:30,410
Accrochez-vous bon Dieu !
564
01:10:30,618 --> 01:10:32,708
Accrochez-vous !
565
01:10:55,517 --> 01:10:58,149
Reviens ici. Allez, reviens.
566
01:10:58,191 --> 01:10:59,235
Attends !
567
01:13:30,381 --> 01:13:32,804
Pour l'amour du ciel...
568
01:13:33,014 --> 01:13:35,102
...taisez-vous, bon sang !
569
01:15:58,896 --> 01:15:59,941
Comment va votre jambe ?
570
01:16:03,575 --> 01:16:04,619
Elle bouge encore.
571
01:16:05,163 --> 01:16:07,251
C'est une chance que
la balle soit ressortie.
572
01:16:10,301 --> 01:16:12,932
C'est ma t�te qui me fait mal.
573
01:16:16,735 --> 01:16:18,823
Tenez, je veux que
vous avaliez �a.
574
01:16:19,325 --> 01:16:20,870
�a vous donnera des forces.
575
01:16:29,769 --> 01:16:31,649
C'est bon.
Qu'est-ce que c'est ?
576
01:16:31,816 --> 01:16:32,860
Reprenez-en.
577
01:16:35,450 --> 01:16:38,082
J'ai m�ch� des racines
pour faire un cataplasme.
578
01:16:38,542 --> 01:16:40,129
C'est un antipoison.
579
01:16:40,338 --> 01:16:42,218
C'est un grand rem�de indien.
580
01:16:42,720 --> 01:16:45,853
Vous ne pensiez pas �tre
soign� par une sauvageonne.
581
01:16:48,443 --> 01:16:49,696
Non, en effet.
582
01:16:51,576 --> 01:16:55,754
En tout cas... vous �tes
rayonnant � pr�sent.
583
01:16:57,926 --> 01:16:58,970
Vous aussi.
584
01:17:01,017 --> 01:17:02,062
Moi ?
585
01:17:06,155 --> 01:17:07,702
Tenez, reprenez-en.
586
01:17:13,508 --> 01:17:15,054
Alors, qu'est-ce que c'est ?
587
01:17:18,689 --> 01:17:19,733
C'est du serpent.
588
01:17:23,952 --> 01:17:24,997
Du serpent ?
589
01:17:25,456 --> 01:17:27,044
Il doit �tre cuit � point.
590
01:17:30,219 --> 01:17:31,263
�a je n'en doute pas.
591
01:17:46,011 --> 01:17:47,556
Vous savez...
592
01:17:49,185 --> 01:17:50,731
...vous �tes...
593
01:17:51,274 --> 01:17:53,363
...plus belle que jamais.
594
01:17:56,497 --> 01:18:00,465
Vous �tes...
resplendissante...
595
01:18:00,632 --> 01:18:02,721
...et magnifique...
596
01:18:04,183 --> 01:18:05,771
...comme un ange.
597
01:18:30,753 --> 01:18:32,841
Qu'est-ce que vous faites ?
598
01:18:44,957 --> 01:18:46,544
Qu'est-ce qu'il y avait
dans ce serpent ?
599
01:18:48,048 --> 01:18:50,680
Non...
ce n'est pas le serpent.
600
01:19:01,082 --> 01:19:03,171
- La fi�vre a repris ?
- Non.
601
01:19:10,398 --> 01:19:12,487
Je suis une tra�tre,
ne l'oubliez pas.
602
01:19:13,532 --> 01:19:14,576
Je sais.
603
01:19:16,665 --> 01:19:19,255
Et je suis tout le temps
en train de jurer.
604
01:19:19,798 --> 01:19:20,843
C'est vrai.
605
01:19:28,194 --> 01:19:30,075
Comment pouvez-vous dire...
606
01:19:30,284 --> 01:19:33,417
Je n'ai pas envie
de dire quoi que ce soit.
607
01:19:34,503 --> 01:19:36,592
J'ai envie
de vous serrer contre moi.
608
01:19:41,730 --> 01:19:43,819
Bon Dieu !
609
01:19:54,305 --> 01:19:56,185
Arr�tez...
610
01:19:57,439 --> 01:19:59,527
...je vous en supplie,
arr�tez.
611
01:20:00,572 --> 01:20:02,660
Sauf si vous �tes sinc�re.
612
01:20:15,819 --> 01:20:17,616
Soldat bleu.
613
01:21:33,649 --> 01:21:34,694
Cresta !
614
01:22:11,748 --> 01:22:12,793
"Arr�te Honus !"
615
01:22:13,378 --> 01:22:15,467
"Je suis s�rieuse. "
616
01:22:15,676 --> 01:22:17,556
Mais moi aussi je le suis.
617
01:22:18,600 --> 01:22:21,191
J'ai r�fl�chi.
Je vais continuer toute seule.
618
01:22:23,321 --> 01:22:26,454
J'avancerai plus vite
et je t'enverrai des hommes...
619
01:22:27,582 --> 01:22:29,671
...avec des vivres et
un cheval et...
620
01:22:30,047 --> 01:22:31,300
...des chaussettes propres.
621
01:22:33,974 --> 01:22:36,605
Nous allons rentrer ensemble.
622
01:22:38,778 --> 01:22:41,368
Nous sommes ensemble
uniquement ici.
623
01:22:42,161 --> 01:22:45,086
Il n'y a qu'ici que nous
sommes ensemble. C'est tout.
624
01:22:47,217 --> 01:22:49,306
Et on ne pourra pas
l'�tre ailleurs.
625
01:22:52,355 --> 01:22:55,154
Et quand nous serons rentr�s
il n'y aura plus de "nous".
626
01:24:24,806 --> 01:24:26,894
Pardon de vous interrompre
comme �a.
627
01:24:28,023 --> 01:24:30,112
Je m'appelle
Cresta Marybelle Lee...
628
01:24:34,414 --> 01:24:35,459
Johnny ?
629
01:24:37,047 --> 01:24:38,090
Cresta !
630
01:24:41,850 --> 01:24:42,895
Seigneur !
631
01:24:43,981 --> 01:24:46,070
Cresta, je n'arrive pas...
632
01:24:46,571 --> 01:24:48,660
...je n'arrive pas
� y croire !
633
01:24:53,423 --> 01:24:56,013
Deux mis�rables soldats !
634
01:24:56,556 --> 01:24:58,645
C'est trop vous demander ?
635
01:24:58,687 --> 01:25:01,277
Hors de question.
C'est impossible.
636
01:25:01,820 --> 01:25:03,908
Il ne tiendra pas
plus de 15 jours.
637
01:25:03,950 --> 01:25:07,585
Peut-�tre que d'ici I� je
pourrai lui envoyer quelqu'un.
638
01:25:08,212 --> 01:25:10,300
C'est trop aimable,
vieux salaud !
639
01:25:10,342 --> 01:25:12,431
Donnez-moi un cheval.
J'irai moi.
640
01:25:12,515 --> 01:25:14,603
Mlle Lee, c'est trop risqu�.
641
01:25:15,146 --> 01:25:17,778
Je ne peux pas vous laisser
y aller seule.
642
01:25:18,071 --> 01:25:20,995
Je suis arriv�e ici comment
d'apr�s vous ?
643
01:25:23,084 --> 01:25:26,719
Vous permettez que je passe
un moment avec Mlle Lee ?
644
01:25:28,390 --> 01:25:30,980
Je vous sugg�re m�me
d'avoir une longue discussion.
645
01:25:30,818 --> 01:25:32,906
Merci colonel.
Si vous permettez.
646
01:25:32,989 --> 01:25:34,032
Allez-y.
647
01:25:38,706 --> 01:25:40,501
- Vous savez Mitchell...
- Colonel ?
648
01:25:41,419 --> 01:25:44,007
Quand je vois le comportement
des jeunes d'aujourd'hui,...
649
01:25:45,050 --> 01:25:49,766
...je me demande bien
ce que notre pauvre pays va devenir.
650
01:25:51,936 --> 01:25:53,987
Nous allons nous marier, non ?
651
01:25:54,023 --> 01:25:56,610
Quel mal � vouloir passer
du temps avec sa fianc�e ?
652
01:25:57,779 --> 01:26:00,909
Rien. On peut quand m�me
se dire bonjour avant !
653
01:26:01,995 --> 01:26:03,038
Bon Dieu !
654
01:26:03,622 --> 01:26:05,709
Ce n'est pas une raison
pour jurer !
655
01:26:06,251 --> 01:26:07,837
Jurer ? Moi ?
656
01:26:08,046 --> 01:26:09,923
Envoie chercher Honus.
657
01:26:10,175 --> 01:26:12,553
- C'est impossible pour l'instant.
- Pourquoi ?
658
01:26:14,181 --> 01:26:16,059
� cause des Cheyennes.
659
01:26:16,351 --> 01:26:18,647
Et tu le sais mieux
que personne.
660
01:26:18,980 --> 01:26:20,530
Vous ne les trouverez pas.
661
01:26:20,566 --> 01:26:22,861
On sait exactement o� ils sont.
662
01:26:23,238 --> 01:26:24,197
O� ?
663
01:26:24,489 --> 01:26:26,701
Non loin d'ici, � l'ouest.
664
01:26:26,993 --> 01:26:29,080
De l'autre c�t� du d�fil�
de Twin Rock.
665
01:26:29,116 --> 01:26:30,624
Tu en es s�r ?
666
01:26:31,209 --> 01:26:34,338
Oui. Demain on devrait
�tre aux abords de leur camp.
667
01:26:38,554 --> 01:26:41,684
Tu sais Johnny, je n'ai
souffert que d'une seule chose.
668
01:26:42,853 --> 01:26:45,983
�a a �t� long. Tellement long.
669
01:26:49,363 --> 01:26:51,450
Mais nous sommes enfin r�unis.
670
01:26:53,536 --> 01:26:54,580
En fait...
671
01:26:55,707 --> 01:26:58,837
...je n'ai rien mang�
depuis deux jours...
672
01:26:59,046 --> 01:27:01,966
...et j'ai tellement faim que
je ne sais plus ce que je dis.
673
01:27:02,468 --> 01:27:03,511
Tu as faim ?
674
01:27:04,554 --> 01:27:06,975
On pourrait aller
manger un morceau...
675
01:27:07,184 --> 01:27:10,314
...dans les hautes herbes,
I�-bas.
676
01:27:13,569 --> 01:27:14,612
Mais bien s�r.
677
01:27:16,198 --> 01:27:18,286
Je reviens tout de suite.
678
01:27:32,099 --> 01:27:34,186
Qu'est-ce que vous faites mademoiselle ?
679
01:27:40,613 --> 01:27:42,700
Ne vous en faites pas,
c'est mon fianc�.
680
01:27:47,415 --> 01:27:48,459
Au revoir.
681
01:29:18,648 --> 01:29:19,690
Cresta !
682
01:29:38,722 --> 01:29:40,808
"Pensez-y !"
683
01:29:41,852 --> 01:29:44,774
"Songez aux abominations
commises...
684
01:29:45,107 --> 01:29:46,651
...par ces barbares impies. "
685
01:29:48,321 --> 01:29:49,364
Meurtres...
686
01:29:50,157 --> 01:29:51,201
...viols...
687
01:29:51,659 --> 01:29:52,703
...tortures !
688
01:29:55,666 --> 01:29:57,544
Pensez � vos camarades...
689
01:29:57,753 --> 01:29:59,839
...qui ont �t� massacr�s.
690
01:30:00,883 --> 01:30:02,427
Et posez-vous la question:
691
01:30:03,011 --> 01:30:05,098
allons-nous r�server
le m�me sort aux Indiens ?
692
01:30:09,313 --> 01:30:10,356
Naturellement.
693
01:30:13,528 --> 01:30:15,615
Major Phelps, prenez le relais.
694
01:30:20,874 --> 01:30:21,917
McNair.
695
01:30:27,176 --> 01:30:30,306
Des nouvelles de votre...
fianc�e ?
696
01:30:31,432 --> 01:30:32,476
Non colonel.
697
01:30:32,934 --> 01:30:36,608
J'ai bien peur qu'elle se soit
entich�e du soldat Gant.
698
01:30:38,736 --> 01:30:39,780
Quel dommage.
699
01:30:40,030 --> 01:30:42,952
Je vais voyager dans le chariot.
Mon dos me fait souffrir.
700
01:31:35,120 --> 01:31:38,250
On dirait les deux flancs-gardes
sauf qu'ils sont trois.
701
01:31:39,919 --> 01:31:42,006
Laissez-moi voir.
702
01:31:54,233 --> 01:31:56,654
Nous avons trouv� cet homme
dans le d�fil�.
703
01:31:56,988 --> 01:31:59,074
Ce n'est pas une monture
de cavalier.
704
01:32:00,160 --> 01:32:02,246
Non colonel.
Permettez-moi de me pr�senter.
705
01:32:03,415 --> 01:32:06,003
Je fais partie du 11�me
r�giment du Colorado.
706
01:32:06,629 --> 01:32:08,715
Mais nous sommes le 11�me
r�giment du Colorado.
707
01:32:09,759 --> 01:32:10,803
Oui colonel.
708
01:32:11,845 --> 01:32:13,933
Je suis le soldat Honus Gant,
� vos ordres.
709
01:32:14,976 --> 01:32:16,019
Vous ?
710
01:32:21,403 --> 01:32:26,077
Grands canons... beaucoup
soldats blancs et fusils.
711
01:32:27,746 --> 01:32:29,833
Cheyennes doivent partir.
712
01:32:37,471 --> 01:32:39,557
Nous ne voulons pas la guerre.
713
01:32:40,684 --> 01:32:43,272
Ton peuple m'a donn� drapeau.
714
01:32:43,898 --> 01:32:45,442
Et m�daille d'amiti�.
715
01:32:45,901 --> 01:32:48,197
Nous n'avons plus confiance.
716
01:32:50,700 --> 01:32:53,330
Ils viennent tuer notre peuple.
717
01:32:57,586 --> 01:32:59,674
Nous nous battrons.
718
01:32:59,966 --> 01:33:01,844
Je dit paix !
719
01:33:13,988 --> 01:33:16,075
Tu ne porte pas ton collier...
720
01:33:16,492 --> 01:33:18,245
...pr�sent de mon amour.
721
01:33:27,344 --> 01:33:29,430
Tu l'a donn� � un autre ?
722
01:33:30,557 --> 01:33:31,522
Oui...
723
01:33:31,558 --> 01:33:33,646
...et je dois retourner
aupr�s de lui.
724
01:33:53,261 --> 01:33:54,596
Si je lui parle...
725
01:33:54,722 --> 01:33:57,851
...elle convaincra Loup Tachet�
de ne pas se battre.
726
01:33:58,394 --> 01:34:00,444
De ne pas se battre ?
727
01:34:00,480 --> 01:34:03,611
On a d�truit leurs fusils.
Ils ne peuvent pas nous battre.
728
01:34:04,571 --> 01:34:05,614
C'est absurde.
729
01:34:05,650 --> 01:34:06,657
Soldat Gant !
730
01:34:08,786 --> 01:34:10,663
Je ne sais pas quel genre
de relation...
731
01:34:10,789 --> 01:34:12,876
...vous entreteniez
avec cette femme,...
732
01:34:13,126 --> 01:34:15,505
...mais mes hommes sont pr�ts
� attaquer l'ennemi � l'aube,...
733
01:34:15,839 --> 01:34:16,971
...et ils le feront.
734
01:34:17,007 --> 01:34:19,929
21 de vos camarades
ont �t� assassin�s,...
735
01:34:20,137 --> 01:34:22,224
- ... massacr�s !
- Je le sais !
736
01:34:22,261 --> 01:34:24,311
Nous les vengerons soldat.
737
01:34:27,358 --> 01:34:29,444
- �a en vaut la peine ?
- Rompez !
738
01:34:32,491 --> 01:34:33,743
Bien colonel.
739
01:34:59,619 --> 01:35:01,705
Pr�ts � tirer !
740
01:35:18,607 --> 01:35:20,694
Tout semble normal colonel.
741
01:35:21,654 --> 01:35:23,741
Les tirs commenceront
� 7 heures 30,...
742
01:35:24,034 --> 01:35:26,746
...six coups par canon
pour r�gler le tir.
743
01:35:42,897 --> 01:35:45,485
Je sais qu'elle est I�,
quelque part, McNair.
744
01:35:47,071 --> 01:35:49,157
Quoi qu'on dise
c'est une blanche.
745
01:35:50,284 --> 01:35:51,829
Nous n'y pouvons rien.
746
01:35:52,538 --> 01:35:53,581
Non colonel.
747
01:35:54,708 --> 01:35:56,252
Je peux compter sur vous ?
748
01:35:57,921 --> 01:35:58,965
Je ferai mon devoir.
749
01:36:01,010 --> 01:36:02,053
Tant mieux.
750
01:36:09,356 --> 01:36:11,444
Lieutenant, donnez le signal.
751
01:36:12,528 --> 01:36:13,572
Ils sortent !
752
01:36:14,574 --> 01:36:15,580
Qu'est-ce qu'il y a ?
753
01:36:15,617 --> 01:36:18,747
Je crois que c'est Loup Tachet�.
Il a un drapeau de tr�ve.
754
01:36:19,874 --> 01:36:21,418
- C'est un drapeau blanc.
- C'est absurde !
755
01:36:22,044 --> 01:36:24,131
- Regardez !
- Je vous ai dit de donner le signal !
756
01:36:25,257 --> 01:36:27,345
- Colonel ?
- Donnez le signal !
757
01:36:28,471 --> 01:36:29,515
� vos ordres.
758
01:36:30,557 --> 01:36:31,601
Ouvrez le feu !
759
01:36:32,603 --> 01:36:33,646
Pr�ts !
760
01:36:36,401 --> 01:36:37,444
Feu !
761
01:36:50,591 --> 01:36:53,721
Augmentez la hauteur
d'un degr� !
762
01:36:54,805 --> 01:36:56,893
Pr�parez-vous � tirer !
763
01:37:29,863 --> 01:37:32,993
- Le tir est r�gl� maintenant.
- Arr�tez !
764
01:37:34,704 --> 01:37:37,333
�loignez-vous de ce canon !
765
01:37:38,460 --> 01:37:39,503
Arr�tez-le !
766
01:37:40,547 --> 01:37:41,590
Arr�tez cet homme !
767
01:37:44,845 --> 01:37:46,932
Non, il y a une blanche
dans le...
768
01:37:48,100 --> 01:37:51,231
- Bon Dieu Gant !
- Regardez colonel !
769
01:37:54,569 --> 01:37:56,155
Clairon ! En avant !
770
01:38:22,782 --> 01:38:25,912
D�molissez-les !
An�antissez ces salopards !
771
01:38:31,713 --> 01:38:33,800
Formez les rangs !
772
01:38:34,843 --> 01:38:37,973
Carabines en premi�re ligne.
Sabres en seconde.
773
01:38:45,486 --> 01:38:47,029
Sabres au clair !
774
01:38:49,575 --> 01:38:50,619
Chargez !
775
01:40:34,538 --> 01:40:36,625
Clairon, rassemblement !
776
01:40:51,023 --> 01:40:55,739
Premier d�tachement � ma droite.
777
01:40:56,156 --> 01:40:58,995
Deuxi�me d�tachement � ma gauche.
778
01:40:59,245 --> 01:41:00,831
Vous prennez par la gauche...
vous par la droite.
779
01:41:01,873 --> 01:41:04,461
Clairon sonnez...
� mon commandement !
780
01:41:08,552 --> 01:41:11,181
Pr�ts � l'attaque !
Sus au village.
781
01:41:14,186 --> 01:41:18,359
Troupe, en avant.
Chargez !
782
01:41:24,535 --> 01:41:27,665
Troupe, en avant.
Chargez !
783
01:42:14,283 --> 01:42:15,327
Halte !
784
01:43:00,191 --> 01:43:01,235
Chargez !
785
01:43:47,978 --> 01:43:49,020
�a va colonel ?
786
01:43:50,147 --> 01:43:51,191
�a va.
787
01:43:53,361 --> 01:43:54,405
McNair...
788
01:43:55,447 --> 01:43:56,491
...rasez ce village...
789
01:43:57,618 --> 01:44:00,748
...br�lez cette... pourriture !
790
01:45:40,243 --> 01:45:41,286
Cresta !
791
01:46:32,328 --> 01:46:34,414
Piti� !
792
01:47:24,996 --> 01:47:26,582
Faites sortir
cette Blanche de I� !
793
01:48:15,412 --> 01:48:16,998
Je vais abr�ger ses souffrances.
794
01:48:19,711 --> 01:48:21,297
Allez au diable !
795
01:48:21,755 --> 01:48:22,799
Qu'est-ce que vous faites ?
796
01:48:27,140 --> 01:48:29,018
- Pourquoi ?
- La ferme !
797
01:48:29,143 --> 01:48:31,229
- Sale L�che !
- Pourquoi ?
798
01:48:39,534 --> 01:48:40,578
Il est fou.
799
01:50:01,752 --> 01:50:03,838
Tu as une pri�re soldat bleu ?
800
01:50:06,008 --> 01:50:07,052
Un joli po�me ?
801
01:50:11,184 --> 01:50:13,270
Dis quelque chose de joli.
802
01:50:23,704 --> 01:50:25,582
� chacun de vous,...
803
01:50:25,833 --> 01:50:27,919
...officier ou soldat,...
804
01:50:30,006 --> 01:50:33,136
...je tiens � exprimer
ma profonde admiration,...
805
01:50:34,221 --> 01:50:36,099
...ma sinc�re consid�ration,...
806
01:50:36,349 --> 01:50:39,480
...et mon extr�me gratitude
pour la t�che accomplie.
807
01:50:42,109 --> 01:50:44,529
En combattant aujourd'hui,...
808
01:50:44,780 --> 01:50:46,657
...vous avez r�ussi
� assainir...
809
01:50:46,950 --> 01:50:51,123
...un autre territoire pour
que nous puissions y vivre.
810
01:50:53,252 --> 01:50:55,339
Nous avons donn� aux Indiens...
811
01:50:56,340 --> 01:50:58,427
...une le�on qu'ils
n'oublieront pas de sit�t.
812
01:51:01,474 --> 01:51:03,018
Mais plus encore,...
813
01:51:03,602 --> 01:51:05,689
...pour le restant
de votre vie,...
814
01:51:06,691 --> 01:51:09,821
...vous pourrez �tre fiers
lorqu'on �voquera ce jour...
815
01:51:10,905 --> 01:51:15,079
...et dire
"Oui, j'ai combattu avec Iverson. "
816
01:51:33,067 --> 01:51:36,197
11�me r�giment du Colorado,
en avant !
817
01:52:10,669 --> 01:52:11,713
Cresta !
818
01:53:35,599 --> 01:53:39,564
Le 29 novembre 1864,...
819
01:53:39,773 --> 01:53:43,737
...un r�giment du Colorado
comptant 700 hommes,...
820
01:53:43,947 --> 01:53:48,119
...attaqua un paisible village
cheyenne � Sand Creek, Colorado.
821
01:53:49,163 --> 01:53:54,171
Les Indiens d�ploy�rent le drapeau
am�ricain et le drapeau blanc.
822
01:53:54,338 --> 01:53:57,260
N�anmoins
la cavalerie attaqua,...
823
01:53:57,510 --> 01:53:59,388
...massacrant 500 Indiens,...
824
01:53:59,555 --> 01:54:02,476
...des femmes et des enfants
pour plus de la moiti�.
825
01:54:02,643 --> 01:54:06,608
Plus de 100 scalps
furent pris,...
826
01:54:06,817 --> 01:54:10,781
...des corps furent d�membr�s
et il y eut de nombreux viols.
827
01:54:10,990 --> 01:54:15,998
Le g�n�ral Nelson A.Miles,
chef d'�tat-major,...
828
01:54:16,165 --> 01:54:21,174
...d�signa ce massacre comme �tant
"le crime le plus ignoble et injuste...
829
01:54:21,257 --> 01:54:24,386
...dans les annales
de l'Am�rique. "
58461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.