Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,041
Previously on Sleepy Hollow...
2
00:00:02,042 --> 00:00:03,958
Abbie! Don't!
3
00:00:03,959 --> 00:00:04,992
Lieutenant!
4
00:00:04,993 --> 00:00:06,761
Take care of each other.
5
00:00:10,899 --> 00:00:11,797
I found Dad.
6
00:00:11,798 --> 00:00:13,734
You want to reconnect with that deadbeat?
7
00:00:13,735 --> 00:00:14,851
Go ahead.
8
00:00:14,852 --> 00:00:17,305
Just don't come crying to me when
it turns out he's still a jerk.
9
00:00:17,306 --> 00:00:18,444
Soon, you will have all you need
10
00:00:18,445 --> 00:00:19,545
to restore your strength.
11
00:00:19,546 --> 00:00:22,047
There is a quicker path.
12
00:00:22,048 --> 00:00:23,549
Find the Witness
13
00:00:23,550 --> 00:00:25,184
that took the Eye.
14
00:00:25,185 --> 00:00:26,418
Each drop represents a demon.
15
00:00:26,419 --> 00:00:28,787
They're converging on...
16
00:00:28,788 --> 00:00:29,922
Sleepy Hollow.
17
00:00:29,923 --> 00:00:32,257
I believe if the lieutenant were here,
18
00:00:32,258 --> 00:00:36,261
she would urge us to kick some demon ass.
19
00:00:50,443 --> 00:00:52,311
Crane?
20
00:00:54,114 --> 00:00:55,581
Joe?
21
00:00:55,582 --> 00:00:57,015
Jenny?
22
00:01:38,425 --> 00:01:41,927
We're not in Kansas anymore, are we?
23
00:03:06,513 --> 00:03:08,714
I found my way out of purgatory.
24
00:03:10,517 --> 00:03:13,886
Back from the 1700s.
25
00:03:15,688 --> 00:03:19,791
There has got to be a way out of here.
26
00:03:56,129 --> 00:03:59,398
In moments like these,
I can sense the beauty
27
00:03:59,399 --> 00:04:01,967
this world once possessed.
28
00:04:01,968 --> 00:04:05,003
These lands find the favor of your gaze.
29
00:04:09,009 --> 00:04:12,478
Upon these fields, these hills, these seas,
30
00:04:12,479 --> 00:04:16,315
we shall bring a reign of blood and terror
31
00:04:16,316 --> 00:04:20,019
until all mortals swear their fealty.
32
00:04:20,020 --> 00:04:22,354
- You make it sound so lovely.
- Mm.
33
00:04:22,355 --> 00:04:25,257
Perhaps we should retire to our abode.
34
00:04:25,258 --> 00:04:27,459
No need to travel.
35
00:04:40,774 --> 00:04:43,208
My love,
36
00:04:43,209 --> 00:04:46,946
without your powers at their height,
37
00:04:46,947 --> 00:04:49,448
to move our home, the exertion.
38
00:04:49,449 --> 00:04:52,651
Worth it to bring you joy.
39
00:04:52,652 --> 00:04:56,622
Soon I shall be restored
to all that I ever was
40
00:04:56,623 --> 00:04:58,123
and more.
41
00:04:58,124 --> 00:05:00,325
The beacon we set,
42
00:05:00,326 --> 00:05:04,029
its signal travels far and wide.
43
00:05:04,030 --> 00:05:09,168
All the aberrations of evil
that wander the Earth...
44
00:05:09,169 --> 00:05:11,537
awake...
45
00:05:11,538 --> 00:05:14,173
and come hither.
46
00:05:21,214 --> 00:05:22,548
Oh, wait. Guys.
47
00:05:22,549 --> 00:05:24,416
Oh, my cell phone, I left it on top.
48
00:05:24,417 --> 00:05:26,318
Go ahead and order me a beer.
49
00:05:26,319 --> 00:05:28,020
Or two. Or nine.
50
00:06:13,300 --> 00:06:16,228
Must cost more than a few silver spoons
51
00:06:16,229 --> 00:06:17,202
to send your kid here.
52
00:06:17,203 --> 00:06:20,105
Yeah, I bet.
53
00:06:20,106 --> 00:06:21,740
No movement on the Nevins escape?
54
00:06:21,741 --> 00:06:24,376
Escape, disappearance, abduction?
55
00:06:24,377 --> 00:06:25,515
Close to a month, and we still
56
00:06:25,516 --> 00:06:27,212
don't even know what went down that day.
57
00:06:27,213 --> 00:06:29,281
Yeah, well, an agent I respect once told me
58
00:06:29,282 --> 00:06:31,283
the best way to keep your head in the game
59
00:06:31,284 --> 00:06:32,751
is to keep it in the game.
60
00:06:32,752 --> 00:06:34,219
Yeah?
61
00:06:34,220 --> 00:06:36,322
What are we looking at? Thanks.
62
00:06:36,323 --> 00:06:38,324
This place is on the
National Historic Registry.
63
00:06:38,325 --> 00:06:39,758
The men working on it
64
00:06:39,759 --> 00:06:41,393
are government employees.
65
00:06:41,394 --> 00:06:43,629
One of them fell to his death last night.
66
00:06:43,630 --> 00:06:46,966
Question is: was it
suicide or was he pushed?
67
00:06:46,967 --> 00:06:48,567
Any witnesses?
68
00:06:48,568 --> 00:06:50,968
Rest of the crew went out
for an after-shift beer.
69
00:06:56,176 --> 00:06:58,344
Cuts and bruises.
70
00:06:58,345 --> 00:07:00,312
Like he was bludgeoned
with a blunt instrument.
71
00:07:00,313 --> 00:07:01,400
Examiner thinks he may have hit
72
00:07:01,401 --> 00:07:03,115
the sides of the tower on his way down.
73
00:07:03,116 --> 00:07:05,796
Something not adding up?
74
00:07:07,120 --> 00:07:09,855
You could say that.
75
00:07:14,361 --> 00:07:17,296
- Hey, good morning.
- Everything all right?
76
00:07:17,297 --> 00:07:18,964
Oh, yeah, yeah, yeah.
Sorry. No, I'm actually, uh,
77
00:07:18,965 --> 00:07:21,100
I'm off duty. I was just, uh, wondering
78
00:07:21,101 --> 00:07:22,635
if I could have a minute of your time.
79
00:07:22,636 --> 00:07:25,304
You already got that.
80
00:07:26,940 --> 00:07:28,607
Uh, my name's Joe Corbin.
81
00:07:28,608 --> 00:07:30,943
I'm applying to the Good
Neighbor Next Door program.
82
00:07:30,944 --> 00:07:33,112
New York state offsets the price of a home
83
00:07:33,113 --> 00:07:35,547
by about 50% for, you
know, teachers, cops..
84
00:07:35,548 --> 00:07:37,983
EMTs. I get the picture.
85
00:07:37,984 --> 00:07:40,019
Yeah, anyway, so I was
just looking at a place
86
00:07:40,020 --> 00:07:42,259
down the street, uh,
knocking on some doors,
87
00:07:42,260 --> 00:07:43,680
seeing what people think
of the neighborhood.
88
00:07:43,681 --> 00:07:45,824
Mostly families around here,
89
00:07:45,825 --> 00:07:47,993
good school districts, you know.
90
00:07:47,994 --> 00:07:49,828
Oh, no, it's just me.
91
00:07:49,829 --> 00:07:51,349
I'm not married or anything, so, uh...
92
00:08:08,515 --> 00:08:11,083
What street did you say you
were thinking of buying on?
93
00:08:11,084 --> 00:08:12,851
Um, actually, no, I-I
didn't say, actually.
94
00:08:12,852 --> 00:08:14,086
But you know what?
95
00:08:14,087 --> 00:08:16,322
I don't want to take up
too much of your time.
96
00:08:16,323 --> 00:08:18,424
You've already been more than helpful.
97
00:08:18,425 --> 00:08:20,326
Thank you so much, Mr., uh...
98
00:08:20,327 --> 00:08:23,729
Uh, Mills. Ezra Mills.
99
00:08:23,730 --> 00:08:26,232
Mr. Mills. Thank you.
100
00:08:26,233 --> 00:08:27,533
Yeah.
101
00:08:27,534 --> 00:08:29,568
Why wouldn't you tell me
102
00:08:29,569 --> 00:08:31,208
that it was your father's place?
103
00:08:31,209 --> 00:08:32,905
I thought it would throw you off your game.
104
00:08:32,906 --> 00:08:34,066
No, you thought that if you told me,
105
00:08:34,067 --> 00:08:36,175
I would've suggested that you
knock on the door yourself.
106
00:08:36,176 --> 00:08:37,610
I knew you'd say that.
107
00:08:37,611 --> 00:08:39,330
Well, no, you didn't,
because you didn't give me
108
00:08:39,331 --> 00:08:41,213
- the opportunity to say it.
- Fine.
109
00:08:41,214 --> 00:08:43,215
Look, you trust me to have your back
110
00:08:43,216 --> 00:08:45,384
when we go up against monsters.
111
00:08:45,385 --> 00:08:47,920
I hope you know you can trust
me with what's going on in here.
112
00:08:47,921 --> 00:08:49,588
Oh, I know. I...
113
00:08:49,589 --> 00:08:51,023
I do know that.
114
00:08:51,024 --> 00:08:52,758
It's just, knowing and doing
115
00:08:52,759 --> 00:08:54,960
are two different things.
116
00:08:54,961 --> 00:08:57,363
We're both very new at this.
117
00:08:57,364 --> 00:08:59,531
We're doing our best, right?
118
00:08:59,532 --> 00:09:01,867
Yeah. And for the record,
119
00:09:01,868 --> 00:09:03,569
I would've told you to
knock on the door yourself.
120
00:09:03,570 --> 00:09:05,971
Aha.
121
00:09:09,075 --> 00:09:11,076
Ah! Built to
122
00:09:11,077 --> 00:09:12,645
your specifications, Miss Jenny.
123
00:09:12,646 --> 00:09:15,047
Seven foot high, six wide, two deep.
124
00:09:15,048 --> 00:09:17,049
Solid oak, yew pegs.
125
00:09:17,050 --> 00:09:18,817
We just bought that lumber this morning.
126
00:09:18,818 --> 00:09:20,486
Compared to barn raising,
this is child's play.
127
00:09:20,487 --> 00:09:23,222
And time is of the essence.
128
00:09:23,223 --> 00:09:25,224
Yeah, according to accounts I dug up
129
00:09:25,225 --> 00:09:27,593
from the spiritualist
movement of the 1850s,
130
00:09:27,594 --> 00:09:29,762
we need to take advantage
of a planetary syzygy.
131
00:09:29,763 --> 00:09:31,564
Syzygy.
132
00:09:31,565 --> 00:09:32,388
A word I used to win
133
00:09:32,389 --> 00:09:34,466
perhaps the finest round
of Scrabble I ever played.
134
00:09:34,467 --> 00:09:36,402
It's not English, it's a failed sneeze.
135
00:09:36,403 --> 00:09:37,670
Triple word score.
136
00:09:37,671 --> 00:09:38,771
Haters gonna hate.
137
00:09:38,772 --> 00:09:40,506
Okay. So this is, like,
138
00:09:40,507 --> 00:09:42,241
a Lion, Witch and Wardrobe thing?
139
00:09:42,242 --> 00:09:43,676
Actually, more of a
140
00:09:43,677 --> 00:09:46,578
"locate the lieutenant in
oblivion" kind of thing.
141
00:09:46,579 --> 00:09:48,447
This is a spirit cabinet,
142
00:09:48,448 --> 00:09:51,250
meant to enable astral projection.
143
00:09:51,251 --> 00:09:54,286
You enter a fugue state,
and your spirit is free
144
00:09:54,287 --> 00:09:55,955
to travel across different
planes of reality.
145
00:09:55,956 --> 00:09:57,323
Miss Jenny believes it may be
146
00:09:57,324 --> 00:09:59,491
a way to find the lieutenant in the void
147
00:09:59,492 --> 00:10:03,028
between this world and... others.
148
00:10:03,029 --> 00:10:04,463
The locator glyph
149
00:10:04,464 --> 00:10:05,698
calls for three totems
150
00:10:05,699 --> 00:10:07,466
from the family of the person you seek.
151
00:10:07,467 --> 00:10:10,769
Grace Dixon's journal,
which belonged to my mother,
152
00:10:10,770 --> 00:10:14,206
a necklace that Abbie gave to me, and...
153
00:10:14,207 --> 00:10:17,009
this is my father's.
154
00:10:19,613 --> 00:10:20,980
Don't ask.
155
00:10:20,981 --> 00:10:23,716
Well...
156
00:10:23,717 --> 00:10:25,184
No, wait.
157
00:10:26,019 --> 00:10:28,287
I should be the one to go.
158
00:10:28,288 --> 00:10:30,823
Abbie sacrificed herself to save me.
159
00:10:30,824 --> 00:10:32,725
No, Miss Jenny.
160
00:10:32,726 --> 00:10:36,462
Your familial bond notwithstanding,
161
00:10:36,463 --> 00:10:39,365
you yourself told me that our
shared connection as Witnesses
162
00:10:39,366 --> 00:10:42,267
means I am the lieutenant's best chance.
163
00:10:50,710 --> 00:10:52,544
When I fall into the trance,
164
00:10:52,545 --> 00:10:54,785
draw the curtains to complete the ritual.
165
00:11:08,328 --> 00:11:11,330
"Soul, be free of its shackles.
166
00:11:11,331 --> 00:11:12,865
"Spirit,
167
00:11:12,866 --> 00:11:15,034
"roam where you will.
168
00:11:15,035 --> 00:11:19,004
"While body rests here in safe embrace,
169
00:11:19,005 --> 00:11:23,041
let the spirit to its target race."
170
00:11:34,521 --> 00:11:36,522
It's faint, but it's there.
171
00:11:36,523 --> 00:11:39,358
His astral form has left his body.
172
00:11:39,359 --> 00:11:41,360
If all goes to plan,
173
00:11:41,361 --> 00:11:43,996
he should be on his way
to wherever Abbie is.
174
00:11:52,105 --> 00:11:54,106
Find her, Crane.
175
00:11:54,107 --> 00:11:56,308
Bring her home.
176
00:12:22,287 --> 00:12:28,487
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
177
00:12:45,567 --> 00:12:47,534
Okay, so the candle flame's a tether?
178
00:12:47,535 --> 00:12:51,038
Once it burns all the way down,
it'll draw his astral form back.
179
00:12:51,039 --> 00:12:52,739
And he'll have time to find her?
180
00:12:52,740 --> 00:12:53,740
There's no guarantees.
181
00:13:06,120 --> 00:13:08,755
Hey, sorry to, uh, show up unannounced.
182
00:13:08,756 --> 00:13:10,190
I'm looking for Crane.
183
00:13:10,191 --> 00:13:12,292
Tried his phone, but got no answer.
184
00:13:12,293 --> 00:13:14,094
Is he around?
185
00:13:14,095 --> 00:13:16,597
Uh... yes and no.
186
00:13:16,598 --> 00:13:19,967
He's released his astral form
on a journey to find Abbie.
187
00:13:19,968 --> 00:13:21,468
- His what now?
- Let's just say
188
00:13:21,469 --> 00:13:23,437
we can give him a
message when he gets back.
189
00:13:23,438 --> 00:13:24,938
Yeah, well, there's a case I'm on,
190
00:13:24,939 --> 00:13:27,240
and I might have one of those
things that he deals with
191
00:13:27,241 --> 00:13:28,609
that needs dealing with.
192
00:13:28,610 --> 00:13:30,811
By "thing," you mean a creature thing?
193
00:13:30,812 --> 00:13:32,813
Right now it's more of a hunch.
194
00:13:32,814 --> 00:13:34,815
That map you found, the one that showed
195
00:13:34,816 --> 00:13:37,217
all the monsters headed to Sleepy Hollow,
196
00:13:37,218 --> 00:13:39,052
I figured maybe this had
something to do with that.
197
00:13:39,053 --> 00:13:41,054
Well, with Crane out of
pocket and Abbie still missing,
198
00:13:41,055 --> 00:13:42,889
Joe and I are kind of
holding down the fort,
199
00:13:42,890 --> 00:13:44,491
so why don't you tell us what you know,
200
00:13:44,492 --> 00:13:46,059
and we'll look into it.
201
00:13:46,060 --> 00:13:49,162
It's probably better if I just show you.
202
00:13:59,407 --> 00:14:01,608
In the background of a crime scene photo,
203
00:14:01,609 --> 00:14:03,810
three Gargoyles, right?
204
00:14:03,811 --> 00:14:05,812
But look at this.
205
00:14:05,813 --> 00:14:08,315
There's a fourth right here.
206
00:14:10,184 --> 00:14:11,585
Maybe they took one down.
207
00:14:11,586 --> 00:14:13,587
They are doing a renovation, right?
208
00:14:13,588 --> 00:14:16,957
I now live in a world where
Gargoyles might come alive.
209
00:14:16,958 --> 00:14:18,358
I figured Crane and Abbie might have
210
00:14:18,359 --> 00:14:19,760
dealt with something like this.
211
00:14:19,761 --> 00:14:21,161
Not that I can think of.
212
00:14:21,162 --> 00:14:22,863
But I can tell you what they'd do.
213
00:14:22,864 --> 00:14:24,331
Crane would head back to the archives,
214
00:14:24,332 --> 00:14:25,662
he'd pull a whole stack of books
215
00:14:25,663 --> 00:14:27,267
and learn everything he
could about Gargoyles.
216
00:14:27,268 --> 00:14:28,969
Abbie would drink a ton of coffee
217
00:14:28,970 --> 00:14:30,304
and find some detail,
218
00:14:30,305 --> 00:14:31,872
and Crane would do that
thing with his hands.
219
00:14:31,873 --> 00:14:33,874
"I've seen this before, Lieutenant."
220
00:14:33,875 --> 00:14:35,642
And he'd think of a historic detail.
221
00:14:35,643 --> 00:14:37,678
Not any history you think
you'd know; it'd be like,
222
00:14:37,679 --> 00:14:39,379
"George Washington was a zombie."
223
00:14:39,380 --> 00:14:41,715
"Ben Franklin had a
demon key to purgatory."
224
00:14:41,716 --> 00:14:43,317
And, what, Jefferson was a hologram?
225
00:14:43,318 --> 00:14:44,551
He told you about that?
226
00:14:44,552 --> 00:14:47,038
Forget it. Moving on.
227
00:14:47,039 --> 00:14:49,456
You said Abbie profiled creatures, right?
228
00:14:49,457 --> 00:14:50,958
And that's not a bad idea.
229
00:14:50,959 --> 00:14:52,826
But the obvious question
is: how did it wake up,
230
00:14:52,827 --> 00:14:53,894
and how do we stop it?
231
00:14:53,895 --> 00:14:55,996
Stone Manor, stone creature.
232
00:14:55,997 --> 00:14:57,364
Finding out who built the tower and when
233
00:14:57,365 --> 00:14:58,799
might give us some clues.
234
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
We can get the date and place of origin
235
00:15:00,201 --> 00:15:01,401
off the cornerstone.
236
00:15:04,505 --> 00:15:07,908
This tower was most likely once
part of the Cathedral de Rouen.
237
00:15:07,909 --> 00:15:09,910
And you know that how?
238
00:15:09,911 --> 00:15:11,545
My parents were archaeologists.
239
00:15:11,546 --> 00:15:13,413
For a while, I considered
going into the field.
240
00:15:13,414 --> 00:15:15,882
Saint-Cyr granite.
241
00:15:15,883 --> 00:15:17,317
Mostly used by French craftsmen.
242
00:15:17,318 --> 00:15:19,186
Hand-carved in the baroque style.
243
00:15:19,187 --> 00:15:20,587
So 17th century.
244
00:15:20,588 --> 00:15:22,856
You had me at French craftsmen.
245
00:15:24,158 --> 00:15:26,860
Reynolds said this place was
historic; he wasn't kidding.
246
00:15:26,861 --> 00:15:29,162
This tower was relocated
from Europe, stone by stone.
247
00:15:29,163 --> 00:15:30,897
And maybe the Gargoyle came with it.
248
00:15:30,898 --> 00:15:33,267
We can get more information
in the cathedral's library.
249
00:15:33,268 --> 00:15:35,936
Let's start there.
250
00:15:41,175 --> 00:15:43,277
Your turn.
251
00:15:43,278 --> 00:15:45,412
Oh, really? Call it a night?
252
00:15:45,413 --> 00:15:48,215
In a place where there is no night?
253
00:15:56,791 --> 00:15:58,992
That's check and mate, Crane.
254
00:16:00,962 --> 00:16:03,196
Better luck next time.
255
00:16:03,197 --> 00:16:05,198
Lieutenant...
256
00:16:05,199 --> 00:16:06,933
Lieutenant.
257
00:16:10,538 --> 00:16:12,139
Crane?
258
00:16:14,776 --> 00:16:16,409
Crane?
259
00:16:18,079 --> 00:16:20,447
Lieutenant.
260
00:16:21,716 --> 00:16:23,150
Crane!
261
00:16:29,424 --> 00:16:31,425
All in your head.
262
00:16:31,426 --> 00:16:33,427
It is all in your head, Abbie.
263
00:16:33,428 --> 00:16:35,028
Okay.
264
00:16:36,564 --> 00:16:38,165
Your move.
265
00:16:39,834 --> 00:16:43,036
Queen to knight four, Lieutenant.
266
00:16:45,640 --> 00:16:49,276
Queen-knight defense.
267
00:16:51,846 --> 00:16:53,814
What is this?
268
00:16:53,815 --> 00:16:55,415
I'm close.
269
00:16:55,416 --> 00:16:58,485
I need help for the
last bit of the journey.
270
00:16:59,787 --> 00:17:01,622
What do I do?
271
00:17:01,623 --> 00:17:04,625
Our bond, hold it in your mind.
272
00:17:04,626 --> 00:17:06,760
Our partnership.
273
00:17:06,761 --> 00:17:11,198
Please be real, please
be real, please be real.
274
00:17:13,301 --> 00:17:15,969
Please let this be real.
275
00:17:17,705 --> 00:17:21,908
Oh, it is a relief to find you
hale and hearty, Lieutenant.
276
00:17:23,144 --> 00:17:25,479
I knew you were alive.
277
00:17:34,322 --> 00:17:38,658
I'm afraid I am here in spirit form only.
278
00:17:40,461 --> 00:17:43,297
An astral projection.
279
00:17:43,298 --> 00:17:45,132
It was Miss Jenny's idea.
280
00:17:45,133 --> 00:17:47,200
With the assistance of Master Corbin.
281
00:17:47,201 --> 00:17:51,538
We never surrendered hope, Lieutenant.
282
00:17:51,539 --> 00:17:53,740
Over the past few weeks,
we've searched high and low.
283
00:17:53,741 --> 00:17:55,175
"Weeks"?
284
00:17:55,176 --> 00:17:57,577
I've been here ten months, Crane.
285
00:18:13,261 --> 00:18:15,696
Is everything all right, my love?
286
00:18:17,699 --> 00:18:20,534
The effort it took to move our home.
287
00:18:22,504 --> 00:18:26,106
These paltry trifles I
am reduced to summoning.
288
00:18:26,107 --> 00:18:28,342
Your power will return.
289
00:18:28,343 --> 00:18:30,744
And with it, your omnipotence.
290
00:18:30,745 --> 00:18:32,412
The Eye
291
00:18:32,413 --> 00:18:35,582
was in my grasp.
292
00:18:35,583 --> 00:18:39,586
Then that Witness took it...
293
00:18:39,587 --> 00:18:42,289
and fled into the Catacombs.
294
00:18:44,192 --> 00:18:48,328
And I cannot follow to
retrieve what is mine.
295
00:18:49,631 --> 00:18:52,633
Clearly I cannot use the same method
296
00:18:52,634 --> 00:18:55,636
by which I brought you forth.
297
00:18:55,637 --> 00:18:58,305
But there may be another route.
298
00:19:05,380 --> 00:19:10,884
The Witness has found a
path to reach his other half
299
00:19:10,885 --> 00:19:14,254
and in turn provided me a way
300
00:19:14,255 --> 00:19:16,924
to retrieve what she took from you.
301
00:19:16,925 --> 00:19:20,160
Excellent.
302
00:19:20,161 --> 00:19:23,664
Once the Eye is in my hands,
303
00:19:23,665 --> 00:19:27,534
we shall make those mortals
pay for what they've done.
304
00:19:34,489 --> 00:19:35,306
The sun has not
305
00:19:35,307 --> 00:19:36,913
set, it has not moved in the sky
306
00:19:36,914 --> 00:19:38,881
since I arrived here. Once my phone died,
307
00:19:38,882 --> 00:19:41,317
I had no way of telling time,
308
00:19:41,318 --> 00:19:43,419
so...
309
00:19:45,055 --> 00:19:47,423
Takes roughly 12 hours
for the sand to pour out.
310
00:19:47,424 --> 00:19:49,258
Two sleeve-fulls equals a day.
311
00:19:49,259 --> 00:19:52,561
304. Ten months.
312
00:19:52,562 --> 00:19:55,297
- What did you do for sustenance?
- Strange.
313
00:19:55,298 --> 00:19:59,401
It's like I don't need
to eat, drink or sleep.
314
00:19:59,402 --> 00:20:01,437
Problem isn't hunger.
315
00:20:01,438 --> 00:20:03,639
It's monotony.
316
00:20:03,640 --> 00:20:08,010
I have, uh, spent most
of my time exploring,
317
00:20:08,011 --> 00:20:12,281
searching for a way out,
mapping the place best I could.
318
00:20:12,282 --> 00:20:15,818
There is powerful magic
at work here, Lieutenant.
319
00:20:18,455 --> 00:20:21,490
These hieroglyphs are remarkably similar
320
00:20:21,491 --> 00:20:25,094
to the Sumerian I found
on our ancient tablet.
321
00:20:25,095 --> 00:20:27,963
I cannot tell you how many
times I wished you were here
322
00:20:27,964 --> 00:20:29,565
to help me decipher them.
323
00:20:31,968 --> 00:20:35,371
Thank you, Crane.
324
00:20:35,372 --> 00:20:37,606
For never giving up on me.
325
00:20:37,607 --> 00:20:42,445
I only did as I knew you would
had our roles been reversed.
326
00:20:42,446 --> 00:20:44,847
I just wish I could have come sooner.
327
00:20:44,848 --> 00:20:47,349
Funny thing is it's like
you've been here the whole time.
328
00:20:47,350 --> 00:20:50,186
I talk to you, Crane.
329
00:20:50,187 --> 00:20:52,388
Not you you, of course, but, you know,
330
00:20:52,389 --> 00:20:54,857
I know what you would say
and how you would say it,
331
00:20:54,858 --> 00:20:57,293
and it's nice to have someone
to talk to, play chess with.
332
00:20:57,294 --> 00:20:59,295
Do not worry, I haven't completely lost it.
333
00:20:59,296 --> 00:21:01,230
Not yet anyway.
334
00:21:05,135 --> 00:21:07,536
The French General
Lafayette's will stipulated
335
00:21:07,537 --> 00:21:10,372
his papers remain here
under the sign of the cross.
336
00:21:10,373 --> 00:21:12,007
Nothing about Gargoyles?
337
00:21:12,008 --> 00:21:13,709
It's almost conspicuous in its absence.
338
00:21:13,710 --> 00:21:15,644
It's a dead end.
339
00:21:15,645 --> 00:21:17,213
Hold on.
340
00:21:17,214 --> 00:21:19,315
This guy was a marquis, right?
341
00:21:19,316 --> 00:21:21,317
Educated at the finest universities.
342
00:21:21,318 --> 00:21:22,959
Not that my French is perfect,
343
00:21:22,960 --> 00:21:25,054
but there are some odd word choices here
344
00:21:25,055 --> 00:21:27,089
and verbs conjugated incorrectly.
345
00:21:27,090 --> 00:21:29,325
- Let me see that.
- You don't speak French.
346
00:21:29,326 --> 00:21:32,328
Uh, no, but I can spot a pattern.
347
00:21:32,329 --> 00:21:34,430
So I'll just take a look.
348
00:21:34,431 --> 00:21:36,131
Thanks.
349
00:21:37,734 --> 00:21:38,901
Here.
350
00:21:38,902 --> 00:21:41,403
It's subtle, but look. This was written
351
00:21:41,404 --> 00:21:43,372
in two slightly different
tones of blue ink.
352
00:21:43,373 --> 00:21:45,307
It's a cipher.
353
00:21:46,276 --> 00:21:48,744
There's another narrative here,
354
00:21:48,745 --> 00:21:50,279
hidden right inside the correspondence.
355
00:21:50,280 --> 00:21:51,514
Here, I can translate it.
356
00:21:51,515 --> 00:21:53,682
"I had arranged to meet
357
00:21:53,683 --> 00:21:56,419
"my contact with the colonial forces
358
00:21:56,420 --> 00:22:00,289
"at a courtyard near
the Rouen Bell Tower...
359
00:22:00,290 --> 00:22:04,693
"Betsy Ross, General
Washington's attach�...
360
00:22:04,694 --> 00:22:06,462
"where we were to pledge our commitment
361
00:22:06,463 --> 00:22:09,198
"to the Americans in their
battle for independence.
362
00:22:09,199 --> 00:22:12,868
"But the British had unleashed
a creature out of myth
363
00:22:12,869 --> 00:22:14,203
"to end our new alliance.
364
00:22:14,204 --> 00:22:16,272
"La Gargouille,
365
00:22:16,273 --> 00:22:19,241
"an evil beast of living stone,
366
00:22:19,242 --> 00:22:21,410
"hunted us through the
grounds of the cathedral.
367
00:22:21,411 --> 00:22:24,947
His sole purpose was to
stop us before we succeeded."
368
00:22:29,419 --> 00:22:31,720
This way, quickly!
369
00:22:33,490 --> 00:22:35,624
Wait, that's it?
370
00:22:35,625 --> 00:22:36,892
What happened to Lafayette?
371
00:22:36,893 --> 00:22:38,260
Betsy Ross?
372
00:22:38,261 --> 00:22:41,097
That's all there is.
373
00:22:41,098 --> 00:22:43,432
Crane usually fills in the rest.
374
00:22:43,433 --> 00:22:45,434
Well, her mission must have succeeded,
375
00:22:45,435 --> 00:22:47,770
despite General Howe
siccing a monster on them.
376
00:22:47,771 --> 00:22:49,672
Lafayette and the French forces
377
00:22:49,673 --> 00:22:51,941
joined the Colonials against the British.
378
00:22:51,942 --> 00:22:53,776
They must've found a way to
turn the creature back to stone.
379
00:22:53,777 --> 00:22:55,478
So how do we do the same?
380
00:22:55,479 --> 00:22:57,680
Well, Abbie and Crane
381
00:22:57,681 --> 00:22:59,281
usually take a lesson from the past
382
00:22:59,282 --> 00:23:02,451
and use it to find clues
to help with the present.
383
00:23:02,452 --> 00:23:05,021
That's great, but they
aren't here right now; we are.
384
00:23:05,022 --> 00:23:07,702
Yeah, and we're working through it.
385
00:23:08,325 --> 00:23:10,893
Okay, I'm just gonna...
386
00:23:13,263 --> 00:23:14,363
Come on, just try...
387
00:23:14,364 --> 00:23:16,565
- Joe, I'm fine.
- Okay.
388
00:23:18,935 --> 00:23:21,470
These tell a story
389
00:23:21,471 --> 00:23:24,273
of a powerful deity whose name is
390
00:23:24,274 --> 00:23:25,808
forever hidden.
391
00:23:25,809 --> 00:23:27,710
I think we know the one.
392
00:23:27,711 --> 00:23:29,712
It says
393
00:23:29,713 --> 00:23:33,149
he will appear to his
followers in this very temple.
394
00:23:33,150 --> 00:23:34,884
"His power incarnate,
395
00:23:34,885 --> 00:23:38,387
"flowing from the Eye upon his staff,
396
00:23:38,388 --> 00:23:41,390
and opening a pathway between worlds."
397
00:23:41,391 --> 00:23:43,192
The Eye of Providence.
398
00:23:43,193 --> 00:23:45,094
That's how I got here.
399
00:23:47,364 --> 00:23:49,298
Right. There must be a way
400
00:23:49,299 --> 00:23:52,368
to revive it, so that we can
use it to get back to our world.
401
00:23:52,369 --> 00:23:53,636
If I bring it back, I'll be giving
402
00:23:53,637 --> 00:23:55,037
the Hidden One what he wants.
403
00:23:56,406 --> 00:23:57,973
Wait, wait, wait.
404
00:23:57,974 --> 00:23:59,875
This cutlass.
405
00:23:59,876 --> 00:24:02,144
I've seen this cutlass before.
406
00:24:02,145 --> 00:24:04,480
- Impossible. I found it here.
- No.
407
00:24:04,481 --> 00:24:06,982
There's no mistaking it, Lieutenant.
408
00:24:06,983 --> 00:24:09,251
This belonged to Betsy Ross.
409
00:24:12,689 --> 00:24:15,369
Nothing left but a ruin.
410
00:24:17,561 --> 00:24:20,196
Shame what's become of this place.
411
00:24:22,065 --> 00:24:24,745
In its day, it was glorious.
412
00:24:26,870 --> 00:24:29,839
Sorry, dearest. This is my astral form.
413
00:24:29,840 --> 00:24:32,942
Like your fellow Witness,
I have projected it here.
414
00:24:32,943 --> 00:24:34,443
No need for a spirit cabinet though
415
00:24:34,444 --> 00:24:36,045
when your husband is a god.
416
00:24:36,046 --> 00:24:38,180
He's a monster.
417
00:24:38,181 --> 00:24:40,883
And you are a very close second.
418
00:24:40,884 --> 00:24:41,951
What do you want?
419
00:24:41,952 --> 00:24:43,753
Nothing from you.
420
00:24:43,754 --> 00:24:46,856
You're searching for a way out, and yes,
421
00:24:46,857 --> 00:24:48,657
the Eye is the key.
422
00:24:50,060 --> 00:24:52,094
I can show you how,
423
00:24:52,095 --> 00:24:54,430
for a price.
424
00:24:54,431 --> 00:24:56,632
Bring us
425
00:24:56,633 --> 00:25:00,002
the Eye, Witness, and you can go back home.
426
00:25:03,073 --> 00:25:06,075
We're not going to give it to you.
427
00:25:06,076 --> 00:25:10,379
There's nothing that you can do...
428
00:25:10,380 --> 00:25:12,381
in your astral form.
429
00:25:12,382 --> 00:25:14,450
You are so smart.
430
00:25:14,451 --> 00:25:16,318
You're too smart
431
00:25:16,319 --> 00:25:19,388
for your own good.
432
00:25:19,389 --> 00:25:23,125
No, I can't touch you.
433
00:25:25,462 --> 00:25:26,595
No!
434
00:25:26,596 --> 00:25:28,197
But I can touch him.
435
00:25:29,900 --> 00:25:32,101
What have you done?
436
00:25:32,102 --> 00:25:34,070
I've cut you loose.
437
00:25:34,071 --> 00:25:35,971
Now you'll float free
438
00:25:35,972 --> 00:25:37,606
for all eternity.
439
00:25:39,976 --> 00:25:44,046
A lost and silent soul.
440
00:25:48,919 --> 00:25:51,921
Unless you give me what I want.
441
00:25:51,922 --> 00:25:54,056
Tick-tock.
442
00:26:02,247 --> 00:26:03,881
Some kind of wild animal.
443
00:26:03,882 --> 00:26:06,180
- Up in the tower.
- Okay, we've got it handled.
444
00:26:06,181 --> 00:26:07,281
Go, go.
445
00:26:07,282 --> 00:26:09,683
The creature. It's here.
446
00:26:09,684 --> 00:26:11,251
Follow my lead.
447
00:26:17,526 --> 00:26:19,260
There, on the ledge.
448
00:26:21,396 --> 00:26:23,063
It's on the move!
449
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
Stay sharp.
450
00:26:47,222 --> 00:26:48,789
Hey! Here!
451
00:26:48,790 --> 00:26:51,058
No, wait, wait! The
Abbey! Lafayette thought
452
00:26:51,059 --> 00:26:52,793
the sign of the cross could
keep the creature away.
453
00:26:52,794 --> 00:26:55,062
Hallowed ground. It's worth a shot.
454
00:26:55,063 --> 00:26:56,597
Go, run! I'll cover you!
455
00:26:59,935 --> 00:27:00,935
Go!
456
00:27:05,340 --> 00:27:06,940
Go!
457
00:27:18,587 --> 00:27:20,821
You really think that's gonna stop him?
458
00:27:20,822 --> 00:27:22,456
The Gargoyle, he can't come
onto consecrated ground.
459
00:27:22,457 --> 00:27:25,626
For now. That thing is still out there.
460
00:27:25,627 --> 00:27:26,994
Yes, but we isolated a weakness.
461
00:27:26,995 --> 00:27:28,254
We can go on the offensive.
462
00:27:28,255 --> 00:27:29,930
Okay, if hallowed ground hurts the thing...
463
00:27:29,931 --> 00:27:30,776
Then we take what we can
464
00:27:30,777 --> 00:27:32,299
from this place and we weaponize it.
465
00:27:32,300 --> 00:27:34,969
Hey, holy water could work.
466
00:27:34,970 --> 00:27:36,971
We'll take one of the pews,
rip it up and make stakes
467
00:27:36,972 --> 00:27:38,639
- and pikes.
- Hold on.
468
00:27:38,640 --> 00:27:40,341
You want to toss water on a Gargoyle
469
00:27:40,342 --> 00:27:41,709
and hope it's allergic?
470
00:27:41,710 --> 00:27:43,444
No, I got a better idea.
471
00:27:43,445 --> 00:27:46,380
Okay? We... we turn it to
stone with no magic involved.
472
00:27:46,381 --> 00:27:48,115
The restoration crew left
their mixer out there.
473
00:27:48,116 --> 00:27:49,850
We can use that, too.
474
00:27:49,851 --> 00:27:51,652
We already have a plan.
475
00:27:52,521 --> 00:27:54,121
What is the issue?
476
00:27:54,122 --> 00:27:56,157
We are on the same side, so why the static?
477
00:27:56,158 --> 00:27:57,324
Everybody just-just
478
00:27:57,325 --> 00:27:58,826
take a second, all right?
479
00:27:59,895 --> 00:28:01,128
Look, maybe we should hear her out.
480
00:28:01,129 --> 00:28:03,864
Are you kidding me right now?
481
00:28:03,865 --> 00:28:06,667
Look, I know it's been...
482
00:28:06,668 --> 00:28:08,602
it's been a really weird day for you.
483
00:28:08,603 --> 00:28:10,304
I get it, believe me.
484
00:28:10,305 --> 00:28:13,340
But we need to throw
everything we got at this thing.
485
00:28:16,778 --> 00:28:20,281
There is still a chance to
save your fellow Witness.
486
00:28:20,282 --> 00:28:23,517
I can show you how to
use the Eye to return.
487
00:28:26,121 --> 00:28:28,889
But you'd rather die
than give us what we need.
488
00:28:28,890 --> 00:28:30,491
Noble.
489
00:28:30,492 --> 00:28:33,828
But there are fates
worse than death, Abbie.
490
00:28:33,829 --> 00:28:36,730
A month has passed in the world,
491
00:28:36,731 --> 00:28:38,265
yet here in the Catacombs,
492
00:28:38,266 --> 00:28:41,235
time has flown ten times as fast.
493
00:28:41,236 --> 00:28:44,872
How long will you be able
to stand the solitude?
494
00:28:47,008 --> 00:28:50,711
There have been moments where
I thought I would go mad.
495
00:28:55,517 --> 00:28:59,787
And there may be a day
in the future where I do.
496
00:28:59,788 --> 00:29:01,989
So...
497
00:29:03,792 --> 00:29:07,595
...for that reason...
498
00:29:07,596 --> 00:29:09,797
I will do this.
499
00:29:25,747 --> 00:29:28,249
No.
500
00:29:29,985 --> 00:29:32,053
In chess,
501
00:29:32,054 --> 00:29:34,588
we call that move a sacrifice.
502
00:29:36,658 --> 00:29:38,426
On the face,
503
00:29:38,427 --> 00:29:41,729
it presents a loss, but in the end,
504
00:29:41,730 --> 00:29:43,664
gives tactical superiority.
505
00:29:43,665 --> 00:29:46,534
You despicable creature.
506
00:29:49,004 --> 00:29:52,073
You enjoy that superiority
507
00:29:52,074 --> 00:29:55,709
while you rot in this
prison for all eternity!
508
00:30:13,771 --> 00:30:14,837
Coast is clear.
509
00:30:14,838 --> 00:30:16,406
Give me a minute or two
510
00:30:16,407 --> 00:30:17,740
to get it started, all right?
511
00:30:17,741 --> 00:30:19,008
Roger that.
512
00:30:21,779 --> 00:30:23,913
It's the right plan, Jenny.
513
00:30:23,914 --> 00:30:25,248
I hope so.
514
00:30:25,249 --> 00:30:27,049
We're betting the farm on it.
515
00:30:28,185 --> 00:30:30,253
Joe.
516
00:30:30,254 --> 00:30:32,522
That thing with my dad this morning...
517
00:30:32,523 --> 00:30:34,290
it's not that I don't trust you.
518
00:30:34,291 --> 00:30:35,758
It's just that I've been
519
00:30:35,759 --> 00:30:38,528
keeping people at arm's length for so long.
520
00:30:43,934 --> 00:30:45,601
Stick with it, okay?
521
00:30:45,602 --> 00:30:47,537
You try and stop me.
522
00:30:49,506 --> 00:30:50,573
Okay.
523
00:30:56,647 --> 00:30:57,880
You know,
524
00:30:57,881 --> 00:30:59,482
I had an ex-boyfriend like that.
525
00:30:59,483 --> 00:31:00,516
Lots of attitude,
526
00:31:00,517 --> 00:31:02,985
head full of rocks.
527
00:31:12,663 --> 00:31:13,896
Start, start.
528
00:31:13,897 --> 00:31:16,599
Ha!
529
00:31:19,870 --> 00:31:21,371
Hey, ugly!
530
00:31:22,373 --> 00:31:24,240
Over here!
531
00:31:37,688 --> 00:31:38,821
Come on, big guy.
532
00:31:38,822 --> 00:31:41,023
Just a little bit closer.
533
00:31:43,360 --> 00:31:44,594
Grab my hand!
534
00:31:47,398 --> 00:31:50,078
Hey!
535
00:32:18,228 --> 00:32:19,862
We did good.
536
00:32:19,863 --> 00:32:22,599
Yeah.
537
00:32:22,600 --> 00:32:24,734
All of us.
538
00:32:24,735 --> 00:32:26,736
Yeah.
539
00:33:04,408 --> 00:33:05,808
You made your move.
540
00:33:05,809 --> 00:33:08,010
Live with it!
541
00:33:21,825 --> 00:33:24,026
Lieutenant.
542
00:33:25,863 --> 00:33:27,664
Is that you, Crane?
543
00:33:27,665 --> 00:33:28,831
Lieutenant.
544
00:33:28,832 --> 00:33:32,435
Guess it won't matter much...
545
00:33:32,436 --> 00:33:34,504
in the end.
546
00:33:36,307 --> 00:33:38,441
Broken record, Crane.
547
00:33:38,442 --> 00:33:39,342
What?!
548
00:33:39,343 --> 00:33:40,777
I meant what I said before.
549
00:33:40,778 --> 00:33:42,512
You're always here with me.
550
00:33:42,513 --> 00:33:44,814
Ever since we first met.
There's no explaining it.
551
00:33:44,815 --> 00:33:46,649
Two people could not be any more different,
552
00:33:46,650 --> 00:33:48,485
but we work things out together.
553
00:33:48,486 --> 00:33:50,053
I know exactly what you would say.
554
00:33:50,054 --> 00:33:51,287
"Come now, Lieutenant.
555
00:33:51,288 --> 00:33:54,524
"If there is an eternity before us,
556
00:33:54,525 --> 00:33:56,826
let's face it with chin held high."
557
00:33:59,196 --> 00:34:01,998
You said this cutlass
belongs to Betsy Ross, Crane?
558
00:34:03,867 --> 00:34:06,502
"Indeed, Lieutenant.
559
00:34:06,503 --> 00:34:08,204
"If she left her weapon here,
560
00:34:08,205 --> 00:34:10,706
was she once captive here herself?"
561
00:34:11,675 --> 00:34:13,776
Or did she escape?
562
00:34:17,648 --> 00:34:19,649
There is something here.
563
00:34:19,650 --> 00:34:21,718
I know it.
564
00:34:26,390 --> 00:34:29,459
This knife was left there for a reason.
565
00:34:32,530 --> 00:34:34,730
What have I missed?
566
00:34:38,536 --> 00:34:42,071
"Something made these marks, Lieutenant."
567
00:34:43,073 --> 00:34:45,475
Not a blade.
568
00:34:48,612 --> 00:34:50,213
A rope!
569
00:34:50,214 --> 00:34:53,783
The knife was used as a
stay to support the rope
570
00:34:53,784 --> 00:34:55,218
around the stump.
571
00:34:59,089 --> 00:35:01,624
And lower someone...
572
00:35:01,625 --> 00:35:03,826
into the well.
573
00:35:06,697 --> 00:35:07,730
Crane!
574
00:35:07,731 --> 00:35:09,532
Still there?
575
00:35:09,533 --> 00:35:11,293
Lieutenant.
576
00:35:12,770 --> 00:35:15,171
It's you.
577
00:35:16,273 --> 00:35:18,474
I know you are still with me.
578
00:35:19,476 --> 00:35:21,911
And if this is the way out,
579
00:35:21,912 --> 00:35:23,713
then you come with me.
580
00:35:23,714 --> 00:35:26,983
You said that Jenny and you used totems
581
00:35:26,984 --> 00:35:28,718
to help find me.
582
00:35:28,719 --> 00:35:31,087
Now just use me.
583
00:35:33,090 --> 00:35:35,158
If I get out of here...
584
00:35:36,460 --> 00:35:38,194
...so will you.
585
00:35:43,267 --> 00:35:45,468
Stay with me, Crane.
586
00:35:58,153 --> 00:35:59,913
Lieutenant!
587
00:36:01,590 --> 00:36:04,394
Stay with me, Crane. Lieutenant!
588
00:36:04,395 --> 00:36:06,329
I need you.
589
00:36:06,330 --> 00:36:08,632
Hold fast, Abigail Mills.
590
00:36:08,633 --> 00:36:12,169
How does that feel, to
know that you're alone now?
591
00:36:12,170 --> 00:36:14,070
Crane!
592
00:36:28,186 --> 00:36:31,388
Oh, thank God.
593
00:36:44,502 --> 00:36:46,403
The candle's out.
594
00:36:47,505 --> 00:36:49,272
He should be awake.
595
00:36:53,611 --> 00:36:56,246
It's the same as when we left.
596
00:36:56,247 --> 00:36:57,747
His body's here,
597
00:36:57,748 --> 00:36:59,082
but his spirit isn't.
598
00:36:59,083 --> 00:37:02,185
What? That makes zero sense.
599
00:37:02,186 --> 00:37:05,021
The candle was supposed to
be a tether. It should've...
600
00:37:05,022 --> 00:37:06,590
should've snapped him back.
601
00:37:06,591 --> 00:37:09,292
It was cut.
602
00:37:09,293 --> 00:37:12,028
Abbie.
603
00:37:12,029 --> 00:37:13,363
You.
604
00:37:13,364 --> 00:37:15,132
Mmm.
605
00:37:15,133 --> 00:37:17,134
You, your plan worked.
606
00:37:18,136 --> 00:37:20,470
Crane found me.
607
00:37:20,471 --> 00:37:23,573
I was trapped in this place;
Pandora called it the Catacombs.
608
00:37:23,574 --> 00:37:24,875
Pandora was there?
609
00:37:24,876 --> 00:37:26,910
Crane and I were working on a way out.
610
00:37:26,911 --> 00:37:30,147
She appeared and cut his tether.
611
00:37:30,148 --> 00:37:32,115
- She cut it?
- Mm-hmm.
612
00:37:32,116 --> 00:37:34,151
That means he's still out there,
613
00:37:34,152 --> 00:37:35,952
alone.
614
00:37:39,557 --> 00:37:42,959
No, not alone. Not ever.
615
00:37:44,595 --> 00:37:46,830
He was supposed to follow me back.
616
00:37:46,831 --> 00:37:49,566
I told you to stay with me, Crane.
617
00:37:49,567 --> 00:37:53,003
That we would make it out together.
618
00:38:11,823 --> 00:38:13,323
Lieutenant.
619
00:38:17,428 --> 00:38:19,829
Oh, thank heavens.
620
00:38:22,934 --> 00:38:24,634
That was strange.
621
00:38:25,436 --> 00:38:27,371
That was strange.
622
00:38:27,372 --> 00:38:30,440
I was awake but dreaming.
623
00:38:30,441 --> 00:38:33,677
I was here but-but not here.
624
00:38:37,548 --> 00:38:40,984
In the darkness,
625
00:38:40,985 --> 00:38:43,186
lost...
626
00:38:46,891 --> 00:38:49,759
...I heard your voice.
627
00:38:51,562 --> 00:38:55,365
I followed it.
628
00:38:55,366 --> 00:38:58,835
We made it.
629
00:38:58,836 --> 00:39:01,738
Indeed.
630
00:39:02,807 --> 00:39:04,508
Indeed.
631
00:39:04,509 --> 00:39:06,710
I... Oh, no, no, no, no, no.
632
00:39:06,711 --> 00:39:08,778
Slow.
633
00:39:17,655 --> 00:39:19,723
In the Catacombs,
634
00:39:19,724 --> 00:39:23,193
I didn't get a chance to tell you.
635
00:39:28,833 --> 00:39:31,335
Your move to counter
my queen's knight four,
636
00:39:31,336 --> 00:39:32,936
that was a false gambit.
637
00:39:32,937 --> 00:39:34,271
I'd have outfoxed you handily.
638
00:39:34,272 --> 00:39:36,873
Do not start.
639
00:39:58,396 --> 00:40:01,598
Did you find the Witness?
640
00:40:01,599 --> 00:40:03,767
What of the Eye of Providence?
641
00:40:03,768 --> 00:40:06,269
I'm sorry, my love.
642
00:40:06,270 --> 00:40:09,473
It was dormant.
643
00:40:09,474 --> 00:40:11,975
The Witness...
644
00:40:11,976 --> 00:40:14,411
she destroyed it.
645
00:40:14,412 --> 00:40:17,948
At every step these mortals confound us!
646
00:40:17,949 --> 00:40:21,118
The beacon.
647
00:40:21,119 --> 00:40:24,121
It wakes the creatures,
but they do not come.
648
00:40:24,122 --> 00:40:26,790
I thirst, Pandora.
649
00:40:26,791 --> 00:40:29,760
I hunger.
650
00:40:29,761 --> 00:40:33,263
It causes me pain.
651
00:40:33,264 --> 00:40:36,667
The beacon is too slow, too weak.
652
00:40:36,668 --> 00:40:41,004
It needs to be bolstered, charged.
653
00:40:54,519 --> 00:40:57,921
Many years ago,
654
00:40:57,922 --> 00:41:01,258
you gave to me of your power,
655
00:41:01,259 --> 00:41:03,760
raised me to your side.
656
00:41:03,761 --> 00:41:07,297
You would offer that to me?
657
00:41:07,298 --> 00:41:09,499
I failed you.
658
00:41:09,500 --> 00:41:11,802
Let this be my punishment,
659
00:41:11,803 --> 00:41:14,070
my shame.
660
00:41:16,007 --> 00:41:19,342
Take what you need.
661
00:42:21,553 --> 00:42:27,655
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
45335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.