Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,034 --> 00:01:51,450
- Ma s�ur, ce sont les v�tres ?
- Oui.
2
00:01:51,742 --> 00:01:54,182
Pouvez-vous en ouvrir une ?
Pure formalit�...
3
00:01:54,183 --> 00:01:55,075
Laquelle ?
4
00:01:55,367 --> 00:01:56,461
Celle-l�.
5
00:01:57,262 --> 00:01:59,742
Oh yes...
Je l'ouvre tout de suite.
6
00:02:23,159 --> 00:02:27,492
- Qu'est-ce qu'elle contient ?
- Des cadeaux pour les petits orphelins.
7
00:02:27,784 --> 00:02:31,617
- Thank you, vous pouvez y aller.
- OK.
8
00:04:14,159 --> 00:04:18,409
San Gennaro, fais le miracle !
Ne nous fais plus attendre !
9
00:04:18,617 --> 00:04:22,159
San Gennaro, on t'attend !
10
00:04:27,284 --> 00:04:29,367
Saint Gennaro !
11
00:04:36,909 --> 00:04:38,909
San Gennaro, qu'est-ce que tu attends ?
12
00:04:39,159 --> 00:04:41,284
San Gennaro, fais le miracle !
13
00:04:41,574 --> 00:04:45,492
- Saint Gennaro !
- San Gennaro, fais le miracle !
14
00:04:47,159 --> 00:04:51,159
- Fais le miracle !
- Saint Gennaro !
15
00:04:52,242 --> 00:04:54,617
Saint Gennaro !
16
00:05:34,992 --> 00:05:38,647
Dans cette crypte pal�ochr�tienne,
d�couverte au IIIe si�cle
17
00:05:39,159 --> 00:05:43,159
durant la construction du Duomo,
se trouve le tr�sor de San Gennaro,
18
00:05:43,324 --> 00:05:46,324
qui est l'un des plus grands
au monde.
19
00:05:46,492 --> 00:05:48,992
Le tr�sor s'est accumul� au fil des si�cles
20
00:05:49,284 --> 00:05:51,668
et comprend des bijoux de grande valeur
21
00:05:51,669 --> 00:05:54,742
historique et artistique, au-del�
de leur valeur marchande.
22
00:05:55,534 --> 00:05:59,367
Une �valuation exacte de ces objets
pr�cieux est pratiquement impossible,
23
00:05:59,574 --> 00:06:04,284
mais on suppose qu'ils atteignent
le chiffre fabuleux de...
24
00:06:04,492 --> 00:06:08,950
Le fabuleux chiffre de...
Le fabuleux chiffre de...
25
00:06:10,159 --> 00:06:14,325
Trente milliards.
Trente milliards. Trente milliards.
26
00:06:16,617 --> 00:06:18,252
Les objets les plus importants sont :
27
00:06:18,732 --> 00:06:24,284
le chapelet offert par Charles III
de Bourbon qui comprend 524 diamants...
28
00:06:24,492 --> 00:06:28,574
Fabuleux ! En trente ans, tu ne
m'as offert que ces boucles d'oreilles.
29
00:06:29,815 --> 00:06:32,284
... de perles noires de
la reine Margaret.
30
00:06:32,574 --> 00:06:36,574
Une broche de diamants ayant
appartenu � Matilde di Canossa.
31
00:06:36,784 --> 00:06:40,492
La broche de perles et de
saphirs de Cl�mentine d'Aragon
32
00:06:40,699 --> 00:06:45,159
et des centaines d'autres bijoux...
33
00:06:45,367 --> 00:06:48,492
San Gennaro a fait le miracle !
34
00:06:50,060 --> 00:06:51,973
Le miracle s'est produit !
35
00:07:09,700 --> 00:07:11,323
Est-ce que Don
Vincenzo est l� ?
36
00:07:11,324 --> 00:07:13,784
Don Vincenzo-le-Ph�nom�ne
ne vit plus ici.
37
00:07:13,992 --> 00:07:17,034
- Il a d�m�nag� � Poggioreale.
- � quel num�ro ?
38
00:07:17,242 --> 00:07:20,367
- Tu le sais, non ?
- Oui, j'ai deux neveux l�-bas.
39
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
Merci.
40
00:07:43,199 --> 00:07:44,525
Qu'est-ce que tu veux ?
41
00:07:44,526 --> 00:07:47,409
Il y a Am�ricains qui veulent
parler � Don Vincenzo.
42
00:07:47,617 --> 00:07:48,898
C'est pas l'heure.
43
00:07:48,899 --> 00:07:52,742
Ils viennent d'Am�rique,
et vous pinaillez sur l'heure ?
44
00:07:52,992 --> 00:07:56,010
C'est pas une question d'heure.
� cette heure, Don Vincenzo dort.
45
00:07:56,011 --> 00:08:00,909
- Ah, d'accord, s'il dort...
- Il dort.
46
00:08:01,537 --> 00:08:04,700
D'accord, attendons.
47
00:08:13,117 --> 00:08:17,284
Ces messieurs dames peuvent entrer,
peut-�tre que Don Vincenzo s'est r�veill�.
48
00:08:59,159 --> 00:09:01,159
Gaetano� !
49
00:09:04,992 --> 00:09:07,575
- Le parloir est termin� !
- Allez !
50
00:09:07,784 --> 00:09:10,659
- Toi, � l'int�rieur !
- Allons-y !
51
00:09:10,867 --> 00:09:16,659
- J'ai besoin de parler �... l'avocat.
- Si on t'attend, on en a jusqu'� la nuit.
52
00:09:16,867 --> 00:09:20,950
- Je n'ai pas vu mon mari depuis un an !
- Moins vous vous voyez, mieux c'est.
53
00:09:21,159 --> 00:09:24,402
Priez Dieu que le Pr�sident ne signe
pas ma demande de gr�ce...
54
00:09:24,402 --> 00:09:25,416
parce que si je sors...
55
00:09:25,617 --> 00:09:27,617
� Si je sors... �...
� Si je sors... �...
56
00:09:27,825 --> 00:09:32,742
Monsieur Settebellezze, quand
tu sortiras, tu feras quoi ?
57
00:09:36,117 --> 00:09:40,825
- Quelle belle cr�ature ! Quel �ge a-t-il ?
- Huit mois, Don Vincenzo.
58
00:09:41,034 --> 00:09:44,534
Huit mois et tu es en
prison depuis trois ans.
59
00:09:44,742 --> 00:09:48,086
Si tu avais �t� quelqu'un de bien,
�a aurait pu �tre ton fils.
60
00:09:48,087 --> 00:09:49,700
Tu as compris ce qu'a dit
Don Vincenzo ?
61
00:09:49,701 --> 00:09:52,221
Gaetano, un paquet de cigarettes
� chacun de ces braves gars.
62
00:09:52,222 --> 00:09:53,659
D'accord.
63
00:09:53,867 --> 00:09:56,367
Excusez-moi...
64
00:09:59,117 --> 00:10:02,117
- Vincenzo, tu ne me reconnais pas ?
- Mais tu es Jack ?
65
00:10:02,325 --> 00:10:04,742
- Oui ! - Comment vas-tu ?
66
00:10:05,950 --> 00:10:09,575
- Je pensais que tu �tais mort.
- Oh, please, no!
67
00:10:09,784 --> 00:10:14,492
Tu sais comment je l'ai rencontr� ?
Pendant la guerre. J'�tais dans un tank.
68
00:10:14,700 --> 00:10:18,700
D�s qu'il a atterri � Naples,
il a pris mon tank.
69
00:10:18,909 --> 00:10:21,200
- Bon soldat.
- Non, grand voleur !
70
00:10:21,409 --> 00:10:24,096
C'est un compliment.
On avait vingt ans de moins !
71
00:10:24,097 --> 00:10:27,042
Et cette belle dame ?
Voyage de noces, peut-�tre ?
72
00:10:27,043 --> 00:10:29,492
Non, pas de mariage.
73
00:10:30,113 --> 00:10:30,913
Boulot.
74
00:10:32,325 --> 00:10:34,617
Je comprends. Gaetano, eh bien ?
75
00:10:34,825 --> 00:10:38,992
Si je ne peux pas avoir d'entretien priv�
avec des amis, je rentre chez moi.
76
00:10:39,200 --> 00:10:41,825
- Vas faire une promenade.
- � vos ordres, don Vincenzo.
77
00:10:42,075 --> 00:10:45,409
Mettez-vous � l'aise, mademoiselle.
Pardonnez le d�sordre.
78
00:10:47,992 --> 00:10:53,117
- Alors c'est quoi ?
- C'est un tr�s gros coup.
79
00:10:53,325 --> 00:10:55,534
Non, je me suis retir�.
80
00:10:55,825 --> 00:10:59,867
Mais j'ai de l'argent.
Je paierai la caution pour te sortir d'ici.
81
00:11:00,075 --> 00:11:03,617
Je suis bien ici.
C'est comme si tu �tais chez moi.
82
00:11:03,825 --> 00:11:09,367
- Ils me respectent, ils m'estiment.
- Je suis venu d'Am�rique pour ce coup.
83
00:11:09,659 --> 00:11:12,663
J'�tais s�r de ton amiti�
et de ta coop�ration !
84
00:11:12,664 --> 00:11:14,034
Mais oui, l'amiti� est l�.
85
00:11:14,242 --> 00:11:15,860
C'est la collaboration...
86
00:11:15,861 --> 00:11:18,450
Les jeunes d'aujourd'hui
ne valent rien.
87
00:11:18,659 --> 00:11:20,817
Jack, ils ne valent rien.
88
00:11:20,818 --> 00:11:24,700
Oh mon Dieu, il y aurait bien
quelques exceptions...
89
00:11:26,034 --> 00:11:29,367
Oui, j'ai l'homme qu'il te faut.
90
00:11:30,367 --> 00:11:33,367
Hein ? Attends...
Gaetano !
91
00:11:34,450 --> 00:11:36,260
Je voudrais donner un coup de fil.
92
00:11:36,769 --> 00:11:39,975
T�l�phoner ? D�sol�, don Vicenzo,
le directeur est en train de t�l�phoner...
93
00:11:39,976 --> 00:11:43,159
Mais ce directeur exag�re.
Il passe sa vie pendu au t�l�phone !
94
00:11:43,367 --> 00:11:46,950
Don Vincenzo, approchez-vous.
95
00:11:47,867 --> 00:11:49,131
Ah... Oui...
96
00:11:49,515 --> 00:11:50,983
Oh, Jack, d�sol�.
97
00:11:51,909 --> 00:11:53,992
Gaetano m'a rappel�...
98
00:11:54,200 --> 00:11:58,409
Dans cette maison, je m'occupe
aussi un peu d'administration.
99
00:11:58,700 --> 00:12:01,700
Cette ann�e, nous
voulons blanchir les cellules.
100
00:12:01,909 --> 00:12:04,846
Si tu veux participer
avec un peu d'argent...
101
00:12:04,847 --> 00:12:05,825
Oui, oui, oui.
102
00:12:06,034 --> 00:12:08,284
Est-ce que dix dollars suffisent ?
103
00:12:08,492 --> 00:12:12,992
- Cent dollars, �a va ?
- Merci. Gaetano, remerciez la jeune femme.
104
00:12:13,200 --> 00:12:14,347
Merci, mademoiselle.
105
00:12:14,829 --> 00:12:17,617
Ce jeune homme dont tu me parlais,
comment il s'appelle ?
106
00:12:17,825 --> 00:12:22,617
Armanduccio Girasole, dit Dud�,
tu le trouveras sans doute � Vicolo Tofa.
107
00:12:22,825 --> 00:12:23,900
Vas-y de ma part...
108
00:12:23,901 --> 00:12:25,992
- Il est dou� ?
- Tr�s talentueux.
109
00:12:26,200 --> 00:12:30,973
Le mois dernier, il a braqu�
un bus rempli d'�trangers
110
00:12:30,974 --> 00:12:33,534
alors qu'ils regardaient
le V�suve fumant.
111
00:12:33,742 --> 00:12:37,659
- Le V�suve est �teint.
- Lui, il l'a fait fumer, avec du bois.
112
00:12:39,409 --> 00:12:43,659
Pain et ricotta !
113
00:12:43,867 --> 00:12:47,325
Faites-vous un petit go�ter !
114
00:12:48,159 --> 00:12:53,617
�pis de ma�s � allessata ��!
115
00:12:58,117 --> 00:13:01,117
- Excusez-moi.
- Je vous en prie, allez-y.
116
00:13:01,325 --> 00:13:04,742
Go�tez-y, c'est du bon.
Je vous en prie.
117
00:13:06,200 --> 00:13:09,575
- Cinq cents lires.
- Qu'est-ce que c'est ?
118
00:13:09,784 --> 00:13:12,284
- Air de Naples.
- Non !
119
00:13:14,450 --> 00:13:18,492
Air de Naples, cinq cents lires !
Vous en voulez ?
120
00:13:18,700 --> 00:13:22,784
- Air de Naples !
- Pardon mademoiselle. Mademoiselle !
121
00:13:22,992 --> 00:13:25,784
- Mademoiselle.
- Mademoiselle.
122
00:13:25,992 --> 00:13:27,009
Je vous demande pardon.
123
00:13:27,585 --> 00:13:28,917
Pardonnez-moi de vous importuner.
124
00:13:30,386 --> 00:13:35,159
Voici ma carte de visite.
Si je peux vous �tre utile...
125
00:13:35,448 --> 00:13:39,327
Giovanni Caputo
Amant. Re�oit de 18 h 00 � 22 h 00.
126
00:13:40,200 --> 00:13:44,117
- Discr�tion maximale.
- Merci beaucoup.
127
00:13:44,325 --> 00:13:48,284
- Vous �tes tr�s gentil.
- Mademoiselle...
128
00:13:48,575 --> 00:13:53,198
- Mieux vaut appeler d'abord.
- Oh, oui, bien s�r... Merci.
129
00:14:22,775 --> 00:14:24,759
- Gar�on !
- Oui ?
130
00:14:25,867 --> 00:14:29,367
Je voudrais un Coca-Cola, tr�s froid.
131
00:14:29,659 --> 00:14:31,992
Le voici.
132
00:14:33,534 --> 00:14:37,034
Excuse-moi.
Savez-vous o� je peux trouver Dud� ?
133
00:14:37,325 --> 00:14:40,117
Dud� ?
134
00:14:41,950 --> 00:14:45,367
Franchement, ce Dud�, je n'ai jamais
entendu parler de lui.
135
00:14:45,575 --> 00:14:50,534
Don Vincenzo-le-Ph�nom�ne a
dit que je pouvais le trouver ici.
136
00:14:51,659 --> 00:14:54,867
- Ah, c'est Don Vincenzo qui vous envoie !
- Oui.
137
00:14:55,075 --> 00:14:59,617
Mais... ce n'est peut-�tre pas
le bon moment ?
138
00:15:02,575 --> 00:15:04,575
Vous avez perdu �a...
139
00:15:04,867 --> 00:15:08,450
Heureusement que c'est un gentleman
qui l'a trouv�.
140
00:15:12,034 --> 00:15:15,950
Les pommes de terre � l'am�ricaine
sont arriv�es !
141
00:15:16,159 --> 00:15:19,325
Pour Dud�, deux cents lires le kilo !
142
00:15:20,534 --> 00:15:23,913
Les pommes de terre � l'am�ricaine
sont arriv�es !
143
00:15:24,146 --> 00:15:26,109
Produit sp�cial !
144
00:15:26,200 --> 00:15:31,223
Pommes de terre � l'am�ricaine !
Dud�, deux cents lires le kilo !
145
00:15:32,534 --> 00:15:37,492
Il y a des pommes de terre � l'am�ricaine !
Qui veut les acheter ?
146
00:15:37,700 --> 00:15:39,867
Elles sont sp�ciales !
147
00:15:40,992 --> 00:15:44,159
- Mais c'est qui ?
- C'est une Am�ricaine qui veut te parler.
148
00:15:45,700 --> 00:15:49,284
- Elle est comment ?
- Ils disent qu'elle est sp�ciale.
149
00:15:52,700 --> 00:15:55,159
Fais-la monter.
150
00:15:55,950 --> 00:15:57,950
Le soleil...
151
00:15:58,242 --> 00:16:01,950
� Guaglio �, la pomme de terre, on aime !
152
00:16:02,242 --> 00:16:04,992
Faites-en monter un kilo !
153
00:16:05,284 --> 00:16:07,675
- Est-ce que je repasse dans l'autre sens ?
- Non, va-t'en.
154
00:16:07,697 --> 00:16:10,004
Dud�, je serai en retard demain.
155
00:16:10,005 --> 00:16:13,200
Pasquale Annunziata est mort
et je dois lui faire la barbe.
156
00:16:13,409 --> 00:16:16,013
Alors il faut mieux que tu laisses
le rasoir ici.
157
00:16:17,214 --> 00:16:18,855
Dud�, tu es splendide.
158
00:16:18,856 --> 00:16:21,677
Combien de bouteilles de whisky
vous avez fait ?
159
00:16:21,678 --> 00:16:22,617
Cent.
160
00:16:22,909 --> 00:16:25,909
Demain, �a devra �tre quatre cents.
161
00:16:26,200 --> 00:16:32,159
- On est pass�s de vingt � cent.
- Je dois respecter l'engagement pris.
162
00:16:36,659 --> 00:16:39,367
Bon ! Mais le whisky, il est o� ?
163
00:16:39,575 --> 00:16:40,575
Il y en a 20 %.
164
00:16:40,576 --> 00:16:43,575
Mettez-en 25, on donne l'impression
de vouloir voler les gens.
165
00:16:43,825 --> 00:16:47,075
Ah ! Le Baron a t�l�phon�.
166
00:16:47,367 --> 00:16:48,530
Qu'est-ce qu'il veut ?
167
00:16:48,531 --> 00:16:51,492
Samedi, il y a une premi�re
au Th��tre San Carlo.
168
00:16:51,700 --> 00:16:53,555
Il veut savoir si tu y vas.
169
00:16:53,556 --> 00:16:55,409
Ils font quel op�ra ?
170
00:16:55,700 --> 00:16:59,367
- Euh... Cavalleria Rusticana.
- Mais c'est un gala ?
171
00:16:59,575 --> 00:17:03,367
- Non, c'est populaire.
- �a m'int�resse pas. �a va �tre rasoir.
172
00:17:03,575 --> 00:17:05,882
Dis-lui que je ne vais �
l'op�ra que l'hiver,
173
00:17:05,883 --> 00:17:08,533
quand les dames portent
des fourrures et des bijoux.
174
00:17:11,405 --> 00:17:13,966
Ah, �a doit �tre l'Am�ricaine.
O� est-ce que je la fais venir ?
175
00:17:13,967 --> 00:17:15,724
Ici ! Tu veux la faire venir o� ?
176
00:17:18,450 --> 00:17:20,492
J'arrive !
177
00:17:24,219 --> 00:17:28,135
Entrez, je vous montre le chemin.
Il ne mord pas. Attention � la marche.
178
00:17:30,117 --> 00:17:32,367
Voil�, je vous pr�sente Dud�.
179
00:17:34,502 --> 00:17:35,820
Soyez la bienvenue !
180
00:17:43,463 --> 00:17:44,571
Mon nom est Maggie.
181
00:17:44,962 --> 00:17:46,338
Joli nom !
182
00:17:47,045 --> 00:17:48,207
Vous parlez anglais ?
183
00:17:48,208 --> 00:17:50,450
Non, c'est fini.
184
00:17:52,034 --> 00:17:54,950
Concetti !
185
00:17:56,075 --> 00:17:57,176
Monsieur Dud�...
186
00:17:57,177 --> 00:18:00,409
Pas de � monsieur �.
� Naples, � Dud� � suffit.
187
00:18:02,034 --> 00:18:04,742
- Que puis-je vous offrir ?
- Whisky.
188
00:18:04,950 --> 00:18:07,409
- Sciascillo, on a whisky ?
- Du whisky comme �a ?
189
00:18:07,617 --> 00:18:10,659
- Ah du whisky ? Non !
- Je bois des choses plus simples.
190
00:18:10,867 --> 00:18:13,700
- Alors un Coca-Cola.
- De suite.
191
00:18:13,909 --> 00:18:16,387
- Texas ?
- Californie.
192
00:18:17,242 --> 00:18:21,242
J'ai connu plusieurs
filles de Californie.
193
00:18:21,450 --> 00:18:25,450
Mais je ne peux pas deviner...
qui vous a donn� mon nom.
194
00:18:25,742 --> 00:18:28,159
Don Vincenzo-le-Ph�nom�ne.
195
00:18:29,950 --> 00:18:33,575
- Je dois parler affaires.
- Buvons d'abord.
196
00:18:34,659 --> 00:18:38,075
- Une cigarette ?
- Merci.
197
00:18:41,159 --> 00:18:43,575
Je ne trouve plus mon briquet.
198
00:18:49,325 --> 00:18:51,700
- Prenez celui-ci.
- Merci.
199
00:18:51,909 --> 00:18:55,349
Va-t'en. Et ferme la porte !
200
00:18:55,350 --> 00:18:58,034
Alors comme �a, vous venez
profiter de notre beau soleil.
201
00:18:58,242 --> 00:19:00,997
Que pensez-vous de notre belle
ville de Naples ? Vous aimez ?
202
00:19:01,399 --> 00:19:03,075
Je ne suis pas
ici pour le tourisme.
203
00:19:04,909 --> 00:19:06,825
Concettina !
204
00:19:07,075 --> 00:19:08,260
Qu'est-ce que tu veux ?
205
00:19:08,261 --> 00:19:11,659
Mademoiselle a soif.
Nous lui offrons quelque chose ?
206
00:19:11,950 --> 00:19:15,602
- Elle est venue ici boire un verre ?
- Apporte un Coca-Cola.
207
00:19:15,603 --> 00:19:16,421
Y en a pas !
208
00:19:18,200 --> 00:19:20,992
- Nous n'avons pas de Coca-Cola.
- Bien.
209
00:19:22,075 --> 00:19:25,010
O� pourrions-nous �tre tranquilles
pour parler affaires ?
210
00:19:25,177 --> 00:19:26,784
Je vais m'habiller.
211
00:19:28,700 --> 00:19:33,367
C'est maman. Permettez...
Ma m�re de lait !
212
00:19:33,575 --> 00:19:36,534
Enchant�e, comme elle est belle.
Tu lui offres quelque chose ?
213
00:19:36,742 --> 00:19:38,835
Des filles de mauvaise vie
� la maison, � pr�sent.
214
00:19:38,835 --> 00:19:39,864
Tiens, Concetti.
215
00:19:39,865 --> 00:19:40,842
Il fait la collection.
216
00:19:40,843 --> 00:19:42,648
Maintenant, c'est aux tour des Am�ricaines.
217
00:19:42,649 --> 00:19:44,475
Concetti, tu as dit bonjour
� la demoiselle ?
218
00:19:44,476 --> 00:19:48,784
Je la saluerai quand elle cr�vera,
et j'allumerai un cierge.
219
00:19:49,305 --> 00:19:50,937
Excusez, c�est ma fianc�e.
220
00:19:51,376 --> 00:19:52,749
Nous nous aimons
depuis deux ans.
221
00:19:53,439 --> 00:19:54,273
Touchant !
222
00:19:54,409 --> 00:19:59,617
- Bonne promenade, Dud� !
- Bonjour, Gaetano !
223
00:20:01,575 --> 00:20:04,325
- Salut, Dud� !
- Salut !
224
00:20:05,450 --> 00:20:07,359
Tu grandis bien !
225
00:20:08,867 --> 00:20:10,849
De quoi vouliez-vous me parler ?
226
00:20:12,139 --> 00:20:14,596
Il s'agit d'une affaire
tr�s int�ressante.
227
00:20:14,597 --> 00:20:17,550
Si c'est aussi int�ressant que la personne
qui la propose, �coutons.
228
00:20:17,551 --> 00:20:18,534
Voil�...
229
00:20:18,909 --> 00:20:21,867
- Merci Dud� pour le m�dicament am�ricain.
- De rien.
230
00:20:22,117 --> 00:20:24,700
C'�tait bon, nous l'avons tous bu.
231
00:20:24,950 --> 00:20:28,117
- Rafil�, comment vas-tu ?
- Mieux, mieux !
232
00:20:28,409 --> 00:20:30,409
Je suis heureux de l'entendre.
233
00:20:30,617 --> 00:20:32,825
Aujourd'hui, c'est une belle journ�e,
pleine de soleil.
234
00:20:33,360 --> 00:20:35,337
Merci Dud�, mais on me l'a d�j� dit.
235
00:20:36,575 --> 00:20:37,659
De quoi s'agit-il ?
236
00:20:38,589 --> 00:20:40,592
Il vaudrait mieux que vous
parliez � mes associ�s.
237
00:20:41,992 --> 00:20:44,284
Attention, je co�te cher.
238
00:20:44,492 --> 00:20:47,867
- En lires italiennes.
- En dollars aussi.
239
00:20:49,367 --> 00:20:53,450
- D�sol�, Dud�, je ne t'avais pas vu.
- C'est rien, c'est rien !
240
00:21:01,534 --> 00:21:03,534
- Salut, Dud�.
- Salut !
241
00:21:04,242 --> 00:21:09,242
- O� sont vos associ�s ?
- Celui qui se bat, l�, c'est Jack.
242
00:21:11,913 --> 00:21:14,325
- L�che-moi ! Je veux celui-l� !
- Jack !
243
00:21:14,534 --> 00:21:17,159
- C'est Dud� !
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
244
00:21:17,450 --> 00:21:18,801
- C'est un escroc.
- Du calme.
245
00:21:18,802 --> 00:21:21,450
Il m'a vol�.
Mais je ne suis pas n� d'hier !
246
00:21:21,659 --> 00:21:25,284
- Il a jou� et perdu.
- Voyons... Ce jeu demande de l'attention.
247
00:21:25,492 --> 00:21:29,040
- Combien avez-vous perdu ?
- Deux cents dollars, il m'a vol�.
248
00:21:29,041 --> 00:21:32,353
Alors, disons que vous allez miser
deux cents dollars sur la carte rouge.
249
00:21:32,354 --> 00:21:33,175
Oui.
250
00:21:33,284 --> 00:21:36,492
- Allez, vas-y.
- Regardez o� est le rouge.
251
00:21:36,784 --> 00:21:39,242
Est simple. Un, un et un �a.
252
00:21:39,450 --> 00:21:42,915
Voici le rouge. Je perds ici, je perds ici,
au centre, maintenant.
253
00:21:42,916 --> 00:21:43,835
O� est le rouge ?
254
00:21:44,367 --> 00:21:47,367
- Celle-ci pour monsieur.
- Non, c'est celle-l�.
255
00:21:47,575 --> 00:21:51,950
- Vous �tes s�r ? Retournez.
- Vous avez vu ? Paye.
256
00:21:53,742 --> 00:21:57,742
- V�rifiez si tout est l�.
- Oh, il manque vingt dollars !
257
00:21:57,950 --> 00:22:00,638
On a fait perdre du temps
� ce jeune homme !
258
00:22:00,639 --> 00:22:02,200
Je dois vivre aussi.
259
00:22:02,409 --> 00:22:04,784
- Normal...
- OK, OK.
260
00:22:10,617 --> 00:22:13,159
- Toi, tu es Dud� ?
- Modestement.
261
00:22:13,367 --> 00:22:15,056
�coute, Dud�, on a lou� une villa.
262
00:22:15,057 --> 00:22:18,075
On se voit demain, on prend un verre,
et on parle de tout �a.
263
00:22:18,284 --> 00:22:21,534
S'enfermer avec ce soleil ?
Rencontrons-nous � la mer.
264
00:22:21,742 --> 00:22:23,456
Les poissons n'ont pas d'oreilles.
265
00:22:23,457 --> 00:22:25,742
� dix heures � l'embarcad�re
de Mergellina.
266
00:22:25,950 --> 00:22:28,950
- Allons-y avec le yacht.
- Toi, tu as un yacht ?
267
00:22:29,159 --> 00:22:32,825
- Non, mais il y en a beaucoup, l�-bas.
- Ah, Dud�, voici Frank.
268
00:22:33,034 --> 00:22:33,980
- Enchant�.
- Hello.
269
00:22:33,980 --> 00:22:36,949
- Ah, vous avez les mains prises.
- Il a un ulc�re.
270
00:22:36,950 --> 00:22:39,063
Je pensais au ver solitaire !
271
00:22:39,064 --> 00:22:40,950
- � demain.
- � demain !
272
00:22:41,159 --> 00:22:44,575
- Ciao...
- Si vous ne saviez pas quoi faire...
273
00:22:50,242 --> 00:22:56,137
? C'est le pays du soleil. ?
274
00:22:56,492 --> 00:22:58,331
? C'est le pays... ?
275
00:22:58,332 --> 00:23:00,284
Quelle voix !
276
00:23:02,729 --> 00:23:04,909
C'est l'une des plus belles
chansons napolitaines !
277
00:23:05,117 --> 00:23:07,003
Dud�, tout est pr�t.
278
00:23:07,004 --> 00:23:09,615
Le plan a �t� �tudi� dans
ses moindres d�tails.
279
00:23:09,616 --> 00:23:12,867
Frank est rest� ici trois
mois pour le pr�parer.
280
00:23:13,075 --> 00:23:18,075
Maintenant, j'ai besoin d'hommes,
mais pas d'amateurs ni de pourcentages.
281
00:23:18,076 --> 00:23:22,557
- Combien tu veux pour ta collaboration ?
- Pour moi, ce n'est pas une affaire.
282
00:23:22,558 --> 00:23:25,369
Je le fais par amiti�
pour Don Vincenzo.
283
00:23:25,370 --> 00:23:27,617
�a t'irait, cinq millions ?
284
00:23:27,909 --> 00:23:33,034
- Je serais plus content avec dix.
- Encore pour l'amiti� de Don Vincenzo.
285
00:23:33,325 --> 00:23:36,992
Mademoiselle, l'amiti� est le bien
le plus cher au monde.
286
00:23:37,284 --> 00:23:40,085
D'accord, tu veux une avance ?
287
00:23:40,086 --> 00:23:43,031
Tu me les donnes plus tard
et tu penses d'abord � Sciascillo.
288
00:23:46,325 --> 00:23:49,784
- Tueur ?
- Non, il fait les appels t�l�phoniques.
289
00:23:51,367 --> 00:23:53,200
Quoi ?
290
00:23:53,409 --> 00:23:55,825
- Poisson !
- Tu as tir� les filets.
291
00:23:57,034 --> 00:23:59,242
Tu as des questions ?
292
00:24:00,325 --> 00:24:02,839
J'aimerais savoir de quel coup il s'agit.
293
00:24:03,110 --> 00:24:05,419
Non, �a, tu ne peux pas le savoir.
�a ne te regarde pas.
294
00:24:05,575 --> 00:24:08,992
- Pourquoi, tu ne me fais pas confiance ?
- Tu sais garder un secret ?
295
00:24:09,200 --> 00:24:12,409
- Je suis une tombe.
- Moi aussi.
296
00:24:14,284 --> 00:24:16,144
Alors disons que ne veux pas savoir.
297
00:24:16,145 --> 00:24:18,367
Je te donne un guetteur, un chauffeur,
un technicien,
298
00:24:18,575 --> 00:24:21,518
deux voitures avec des plaques propres,
et le reste, c'est votre affaire.
299
00:24:21,798 --> 00:24:24,401
- Vous dansez ?
- Avec plaisir !
300
00:24:26,992 --> 00:24:29,325
Et �a serait pour quand, ce coup ?
301
00:24:30,784 --> 00:24:34,034
- Jeudi.
- Je ne peux pas, j'ai un mariage.
302
00:24:35,034 --> 00:24:38,450
Je ne remets pas le
coup pour un mariage !
303
00:24:38,659 --> 00:24:41,599
La petite-fille de la
m�re de Dud� se marie !
304
00:24:41,867 --> 00:24:45,200
Je m'en fous, j'ai dit jeudi !
305
00:24:45,492 --> 00:24:48,659
- D'accord, on va voir ce qu'on peut faire.
- OK.
306
00:24:48,867 --> 00:24:50,299
Maintenant, parlez-moi des hommes.
307
00:24:50,300 --> 00:24:53,617
D'abord le Baron.
Le Baron est un gar�on exceptionnel.
308
00:24:54,784 --> 00:24:56,950
Le voil�.
309
00:24:57,242 --> 00:24:59,297
Qu'est-ce que vous voulez
qu'on fasse d'un malade ?
310
00:24:59,298 --> 00:25:00,325
Dud�, quel honneur !
311
00:25:00,534 --> 00:25:04,492
J'aimerais te voir demain matin pour
une affaire importante, tu peux ?
312
00:25:04,700 --> 00:25:09,200
Oui, si c'est avant la fin du mois.
Le 28, j'ai un congr�s � Stockholm.
313
00:25:09,409 --> 00:25:13,617
Je veux voir la Su�de, et changer
d'air me fera du bien.
314
00:25:13,825 --> 00:25:15,416
Il doit �tre op�r� ?
315
00:25:15,417 --> 00:25:17,909
Non, c'est un cas tr�s rare.
Il a le c�ur � droite.
316
00:25:18,117 --> 00:25:20,659
Il gagne sa vie en faisant
des d�monstrations.
317
00:25:20,660 --> 00:25:23,200
Maintenant, Agonia et le Capitaine.
318
00:25:30,659 --> 00:25:32,784
Va le chercher.
319
00:25:34,409 --> 00:25:36,534
Agonia !
320
00:25:36,825 --> 00:25:39,284
Agonia, descends, c'est important !
321
00:25:39,492 --> 00:25:42,742
- Comment je fais ?
- Dud� veut te parler.
322
00:25:46,909 --> 00:25:49,784
- Il est o� ?
- L�.
323
00:25:51,367 --> 00:25:53,367
Attends.
324
00:25:54,034 --> 00:25:58,034
D�sol�, Monsieur, un malheur m'est arriv�.
Je dois partir.
325
00:25:58,242 --> 00:25:59,854
Et le guide, il sait conduire ?
326
00:25:59,855 --> 00:26:03,575
Vincenzo a fait du trot,
il a gagn� des courses. Allez !
327
00:26:15,409 --> 00:26:17,242
Stop !
328
00:26:19,867 --> 00:26:22,492
Ils ont marqu� ?
Ils sont � combien ?
329
00:26:34,075 --> 00:26:38,450
Tirez ! Feu � volont� !
330
00:26:38,659 --> 00:26:40,742
H�, y a Dud� !
331
00:26:40,950 --> 00:26:45,659
Attends, Dud�.
On va mettre quatre buts � ces Cor�ens !
332
00:26:45,950 --> 00:26:49,117
�a va pas tra�ner. Tire !
333
00:26:58,242 --> 00:27:00,950
Sivori, tu es la mer de Naples !
334
00:27:13,867 --> 00:27:16,867
- Concettina, mais o� tu vas ?
- Laisse-moi !
335
00:27:16,868 --> 00:27:17,879
Laisse-moi passer !
336
00:27:17,880 --> 00:27:19,725
Tu ne peux pas, tu ne dois pas
entrer dans...
337
00:27:19,726 --> 00:27:23,295
Il est avec l'Am�ricaine.
Je vais les tuer tous les deux !
338
00:27:23,296 --> 00:27:24,617
Dud� travaille.
339
00:27:24,825 --> 00:27:27,325
Menteur !
340
00:27:27,534 --> 00:27:30,450
Tu ne me crois pas ?
Va voir.
341
00:27:40,534 --> 00:27:42,141
Maintenant, tu es convaincue ?
342
00:27:42,142 --> 00:27:45,034
Oui, je suis convaincue que
tu es un beau maquereau.
343
00:27:45,325 --> 00:27:48,575
Ce sont des instruments japonais,
de grande pr�cision.
344
00:27:48,784 --> 00:27:52,492
En Am�rique, Frank est l'un des rares
� savoir les utiliser.
345
00:28:00,200 --> 00:28:02,909
Dud�, aujourd'hui maman
fait des aubergines.
346
00:28:03,117 --> 00:28:07,700
Elle veut savoir si tu les veux avec
des anchois ou avec du fromage �pic�.
347
00:28:07,950 --> 00:28:13,117
- Les aubergines ?
- Bien, je lui dis...
348
00:28:15,325 --> 00:28:17,448
C'est Concettina, ma fianc�e.
349
00:28:17,449 --> 00:28:20,742
Ah, �a me fait plaisir.
On poursuit la discussion ?
350
00:28:24,534 --> 00:28:28,828
Asseyez-vous, s'il vous pla�t.
Dud�, Sciascillo est de garde dehors ?
351
00:28:28,829 --> 00:28:31,075
- Oui, il est � la porte.
- S�r ?
352
00:28:37,284 --> 00:28:40,117
OK.
Va te faire voir.
353
00:28:40,409 --> 00:28:45,409
Donc, il y a deux passages.
L'un en sous-sol et l'autre en surface.
354
00:28:45,617 --> 00:28:49,200
Les deux groupes seront reli�s par...
355
00:28:50,325 --> 00:28:53,575
- Quelle bouche !
- Et une peau de porcelaine.
356
00:28:53,867 --> 00:28:57,909
Nous avons deux itin�raires synchronis�s
� la seconde. Compris ?
357
00:28:58,117 --> 00:29:01,534
Le Capitaine et Agonia seront
sous les ordres de Frank.
358
00:29:04,617 --> 00:29:06,742
Bonjour.
359
00:29:07,825 --> 00:29:10,075
Salut, entre.
360
00:29:11,034 --> 00:29:15,575
La route qui nous int�resse se trouve
dans cette zone, entour�e de rouge.
361
00:29:15,867 --> 00:29:16,773
Pr�s du Duomo.
362
00:29:16,774 --> 00:29:19,492
Mais je dois vous dire qu'il
y a un poste de police ici.
363
00:29:19,784 --> 00:29:22,122
- Ne t'inqui�te pas. On y a pens�.
- Tr�s bien...
364
00:29:22,123 --> 00:29:23,992
On ne va pas leur envoyer des fleurs.
365
00:29:24,284 --> 00:29:26,491
On a r�solu des situations
plus difficiles en Am�rique.
366
00:29:26,706 --> 00:29:27,520
En Am�rique !
367
00:29:29,950 --> 00:29:33,492
- Salvatore, ils t'ont embauch� ?
- On va voir.
368
00:29:33,784 --> 00:29:35,128
Et �ui-l�, c'est qui ?
369
00:29:35,129 --> 00:29:39,159
Rien, c'est un fr�re cousin d'un parrain
de maman, un parent.
370
00:29:39,367 --> 00:29:41,942
Ne t'inqui�te pas, vas-y.
371
00:29:41,943 --> 00:29:43,075
- Donc...
- Oui.
372
00:29:43,284 --> 00:29:45,995
Le rendez-vous est ici �
une heure du matin pile.
373
00:29:45,996 --> 00:29:46,992
� une heure, compris ?
374
00:29:47,284 --> 00:29:49,837
- � une heure du matin ?
- � 25.
375
00:29:49,838 --> 00:29:50,725
Et comment je viens ?
376
00:29:50,726 --> 00:29:53,534
- En trolleybus.
- L� o� j'habite, il n'y en a pas.
377
00:29:53,742 --> 00:29:55,825
H� ! Chut� !
378
00:29:56,700 --> 00:29:58,689
Une question.
On s'habille comment ?
379
00:29:58,690 --> 00:29:59,950
- Quoi ?
- Non, rien.
380
00:30:00,159 --> 00:30:02,897
- Tu veux te mettre en smoking ?
- Je demandais !
381
00:30:03,556 --> 00:30:05,798
Les v�tements ont aussi
leur importance...
382
00:30:07,034 --> 00:30:09,950
� une heure du matin.
Et les passants ?
383
00:30:10,159 --> 00:30:12,445
� une heure du matin,
les gens sont au lit.
384
00:30:12,446 --> 00:30:13,292
Chez vous !
385
00:30:13,293 --> 00:30:17,200
Ici quand il fait chaud, y en a m�me
qui dorment dans la rue !
386
00:30:17,409 --> 00:30:21,128
Si vous avez besoin d'un Naples d�sert,
dites-le-moi et je viderai Naples.
387
00:30:21,129 --> 00:30:22,367
Comment ?
388
00:30:22,659 --> 00:30:26,065
Baron, quand est le festival
de la chanson parth�nop�enne ?
389
00:30:26,066 --> 00:30:27,200
Le 24.
390
00:30:27,409 --> 00:30:28,430
J'ai d�j� des billets.
391
00:30:28,431 --> 00:30:31,492
C'est un concours de chant.
Qu'est-ce qu'on a � faire avec �a ?
392
00:30:31,784 --> 00:30:34,117
�coutez-moi, faites-le le 24.
393
00:30:35,075 --> 00:30:38,081
Quel jour part le bateau ?
When the ship sales ?
394
00:30:38,565 --> 00:30:39,365
Le 25.
395
00:30:39,992 --> 00:30:44,659
- Non, impossible, il faut le faire jeudi.
- Comme tu veux.
396
00:30:44,867 --> 00:30:47,659
Bien, chacun de vous
a une t�che sp�cifique.
397
00:30:47,867 --> 00:30:51,867
Tout a �t� pr�vu et doit
fonctionner � la seconde pr�s.
398
00:30:52,159 --> 00:30:54,450
Frank s'occupe de la partie technique.
399
00:30:54,659 --> 00:30:57,456
Synchronisons nos montres
avec celle de Frank.
400
00:30:59,909 --> 00:31:02,452
J'avais une montre en or,
avec une cha�ne,
401
00:31:02,453 --> 00:31:03,819
mais ils me l'ont saisie.
402
00:31:04,314 --> 00:31:07,909
J'ai le re�u.
Si l'organisation voulait subvenir...
403
00:31:08,117 --> 00:31:11,200
- Agonia, tu sais quelle heure il est ?
- D�sol� d'interf�rer...
404
00:31:11,409 --> 00:31:13,957
J'ai entendu dire que vous aviez
besoin de montres de pr�cision.
405
00:31:13,958 --> 00:31:15,909
Il se trouve que j'ai ici
un assortiment garanti.
406
00:31:16,117 --> 00:31:17,862
C'est une marchandise
de qualit� sup�rieure,
407
00:31:17,863 --> 00:31:20,784
mouvement � ancre, anti-magn�tique,
acier imitation or...
408
00:31:20,992 --> 00:31:23,200
- S'il vous pla�t...
- C'est pas possible.
409
00:31:23,409 --> 00:31:25,784
Ce n'est pas possible ! Dehors !
410
00:31:25,992 --> 00:31:30,034
Dud�, mets-les dehors !
Que font tous ces gens ici ? Dehors !
411
00:31:30,325 --> 00:31:32,205
- Pasquale, ce n'est pas le moment.
- Dehors !
412
00:31:32,698 --> 00:31:33,738
- Mon chapeau ?
- Jardin !
413
00:31:34,325 --> 00:31:36,556
On voulait voir s'il y avait
quelque chose � faire.
414
00:31:36,557 --> 00:31:38,575
On verra �a plus tard.
415
00:31:38,591 --> 00:31:39,391
Dehors !
416
00:31:39,392 --> 00:31:41,995
Jack ? Je peux aider ?
Quelque chose que je peux faire ?
417
00:31:42,382 --> 00:31:45,825
Non ! Personne ne peut m'aider !
418
00:31:46,449 --> 00:31:47,249
Bien...
419
00:31:52,575 --> 00:31:56,909
S'il vous pla�t, je recommande
par dessus tout quelque chose.
420
00:31:57,117 --> 00:31:58,539
Le secret.
421
00:31:58,540 --> 00:32:00,948
Gardez vos bouches
ferm�es avec tout le monde.
422
00:32:00,949 --> 00:32:04,263
Avec votre m�re, votre p�re, votre s�ur,
votre fr�re, votre fem...
423
00:32:04,264 --> 00:32:05,742
Silence avec tout le monde !
424
00:32:05,992 --> 00:32:09,992
- Ne t'inqui�te pas, Jack.
- Donc o� en �tions-nous ?
425
00:32:10,200 --> 00:32:16,116
Dans cette zone marqu�e en rouge, il y a
un point X que vous conna�trez plus tard.
426
00:32:16,117 --> 00:32:19,784
Permettez ? J'entends que vous pr�parez
un grand coup.
427
00:32:19,785 --> 00:32:22,545
Je dois encore de l'argent pour les soins,
428
00:32:22,546 --> 00:32:25,242
si je pouvais faire ne serait-ce
qu'une petite chose...
429
00:32:26,659 --> 00:32:30,631
Sciascillo !
O� est cet idiot de Sciascillo ?
430
00:32:30,632 --> 00:32:31,725
Qui t'a dit de venir ici ?
431
00:32:31,726 --> 00:32:34,001
Je vais le tuer.
Je vais le tuer !
432
00:32:35,659 --> 00:32:38,700
- Sciascillo, o� es-tu ?
- Je suis ici.
433
00:32:52,242 --> 00:32:54,284
Cr�tin !
434
00:33:23,034 --> 00:33:25,034
Cours ! D�p�che !
435
00:33:50,450 --> 00:33:53,450
Vous aviez laiss� la lumi�re allum�e.
436
00:33:58,784 --> 00:33:59,713
Mais qui conduit ?
437
00:34:00,054 --> 00:34:02,170
Le baron devait conduire,
mais est parti devant.
438
00:34:02,396 --> 00:34:03,659
Sciascillo, tu conduis.
439
00:34:03,909 --> 00:34:06,159
Baron, � l'arri�re.
440
00:34:06,367 --> 00:34:09,494
Je n'ai rien compris � cette
distribution des places.
441
00:35:06,529 --> 00:35:09,073
Tu crois qu'ils vont se souvenir
de tes instructions ?
442
00:35:10,365 --> 00:35:11,741
Eh bien, j'esp�re...
443
00:35:16,325 --> 00:35:18,325
- Attention !
- C'est qui ?
444
00:35:18,326 --> 00:35:20,325
Nous sommes en zone B.
445
00:35:20,534 --> 00:35:23,575
Dans trois minutes,
nous serons en zone F.
446
00:35:23,784 --> 00:35:26,825
L'op�ration commencera
dans 11 minutes.
447
00:35:27,034 --> 00:35:31,242
- OK, re�u.
- Termin�
448
00:35:35,742 --> 00:35:39,534
- Dud�, tu peux me conduire � Sanit� ?
- Je vais dans l'autre sens.
449
00:35:39,742 --> 00:35:43,409
- Et o� tu vas ?
- Tu le liras dans les journaux demain.
450
00:35:45,075 --> 00:35:46,304
Tout droit.
451
00:35:51,867 --> 00:35:53,992
Euh, comment tu t'appelles ?
Range-toi l�.
452
00:35:58,992 --> 00:36:01,992
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Juste une minute.
453
00:36:08,433 --> 00:36:09,816
Suis-le � l'int�rieur.
454
00:37:02,659 --> 00:37:03,877
O� est parti ton ami ?
455
00:37:03,878 --> 00:37:05,089
Euh, je sais pas.
456
00:37:05,090 --> 00:37:07,200
Mais s'il a dit qu'il revenait,
il va revenir.
457
00:37:07,409 --> 00:37:08,925
Rejoignons-le.
458
00:37:08,926 --> 00:37:10,117
Allez !
459
00:37:11,242 --> 00:37:12,586
Allez !
460
00:37:13,730 --> 00:37:16,617
Doucement, pas besoin
de le brutaliser.
461
00:37:23,909 --> 00:37:26,180
Ne bouge pas, Dud�� !
Personne ne bouge !
462
00:37:40,992 --> 00:37:42,590
J'ai fini, j'arrive.
463
00:37:42,591 --> 00:37:44,004
Un autre, monsieur a boug�.
464
00:37:44,880 --> 00:37:46,825
On me sourit !
465
00:37:47,284 --> 00:37:50,784
- Je dois m'�chapper.
- Quelle belle surprise, Jack !
466
00:37:50,992 --> 00:37:56,450
Merci d'�tre venu honorer cette
petite f�te familiale nuptiale.
467
00:37:56,659 --> 00:37:59,700
- Mais vous �tes dehors ?
- Oui, j'ai un petit permis.
468
00:37:59,909 --> 00:38:04,950
Ces jeunes gens voulaient que je sois un
� t�moin oculaire � � leur mariage.
469
00:38:05,159 --> 00:38:08,159
Gaetano m'a accompagn�,
vous le connaissez.
470
00:38:08,367 --> 00:38:11,200
Il est jeune, il doit s'amuser
un peu, lui aussi.
471
00:38:11,409 --> 00:38:13,815
Ce beau jeune homme
doit manger avec nous.
472
00:38:13,816 --> 00:38:15,575
Non, nous sommes occup�s.
473
00:38:15,784 --> 00:38:19,117
- J'ai fait de la parmigiana.
- Dud�� !
474
00:38:19,325 --> 00:38:21,426
Maman, on ne peut pas rester !
475
00:38:21,427 --> 00:38:24,409
Tu viens d'arriver !
- H�, je travaille !
476
00:38:24,617 --> 00:38:27,784
- Jack� !
- Je vous en prie, servez-vous !
477
00:38:30,159 --> 00:38:34,450
- Voici Giovannino, comptable et chevalier.
- Enchant�.
478
00:38:34,659 --> 00:38:38,867
Gennaro Esposito, dit Pisciasotto,
sa femme, sa s�ur,
479
00:38:39,075 --> 00:38:41,867
le cousin, la belle-s�ur,
l'oncle et l'ami.
480
00:38:42,075 --> 00:38:43,400
- Oh, bien.
- C'est mon cousin...
481
00:38:44,415 --> 00:38:46,100
De quelle partie de l'Am�rique �tes-vous ?
482
00:38:46,101 --> 00:38:48,405
- �tats-Unis.
- J'ai un fr�re � D�troit.
483
00:38:48,406 --> 00:38:50,159
Jack, ils sont nombreux.
484
00:38:50,367 --> 00:38:54,200
Ils sont tous amis.
Ne dis pas bonjour, assieds-toi.
485
00:38:54,409 --> 00:38:58,159
Messieurs, mon ami Jack !
Voici la mari�e.
486
00:38:58,367 --> 00:39:00,196
Salutations, et pourvu que
�a soit un gar�on !
487
00:39:00,197 --> 00:39:02,270
On verra �a dans un mois.
488
00:39:07,992 --> 00:39:10,575
Qu'est-ce que c'est que �a ?
489
00:39:10,784 --> 00:39:14,159
C'est des moules.
Go�tez, c'est bon.
490
00:39:14,950 --> 00:39:17,284
Very good.
491
00:39:26,825 --> 00:39:29,888
J'ai mis �a en bouteille
quand Dud� est n�.
492
00:39:29,889 --> 00:39:30,909
Merci.
493
00:39:31,117 --> 00:39:32,833
Monsieur l'Am�ricain,
vous voulez un baba ?
494
00:39:32,834 --> 00:39:35,117
Non, je n'aime pas �a.
495
00:39:39,492 --> 00:39:41,464
- No, thanx.
- Thanx very much.
496
00:39:41,465 --> 00:39:44,284
il ne manque plus que les mandolines !
497
00:39:45,909 --> 00:39:49,742
Silence, Don Vincenzo
va porter un toast.
498
00:39:49,950 --> 00:39:52,534
Silence !
499
00:39:56,159 --> 00:40:00,575
Maintenant que les mari�s,
avec ravissement,
500
00:40:00,784 --> 00:40:03,450
prennent place sur le lit...
501
00:40:03,659 --> 00:40:07,117
Don Vincenzo, ils
ont d�j� pris place.
502
00:40:07,118 --> 00:40:09,784
Ils se sont d�j� r�gal�s.
503
00:40:12,992 --> 00:40:15,159
Don Vicenzo, changez
votre discours.
504
00:40:17,575 --> 00:40:19,790
Jack, tu veux porter le toast ?
505
00:40:20,209 --> 00:40:23,471
Non ! Dud�, cette minute a dur�
deux heures !
506
00:40:23,617 --> 00:40:25,066
Nous, on y va.
Maggie, on y va !
507
00:40:26,117 --> 00:40:27,411
Allez, Frank.
508
00:40:27,412 --> 00:40:29,075
Frank, allons-y !
509
00:40:33,284 --> 00:40:36,784
Ce n'est rien, une
petite indigestion.
510
00:40:38,534 --> 00:40:40,575
Pauvre Frank !
511
00:40:43,432 --> 00:40:44,701
C'est ainsi, Maggie.
512
00:40:45,535 --> 00:40:47,289
�a aurait pu aussi bien
�tre une colique.
513
00:40:48,237 --> 00:40:51,923
Frank est parti, et on a encore
ces idiots sur le dos.
514
00:40:52,143 --> 00:40:55,345
Pourquoi tu ne fais pas ami-ami
avec ces � idiots � ?
515
00:40:55,346 --> 00:40:58,694
�a ne serait pas une bonne id�e
de leur dire de quel boulot il s'agit
516
00:40:58,695 --> 00:41:00,169
et de leur donner la part de Frank ?
517
00:41:01,159 --> 00:41:05,159
Quoi, 30 % � ces cr�tins ?
518
00:41:05,754 --> 00:41:06,988
Une promesse n'engage � rien.
519
00:41:08,040 --> 00:41:09,256
Apr�s, on verra...
520
00:41:14,450 --> 00:41:18,242
- Condol�ances au nom de mon entreprise.
- Vous avez pens� � tout ?
521
00:41:18,450 --> 00:41:20,831
� 14 heures nous l'embarquons
dans l'avion,
522
00:41:20,832 --> 00:41:23,242
et ce soir il sera � la maison.
523
00:41:24,075 --> 00:41:27,617
- Si vous voulez lui dire un dernier adieu.
- OK.
524
00:41:35,390 --> 00:41:38,540
Ce sera la premi�re fois qu'il voyagera
sans un faux passeport.
525
00:41:38,686 --> 00:41:39,806
Pauvre gars...
526
00:41:48,615 --> 00:41:50,220
O� est-ce qu'il a achet� cette bague ?
527
00:41:50,221 --> 00:41:53,208
Il l'a achet� � Londres,
il y a dix ans.
528
00:41:54,262 --> 00:41:57,590
Il a toujours dit qu'il ne voudrait
pas �tre enterr� sans elle.
529
00:41:58,200 --> 00:42:01,005
Je pense qu'il sera content
d'emporter 20 grammes avec lui.
530
00:42:01,569 --> 00:42:04,330
Eh bien, le temps a pass�.
531
00:42:05,247 --> 00:42:07,819
Elle doit peser beaucoup plus, maintenant,
au moins 30 grammes.
532
00:42:22,367 --> 00:42:26,075
J'en suis venu � associer
votre douleur � la mienne,
533
00:42:26,284 --> 00:42:29,909
et toute la douleur
des quartiers populaires.
534
00:42:30,117 --> 00:42:33,117
- La couronne est-elle arriv�e ?
- Oui.
535
00:42:46,575 --> 00:42:47,890
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Viens.
536
00:42:49,706 --> 00:42:50,586
Un cigare ?
537
00:42:50,700 --> 00:42:53,784
- Tu n'as pas de cigarettes ?
- Non.
538
00:42:54,909 --> 00:42:57,117
Dud�, je veux te parler.
539
00:43:22,336 --> 00:43:23,536
Adieu, Frankie.
540
00:43:24,909 --> 00:43:27,950
�a a �t� une grande perte,
tout �tait pr�t.
541
00:43:28,159 --> 00:43:31,020
Il faut abandonner juste
parce que Frank est mort ?
542
00:43:31,613 --> 00:43:33,877
Il est mort, all right, et alors ?
Le pauvre.
543
00:43:33,878 --> 00:43:38,117
C'�tait un super technicien, d'accord,
mais il y en a plein d'autres !
544
00:43:38,325 --> 00:43:41,483
Dud�, si tu en trouves un
pour le remplacer,
545
00:43:41,484 --> 00:43:43,367
je te donnerai un pourcentage.
546
00:43:45,117 --> 00:43:46,265
Le Capitaine.
547
00:43:50,284 --> 00:43:55,534
- Ici, � Naples, c'est mieux que Frank.
- OK, OK.
548
00:43:55,742 --> 00:43:59,909
Et si tout va bien,
je te donne 30 %.
549
00:44:01,575 --> 00:44:05,325
- Mais 30% de quoi ?
- De trente milliards.
550
00:44:10,784 --> 00:44:13,784
- Tu as dit trente milliards ?
- Oui.
551
00:44:16,617 --> 00:44:19,427
O� trouve-t-on trente milliards � Naples ?
552
00:44:20,646 --> 00:44:21,587
San Gennaro.
553
00:44:24,450 --> 00:44:27,325
Le tr�sor de San Gennaro.
554
00:44:28,534 --> 00:44:32,200
Trente milliards de lires.
555
00:44:38,575 --> 00:44:41,992
N'en parlons plus.
Je suis d�sol�, Jack.
556
00:45:03,409 --> 00:45:05,617
Alors, ta r�ponse ?
557
00:45:06,867 --> 00:45:09,742
Amis comme avant, mais rien � faire.
558
00:45:09,950 --> 00:45:13,034
Je suis d�sol�, Maggie.
559
00:45:14,950 --> 00:45:17,825
- Salut Dud� !
- LLucie, salut !
560
00:45:20,659 --> 00:45:22,659
C'est une fille bien.
561
00:45:22,867 --> 00:45:24,481
La journ�e, elle brode chez les s�urs,
562
00:45:24,482 --> 00:45:26,700
et le soir, elle travaille ici.
563
00:45:28,409 --> 00:45:30,864
Excuse-moi, Dud�,
mais je ne comprends pas.
564
00:45:30,865 --> 00:45:32,666
Un professionnel comme toi...
565
00:45:32,667 --> 00:45:35,464
C'est justement parce
que je suis un professionnel.
566
00:45:35,465 --> 00:45:37,446
Et San Gennaro
m'a toujours prot�g�.
567
00:45:37,742 --> 00:45:39,342
Je suis orphelin.
568
00:45:39,343 --> 00:45:42,742
Ma m�re �tait autrichienne et
�tait danseuse sur pointes.
569
00:45:42,950 --> 00:45:45,200
Mon p�re, je ne l'ai pas connu.
570
00:45:45,409 --> 00:45:48,450
- Maman �tait belle, tu veux la voir ?
- Oui.
571
00:45:48,659 --> 00:45:50,909
- Elle est l�.
- C'est laquelle ?
572
00:45:51,117 --> 00:45:54,034
- Le quatri�me.
- Elle ?
573
00:45:54,325 --> 00:45:57,200
La quatri�me ou la cinqui�me.
574
00:45:57,409 --> 00:46:00,492
- La cinqui�me est belle aussi.
- Elles sont toutes belles.
575
00:46:00,493 --> 00:46:03,020
F�r Vittorio, mit gro�er Liebe.
576
00:46:03,159 --> 00:46:06,325
- � Avec beaucoup d'amour. �
- Vittorio est ton p�re ?
577
00:46:06,534 --> 00:46:08,659
Non, c'�tait le chor�graphe du ballet.
578
00:46:08,867 --> 00:46:12,426
Ma m�re m'a mise en nourrice,
et elle est partie.
579
00:46:12,696 --> 00:46:13,867
Je me suis fait tout seul.
580
00:46:14,674 --> 00:46:16,414
Cireur de chaussures,
maison de correction.
581
00:46:16,415 --> 00:46:21,244
� quinze ans, pour manger, j'attendais
� la gare que les trains ralentissent
582
00:46:21,245 --> 00:46:22,384
et je criais � � l'aide !�
583
00:46:22,492 --> 00:46:26,575
Alors je piquais les chapeaux de ceux
qui sortaient la t�te pour regarder.
584
00:46:26,784 --> 00:46:31,742
Un jour, j'ai vol� Don Vincenzo,
et ma vie a bascul� du tout au tout.
585
00:46:32,337 --> 00:46:34,256
J'ai trouv� un p�re et un ma�tre.
586
00:46:34,942 --> 00:46:36,550
Aujourd'hui, tout le monde me respecte.
587
00:46:36,551 --> 00:46:41,450
Sans l'aide de San Gennaro, je ne serais
pas l� o� je suis aujourd'hui.
588
00:46:42,617 --> 00:46:45,284
Et tu ne veux pas aller plus loin ?
589
00:46:45,492 --> 00:46:47,825
- Et toi ?
- Je ne sais pas.
590
00:46:48,034 --> 00:46:50,465
- D�j�, dans un endroit moins peupl�.
- Allons-y.
591
00:46:50,466 --> 00:46:52,075
On sera plus tranquilles.
592
00:46:52,367 --> 00:46:56,242
- O� est parti Jack ? Salut, Lucie !
- Salut, Dud� !
593
00:46:56,450 --> 00:46:57,514
On a perdu Jack.
594
00:46:58,877 --> 00:47:00,534
Mar�chal, je vous offre quelque chose ?
595
00:47:00,535 --> 00:47:01,425
Non merci.
596
00:47:02,117 --> 00:47:04,204
C'est le mar�chal qui m'a arr�t�
la premi�re fois.
597
00:47:04,483 --> 00:47:06,699
H� Jack ! Viens !
Jack !
598
00:47:07,200 --> 00:47:10,492
- Va-t'en, mon pote !
- Laissons-le l�.
599
00:47:10,700 --> 00:47:12,487
Ils ont d� lui donner mon whisky.
600
00:47:15,117 --> 00:47:18,081
Tout le monde dit que la beaut�
est la force d'une femme.
601
00:47:18,082 --> 00:47:19,059
Mais ce n'est pas vrai.
602
00:47:19,060 --> 00:47:22,367
Certes, la beaut� compte,
mais elle n'est pas tout.
603
00:47:26,492 --> 00:47:29,992
L'Am�rique est entre les mains d'un millier
de femmes pleines de rides,
604
00:47:30,200 --> 00:47:32,492
mais avec beaucoup de dollars
en banque.
605
00:47:32,700 --> 00:47:34,916
Vous, les Italiens, vous dormez
� droite ou � gauche ?
606
00:47:35,222 --> 00:47:37,990
Ah, pour moi, n'importe, Maggie.
607
00:47:38,200 --> 00:47:42,034
Je veux �tre riche
avant d'avoir des rides.
608
00:47:44,575 --> 00:47:45,794
Et quand tu seras riche ?
609
00:47:45,795 --> 00:47:48,867
Je ne serai plus la manucure
� trois cents dollars par mois.
610
00:47:49,075 --> 00:47:53,575
Les hommes ne diront plus � petite Maggie �
en me mettant la main aux fesses.
611
00:47:54,575 --> 00:47:59,117
Tu es ridicule quand tu dis que tu es
arriv�, que la ville te respecte.
612
00:47:59,325 --> 00:48:01,452
C'est parce que les autres
sont tout en bas,
613
00:48:01,453 --> 00:48:04,227
et que tu es deux doigts plus haut.
Voil� tout.
614
00:48:04,992 --> 00:48:08,191
Mais d�s que tu quittes ton quartier,
tu n'es plus personne.
615
00:48:08,192 --> 00:48:09,997
Fini, le grand Dud�.
616
00:48:10,117 --> 00:48:12,113
Tu te prends pour le roi de Naples,
617
00:48:12,114 --> 00:48:14,292
mais pour les autres,
tu es ce que tu �tais.
618
00:48:14,293 --> 00:48:15,433
Un voleur de chapeaux.
619
00:48:15,629 --> 00:48:18,378
� Naples, m�me un voleur
de chapeaux est roi.
620
00:48:22,742 --> 00:48:24,299
� Je ne suis personne ! �
621
00:48:25,549 --> 00:48:28,562
Mais pr�sente-toi avec quinze millions
de dollars en banque...
622
00:48:28,563 --> 00:48:32,617
Tout change, ils oublient aussit�t
que tu as �t� en prison.
623
00:48:33,992 --> 00:48:37,325
Si un directeur de night club n'est
pas aimable, tu le fais expulser.
624
00:48:37,534 --> 00:48:40,909
Si un flic ne boit le coup avec toi,
tu le fais muter.
625
00:48:41,117 --> 00:48:43,409
Le monde devient � deux �tages.
626
00:48:43,617 --> 00:48:46,992
Tu es au-dessus, et tous les autres
en dessous pour applaudir.
627
00:48:47,200 --> 00:48:50,200
Parce que les gens ne respectent
que l'argent.
628
00:48:50,409 --> 00:48:53,737
Quand on aura fait ce coup,
on sera les ma�tres du monde.
629
00:48:54,166 --> 00:48:55,601
Aide-moi s'il te pla�t.
630
00:48:55,742 --> 00:48:59,742
�a fait un beau paquet d'argent.
Trente milliards de lires !
631
00:49:03,950 --> 00:49:07,784
On peut faire tant de choses...
Tu ne crois pas ?
632
00:49:28,617 --> 00:49:32,325
Tu crois que j'ai une t�te
� avoir trente milliards ?
633
00:49:33,325 --> 00:49:37,075
Oui, mais ne parlons pas d'argent.
634
00:49:37,284 --> 00:49:41,200
Viens ici, Dud�.
Ouvre la bouche.
635
00:49:56,825 --> 00:49:59,075
Je suis d�sol�, Maggie.
636
00:50:00,492 --> 00:50:02,742
Tu m'as fait r�fl�chir.
637
00:50:07,617 --> 00:50:12,575
Tu sais ce qu'on dit � Naples ?
� L'amour dispense de penser. �
638
00:51:06,867 --> 00:51:09,075
Je n'espionnais pas� !
Je n'espionnais pas, Dud�� !
639
00:51:09,242 --> 00:51:12,988
Mamma Assunta ne se souvenait plus pas
si elle devait jouer le 28 ou le 48,
640
00:51:13,174 --> 00:51:14,509
le mariage ou le revenant.
641
00:51:14,510 --> 00:51:16,784
Elle m'a envoy�e � Maria Rosa
642
00:51:16,785 --> 00:51:19,588
qui lui avait racont� le r�ve
qu'elle avait fait l'autre jour.
643
00:51:19,589 --> 00:51:22,003
On avait trop tard�, j'ai rat�
le dernier trolleybus,
644
00:51:22,004 --> 00:51:23,742
et je suis venue � pied � la villa.
645
00:51:23,950 --> 00:51:26,597
J'ai vu la voiture, et j'ai pens�
qu'avec toi, je ferais plus vite.
646
00:51:26,598 --> 00:51:28,592
Mais je n'espionnais pas,
je le jure, je...
647
00:51:28,593 --> 00:51:32,325
Tais-toi, Concettina.
Je dois penser.
648
00:51:32,534 --> 00:51:37,409
Tu ne m'aimes plus,
sinon tu m'aurais gifl�e.
649
00:52:39,617 --> 00:52:42,589
Je veux faire d�m�nager les gens
de Forcella, Sanit� et Pallonetto,
650
00:52:42,590 --> 00:52:44,468
je veux les transf�rer � Vomero.
651
00:52:44,884 --> 00:52:48,210
Au soleil, don Vincenzo, parce que dans
les quartiers pauvres, il ne brille jamais.
652
00:52:48,211 --> 00:52:51,178
Un grand quartier r�sidentiel pour les
pauvres, aussi propre que la Suisse.
653
00:52:51,676 --> 00:52:53,716
Tous gens honn�tes paient.
654
00:52:53,717 --> 00:52:55,204
Celui qui ne paie pas,
je le chasse.
655
00:52:55,254 --> 00:52:56,367
Tu fais bien.
Tu as raison.
656
00:52:56,575 --> 00:52:59,784
Palais de verre, piscines,
vue sur le golfe.
657
00:52:59,992 --> 00:53:02,052
Dans le jardin principal,
si vous me le permettez,
658
00:53:02,053 --> 00:53:04,324
je mettrai une statue de vous
en entier.
659
00:53:04,325 --> 00:53:07,075
Armando, n'exag�rons pas !
660
00:53:07,284 --> 00:53:09,700
Le tronc me suffit.
661
00:53:10,306 --> 00:53:13,611
Mais selon moi, pour faire tout �a,
il te faut deux ou trois cents millions.
662
00:53:13,912 --> 00:53:14,778
Encore plus.
663
00:53:14,779 --> 00:53:16,950
Et je dis...
664
00:53:17,159 --> 00:53:21,200
- San Gennaro, combien �a vaut ?
- Plus de trente milliards.
665
00:53:21,409 --> 00:53:23,575
Nom d'un chien !
666
00:53:23,784 --> 00:53:25,124
San Gennaro est riche !
667
00:53:25,125 --> 00:53:27,367
Tout cet argent dans le
Duomo, c'est de l'argent mort !
668
00:53:27,575 --> 00:53:29,617
Avec moi, il prendrait vie.
669
00:53:29,825 --> 00:53:33,867
Je ferai des choses que quand je passerai,
tout Naples devra �ter son chapeau.
670
00:53:34,784 --> 00:53:37,385
Armando, aujourd'hui, personne
ne porte plus de chapeau !
671
00:53:37,501 --> 00:53:38,565
Qu'est-ce qu'on va �ter ?
672
00:53:38,659 --> 00:53:42,659
On devra aussi venir m'interviewer
� la t�l� pour conna�tre mon opinion.
673
00:53:42,867 --> 00:53:46,617
Et si on me demande si je suis pour
le divorce, je dis que non.
674
00:53:46,825 --> 00:53:49,242
- Pourquoi ?
- Comme �a ! Qu'est-ce que vous en pensez ?
675
00:53:49,450 --> 00:53:53,659
Abstraitement parlant, cette affaire
ne me d�pla�t pas.
676
00:53:53,867 --> 00:53:56,284
Vraiment, c'est une bonne id�e.
677
00:53:57,159 --> 00:54:01,659
Dommage que ces id�es ne viennent
qu'aux guappi, jamais aux maires.
678
00:54:01,867 --> 00:54:05,418
Mais... cet h�ritage est rest� � Naples.
679
00:54:05,450 --> 00:54:09,305
Mais d'apr�s ce que je comprends,
cet argent ira en Am�rique.
680
00:54:09,589 --> 00:54:10,486
Et alors ?
681
00:54:10,487 --> 00:54:12,475
J'y ai pens�, don Vincenzo,
je ne suis pas idiot.
682
00:54:12,476 --> 00:54:16,622
Armandi, rappelle-toi que tu n'as
commenc� � parler qu'� quatre ans...
683
00:54:17,242 --> 00:54:20,229
et les gens ne comprenaient pas
un mot de ce que tu disais.
684
00:54:20,813 --> 00:54:23,166
- Mais l�, vous avez compris ?
- Plus ou moins.
685
00:54:23,565 --> 00:54:25,480
Il faut demander � San Gennaro
si �a l'offense,
686
00:54:25,481 --> 00:54:30,014
parce que s'il est offens�,
il ne fera plus de miracles.
687
00:54:30,367 --> 00:54:33,950
Armandi, nous, � Naples,
on ne vit que de miracles.
688
00:54:35,325 --> 00:54:38,367
Bref, vous pouvez pas
me conseiller...
689
00:54:38,575 --> 00:54:40,950
La question est peu d�licate.
690
00:54:41,159 --> 00:54:42,370
Dis-moi une chose...
691
00:54:43,001 --> 00:54:45,034
Tu es en quels termes
avec San Gennaro ?
692
00:54:45,325 --> 00:54:46,162
Dans quel sens ?
693
00:54:46,409 --> 00:54:48,534
Tu as �t� impoli avec lui ?
694
00:54:48,704 --> 00:54:49,989
Des paroles injurieuses ?
695
00:54:50,159 --> 00:54:51,835
Moi ? jamais ! Je suis d�vot.
696
00:54:52,001 --> 00:54:54,048
Alors tr�s bien.
Alors je te conseille une chose.
697
00:54:54,049 --> 00:54:56,428
Rends-toi personnellement
� San Gennaro,
698
00:54:56,429 --> 00:54:59,284
et parle-lui franchement,
d'homme � homme.
699
00:54:59,575 --> 00:55:04,575
Si San Gennaro te donne l'autorisation,
alors je te la donne aussi.
700
00:55:04,784 --> 00:55:06,825
�a te va ?
701
00:55:13,159 --> 00:55:19,833
? C'est le pays du soleil. ?
702
00:55:19,992 --> 00:55:25,838
? C'est le pays de la mer. ?
703
00:55:31,950 --> 00:55:36,659
- Quelle journ�e !
- Esp�rons qu'il n'est pas �nerv�.
704
00:55:55,159 --> 00:55:59,159
J'ai envoy� la carte postale comme
tu as dit, avec les trois cents points.
705
00:55:59,367 --> 00:56:02,338
Pourquoi la machine � laver
n'est pas arriv�e ?
706
00:56:02,339 --> 00:56:03,730
Je comptais sur ta bonne parole...
707
00:56:03,731 --> 00:56:06,921
D�sol�, mais il s'agit d'une
affaire sp�ciale...
708
00:56:06,922 --> 00:56:10,659
Non, un instant.
Je dois parler, je n'ai pas fini.
709
00:56:10,867 --> 00:56:13,867
�coute, mon neveu est en train
d'acheter un scooter.
710
00:56:14,075 --> 00:56:17,430
Il veut gagner au loto.
Il veut que le fasses gagner, hein ?
711
00:56:17,609 --> 00:56:18,975
Ne me laisse pas tomber.
712
00:56:19,346 --> 00:56:21,414
Ne recommence pas � me faire
des cabrioles !
713
00:56:22,270 --> 00:56:23,099
J'ai fini.
714
00:56:35,075 --> 00:56:38,575
San Gennaro, mes pens�es,
tu les connais d�j�.
715
00:56:38,784 --> 00:56:40,852
On a beaucoup parl� de toi
ces derniers jours,
716
00:56:40,852 --> 00:56:43,119
que tes oreilles ont d�
bourdonner.
717
00:56:43,325 --> 00:56:46,325
Et puis tu n'es pas un saint
pour rien...
718
00:56:46,534 --> 00:56:50,072
C'est vrai, il y a eu des malentendus
entre nous.
719
00:56:50,073 --> 00:56:52,570
Mais comme on dit, mettons
un mouchoir sur tout �a.
720
00:56:52,571 --> 00:56:54,909
Qui a donn� a donn�
et qui a eu a eu.
721
00:56:56,075 --> 00:57:00,200
Je... Je suis venu te parler
d'homme � homme.
722
00:57:01,242 --> 00:57:03,492
San Gennaro, � Naples,
nous t'aimons tous.
723
00:57:03,700 --> 00:57:05,124
Tu es aim�, respect�.
724
00:57:05,125 --> 00:57:07,700
De temps en temps,
tu fais un miracle.
725
00:57:07,909 --> 00:57:10,887
Mais disons-le franchement,
dans le monde, tu es peu connu.
726
00:57:13,240 --> 00:57:15,270
Non, je ne veux pas dire
que tu n'es pas consid�r�,
727
00:57:15,271 --> 00:57:17,354
mais il y a des saints
plus connus que toi.
728
00:57:17,450 --> 00:57:21,784
Peut-�tre moins m�ritants,
mais ils ont des villes � leurs noms.
729
00:57:22,034 --> 00:57:24,492
Saint-Marin, San Francisco,
Saint-Tropez.
730
00:57:25,575 --> 00:57:29,076
Gennarino, je te le dis respectueusement,
nous devons ternir leur image.
731
00:57:29,367 --> 00:57:32,700
Nous devons donc faire
quelque chose de grand.
732
00:57:32,909 --> 00:57:37,325
Donne-moi l'autorisation, et je ferai
de toi le saint le plus important du monde.
733
00:57:37,534 --> 00:57:40,034
Premier au classement, San Genna.
Qu'est-ce que tu en dis ?
734
00:57:45,867 --> 00:57:47,867
Il dit quoi ?
735
00:57:50,159 --> 00:57:53,909
Je sais que tu es trop modeste,
alors fais-le pour Naples.
736
00:57:54,159 --> 00:57:57,658
Nous sommes pauvres, et nous souffrons
comme toi, tu as souffert.
737
00:57:57,659 --> 00:57:59,534
Sinon, tu ne serais pas un saint.
738
00:57:59,825 --> 00:58:03,197
Maintenant, tu as un tr�sor.
Mais � quoi il te sert ?
739
00:58:03,198 --> 00:58:05,120
De quoi tu as besoin ?
Tu ne manques de rien.
740
00:58:05,242 --> 00:58:09,659
Avec trente milliards, on ferait des choses
� faire mourir d'envie tout le monde.
741
00:58:09,867 --> 00:58:13,909
Un pont entre Naples et Capri,
de grands h�tels pour les sans-abris...
742
00:58:14,117 --> 00:58:15,328
- Eus�bio.
- Quoi ?
743
00:58:15,329 --> 00:58:16,325
Eus�bio !
744
00:58:16,326 --> 00:58:17,496
Ah, je t'ach�te Eus�bio.
745
00:58:17,497 --> 00:58:20,575
Comme �a, on gagne la Coupe des champions
et tu sera c�l�bre pour toujours.
746
00:58:20,784 --> 00:58:22,045
Tu es content ?
747
00:58:30,534 --> 00:58:32,239
San Gennaro, tu dois me faire un signe !
748
00:58:33,060 --> 00:58:35,253
Sinon, je ne sais pas
si tu m'entends !
749
00:58:36,575 --> 00:58:37,846
�coute-moi.
750
00:58:37,847 --> 00:58:41,659
Si tu n'es pas d'accord, n'aie pas honte !
Dis-moi juste non.
751
00:58:41,867 --> 00:58:44,450
Mais penses-y bien d'abord.
752
00:58:45,742 --> 00:58:48,325
- Le soleil !
- Le soleil est l� !
753
00:58:48,534 --> 00:58:51,117
- Il ne pleut plus.
- Tant mieux !
754
00:58:57,909 --> 00:59:01,784
San Gennaro, j'ai compris.
755
00:59:03,242 --> 00:59:05,242
Merci.
756
00:59:08,367 --> 00:59:11,367
- Ah, les bougies !
- Oui, les bougies !
757
00:59:16,117 --> 00:59:18,700
Gennarino, comme tu es beau !
758
00:59:28,159 --> 00:59:32,450
Du Th��tre Politeama, nous retransmettons
le Festival de la chanson napolitaine.
759
00:59:32,659 --> 00:59:36,117
La premi�re chanson est � Ce vo 'tiempo �,
de Maresca et Pagano.
760
00:59:36,325 --> 00:59:38,950
Chant� par Peppino Di Capri.
761
00:59:42,163 --> 00:59:45,872
? E lucente di acqua e mare ?
? sotto il sole ?
762
00:59:46,129 --> 00:59:50,640
? Come allora mi pare di vedere ?
763
00:59:51,033 --> 00:59:55,081
? Sotto il sole,
Quando era ancora estate. ?
764
00:59:55,486 --> 01:00:00,855
? Sotto il sole,
Quando era ancora estate. ?
765
01:00:02,885 --> 01:00:06,831
? Domani di prima mattina ?
? ti vengo a svegliare. ?
766
01:00:06,871 --> 01:00:09,787
Mar�chal ! Si vous voulez monter,
ne vous g�nez pas !
767
01:00:10,231 --> 01:00:11,553
Merci, madame.
768
01:00:11,784 --> 01:00:13,418
Le service, c'est le service.
769
01:00:13,419 --> 01:00:16,409
Si cela ne vous d�range pas,
montez un peu le volume.
770
01:00:29,409 --> 01:00:31,575
Bonsoir, Mar�chal.
771
01:00:34,700 --> 01:00:35,577
Permettez ?
772
01:00:35,578 --> 01:00:38,168
Qu'est-ce que tu fais ?
O� tu vas ?
773
01:00:38,169 --> 01:00:39,141
O� est la prise ?
774
01:00:39,142 --> 01:00:40,108
C'est quoi cette bo�te ?
775
01:00:40,109 --> 01:00:40,933
Ah, elle est l�.
776
01:00:41,867 --> 01:00:43,846
Je peux savoir ce que tu fais ?
777
01:00:43,847 --> 01:00:44,867
Qui a envoy� �a ?
778
01:00:45,075 --> 01:00:47,367
Je ne sais pas, j'en ai livr� cinquante.
779
01:00:47,575 --> 01:00:49,908
Ils vont finir par me faire
rater le festival.
780
01:00:49,909 --> 01:00:52,575
�a c'est l'antenne, �a c'est le volume,
et je ne sais quoi.
781
01:00:53,025 --> 01:00:54,713
- Une belle signature.
- Une signature ?
782
01:00:54,713 --> 01:00:55,513
Voil�...
783
01:00:55,784 --> 01:00:57,965
Peut-�tre que c'est le commissaire
qui l'a envoy�e.
784
01:00:58,791 --> 01:01:00,106
Mais c'est quoi cette histoire ?
785
01:01:00,107 --> 01:01:03,080
- Si vous n'en voulez pas, je l'enl�ve.
- Non, laisse-la ici.
786
01:01:03,081 --> 01:01:04,660
Tu la reprendras demain.
787
01:01:04,867 --> 01:01:07,569
- On doit trouver qui l'a envoy�e.
- Merci !
788
01:01:08,725 --> 01:01:09,639
Bonne �mission !
789
01:01:10,742 --> 01:01:13,034
- Tu t'y connais un peu ?
- Je m'en occupe.
790
01:01:13,325 --> 01:01:16,909
? Ci vuole tempo per fare giorno. ?
791
01:01:17,117 --> 01:01:21,549
? Io non dormo, ?
? Non dormo e penso a te. ?
792
01:01:27,409 --> 01:01:29,409
Let's go!
793
01:01:38,659 --> 01:01:40,325
C'est l�.
794
01:01:42,441 --> 01:01:44,577
H�, vous ! O� vous allez ?
795
01:01:44,709 --> 01:01:46,851
Vous ne pouvez pas.
Cet immeuble est dangereux.
796
01:01:46,950 --> 01:01:50,284
- On habite ici.
- Ah, d�sol�.
797
01:01:53,200 --> 01:01:56,617
Vous, vous attendez avec la voiture
derri�re l'�glise.
798
01:02:00,950 --> 01:02:03,367
? Ma perch� ? ?
799
01:02:04,367 --> 01:02:06,950
? Ma perch�... ?
800
01:02:08,953 --> 01:02:12,366
? queste mani pi� si stringono... ?
801
01:02:14,543 --> 01:02:15,384
All� ?
802
01:02:15,912 --> 01:02:17,218
All� ?
Qui est � l'appareil ?
803
01:02:17,575 --> 01:02:21,575
Je te pr�viens, ce soir, �a va bouger
dans le quartier du Duomo.
804
01:02:23,034 --> 01:02:26,242
Don Ferdinando, sers-moi
un lait d'amande.
805
01:02:32,909 --> 01:02:35,534
On est en contact.
Va doucement.
806
01:02:35,742 --> 01:02:40,367
Et s'il quelqu'un vient, embrasse-la
comme si tu �tais son amant.
807
01:02:46,700 --> 01:02:49,200
Attention, attention Agonia !
808
01:02:49,492 --> 01:02:54,200
- J'�coute.
- � l'endroit o� vous �tes descendu,
809
01:02:54,492 --> 01:02:57,034
il y a une bifurcation.
810
01:02:57,242 --> 01:03:01,534
- Attention � l'eau.
- Bordel !
811
01:03:01,742 --> 01:03:05,950
L'un des deux tunnels est
ferm� par une porte en fer.
812
01:03:06,242 --> 01:03:09,736
- Voil� la porte.
- Utilisez le laser et d�coupez...
813
01:03:09,867 --> 01:03:10,800
Chut !
814
01:03:13,075 --> 01:03:16,075
- Y a quelqu'un.
- Non.
815
01:03:17,284 --> 01:03:19,284
J'ai cru...
816
01:03:21,034 --> 01:03:25,617
Capitaine, le laser est un
outil tr�s d�licat.
817
01:03:25,825 --> 01:03:28,534
Il doit �tre utilis� avec
beaucoup de pr�cautions.
818
01:03:39,367 --> 01:03:43,450
- �a alors !
- C'est une sorte de chalumeau.
819
01:03:58,117 --> 01:04:00,117
Allons-y.
820
01:04:05,159 --> 01:04:06,725
Porte en fer enfonc�e.
821
01:04:06,726 --> 01:04:08,749
Communiquez votre position.
Termin�.
822
01:04:14,659 --> 01:04:17,724
All�, all� ! Je ne vous entends pas.
Je ne vous entends pas !
823
01:04:18,466 --> 01:04:19,906
Ah, c'�tait coup�.
824
01:04:20,700 --> 01:04:22,045
Fais demi-tour.
825
01:04:23,491 --> 01:04:26,017
On a perdu le contact,
qui sait o� ils sont all�s.
826
01:04:28,343 --> 01:04:29,825
Ah, les voil� !
Arr�te-toi.
827
01:04:30,075 --> 01:04:34,075
L'obstacle num�ro deux est le tunnel mur�.
- Voil� le mur.
828
01:04:34,284 --> 01:04:36,492
Utilisez le perforateur � ultrasons.
829
01:04:36,700 --> 01:04:41,034
- Passe-moi le mixeur, peu importe son nom.
- Ultrasons.
830
01:04:48,242 --> 01:04:50,784
Je ne crois pas en ce truc.
831
01:05:00,075 --> 01:05:03,034
Vraiment, ces Am�ricains sont fut�s !
832
01:05:03,909 --> 01:05:06,117
Passe-moi la m�che.
833
01:05:12,367 --> 01:05:13,767
Watch out, the police!
834
01:05:24,284 --> 01:05:25,633
Je n'aime pas �a.
835
01:05:26,161 --> 01:05:28,114
Pourquoi ce policier �tait ici ?
836
01:05:29,409 --> 01:05:31,825
Dud�. Oh, Dud� !
837
01:05:33,534 --> 01:05:34,697
Qu'est-ce qu'il y a ?
838
01:05:34,698 --> 01:05:37,742
Va voir ce qu'il se passe,
je veux �tre tranquille.
839
01:05:38,439 --> 01:05:39,617
Ah, oui, oui.
840
01:05:51,506 --> 01:05:53,659
On est foutus,
y a un fourgon de police.
841
01:05:53,867 --> 01:05:57,659
Ils vont entendre l'explosion.
Ils sont juste au dessus !
842
01:05:57,867 --> 01:06:00,883
Capitaine, Capitaine,
�teins vite la m�che !
843
01:06:00,884 --> 01:06:02,867
Trop tard, elle est de
l'autre c�t� du mur !
844
01:06:03,075 --> 01:06:06,897
Look. Reculez de vingt pas.
Vingt pas !
845
01:06:06,898 --> 01:06:08,705
Faites vite demi-tour !
846
01:06:08,867 --> 01:06:10,148
� vos ordres !
847
01:06:10,484 --> 01:06:11,383
All right, now.
848
01:06:11,911 --> 01:06:14,437
Tournez � gauche,
et regardez autour de vous.
849
01:06:14,438 --> 01:06:18,950
Il doit y avoir un escalier en fer.
Grimpez et ouvrez la...
850
01:06:19,159 --> 01:06:22,325
- Ouvre la... Comment �a s'appelle ?
- Le truc, l�...
851
01:06:22,534 --> 01:06:24,793
What's it's called...
Comme une petite tombe.
852
01:06:24,794 --> 01:06:27,617
Ah, la bouche d��gout !
Pour moi, c'est � chiavica �.
853
01:06:27,692 --> 01:06:30,806
La bouche d��gout.
Ouvrez la bouche d��gouts, et sortez.
854
01:06:31,659 --> 01:06:34,166
Comme �a, la police les prendra
quand ils sortiront...
855
01:06:34,272 --> 01:06:35,074
Comment �a ?
856
01:06:35,075 --> 01:06:37,075
et ils seront partis avant l'explosion.
857
01:06:50,659 --> 01:06:53,200
- Vous voulez de l'aide ?
- Non, merci.
858
01:06:54,075 --> 01:06:58,242
Mar�chal Vasile !
Vous avez entendu comment il chante �a ?
859
01:06:58,631 --> 01:07:01,108
Et maintenant, il y a une belle cantate
qui t'attend.
860
01:07:01,109 --> 01:07:02,450
Il y a un malentendu.
861
01:07:02,742 --> 01:07:04,509
Ces cr�tins ont aussi pris la valise.
862
01:07:04,510 --> 01:07:06,390
Et maintenant, comment on va faire
sans outils ?
863
01:07:06,763 --> 01:07:09,409
- Il y a un malentendu !
- Oui, oui, allons-y.
864
01:07:09,617 --> 01:07:12,954
Si on se d�p�che, on pourra entendre
la deuxi�me partie du festival.
865
01:07:13,909 --> 01:07:16,242
D�p�che-toi !
866
01:07:27,700 --> 01:07:30,450
Ferme la porte,
�a fait courant d'air.
867
01:07:33,075 --> 01:07:36,659
- Dud�, pourquoi tu as �t� si long ?
- J'ai r�par� la voiture.
868
01:07:36,837 --> 01:07:38,381
�coute, on a un impr�vu.
869
01:07:38,689 --> 01:07:40,459
Comment on va passer sans nos outils ?
870
01:07:40,535 --> 01:07:41,670
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
871
01:07:41,671 --> 01:07:43,582
Que faire, que faire,
qu'est-ce que j'en sais ?
872
01:07:43,583 --> 01:07:46,414
- Dud� ! Mais Dud� !
- Il est o� ?
873
01:07:46,415 --> 01:07:47,834
Bordel de merde...
874
01:07:49,865 --> 01:07:51,982
Attention, il y a un trou.
875
01:07:52,940 --> 01:07:55,140
Tu ne peux pas regarder
o� tu mets les pieds ?
876
01:07:55,626 --> 01:07:57,001
J'ai regard�, j'ai regard� !
877
01:07:57,242 --> 01:07:59,777
Maintenant qu'on n'a plus d'outils,
qu'est-ce qu'on fait,
878
01:07:59,778 --> 01:08:00,978
comment on fait pour passer ?
879
01:08:01,263 --> 01:08:02,325
C'est de la haute tension.
880
01:08:02,617 --> 01:08:04,049
C'est au moins du dix mille volts.
881
01:08:04,394 --> 01:08:05,214
Regarde �a.
882
01:08:07,742 --> 01:08:09,974
La chaise �lectrique fait moins peur.
883
01:08:09,975 --> 01:08:12,950
On va finir dessus, avec la chance qu'on a.
884
01:08:18,037 --> 01:08:19,516
Il faudrait mieux faire attention.
885
01:08:21,158 --> 01:08:22,846
J'aurais bien un truc...
886
01:08:23,825 --> 01:08:24,708
On pourrait essayer...
887
01:08:24,742 --> 01:08:28,033
- Quel truc ?
- La cale au compteur.
888
01:08:28,034 --> 01:08:30,217
- Quoi ?
- J'ai appris �a pendant la guerre.
889
01:08:31,450 --> 01:08:33,208
Avec ce syst�me, � Naples...
890
01:08:33,774 --> 01:08:35,783
presque personne ne payait l'�lectricit�.
891
01:08:36,783 --> 01:08:40,450
Maintenant, comment la mettre ?
Cela prendrait...
892
01:08:41,450 --> 01:08:42,852
J'aurais besoin...
893
01:08:44,450 --> 01:08:46,889
Excuse-moi.
C'est de l'�caille de tortue ?
894
01:08:47,131 --> 01:08:47,955
Oui.
895
01:08:47,956 --> 01:08:50,033
Ce n'est pas conducteur.
896
01:08:51,158 --> 01:08:53,158
Essayons.
897
01:09:14,908 --> 01:09:16,094
Non, non, il vaut mieux pas.
898
01:09:16,774 --> 01:09:18,679
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as peur ?
899
01:09:21,200 --> 01:09:23,463
- Courage !
- Qu'est-ce que tu fais ? Tu me brusques ?
900
01:09:40,200 --> 01:09:43,492
- Courage ! �a ne durera pas longtemps.
- J'y vois rien !
901
01:09:43,783 --> 01:09:45,455
- O� ?
- L�, courage !
902
01:09:45,456 --> 01:09:47,328
Vite, Maggie !
903
01:09:48,158 --> 01:09:49,096
Oh !
904
01:09:49,097 --> 01:09:51,908
Excusez-moi ! Mais c'est pas le moment
de se formaliser...
905
01:09:52,117 --> 01:09:54,908
- Maggie, prends �a, le sac.
- D'accord !
906
01:09:55,455 --> 01:09:58,575
- Attrape �a. La lampe, Jack, la lampe !
- Un moment, un moment.
907
01:09:59,609 --> 01:10:01,283
Prends les fils.
Courage !
908
01:10:01,575 --> 01:10:02,397
Tire dessus.
909
01:10:04,408 --> 01:10:05,779
Vite, Dud�, vite !
910
01:10:14,075 --> 01:10:16,492
Ne bouge pas, je vais te tirer.
911
01:10:16,700 --> 01:10:19,075
- Fais doucement.
- Oui.
912
01:10:20,867 --> 01:10:23,242
Tire lentement.
913
01:10:23,533 --> 01:10:25,867
Attention au nez !
914
01:10:29,131 --> 01:10:30,283
Tire, tire.
Tire !
915
01:10:31,154 --> 01:10:32,674
Tu t'en tires bien.
916
01:10:33,158 --> 01:10:34,221
Allons-y.
917
01:10:35,188 --> 01:10:36,893
J'ai aussi ruin� ma cravate.
918
01:10:41,117 --> 01:10:45,033
- O� en est le festival ?
- Tendons l'oreille.
919
01:10:53,948 --> 01:10:56,242
Mais qu'est-ce qu'ils font ?
Ils n'arrivent pas...
920
01:10:56,450 --> 01:10:58,825
- Qui chante ?
- Maria Paris.
921
01:10:59,033 --> 01:11:02,659
Gloria Christian, Mario Abbate,
Sergio Bruni, et c'est fini.
922
01:11:02,660 --> 01:11:03,867
Chut !
923
01:11:09,811 --> 01:11:12,992
- Comment on passe, l� ?
- C'est simple, on va le faire sauter.
924
01:11:13,069 --> 01:11:14,669
- O� est la dynamite ?
- L�.
925
01:11:15,804 --> 01:11:18,167
Heureusement, ces idiots ont
oubli� ce truc.
926
01:11:20,407 --> 01:11:22,700
Ah ! Un rat ! Un rat !
927
01:11:25,075 --> 01:11:27,367
C'est des souris !
928
01:11:27,658 --> 01:11:31,075
- Mademoiselle !
- D�sol�, d�sol� je suis tr�s nerveux.
929
01:11:31,283 --> 01:11:32,140
Je vois !
930
01:11:33,405 --> 01:11:34,205
Allume-la.
931
01:11:36,033 --> 01:11:38,575
- Tiens, vaut mieux que tu l'allumes.
- Oui, oui, d'accord.
932
01:11:38,783 --> 01:11:40,950
Attention, c'est une m�che courte.
933
01:12:09,753 --> 01:12:11,293
Maintenant, c'est bon.
934
01:12:14,283 --> 01:12:18,033
- Qui s'y colle ?
- Il y a une autre charge.
935
01:12:19,617 --> 01:12:21,233
Non, c'est dangereux.
936
01:12:21,234 --> 01:12:23,908
La charge est trop forte,
et la m�che est trop courte !
937
01:12:24,117 --> 01:12:26,947
On doit l'enfoncer loin,
on ne pourra pas l'allumer.
938
01:12:26,948 --> 01:12:27,837
�a ne va pas.
939
01:12:28,742 --> 01:12:31,261
Mais je ne me souviens pas
qu'il y avait ce mur.
940
01:12:32,721 --> 01:12:33,671
Donne-moi la carte.
941
01:12:33,672 --> 01:12:36,450
Il veut la carte.
La carte...
942
01:12:37,073 --> 01:12:39,585
Elle n'est plus l� !
J'ai d� la perdre quelque part...
943
01:12:39,586 --> 01:12:40,533
Tu l'as perdue !
944
01:12:40,787 --> 01:12:42,582
�a veut dire quoi,
� j'ai perdu la carte � ?
945
01:12:42,583 --> 01:12:44,605
Je ne peux te faire confiance
sur rien !
946
01:12:45,038 --> 01:12:46,653
Et toi, tu fais tout bien ?
947
01:12:46,774 --> 01:12:49,824
Par exemple, tu as embauch�
ce type, cet abruti de Dud� !
948
01:12:49,825 --> 01:12:51,725
Elle a raison, regarde comme
je suis calme.
949
01:12:51,726 --> 01:12:54,431
C'est toi qui as voulu que je l'embauche.
C'est toi.
950
01:12:54,569 --> 01:12:57,198
Si c'est moi qui avais tout dirig�
�a se serait bien mieux pass�.
951
01:12:57,254 --> 01:13:00,372
- Ah, c'est vrai que tu es un g�nie !
- J�imagine que tout est de ma faute ?
952
01:13:00,373 --> 01:13:02,652
Oui, oui, c'est ta faute.
L�, on pourrait �tre aux USA !
953
01:13:02,653 --> 01:13:04,131
� voler des banques
et des h�tels !
954
01:13:04,646 --> 01:13:06,674
Tu as toujours tout abandonn�, dans la vie.
955
01:13:06,822 --> 01:13:09,448
Oui, et j'aurais d� t'abandonner
il y a longtemps !
956
01:13:09,621 --> 01:13:11,790
J'aurais d� t'abandonner l�
o� je t'ai trouv�e.
957
01:13:11,791 --> 01:13:15,413
Et l� o� je t'ai trouv�, tu �tais dans
la m�me merde, � moiti� mort...
958
01:13:23,742 --> 01:13:27,158
J'ai trouv� !
J'ai trouv�, Jack !
959
01:13:27,367 --> 01:13:29,700
- J'ai trouv� !
- Quoi ?
960
01:13:29,992 --> 01:13:33,617
- J'ai attach� la cartouche au rat.
- Pauvre rat !
961
01:13:33,908 --> 01:13:37,575
Si ont fait sauter le mur, vous ferez
un monument au rat.
962
01:13:37,867 --> 01:13:40,409
Maintenant, je le mets dans le trou...
963
01:13:40,410 --> 01:13:42,950
... esp�rons qu'il ira de l'autre c�t�.
964
01:13:55,200 --> 01:13:58,075
? Quando poco a poco... ?
965
01:13:58,282 --> 01:14:00,406
Ferme cette porte !
966
01:14:05,617 --> 01:14:07,533
Brave spaghetti !
967
01:14:09,775 --> 01:14:11,051
Merci stupide Dud� !
968
01:14:16,307 --> 01:14:18,822
Oui, on en est d�j� �
Mario Abbate, faisons vite.
969
01:14:19,950 --> 01:14:23,658
Maggie, Dud� !
On y est enfin !
970
01:14:29,492 --> 01:14:32,867
C'est la catacombe de
l'�glise, le plan �tait correct.
971
01:14:33,075 --> 01:14:34,431
Mais o� est le passage ?
972
01:14:34,432 --> 01:14:37,658
Il n'y a pas le passage
signal� par Frank.
973
01:14:44,291 --> 01:14:45,945
Mais qu'est-ce qui te fait
tant rire ?
974
01:14:46,367 --> 01:14:50,867
On ne peut pas avancer,
on ne peut pas reculer...
975
01:14:52,700 --> 01:14:55,200
Jack, Maggie et Dud� !
976
01:14:55,992 --> 01:14:59,533
Il n'y a pas de quoi rire, tais-toi !
977
01:14:59,825 --> 01:15:02,158
Jack n'a aucun sens de l'humour.
978
01:15:02,228 --> 01:15:04,521
Toi, tu l'ouvriras quand
je te le demanderai.
979
01:15:08,729 --> 01:15:10,908
Mais � quoi �a sert de s'�nerver ?
980
01:15:11,950 --> 01:15:13,513
De toute fa�on, on ne peut pas sortir.
981
01:15:15,367 --> 01:15:19,450
C'est des catacombes,
pas des murs modernes.
982
01:15:20,867 --> 01:15:22,632
�a ne saute m�me pas avec
de la dynamite.
983
01:15:22,633 --> 01:15:23,512
�coutez �a !
984
01:15:24,461 --> 01:15:25,658
Entrez !
985
01:15:36,867 --> 01:15:39,700
Poussez, la porte est ouverte !
986
01:15:55,867 --> 01:15:57,877
Vous en avez mis, un temps !
987
01:15:59,617 --> 01:16:01,470
Et toi, comment tu es arriv� l� ?
988
01:16:01,962 --> 01:16:05,628
Le gardien est sorti,
il a laiss� la porte ouverte,
989
01:16:05,629 --> 01:16:07,016
et je suis entr�...
990
01:16:07,017 --> 01:16:10,700
- Je veux bien �tre pendu...
- Allez, allez qu'est-ce qu'on attend ?
991
01:16:10,908 --> 01:16:15,658
- On casse la vitre et on prend les bijoux.
- �a ne casse pas, regarde.
992
01:16:15,867 --> 01:16:20,158
- J'ai tout essay�, rien � faire.
- Quoi ? C'est pas vrai !
993
01:16:20,367 --> 01:16:22,367
�cartez-vous !
994
01:16:33,075 --> 01:16:36,075
- Je vous l'avais dit !
- Non !
995
01:16:36,283 --> 01:16:40,325
Non, non, non !
C'est pas vrai !
996
01:16:41,571 --> 01:16:42,460
Calme-toi.
Prends �a.
997
01:16:48,496 --> 01:16:49,301
Laissez-moi essayer.
998
01:17:03,533 --> 01:17:09,033
Ces verres ont un point critique.
Si on le trouve, on peut les briser.
999
01:17:10,450 --> 01:17:13,533
- Est-ce que quelqu'un fait le guet ?
- Oui, le Baron.
1000
01:17:13,825 --> 01:17:16,617
Sinon, pourquoi on l'aurait pris ?
Fais, fais...
1001
01:17:49,992 --> 01:17:52,075
? Si faceva chiamare... ?
1002
01:17:52,367 --> 01:17:56,325
- C'est Sergio Bruni, la derni�re chanson.
- On a trois minutes.
1003
01:17:56,617 --> 01:17:59,809
On devra sortir avant que les rues
ne se remplissent de monde.
1004
01:18:09,700 --> 01:18:12,075
Rien � faire, elle ne se brise pas.
1005
01:18:12,388 --> 01:18:13,324
Je peux essayer ?
1006
01:18:13,416 --> 01:18:15,502
Si je n'y arrive pas, comment tu
pourrais le faire ?
1007
01:18:15,503 --> 01:18:16,473
Essayons encore !
1008
01:18:16,474 --> 01:18:19,088
Mais je pourrais au moins essayer !
Qu'est-ce qu'on a � perdre ?
1009
01:18:19,344 --> 01:18:21,588
�a fait une heure que j'essaie,
qu'est-ce que esp�res ?
1010
01:18:34,658 --> 01:18:38,408
Prenez-les d�licatement.
Ne les cassez pas !
1011
01:18:38,617 --> 01:18:42,575
- Prends �a aussi.
- Mettez-les ici.
1012
01:18:42,783 --> 01:18:44,908
Mets �a l�.
1013
01:18:45,075 --> 01:18:47,075
Donne-moi le sac.
1014
01:18:50,992 --> 01:18:53,700
Donne-moi le briquet !
C'est mon briquet !
1015
01:19:02,408 --> 01:19:03,335
Celui-l� !
1016
01:19:05,214 --> 01:19:06,083
Il y a encore �a.
1017
01:19:06,084 --> 01:19:07,825
- Il y a des perles !
- Allez, on y va !
1018
01:19:08,033 --> 01:19:11,117
- Les saphirs !
- Ils sont l�.
1019
01:19:13,217 --> 01:19:14,090
Allons-y !
1020
01:19:15,450 --> 01:19:19,450
Le tr�sor de San Gennaro
dont la valeur s'�l�ve
1021
01:19:19,658 --> 01:19:22,575
au chiffre fabuleux
de trente milliards.
1022
01:19:22,783 --> 01:19:25,742
Trente milliards. Trente milliards.
1023
01:19:38,325 --> 01:19:41,450
Ne t�inqui�te pas,
le tr�sor reste � Naples.
1024
01:19:43,950 --> 01:19:46,575
Chut� !
1025
01:19:55,117 --> 01:19:57,450
Pourtant j'avais ferm� la porte.
1026
01:20:04,825 --> 01:20:08,158
Cacace a pris 5 000
lires pour le r�parer.
1027
01:20:08,367 --> 01:20:10,617
Il a vol� de l'argent � San Gennaro.
1028
01:20:22,742 --> 01:20:24,783
Ouvre le coffre !
1029
01:20:30,825 --> 01:20:35,075
- Tu as r�gl� l'accident ?
- Le camion est � l'intersection de Foria.
1030
01:20:43,075 --> 01:20:46,492
Pour �couter la radio,
ils ont d�charg� la batterie.
1031
01:20:46,783 --> 01:20:50,117
Sciasci, viens pousser !
1032
01:20:50,408 --> 01:20:54,033
- Tu lui as bien expliqu� ?
- Oui, ils feront dispara�tre le tr�sor.
1033
01:21:02,071 --> 01:21:03,254
Courez, ils nous ont bais�s !
1034
01:21:03,824 --> 01:21:06,234
Sergio Bruni a gagn� !
1035
01:21:13,829 --> 01:21:17,515
Je crois qu'on a eu la m�me id�e.
Les grands esprits se rencontrent.
1036
01:21:17,838 --> 01:21:19,591
Je ne suis pas tr�s bonne en maths.
1037
01:21:20,178 --> 01:21:22,460
Je n'ai jamais su diviser par trois !
1038
01:21:23,810 --> 01:21:26,998
Avec cette m�thode, je trouve �a
beaucoup plus simple.
1039
01:21:38,367 --> 01:21:39,284
Cramponnez-vous !
1040
01:21:40,000 --> 01:21:42,352
Pourvu qu'ils ne prennent
pas une autre route.
1041
01:21:42,353 --> 01:21:45,992
O� ils vont ?
En bas de l'escalier ?
1042
01:21:48,045 --> 01:21:49,402
Vas-y... Plus vite...
1043
01:22:00,033 --> 01:22:01,908
Sciascillo, enl�ve �a !
1044
01:22:01,909 --> 01:22:03,783
Qu'est-ce qui arrive ?
1045
01:22:16,492 --> 01:22:20,117
- On arrive pr�s de l'intersection.
- Esp�rons qu'ils ne s'�chappent pas.
1046
01:22:20,325 --> 01:22:22,867
Non, d�s que la voiture arrive,
ils vont se jeter dessus.
1047
01:22:23,908 --> 01:22:25,455
Ils arrivent !
Ils arrivent !
1048
01:22:26,367 --> 01:22:29,575
- C'est bien la voiture o� se trouve Dud� ?
- Oui.
1049
01:22:29,783 --> 01:22:30,621
Tiens-toi pr�t.
1050
01:22:36,783 --> 01:22:37,934
C'est la deuxi�me.
1051
01:22:43,075 --> 01:22:43,937
Allez !
1052
01:22:48,742 --> 01:22:51,621
Pasquale, c'est � cette heure-ci
que tu rentres ?
1053
01:22:57,783 --> 01:22:59,992
D�crochez ce truc !
1054
01:23:04,908 --> 01:23:07,079
Je ne trouve pas le sac.
O� vous l'avez mis ?
1055
01:23:07,080 --> 01:23:09,403
Cr�tin, dans l'autre voiture,
celle que tu devais arr�ter !
1056
01:23:09,408 --> 01:23:10,364
Maintenant, on va o� ?
1057
01:23:10,365 --> 01:23:12,692
Au port, ils doivent
�tre en train d'embarquer.
1058
01:23:26,039 --> 01:23:28,291
Bon, je pense qu'on les a sem�s.
Ils ne nous suivent pas.
1059
01:23:28,562 --> 01:23:29,967
Allez, pourquoi tu t'arr�tes l� ?
1060
01:23:30,446 --> 01:23:33,693
D�sol�e, Jack, mais je ne sais
m�me pas diviser par deux !
1061
01:23:33,915 --> 01:23:34,839
Maggie, tu es folle ?
1062
01:23:35,625 --> 01:23:37,750
Je t'ai dit que je n'avais jamais
�t� bonne en maths.
1063
01:23:37,751 --> 01:23:39,209
J'ai toujours �vit� les divisions.
1064
01:23:39,210 --> 01:23:40,934
Maggie, attends une minute,
ne fais pas �a !
1065
01:23:46,492 --> 01:23:49,867
- Comment c'est arriv� ?
- J'ai entendu un bang.
1066
01:23:50,075 --> 01:23:54,117
J'ai vu flotter une robe de femme
et j'ai donn� l'alerte.
1067
01:23:54,325 --> 01:23:57,950
Oh mamma mia !
Y a un mort � l'int�rieur !
1068
01:24:02,783 --> 01:24:03,700
Pauvre fille !
1069
01:24:04,382 --> 01:24:06,578
Maintenant, le tr�sor
est mang� par les poissons.
1070
01:24:06,658 --> 01:24:09,119
Partons, ces choses-l�
me font mal au c�ur.
1071
01:24:09,120 --> 01:24:10,658
C'est quoi, le num�ro
de l'homme noy� ?
1072
01:24:10,867 --> 01:24:14,242
- Trente-six.
- Alors jouons 36, 44 et 72.
1073
01:24:14,450 --> 01:24:17,450
�a ne peut pas �tre 72,
ils n'ont pas trouv� la femme.
1074
01:24:17,658 --> 01:24:19,445
Mar�chal, ils n'ont pas trouv� la femme ?
1075
01:24:19,446 --> 01:24:22,158
- Non.
- Alors, jouons seulement le 2.
1076
01:24:24,408 --> 01:24:28,450
Oh mamma mia, quelle honte !
1077
01:24:31,658 --> 01:24:34,908
Assassin ! Excommuni� !
Voleur de saints !
1078
01:24:35,117 --> 01:24:39,200
Tu as vol� San Gennaro.
Quelle honte !
1079
01:24:39,408 --> 01:24:42,783
La honte de tout Naples !
1080
01:24:42,992 --> 01:24:47,908
Vous serez ch�ti�s.
Peste, diarrh�e et malamorte !
1081
01:24:48,075 --> 01:24:50,408
En enfer, vous finirez tous en enfer !
1082
01:24:50,617 --> 01:24:54,075
J'avais l'autorisation du Saint
et de Don Vincenzo.
1083
01:24:54,283 --> 01:24:57,950
Je l'ai �lev� comme un fils.
Et toi, qu'est-ce que tu me fais ?
1084
01:24:58,200 --> 01:25:01,117
Je ne veux plus te voir !
1085
01:25:01,408 --> 01:25:02,878
Tu n'es pas un vrai Napolitain.
1086
01:25:02,879 --> 01:25:05,658
Ta m�re �tait autrichienne,
et aussi une pute !
1087
01:25:07,908 --> 01:25:11,325
- La mienne aussi.
- Ta m�re �tait autrichienne ?
1088
01:25:11,617 --> 01:25:12,700
Non, pute.
1089
01:25:13,538 --> 01:25:15,950
La main s�che doit
s'abattre sur vous tous !
1090
01:25:16,158 --> 01:25:17,171
Ne maudissez pas.
1091
01:25:17,172 --> 01:25:19,083
C'est pas moi.
C'est la mal�diction du Saint.
1092
01:25:19,981 --> 01:25:22,424
Vous allez avoir la danse de
San Vito pour toute la vie.
1093
01:25:22,425 --> 01:25:24,338
Vous bougerez toujours, toujours.
1094
01:25:24,339 --> 01:25:26,413
L'ict�re vous rendra tout jaunes.
1095
01:25:26,667 --> 01:25:28,742
Arr�te, maman, tu exag�res !
1096
01:25:30,267 --> 01:25:34,158
San Gennaro ne te foudroie pas,
parce que je suis un peu apparent� � lui.
1097
01:25:34,367 --> 01:25:36,836
Mais trois personnes sont d�j� mortes,
et deux sont en prison.
1098
01:25:36,837 --> 01:25:38,061
San Gennaro ne pardonne pas !
1099
01:25:38,700 --> 01:25:40,054
Il ne pardonne pas, San Gennaro !
1100
01:25:58,158 --> 01:26:00,617
Je dois partir.
1101
01:26:00,825 --> 01:26:02,653
Baron, vous vous sentez mal ?
1102
01:26:02,654 --> 01:26:05,867
Non, j'ai un rendez-vous.
Dites au revoir � Dud�.
1103
01:26:10,033 --> 01:26:12,658
Heureusement, je n'ai pas particip�.
1104
01:26:12,867 --> 01:26:16,950
Mais par pr�caution je rentre
chez moi et je vais me coucher.
1105
01:26:20,450 --> 01:26:22,573
De nombreux indices en
possession de la police,
1106
01:26:22,574 --> 01:26:25,021
et la d�couverte du cadavre
d'un Am�ricain
1107
01:26:25,022 --> 01:26:28,655
noy� dans les eaux du port, font penser
� une organisation criminelle...
1108
01:26:29,232 --> 01:26:30,795
Et maintenant, il se passe quoi ?
1109
01:26:31,117 --> 01:26:34,808
Concetti, mais tu �tais o� ?
C'est � cette heure que tu rentres ?
1110
01:26:35,242 --> 01:26:36,742
O� tu �tais cette nuit ?
1111
01:26:36,743 --> 01:26:40,367
Je ne veux plus d'ennuis,
Dud� me couvre d�j� assez de honte !
1112
01:26:40,575 --> 01:26:43,992
Il finira comme son p�re,
mort dans un asile.
1113
01:26:44,200 --> 01:26:47,617
Je te renvoie chez toi !
Joli cadeau que ma soeur m'a offert !
1114
01:26:47,908 --> 01:26:50,325
C'�tait le journal radiophonique.
1115
01:27:01,200 --> 01:27:02,346
Tu n'as pas honte ?
1116
01:27:02,347 --> 01:27:05,783
Et je devrais �pouser quelqu'un
qui passe toute la nuit dehors ?
1117
01:27:05,992 --> 01:27:08,367
Je n'ai rien fait de mal, Dud�,
je te le jure !
1118
01:27:08,658 --> 01:27:12,117
Je t'ai attendu � la villa.
Je sais que tu ne voulais pas.
1119
01:27:12,408 --> 01:27:15,254
Mais quand j'ai vu ce matin
que l'Am�ricaine faisait ses valises,
1120
01:27:15,255 --> 01:27:17,813
j'ai eu peur que tu partes avec elle.
1121
01:27:20,867 --> 01:27:23,040
Tu es rassur�e, maintenant ?
1122
01:27:23,740 --> 01:27:26,533
C'est moi qui t'aime, Dud�,
oublie cette fille.
1123
01:27:26,742 --> 01:27:30,314
Mais qu'est-ce que tu vas chercher ?
Embrasse-moi.
1124
01:27:31,992 --> 01:27:35,450
Tu es contente ?
Ah, elle est partie, maintenant !
1125
01:27:35,658 --> 01:27:37,825
- Elle est partie ?
- Oui.
1126
01:27:38,950 --> 01:27:40,435
Et o� est-elle all�e ?
1127
01:27:42,192 --> 01:27:44,303
Je ne te le dis pas,
sinon tu vas aller la rejoindre.
1128
01:27:44,304 --> 01:27:46,447
Moi ? Tu veux conna�tre la v�rit� ?
1129
01:27:46,448 --> 01:27:49,158
Ce matin, elle m'a invit� �
partir avec elle.
1130
01:27:49,941 --> 01:27:53,533
Quand j'ai r�alis� qu'il y avait un int�r�t
sentimental, tu sais ce que je lui ai dit ?
1131
01:27:53,549 --> 01:27:55,390
� Ma ch�re, mon c�ur est trop occup�. �
1132
01:27:55,781 --> 01:27:58,867
� Prends le premier train,
et retourne en Am�rique. �
1133
01:27:59,117 --> 01:28:02,533
- En train ?
- En train, en vaporetto...
1134
01:28:02,825 --> 01:28:04,548
Alors pourquoi est-elle all�e
� l'a�roport ?
1135
01:28:05,459 --> 01:28:07,233
Pour prende l'avion, Concetti !
1136
01:28:07,391 --> 01:28:09,308
- Sciasci, appelle Capodichino.
- Et pourquoi ?
1137
01:28:09,309 --> 01:28:10,836
Demande � quelle heure l'avion part.
1138
01:28:10,837 --> 01:28:11,890
Concetti, tu m'aimes ?
1139
01:28:11,908 --> 01:28:12,804
Pour toute la vie !
1140
01:28:12,805 --> 01:28:15,492
Dis � Totonno, le propri�taire
du th��tre San Ferdinando,
1141
01:28:15,493 --> 01:28:19,283
que j'ai besoin d'une voiture immatricul�e
au Vatican � l'a�roport de Capodichino.
1142
01:28:19,492 --> 01:28:22,658
Avec un chauffeur en uniforme,
et un beau cardinal.
1143
01:28:22,867 --> 01:28:25,624
J'ai compris, un beau cardinal
devant le th��tre San Ferdinando.
1144
01:28:25,625 --> 01:28:26,867
Non, � Capodichino !
1145
01:28:27,075 --> 01:28:28,283
Concetti, tout d�pend de toi.
1146
01:28:28,284 --> 01:28:30,431
- Dud�, embrasse-moi...
- C'est pas le moment, vas-y.
1147
01:28:30,582 --> 01:28:32,314
- Et ne dis rien � maman Assunta !
- Non !
1148
01:28:32,867 --> 01:28:36,158
Trop tard, l'avion part
dans dix minutes.
1149
01:28:43,033 --> 01:28:45,158
Appelons Don Vincenzo.
1150
01:28:45,450 --> 01:28:46,700
Non, je dis...
1151
01:28:46,701 --> 01:28:50,450
Arr�ter un avion n'est
pas une chose facile.
1152
01:28:52,492 --> 01:28:53,418
Tu es s�r ?
1153
01:28:53,973 --> 01:28:57,158
Non, parce que m'expose,
et je ne voudrais pas...
1154
01:28:58,117 --> 01:29:00,992
D'accord, je vois ce que je peux faire.
1155
01:29:01,283 --> 01:29:02,876
D'accord, Don Vincenzo.
1156
01:29:02,877 --> 01:29:06,825
Mais seulement une demi-heure,
je ne peux pas faire plus.
1157
01:29:07,075 --> 01:29:09,242
Attention, attention !
1158
01:29:09,450 --> 01:29:13,575
Les passagers du vol 114 pour New York
sont pr�...
1159
01:29:23,867 --> 01:29:25,950
�a ne passe pas !
1160
01:29:33,617 --> 01:29:37,408
Mias qu'est-ce qui arrive ?
L'essence n'arrive plus. Pepino !
1161
01:29:38,382 --> 01:29:39,463
Pepi� !
1162
01:29:49,950 --> 01:29:52,950
Quoi ? Des vents contraires impr�vus ?
1163
01:29:54,075 --> 01:29:56,557
Mais nous avons re�u le bulletin
il y a dix minutes !
1164
01:29:56,969 --> 01:29:58,649
D'accord, on vous rappellera.
1165
01:30:09,075 --> 01:30:12,325
- O� tu vas ?
- C'est plus court par l�.
1166
01:30:36,575 --> 01:30:38,663
On d�colle dans cinq minutes.
J'arrive tout de suite.
1167
01:30:38,664 --> 01:30:39,608
Bien, commandant.
1168
01:30:54,492 --> 01:30:55,831
Attention ! Le camion !
1169
01:31:09,617 --> 01:31:11,825
Tu as eu peur ?
1170
01:31:14,533 --> 01:31:16,316
Du calme, messieurs dames.
Rien de grave.
1171
01:31:16,317 --> 01:31:19,950
Juste un petit contretemps.
L'avion va bient�t d�coller.
1172
01:31:20,018 --> 01:31:23,169
- Putain de connard !
- Oui, vous avez raison, mademoiselle !
1173
01:31:23,450 --> 01:31:28,394
Attention, attention, les voyageurs
du vol 114 pour New York
1174
01:31:28,395 --> 01:31:32,283
veuillez vous rendre � la porte 8
pour l'embarquement.
1175
01:31:44,783 --> 01:31:47,783
Gr�ce � San Gennaro,
on est arriv�s.
1176
01:31:50,033 --> 01:31:53,037
- Le vol pour New York !
- Il est en train de partir, porte n�8.
1177
01:32:12,783 --> 01:32:15,325
- Eh bien ?
- Excusez-moi.
1178
01:32:21,700 --> 01:32:25,033
- L�, l� !
- Votre carte d'embarquement.
1179
01:32:28,998 --> 01:32:29,861
Avancez...
1180
01:32:32,033 --> 01:32:35,200
- Mais o� tu vas ?
- Les valises !
1181
01:32:43,283 --> 01:32:45,117
Les voil� !
1182
01:32:57,283 --> 01:32:59,283
- Tu les as trouv�es ?
- Oui.
1183
01:33:01,825 --> 01:33:02,721
Les voil� !
1184
01:33:03,447 --> 01:33:04,617
Mais elles �taient blanches !
1185
01:33:05,533 --> 01:33:06,856
Il faisait sombre !
1186
01:33:12,867 --> 01:33:14,992
Comment on peut entrer ?
1187
01:33:16,158 --> 01:33:18,575
Ma veste.
Prends ma veste.
1188
01:33:22,658 --> 01:33:26,019
Arr�tez avec vos blagues,
qui a pris ma casquette ?
1189
01:33:30,200 --> 01:33:32,700
Donald, viens avec moi chez le commandant.
1190
01:33:32,908 --> 01:33:36,234
Ce monsieur doit sortir.
On va voir si cette veste est la sienne.
1191
01:34:01,658 --> 01:34:03,658
Elles sont l� !
1192
01:34:19,783 --> 01:34:20,953
Rien !
1193
01:34:22,408 --> 01:34:23,225
Oh !
1194
01:34:28,001 --> 01:34:28,801
H� !
1195
01:34:29,359 --> 01:34:31,950
Tu perds tout, regarde !
�a fait une heure que je t'appelle.
1196
01:34:32,950 --> 01:34:35,207
- On doit prendre �a.
- Ils montent dans l'avion !
1197
01:34:35,208 --> 01:34:36,156
D�croche les chariots.
1198
01:34:41,617 --> 01:34:45,437
- Vite, ils montent !
- Ce truc n'avance pas !
1199
01:34:58,575 --> 01:35:00,158
Vas-y !
1200
01:35:17,742 --> 01:35:19,742
Elle est descendue !
1201
01:35:20,575 --> 01:35:23,325
Sciasci, prends ce sac.
1202
01:35:37,516 --> 01:35:38,961
Non ! Laissez-moi !
1203
01:36:02,825 --> 01:36:07,075
- Voleurs ! Voleurs !
- Merci. Bonne chance Maggie.
1204
01:36:11,783 --> 01:36:14,500
Occupez-vous d'elle, c'est une folle !
Je vais chercher un m�decin.
1205
01:36:26,617 --> 01:36:29,704
Et maintenant, on va habiller Naples
de nouveaux v�tements !
1206
01:36:58,408 --> 01:37:01,658
Tu as vu cette b�te ?
� un poil pr�t...
1207
01:37:04,075 --> 01:37:06,742
Voil� la voiture.
1208
01:37:14,992 --> 01:37:17,700
Allons-y, Sciasci ! Cours !
1209
01:37:17,950 --> 01:37:22,825
Non, je ne viens pas.
Le Saint ne veut pas !
1210
01:37:23,033 --> 01:37:28,117
- Allez, salopard !
- Je ne viens pas ! Je ne viens pas !
1211
01:37:35,117 --> 01:37:36,830
Vas-y, conduit tranquillement.
1212
01:37:39,283 --> 01:37:41,658
- Toi, comment tu t'appelles ?
- Aloisio.
1213
01:37:41,792 --> 01:37:43,074
Aloi, donne-moi une cigarette.
1214
01:38:07,950 --> 01:38:12,068
Attention, il y a un barrage.
Vas-y doucement, hein, normal.
1215
01:38:12,242 --> 01:38:15,737
Et toi, souris et b�nis.
B�nis sans arr�t, tu as compris ?
1216
01:38:23,242 --> 01:38:27,367
- Tu as vu, c'�tait l'archev�que Aloisio.
- Il vient d'o� ?
1217
01:38:27,658 --> 01:38:29,536
- On est pass�s ?
- Oui.
1218
01:38:32,158 --> 01:38:34,982
D�s qu'on sort de la ville,
prends l'autoroute.
1219
01:38:34,983 --> 01:38:36,158
On va en Suisse.
1220
01:38:36,367 --> 01:38:39,047
On va changer �a en devises fortes,
et demain, on dormira � Naples.
1221
01:38:44,033 --> 01:38:46,272
�vite la circulation
et baissons les rideaux.
1222
01:38:46,273 --> 01:38:47,497
Baisse, Aloisio.
1223
01:39:02,742 --> 01:39:06,634
Tu as tout mis ?
Tu as l'air un peu... d�garni.
1224
01:39:06,635 --> 01:39:08,242
C'est l'habit...
1225
01:39:11,950 --> 01:39:15,540
Je voulais un gros cardinal,
et toi, avec ce visage...
1226
01:39:15,541 --> 01:39:16,783
O� t'ont-ils pris ?
1227
01:39:16,992 --> 01:39:18,210
� l'archev�ch�.
1228
01:39:18,211 --> 01:39:21,700
Une femme d�vou�e est
venue, Mamma Assunta.
1229
01:39:21,908 --> 01:39:26,242
Elle nous a parl� de tous les risques que
vous avez pris pour r�cup�rer le tr�sor.
1230
01:39:26,450 --> 01:39:28,783
Merci, mon fils.
1231
01:39:43,783 --> 01:39:47,367
Les gars !
Dud� a trouv� le tr�sor !
1232
01:39:49,033 --> 01:39:51,492
Dud� a trouv� le tr�sor !
1233
01:39:58,617 --> 01:40:00,950
Le tr�sor de San Gennaro !
1234
01:40:03,908 --> 01:40:07,158
Dud�, mon fils, merci !
1235
01:40:13,200 --> 01:40:14,700
Tu es beau !
1236
01:40:17,158 --> 01:40:20,408
Vous avez vu ?
Mon fils est un bon gar�on.
1237
01:40:20,617 --> 01:40:21,821
Votre �minence...
1238
01:40:21,822 --> 01:40:24,867
Maintenant, le tr�sor est vraiment
celui de Naples.
1239
01:40:25,075 --> 01:40:27,296
Oui, mon fils, tu as raison.
1240
01:40:30,533 --> 01:40:35,492
Tiens, San Gennaro.
C'est ton bien, San Gennaro !
1241
01:41:24,937 --> 01:41:26,430
Traduit de l'italien par eMartini
101505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.