All language subtitles for Sleepy Hollow S03e15 Incommunicado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,370 --> 00:00:19,410 Previously on Sleepy Hollow... 2 00:00:19,410 --> 00:00:21,600 So, you could see me just by touching the symbol? 3 00:00:21,600 --> 00:00:24,250 If the symbol works with the tablet of witnesses... 4 00:00:24,250 --> 00:00:25,980 It could be a tool for our cause. 5 00:00:25,990 --> 00:00:28,870 That's part of Pandora's box. If she somehow manages 6 00:00:28,870 --> 00:00:30,480 to collect the pieces and put it back together... 7 00:00:30,480 --> 00:00:32,690 She and the Hidden One are gonna be back in business. 8 00:00:35,210 --> 00:00:36,510 The Wendigo is still inside me. 9 00:00:36,510 --> 00:00:38,130 - You could get hurt. - Hey, no, no, no... 10 00:00:38,130 --> 00:00:39,200 that is not gonna happen. 11 00:00:39,200 --> 00:00:40,190 They dare to lay 12 00:00:40,190 --> 00:00:41,090 a hand upon you? 13 00:00:41,090 --> 00:00:43,560 I must do what should have been done long ago. 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,820 I must destroy the Witnesses. 15 00:01:21,070 --> 00:01:22,280 We talked about this, Kyle. 16 00:01:22,280 --> 00:01:23,750 If you want to shred, 17 00:01:23,750 --> 00:01:24,830 you're in the wrong band. 18 00:01:24,830 --> 00:01:25,900 Post-punk indie rock 19 00:01:25,900 --> 00:01:27,240 is what we all agreed on. 20 00:01:27,240 --> 00:01:28,480 Screw it! 21 00:01:28,480 --> 00:01:29,930 I have kettle bell class in the a.m. 22 00:01:29,930 --> 00:01:31,370 Can we just have one practice 23 00:01:31,370 --> 00:01:33,010 where you don't quit the band, Kyle? 24 00:01:33,010 --> 00:01:34,020 Yeah, man. 25 00:01:34,020 --> 00:01:36,770 Let's do this. 26 00:01:41,430 --> 00:01:43,920 One, two, three, four... 27 00:02:25,050 --> 00:02:26,520 You know... 28 00:02:26,520 --> 00:02:27,960 we got latex gloves in the top drawer. 29 00:02:27,970 --> 00:02:29,980 Oh, y-yes... 30 00:02:29,980 --> 00:02:31,920 I've been testing different protective materials 31 00:02:31,920 --> 00:02:33,000 against this artifact. 32 00:02:33,000 --> 00:02:34,610 So far, leather, rubber, 33 00:02:34,610 --> 00:02:37,930 and... whatever these tufted mittens are made of, 34 00:02:37,930 --> 00:02:41,210 seem to protect against its remote viewing powers. 35 00:02:41,220 --> 00:02:43,630 So, direct skin contact is the key? 36 00:02:43,630 --> 00:02:45,440 - Seemingly. - Mm! 37 00:02:48,360 --> 00:02:52,120 I did ask for a bear claw and an almond beignet. 38 00:02:52,120 --> 00:02:53,460 I was quite specific. 39 00:02:53,460 --> 00:02:55,490 Mm, you don't know what's in the bag. 40 00:02:59,730 --> 00:03:00,740 You know what's in the bag. 41 00:03:00,740 --> 00:03:02,280 I... 42 00:03:02,280 --> 00:03:03,930 You promised me that you would not use that thing 43 00:03:03,930 --> 00:03:05,400 to spy on me, Crane. Lieutenant, 44 00:03:05,400 --> 00:03:08,050 I-I have yet to master how this artifact works. 45 00:03:08,050 --> 00:03:10,000 Now, in attempting to do so, 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,920 I may have inadvertently watched you 47 00:03:12,920 --> 00:03:15,130 purchase me a Summertime Squash Bran Muffin. 48 00:03:15,130 --> 00:03:16,270 Is that all that you saw? 49 00:03:16,270 --> 00:03:17,750 Yes! 50 00:03:18,890 --> 00:03:20,370 Lieutenant, you have my most solemn vow. 51 00:03:20,370 --> 00:03:21,810 This is a crime 52 00:03:21,810 --> 00:03:23,650 against pastries, nothing more. 53 00:03:23,650 --> 00:03:24,930 Do not get weird on me, Crane. 54 00:03:24,930 --> 00:03:26,400 Uh... 55 00:03:26,400 --> 00:03:28,120 Even a tiny lie of the donut variety... 56 00:03:29,290 --> 00:03:31,440 ...can erode the trust between two people. 57 00:03:34,760 --> 00:03:35,930 What's up, Agent Foster? 58 00:03:35,930 --> 00:03:37,240 Mills... 59 00:03:37,240 --> 00:03:39,450 I'm at a crime scene in Tarrytown. 60 00:03:39,460 --> 00:03:41,800 There's something you need to see... 61 00:03:41,800 --> 00:03:42,940 at the office. 62 00:03:42,940 --> 00:03:44,120 Be there in 20. 63 00:03:44,120 --> 00:03:46,030 Crime scene. 64 00:03:46,030 --> 00:03:47,640 Foster thinks there's something hinky about it, 65 00:03:47,640 --> 00:03:49,150 so I'm gonna go meet her. 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,030 Multi-grain croissant. 67 00:03:57,870 --> 00:03:59,450 Truce? 68 00:03:59,450 --> 00:04:02,000 More like a tactical interdiction. 69 00:04:06,430 --> 00:04:07,900 Hmm-mm-mm... 70 00:04:09,180 --> 00:04:10,300 Oh, actually, that's very... 71 00:04:12,970 --> 00:04:14,210 Wife comes back from yoga, 72 00:04:14,210 --> 00:04:16,060 finds them. 73 00:04:16,060 --> 00:04:18,940 The drummer's Bureau, worked cyber out of our office. 74 00:04:18,940 --> 00:04:20,950 Yeah, I scanned the report. 75 00:04:20,950 --> 00:04:23,700 Ruptured a ear drum, leading to cerebral hemorrhage. 76 00:04:26,560 --> 00:04:28,230 They couldn't have turned it up that loud. 77 00:04:28,230 --> 00:04:29,470 Exactly. 78 00:04:29,480 --> 00:04:31,920 I pulled this before ERT could. 79 00:04:33,770 --> 00:04:35,950 You are getting good at this. 80 00:04:35,950 --> 00:04:38,230 Yeah, I'm really digging obstructing evidence. 81 00:04:38,230 --> 00:04:41,850 All right, there's a lot of interference at the end but... 82 00:04:41,850 --> 00:04:43,360 something... 83 00:04:43,360 --> 00:04:45,480 was here. 84 00:04:50,810 --> 00:04:52,350 We have ourselves an entity. 85 00:04:53,960 --> 00:04:55,410 Kind of an all-encompassing word for: 86 00:04:55,410 --> 00:04:58,000 "We do not know what the hell we're dealing with yet." 87 00:04:59,940 --> 00:05:02,120 See this bow in the wall? 88 00:05:02,120 --> 00:05:04,630 There are reports, in the 1920's, 89 00:05:04,630 --> 00:05:06,180 about séances where 90 00:05:06,180 --> 00:05:08,160 wood, metal, even glass would buckle. 91 00:05:08,160 --> 00:05:09,500 Hyde Sisters. 92 00:05:10,500 --> 00:05:11,610 Right? 93 00:05:11,610 --> 00:05:12,850 Yes, very good, Agent Foster. 94 00:05:12,850 --> 00:05:14,030 I'll gonna circle back with Crane, 95 00:05:14,030 --> 00:05:15,270 see if he has any insights. 96 00:05:15,270 --> 00:05:16,310 I'll loop in Joe and Jenny, 97 00:05:16,310 --> 00:05:17,450 and we'll clean up the image, 98 00:05:17,450 --> 00:05:18,960 figure out what we're dealing with. 99 00:05:19,330 --> 00:05:20,500 Thanks. 100 00:05:25,290 --> 00:05:27,140 If you come not bearing cruller, Lieutenant, 101 00:05:27,140 --> 00:05:28,590 do not bother coming... 102 00:05:35,100 --> 00:05:36,570 Your time has come, mortal. 103 00:05:36,570 --> 00:05:38,410 You and the ones 104 00:05:38,420 --> 00:05:43,080 you lead have dared to lay a hand upon my consort. 105 00:05:47,610 --> 00:05:50,190 You have all forgotten your place... 106 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 ...and for that, 107 00:05:54,120 --> 00:05:56,530 you will pay the ultimate price. 108 00:05:56,530 --> 00:05:58,140 Where is the other Witness? 109 00:06:04,050 --> 00:06:05,790 If you tell me... 110 00:06:07,740 --> 00:06:09,380 ...I will make your deaths painless. 111 00:06:19,140 --> 00:06:21,380 Aah! 112 00:06:23,540 --> 00:06:25,050 Very well. 113 00:06:25,050 --> 00:06:27,500 I will kill you first... 114 00:06:29,070 --> 00:06:31,060 ...and then I'll find her myself. 115 00:06:32,090 --> 00:06:33,400 You should know... 116 00:06:34,440 --> 00:06:36,190 ...I've died before. 117 00:06:37,930 --> 00:06:40,340 I do not fear dying again. 118 00:06:40,350 --> 00:06:43,300 Know that her death will be slow... 119 00:06:43,300 --> 00:06:45,880 and excruciating. 120 00:06:45,880 --> 00:06:47,550 No. 121 00:06:55,850 --> 00:06:57,790 Thura. 122 00:07:15,130 --> 00:07:16,910 Crane? 123 00:07:17,820 --> 00:07:18,990 Crane?! 124 00:07:20,270 --> 00:07:22,180 Crane, can you hear me? 125 00:07:24,600 --> 00:07:25,730 Crane... 126 00:07:25,740 --> 00:07:27,240 I don't know what's going on, 127 00:07:27,250 --> 00:07:28,620 but I just got electrified by the front door. 128 00:07:28,620 --> 00:07:29,830 Are you still in there? 129 00:07:29,830 --> 00:07:32,380 Call me, call me, please, call me. 130 00:07:39,390 --> 00:07:40,970 What have you done with Crane? 131 00:07:40,970 --> 00:07:42,710 I have not done anything. 132 00:07:42,710 --> 00:07:44,020 No? 133 00:07:44,020 --> 00:07:46,600 Then why is my front door 134 00:07:46,600 --> 00:07:49,390 now an electrified fence? 135 00:07:49,390 --> 00:07:50,800 That fence... 136 00:07:50,800 --> 00:07:52,770 is an impenetrable barrier 137 00:07:52,780 --> 00:07:55,630 designed to contain the power of a god. 138 00:07:55,630 --> 00:07:57,000 So your crazy boyfriend did this. 139 00:07:57,000 --> 00:07:59,990 Please lower that ineffectual weapon, Witness. 140 00:07:59,990 --> 00:08:01,630 I am not in the mood. 141 00:08:03,180 --> 00:08:04,780 I will not ask again. 142 00:08:08,580 --> 00:08:12,130 The Emblem of Thura... has been activated. 143 00:08:15,590 --> 00:08:17,500 For the first time in... 144 00:08:19,240 --> 00:08:21,530 ...4,000 years. 145 00:08:25,820 --> 00:08:27,500 The Emblem of Thura. 146 00:08:27,500 --> 00:08:31,020 It was created to imprison gods. 147 00:08:31,020 --> 00:08:34,440 It feeds on the power of the being it has imprisoned. 148 00:08:36,190 --> 00:08:38,570 The more he fights... and he will fight... 149 00:08:38,570 --> 00:08:40,600 the closer he brings us all to death. 150 00:08:41,450 --> 00:08:43,260 He has let his anger rule him again. 151 00:08:43,270 --> 00:08:45,910 And he's in there with Crane. 152 00:08:45,920 --> 00:08:48,100 And he will not let himself be imprisoned. 153 00:08:48,100 --> 00:08:50,110 Not ever again. 154 00:08:50,110 --> 00:08:53,090 As he throws his might against the barrier, 155 00:08:53,090 --> 00:08:55,010 the power will build, 156 00:08:55,010 --> 00:08:58,700 culminating in a maelstrom of fire and destruction. 157 00:08:58,700 --> 00:09:01,720 There must be some way to calm him down. 158 00:09:01,720 --> 00:09:03,860 That would be me. 159 00:09:31,520 --> 00:09:38,510 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 160 00:09:39,050 --> 00:09:41,760 So, service grate, windows, 161 00:09:41,770 --> 00:09:44,560 air ducts are all sealed off by this force field. 162 00:09:44,560 --> 00:09:46,300 Barrier of mystic energy. 163 00:09:46,310 --> 00:09:48,900 Nothing can penetrate it. 164 00:09:51,470 --> 00:09:52,950 Crane will die. 165 00:09:52,950 --> 00:09:54,760 We'll all die much sooner than that. 166 00:09:54,760 --> 00:09:57,510 You keep saying that. 167 00:09:57,510 --> 00:10:01,030 The Emblem of Thura is less stable here in the mortal world 168 00:10:01,030 --> 00:10:02,680 than in the Catacombs. 169 00:10:02,680 --> 00:10:04,820 You're not gonna leave him in there, are you? 170 00:10:04,820 --> 00:10:05,860 That's why you're here. 171 00:10:05,860 --> 00:10:08,010 You broke him out before. 172 00:10:08,010 --> 00:10:10,530 When I last released him, my Box was intact 173 00:10:10,530 --> 00:10:12,200 and my powers were at their peak. 174 00:10:12,200 --> 00:10:13,610 And now your Box is broken. 175 00:10:13,610 --> 00:10:15,590 So... 176 00:10:18,810 --> 00:10:20,620 we... 177 00:10:21,830 --> 00:10:23,110 find another way. 178 00:10:30,020 --> 00:10:31,220 What overloaded the Mic? 179 00:10:31,230 --> 00:10:32,430 I don't know. 180 00:10:32,430 --> 00:10:33,880 I tried to isolate 181 00:10:33,880 --> 00:10:35,620 every bandwidth and frequency on the recording. 182 00:10:35,620 --> 00:10:36,960 There is just no sound. 183 00:10:36,960 --> 00:10:38,040 Not until the very end. 184 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 Play it back. 185 00:10:39,040 --> 00:10:40,220 Slow it down. 186 00:10:45,010 --> 00:10:46,020 That is not feedback. 187 00:10:46,020 --> 00:10:47,190 Not even close. 188 00:10:48,030 --> 00:10:50,030 I'm an idiot. 189 00:10:50,450 --> 00:10:51,990 That's a wail. 190 00:10:51,990 --> 00:10:54,240 The kind that kills. 191 00:10:55,650 --> 00:10:57,190 I know what did this. 192 00:10:57,190 --> 00:10:58,600 A banshee? 193 00:10:58,600 --> 00:11:00,350 Is that the screeching bird woman thing? 194 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 That's a harpy. 195 00:11:01,350 --> 00:11:02,690 This is a banshee, as in 196 00:11:02,690 --> 00:11:04,610 Woman of the Barrows, omen of death, 197 00:11:04,610 --> 00:11:06,050 messenger from another world. 198 00:11:06,050 --> 00:11:07,460 But she's nothing compared 199 00:11:07,460 --> 00:11:09,470 to that demon you have on your end. 200 00:11:09,470 --> 00:11:12,320 Please tell me that you're not actually thinking 201 00:11:12,320 --> 00:11:13,600 of working with Pandora. 202 00:11:13,600 --> 00:11:15,610 I have got it under control. 203 00:11:17,620 --> 00:11:18,630 Do not touch that. 204 00:11:18,630 --> 00:11:19,870 It's not what you think it is. 205 00:11:19,870 --> 00:11:21,850 Okay, aside from the fact 206 00:11:21,850 --> 00:11:25,370 that she and her crazy god husband want to end humanity, 207 00:11:25,370 --> 00:11:27,420 you didn't see the look in her eyes when she tried 208 00:11:27,420 --> 00:11:29,800 to kill us to get that piece of her Box back. 209 00:11:29,800 --> 00:11:31,110 If Joe hadn't Wendigo-ed out, 210 00:11:31,110 --> 00:11:32,110 we'd be nothing more than 211 00:11:32,120 --> 00:11:33,830 greasy stains on the floor right now. 212 00:11:33,830 --> 00:11:36,810 I know the timing is funky, but we need to save Crane, 213 00:11:36,810 --> 00:11:38,590 and she's the only one who has any idea 214 00:11:38,590 --> 00:11:39,980 how to break through this barrier. 215 00:11:40,210 --> 00:11:41,840 So, you handle the banshee, 216 00:11:41,840 --> 00:11:43,390 I will handle Pandora... 217 00:11:43,390 --> 00:11:45,100 I'll check in soon. 218 00:11:48,150 --> 00:11:50,500 Anything in there useful? 219 00:11:50,500 --> 00:11:53,350 None of these items can assist us in our task, 220 00:11:53,350 --> 00:11:55,100 but this banshee is promising. 221 00:11:55,100 --> 00:11:56,550 The one that just killed three men? 222 00:11:56,740 --> 00:11:58,080 The one that's alive. 223 00:11:58,080 --> 00:12:02,110 My Box is best powered by living, breathing creatures 224 00:12:02,110 --> 00:12:05,630 from realms beyond this mortal sphere. 225 00:12:07,510 --> 00:12:09,620 So, theoretically, 226 00:12:09,620 --> 00:12:11,900 what would you do with this banshee? 227 00:12:23,610 --> 00:12:24,720 Oh, no. 228 00:12:33,110 --> 00:12:34,580 What are you doing?! 229 00:12:35,690 --> 00:12:37,230 Stop! 230 00:12:38,340 --> 00:12:40,250 Stop, stop, please, please. 231 00:12:44,240 --> 00:12:45,620 You are more 232 00:12:45,620 --> 00:12:47,870 resourceful than I gave you credit for, human, 233 00:12:47,870 --> 00:12:50,450 but I escaped this prison once and I will again. 234 00:12:50,450 --> 00:12:51,790 Please... 235 00:12:51,790 --> 00:12:53,230 I have no idea what is happening. 236 00:12:53,240 --> 00:12:55,450 The Emblem of Thura, 237 00:12:55,450 --> 00:12:56,860 triggered by my power, 238 00:12:56,860 --> 00:12:59,240 creates this barrier that surrounds us. 239 00:13:00,480 --> 00:13:02,900 It has a name. 240 00:13:10,610 --> 00:13:12,520 The Emblem of Thura. 241 00:13:12,520 --> 00:13:14,300 I knew this was important, 242 00:13:14,300 --> 00:13:15,710 but this is... 243 00:13:15,710 --> 00:13:16,950 extraordinary. 244 00:13:16,950 --> 00:13:18,900 Extraordinary? 245 00:13:18,900 --> 00:13:20,510 That Emblem imprisons us, you fool. 246 00:13:20,510 --> 00:13:21,620 Ah, ah, ah! 247 00:13:22,960 --> 00:13:24,940 I think I understand the rules. 248 00:13:24,940 --> 00:13:27,550 This Emblem's more powerful than you, isn't it? 249 00:13:27,550 --> 00:13:31,510 And I thought today would bear no fruit. 250 00:13:31,510 --> 00:13:33,090 Enjoy this fleeting moment, 251 00:13:33,090 --> 00:13:36,510 but I will escape this trap, at all costs, 252 00:13:36,510 --> 00:13:37,990 including your life. 253 00:13:40,300 --> 00:13:43,920 You don't understand the barest fraction of what you hold. 254 00:13:45,130 --> 00:13:47,410 I think you'll find I'm a quick study. 255 00:13:59,860 --> 00:14:01,440 So who's this guy, again? 256 00:14:01,440 --> 00:14:03,680 Ex-Belfast gunman and smuggler 257 00:14:03,690 --> 00:14:07,110 turned bon vivant brewmaster, whisky blogger. 258 00:14:07,110 --> 00:14:09,560 There he is. 259 00:14:09,560 --> 00:14:10,660 Connor! 260 00:14:11,670 --> 00:14:12,740 Oi, oi. 261 00:14:12,740 --> 00:14:13,880 All right, yeah. 262 00:14:13,880 --> 00:14:16,600 I'll be back with you in a minute, love. 263 00:14:18,140 --> 00:14:19,650 A stór. 264 00:14:20,530 --> 00:14:22,340 My treasure. 265 00:14:26,060 --> 00:14:28,140 Clonakilty blood sausage. 266 00:14:30,620 --> 00:14:32,300 Oh, it's fresh. 267 00:14:32,300 --> 00:14:33,910 Heaven sent from a goddess. 268 00:14:35,760 --> 00:14:37,790 What can I do for you, Jen, my dear? 269 00:14:38,740 --> 00:14:43,170 Hypothetically, if I had a banshee... 270 00:14:43,170 --> 00:14:47,230 situation... how might I deal with it? 271 00:14:49,040 --> 00:14:51,760 I'd run... like the only bottle 272 00:14:51,760 --> 00:14:55,250 of 75-year-old single malt whiskey you had were on fire. 273 00:14:55,250 --> 00:14:56,290 That's not an option. 274 00:14:56,290 --> 00:14:57,430 We need to... 275 00:14:57,430 --> 00:14:59,540 get our house in order. 276 00:15:01,890 --> 00:15:03,630 Hypothetically... 277 00:15:03,640 --> 00:15:05,850 you could put your house to right 278 00:15:05,850 --> 00:15:08,100 with pure iron. 279 00:15:08,100 --> 00:15:09,810 Only the good stuff, mind. 280 00:15:09,810 --> 00:15:11,720 Nothing younger than 200 years or so. 281 00:15:11,720 --> 00:15:13,700 But it'll use your own noise 282 00:15:13,700 --> 00:15:15,210 against you now, so you must 283 00:15:15,210 --> 00:15:16,580 be careful. 284 00:15:16,590 --> 00:15:19,170 Traffic, talking, children playing... 285 00:15:19,170 --> 00:15:21,350 it'll suck up the sounds of life 286 00:15:21,350 --> 00:15:23,860 and spit them out as destruction. 287 00:15:23,860 --> 00:15:25,780 Wiped out half of County Clare 288 00:15:25,780 --> 00:15:28,960 back in the 17th century, or so legend tells. 289 00:15:28,960 --> 00:15:31,180 You know how to get its attention, right? 290 00:15:31,180 --> 00:15:32,650 Make one hell of a racket? 291 00:15:32,650 --> 00:15:37,220 Oh, aye, that will piss it right off. 292 00:15:44,430 --> 00:15:46,740 Isn't it bad luck to steal from a graveyard? 293 00:15:46,740 --> 00:15:48,760 We borrowed a fence 294 00:15:48,760 --> 00:15:50,370 from the 1700's, not a corpse. 295 00:15:50,370 --> 00:15:52,610 Based on advice from a drunk whiskey blogger. 296 00:15:52,620 --> 00:15:53,990 What could possibly go wrong? 297 00:15:53,990 --> 00:15:55,840 It'll work. 298 00:15:55,840 --> 00:15:58,230 The guy eats blood sausage for breakfast, but whatever. 299 00:15:58,790 --> 00:16:00,600 Everything okay with him? 300 00:16:00,600 --> 00:16:02,540 Yeah, he's fine. Why? 301 00:16:02,550 --> 00:16:04,460 I heard about what happened with him, 302 00:16:04,460 --> 00:16:06,370 turning into the Wendigo. 303 00:16:06,370 --> 00:16:07,580 Started to turn. 304 00:16:07,580 --> 00:16:08,650 We stopped it. 305 00:16:08,650 --> 00:16:10,030 It's just... 306 00:16:10,030 --> 00:16:11,370 it must have been hard for him 307 00:16:11,370 --> 00:16:12,540 you know, finding out 308 00:16:12,540 --> 00:16:14,220 that thing is inside of him. 309 00:16:14,220 --> 00:16:16,600 We talked about it. 310 00:16:16,600 --> 00:16:20,730 I told him I know he's in control and I trust him. 311 00:16:20,730 --> 00:16:22,170 He's good. 312 00:16:22,170 --> 00:16:23,480 Is he? 313 00:16:23,480 --> 00:16:25,260 'Cause, I mean, a guy who is in love 314 00:16:25,260 --> 00:16:26,700 will say anything to make you happy, 315 00:16:26,700 --> 00:16:29,520 and trust me, that dude is in love. 316 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 FBI profiling? 317 00:16:30,530 --> 00:16:32,070 Just a lot of... 318 00:16:32,070 --> 00:16:34,380 tragic relationships. 319 00:16:35,520 --> 00:16:37,710 For the record, I never profile my friends. 320 00:16:38,840 --> 00:16:40,690 And as far as this Wendigo thing... 321 00:17:40,060 --> 00:17:42,330 Hah. 322 00:17:46,500 --> 00:17:48,080 Hah. 323 00:17:52,320 --> 00:17:53,960 Okay, we need to call your sister... 324 00:17:53,960 --> 00:17:55,380 because that... 325 00:17:55,380 --> 00:17:57,050 did not go well. 326 00:17:57,060 --> 00:17:58,230 This is crazy! 327 00:17:58,230 --> 00:17:59,770 Give Pandora the banshee? 328 00:17:59,770 --> 00:18:01,320 She's conning you. 329 00:18:01,320 --> 00:18:02,960 She doesn't care about anything 330 00:18:02,960 --> 00:18:05,170 except getting more pieces of her Box back. 331 00:18:09,600 --> 00:18:12,450 Look, I don't like this either, but we do not have a choice. 332 00:18:12,450 --> 00:18:14,870 We need the banshee alive... 333 00:18:14,870 --> 00:18:16,780 for Crane. 334 00:18:19,700 --> 00:18:22,750 You believe you'll find solutions in these texts? 335 00:18:22,750 --> 00:18:25,350 These tomes have not let me down yet. 336 00:18:27,890 --> 00:18:29,560 I take it you're not a reader? 337 00:18:29,560 --> 00:18:31,000 Omnipotent. 338 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 Then you deny yourself 339 00:18:32,010 --> 00:18:35,370 the glorious gift of discovery. 340 00:18:35,370 --> 00:18:37,450 Useless pablum to entertain lesser beings. 341 00:18:53,280 --> 00:18:54,560 Listen... 342 00:18:54,560 --> 00:18:56,370 Duke Ellington. 343 00:18:57,950 --> 00:18:59,790 Wolfgang Amadeus Mozart, 344 00:18:59,790 --> 00:19:01,300 Miles Davis, 345 00:19:01,300 --> 00:19:04,220 the artist formerly known as Prince, 346 00:19:04,220 --> 00:19:07,710 the political passion of Bob Dylan and Nina Simone, 347 00:19:07,710 --> 00:19:09,920 the poetry of Emily Dickinson, 348 00:19:09,920 --> 00:19:12,910 Shakespeare's sonnets, odes by Yeats. 349 00:19:12,910 --> 00:19:15,720 The works of Austen, Dostoyevsky, 350 00:19:15,730 --> 00:19:18,040 Morrison, Ta-Nehisi Coates... 351 00:19:18,040 --> 00:19:21,830 Leonardo Da Vinci, Van Gogh, Frida Kahlo... 352 00:19:21,830 --> 00:19:23,170 Picasso! 353 00:19:23,170 --> 00:19:26,360 The fearless lens of Diane Arbus, 354 00:19:26,360 --> 00:19:30,850 and the sublime squiggle of Charles M. Schulz. 355 00:19:30,860 --> 00:19:32,460 What you call pablum 356 00:19:32,470 --> 00:19:34,210 is, in fact, 357 00:19:34,210 --> 00:19:37,160 inspiration, and it is forged 358 00:19:37,160 --> 00:19:40,110 in the enduring soul of humanity. 359 00:19:42,530 --> 00:19:45,310 You may know everything... 360 00:19:45,310 --> 00:19:47,590 but you understand nothing. 361 00:19:47,600 --> 00:19:50,980 Do not lecture me on art. 362 00:19:50,980 --> 00:19:53,000 For millennia, it has been 363 00:19:53,000 --> 00:19:58,800 created to celebrate my glory by those who worship me. 364 00:19:58,800 --> 00:20:00,510 What have you given in return for their fealty? 365 00:20:00,510 --> 00:20:01,890 After all, what is 366 00:20:01,890 --> 00:20:04,170 a god without worshippers? 367 00:20:04,170 --> 00:20:06,920 And what is a man without belief in higher power? 368 00:20:06,920 --> 00:20:08,330 Both are lost. 369 00:20:10,140 --> 00:20:11,920 But then, of course, 370 00:20:11,920 --> 00:20:13,800 you knew that, didn't you... 371 00:20:13,800 --> 00:20:15,910 O, Mighty One? 372 00:20:17,290 --> 00:20:19,400 You've always needed this, haven't you? 373 00:20:20,710 --> 00:20:21,810 Even as a child, 374 00:20:21,810 --> 00:20:24,460 you'd hide in the coach house, 375 00:20:24,460 --> 00:20:27,350 reading books forbidden by the Church of England, 376 00:20:27,350 --> 00:20:30,170 lit only by a candle you'd stolen 377 00:20:30,170 --> 00:20:32,050 from the servants' quarters. 378 00:20:32,050 --> 00:20:36,410 You'd disappear for hours, worry your mother sick. 379 00:20:36,410 --> 00:20:38,220 How do you know this? 380 00:20:38,220 --> 00:20:41,470 You've always lived to please; to serve... 381 00:20:41,470 --> 00:20:44,690 your father, Washington, Jefferson. 382 00:20:44,690 --> 00:20:47,950 No room to question your own wants or identity. 383 00:20:47,950 --> 00:20:50,700 Even your role as Witness was inherited 384 00:20:50,700 --> 00:20:52,210 through your bloodline. 385 00:20:52,210 --> 00:20:55,160 That wasn't a choice. 386 00:20:59,390 --> 00:21:01,030 You didn't know. 387 00:21:02,810 --> 00:21:06,970 Your life was mapped out long before you were even born. 388 00:21:06,970 --> 00:21:11,000 So, how could you ever be anything more than that boy 389 00:21:11,000 --> 00:21:14,990 in the stables, reading books in the dark. 390 00:21:16,700 --> 00:21:20,790 I'll save you some time, as you're in short supply. 391 00:21:42,360 --> 00:21:46,790 There is nothing in these tomes that can save you. 392 00:21:48,000 --> 00:21:50,620 You are alone, as you've always been. 393 00:21:56,590 --> 00:21:58,530 It has begun. 394 00:22:30,300 --> 00:22:31,880 Hit it! 395 00:22:35,640 --> 00:22:37,080 Sophie, now! 396 00:22:43,860 --> 00:22:46,290 - I'll go get the car! - Okay. 397 00:22:47,780 --> 00:22:49,370 Who would've thought you could hogtie a banshee 398 00:22:49,370 --> 00:22:51,940 with an industrial sound blanket and iron cable. 399 00:22:51,940 --> 00:22:53,820 It's always the darnedest things. 400 00:22:53,820 --> 00:22:56,800 Joe, be honest with me, 401 00:22:56,810 --> 00:22:59,050 are you still worried about the Wendigo? 402 00:23:00,460 --> 00:23:03,520 As long as that thing's still inside me, I'm dangerous. 403 00:23:03,520 --> 00:23:06,030 Look, I don't know how to trust myself around you. 404 00:23:18,340 --> 00:23:20,050 Cover your ears! 405 00:23:20,930 --> 00:23:22,030 Aah! 406 00:23:42,800 --> 00:23:45,450 You okay? 407 00:23:48,340 --> 00:23:50,110 You killed the banshee? 408 00:23:50,110 --> 00:23:51,120 I didn't have a choice. 409 00:23:51,120 --> 00:23:53,170 We killed the banshee. 410 00:23:53,170 --> 00:23:55,120 So who's going to tell Mills that we knocked off her monster? 411 00:23:55,120 --> 00:23:55,880 Hmm? 412 00:23:57,190 --> 00:23:59,270 Not "It." 413 00:24:04,790 --> 00:24:06,010 All right, we got a problem. 414 00:24:06,010 --> 00:24:08,480 The banshee has left the building in a permanent way. 415 00:24:08,480 --> 00:24:11,180 - We need another monster. - You destroyed it? 416 00:24:11,180 --> 00:24:12,890 I didn't have a choice. The thing got out of control. 417 00:24:12,890 --> 00:24:15,480 Sophie's out looking for another monster, as we speak. 418 00:24:27,220 --> 00:24:29,730 - What are you doing? - He knows. 419 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 - Don't you? - Knows what? 420 00:24:32,680 --> 00:24:34,360 We need a creature. 421 00:24:34,360 --> 00:24:36,950 And we have one standing right here. 422 00:24:38,290 --> 00:24:39,390 Yeah, nice try. 423 00:24:39,390 --> 00:24:41,410 What would happen to me? 424 00:24:43,820 --> 00:24:46,500 The dark energy we draw from you 425 00:24:46,510 --> 00:24:49,390 would be directed toward the barrier, breaking it. 426 00:24:50,600 --> 00:24:53,550 You may die. You may not. 427 00:24:55,300 --> 00:24:57,070 And the curse? 428 00:24:57,070 --> 00:24:58,680 Now, if I survive, if you draw that darkness 429 00:24:58,680 --> 00:25:00,330 out of me, would it be gone forever? 430 00:25:00,330 --> 00:25:01,600 Possibly. 431 00:25:01,600 --> 00:25:03,180 Joe, you can't be serious. 432 00:25:03,180 --> 00:25:04,390 Look, we do not have a choice, okay? 433 00:25:04,390 --> 00:25:05,730 We're not going to find another monster 434 00:25:05,730 --> 00:25:07,740 before the Hidden One's power overloads 435 00:25:07,740 --> 00:25:08,980 and Crane dies. 436 00:25:08,980 --> 00:25:10,490 If we can get rid of that thing inside me, 437 00:25:10,490 --> 00:25:12,170 it's a chance for us. 438 00:25:12,170 --> 00:25:13,610 Or you could die! 439 00:25:15,360 --> 00:25:18,880 Joe, let's stick to a plan that doesn't put anyone else at risk. 440 00:25:18,880 --> 00:25:20,090 We are all at risk. 441 00:25:28,880 --> 00:25:31,490 I'm in. 442 00:25:31,490 --> 00:25:33,140 You hunger 443 00:25:33,140 --> 00:25:34,650 at a time like this? 444 00:25:34,650 --> 00:25:36,520 I'm eating my feelings. 445 00:25:39,550 --> 00:25:42,360 So you believe I am part of an ancient bloodline 446 00:25:42,360 --> 00:25:44,980 that dates back to a time before history. 447 00:25:44,980 --> 00:25:46,760 Not a claim. The truth. 448 00:25:46,760 --> 00:25:49,780 This was left in my family tomb. 449 00:25:49,780 --> 00:25:52,560 It depicts Napalatu... 450 00:25:52,560 --> 00:25:56,150 my ancient enemies and your forebearers. 451 00:25:56,150 --> 00:25:59,100 It also allows a remote connection between them. 452 00:25:59,100 --> 00:26:00,210 Perhaps more. 453 00:26:00,210 --> 00:26:01,790 If I am trapped, 454 00:26:01,790 --> 00:26:04,500 the lieutenant is searching for a way to release me. 455 00:26:04,500 --> 00:26:06,080 She is doomed to failure. 456 00:26:06,080 --> 00:26:09,900 Unless she sought help, as I would... 457 00:26:09,910 --> 00:26:13,090 from someone with the knowledge of the Emblem of Thura. 458 00:26:13,090 --> 00:26:16,780 Pandora would never stoop to a partnership with a lowly mortal. 459 00:26:16,780 --> 00:26:19,870 Humor me. 460 00:26:19,870 --> 00:26:21,450 What if they did form an alliance? 461 00:26:21,450 --> 00:26:25,810 What method would Pandora employ to release you? 462 00:26:25,810 --> 00:26:29,560 Her Box could diffuse the barrier, 463 00:26:29,560 --> 00:26:33,190 but her power is at an all-time ebb. 464 00:26:33,190 --> 00:26:35,470 The lieutenant is nothing if not adept. 465 00:26:35,470 --> 00:26:37,450 And it falls on us to be the same. 466 00:26:37,450 --> 00:26:41,240 What part could we play to aid in a rescue attempt? 467 00:26:41,240 --> 00:26:43,750 If I were to draw power from the Emblem 468 00:26:43,760 --> 00:26:46,200 as Pandora worked a spell with her Box, 469 00:26:46,200 --> 00:26:48,620 it might lower the barrier. 470 00:26:48,620 --> 00:26:51,340 But at the wrong moment, 471 00:26:51,340 --> 00:26:53,380 it could only make matters worse. 472 00:26:53,380 --> 00:26:56,540 If we could use this device 473 00:26:56,540 --> 00:26:58,210 to communicate with the lieutenant, 474 00:26:58,210 --> 00:27:01,170 we might be able to time it correctly. 475 00:27:02,540 --> 00:27:06,300 But it has only worked intermittently at best. 476 00:27:06,300 --> 00:27:09,280 Because the cuneiform alphabet you used to translate it 477 00:27:09,280 --> 00:27:12,470 is 600 years too young. 478 00:27:27,700 --> 00:27:28,940 Joe is like a brother to me. 479 00:27:28,940 --> 00:27:30,750 If you hurt him, 480 00:27:30,760 --> 00:27:33,570 there will be consequences. 481 00:27:33,570 --> 00:27:35,180 Do you understand? 482 00:27:35,180 --> 00:27:37,780 I cannot make any guarantees. 483 00:27:40,180 --> 00:27:42,260 But you already know that. 484 00:27:45,480 --> 00:27:48,170 Joe, please don't do this. 485 00:27:48,170 --> 00:27:50,180 I can't lose you. 486 00:27:50,180 --> 00:27:51,890 Hey... 487 00:27:51,890 --> 00:27:54,640 if that thing stays inside me, 488 00:27:54,640 --> 00:27:56,320 then you already have. 489 00:27:59,170 --> 00:28:01,770 We must proceed. 490 00:28:03,370 --> 00:28:04,870 I love you. 491 00:28:21,110 --> 00:28:22,820 I'm going to stay. 492 00:28:30,770 --> 00:28:33,960 So long as he stays within the mystic circle, 493 00:28:33,960 --> 00:28:36,140 I can channel the energy I need to shatter the barrier. 494 00:28:36,140 --> 00:28:39,060 But he must stay within it, 495 00:28:39,060 --> 00:28:41,940 for his safety, and ours. 496 00:29:24,110 --> 00:29:25,660 Joe... 497 00:29:32,810 --> 00:29:33,950 Be calm, wild beast. 498 00:29:38,980 --> 00:29:40,990 Step back into the circle, beast. 499 00:29:40,990 --> 00:29:42,000 Get back! 500 00:29:42,000 --> 00:29:44,250 Stop! Stop! 501 00:29:47,370 --> 00:29:48,670 He's lost. 502 00:29:48,680 --> 00:29:50,850 We need to leave him here or end his life. 503 00:29:50,860 --> 00:29:53,810 No! I can get through to him. 504 00:29:54,870 --> 00:29:57,760 Joe, I know how much you care about me. 505 00:29:57,760 --> 00:29:58,930 You won't hurt me. 506 00:29:58,930 --> 00:30:01,120 You would never hurt me. 507 00:30:01,120 --> 00:30:03,430 Joe, if you listen to me, 508 00:30:03,710 --> 00:30:06,170 I'll let you change out the headers on the Scout's engine. 509 00:30:06,170 --> 00:30:07,700 And a key. 510 00:30:07,700 --> 00:30:10,310 A key to my trailer. 511 00:30:10,310 --> 00:30:12,590 Because I always forget to unlock the door, 512 00:30:12,590 --> 00:30:13,780 and I know you hate that. 513 00:30:15,780 --> 00:30:19,300 You are not this monster, Joe Corbin. 514 00:30:21,080 --> 00:30:23,230 You're the man I love. 515 00:30:23,230 --> 00:30:25,380 Do you hear me? 516 00:30:26,520 --> 00:30:29,200 I love you. 517 00:30:42,960 --> 00:30:44,730 Do it now. 518 00:30:53,490 --> 00:30:56,540 O, Great Thura, heed my call. 519 00:30:56,540 --> 00:31:00,200 Your barrier, away must fall. 520 00:31:00,200 --> 00:31:04,150 By the power left in me, 521 00:31:04,390 --> 00:31:06,770 do as I beseech thee! 522 00:31:27,140 --> 00:31:29,720 Joe... he's in pain. 523 00:31:29,720 --> 00:31:31,160 What's wrong? 524 00:31:31,160 --> 00:31:33,570 I can harness the power of the beast, 525 00:31:33,580 --> 00:31:35,160 but I can not direct it with precision. 526 00:31:38,080 --> 00:31:39,350 The Box, Abbie. 527 00:31:41,970 --> 00:31:44,280 Any fragments that you have in your possession... 528 00:31:45,150 --> 00:31:46,630 I need them now. 529 00:31:47,640 --> 00:31:50,450 I was really, really hoping 530 00:31:50,450 --> 00:31:52,130 that you were not playing me this whole time. 531 00:31:52,130 --> 00:31:54,140 Control yourself, Witness. 532 00:31:54,140 --> 00:31:55,540 The barrier... 533 00:31:55,840 --> 00:31:57,590 Joe, all of it, 534 00:31:57,590 --> 00:31:59,200 was a con 535 00:31:59,200 --> 00:32:00,390 so you could put your damn 536 00:32:00,390 --> 00:32:02,000 Box back together? 537 00:32:02,000 --> 00:32:05,320 I may be devious at a scale that rivals the gods, 538 00:32:05,320 --> 00:32:07,100 but I assure you, 539 00:32:07,100 --> 00:32:10,220 at this moment, I have no secret motive. 540 00:32:10,220 --> 00:32:11,830 Is that supposed to be self-deprecating? 541 00:32:11,830 --> 00:32:13,000 Stop your lies. 542 00:32:14,480 --> 00:32:16,260 You do not understand. 543 00:32:16,260 --> 00:32:17,560 Understand what? 544 00:32:17,570 --> 00:32:20,180 It's my fault. 545 00:32:20,180 --> 00:32:21,350 All of it. 546 00:32:21,360 --> 00:32:24,440 My love's entrapment. 547 00:32:24,440 --> 00:32:27,800 Then, and now. 548 00:32:27,800 --> 00:32:30,950 It was I who told the human servants long ago 549 00:32:30,950 --> 00:32:32,460 of the Emblem's power. 550 00:32:32,460 --> 00:32:35,680 To make them feel safe in our alliance. 551 00:32:38,900 --> 00:32:41,750 I never thought they would use it against him. 552 00:32:41,750 --> 00:32:44,170 But they did. 553 00:32:44,170 --> 00:32:46,920 I walked the earth 554 00:32:46,920 --> 00:32:52,490 4,000 years, trying to release him from their imprisonment... 555 00:32:52,490 --> 00:32:55,740 ...only to err again. 556 00:32:59,160 --> 00:33:02,520 Because I knew you had it. 557 00:33:02,520 --> 00:33:05,840 I knew you had the Emblem, 558 00:33:05,840 --> 00:33:08,460 and I did not tell him. 559 00:33:21,910 --> 00:33:23,120 You must make a choice. 560 00:33:23,120 --> 00:33:25,600 We have only moments left. 561 00:33:26,980 --> 00:33:28,590 Abbie, he's dying. 562 00:34:19,310 --> 00:34:20,660 Lieutenant... 563 00:34:21,560 --> 00:34:23,170 Lieutenant! 564 00:34:27,660 --> 00:34:28,700 - Joe... - Master Corbin. 565 00:34:29,880 --> 00:34:32,090 What's wrong? 566 00:34:32,090 --> 00:34:34,470 It was I who told the human servants long ago, 567 00:34:34,470 --> 00:34:35,920 of the Emblem's power. 568 00:34:36,650 --> 00:34:38,000 I knew you had it. 569 00:34:39,340 --> 00:34:41,280 I knew you had the Emblem. 570 00:34:41,280 --> 00:34:43,930 And I did not tell him. 571 00:34:50,010 --> 00:34:52,560 They tried. 572 00:34:52,560 --> 00:34:54,700 At great peril. 573 00:34:56,620 --> 00:34:59,500 She knew. 574 00:35:03,730 --> 00:35:06,140 Omnipotence isn't always equal to... 575 00:35:06,140 --> 00:35:08,390 Wisdom. 576 00:35:09,260 --> 00:35:10,670 Enjoy the moment. 577 00:35:13,690 --> 00:35:15,740 I believe I will. 578 00:35:18,520 --> 00:35:22,710 As it is likely to be my last. 579 00:35:49,770 --> 00:35:51,180 Here. 580 00:36:27,850 --> 00:36:30,900 Yes. This is right. 581 00:36:31,840 --> 00:36:35,000 It's working. 582 00:36:35,000 --> 00:36:37,180 Crane... 583 00:37:08,710 --> 00:37:09,720 Joe... 584 00:37:09,920 --> 00:37:10,960 Joe. 585 00:37:10,960 --> 00:37:12,940 Joe... 586 00:37:19,850 --> 00:37:21,020 Crane! 587 00:37:21,020 --> 00:37:22,430 Lieutenant! 588 00:37:25,520 --> 00:37:27,870 Wait, wait, wait... I saw you. 589 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 Through the Emblem of Thura, I saw you. 590 00:37:29,550 --> 00:37:31,190 You were with Pandora. 591 00:37:31,190 --> 00:37:33,540 I thought all was lost. 592 00:37:33,540 --> 00:37:35,420 Not quite. 593 00:37:39,440 --> 00:37:41,690 Well, thank you, Lieutenant. 594 00:37:41,690 --> 00:37:43,940 It seems yet again, I owe you for my life. 595 00:37:43,940 --> 00:37:45,310 I'm keeping count. 596 00:37:46,720 --> 00:37:49,640 Bad news: Pandora has a piece of her Box back. 597 00:37:51,520 --> 00:37:53,200 Hidden One? 598 00:37:53,200 --> 00:37:54,710 Hidden once more. 599 00:37:59,440 --> 00:38:00,910 What are you doing? 600 00:38:00,910 --> 00:38:03,530 The Emblem. 601 00:38:06,680 --> 00:38:08,960 The Emblem has been destroyed. 602 00:38:09,970 --> 00:38:11,510 We now have nothing to shield us 603 00:38:11,510 --> 00:38:12,890 from our enemies. 604 00:38:12,890 --> 00:38:15,710 You just faced a god and lived to tell the tale. 605 00:38:15,710 --> 00:38:18,160 That is a win in any book. 606 00:38:19,730 --> 00:38:21,210 Yes... 607 00:38:22,420 --> 00:38:24,770 Wait... the... the Hidden One. 608 00:38:24,770 --> 00:38:27,080 The Hidden One revealed to me 609 00:38:27,080 --> 00:38:29,290 some rather unexpected information. 610 00:38:29,290 --> 00:38:31,240 Lieutenant, 611 00:38:31,240 --> 00:38:34,120 our mantle as Witnesses... 612 00:38:34,130 --> 00:38:37,210 it is passed down through our bloodlines. 613 00:38:38,690 --> 00:38:40,160 - So all of our ancestors... - I know. 614 00:38:40,160 --> 00:38:42,980 I know, it is all rather... 615 00:38:44,390 --> 00:38:45,730 What is that? 616 00:38:45,730 --> 00:38:47,070 Mind blown? 617 00:38:47,080 --> 00:38:49,460 Head exploding? 618 00:38:49,460 --> 00:38:51,270 I don't know. I'm very hungry. 619 00:38:51,270 --> 00:38:53,920 Donut Man is open 24 hours, 620 00:38:53,920 --> 00:38:55,290 and I think you've earned it. 621 00:38:55,290 --> 00:38:57,840 You are a very good person. 622 00:39:02,680 --> 00:39:05,630 Sit, tough guy. 623 00:39:10,220 --> 00:39:11,930 How you doing? 624 00:39:13,210 --> 00:39:14,620 That bad. 625 00:39:15,790 --> 00:39:17,430 Why don't I get you a drink? 626 00:39:27,600 --> 00:39:29,110 You said the words. 627 00:39:31,730 --> 00:39:33,000 All three of them. 628 00:39:33,910 --> 00:39:35,420 Did I? 629 00:39:35,420 --> 00:39:37,430 I don't really recall. 630 00:39:37,430 --> 00:39:40,150 I think you also offered me a key. 631 00:39:41,420 --> 00:39:43,700 Yeah, see, Joe, there's no easy way to say this, 632 00:39:43,700 --> 00:39:45,780 but, um... 633 00:39:45,780 --> 00:39:47,730 I offered that key to the Wendigo. 634 00:39:49,140 --> 00:39:50,950 So here's the problem: 635 00:39:50,950 --> 00:39:53,300 Now, just... I mean, based on how crappy I feel, 636 00:39:53,300 --> 00:39:56,790 and how much monster-ness Pandora ripped out of me, 637 00:39:56,790 --> 00:39:58,230 I have a feeling 638 00:39:58,230 --> 00:40:00,040 I'm finally cured of that thing. 639 00:40:00,040 --> 00:40:02,590 Wish I could help. 640 00:40:08,460 --> 00:40:10,640 Mmm... 641 00:40:21,280 --> 00:40:22,450 You know, I was also thinking about getting 642 00:40:22,450 --> 00:40:23,690 my old band back together. 643 00:40:23,690 --> 00:40:25,370 I hope that's not gonna be a problem. 644 00:40:25,370 --> 00:40:26,710 - Ooh... - I mean, we'd only want 645 00:40:26,710 --> 00:40:28,800 to practice over here, like, three nights a week, 646 00:40:28,800 --> 00:40:29,900 - maybe four, max. - I'll just... 647 00:40:29,900 --> 00:40:31,610 - Can I get that back? - And we're not really that loud. 648 00:40:31,610 --> 00:40:33,130 - We're kind of loud. - Maybe just give me the key back. 649 00:40:33,130 --> 00:40:34,030 - Come and get it. - Yeah, no... 650 00:40:34,030 --> 00:40:35,300 I think I need back my key. 651 00:40:36,410 --> 00:40:37,610 Give me the key. 652 00:40:37,620 --> 00:40:39,090 Ow! Ow! Ow! Give it... 653 00:40:39,090 --> 00:40:41,070 Joe, give me... 654 00:40:49,790 --> 00:40:50,900 My love. 655 00:40:52,850 --> 00:40:55,090 You've returned. 656 00:40:55,090 --> 00:40:56,430 Mm. 657 00:40:57,850 --> 00:40:59,990 It was you that saved me. 658 00:41:01,200 --> 00:41:04,790 You are the most devious of creatures. 659 00:41:04,790 --> 00:41:06,730 The way you played our enemies, 660 00:41:06,740 --> 00:41:08,450 got them to provide 661 00:41:08,450 --> 00:41:12,300 what was needed for you to bring down Thura's barrier. 662 00:41:12,300 --> 00:41:16,030 And I recovered a piece of the Box in the process. 663 00:41:16,030 --> 00:41:21,060 The humans had the Emblem in their possession, 664 00:41:21,060 --> 00:41:23,640 and I had no idea. 665 00:41:25,560 --> 00:41:29,610 It was an unexpected turn of events. 666 00:41:29,610 --> 00:41:33,340 But again, one which you turned to our advantage. 667 00:41:33,340 --> 00:41:35,520 Yes, my love. 668 00:41:35,520 --> 00:41:38,030 But I'm exhausted by all this. 669 00:41:38,040 --> 00:41:40,630 Let us set it aside for now. 670 00:41:41,960 --> 00:41:45,750 But as you know very well, my love, 671 00:41:45,750 --> 00:41:48,430 such matters cannot be set aside forever. 672 00:41:49,910 --> 00:41:53,840 Especially when one discovers a pressing falsehood. 673 00:41:56,120 --> 00:41:58,400 We have much to discuss, Pandora. 674 00:41:58,400 --> 00:42:00,080 We can start 675 00:42:00,080 --> 00:42:02,390 with the truth. 676 00:42:03,650 --> 00:42:09,540 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 677 00:00:17,580 --> 00:00:19,090 www.tvsubtitles.net 45979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.