All language subtitles for Sleepy Hollow S03E10 Incident at Stone Manor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,041 Previously on Sleepy Hollow... 2 00:00:02,042 --> 00:00:03,958 Abbie! Don't! 3 00:00:03,959 --> 00:00:04,992 Lieutenant! 4 00:00:04,993 --> 00:00:06,761 Take care of each other. 5 00:00:10,899 --> 00:00:11,797 I found Dad. 6 00:00:11,798 --> 00:00:13,734 You want to reconnect with that deadbeat? 7 00:00:13,735 --> 00:00:14,851 Go ahead. 8 00:00:14,852 --> 00:00:17,305 Just don't come crying to me when it turns out he's still a jerk. 9 00:00:17,306 --> 00:00:18,444 Soon, you will have all you need 10 00:00:18,445 --> 00:00:19,545 to restore your strength. 11 00:00:19,546 --> 00:00:22,047 There is a quicker path. 12 00:00:22,048 --> 00:00:23,549 Find the Witness 13 00:00:23,550 --> 00:00:25,184 that took the Eye. 14 00:00:25,185 --> 00:00:26,418 Each drop represents a demon. 15 00:00:26,419 --> 00:00:28,787 They're converging on... 16 00:00:28,788 --> 00:00:29,922 Sleepy Hollow. 17 00:00:29,923 --> 00:00:32,257 I believe if the lieutenant were here, 18 00:00:32,258 --> 00:00:36,261 she would urge us to kick some demon ass. 19 00:00:50,443 --> 00:00:52,311 Crane? 20 00:00:54,114 --> 00:00:55,581 Joe? 21 00:00:55,582 --> 00:00:57,015 Jenny? 22 00:01:38,425 --> 00:01:41,927 We're not in Kansas anymore, are we? 23 00:03:06,513 --> 00:03:08,714 I found my way out of purgatory. 24 00:03:10,517 --> 00:03:13,886 Back from the 1700s. 25 00:03:15,688 --> 00:03:19,791 There has got to be a way out of here. 26 00:03:56,129 --> 00:03:59,398 In moments like these, I can sense the beauty 27 00:03:59,399 --> 00:04:01,967 this world once possessed. 28 00:04:01,968 --> 00:04:05,003 These lands find the favor of your gaze. 29 00:04:09,009 --> 00:04:12,478 Upon these fields, these hills, these seas, 30 00:04:12,479 --> 00:04:16,315 we shall bring a reign of blood and terror 31 00:04:16,316 --> 00:04:20,019 until all mortals swear their fealty. 32 00:04:20,020 --> 00:04:22,354 - You make it sound so lovely. - Mm. 33 00:04:22,355 --> 00:04:25,257 Perhaps we should retire to our abode. 34 00:04:25,258 --> 00:04:27,459 No need to travel. 35 00:04:40,774 --> 00:04:43,208 My love, 36 00:04:43,209 --> 00:04:46,946 without your powers at their height, 37 00:04:46,947 --> 00:04:49,448 to move our home, the exertion. 38 00:04:49,449 --> 00:04:52,651 Worth it to bring you joy. 39 00:04:52,652 --> 00:04:56,622 Soon I shall be restored to all that I ever was 40 00:04:56,623 --> 00:04:58,123 and more. 41 00:04:58,124 --> 00:05:00,325 The beacon we set, 42 00:05:00,326 --> 00:05:04,029 its signal travels far and wide. 43 00:05:04,030 --> 00:05:09,168 All the aberrations of evil that wander the Earth... 44 00:05:09,169 --> 00:05:11,537 awake... 45 00:05:11,538 --> 00:05:14,173 and come hither. 46 00:05:21,214 --> 00:05:22,548 Oh, wait. Guys. 47 00:05:22,549 --> 00:05:24,416 Oh, my cell phone, I left it on top. 48 00:05:24,417 --> 00:05:26,318 Go ahead and order me a beer. 49 00:05:26,319 --> 00:05:28,020 Or two. Or nine. 50 00:06:13,300 --> 00:06:16,228 Must cost more than a few silver spoons 51 00:06:16,229 --> 00:06:17,202 to send your kid here. 52 00:06:17,203 --> 00:06:20,105 Yeah, I bet. 53 00:06:20,106 --> 00:06:21,740 No movement on the Nevins escape? 54 00:06:21,741 --> 00:06:24,376 Escape, disappearance, abduction? 55 00:06:24,377 --> 00:06:25,515 Close to a month, and we still 56 00:06:25,516 --> 00:06:27,212 don't even know what went down that day. 57 00:06:27,213 --> 00:06:29,281 Yeah, well, an agent I respect once told me 58 00:06:29,282 --> 00:06:31,283 the best way to keep your head in the game 59 00:06:31,284 --> 00:06:32,751 is to keep it in the game. 60 00:06:32,752 --> 00:06:34,219 Yeah? 61 00:06:34,220 --> 00:06:36,322 What are we looking at? Thanks. 62 00:06:36,323 --> 00:06:38,324 This place is on the National Historic Registry. 63 00:06:38,325 --> 00:06:39,758 The men working on it 64 00:06:39,759 --> 00:06:41,393 are government employees. 65 00:06:41,394 --> 00:06:43,629 One of them fell to his death last night. 66 00:06:43,630 --> 00:06:46,966 Question is: was it suicide or was he pushed? 67 00:06:46,967 --> 00:06:48,567 Any witnesses? 68 00:06:48,568 --> 00:06:50,968 Rest of the crew went out for an after-shift beer. 69 00:06:56,176 --> 00:06:58,344 Cuts and bruises. 70 00:06:58,345 --> 00:07:00,312 Like he was bludgeoned with a blunt instrument. 71 00:07:00,313 --> 00:07:01,400 Examiner thinks he may have hit 72 00:07:01,401 --> 00:07:03,115 the sides of the tower on his way down. 73 00:07:03,116 --> 00:07:05,796 Something not adding up? 74 00:07:07,120 --> 00:07:09,855 You could say that. 75 00:07:14,361 --> 00:07:17,296 - Hey, good morning. - Everything all right? 76 00:07:17,297 --> 00:07:18,964 Oh, yeah, yeah, yeah. Sorry. No, I'm actually, uh, 77 00:07:18,965 --> 00:07:21,100 I'm off duty. I was just, uh, wondering 78 00:07:21,101 --> 00:07:22,635 if I could have a minute of your time. 79 00:07:22,636 --> 00:07:25,304 You already got that. 80 00:07:26,940 --> 00:07:28,607 Uh, my name's Joe Corbin. 81 00:07:28,608 --> 00:07:30,943 I'm applying to the Good Neighbor Next Door program. 82 00:07:30,944 --> 00:07:33,112 New York state offsets the price of a home 83 00:07:33,113 --> 00:07:35,547 by about 50% for, you know, teachers, cops.. 84 00:07:35,548 --> 00:07:37,983 EMTs. I get the picture. 85 00:07:37,984 --> 00:07:40,019 Yeah, anyway, so I was just looking at a place 86 00:07:40,020 --> 00:07:42,259 down the street, uh, knocking on some doors, 87 00:07:42,260 --> 00:07:43,680 seeing what people think of the neighborhood. 88 00:07:43,681 --> 00:07:45,824 Mostly families around here, 89 00:07:45,825 --> 00:07:47,993 good school districts, you know. 90 00:07:47,994 --> 00:07:49,828 Oh, no, it's just me. 91 00:07:49,829 --> 00:07:51,349 I'm not married or anything, so, uh... 92 00:08:08,515 --> 00:08:11,083 What street did you say you were thinking of buying on? 93 00:08:11,084 --> 00:08:12,851 Um, actually, no, I-I didn't say, actually. 94 00:08:12,852 --> 00:08:14,086 But you know what? 95 00:08:14,087 --> 00:08:16,322 I don't want to take up too much of your time. 96 00:08:16,323 --> 00:08:18,424 You've already been more than helpful. 97 00:08:18,425 --> 00:08:20,326 Thank you so much, Mr., uh... 98 00:08:20,327 --> 00:08:23,729 Uh, Mills. Ezra Mills. 99 00:08:23,730 --> 00:08:26,232 Mr. Mills. Thank you. 100 00:08:26,233 --> 00:08:27,533 Yeah. 101 00:08:27,534 --> 00:08:29,568 Why wouldn't you tell me 102 00:08:29,569 --> 00:08:31,208 that it was your father's place? 103 00:08:31,209 --> 00:08:32,905 I thought it would throw you off your game. 104 00:08:32,906 --> 00:08:34,066 No, you thought that if you told me, 105 00:08:34,067 --> 00:08:36,175 I would've suggested that you knock on the door yourself. 106 00:08:36,176 --> 00:08:37,610 I knew you'd say that. 107 00:08:37,611 --> 00:08:39,330 Well, no, you didn't, because you didn't give me 108 00:08:39,331 --> 00:08:41,213 - the opportunity to say it. - Fine. 109 00:08:41,214 --> 00:08:43,215 Look, you trust me to have your back 110 00:08:43,216 --> 00:08:45,384 when we go up against monsters. 111 00:08:45,385 --> 00:08:47,920 I hope you know you can trust me with what's going on in here. 112 00:08:47,921 --> 00:08:49,588 Oh, I know. I... 113 00:08:49,589 --> 00:08:51,023 I do know that. 114 00:08:51,024 --> 00:08:52,758 It's just, knowing and doing 115 00:08:52,759 --> 00:08:54,960 are two different things. 116 00:08:54,961 --> 00:08:57,363 We're both very new at this. 117 00:08:57,364 --> 00:08:59,531 We're doing our best, right? 118 00:08:59,532 --> 00:09:01,867 Yeah. And for the record, 119 00:09:01,868 --> 00:09:03,569 I would've told you to knock on the door yourself. 120 00:09:03,570 --> 00:09:05,971 Aha. 121 00:09:09,075 --> 00:09:11,076 Ah! Built to 122 00:09:11,077 --> 00:09:12,645 your specifications, Miss Jenny. 123 00:09:12,646 --> 00:09:15,047 Seven foot high, six wide, two deep. 124 00:09:15,048 --> 00:09:17,049 Solid oak, yew pegs. 125 00:09:17,050 --> 00:09:18,817 We just bought that lumber this morning. 126 00:09:18,818 --> 00:09:20,486 Compared to barn raising, this is child's play. 127 00:09:20,487 --> 00:09:23,222 And time is of the essence. 128 00:09:23,223 --> 00:09:25,224 Yeah, according to accounts I dug up 129 00:09:25,225 --> 00:09:27,593 from the spiritualist movement of the 1850s, 130 00:09:27,594 --> 00:09:29,762 we need to take advantage of a planetary syzygy. 131 00:09:29,763 --> 00:09:31,564 Syzygy. 132 00:09:31,565 --> 00:09:32,388 A word I used to win 133 00:09:32,389 --> 00:09:34,466 perhaps the finest round of Scrabble I ever played. 134 00:09:34,467 --> 00:09:36,402 It's not English, it's a failed sneeze. 135 00:09:36,403 --> 00:09:37,670 Triple word score. 136 00:09:37,671 --> 00:09:38,771 Haters gonna hate. 137 00:09:38,772 --> 00:09:40,506 Okay. So this is, like, 138 00:09:40,507 --> 00:09:42,241 a Lion, Witch and Wardrobe thing? 139 00:09:42,242 --> 00:09:43,676 Actually, more of a 140 00:09:43,677 --> 00:09:46,578 "locate the lieutenant in oblivion" kind of thing. 141 00:09:46,579 --> 00:09:48,447 This is a spirit cabinet, 142 00:09:48,448 --> 00:09:51,250 meant to enable astral projection. 143 00:09:51,251 --> 00:09:54,286 You enter a fugue state, and your spirit is free 144 00:09:54,287 --> 00:09:55,955 to travel across different planes of reality. 145 00:09:55,956 --> 00:09:57,323 Miss Jenny believes it may be 146 00:09:57,324 --> 00:09:59,491 a way to find the lieutenant in the void 147 00:09:59,492 --> 00:10:03,028 between this world and... others. 148 00:10:03,029 --> 00:10:04,463 The locator glyph 149 00:10:04,464 --> 00:10:05,698 calls for three totems 150 00:10:05,699 --> 00:10:07,466 from the family of the person you seek. 151 00:10:07,467 --> 00:10:10,769 Grace Dixon's journal, which belonged to my mother, 152 00:10:10,770 --> 00:10:14,206 a necklace that Abbie gave to me, and... 153 00:10:14,207 --> 00:10:17,009 this is my father's. 154 00:10:19,613 --> 00:10:20,980 Don't ask. 155 00:10:20,981 --> 00:10:23,716 Well... 156 00:10:23,717 --> 00:10:25,184 No, wait. 157 00:10:26,019 --> 00:10:28,287 I should be the one to go. 158 00:10:28,288 --> 00:10:30,823 Abbie sacrificed herself to save me. 159 00:10:30,824 --> 00:10:32,725 No, Miss Jenny. 160 00:10:32,726 --> 00:10:36,462 Your familial bond notwithstanding, 161 00:10:36,463 --> 00:10:39,365 you yourself told me that our shared connection as Witnesses 162 00:10:39,366 --> 00:10:42,267 means I am the lieutenant's best chance. 163 00:10:50,710 --> 00:10:52,544 When I fall into the trance, 164 00:10:52,545 --> 00:10:54,785 draw the curtains to complete the ritual. 165 00:11:08,328 --> 00:11:11,330 "Soul, be free of its shackles. 166 00:11:11,331 --> 00:11:12,865 "Spirit, 167 00:11:12,866 --> 00:11:15,034 "roam where you will. 168 00:11:15,035 --> 00:11:19,004 "While body rests here in safe embrace, 169 00:11:19,005 --> 00:11:23,041 let the spirit to its target race." 170 00:11:34,521 --> 00:11:36,522 It's faint, but it's there. 171 00:11:36,523 --> 00:11:39,358 His astral form has left his body. 172 00:11:39,359 --> 00:11:41,360 If all goes to plan, 173 00:11:41,361 --> 00:11:43,996 he should be on his way to wherever Abbie is. 174 00:11:52,105 --> 00:11:54,106 Find her, Crane. 175 00:11:54,107 --> 00:11:56,308 Bring her home. 176 00:12:22,287 --> 00:12:28,487 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 177 00:12:45,567 --> 00:12:47,534 Okay, so the candle flame's a tether? 178 00:12:47,535 --> 00:12:51,038 Once it burns all the way down, it'll draw his astral form back. 179 00:12:51,039 --> 00:12:52,739 And he'll have time to find her? 180 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 There's no guarantees. 181 00:13:06,120 --> 00:13:08,755 Hey, sorry to, uh, show up unannounced. 182 00:13:08,756 --> 00:13:10,190 I'm looking for Crane. 183 00:13:10,191 --> 00:13:12,292 Tried his phone, but got no answer. 184 00:13:12,293 --> 00:13:14,094 Is he around? 185 00:13:14,095 --> 00:13:16,597 Uh... yes and no. 186 00:13:16,598 --> 00:13:19,967 He's released his astral form on a journey to find Abbie. 187 00:13:19,968 --> 00:13:21,468 - His what now? - Let's just say 188 00:13:21,469 --> 00:13:23,437 we can give him a message when he gets back. 189 00:13:23,438 --> 00:13:24,938 Yeah, well, there's a case I'm on, 190 00:13:24,939 --> 00:13:27,240 and I might have one of those things that he deals with 191 00:13:27,241 --> 00:13:28,609 that needs dealing with. 192 00:13:28,610 --> 00:13:30,811 By "thing," you mean a creature thing? 193 00:13:30,812 --> 00:13:32,813 Right now it's more of a hunch. 194 00:13:32,814 --> 00:13:34,815 That map you found, the one that showed 195 00:13:34,816 --> 00:13:37,217 all the monsters headed to Sleepy Hollow, 196 00:13:37,218 --> 00:13:39,052 I figured maybe this had something to do with that. 197 00:13:39,053 --> 00:13:41,054 Well, with Crane out of pocket and Abbie still missing, 198 00:13:41,055 --> 00:13:42,889 Joe and I are kind of holding down the fort, 199 00:13:42,890 --> 00:13:44,491 so why don't you tell us what you know, 200 00:13:44,492 --> 00:13:46,059 and we'll look into it. 201 00:13:46,060 --> 00:13:49,162 It's probably better if I just show you. 202 00:13:59,407 --> 00:14:01,608 In the background of a crime scene photo, 203 00:14:01,609 --> 00:14:03,810 three Gargoyles, right? 204 00:14:03,811 --> 00:14:05,812 But look at this. 205 00:14:05,813 --> 00:14:08,315 There's a fourth right here. 206 00:14:10,184 --> 00:14:11,585 Maybe they took one down. 207 00:14:11,586 --> 00:14:13,587 They are doing a renovation, right? 208 00:14:13,588 --> 00:14:16,957 I now live in a world where Gargoyles might come alive. 209 00:14:16,958 --> 00:14:18,358 I figured Crane and Abbie might have 210 00:14:18,359 --> 00:14:19,760 dealt with something like this. 211 00:14:19,761 --> 00:14:21,161 Not that I can think of. 212 00:14:21,162 --> 00:14:22,863 But I can tell you what they'd do. 213 00:14:22,864 --> 00:14:24,331 Crane would head back to the archives, 214 00:14:24,332 --> 00:14:25,662 he'd pull a whole stack of books 215 00:14:25,663 --> 00:14:27,267 and learn everything he could about Gargoyles. 216 00:14:27,268 --> 00:14:28,969 Abbie would drink a ton of coffee 217 00:14:28,970 --> 00:14:30,304 and find some detail, 218 00:14:30,305 --> 00:14:31,872 and Crane would do that thing with his hands. 219 00:14:31,873 --> 00:14:33,874 "I've seen this before, Lieutenant." 220 00:14:33,875 --> 00:14:35,642 And he'd think of a historic detail. 221 00:14:35,643 --> 00:14:37,678 Not any history you think you'd know; it'd be like, 222 00:14:37,679 --> 00:14:39,379 "George Washington was a zombie." 223 00:14:39,380 --> 00:14:41,715 "Ben Franklin had a demon key to purgatory." 224 00:14:41,716 --> 00:14:43,317 And, what, Jefferson was a hologram? 225 00:14:43,318 --> 00:14:44,551 He told you about that? 226 00:14:44,552 --> 00:14:47,038 Forget it. Moving on. 227 00:14:47,039 --> 00:14:49,456 You said Abbie profiled creatures, right? 228 00:14:49,457 --> 00:14:50,958 And that's not a bad idea. 229 00:14:50,959 --> 00:14:52,826 But the obvious question is: how did it wake up, 230 00:14:52,827 --> 00:14:53,894 and how do we stop it? 231 00:14:53,895 --> 00:14:55,996 Stone Manor, stone creature. 232 00:14:55,997 --> 00:14:57,364 Finding out who built the tower and when 233 00:14:57,365 --> 00:14:58,799 might give us some clues. 234 00:14:58,800 --> 00:15:00,200 We can get the date and place of origin 235 00:15:00,201 --> 00:15:01,401 off the cornerstone. 236 00:15:04,505 --> 00:15:07,908 This tower was most likely once part of the Cathedral de Rouen. 237 00:15:07,909 --> 00:15:09,910 And you know that how? 238 00:15:09,911 --> 00:15:11,545 My parents were archaeologists. 239 00:15:11,546 --> 00:15:13,413 For a while, I considered going into the field. 240 00:15:13,414 --> 00:15:15,882 Saint-Cyr granite. 241 00:15:15,883 --> 00:15:17,317 Mostly used by French craftsmen. 242 00:15:17,318 --> 00:15:19,186 Hand-carved in the baroque style. 243 00:15:19,187 --> 00:15:20,587 So 17th century. 244 00:15:20,588 --> 00:15:22,856 You had me at French craftsmen. 245 00:15:24,158 --> 00:15:26,860 Reynolds said this place was historic; he wasn't kidding. 246 00:15:26,861 --> 00:15:29,162 This tower was relocated from Europe, stone by stone. 247 00:15:29,163 --> 00:15:30,897 And maybe the Gargoyle came with it. 248 00:15:30,898 --> 00:15:33,267 We can get more information in the cathedral's library. 249 00:15:33,268 --> 00:15:35,936 Let's start there. 250 00:15:41,175 --> 00:15:43,277 Your turn. 251 00:15:43,278 --> 00:15:45,412 Oh, really? Call it a night? 252 00:15:45,413 --> 00:15:48,215 In a place where there is no night? 253 00:15:56,791 --> 00:15:58,992 That's check and mate, Crane. 254 00:16:00,962 --> 00:16:03,196 Better luck next time. 255 00:16:03,197 --> 00:16:05,198 Lieutenant... 256 00:16:05,199 --> 00:16:06,933 Lieutenant. 257 00:16:10,538 --> 00:16:12,139 Crane? 258 00:16:14,776 --> 00:16:16,409 Crane? 259 00:16:18,079 --> 00:16:20,447 Lieutenant. 260 00:16:21,716 --> 00:16:23,150 Crane! 261 00:16:29,424 --> 00:16:31,425 All in your head. 262 00:16:31,426 --> 00:16:33,427 It is all in your head, Abbie. 263 00:16:33,428 --> 00:16:35,028 Okay. 264 00:16:36,564 --> 00:16:38,165 Your move. 265 00:16:39,834 --> 00:16:43,036 Queen to knight four, Lieutenant. 266 00:16:45,640 --> 00:16:49,276 Queen-knight defense. 267 00:16:51,846 --> 00:16:53,814 What is this? 268 00:16:53,815 --> 00:16:55,415 I'm close. 269 00:16:55,416 --> 00:16:58,485 I need help for the last bit of the journey. 270 00:16:59,787 --> 00:17:01,622 What do I do? 271 00:17:01,623 --> 00:17:04,625 Our bond, hold it in your mind. 272 00:17:04,626 --> 00:17:06,760 Our partnership. 273 00:17:06,761 --> 00:17:11,198 Please be real, please be real, please be real. 274 00:17:13,301 --> 00:17:15,969 Please let this be real. 275 00:17:17,705 --> 00:17:21,908 Oh, it is a relief to find you hale and hearty, Lieutenant. 276 00:17:23,144 --> 00:17:25,479 I knew you were alive. 277 00:17:34,322 --> 00:17:38,658 I'm afraid I am here in spirit form only. 278 00:17:40,461 --> 00:17:43,297 An astral projection. 279 00:17:43,298 --> 00:17:45,132 It was Miss Jenny's idea. 280 00:17:45,133 --> 00:17:47,200 With the assistance of Master Corbin. 281 00:17:47,201 --> 00:17:51,538 We never surrendered hope, Lieutenant. 282 00:17:51,539 --> 00:17:53,740 Over the past few weeks, we've searched high and low. 283 00:17:53,741 --> 00:17:55,175 "Weeks"? 284 00:17:55,176 --> 00:17:57,577 I've been here ten months, Crane. 285 00:18:13,261 --> 00:18:15,696 Is everything all right, my love? 286 00:18:17,699 --> 00:18:20,534 The effort it took to move our home. 287 00:18:22,504 --> 00:18:26,106 These paltry trifles I am reduced to summoning. 288 00:18:26,107 --> 00:18:28,342 Your power will return. 289 00:18:28,343 --> 00:18:30,744 And with it, your omnipotence. 290 00:18:30,745 --> 00:18:32,412 The Eye 291 00:18:32,413 --> 00:18:35,582 was in my grasp. 292 00:18:35,583 --> 00:18:39,586 Then that Witness took it... 293 00:18:39,587 --> 00:18:42,289 and fled into the Catacombs. 294 00:18:44,192 --> 00:18:48,328 And I cannot follow to retrieve what is mine. 295 00:18:49,631 --> 00:18:52,633 Clearly I cannot use the same method 296 00:18:52,634 --> 00:18:55,636 by which I brought you forth. 297 00:18:55,637 --> 00:18:58,305 But there may be another route. 298 00:19:05,380 --> 00:19:10,884 The Witness has found a path to reach his other half 299 00:19:10,885 --> 00:19:14,254 and in turn provided me a way 300 00:19:14,255 --> 00:19:16,924 to retrieve what she took from you. 301 00:19:16,925 --> 00:19:20,160 Excellent. 302 00:19:20,161 --> 00:19:23,664 Once the Eye is in my hands, 303 00:19:23,665 --> 00:19:27,534 we shall make those mortals pay for what they've done. 304 00:19:34,489 --> 00:19:35,306 The sun has not 305 00:19:35,307 --> 00:19:36,913 set, it has not moved in the sky 306 00:19:36,914 --> 00:19:38,881 since I arrived here. Once my phone died, 307 00:19:38,882 --> 00:19:41,317 I had no way of telling time, 308 00:19:41,318 --> 00:19:43,419 so... 309 00:19:45,055 --> 00:19:47,423 Takes roughly 12 hours for the sand to pour out. 310 00:19:47,424 --> 00:19:49,258 Two sleeve-fulls equals a day. 311 00:19:49,259 --> 00:19:52,561 304. Ten months. 312 00:19:52,562 --> 00:19:55,297 - What did you do for sustenance? - Strange. 313 00:19:55,298 --> 00:19:59,401 It's like I don't need to eat, drink or sleep. 314 00:19:59,402 --> 00:20:01,437 Problem isn't hunger. 315 00:20:01,438 --> 00:20:03,639 It's monotony. 316 00:20:03,640 --> 00:20:08,010 I have, uh, spent most of my time exploring, 317 00:20:08,011 --> 00:20:12,281 searching for a way out, mapping the place best I could. 318 00:20:12,282 --> 00:20:15,818 There is powerful magic at work here, Lieutenant. 319 00:20:18,455 --> 00:20:21,490 These hieroglyphs are remarkably similar 320 00:20:21,491 --> 00:20:25,094 to the Sumerian I found on our ancient tablet. 321 00:20:25,095 --> 00:20:27,963 I cannot tell you how many times I wished you were here 322 00:20:27,964 --> 00:20:29,565 to help me decipher them. 323 00:20:31,968 --> 00:20:35,371 Thank you, Crane. 324 00:20:35,372 --> 00:20:37,606 For never giving up on me. 325 00:20:37,607 --> 00:20:42,445 I only did as I knew you would had our roles been reversed. 326 00:20:42,446 --> 00:20:44,847 I just wish I could have come sooner. 327 00:20:44,848 --> 00:20:47,349 Funny thing is it's like you've been here the whole time. 328 00:20:47,350 --> 00:20:50,186 I talk to you, Crane. 329 00:20:50,187 --> 00:20:52,388 Not you you, of course, but, you know, 330 00:20:52,389 --> 00:20:54,857 I know what you would say and how you would say it, 331 00:20:54,858 --> 00:20:57,293 and it's nice to have someone to talk to, play chess with. 332 00:20:57,294 --> 00:20:59,295 Do not worry, I haven't completely lost it. 333 00:20:59,296 --> 00:21:01,230 Not yet anyway. 334 00:21:05,135 --> 00:21:07,536 The French General Lafayette's will stipulated 335 00:21:07,537 --> 00:21:10,372 his papers remain here under the sign of the cross. 336 00:21:10,373 --> 00:21:12,007 Nothing about Gargoyles? 337 00:21:12,008 --> 00:21:13,709 It's almost conspicuous in its absence. 338 00:21:13,710 --> 00:21:15,644 It's a dead end. 339 00:21:15,645 --> 00:21:17,213 Hold on. 340 00:21:17,214 --> 00:21:19,315 This guy was a marquis, right? 341 00:21:19,316 --> 00:21:21,317 Educated at the finest universities. 342 00:21:21,318 --> 00:21:22,959 Not that my French is perfect, 343 00:21:22,960 --> 00:21:25,054 but there are some odd word choices here 344 00:21:25,055 --> 00:21:27,089 and verbs conjugated incorrectly. 345 00:21:27,090 --> 00:21:29,325 - Let me see that. - You don't speak French. 346 00:21:29,326 --> 00:21:32,328 Uh, no, but I can spot a pattern. 347 00:21:32,329 --> 00:21:34,430 So I'll just take a look. 348 00:21:34,431 --> 00:21:36,131 Thanks. 349 00:21:37,734 --> 00:21:38,901 Here. 350 00:21:38,902 --> 00:21:41,403 It's subtle, but look. This was written 351 00:21:41,404 --> 00:21:43,372 in two slightly different tones of blue ink. 352 00:21:43,373 --> 00:21:45,307 It's a cipher. 353 00:21:46,276 --> 00:21:48,744 There's another narrative here, 354 00:21:48,745 --> 00:21:50,279 hidden right inside the correspondence. 355 00:21:50,280 --> 00:21:51,514 Here, I can translate it. 356 00:21:51,515 --> 00:21:53,682 "I had arranged to meet 357 00:21:53,683 --> 00:21:56,419 "my contact with the colonial forces 358 00:21:56,420 --> 00:22:00,289 "at a courtyard near the Rouen Bell Tower... 359 00:22:00,290 --> 00:22:04,693 "Betsy Ross, General Washington's attach�... 360 00:22:04,694 --> 00:22:06,462 "where we were to pledge our commitment 361 00:22:06,463 --> 00:22:09,198 "to the Americans in their battle for independence. 362 00:22:09,199 --> 00:22:12,868 "But the British had unleashed a creature out of myth 363 00:22:12,869 --> 00:22:14,203 "to end our new alliance. 364 00:22:14,204 --> 00:22:16,272 "La Gargouille, 365 00:22:16,273 --> 00:22:19,241 "an evil beast of living stone, 366 00:22:19,242 --> 00:22:21,410 "hunted us through the grounds of the cathedral. 367 00:22:21,411 --> 00:22:24,947 His sole purpose was to stop us before we succeeded." 368 00:22:29,419 --> 00:22:31,720 This way, quickly! 369 00:22:33,490 --> 00:22:35,624 Wait, that's it? 370 00:22:35,625 --> 00:22:36,892 What happened to Lafayette? 371 00:22:36,893 --> 00:22:38,260 Betsy Ross? 372 00:22:38,261 --> 00:22:41,097 That's all there is. 373 00:22:41,098 --> 00:22:43,432 Crane usually fills in the rest. 374 00:22:43,433 --> 00:22:45,434 Well, her mission must have succeeded, 375 00:22:45,435 --> 00:22:47,770 despite General Howe siccing a monster on them. 376 00:22:47,771 --> 00:22:49,672 Lafayette and the French forces 377 00:22:49,673 --> 00:22:51,941 joined the Colonials against the British. 378 00:22:51,942 --> 00:22:53,776 They must've found a way to turn the creature back to stone. 379 00:22:53,777 --> 00:22:55,478 So how do we do the same? 380 00:22:55,479 --> 00:22:57,680 Well, Abbie and Crane 381 00:22:57,681 --> 00:22:59,281 usually take a lesson from the past 382 00:22:59,282 --> 00:23:02,451 and use it to find clues to help with the present. 383 00:23:02,452 --> 00:23:05,021 That's great, but they aren't here right now; we are. 384 00:23:05,022 --> 00:23:07,702 Yeah, and we're working through it. 385 00:23:08,325 --> 00:23:10,893 Okay, I'm just gonna... 386 00:23:13,263 --> 00:23:14,363 Come on, just try... 387 00:23:14,364 --> 00:23:16,565 - Joe, I'm fine. - Okay. 388 00:23:18,935 --> 00:23:21,470 These tell a story 389 00:23:21,471 --> 00:23:24,273 of a powerful deity whose name is 390 00:23:24,274 --> 00:23:25,808 forever hidden. 391 00:23:25,809 --> 00:23:27,710 I think we know the one. 392 00:23:27,711 --> 00:23:29,712 It says 393 00:23:29,713 --> 00:23:33,149 he will appear to his followers in this very temple. 394 00:23:33,150 --> 00:23:34,884 "His power incarnate, 395 00:23:34,885 --> 00:23:38,387 "flowing from the Eye upon his staff, 396 00:23:38,388 --> 00:23:41,390 and opening a pathway between worlds." 397 00:23:41,391 --> 00:23:43,192 The Eye of Providence. 398 00:23:43,193 --> 00:23:45,094 That's how I got here. 399 00:23:47,364 --> 00:23:49,298 Right. There must be a way 400 00:23:49,299 --> 00:23:52,368 to revive it, so that we can use it to get back to our world. 401 00:23:52,369 --> 00:23:53,636 If I bring it back, I'll be giving 402 00:23:53,637 --> 00:23:55,037 the Hidden One what he wants. 403 00:23:56,406 --> 00:23:57,973 Wait, wait, wait. 404 00:23:57,974 --> 00:23:59,875 This cutlass. 405 00:23:59,876 --> 00:24:02,144 I've seen this cutlass before. 406 00:24:02,145 --> 00:24:04,480 - Impossible. I found it here. - No. 407 00:24:04,481 --> 00:24:06,982 There's no mistaking it, Lieutenant. 408 00:24:06,983 --> 00:24:09,251 This belonged to Betsy Ross. 409 00:24:12,689 --> 00:24:15,369 Nothing left but a ruin. 410 00:24:17,561 --> 00:24:20,196 Shame what's become of this place. 411 00:24:22,065 --> 00:24:24,745 In its day, it was glorious. 412 00:24:26,870 --> 00:24:29,839 Sorry, dearest. This is my astral form. 413 00:24:29,840 --> 00:24:32,942 Like your fellow Witness, I have projected it here. 414 00:24:32,943 --> 00:24:34,443 No need for a spirit cabinet though 415 00:24:34,444 --> 00:24:36,045 when your husband is a god. 416 00:24:36,046 --> 00:24:38,180 He's a monster. 417 00:24:38,181 --> 00:24:40,883 And you are a very close second. 418 00:24:40,884 --> 00:24:41,951 What do you want? 419 00:24:41,952 --> 00:24:43,753 Nothing from you. 420 00:24:43,754 --> 00:24:46,856 You're searching for a way out, and yes, 421 00:24:46,857 --> 00:24:48,657 the Eye is the key. 422 00:24:50,060 --> 00:24:52,094 I can show you how, 423 00:24:52,095 --> 00:24:54,430 for a price. 424 00:24:54,431 --> 00:24:56,632 Bring us 425 00:24:56,633 --> 00:25:00,002 the Eye, Witness, and you can go back home. 426 00:25:03,073 --> 00:25:06,075 We're not going to give it to you. 427 00:25:06,076 --> 00:25:10,379 There's nothing that you can do... 428 00:25:10,380 --> 00:25:12,381 in your astral form. 429 00:25:12,382 --> 00:25:14,450 You are so smart. 430 00:25:14,451 --> 00:25:16,318 You're too smart 431 00:25:16,319 --> 00:25:19,388 for your own good. 432 00:25:19,389 --> 00:25:23,125 No, I can't touch you. 433 00:25:25,462 --> 00:25:26,595 No! 434 00:25:26,596 --> 00:25:28,197 But I can touch him. 435 00:25:29,900 --> 00:25:32,101 What have you done? 436 00:25:32,102 --> 00:25:34,070 I've cut you loose. 437 00:25:34,071 --> 00:25:35,971 Now you'll float free 438 00:25:35,972 --> 00:25:37,606 for all eternity. 439 00:25:39,976 --> 00:25:44,046 A lost and silent soul. 440 00:25:48,919 --> 00:25:51,921 Unless you give me what I want. 441 00:25:51,922 --> 00:25:54,056 Tick-tock. 442 00:26:02,247 --> 00:26:03,881 Some kind of wild animal. 443 00:26:03,882 --> 00:26:06,180 - Up in the tower. - Okay, we've got it handled. 444 00:26:06,181 --> 00:26:07,281 Go, go. 445 00:26:07,282 --> 00:26:09,683 The creature. It's here. 446 00:26:09,684 --> 00:26:11,251 Follow my lead. 447 00:26:17,526 --> 00:26:19,260 There, on the ledge. 448 00:26:21,396 --> 00:26:23,063 It's on the move! 449 00:26:24,800 --> 00:26:26,000 Stay sharp. 450 00:26:47,222 --> 00:26:48,789 Hey! Here! 451 00:26:48,790 --> 00:26:51,058 No, wait, wait! The Abbey! Lafayette thought 452 00:26:51,059 --> 00:26:52,793 the sign of the cross could keep the creature away. 453 00:26:52,794 --> 00:26:55,062 Hallowed ground. It's worth a shot. 454 00:26:55,063 --> 00:26:56,597 Go, run! I'll cover you! 455 00:26:59,935 --> 00:27:00,935 Go! 456 00:27:05,340 --> 00:27:06,940 Go! 457 00:27:18,587 --> 00:27:20,821 You really think that's gonna stop him? 458 00:27:20,822 --> 00:27:22,456 The Gargoyle, he can't come onto consecrated ground. 459 00:27:22,457 --> 00:27:25,626 For now. That thing is still out there. 460 00:27:25,627 --> 00:27:26,994 Yes, but we isolated a weakness. 461 00:27:26,995 --> 00:27:28,254 We can go on the offensive. 462 00:27:28,255 --> 00:27:29,930 Okay, if hallowed ground hurts the thing... 463 00:27:29,931 --> 00:27:30,776 Then we take what we can 464 00:27:30,777 --> 00:27:32,299 from this place and we weaponize it. 465 00:27:32,300 --> 00:27:34,969 Hey, holy water could work. 466 00:27:34,970 --> 00:27:36,971 We'll take one of the pews, rip it up and make stakes 467 00:27:36,972 --> 00:27:38,639 - and pikes. - Hold on. 468 00:27:38,640 --> 00:27:40,341 You want to toss water on a Gargoyle 469 00:27:40,342 --> 00:27:41,709 and hope it's allergic? 470 00:27:41,710 --> 00:27:43,444 No, I got a better idea. 471 00:27:43,445 --> 00:27:46,380 Okay? We... we turn it to stone with no magic involved. 472 00:27:46,381 --> 00:27:48,115 The restoration crew left their mixer out there. 473 00:27:48,116 --> 00:27:49,850 We can use that, too. 474 00:27:49,851 --> 00:27:51,652 We already have a plan. 475 00:27:52,521 --> 00:27:54,121 What is the issue? 476 00:27:54,122 --> 00:27:56,157 We are on the same side, so why the static? 477 00:27:56,158 --> 00:27:57,324 Everybody just-just 478 00:27:57,325 --> 00:27:58,826 take a second, all right? 479 00:27:59,895 --> 00:28:01,128 Look, maybe we should hear her out. 480 00:28:01,129 --> 00:28:03,864 Are you kidding me right now? 481 00:28:03,865 --> 00:28:06,667 Look, I know it's been... 482 00:28:06,668 --> 00:28:08,602 it's been a really weird day for you. 483 00:28:08,603 --> 00:28:10,304 I get it, believe me. 484 00:28:10,305 --> 00:28:13,340 But we need to throw everything we got at this thing. 485 00:28:16,778 --> 00:28:20,281 There is still a chance to save your fellow Witness. 486 00:28:20,282 --> 00:28:23,517 I can show you how to use the Eye to return. 487 00:28:26,121 --> 00:28:28,889 But you'd rather die than give us what we need. 488 00:28:28,890 --> 00:28:30,491 Noble. 489 00:28:30,492 --> 00:28:33,828 But there are fates worse than death, Abbie. 490 00:28:33,829 --> 00:28:36,730 A month has passed in the world, 491 00:28:36,731 --> 00:28:38,265 yet here in the Catacombs, 492 00:28:38,266 --> 00:28:41,235 time has flown ten times as fast. 493 00:28:41,236 --> 00:28:44,872 How long will you be able to stand the solitude? 494 00:28:47,008 --> 00:28:50,711 There have been moments where I thought I would go mad. 495 00:28:55,517 --> 00:28:59,787 And there may be a day in the future where I do. 496 00:28:59,788 --> 00:29:01,989 So... 497 00:29:03,792 --> 00:29:07,595 ...for that reason... 498 00:29:07,596 --> 00:29:09,797 I will do this. 499 00:29:25,747 --> 00:29:28,249 No. 500 00:29:29,985 --> 00:29:32,053 In chess, 501 00:29:32,054 --> 00:29:34,588 we call that move a sacrifice. 502 00:29:36,658 --> 00:29:38,426 On the face, 503 00:29:38,427 --> 00:29:41,729 it presents a loss, but in the end, 504 00:29:41,730 --> 00:29:43,664 gives tactical superiority. 505 00:29:43,665 --> 00:29:46,534 You despicable creature. 506 00:29:49,004 --> 00:29:52,073 You enjoy that superiority 507 00:29:52,074 --> 00:29:55,709 while you rot in this prison for all eternity! 508 00:30:13,771 --> 00:30:14,837 Coast is clear. 509 00:30:14,838 --> 00:30:16,406 Give me a minute or two 510 00:30:16,407 --> 00:30:17,740 to get it started, all right? 511 00:30:17,741 --> 00:30:19,008 Roger that. 512 00:30:21,779 --> 00:30:23,913 It's the right plan, Jenny. 513 00:30:23,914 --> 00:30:25,248 I hope so. 514 00:30:25,249 --> 00:30:27,049 We're betting the farm on it. 515 00:30:28,185 --> 00:30:30,253 Joe. 516 00:30:30,254 --> 00:30:32,522 That thing with my dad this morning... 517 00:30:32,523 --> 00:30:34,290 it's not that I don't trust you. 518 00:30:34,291 --> 00:30:35,758 It's just that I've been 519 00:30:35,759 --> 00:30:38,528 keeping people at arm's length for so long. 520 00:30:43,934 --> 00:30:45,601 Stick with it, okay? 521 00:30:45,602 --> 00:30:47,537 You try and stop me. 522 00:30:49,506 --> 00:30:50,573 Okay. 523 00:30:56,647 --> 00:30:57,880 You know, 524 00:30:57,881 --> 00:30:59,482 I had an ex-boyfriend like that. 525 00:30:59,483 --> 00:31:00,516 Lots of attitude, 526 00:31:00,517 --> 00:31:02,985 head full of rocks. 527 00:31:12,663 --> 00:31:13,896 Start, start. 528 00:31:13,897 --> 00:31:16,599 Ha! 529 00:31:19,870 --> 00:31:21,371 Hey, ugly! 530 00:31:22,373 --> 00:31:24,240 Over here! 531 00:31:37,688 --> 00:31:38,821 Come on, big guy. 532 00:31:38,822 --> 00:31:41,023 Just a little bit closer. 533 00:31:43,360 --> 00:31:44,594 Grab my hand! 534 00:31:47,398 --> 00:31:50,078 Hey! 535 00:32:18,228 --> 00:32:19,862 We did good. 536 00:32:19,863 --> 00:32:22,599 Yeah. 537 00:32:22,600 --> 00:32:24,734 All of us. 538 00:32:24,735 --> 00:32:26,736 Yeah. 539 00:33:04,408 --> 00:33:05,808 You made your move. 540 00:33:05,809 --> 00:33:08,010 Live with it! 541 00:33:21,825 --> 00:33:24,026 Lieutenant. 542 00:33:25,863 --> 00:33:27,664 Is that you, Crane? 543 00:33:27,665 --> 00:33:28,831 Lieutenant. 544 00:33:28,832 --> 00:33:32,435 Guess it won't matter much... 545 00:33:32,436 --> 00:33:34,504 in the end. 546 00:33:36,307 --> 00:33:38,441 Broken record, Crane. 547 00:33:38,442 --> 00:33:39,342 What?! 548 00:33:39,343 --> 00:33:40,777 I meant what I said before. 549 00:33:40,778 --> 00:33:42,512 You're always here with me. 550 00:33:42,513 --> 00:33:44,814 Ever since we first met. There's no explaining it. 551 00:33:44,815 --> 00:33:46,649 Two people could not be any more different, 552 00:33:46,650 --> 00:33:48,485 but we work things out together. 553 00:33:48,486 --> 00:33:50,053 I know exactly what you would say. 554 00:33:50,054 --> 00:33:51,287 "Come now, Lieutenant. 555 00:33:51,288 --> 00:33:54,524 "If there is an eternity before us, 556 00:33:54,525 --> 00:33:56,826 let's face it with chin held high." 557 00:33:59,196 --> 00:34:01,998 You said this cutlass belongs to Betsy Ross, Crane? 558 00:34:03,867 --> 00:34:06,502 "Indeed, Lieutenant. 559 00:34:06,503 --> 00:34:08,204 "If she left her weapon here, 560 00:34:08,205 --> 00:34:10,706 was she once captive here herself?" 561 00:34:11,675 --> 00:34:13,776 Or did she escape? 562 00:34:17,648 --> 00:34:19,649 There is something here. 563 00:34:19,650 --> 00:34:21,718 I know it. 564 00:34:26,390 --> 00:34:29,459 This knife was left there for a reason. 565 00:34:32,530 --> 00:34:34,730 What have I missed? 566 00:34:38,536 --> 00:34:42,071 "Something made these marks, Lieutenant." 567 00:34:43,073 --> 00:34:45,475 Not a blade. 568 00:34:48,612 --> 00:34:50,213 A rope! 569 00:34:50,214 --> 00:34:53,783 The knife was used as a stay to support the rope 570 00:34:53,784 --> 00:34:55,218 around the stump. 571 00:34:59,089 --> 00:35:01,624 And lower someone... 572 00:35:01,625 --> 00:35:03,826 into the well. 573 00:35:06,697 --> 00:35:07,730 Crane! 574 00:35:07,731 --> 00:35:09,532 Still there? 575 00:35:09,533 --> 00:35:11,293 Lieutenant. 576 00:35:12,770 --> 00:35:15,171 It's you. 577 00:35:16,273 --> 00:35:18,474 I know you are still with me. 578 00:35:19,476 --> 00:35:21,911 And if this is the way out, 579 00:35:21,912 --> 00:35:23,713 then you come with me. 580 00:35:23,714 --> 00:35:26,983 You said that Jenny and you used totems 581 00:35:26,984 --> 00:35:28,718 to help find me. 582 00:35:28,719 --> 00:35:31,087 Now just use me. 583 00:35:33,090 --> 00:35:35,158 If I get out of here... 584 00:35:36,460 --> 00:35:38,194 ...so will you. 585 00:35:43,267 --> 00:35:45,468 Stay with me, Crane. 586 00:35:58,153 --> 00:35:59,913 Lieutenant! 587 00:36:01,590 --> 00:36:04,394 Stay with me, Crane. Lieutenant! 588 00:36:04,395 --> 00:36:06,329 I need you. 589 00:36:06,330 --> 00:36:08,632 Hold fast, Abigail Mills. 590 00:36:08,633 --> 00:36:12,169 How does that feel, to know that you're alone now? 591 00:36:12,170 --> 00:36:14,070 Crane! 592 00:36:28,186 --> 00:36:31,388 Oh, thank God. 593 00:36:44,502 --> 00:36:46,403 The candle's out. 594 00:36:47,505 --> 00:36:49,272 He should be awake. 595 00:36:53,611 --> 00:36:56,246 It's the same as when we left. 596 00:36:56,247 --> 00:36:57,747 His body's here, 597 00:36:57,748 --> 00:36:59,082 but his spirit isn't. 598 00:36:59,083 --> 00:37:02,185 What? That makes zero sense. 599 00:37:02,186 --> 00:37:05,021 The candle was supposed to be a tether. It should've... 600 00:37:05,022 --> 00:37:06,590 should've snapped him back. 601 00:37:06,591 --> 00:37:09,292 It was cut. 602 00:37:09,293 --> 00:37:12,028 Abbie. 603 00:37:12,029 --> 00:37:13,363 You. 604 00:37:13,364 --> 00:37:15,132 Mmm. 605 00:37:15,133 --> 00:37:17,134 You, your plan worked. 606 00:37:18,136 --> 00:37:20,470 Crane found me. 607 00:37:20,471 --> 00:37:23,573 I was trapped in this place; Pandora called it the Catacombs. 608 00:37:23,574 --> 00:37:24,875 Pandora was there? 609 00:37:24,876 --> 00:37:26,910 Crane and I were working on a way out. 610 00:37:26,911 --> 00:37:30,147 She appeared and cut his tether. 611 00:37:30,148 --> 00:37:32,115 - She cut it? - Mm-hmm. 612 00:37:32,116 --> 00:37:34,151 That means he's still out there, 613 00:37:34,152 --> 00:37:35,952 alone. 614 00:37:39,557 --> 00:37:42,959 No, not alone. Not ever. 615 00:37:44,595 --> 00:37:46,830 He was supposed to follow me back. 616 00:37:46,831 --> 00:37:49,566 I told you to stay with me, Crane. 617 00:37:49,567 --> 00:37:53,003 That we would make it out together. 618 00:38:11,823 --> 00:38:13,323 Lieutenant. 619 00:38:17,428 --> 00:38:19,829 Oh, thank heavens. 620 00:38:22,934 --> 00:38:24,634 That was strange. 621 00:38:25,436 --> 00:38:27,371 That was strange. 622 00:38:27,372 --> 00:38:30,440 I was awake but dreaming. 623 00:38:30,441 --> 00:38:33,677 I was here but-but not here. 624 00:38:37,548 --> 00:38:40,984 In the darkness, 625 00:38:40,985 --> 00:38:43,186 lost... 626 00:38:46,891 --> 00:38:49,759 ...I heard your voice. 627 00:38:51,562 --> 00:38:55,365 I followed it. 628 00:38:55,366 --> 00:38:58,835 We made it. 629 00:38:58,836 --> 00:39:01,738 Indeed. 630 00:39:02,807 --> 00:39:04,508 Indeed. 631 00:39:04,509 --> 00:39:06,710 I... Oh, no, no, no, no, no. 632 00:39:06,711 --> 00:39:08,778 Slow. 633 00:39:17,655 --> 00:39:19,723 In the Catacombs, 634 00:39:19,724 --> 00:39:23,193 I didn't get a chance to tell you. 635 00:39:28,833 --> 00:39:31,335 Your move to counter my queen's knight four, 636 00:39:31,336 --> 00:39:32,936 that was a false gambit. 637 00:39:32,937 --> 00:39:34,271 I'd have outfoxed you handily. 638 00:39:34,272 --> 00:39:36,873 Do not start. 639 00:39:58,396 --> 00:40:01,598 Did you find the Witness? 640 00:40:01,599 --> 00:40:03,767 What of the Eye of Providence? 641 00:40:03,768 --> 00:40:06,269 I'm sorry, my love. 642 00:40:06,270 --> 00:40:09,473 It was dormant. 643 00:40:09,474 --> 00:40:11,975 The Witness... 644 00:40:11,976 --> 00:40:14,411 she destroyed it. 645 00:40:14,412 --> 00:40:17,948 At every step these mortals confound us! 646 00:40:17,949 --> 00:40:21,118 The beacon. 647 00:40:21,119 --> 00:40:24,121 It wakes the creatures, but they do not come. 648 00:40:24,122 --> 00:40:26,790 I thirst, Pandora. 649 00:40:26,791 --> 00:40:29,760 I hunger. 650 00:40:29,761 --> 00:40:33,263 It causes me pain. 651 00:40:33,264 --> 00:40:36,667 The beacon is too slow, too weak. 652 00:40:36,668 --> 00:40:41,004 It needs to be bolstered, charged. 653 00:40:54,519 --> 00:40:57,921 Many years ago, 654 00:40:57,922 --> 00:41:01,258 you gave to me of your power, 655 00:41:01,259 --> 00:41:03,760 raised me to your side. 656 00:41:03,761 --> 00:41:07,297 You would offer that to me? 657 00:41:07,298 --> 00:41:09,499 I failed you. 658 00:41:09,500 --> 00:41:11,802 Let this be my punishment, 659 00:41:11,803 --> 00:41:14,070 my shame. 660 00:41:16,007 --> 00:41:19,342 Take what you need. 661 00:42:21,553 --> 00:42:27,655 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 45335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.