Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,120 --> 00:01:19,497
Can it have stairs?
2
00:01:19,580 --> 00:01:20,873
Of course!
3
00:01:20,956 --> 00:01:24,543
No, but like real stairs. Like Cinderella.
4
00:01:25,377 --> 00:01:28,714
To escape to the forest before midnight.
5
00:01:31,801 --> 00:01:34,220
Good idea.
6
00:01:34,303 --> 00:01:38,891
And the tower could have
star-shaped windows…
7
00:01:38,974 --> 00:01:41,185
Yes, perfect, perfect!
8
00:01:44,146 --> 00:01:48,567
And a mirror…
to contemplate what I have become.
9
00:07:44,506 --> 00:07:47,968
See those bumps? Should I be worried?
10
00:10:32,841 --> 00:10:35,302
All they care about is
that rule they have,
11
00:10:35,385 --> 00:10:37,262
that it should always be connected.
12
00:10:37,346 --> 00:10:39,681
I'm gonna get fired and then deported.
13
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
Son, you are not getting deported!
14
00:10:42,392 --> 00:10:45,604
Yes, if they fire me,
I'll have a month to find a new sponsor.
15
00:10:45,687 --> 00:10:47,773
A month, that's nothing.
16
00:10:47,856 --> 00:10:53,779
Look, it was a mistake! Nothing happened!
17
00:10:53,862 --> 00:10:58,700
But if they fire me,
I'll have to forget about Hasbro.
18
00:10:58,784 --> 00:11:01,661
Then explain it was a mistake.
Stand up for yourself!
19
00:11:01,745 --> 00:11:05,749
No, but here, if they fire you, it's like
the government flips an hourglass.
20
00:11:05,832 --> 00:11:10,045
And grain by grain, you run out of time
before you find a new sponsor.
21
00:11:10,128 --> 00:11:14,508
And when you're out of time, that's it.
Your visa is inactive and you have to le--
22
00:11:18,595 --> 00:11:22,641
To complete this call, please
add more minutes.
23
00:19:54,819 --> 00:19:59,115
I'm sorry, Ms. Fuentes, but immigration
decided not to consider the appeal.
24
00:19:59,198 --> 00:20:01,034
- But can't we--
- It's final.
25
00:20:01,117 --> 00:20:04,162
As of tomorrow, your permanence
in the US will be unlawful.
26
00:37:49,685 --> 00:37:51,645
Hello, son?
27
00:37:54,189 --> 00:37:55,357
Hello?
28
00:44:52,607 --> 00:44:56,778
So, if I make that on my room
and then at the same time…
29
00:44:56,861 --> 00:45:03,535
Well, look, I'll get you the money.
Or something. Some money.
30
00:45:03,618 --> 00:45:06,246
No, it's fine, I'll figure something out.
31
00:45:06,329 --> 00:45:08,415
Let me just put you on
speaker…
32
00:45:08,498 --> 00:45:10,500
Can you hear me?
33
00:45:10,583 --> 00:45:14,921
Alright, well look, everything
has a solution.
34
00:45:18,258 --> 00:45:19,801
I always come up with something.
35
00:45:19,884 --> 00:45:22,137
I gotta run.
36
00:45:22,220 --> 00:45:25,140
Okay, I will talk to you soon.
Keep me updated.
37
01:10:21,509 --> 01:10:22,761
How's everything?
38
01:10:22,844 --> 01:10:27,265
I sent you $40. Send her the CDs!!!!!
39
01:23:35,052 --> 01:23:36,804
Yes, Hi, how are you?
40
01:23:36,887 --> 01:23:39,306
I didn't want to tell you till
it was official, but…
41
01:23:39,390 --> 01:23:43,561
everything sold.
We sold all the paintings.
42
01:23:43,644 --> 01:23:44,854
We installed the show…
43
01:23:44,937 --> 01:23:48,065
She and I were just at her place
and got a call from the director.
44
01:23:48,149 --> 01:23:51,694
Oh my god. I knew it.
45
01:23:51,777 --> 01:23:53,487
I just stepped out to get some wine.
46
01:23:53,571 --> 01:23:57,867
She can keep the painter frozen.
She can sponsor me.
47
01:23:58,492 --> 01:24:01,954
I'll work for her
till I hopefully hear from Hasbro.
48
01:24:02,037 --> 01:24:05,750
I knew it, son. I just did. You did it.
49
01:24:07,251 --> 01:24:09,462
How is your stuff?
How's the monument idea coming along?
50
01:24:11,130 --> 01:24:17,219
I was thinking about
all the projects we did together.
51
01:24:17,303 --> 01:24:18,721
Oh, yeah.
52
01:24:18,804 --> 01:24:23,225
I was so obsessed with making a safe
and comfortable world for you.
53
01:24:23,309 --> 01:24:26,187
But I think that just made you
run away!
54
01:24:28,355 --> 01:24:31,901
Facing the idea of you out there alone
is so scary to me!
55
01:24:31,984 --> 01:24:35,279
I always want everything to be
perfect.
56
01:24:35,362 --> 01:24:40,534
That's where I've been with my designs…
just so worried they won't work. Stifled.
57
01:24:40,618 --> 01:24:47,249
I don't know. I just feel so stuck.
58
01:24:48,167 --> 01:24:54,632
I just can't think of anything.
59
01:24:59,929 --> 01:25:02,723
Maybe you've just been distracted.
60
01:25:07,102 --> 01:25:11,649
Oh… she just sent another voice note.
So impatient. I'll call you later.
61
01:33:10,335 --> 01:33:12,671
Idea for a monument:
62
01:33:12,754 --> 01:33:18,218
a series of oversized puzzle pieces
spread throughout town…
63
01:33:19,928 --> 01:33:23,348
like Ale's little fort, but disassembled.
64
01:33:25,726 --> 01:33:28,895
Most will only see roadblocks.
65
01:33:31,857 --> 01:33:37,154
Some will see stairs or benches,
but some will see a challenge…
66
01:33:37,237 --> 01:33:41,533
and will learn the puzzle
has no instructions.
67
01:33:41,616 --> 01:33:43,744
That it'll look different for everyone.
68
01:33:44,661 --> 01:33:49,541
Just when they think they're done,
another piece appears.
69
01:33:51,501 --> 01:33:54,254
A monument to the artist.
70
01:33:56,798 --> 01:34:03,138
A monument to doing what scares you
and assembling yourself in the chaos.
71
01:34:03,221 --> 01:34:07,976
To trial and error. To doing it your way.
72
01:34:08,060 --> 01:34:12,731
A monument to wanting it all
73
01:34:12,814 --> 01:34:15,692
and finding it
in all the problems along the way.
5954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.