All language subtitles for Problemista.2023.German.DL.720p.WEB.h264-WvF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,120 --> 00:01:19,497 Can it have stairs? 2 00:01:19,580 --> 00:01:20,873 Of course! 3 00:01:20,956 --> 00:01:24,543 No, but like real stairs. Like Cinderella. 4 00:01:25,377 --> 00:01:28,714 To escape to the forest before midnight. 5 00:01:31,801 --> 00:01:34,220 Good idea. 6 00:01:34,303 --> 00:01:38,891 And the tower could have star-shaped windows… 7 00:01:38,974 --> 00:01:41,185 Yes, perfect, perfect! 8 00:01:44,146 --> 00:01:48,567 And a mirror… to contemplate what I have become. 9 00:07:44,506 --> 00:07:47,968 See those bumps? Should I be worried? 10 00:10:32,841 --> 00:10:35,302 All they care about is that rule they have, 11 00:10:35,385 --> 00:10:37,262 that it should always be connected. 12 00:10:37,346 --> 00:10:39,681 I'm gonna get fired and then deported. 13 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 Son, you are not getting deported! 14 00:10:42,392 --> 00:10:45,604 Yes, if they fire me, I'll have a month to find a new sponsor. 15 00:10:45,687 --> 00:10:47,773 A month, that's nothing. 16 00:10:47,856 --> 00:10:53,779 Look, it was a mistake! Nothing happened! 17 00:10:53,862 --> 00:10:58,700 But if they fire me, I'll have to forget about Hasbro. 18 00:10:58,784 --> 00:11:01,661 Then explain it was a mistake. Stand up for yourself! 19 00:11:01,745 --> 00:11:05,749 No, but here, if they fire you, it's like the government flips an hourglass. 20 00:11:05,832 --> 00:11:10,045 And grain by grain, you run out of time before you find a new sponsor. 21 00:11:10,128 --> 00:11:14,508 And when you're out of time, that's it. Your visa is inactive and you have to le-- 22 00:11:18,595 --> 00:11:22,641 To complete this call, please add more minutes. 23 00:19:54,819 --> 00:19:59,115 I'm sorry, Ms. Fuentes, but immigration decided not to consider the appeal. 24 00:19:59,198 --> 00:20:01,034 - But can't we-- - It's final. 25 00:20:01,117 --> 00:20:04,162 As of tomorrow, your permanence in the US will be unlawful. 26 00:37:49,685 --> 00:37:51,645 Hello, son? 27 00:37:54,189 --> 00:37:55,357 Hello? 28 00:44:52,607 --> 00:44:56,778 So, if I make that on my room and then at the same time… 29 00:44:56,861 --> 00:45:03,535 Well, look, I'll get you the money. Or something. Some money. 30 00:45:03,618 --> 00:45:06,246 No, it's fine, I'll figure something out. 31 00:45:06,329 --> 00:45:08,415 Let me just put you on speaker… 32 00:45:08,498 --> 00:45:10,500 Can you hear me? 33 00:45:10,583 --> 00:45:14,921 Alright, well look, everything has a solution. 34 00:45:18,258 --> 00:45:19,801 I always come up with something. 35 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 I gotta run. 36 00:45:22,220 --> 00:45:25,140 Okay, I will talk to you soon. Keep me updated. 37 01:10:21,509 --> 01:10:22,761 How's everything? 38 01:10:22,844 --> 01:10:27,265 I sent you $40. Send her the CDs!!!!! 39 01:23:35,052 --> 01:23:36,804 Yes, Hi, how are you? 40 01:23:36,887 --> 01:23:39,306 I didn't want to tell you till it was official, but… 41 01:23:39,390 --> 01:23:43,561 everything sold. We sold all the paintings. 42 01:23:43,644 --> 01:23:44,854 We installed the show… 43 01:23:44,937 --> 01:23:48,065 She and I were just at her place and got a call from the director. 44 01:23:48,149 --> 01:23:51,694 Oh my god. I knew it. 45 01:23:51,777 --> 01:23:53,487 I just stepped out to get some wine. 46 01:23:53,571 --> 01:23:57,867 She can keep the painter frozen. She can sponsor me. 47 01:23:58,492 --> 01:24:01,954 I'll work for her till I hopefully hear from Hasbro. 48 01:24:02,037 --> 01:24:05,750 I knew it, son. I just did. You did it. 49 01:24:07,251 --> 01:24:09,462 How is your stuff? How's the monument idea coming along? 50 01:24:11,130 --> 01:24:17,219 I was thinking about all the projects we did together. 51 01:24:17,303 --> 01:24:18,721 Oh, yeah. 52 01:24:18,804 --> 01:24:23,225 I was so obsessed with making a safe and comfortable world for you. 53 01:24:23,309 --> 01:24:26,187 But I think that just made you run away! 54 01:24:28,355 --> 01:24:31,901 Facing the idea of you out there alone is so scary to me! 55 01:24:31,984 --> 01:24:35,279 I always want everything to be perfect. 56 01:24:35,362 --> 01:24:40,534 That's where I've been with my designs… just so worried they won't work. Stifled. 57 01:24:40,618 --> 01:24:47,249 I don't know. I just feel so stuck. 58 01:24:48,167 --> 01:24:54,632 I just can't think of anything. 59 01:24:59,929 --> 01:25:02,723 Maybe you've just been distracted. 60 01:25:07,102 --> 01:25:11,649 Oh… she just sent another voice note. So impatient. I'll call you later. 61 01:33:10,335 --> 01:33:12,671 Idea for a monument: 62 01:33:12,754 --> 01:33:18,218 a series of oversized puzzle pieces spread throughout town… 63 01:33:19,928 --> 01:33:23,348 like Ale's little fort, but disassembled. 64 01:33:25,726 --> 01:33:28,895 Most will only see roadblocks. 65 01:33:31,857 --> 01:33:37,154 Some will see stairs or benches, but some will see a challenge… 66 01:33:37,237 --> 01:33:41,533 and will learn the puzzle has no instructions. 67 01:33:41,616 --> 01:33:43,744 That it'll look different for everyone. 68 01:33:44,661 --> 01:33:49,541 Just when they think they're done, another piece appears. 69 01:33:51,501 --> 01:33:54,254 A monument to the artist. 70 01:33:56,798 --> 01:34:03,138 A monument to doing what scares you and assembling yourself in the chaos. 71 01:34:03,221 --> 01:34:07,976 To trial and error. To doing it your way. 72 01:34:08,060 --> 01:34:12,731 A monument to wanting it all 73 01:34:12,814 --> 01:34:15,692 and finding it in all the problems along the way. 5954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.