All language subtitles for Opération San Gennaro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,034 --> 00:01:51,450 - Ma s�ur, ce sont les v�tres ? - Oui. 2 00:01:51,742 --> 00:01:54,182 Pouvez-vous en ouvrir une ? Pure formalit�... 3 00:01:54,183 --> 00:01:55,075 Laquelle ? 4 00:01:55,367 --> 00:01:56,461 Celle-l�. 5 00:01:57,262 --> 00:01:59,742 Oh yes... Je l'ouvre tout de suite. 6 00:02:23,159 --> 00:02:27,492 - Qu'est-ce qu'elle contient ? - Des cadeaux pour les petits orphelins. 7 00:02:27,784 --> 00:02:31,617 - Thank you, vous pouvez y aller. - OK. 8 00:04:14,159 --> 00:04:18,409 San Gennaro, fais le miracle ! Ne nous fais plus attendre ! 9 00:04:18,617 --> 00:04:22,159 San Gennaro, on t'attend ! 10 00:04:27,284 --> 00:04:29,367 Saint Gennaro ! 11 00:04:36,909 --> 00:04:38,909 San Gennaro, qu'est-ce que tu attends ? 12 00:04:39,159 --> 00:04:41,284 San Gennaro, fais le miracle ! 13 00:04:41,574 --> 00:04:45,492 - Saint Gennaro ! - San Gennaro, fais le miracle ! 14 00:04:47,159 --> 00:04:51,159 - Fais le miracle ! - Saint Gennaro ! 15 00:04:52,242 --> 00:04:54,617 Saint Gennaro ! 16 00:05:34,992 --> 00:05:38,647 Dans cette crypte pal�ochr�tienne, d�couverte au IIIe si�cle 17 00:05:39,159 --> 00:05:43,159 durant la construction du Duomo, se trouve le tr�sor de San Gennaro, 18 00:05:43,324 --> 00:05:46,324 qui est l'un des plus grands au monde. 19 00:05:46,492 --> 00:05:48,992 Le tr�sor s'est accumul� au fil des si�cles 20 00:05:49,284 --> 00:05:51,668 et comprend des bijoux de grande valeur 21 00:05:51,669 --> 00:05:54,742 historique et artistique, au-del� de leur valeur marchande. 22 00:05:55,534 --> 00:05:59,367 Une �valuation exacte de ces objets pr�cieux est pratiquement impossible, 23 00:05:59,574 --> 00:06:04,284 mais on suppose qu'ils atteignent le chiffre fabuleux de... 24 00:06:04,492 --> 00:06:08,950 Le fabuleux chiffre de... Le fabuleux chiffre de... 25 00:06:10,159 --> 00:06:14,325 Trente milliards. Trente milliards. Trente milliards. 26 00:06:16,617 --> 00:06:18,252 Les objets les plus importants sont : 27 00:06:18,732 --> 00:06:24,284 le chapelet offert par Charles III de Bourbon qui comprend 524 diamants... 28 00:06:24,492 --> 00:06:28,574 Fabuleux ! En trente ans, tu ne m'as offert que ces boucles d'oreilles. 29 00:06:29,815 --> 00:06:32,284 ... de perles noires de la reine Margaret. 30 00:06:32,574 --> 00:06:36,574 Une broche de diamants ayant appartenu � Matilde di Canossa. 31 00:06:36,784 --> 00:06:40,492 La broche de perles et de saphirs de Cl�mentine d'Aragon 32 00:06:40,699 --> 00:06:45,159 et des centaines d'autres bijoux... 33 00:06:45,367 --> 00:06:48,492 San Gennaro a fait le miracle ! 34 00:06:50,060 --> 00:06:51,973 Le miracle s'est produit ! 35 00:07:09,700 --> 00:07:11,323 Est-ce que Don Vincenzo est l� ? 36 00:07:11,324 --> 00:07:13,784 Don Vincenzo-le-Ph�nom�ne ne vit plus ici. 37 00:07:13,992 --> 00:07:17,034 - Il a d�m�nag� � Poggioreale. - � quel num�ro ? 38 00:07:17,242 --> 00:07:20,367 - Tu le sais, non ? - Oui, j'ai deux neveux l�-bas. 39 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 Merci. 40 00:07:43,199 --> 00:07:44,525 Qu'est-ce que tu veux ? 41 00:07:44,526 --> 00:07:47,409 Il y a Am�ricains qui veulent parler � Don Vincenzo. 42 00:07:47,617 --> 00:07:48,898 C'est pas l'heure. 43 00:07:48,899 --> 00:07:52,742 Ils viennent d'Am�rique, et vous pinaillez sur l'heure ? 44 00:07:52,992 --> 00:07:56,010 C'est pas une question d'heure. � cette heure, Don Vincenzo dort. 45 00:07:56,011 --> 00:08:00,909 - Ah, d'accord, s'il dort... - Il dort. 46 00:08:01,537 --> 00:08:04,700 D'accord, attendons. 47 00:08:13,117 --> 00:08:17,284 Ces messieurs dames peuvent entrer, peut-�tre que Don Vincenzo s'est r�veill�. 48 00:08:59,159 --> 00:09:01,159 Gaetano� ! 49 00:09:04,992 --> 00:09:07,575 - Le parloir est termin� ! - Allez ! 50 00:09:07,784 --> 00:09:10,659 - Toi, � l'int�rieur ! - Allons-y ! 51 00:09:10,867 --> 00:09:16,659 - J'ai besoin de parler �... l'avocat. - Si on t'attend, on en a jusqu'� la nuit. 52 00:09:16,867 --> 00:09:20,950 - Je n'ai pas vu mon mari depuis un an ! - Moins vous vous voyez, mieux c'est. 53 00:09:21,159 --> 00:09:24,402 Priez Dieu que le Pr�sident ne signe pas ma demande de gr�ce... 54 00:09:24,402 --> 00:09:25,416 parce que si je sors... 55 00:09:25,617 --> 00:09:27,617 � Si je sors... �... � Si je sors... �... 56 00:09:27,825 --> 00:09:32,742 Monsieur Settebellezze, quand tu sortiras, tu feras quoi ? 57 00:09:36,117 --> 00:09:40,825 - Quelle belle cr�ature ! Quel �ge a-t-il ? - Huit mois, Don Vincenzo. 58 00:09:41,034 --> 00:09:44,534 Huit mois et tu es en prison depuis trois ans. 59 00:09:44,742 --> 00:09:48,086 Si tu avais �t� quelqu'un de bien, �a aurait pu �tre ton fils. 60 00:09:48,087 --> 00:09:49,700 Tu as compris ce qu'a dit Don Vincenzo ? 61 00:09:49,701 --> 00:09:52,221 Gaetano, un paquet de cigarettes � chacun de ces braves gars. 62 00:09:52,222 --> 00:09:53,659 D'accord. 63 00:09:53,867 --> 00:09:56,367 Excusez-moi... 64 00:09:59,117 --> 00:10:02,117 - Vincenzo, tu ne me reconnais pas ? - Mais tu es Jack ? 65 00:10:02,325 --> 00:10:04,742 - Oui ! - Comment vas-tu ? 66 00:10:05,950 --> 00:10:09,575 - Je pensais que tu �tais mort. - Oh, please, no! 67 00:10:09,784 --> 00:10:14,492 Tu sais comment je l'ai rencontr� ? Pendant la guerre. J'�tais dans un tank. 68 00:10:14,700 --> 00:10:18,700 D�s qu'il a atterri � Naples, il a pris mon tank. 69 00:10:18,909 --> 00:10:21,200 - Bon soldat. - Non, grand voleur ! 70 00:10:21,409 --> 00:10:24,096 C'est un compliment. On avait vingt ans de moins ! 71 00:10:24,097 --> 00:10:27,042 Et cette belle dame ? Voyage de noces, peut-�tre ? 72 00:10:27,043 --> 00:10:29,492 Non, pas de mariage. 73 00:10:30,113 --> 00:10:30,913 Boulot. 74 00:10:32,325 --> 00:10:34,617 Je comprends. Gaetano, eh bien ? 75 00:10:34,825 --> 00:10:38,992 Si je ne peux pas avoir d'entretien priv� avec des amis, je rentre chez moi. 76 00:10:39,200 --> 00:10:41,825 - Vas faire une promenade. - � vos ordres, don Vincenzo. 77 00:10:42,075 --> 00:10:45,409 Mettez-vous � l'aise, mademoiselle. Pardonnez le d�sordre. 78 00:10:47,992 --> 00:10:53,117 - Alors c'est quoi ? - C'est un tr�s gros coup. 79 00:10:53,325 --> 00:10:55,534 Non, je me suis retir�. 80 00:10:55,825 --> 00:10:59,867 Mais j'ai de l'argent. Je paierai la caution pour te sortir d'ici. 81 00:11:00,075 --> 00:11:03,617 Je suis bien ici. C'est comme si tu �tais chez moi. 82 00:11:03,825 --> 00:11:09,367 - Ils me respectent, ils m'estiment. - Je suis venu d'Am�rique pour ce coup. 83 00:11:09,659 --> 00:11:12,663 J'�tais s�r de ton amiti� et de ta coop�ration ! 84 00:11:12,664 --> 00:11:14,034 Mais oui, l'amiti� est l�. 85 00:11:14,242 --> 00:11:15,860 C'est la collaboration... 86 00:11:15,861 --> 00:11:18,450 Les jeunes d'aujourd'hui ne valent rien. 87 00:11:18,659 --> 00:11:20,817 Jack, ils ne valent rien. 88 00:11:20,818 --> 00:11:24,700 Oh mon Dieu, il y aurait bien quelques exceptions... 89 00:11:26,034 --> 00:11:29,367 Oui, j'ai l'homme qu'il te faut. 90 00:11:30,367 --> 00:11:33,367 Hein ? Attends... Gaetano ! 91 00:11:34,450 --> 00:11:36,260 Je voudrais donner un coup de fil. 92 00:11:36,769 --> 00:11:39,975 T�l�phoner ? D�sol�, don Vicenzo, le directeur est en train de t�l�phoner... 93 00:11:39,976 --> 00:11:43,159 Mais ce directeur exag�re. Il passe sa vie pendu au t�l�phone ! 94 00:11:43,367 --> 00:11:46,950 Don Vincenzo, approchez-vous. 95 00:11:47,867 --> 00:11:49,131 Ah... Oui... 96 00:11:49,515 --> 00:11:50,983 Oh, Jack, d�sol�. 97 00:11:51,909 --> 00:11:53,992 Gaetano m'a rappel�... 98 00:11:54,200 --> 00:11:58,409 Dans cette maison, je m'occupe aussi un peu d'administration. 99 00:11:58,700 --> 00:12:01,700 Cette ann�e, nous voulons blanchir les cellules. 100 00:12:01,909 --> 00:12:04,846 Si tu veux participer avec un peu d'argent... 101 00:12:04,847 --> 00:12:05,825 Oui, oui, oui. 102 00:12:06,034 --> 00:12:08,284 Est-ce que dix dollars suffisent ? 103 00:12:08,492 --> 00:12:12,992 - Cent dollars, �a va ? - Merci. Gaetano, remerciez la jeune femme. 104 00:12:13,200 --> 00:12:14,347 Merci, mademoiselle. 105 00:12:14,829 --> 00:12:17,617 Ce jeune homme dont tu me parlais, comment il s'appelle ? 106 00:12:17,825 --> 00:12:22,617 Armanduccio Girasole, dit Dud�, tu le trouveras sans doute � Vicolo Tofa. 107 00:12:22,825 --> 00:12:23,900 Vas-y de ma part... 108 00:12:23,901 --> 00:12:25,992 - Il est dou� ? - Tr�s talentueux. 109 00:12:26,200 --> 00:12:30,973 Le mois dernier, il a braqu� un bus rempli d'�trangers 110 00:12:30,974 --> 00:12:33,534 alors qu'ils regardaient le V�suve fumant. 111 00:12:33,742 --> 00:12:37,659 - Le V�suve est �teint. - Lui, il l'a fait fumer, avec du bois. 112 00:12:39,409 --> 00:12:43,659 Pain et ricotta ! 113 00:12:43,867 --> 00:12:47,325 Faites-vous un petit go�ter ! 114 00:12:48,159 --> 00:12:53,617 �pis de ma�s � allessata ��! 115 00:12:58,117 --> 00:13:01,117 - Excusez-moi. - Je vous en prie, allez-y. 116 00:13:01,325 --> 00:13:04,742 Go�tez-y, c'est du bon. Je vous en prie. 117 00:13:06,200 --> 00:13:09,575 - Cinq cents lires. - Qu'est-ce que c'est ? 118 00:13:09,784 --> 00:13:12,284 - Air de Naples. - Non ! 119 00:13:14,450 --> 00:13:18,492 Air de Naples, cinq cents lires ! Vous en voulez ? 120 00:13:18,700 --> 00:13:22,784 - Air de Naples ! - Pardon mademoiselle. Mademoiselle ! 121 00:13:22,992 --> 00:13:25,784 - Mademoiselle. - Mademoiselle. 122 00:13:25,992 --> 00:13:27,009 Je vous demande pardon. 123 00:13:27,585 --> 00:13:28,917 Pardonnez-moi de vous importuner. 124 00:13:30,386 --> 00:13:35,159 Voici ma carte de visite. Si je peux vous �tre utile... 125 00:13:35,448 --> 00:13:39,327 Giovanni Caputo Amant. Re�oit de 18 h 00 � 22 h 00. 126 00:13:40,200 --> 00:13:44,117 - Discr�tion maximale. - Merci beaucoup. 127 00:13:44,325 --> 00:13:48,284 - Vous �tes tr�s gentil. - Mademoiselle... 128 00:13:48,575 --> 00:13:53,198 - Mieux vaut appeler d'abord. - Oh, oui, bien s�r... Merci. 129 00:14:22,775 --> 00:14:24,759 - Gar�on ! - Oui ? 130 00:14:25,867 --> 00:14:29,367 Je voudrais un Coca-Cola, tr�s froid. 131 00:14:29,659 --> 00:14:31,992 Le voici. 132 00:14:33,534 --> 00:14:37,034 Excuse-moi. Savez-vous o� je peux trouver Dud� ? 133 00:14:37,325 --> 00:14:40,117 Dud� ? 134 00:14:41,950 --> 00:14:45,367 Franchement, ce Dud�, je n'ai jamais entendu parler de lui. 135 00:14:45,575 --> 00:14:50,534 Don Vincenzo-le-Ph�nom�ne a dit que je pouvais le trouver ici. 136 00:14:51,659 --> 00:14:54,867 - Ah, c'est Don Vincenzo qui vous envoie ! - Oui. 137 00:14:55,075 --> 00:14:59,617 Mais... ce n'est peut-�tre pas le bon moment ? 138 00:15:02,575 --> 00:15:04,575 Vous avez perdu �a... 139 00:15:04,867 --> 00:15:08,450 Heureusement que c'est un gentleman qui l'a trouv�. 140 00:15:12,034 --> 00:15:15,950 Les pommes de terre � l'am�ricaine sont arriv�es ! 141 00:15:16,159 --> 00:15:19,325 Pour Dud�, deux cents lires le kilo ! 142 00:15:20,534 --> 00:15:23,913 Les pommes de terre � l'am�ricaine sont arriv�es ! 143 00:15:24,146 --> 00:15:26,109 Produit sp�cial ! 144 00:15:26,200 --> 00:15:31,223 Pommes de terre � l'am�ricaine ! Dud�, deux cents lires le kilo ! 145 00:15:32,534 --> 00:15:37,492 Il y a des pommes de terre � l'am�ricaine ! Qui veut les acheter ? 146 00:15:37,700 --> 00:15:39,867 Elles sont sp�ciales ! 147 00:15:40,992 --> 00:15:44,159 - Mais c'est qui ? - C'est une Am�ricaine qui veut te parler. 148 00:15:45,700 --> 00:15:49,284 - Elle est comment ? - Ils disent qu'elle est sp�ciale. 149 00:15:52,700 --> 00:15:55,159 Fais-la monter. 150 00:15:55,950 --> 00:15:57,950 Le soleil... 151 00:15:58,242 --> 00:16:01,950 � Guaglio �, la pomme de terre, on aime ! 152 00:16:02,242 --> 00:16:04,992 Faites-en monter un kilo ! 153 00:16:05,284 --> 00:16:07,675 - Est-ce que je repasse dans l'autre sens ? - Non, va-t'en. 154 00:16:07,697 --> 00:16:10,004 Dud�, je serai en retard demain. 155 00:16:10,005 --> 00:16:13,200 Pasquale Annunziata est mort et je dois lui faire la barbe. 156 00:16:13,409 --> 00:16:16,013 Alors il faut mieux que tu laisses le rasoir ici. 157 00:16:17,214 --> 00:16:18,855 Dud�, tu es splendide. 158 00:16:18,856 --> 00:16:21,677 Combien de bouteilles de whisky vous avez fait ? 159 00:16:21,678 --> 00:16:22,617 Cent. 160 00:16:22,909 --> 00:16:25,909 Demain, �a devra �tre quatre cents. 161 00:16:26,200 --> 00:16:32,159 - On est pass�s de vingt � cent. - Je dois respecter l'engagement pris. 162 00:16:36,659 --> 00:16:39,367 Bon ! Mais le whisky, il est o� ? 163 00:16:39,575 --> 00:16:40,575 Il y en a 20 %. 164 00:16:40,576 --> 00:16:43,575 Mettez-en 25, on donne l'impression de vouloir voler les gens. 165 00:16:43,825 --> 00:16:47,075 Ah ! Le Baron a t�l�phon�. 166 00:16:47,367 --> 00:16:48,530 Qu'est-ce qu'il veut ? 167 00:16:48,531 --> 00:16:51,492 Samedi, il y a une premi�re au Th��tre San Carlo. 168 00:16:51,700 --> 00:16:53,555 Il veut savoir si tu y vas. 169 00:16:53,556 --> 00:16:55,409 Ils font quel op�ra ? 170 00:16:55,700 --> 00:16:59,367 - Euh... Cavalleria Rusticana. - Mais c'est un gala ? 171 00:16:59,575 --> 00:17:03,367 - Non, c'est populaire. - �a m'int�resse pas. �a va �tre rasoir. 172 00:17:03,575 --> 00:17:05,882 Dis-lui que je ne vais � l'op�ra que l'hiver, 173 00:17:05,883 --> 00:17:08,533 quand les dames portent des fourrures et des bijoux. 174 00:17:11,405 --> 00:17:13,966 Ah, �a doit �tre l'Am�ricaine. O� est-ce que je la fais venir ? 175 00:17:13,967 --> 00:17:15,724 Ici ! Tu veux la faire venir o� ? 176 00:17:18,450 --> 00:17:20,492 J'arrive ! 177 00:17:24,219 --> 00:17:28,135 Entrez, je vous montre le chemin. Il ne mord pas. Attention � la marche. 178 00:17:30,117 --> 00:17:32,367 Voil�, je vous pr�sente Dud�. 179 00:17:34,502 --> 00:17:35,820 Soyez la bienvenue ! 180 00:17:43,463 --> 00:17:44,571 Mon nom est Maggie. 181 00:17:44,962 --> 00:17:46,338 Joli nom ! 182 00:17:47,045 --> 00:17:48,207 Vous parlez anglais ? 183 00:17:48,208 --> 00:17:50,450 Non, c'est fini. 184 00:17:52,034 --> 00:17:54,950 Concetti ! 185 00:17:56,075 --> 00:17:57,176 Monsieur Dud�... 186 00:17:57,177 --> 00:18:00,409 Pas de � monsieur �. � Naples, � Dud� � suffit. 187 00:18:02,034 --> 00:18:04,742 - Que puis-je vous offrir ? - Whisky. 188 00:18:04,950 --> 00:18:07,409 - Sciascillo, on a whisky ? - Du whisky comme �a ? 189 00:18:07,617 --> 00:18:10,659 - Ah du whisky ? Non ! - Je bois des choses plus simples. 190 00:18:10,867 --> 00:18:13,700 - Alors un Coca-Cola. - De suite. 191 00:18:13,909 --> 00:18:16,387 - Texas ? - Californie. 192 00:18:17,242 --> 00:18:21,242 J'ai connu plusieurs filles de Californie. 193 00:18:21,450 --> 00:18:25,450 Mais je ne peux pas deviner... qui vous a donn� mon nom. 194 00:18:25,742 --> 00:18:28,159 Don Vincenzo-le-Ph�nom�ne. 195 00:18:29,950 --> 00:18:33,575 - Je dois parler affaires. - Buvons d'abord. 196 00:18:34,659 --> 00:18:38,075 - Une cigarette ? - Merci. 197 00:18:41,159 --> 00:18:43,575 Je ne trouve plus mon briquet. 198 00:18:49,325 --> 00:18:51,700 - Prenez celui-ci. - Merci. 199 00:18:51,909 --> 00:18:55,349 Va-t'en. Et ferme la porte ! 200 00:18:55,350 --> 00:18:58,034 Alors comme �a, vous venez profiter de notre beau soleil. 201 00:18:58,242 --> 00:19:00,997 Que pensez-vous de notre belle ville de Naples ? Vous aimez ? 202 00:19:01,399 --> 00:19:03,075 Je ne suis pas ici pour le tourisme. 203 00:19:04,909 --> 00:19:06,825 Concettina ! 204 00:19:07,075 --> 00:19:08,260 Qu'est-ce que tu veux ? 205 00:19:08,261 --> 00:19:11,659 Mademoiselle a soif. Nous lui offrons quelque chose ? 206 00:19:11,950 --> 00:19:15,602 - Elle est venue ici boire un verre ? - Apporte un Coca-Cola. 207 00:19:15,603 --> 00:19:16,421 Y en a pas ! 208 00:19:18,200 --> 00:19:20,992 - Nous n'avons pas de Coca-Cola. - Bien. 209 00:19:22,075 --> 00:19:25,010 O� pourrions-nous �tre tranquilles pour parler affaires ? 210 00:19:25,177 --> 00:19:26,784 Je vais m'habiller. 211 00:19:28,700 --> 00:19:33,367 C'est maman. Permettez... Ma m�re de lait ! 212 00:19:33,575 --> 00:19:36,534 Enchant�e, comme elle est belle. Tu lui offres quelque chose ? 213 00:19:36,742 --> 00:19:38,835 Des filles de mauvaise vie � la maison, � pr�sent. 214 00:19:38,835 --> 00:19:39,864 Tiens, Concetti. 215 00:19:39,865 --> 00:19:40,842 Il fait la collection. 216 00:19:40,843 --> 00:19:42,648 Maintenant, c'est aux tour des Am�ricaines. 217 00:19:42,649 --> 00:19:44,475 Concetti, tu as dit bonjour � la demoiselle ? 218 00:19:44,476 --> 00:19:48,784 Je la saluerai quand elle cr�vera, et j'allumerai un cierge. 219 00:19:49,305 --> 00:19:50,937 Excusez, c�est ma fianc�e. 220 00:19:51,376 --> 00:19:52,749 Nous nous aimons depuis deux ans. 221 00:19:53,439 --> 00:19:54,273 Touchant ! 222 00:19:54,409 --> 00:19:59,617 - Bonne promenade, Dud� ! - Bonjour, Gaetano ! 223 00:20:01,575 --> 00:20:04,325 - Salut, Dud� ! - Salut ! 224 00:20:05,450 --> 00:20:07,359 Tu grandis bien ! 225 00:20:08,867 --> 00:20:10,849 De quoi vouliez-vous me parler ? 226 00:20:12,139 --> 00:20:14,596 Il s'agit d'une affaire tr�s int�ressante. 227 00:20:14,597 --> 00:20:17,550 Si c'est aussi int�ressant que la personne qui la propose, �coutons. 228 00:20:17,551 --> 00:20:18,534 Voil�... 229 00:20:18,909 --> 00:20:21,867 - Merci Dud� pour le m�dicament am�ricain. - De rien. 230 00:20:22,117 --> 00:20:24,700 C'�tait bon, nous l'avons tous bu. 231 00:20:24,950 --> 00:20:28,117 - Rafil�, comment vas-tu ? - Mieux, mieux ! 232 00:20:28,409 --> 00:20:30,409 Je suis heureux de l'entendre. 233 00:20:30,617 --> 00:20:32,825 Aujourd'hui, c'est une belle journ�e, pleine de soleil. 234 00:20:33,360 --> 00:20:35,337 Merci Dud�, mais on me l'a d�j� dit. 235 00:20:36,575 --> 00:20:37,659 De quoi s'agit-il ? 236 00:20:38,589 --> 00:20:40,592 Il vaudrait mieux que vous parliez � mes associ�s. 237 00:20:41,992 --> 00:20:44,284 Attention, je co�te cher. 238 00:20:44,492 --> 00:20:47,867 - En lires italiennes. - En dollars aussi. 239 00:20:49,367 --> 00:20:53,450 - D�sol�, Dud�, je ne t'avais pas vu. - C'est rien, c'est rien ! 240 00:21:01,534 --> 00:21:03,534 - Salut, Dud�. - Salut ! 241 00:21:04,242 --> 00:21:09,242 - O� sont vos associ�s ? - Celui qui se bat, l�, c'est Jack. 242 00:21:11,913 --> 00:21:14,325 - L�che-moi ! Je veux celui-l� ! - Jack ! 243 00:21:14,534 --> 00:21:17,159 - C'est Dud� ! - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 244 00:21:17,450 --> 00:21:18,801 - C'est un escroc. - Du calme. 245 00:21:18,802 --> 00:21:21,450 Il m'a vol�. Mais je ne suis pas n� d'hier ! 246 00:21:21,659 --> 00:21:25,284 - Il a jou� et perdu. - Voyons... Ce jeu demande de l'attention. 247 00:21:25,492 --> 00:21:29,040 - Combien avez-vous perdu ? - Deux cents dollars, il m'a vol�. 248 00:21:29,041 --> 00:21:32,353 Alors, disons que vous allez miser deux cents dollars sur la carte rouge. 249 00:21:32,354 --> 00:21:33,175 Oui. 250 00:21:33,284 --> 00:21:36,492 - Allez, vas-y. - Regardez o� est le rouge. 251 00:21:36,784 --> 00:21:39,242 Est simple. Un, un et un �a. 252 00:21:39,450 --> 00:21:42,915 Voici le rouge. Je perds ici, je perds ici, au centre, maintenant. 253 00:21:42,916 --> 00:21:43,835 O� est le rouge ? 254 00:21:44,367 --> 00:21:47,367 - Celle-ci pour monsieur. - Non, c'est celle-l�. 255 00:21:47,575 --> 00:21:51,950 - Vous �tes s�r ? Retournez. - Vous avez vu ? Paye. 256 00:21:53,742 --> 00:21:57,742 - V�rifiez si tout est l�. - Oh, il manque vingt dollars ! 257 00:21:57,950 --> 00:22:00,638 On a fait perdre du temps � ce jeune homme ! 258 00:22:00,639 --> 00:22:02,200 Je dois vivre aussi. 259 00:22:02,409 --> 00:22:04,784 - Normal... - OK, OK. 260 00:22:10,617 --> 00:22:13,159 - Toi, tu es Dud� ? - Modestement. 261 00:22:13,367 --> 00:22:15,056 �coute, Dud�, on a lou� une villa. 262 00:22:15,057 --> 00:22:18,075 On se voit demain, on prend un verre, et on parle de tout �a. 263 00:22:18,284 --> 00:22:21,534 S'enfermer avec ce soleil ? Rencontrons-nous � la mer. 264 00:22:21,742 --> 00:22:23,456 Les poissons n'ont pas d'oreilles. 265 00:22:23,457 --> 00:22:25,742 � dix heures � l'embarcad�re de Mergellina. 266 00:22:25,950 --> 00:22:28,950 - Allons-y avec le yacht. - Toi, tu as un yacht ? 267 00:22:29,159 --> 00:22:32,825 - Non, mais il y en a beaucoup, l�-bas. - Ah, Dud�, voici Frank. 268 00:22:33,034 --> 00:22:33,980 - Enchant�. - Hello. 269 00:22:33,980 --> 00:22:36,949 - Ah, vous avez les mains prises. - Il a un ulc�re. 270 00:22:36,950 --> 00:22:39,063 Je pensais au ver solitaire ! 271 00:22:39,064 --> 00:22:40,950 - � demain. - � demain ! 272 00:22:41,159 --> 00:22:44,575 - Ciao... - Si vous ne saviez pas quoi faire... 273 00:22:50,242 --> 00:22:56,137 ? C'est le pays du soleil. ? 274 00:22:56,492 --> 00:22:58,331 ? C'est le pays... ? 275 00:22:58,332 --> 00:23:00,284 Quelle voix ! 276 00:23:02,729 --> 00:23:04,909 C'est l'une des plus belles chansons napolitaines ! 277 00:23:05,117 --> 00:23:07,003 Dud�, tout est pr�t. 278 00:23:07,004 --> 00:23:09,615 Le plan a �t� �tudi� dans ses moindres d�tails. 279 00:23:09,616 --> 00:23:12,867 Frank est rest� ici trois mois pour le pr�parer. 280 00:23:13,075 --> 00:23:18,075 Maintenant, j'ai besoin d'hommes, mais pas d'amateurs ni de pourcentages. 281 00:23:18,076 --> 00:23:22,557 - Combien tu veux pour ta collaboration ? - Pour moi, ce n'est pas une affaire. 282 00:23:22,558 --> 00:23:25,369 Je le fais par amiti� pour Don Vincenzo. 283 00:23:25,370 --> 00:23:27,617 �a t'irait, cinq millions ? 284 00:23:27,909 --> 00:23:33,034 - Je serais plus content avec dix. - Encore pour l'amiti� de Don Vincenzo. 285 00:23:33,325 --> 00:23:36,992 Mademoiselle, l'amiti� est le bien le plus cher au monde. 286 00:23:37,284 --> 00:23:40,085 D'accord, tu veux une avance ? 287 00:23:40,086 --> 00:23:43,031 Tu me les donnes plus tard et tu penses d'abord � Sciascillo. 288 00:23:46,325 --> 00:23:49,784 - Tueur ? - Non, il fait les appels t�l�phoniques. 289 00:23:51,367 --> 00:23:53,200 Quoi ? 290 00:23:53,409 --> 00:23:55,825 - Poisson ! - Tu as tir� les filets. 291 00:23:57,034 --> 00:23:59,242 Tu as des questions ? 292 00:24:00,325 --> 00:24:02,839 J'aimerais savoir de quel coup il s'agit. 293 00:24:03,110 --> 00:24:05,419 Non, �a, tu ne peux pas le savoir. �a ne te regarde pas. 294 00:24:05,575 --> 00:24:08,992 - Pourquoi, tu ne me fais pas confiance ? - Tu sais garder un secret ? 295 00:24:09,200 --> 00:24:12,409 - Je suis une tombe. - Moi aussi. 296 00:24:14,284 --> 00:24:16,144 Alors disons que ne veux pas savoir. 297 00:24:16,145 --> 00:24:18,367 Je te donne un guetteur, un chauffeur, un technicien, 298 00:24:18,575 --> 00:24:21,518 deux voitures avec des plaques propres, et le reste, c'est votre affaire. 299 00:24:21,798 --> 00:24:24,401 - Vous dansez ? - Avec plaisir ! 300 00:24:26,992 --> 00:24:29,325 Et �a serait pour quand, ce coup ? 301 00:24:30,784 --> 00:24:34,034 - Jeudi. - Je ne peux pas, j'ai un mariage. 302 00:24:35,034 --> 00:24:38,450 Je ne remets pas le coup pour un mariage ! 303 00:24:38,659 --> 00:24:41,599 La petite-fille de la m�re de Dud� se marie ! 304 00:24:41,867 --> 00:24:45,200 Je m'en fous, j'ai dit jeudi ! 305 00:24:45,492 --> 00:24:48,659 - D'accord, on va voir ce qu'on peut faire. - OK. 306 00:24:48,867 --> 00:24:50,299 Maintenant, parlez-moi des hommes. 307 00:24:50,300 --> 00:24:53,617 D'abord le Baron. Le Baron est un gar�on exceptionnel. 308 00:24:54,784 --> 00:24:56,950 Le voil�. 309 00:24:57,242 --> 00:24:59,297 Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse d'un malade ? 310 00:24:59,298 --> 00:25:00,325 Dud�, quel honneur ! 311 00:25:00,534 --> 00:25:04,492 J'aimerais te voir demain matin pour une affaire importante, tu peux ? 312 00:25:04,700 --> 00:25:09,200 Oui, si c'est avant la fin du mois. Le 28, j'ai un congr�s � Stockholm. 313 00:25:09,409 --> 00:25:13,617 Je veux voir la Su�de, et changer d'air me fera du bien. 314 00:25:13,825 --> 00:25:15,416 Il doit �tre op�r� ? 315 00:25:15,417 --> 00:25:17,909 Non, c'est un cas tr�s rare. Il a le c�ur � droite. 316 00:25:18,117 --> 00:25:20,659 Il gagne sa vie en faisant des d�monstrations. 317 00:25:20,660 --> 00:25:23,200 Maintenant, Agonia et le Capitaine. 318 00:25:30,659 --> 00:25:32,784 Va le chercher. 319 00:25:34,409 --> 00:25:36,534 Agonia ! 320 00:25:36,825 --> 00:25:39,284 Agonia, descends, c'est important ! 321 00:25:39,492 --> 00:25:42,742 - Comment je fais ? - Dud� veut te parler. 322 00:25:46,909 --> 00:25:49,784 - Il est o� ? - L�. 323 00:25:51,367 --> 00:25:53,367 Attends. 324 00:25:54,034 --> 00:25:58,034 D�sol�, Monsieur, un malheur m'est arriv�. Je dois partir. 325 00:25:58,242 --> 00:25:59,854 Et le guide, il sait conduire ? 326 00:25:59,855 --> 00:26:03,575 Vincenzo a fait du trot, il a gagn� des courses. Allez ! 327 00:26:15,409 --> 00:26:17,242 Stop ! 328 00:26:19,867 --> 00:26:22,492 Ils ont marqu� ? Ils sont � combien ? 329 00:26:34,075 --> 00:26:38,450 Tirez ! Feu � volont� ! 330 00:26:38,659 --> 00:26:40,742 H�, y a Dud� ! 331 00:26:40,950 --> 00:26:45,659 Attends, Dud�. On va mettre quatre buts � ces Cor�ens ! 332 00:26:45,950 --> 00:26:49,117 �a va pas tra�ner. Tire ! 333 00:26:58,242 --> 00:27:00,950 Sivori, tu es la mer de Naples ! 334 00:27:13,867 --> 00:27:16,867 - Concettina, mais o� tu vas ? - Laisse-moi ! 335 00:27:16,868 --> 00:27:17,879 Laisse-moi passer ! 336 00:27:17,880 --> 00:27:19,725 Tu ne peux pas, tu ne dois pas entrer dans... 337 00:27:19,726 --> 00:27:23,295 Il est avec l'Am�ricaine. Je vais les tuer tous les deux ! 338 00:27:23,296 --> 00:27:24,617 Dud� travaille. 339 00:27:24,825 --> 00:27:27,325 Menteur ! 340 00:27:27,534 --> 00:27:30,450 Tu ne me crois pas ? Va voir. 341 00:27:40,534 --> 00:27:42,141 Maintenant, tu es convaincue ? 342 00:27:42,142 --> 00:27:45,034 Oui, je suis convaincue que tu es un beau maquereau. 343 00:27:45,325 --> 00:27:48,575 Ce sont des instruments japonais, de grande pr�cision. 344 00:27:48,784 --> 00:27:52,492 En Am�rique, Frank est l'un des rares � savoir les utiliser. 345 00:28:00,200 --> 00:28:02,909 Dud�, aujourd'hui maman fait des aubergines. 346 00:28:03,117 --> 00:28:07,700 Elle veut savoir si tu les veux avec des anchois ou avec du fromage �pic�. 347 00:28:07,950 --> 00:28:13,117 - Les aubergines ? - Bien, je lui dis... 348 00:28:15,325 --> 00:28:17,448 C'est Concettina, ma fianc�e. 349 00:28:17,449 --> 00:28:20,742 Ah, �a me fait plaisir. On poursuit la discussion ? 350 00:28:24,534 --> 00:28:28,828 Asseyez-vous, s'il vous pla�t. Dud�, Sciascillo est de garde dehors ? 351 00:28:28,829 --> 00:28:31,075 - Oui, il est � la porte. - S�r ? 352 00:28:37,284 --> 00:28:40,117 OK. Va te faire voir. 353 00:28:40,409 --> 00:28:45,409 Donc, il y a deux passages. L'un en sous-sol et l'autre en surface. 354 00:28:45,617 --> 00:28:49,200 Les deux groupes seront reli�s par... 355 00:28:50,325 --> 00:28:53,575 - Quelle bouche ! - Et une peau de porcelaine. 356 00:28:53,867 --> 00:28:57,909 Nous avons deux itin�raires synchronis�s � la seconde. Compris ? 357 00:28:58,117 --> 00:29:01,534 Le Capitaine et Agonia seront sous les ordres de Frank. 358 00:29:04,617 --> 00:29:06,742 Bonjour. 359 00:29:07,825 --> 00:29:10,075 Salut, entre. 360 00:29:11,034 --> 00:29:15,575 La route qui nous int�resse se trouve dans cette zone, entour�e de rouge. 361 00:29:15,867 --> 00:29:16,773 Pr�s du Duomo. 362 00:29:16,774 --> 00:29:19,492 Mais je dois vous dire qu'il y a un poste de police ici. 363 00:29:19,784 --> 00:29:22,122 - Ne t'inqui�te pas. On y a pens�. - Tr�s bien... 364 00:29:22,123 --> 00:29:23,992 On ne va pas leur envoyer des fleurs. 365 00:29:24,284 --> 00:29:26,491 On a r�solu des situations plus difficiles en Am�rique. 366 00:29:26,706 --> 00:29:27,520 En Am�rique ! 367 00:29:29,950 --> 00:29:33,492 - Salvatore, ils t'ont embauch� ? - On va voir. 368 00:29:33,784 --> 00:29:35,128 Et �ui-l�, c'est qui ? 369 00:29:35,129 --> 00:29:39,159 Rien, c'est un fr�re cousin d'un parrain de maman, un parent. 370 00:29:39,367 --> 00:29:41,942 Ne t'inqui�te pas, vas-y. 371 00:29:41,943 --> 00:29:43,075 - Donc... - Oui. 372 00:29:43,284 --> 00:29:45,995 Le rendez-vous est ici � une heure du matin pile. 373 00:29:45,996 --> 00:29:46,992 � une heure, compris ? 374 00:29:47,284 --> 00:29:49,837 - � une heure du matin ? - � 25. 375 00:29:49,838 --> 00:29:50,725 Et comment je viens ? 376 00:29:50,726 --> 00:29:53,534 - En trolleybus. - L� o� j'habite, il n'y en a pas. 377 00:29:53,742 --> 00:29:55,825 H� ! Chut� ! 378 00:29:56,700 --> 00:29:58,689 Une question. On s'habille comment ? 379 00:29:58,690 --> 00:29:59,950 - Quoi ? - Non, rien. 380 00:30:00,159 --> 00:30:02,897 - Tu veux te mettre en smoking ? - Je demandais ! 381 00:30:03,556 --> 00:30:05,798 Les v�tements ont aussi leur importance... 382 00:30:07,034 --> 00:30:09,950 � une heure du matin. Et les passants ? 383 00:30:10,159 --> 00:30:12,445 � une heure du matin, les gens sont au lit. 384 00:30:12,446 --> 00:30:13,292 Chez vous ! 385 00:30:13,293 --> 00:30:17,200 Ici quand il fait chaud, y en a m�me qui dorment dans la rue ! 386 00:30:17,409 --> 00:30:21,128 Si vous avez besoin d'un Naples d�sert, dites-le-moi et je viderai Naples. 387 00:30:21,129 --> 00:30:22,367 Comment ? 388 00:30:22,659 --> 00:30:26,065 Baron, quand est le festival de la chanson parth�nop�enne ? 389 00:30:26,066 --> 00:30:27,200 Le 24. 390 00:30:27,409 --> 00:30:28,430 J'ai d�j� des billets. 391 00:30:28,431 --> 00:30:31,492 C'est un concours de chant. Qu'est-ce qu'on a � faire avec �a ? 392 00:30:31,784 --> 00:30:34,117 �coutez-moi, faites-le le 24. 393 00:30:35,075 --> 00:30:38,081 Quel jour part le bateau ? When the ship sales ? 394 00:30:38,565 --> 00:30:39,365 Le 25. 395 00:30:39,992 --> 00:30:44,659 - Non, impossible, il faut le faire jeudi. - Comme tu veux. 396 00:30:44,867 --> 00:30:47,659 Bien, chacun de vous a une t�che sp�cifique. 397 00:30:47,867 --> 00:30:51,867 Tout a �t� pr�vu et doit fonctionner � la seconde pr�s. 398 00:30:52,159 --> 00:30:54,450 Frank s'occupe de la partie technique. 399 00:30:54,659 --> 00:30:57,456 Synchronisons nos montres avec celle de Frank. 400 00:30:59,909 --> 00:31:02,452 J'avais une montre en or, avec une cha�ne, 401 00:31:02,453 --> 00:31:03,819 mais ils me l'ont saisie. 402 00:31:04,314 --> 00:31:07,909 J'ai le re�u. Si l'organisation voulait subvenir... 403 00:31:08,117 --> 00:31:11,200 - Agonia, tu sais quelle heure il est ? - D�sol� d'interf�rer... 404 00:31:11,409 --> 00:31:13,957 J'ai entendu dire que vous aviez besoin de montres de pr�cision. 405 00:31:13,958 --> 00:31:15,909 Il se trouve que j'ai ici un assortiment garanti. 406 00:31:16,117 --> 00:31:17,862 C'est une marchandise de qualit� sup�rieure, 407 00:31:17,863 --> 00:31:20,784 mouvement � ancre, anti-magn�tique, acier imitation or... 408 00:31:20,992 --> 00:31:23,200 - S'il vous pla�t... - C'est pas possible. 409 00:31:23,409 --> 00:31:25,784 Ce n'est pas possible ! Dehors ! 410 00:31:25,992 --> 00:31:30,034 Dud�, mets-les dehors ! Que font tous ces gens ici ? Dehors ! 411 00:31:30,325 --> 00:31:32,205 - Pasquale, ce n'est pas le moment. - Dehors ! 412 00:31:32,698 --> 00:31:33,738 - Mon chapeau ? - Jardin ! 413 00:31:34,325 --> 00:31:36,556 On voulait voir s'il y avait quelque chose � faire. 414 00:31:36,557 --> 00:31:38,575 On verra �a plus tard. 415 00:31:38,591 --> 00:31:39,391 Dehors ! 416 00:31:39,392 --> 00:31:41,995 Jack ? Je peux aider ? Quelque chose que je peux faire ? 417 00:31:42,382 --> 00:31:45,825 Non ! Personne ne peut m'aider ! 418 00:31:46,449 --> 00:31:47,249 Bien... 419 00:31:52,575 --> 00:31:56,909 S'il vous pla�t, je recommande par dessus tout quelque chose. 420 00:31:57,117 --> 00:31:58,539 Le secret. 421 00:31:58,540 --> 00:32:00,948 Gardez vos bouches ferm�es avec tout le monde. 422 00:32:00,949 --> 00:32:04,263 Avec votre m�re, votre p�re, votre s�ur, votre fr�re, votre fem... 423 00:32:04,264 --> 00:32:05,742 Silence avec tout le monde ! 424 00:32:05,992 --> 00:32:09,992 - Ne t'inqui�te pas, Jack. - Donc o� en �tions-nous ? 425 00:32:10,200 --> 00:32:16,116 Dans cette zone marqu�e en rouge, il y a un point X que vous conna�trez plus tard. 426 00:32:16,117 --> 00:32:19,784 Permettez ? J'entends que vous pr�parez un grand coup. 427 00:32:19,785 --> 00:32:22,545 Je dois encore de l'argent pour les soins, 428 00:32:22,546 --> 00:32:25,242 si je pouvais faire ne serait-ce qu'une petite chose... 429 00:32:26,659 --> 00:32:30,631 Sciascillo ! O� est cet idiot de Sciascillo ? 430 00:32:30,632 --> 00:32:31,725 Qui t'a dit de venir ici ? 431 00:32:31,726 --> 00:32:34,001 Je vais le tuer. Je vais le tuer ! 432 00:32:35,659 --> 00:32:38,700 - Sciascillo, o� es-tu ? - Je suis ici. 433 00:32:52,242 --> 00:32:54,284 Cr�tin ! 434 00:33:23,034 --> 00:33:25,034 Cours ! D�p�che ! 435 00:33:50,450 --> 00:33:53,450 Vous aviez laiss� la lumi�re allum�e. 436 00:33:58,784 --> 00:33:59,713 Mais qui conduit ? 437 00:34:00,054 --> 00:34:02,170 Le baron devait conduire, mais est parti devant. 438 00:34:02,396 --> 00:34:03,659 Sciascillo, tu conduis. 439 00:34:03,909 --> 00:34:06,159 Baron, � l'arri�re. 440 00:34:06,367 --> 00:34:09,494 Je n'ai rien compris � cette distribution des places. 441 00:35:06,529 --> 00:35:09,073 Tu crois qu'ils vont se souvenir de tes instructions ? 442 00:35:10,365 --> 00:35:11,741 Eh bien, j'esp�re... 443 00:35:16,325 --> 00:35:18,325 - Attention ! - C'est qui ? 444 00:35:18,326 --> 00:35:20,325 Nous sommes en zone B. 445 00:35:20,534 --> 00:35:23,575 Dans trois minutes, nous serons en zone F. 446 00:35:23,784 --> 00:35:26,825 L'op�ration commencera dans 11 minutes. 447 00:35:27,034 --> 00:35:31,242 - OK, re�u. - Termin� 448 00:35:35,742 --> 00:35:39,534 - Dud�, tu peux me conduire � Sanit� ? - Je vais dans l'autre sens. 449 00:35:39,742 --> 00:35:43,409 - Et o� tu vas ? - Tu le liras dans les journaux demain. 450 00:35:45,075 --> 00:35:46,304 Tout droit. 451 00:35:51,867 --> 00:35:53,992 Euh, comment tu t'appelles ? Range-toi l�. 452 00:35:58,992 --> 00:36:01,992 - Qu'est-ce qui se passe ? - Juste une minute. 453 00:36:08,433 --> 00:36:09,816 Suis-le � l'int�rieur. 454 00:37:02,659 --> 00:37:03,877 O� est parti ton ami ? 455 00:37:03,878 --> 00:37:05,089 Euh, je sais pas. 456 00:37:05,090 --> 00:37:07,200 Mais s'il a dit qu'il revenait, il va revenir. 457 00:37:07,409 --> 00:37:08,925 Rejoignons-le. 458 00:37:08,926 --> 00:37:10,117 Allez ! 459 00:37:11,242 --> 00:37:12,586 Allez ! 460 00:37:13,730 --> 00:37:16,617 Doucement, pas besoin de le brutaliser. 461 00:37:23,909 --> 00:37:26,180 Ne bouge pas, Dud�� ! Personne ne bouge ! 462 00:37:40,992 --> 00:37:42,590 J'ai fini, j'arrive. 463 00:37:42,591 --> 00:37:44,004 Un autre, monsieur a boug�. 464 00:37:44,880 --> 00:37:46,825 On me sourit ! 465 00:37:47,284 --> 00:37:50,784 - Je dois m'�chapper. - Quelle belle surprise, Jack ! 466 00:37:50,992 --> 00:37:56,450 Merci d'�tre venu honorer cette petite f�te familiale nuptiale. 467 00:37:56,659 --> 00:37:59,700 - Mais vous �tes dehors ? - Oui, j'ai un petit permis. 468 00:37:59,909 --> 00:38:04,950 Ces jeunes gens voulaient que je sois un � t�moin oculaire � � leur mariage. 469 00:38:05,159 --> 00:38:08,159 Gaetano m'a accompagn�, vous le connaissez. 470 00:38:08,367 --> 00:38:11,200 Il est jeune, il doit s'amuser un peu, lui aussi. 471 00:38:11,409 --> 00:38:13,815 Ce beau jeune homme doit manger avec nous. 472 00:38:13,816 --> 00:38:15,575 Non, nous sommes occup�s. 473 00:38:15,784 --> 00:38:19,117 - J'ai fait de la parmigiana. - Dud�� ! 474 00:38:19,325 --> 00:38:21,426 Maman, on ne peut pas rester ! 475 00:38:21,427 --> 00:38:24,409 Tu viens d'arriver ! - H�, je travaille ! 476 00:38:24,617 --> 00:38:27,784 - Jack� ! - Je vous en prie, servez-vous ! 477 00:38:30,159 --> 00:38:34,450 - Voici Giovannino, comptable et chevalier. - Enchant�. 478 00:38:34,659 --> 00:38:38,867 Gennaro Esposito, dit Pisciasotto, sa femme, sa s�ur, 479 00:38:39,075 --> 00:38:41,867 le cousin, la belle-s�ur, l'oncle et l'ami. 480 00:38:42,075 --> 00:38:43,400 - Oh, bien. - C'est mon cousin... 481 00:38:44,415 --> 00:38:46,100 De quelle partie de l'Am�rique �tes-vous ? 482 00:38:46,101 --> 00:38:48,405 - �tats-Unis. - J'ai un fr�re � D�troit. 483 00:38:48,406 --> 00:38:50,159 Jack, ils sont nombreux. 484 00:38:50,367 --> 00:38:54,200 Ils sont tous amis. Ne dis pas bonjour, assieds-toi. 485 00:38:54,409 --> 00:38:58,159 Messieurs, mon ami Jack ! Voici la mari�e. 486 00:38:58,367 --> 00:39:00,196 Salutations, et pourvu que �a soit un gar�on ! 487 00:39:00,197 --> 00:39:02,270 On verra �a dans un mois. 488 00:39:07,992 --> 00:39:10,575 Qu'est-ce que c'est que �a ? 489 00:39:10,784 --> 00:39:14,159 C'est des moules. Go�tez, c'est bon. 490 00:39:14,950 --> 00:39:17,284 Very good. 491 00:39:26,825 --> 00:39:29,888 J'ai mis �a en bouteille quand Dud� est n�. 492 00:39:29,889 --> 00:39:30,909 Merci. 493 00:39:31,117 --> 00:39:32,833 Monsieur l'Am�ricain, vous voulez un baba ? 494 00:39:32,834 --> 00:39:35,117 Non, je n'aime pas �a. 495 00:39:39,492 --> 00:39:41,464 - No, thanx. - Thanx very much. 496 00:39:41,465 --> 00:39:44,284 il ne manque plus que les mandolines ! 497 00:39:45,909 --> 00:39:49,742 Silence, Don Vincenzo va porter un toast. 498 00:39:49,950 --> 00:39:52,534 Silence ! 499 00:39:56,159 --> 00:40:00,575 Maintenant que les mari�s, avec ravissement, 500 00:40:00,784 --> 00:40:03,450 prennent place sur le lit... 501 00:40:03,659 --> 00:40:07,117 Don Vincenzo, ils ont d�j� pris place. 502 00:40:07,118 --> 00:40:09,784 Ils se sont d�j� r�gal�s. 503 00:40:12,992 --> 00:40:15,159 Don Vicenzo, changez votre discours. 504 00:40:17,575 --> 00:40:19,790 Jack, tu veux porter le toast ? 505 00:40:20,209 --> 00:40:23,471 Non ! Dud�, cette minute a dur� deux heures ! 506 00:40:23,617 --> 00:40:25,066 Nous, on y va. Maggie, on y va ! 507 00:40:26,117 --> 00:40:27,411 Allez, Frank. 508 00:40:27,412 --> 00:40:29,075 Frank, allons-y ! 509 00:40:33,284 --> 00:40:36,784 Ce n'est rien, une petite indigestion. 510 00:40:38,534 --> 00:40:40,575 Pauvre Frank ! 511 00:40:43,432 --> 00:40:44,701 C'est ainsi, Maggie. 512 00:40:45,535 --> 00:40:47,289 �a aurait pu aussi bien �tre une colique. 513 00:40:48,237 --> 00:40:51,923 Frank est parti, et on a encore ces idiots sur le dos. 514 00:40:52,143 --> 00:40:55,345 Pourquoi tu ne fais pas ami-ami avec ces � idiots � ? 515 00:40:55,346 --> 00:40:58,694 �a ne serait pas une bonne id�e de leur dire de quel boulot il s'agit 516 00:40:58,695 --> 00:41:00,169 et de leur donner la part de Frank ? 517 00:41:01,159 --> 00:41:05,159 Quoi, 30 % � ces cr�tins ? 518 00:41:05,754 --> 00:41:06,988 Une promesse n'engage � rien. 519 00:41:08,040 --> 00:41:09,256 Apr�s, on verra... 520 00:41:14,450 --> 00:41:18,242 - Condol�ances au nom de mon entreprise. - Vous avez pens� � tout ? 521 00:41:18,450 --> 00:41:20,831 � 14 heures nous l'embarquons dans l'avion, 522 00:41:20,832 --> 00:41:23,242 et ce soir il sera � la maison. 523 00:41:24,075 --> 00:41:27,617 - Si vous voulez lui dire un dernier adieu. - OK. 524 00:41:35,390 --> 00:41:38,540 Ce sera la premi�re fois qu'il voyagera sans un faux passeport. 525 00:41:38,686 --> 00:41:39,806 Pauvre gars... 526 00:41:48,615 --> 00:41:50,220 O� est-ce qu'il a achet� cette bague ? 527 00:41:50,221 --> 00:41:53,208 Il l'a achet� � Londres, il y a dix ans. 528 00:41:54,262 --> 00:41:57,590 Il a toujours dit qu'il ne voudrait pas �tre enterr� sans elle. 529 00:41:58,200 --> 00:42:01,005 Je pense qu'il sera content d'emporter 20 grammes avec lui. 530 00:42:01,569 --> 00:42:04,330 Eh bien, le temps a pass�. 531 00:42:05,247 --> 00:42:07,819 Elle doit peser beaucoup plus, maintenant, au moins 30 grammes. 532 00:42:22,367 --> 00:42:26,075 J'en suis venu � associer votre douleur � la mienne, 533 00:42:26,284 --> 00:42:29,909 et toute la douleur des quartiers populaires. 534 00:42:30,117 --> 00:42:33,117 - La couronne est-elle arriv�e ? - Oui. 535 00:42:46,575 --> 00:42:47,890 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Viens. 536 00:42:49,706 --> 00:42:50,586 Un cigare ? 537 00:42:50,700 --> 00:42:53,784 - Tu n'as pas de cigarettes ? - Non. 538 00:42:54,909 --> 00:42:57,117 Dud�, je veux te parler. 539 00:43:22,336 --> 00:43:23,536 Adieu, Frankie. 540 00:43:24,909 --> 00:43:27,950 �a a �t� une grande perte, tout �tait pr�t. 541 00:43:28,159 --> 00:43:31,020 Il faut abandonner juste parce que Frank est mort ? 542 00:43:31,613 --> 00:43:33,877 Il est mort, all right, et alors ? Le pauvre. 543 00:43:33,878 --> 00:43:38,117 C'�tait un super technicien, d'accord, mais il y en a plein d'autres ! 544 00:43:38,325 --> 00:43:41,483 Dud�, si tu en trouves un pour le remplacer, 545 00:43:41,484 --> 00:43:43,367 je te donnerai un pourcentage. 546 00:43:45,117 --> 00:43:46,265 Le Capitaine. 547 00:43:50,284 --> 00:43:55,534 - Ici, � Naples, c'est mieux que Frank. - OK, OK. 548 00:43:55,742 --> 00:43:59,909 Et si tout va bien, je te donne 30 %. 549 00:44:01,575 --> 00:44:05,325 - Mais 30% de quoi ? - De trente milliards. 550 00:44:10,784 --> 00:44:13,784 - Tu as dit trente milliards ? - Oui. 551 00:44:16,617 --> 00:44:19,427 O� trouve-t-on trente milliards � Naples ? 552 00:44:20,646 --> 00:44:21,587 San Gennaro. 553 00:44:24,450 --> 00:44:27,325 Le tr�sor de San Gennaro. 554 00:44:28,534 --> 00:44:32,200 Trente milliards de lires. 555 00:44:38,575 --> 00:44:41,992 N'en parlons plus. Je suis d�sol�, Jack. 556 00:45:03,409 --> 00:45:05,617 Alors, ta r�ponse ? 557 00:45:06,867 --> 00:45:09,742 Amis comme avant, mais rien � faire. 558 00:45:09,950 --> 00:45:13,034 Je suis d�sol�, Maggie. 559 00:45:14,950 --> 00:45:17,825 - Salut Dud� ! - LLucie, salut ! 560 00:45:20,659 --> 00:45:22,659 C'est une fille bien. 561 00:45:22,867 --> 00:45:24,481 La journ�e, elle brode chez les s�urs, 562 00:45:24,482 --> 00:45:26,700 et le soir, elle travaille ici. 563 00:45:28,409 --> 00:45:30,864 Excuse-moi, Dud�, mais je ne comprends pas. 564 00:45:30,865 --> 00:45:32,666 Un professionnel comme toi... 565 00:45:32,667 --> 00:45:35,464 C'est justement parce que je suis un professionnel. 566 00:45:35,465 --> 00:45:37,446 Et San Gennaro m'a toujours prot�g�. 567 00:45:37,742 --> 00:45:39,342 Je suis orphelin. 568 00:45:39,343 --> 00:45:42,742 Ma m�re �tait autrichienne et �tait danseuse sur pointes. 569 00:45:42,950 --> 00:45:45,200 Mon p�re, je ne l'ai pas connu. 570 00:45:45,409 --> 00:45:48,450 - Maman �tait belle, tu veux la voir ? - Oui. 571 00:45:48,659 --> 00:45:50,909 - Elle est l�. - C'est laquelle ? 572 00:45:51,117 --> 00:45:54,034 - Le quatri�me. - Elle ? 573 00:45:54,325 --> 00:45:57,200 La quatri�me ou la cinqui�me. 574 00:45:57,409 --> 00:46:00,492 - La cinqui�me est belle aussi. - Elles sont toutes belles. 575 00:46:00,493 --> 00:46:03,020 F�r Vittorio, mit gro�er Liebe. 576 00:46:03,159 --> 00:46:06,325 - � Avec beaucoup d'amour. � - Vittorio est ton p�re ? 577 00:46:06,534 --> 00:46:08,659 Non, c'�tait le chor�graphe du ballet. 578 00:46:08,867 --> 00:46:12,426 Ma m�re m'a mise en nourrice, et elle est partie. 579 00:46:12,696 --> 00:46:13,867 Je me suis fait tout seul. 580 00:46:14,674 --> 00:46:16,414 Cireur de chaussures, maison de correction. 581 00:46:16,415 --> 00:46:21,244 � quinze ans, pour manger, j'attendais � la gare que les trains ralentissent 582 00:46:21,245 --> 00:46:22,384 et je criais � � l'aide !� 583 00:46:22,492 --> 00:46:26,575 Alors je piquais les chapeaux de ceux qui sortaient la t�te pour regarder. 584 00:46:26,784 --> 00:46:31,742 Un jour, j'ai vol� Don Vincenzo, et ma vie a bascul� du tout au tout. 585 00:46:32,337 --> 00:46:34,256 J'ai trouv� un p�re et un ma�tre. 586 00:46:34,942 --> 00:46:36,550 Aujourd'hui, tout le monde me respecte. 587 00:46:36,551 --> 00:46:41,450 Sans l'aide de San Gennaro, je ne serais pas l� o� je suis aujourd'hui. 588 00:46:42,617 --> 00:46:45,284 Et tu ne veux pas aller plus loin ? 589 00:46:45,492 --> 00:46:47,825 - Et toi ? - Je ne sais pas. 590 00:46:48,034 --> 00:46:50,465 - D�j�, dans un endroit moins peupl�. - Allons-y. 591 00:46:50,466 --> 00:46:52,075 On sera plus tranquilles. 592 00:46:52,367 --> 00:46:56,242 - O� est parti Jack ? Salut, Lucie ! - Salut, Dud� ! 593 00:46:56,450 --> 00:46:57,514 On a perdu Jack. 594 00:46:58,877 --> 00:47:00,534 Mar�chal, je vous offre quelque chose ? 595 00:47:00,535 --> 00:47:01,425 Non merci. 596 00:47:02,117 --> 00:47:04,204 C'est le mar�chal qui m'a arr�t� la premi�re fois. 597 00:47:04,483 --> 00:47:06,699 H� Jack ! Viens ! Jack ! 598 00:47:07,200 --> 00:47:10,492 - Va-t'en, mon pote ! - Laissons-le l�. 599 00:47:10,700 --> 00:47:12,487 Ils ont d� lui donner mon whisky. 600 00:47:15,117 --> 00:47:18,081 Tout le monde dit que la beaut� est la force d'une femme. 601 00:47:18,082 --> 00:47:19,059 Mais ce n'est pas vrai. 602 00:47:19,060 --> 00:47:22,367 Certes, la beaut� compte, mais elle n'est pas tout. 603 00:47:26,492 --> 00:47:29,992 L'Am�rique est entre les mains d'un millier de femmes pleines de rides, 604 00:47:30,200 --> 00:47:32,492 mais avec beaucoup de dollars en banque. 605 00:47:32,700 --> 00:47:34,916 Vous, les Italiens, vous dormez � droite ou � gauche ? 606 00:47:35,222 --> 00:47:37,990 Ah, pour moi, n'importe, Maggie. 607 00:47:38,200 --> 00:47:42,034 Je veux �tre riche avant d'avoir des rides. 608 00:47:44,575 --> 00:47:45,794 Et quand tu seras riche ? 609 00:47:45,795 --> 00:47:48,867 Je ne serai plus la manucure � trois cents dollars par mois. 610 00:47:49,075 --> 00:47:53,575 Les hommes ne diront plus � petite Maggie � en me mettant la main aux fesses. 611 00:47:54,575 --> 00:47:59,117 Tu es ridicule quand tu dis que tu es arriv�, que la ville te respecte. 612 00:47:59,325 --> 00:48:01,452 C'est parce que les autres sont tout en bas, 613 00:48:01,453 --> 00:48:04,227 et que tu es deux doigts plus haut. Voil� tout. 614 00:48:04,992 --> 00:48:08,191 Mais d�s que tu quittes ton quartier, tu n'es plus personne. 615 00:48:08,192 --> 00:48:09,997 Fini, le grand Dud�. 616 00:48:10,117 --> 00:48:12,113 Tu te prends pour le roi de Naples, 617 00:48:12,114 --> 00:48:14,292 mais pour les autres, tu es ce que tu �tais. 618 00:48:14,293 --> 00:48:15,433 Un voleur de chapeaux. 619 00:48:15,629 --> 00:48:18,378 � Naples, m�me un voleur de chapeaux est roi. 620 00:48:22,742 --> 00:48:24,299 � Je ne suis personne ! � 621 00:48:25,549 --> 00:48:28,562 Mais pr�sente-toi avec quinze millions de dollars en banque... 622 00:48:28,563 --> 00:48:32,617 Tout change, ils oublient aussit�t que tu as �t� en prison. 623 00:48:33,992 --> 00:48:37,325 Si un directeur de night club n'est pas aimable, tu le fais expulser. 624 00:48:37,534 --> 00:48:40,909 Si un flic ne boit le coup avec toi, tu le fais muter. 625 00:48:41,117 --> 00:48:43,409 Le monde devient � deux �tages. 626 00:48:43,617 --> 00:48:46,992 Tu es au-dessus, et tous les autres en dessous pour applaudir. 627 00:48:47,200 --> 00:48:50,200 Parce que les gens ne respectent que l'argent. 628 00:48:50,409 --> 00:48:53,737 Quand on aura fait ce coup, on sera les ma�tres du monde. 629 00:48:54,166 --> 00:48:55,601 Aide-moi s'il te pla�t. 630 00:48:55,742 --> 00:48:59,742 �a fait un beau paquet d'argent. Trente milliards de lires ! 631 00:49:03,950 --> 00:49:07,784 On peut faire tant de choses... Tu ne crois pas ? 632 00:49:28,617 --> 00:49:32,325 Tu crois que j'ai une t�te � avoir trente milliards ? 633 00:49:33,325 --> 00:49:37,075 Oui, mais ne parlons pas d'argent. 634 00:49:37,284 --> 00:49:41,200 Viens ici, Dud�. Ouvre la bouche. 635 00:49:56,825 --> 00:49:59,075 Je suis d�sol�, Maggie. 636 00:50:00,492 --> 00:50:02,742 Tu m'as fait r�fl�chir. 637 00:50:07,617 --> 00:50:12,575 Tu sais ce qu'on dit � Naples ? � L'amour dispense de penser. � 638 00:51:06,867 --> 00:51:09,075 Je n'espionnais pas� ! Je n'espionnais pas, Dud�� ! 639 00:51:09,242 --> 00:51:12,988 Mamma Assunta ne se souvenait plus pas si elle devait jouer le 28 ou le 48, 640 00:51:13,174 --> 00:51:14,509 le mariage ou le revenant. 641 00:51:14,510 --> 00:51:16,784 Elle m'a envoy�e � Maria Rosa 642 00:51:16,785 --> 00:51:19,588 qui lui avait racont� le r�ve qu'elle avait fait l'autre jour. 643 00:51:19,589 --> 00:51:22,003 On avait trop tard�, j'ai rat� le dernier trolleybus, 644 00:51:22,004 --> 00:51:23,742 et je suis venue � pied � la villa. 645 00:51:23,950 --> 00:51:26,597 J'ai vu la voiture, et j'ai pens� qu'avec toi, je ferais plus vite. 646 00:51:26,598 --> 00:51:28,592 Mais je n'espionnais pas, je le jure, je... 647 00:51:28,593 --> 00:51:32,325 Tais-toi, Concettina. Je dois penser. 648 00:51:32,534 --> 00:51:37,409 Tu ne m'aimes plus, sinon tu m'aurais gifl�e. 649 00:52:39,617 --> 00:52:42,589 Je veux faire d�m�nager les gens de Forcella, Sanit� et Pallonetto, 650 00:52:42,590 --> 00:52:44,468 je veux les transf�rer � Vomero. 651 00:52:44,884 --> 00:52:48,210 Au soleil, don Vincenzo, parce que dans les quartiers pauvres, il ne brille jamais. 652 00:52:48,211 --> 00:52:51,178 Un grand quartier r�sidentiel pour les pauvres, aussi propre que la Suisse. 653 00:52:51,676 --> 00:52:53,716 Tous gens honn�tes paient. 654 00:52:53,717 --> 00:52:55,204 Celui qui ne paie pas, je le chasse. 655 00:52:55,254 --> 00:52:56,367 Tu fais bien. Tu as raison. 656 00:52:56,575 --> 00:52:59,784 Palais de verre, piscines, vue sur le golfe. 657 00:52:59,992 --> 00:53:02,052 Dans le jardin principal, si vous me le permettez, 658 00:53:02,053 --> 00:53:04,324 je mettrai une statue de vous en entier. 659 00:53:04,325 --> 00:53:07,075 Armando, n'exag�rons pas ! 660 00:53:07,284 --> 00:53:09,700 Le tronc me suffit. 661 00:53:10,306 --> 00:53:13,611 Mais selon moi, pour faire tout �a, il te faut deux ou trois cents millions. 662 00:53:13,912 --> 00:53:14,778 Encore plus. 663 00:53:14,779 --> 00:53:16,950 Et je dis... 664 00:53:17,159 --> 00:53:21,200 - San Gennaro, combien �a vaut ? - Plus de trente milliards. 665 00:53:21,409 --> 00:53:23,575 Nom d'un chien ! 666 00:53:23,784 --> 00:53:25,124 San Gennaro est riche ! 667 00:53:25,125 --> 00:53:27,367 Tout cet argent dans le Duomo, c'est de l'argent mort ! 668 00:53:27,575 --> 00:53:29,617 Avec moi, il prendrait vie. 669 00:53:29,825 --> 00:53:33,867 Je ferai des choses que quand je passerai, tout Naples devra �ter son chapeau. 670 00:53:34,784 --> 00:53:37,385 Armando, aujourd'hui, personne ne porte plus de chapeau ! 671 00:53:37,501 --> 00:53:38,565 Qu'est-ce qu'on va �ter ? 672 00:53:38,659 --> 00:53:42,659 On devra aussi venir m'interviewer � la t�l� pour conna�tre mon opinion. 673 00:53:42,867 --> 00:53:46,617 Et si on me demande si je suis pour le divorce, je dis que non. 674 00:53:46,825 --> 00:53:49,242 - Pourquoi ? - Comme �a ! Qu'est-ce que vous en pensez ? 675 00:53:49,450 --> 00:53:53,659 Abstraitement parlant, cette affaire ne me d�pla�t pas. 676 00:53:53,867 --> 00:53:56,284 Vraiment, c'est une bonne id�e. 677 00:53:57,159 --> 00:54:01,659 Dommage que ces id�es ne viennent qu'aux guappi, jamais aux maires. 678 00:54:01,867 --> 00:54:05,418 Mais... cet h�ritage est rest� � Naples. 679 00:54:05,450 --> 00:54:09,305 Mais d'apr�s ce que je comprends, cet argent ira en Am�rique. 680 00:54:09,589 --> 00:54:10,486 Et alors ? 681 00:54:10,487 --> 00:54:12,475 J'y ai pens�, don Vincenzo, je ne suis pas idiot. 682 00:54:12,476 --> 00:54:16,622 Armandi, rappelle-toi que tu n'as commenc� � parler qu'� quatre ans... 683 00:54:17,242 --> 00:54:20,229 et les gens ne comprenaient pas un mot de ce que tu disais. 684 00:54:20,813 --> 00:54:23,166 - Mais l�, vous avez compris ? - Plus ou moins. 685 00:54:23,565 --> 00:54:25,480 Il faut demander � San Gennaro si �a l'offense, 686 00:54:25,481 --> 00:54:30,014 parce que s'il est offens�, il ne fera plus de miracles. 687 00:54:30,367 --> 00:54:33,950 Armandi, nous, � Naples, on ne vit que de miracles. 688 00:54:35,325 --> 00:54:38,367 Bref, vous pouvez pas me conseiller... 689 00:54:38,575 --> 00:54:40,950 La question est peu d�licate. 690 00:54:41,159 --> 00:54:42,370 Dis-moi une chose... 691 00:54:43,001 --> 00:54:45,034 Tu es en quels termes avec San Gennaro ? 692 00:54:45,325 --> 00:54:46,162 Dans quel sens ? 693 00:54:46,409 --> 00:54:48,534 Tu as �t� impoli avec lui ? 694 00:54:48,704 --> 00:54:49,989 Des paroles injurieuses ? 695 00:54:50,159 --> 00:54:51,835 Moi ? jamais ! Je suis d�vot. 696 00:54:52,001 --> 00:54:54,048 Alors tr�s bien. Alors je te conseille une chose. 697 00:54:54,049 --> 00:54:56,428 Rends-toi personnellement � San Gennaro, 698 00:54:56,429 --> 00:54:59,284 et parle-lui franchement, d'homme � homme. 699 00:54:59,575 --> 00:55:04,575 Si San Gennaro te donne l'autorisation, alors je te la donne aussi. 700 00:55:04,784 --> 00:55:06,825 �a te va ? 701 00:55:13,159 --> 00:55:19,833 ? C'est le pays du soleil. ? 702 00:55:19,992 --> 00:55:25,838 ? C'est le pays de la mer. ? 703 00:55:31,950 --> 00:55:36,659 - Quelle journ�e ! - Esp�rons qu'il n'est pas �nerv�. 704 00:55:55,159 --> 00:55:59,159 J'ai envoy� la carte postale comme tu as dit, avec les trois cents points. 705 00:55:59,367 --> 00:56:02,338 Pourquoi la machine � laver n'est pas arriv�e ? 706 00:56:02,339 --> 00:56:03,730 Je comptais sur ta bonne parole... 707 00:56:03,731 --> 00:56:06,921 D�sol�, mais il s'agit d'une affaire sp�ciale... 708 00:56:06,922 --> 00:56:10,659 Non, un instant. Je dois parler, je n'ai pas fini. 709 00:56:10,867 --> 00:56:13,867 �coute, mon neveu est en train d'acheter un scooter. 710 00:56:14,075 --> 00:56:17,430 Il veut gagner au loto. Il veut que le fasses gagner, hein ? 711 00:56:17,609 --> 00:56:18,975 Ne me laisse pas tomber. 712 00:56:19,346 --> 00:56:21,414 Ne recommence pas � me faire des cabrioles ! 713 00:56:22,270 --> 00:56:23,099 J'ai fini. 714 00:56:35,075 --> 00:56:38,575 San Gennaro, mes pens�es, tu les connais d�j�. 715 00:56:38,784 --> 00:56:40,852 On a beaucoup parl� de toi ces derniers jours, 716 00:56:40,852 --> 00:56:43,119 que tes oreilles ont d� bourdonner. 717 00:56:43,325 --> 00:56:46,325 Et puis tu n'es pas un saint pour rien... 718 00:56:46,534 --> 00:56:50,072 C'est vrai, il y a eu des malentendus entre nous. 719 00:56:50,073 --> 00:56:52,570 Mais comme on dit, mettons un mouchoir sur tout �a. 720 00:56:52,571 --> 00:56:54,909 Qui a donn� a donn� et qui a eu a eu. 721 00:56:56,075 --> 00:57:00,200 Je... Je suis venu te parler d'homme � homme. 722 00:57:01,242 --> 00:57:03,492 San Gennaro, � Naples, nous t'aimons tous. 723 00:57:03,700 --> 00:57:05,124 Tu es aim�, respect�. 724 00:57:05,125 --> 00:57:07,700 De temps en temps, tu fais un miracle. 725 00:57:07,909 --> 00:57:10,887 Mais disons-le franchement, dans le monde, tu es peu connu. 726 00:57:13,240 --> 00:57:15,270 Non, je ne veux pas dire que tu n'es pas consid�r�, 727 00:57:15,271 --> 00:57:17,354 mais il y a des saints plus connus que toi. 728 00:57:17,450 --> 00:57:21,784 Peut-�tre moins m�ritants, mais ils ont des villes � leurs noms. 729 00:57:22,034 --> 00:57:24,492 Saint-Marin, San Francisco, Saint-Tropez. 730 00:57:25,575 --> 00:57:29,076 Gennarino, je te le dis respectueusement, nous devons ternir leur image. 731 00:57:29,367 --> 00:57:32,700 Nous devons donc faire quelque chose de grand. 732 00:57:32,909 --> 00:57:37,325 Donne-moi l'autorisation, et je ferai de toi le saint le plus important du monde. 733 00:57:37,534 --> 00:57:40,034 Premier au classement, San Genna. Qu'est-ce que tu en dis ? 734 00:57:45,867 --> 00:57:47,867 Il dit quoi ? 735 00:57:50,159 --> 00:57:53,909 Je sais que tu es trop modeste, alors fais-le pour Naples. 736 00:57:54,159 --> 00:57:57,658 Nous sommes pauvres, et nous souffrons comme toi, tu as souffert. 737 00:57:57,659 --> 00:57:59,534 Sinon, tu ne serais pas un saint. 738 00:57:59,825 --> 00:58:03,197 Maintenant, tu as un tr�sor. Mais � quoi il te sert ? 739 00:58:03,198 --> 00:58:05,120 De quoi tu as besoin ? Tu ne manques de rien. 740 00:58:05,242 --> 00:58:09,659 Avec trente milliards, on ferait des choses � faire mourir d'envie tout le monde. 741 00:58:09,867 --> 00:58:13,909 Un pont entre Naples et Capri, de grands h�tels pour les sans-abris... 742 00:58:14,117 --> 00:58:15,328 - Eus�bio. - Quoi ? 743 00:58:15,329 --> 00:58:16,325 Eus�bio ! 744 00:58:16,326 --> 00:58:17,496 Ah, je t'ach�te Eus�bio. 745 00:58:17,497 --> 00:58:20,575 Comme �a, on gagne la Coupe des champions et tu sera c�l�bre pour toujours. 746 00:58:20,784 --> 00:58:22,045 Tu es content ? 747 00:58:30,534 --> 00:58:32,239 San Gennaro, tu dois me faire un signe ! 748 00:58:33,060 --> 00:58:35,253 Sinon, je ne sais pas si tu m'entends ! 749 00:58:36,575 --> 00:58:37,846 �coute-moi. 750 00:58:37,847 --> 00:58:41,659 Si tu n'es pas d'accord, n'aie pas honte ! Dis-moi juste non. 751 00:58:41,867 --> 00:58:44,450 Mais penses-y bien d'abord. 752 00:58:45,742 --> 00:58:48,325 - Le soleil ! - Le soleil est l� ! 753 00:58:48,534 --> 00:58:51,117 - Il ne pleut plus. - Tant mieux ! 754 00:58:57,909 --> 00:59:01,784 San Gennaro, j'ai compris. 755 00:59:03,242 --> 00:59:05,242 Merci. 756 00:59:08,367 --> 00:59:11,367 - Ah, les bougies ! - Oui, les bougies ! 757 00:59:16,117 --> 00:59:18,700 Gennarino, comme tu es beau ! 758 00:59:28,159 --> 00:59:32,450 Du Th��tre Politeama, nous retransmettons le Festival de la chanson napolitaine. 759 00:59:32,659 --> 00:59:36,117 La premi�re chanson est � Ce vo 'tiempo �, de Maresca et Pagano. 760 00:59:36,325 --> 00:59:38,950 Chant� par Peppino Di Capri. 761 00:59:42,163 --> 00:59:45,872 ? E lucente di acqua e mare ? ? sotto il sole ? 762 00:59:46,129 --> 00:59:50,640 ? Come allora mi pare di vedere ? 763 00:59:51,033 --> 00:59:55,081 ? Sotto il sole, Quando era ancora estate. ? 764 00:59:55,486 --> 01:00:00,855 ? Sotto il sole, Quando era ancora estate. ? 765 01:00:02,885 --> 01:00:06,831 ? Domani di prima mattina ? ? ti vengo a svegliare. ? 766 01:00:06,871 --> 01:00:09,787 Mar�chal ! Si vous voulez monter, ne vous g�nez pas ! 767 01:00:10,231 --> 01:00:11,553 Merci, madame. 768 01:00:11,784 --> 01:00:13,418 Le service, c'est le service. 769 01:00:13,419 --> 01:00:16,409 Si cela ne vous d�range pas, montez un peu le volume. 770 01:00:29,409 --> 01:00:31,575 Bonsoir, Mar�chal. 771 01:00:34,700 --> 01:00:35,577 Permettez ? 772 01:00:35,578 --> 01:00:38,168 Qu'est-ce que tu fais ? O� tu vas ? 773 01:00:38,169 --> 01:00:39,141 O� est la prise ? 774 01:00:39,142 --> 01:00:40,108 C'est quoi cette bo�te ? 775 01:00:40,109 --> 01:00:40,933 Ah, elle est l�. 776 01:00:41,867 --> 01:00:43,846 Je peux savoir ce que tu fais ? 777 01:00:43,847 --> 01:00:44,867 Qui a envoy� �a ? 778 01:00:45,075 --> 01:00:47,367 Je ne sais pas, j'en ai livr� cinquante. 779 01:00:47,575 --> 01:00:49,908 Ils vont finir par me faire rater le festival. 780 01:00:49,909 --> 01:00:52,575 �a c'est l'antenne, �a c'est le volume, et je ne sais quoi. 781 01:00:53,025 --> 01:00:54,713 - Une belle signature. - Une signature ? 782 01:00:54,713 --> 01:00:55,513 Voil�... 783 01:00:55,784 --> 01:00:57,965 Peut-�tre que c'est le commissaire qui l'a envoy�e. 784 01:00:58,791 --> 01:01:00,106 Mais c'est quoi cette histoire ? 785 01:01:00,107 --> 01:01:03,080 - Si vous n'en voulez pas, je l'enl�ve. - Non, laisse-la ici. 786 01:01:03,081 --> 01:01:04,660 Tu la reprendras demain. 787 01:01:04,867 --> 01:01:07,569 - On doit trouver qui l'a envoy�e. - Merci ! 788 01:01:08,725 --> 01:01:09,639 Bonne �mission ! 789 01:01:10,742 --> 01:01:13,034 - Tu t'y connais un peu ? - Je m'en occupe. 790 01:01:13,325 --> 01:01:16,909 ? Ci vuole tempo per fare giorno. ? 791 01:01:17,117 --> 01:01:21,549 ? Io non dormo, ? ? Non dormo e penso a te. ? 792 01:01:27,409 --> 01:01:29,409 Let's go! 793 01:01:38,659 --> 01:01:40,325 C'est l�. 794 01:01:42,441 --> 01:01:44,577 H�, vous ! O� vous allez ? 795 01:01:44,709 --> 01:01:46,851 Vous ne pouvez pas. Cet immeuble est dangereux. 796 01:01:46,950 --> 01:01:50,284 - On habite ici. - Ah, d�sol�. 797 01:01:53,200 --> 01:01:56,617 Vous, vous attendez avec la voiture derri�re l'�glise. 798 01:02:00,950 --> 01:02:03,367 ? Ma perch� ? ? 799 01:02:04,367 --> 01:02:06,950 ? Ma perch�... ? 800 01:02:08,953 --> 01:02:12,366 ? queste mani pi� si stringono... ? 801 01:02:14,543 --> 01:02:15,384 All� ? 802 01:02:15,912 --> 01:02:17,218 All� ? Qui est � l'appareil ? 803 01:02:17,575 --> 01:02:21,575 Je te pr�viens, ce soir, �a va bouger dans le quartier du Duomo. 804 01:02:23,034 --> 01:02:26,242 Don Ferdinando, sers-moi un lait d'amande. 805 01:02:32,909 --> 01:02:35,534 On est en contact. Va doucement. 806 01:02:35,742 --> 01:02:40,367 Et s'il quelqu'un vient, embrasse-la comme si tu �tais son amant. 807 01:02:46,700 --> 01:02:49,200 Attention, attention Agonia ! 808 01:02:49,492 --> 01:02:54,200 - J'�coute. - � l'endroit o� vous �tes descendu, 809 01:02:54,492 --> 01:02:57,034 il y a une bifurcation. 810 01:02:57,242 --> 01:03:01,534 - Attention � l'eau. - Bordel ! 811 01:03:01,742 --> 01:03:05,950 L'un des deux tunnels est ferm� par une porte en fer. 812 01:03:06,242 --> 01:03:09,736 - Voil� la porte. - Utilisez le laser et d�coupez... 813 01:03:09,867 --> 01:03:10,800 Chut ! 814 01:03:13,075 --> 01:03:16,075 - Y a quelqu'un. - Non. 815 01:03:17,284 --> 01:03:19,284 J'ai cru... 816 01:03:21,034 --> 01:03:25,617 Capitaine, le laser est un outil tr�s d�licat. 817 01:03:25,825 --> 01:03:28,534 Il doit �tre utilis� avec beaucoup de pr�cautions. 818 01:03:39,367 --> 01:03:43,450 - �a alors ! - C'est une sorte de chalumeau. 819 01:03:58,117 --> 01:04:00,117 Allons-y. 820 01:04:05,159 --> 01:04:06,725 Porte en fer enfonc�e. 821 01:04:06,726 --> 01:04:08,749 Communiquez votre position. Termin�. 822 01:04:14,659 --> 01:04:17,724 All�, all� ! Je ne vous entends pas. Je ne vous entends pas ! 823 01:04:18,466 --> 01:04:19,906 Ah, c'�tait coup�. 824 01:04:20,700 --> 01:04:22,045 Fais demi-tour. 825 01:04:23,491 --> 01:04:26,017 On a perdu le contact, qui sait o� ils sont all�s. 826 01:04:28,343 --> 01:04:29,825 Ah, les voil� ! Arr�te-toi. 827 01:04:30,075 --> 01:04:34,075 L'obstacle num�ro deux est le tunnel mur�. - Voil� le mur. 828 01:04:34,284 --> 01:04:36,492 Utilisez le perforateur � ultrasons. 829 01:04:36,700 --> 01:04:41,034 - Passe-moi le mixeur, peu importe son nom. - Ultrasons. 830 01:04:48,242 --> 01:04:50,784 Je ne crois pas en ce truc. 831 01:05:00,075 --> 01:05:03,034 Vraiment, ces Am�ricains sont fut�s ! 832 01:05:03,909 --> 01:05:06,117 Passe-moi la m�che. 833 01:05:12,367 --> 01:05:13,767 Watch out, the police! 834 01:05:24,284 --> 01:05:25,633 Je n'aime pas �a. 835 01:05:26,161 --> 01:05:28,114 Pourquoi ce policier �tait ici ? 836 01:05:29,409 --> 01:05:31,825 Dud�. Oh, Dud� ! 837 01:05:33,534 --> 01:05:34,697 Qu'est-ce qu'il y a ? 838 01:05:34,698 --> 01:05:37,742 Va voir ce qu'il se passe, je veux �tre tranquille. 839 01:05:38,439 --> 01:05:39,617 Ah, oui, oui. 840 01:05:51,506 --> 01:05:53,659 On est foutus, y a un fourgon de police. 841 01:05:53,867 --> 01:05:57,659 Ils vont entendre l'explosion. Ils sont juste au dessus ! 842 01:05:57,867 --> 01:06:00,883 Capitaine, Capitaine, �teins vite la m�che ! 843 01:06:00,884 --> 01:06:02,867 Trop tard, elle est de l'autre c�t� du mur ! 844 01:06:03,075 --> 01:06:06,897 Look. Reculez de vingt pas. Vingt pas ! 845 01:06:06,898 --> 01:06:08,705 Faites vite demi-tour ! 846 01:06:08,867 --> 01:06:10,148 � vos ordres ! 847 01:06:10,484 --> 01:06:11,383 All right, now. 848 01:06:11,911 --> 01:06:14,437 Tournez � gauche, et regardez autour de vous. 849 01:06:14,438 --> 01:06:18,950 Il doit y avoir un escalier en fer. Grimpez et ouvrez la... 850 01:06:19,159 --> 01:06:22,325 - Ouvre la... Comment �a s'appelle ? - Le truc, l�... 851 01:06:22,534 --> 01:06:24,793 What's it's called... Comme une petite tombe. 852 01:06:24,794 --> 01:06:27,617 Ah, la bouche d��gout ! Pour moi, c'est � chiavica �. 853 01:06:27,692 --> 01:06:30,806 La bouche d��gout. Ouvrez la bouche d��gouts, et sortez. 854 01:06:31,659 --> 01:06:34,166 Comme �a, la police les prendra quand ils sortiront... 855 01:06:34,272 --> 01:06:35,074 Comment �a ? 856 01:06:35,075 --> 01:06:37,075 et ils seront partis avant l'explosion. 857 01:06:50,659 --> 01:06:53,200 - Vous voulez de l'aide ? - Non, merci. 858 01:06:54,075 --> 01:06:58,242 Mar�chal Vasile ! Vous avez entendu comment il chante �a ? 859 01:06:58,631 --> 01:07:01,108 Et maintenant, il y a une belle cantate qui t'attend. 860 01:07:01,109 --> 01:07:02,450 Il y a un malentendu. 861 01:07:02,742 --> 01:07:04,509 Ces cr�tins ont aussi pris la valise. 862 01:07:04,510 --> 01:07:06,390 Et maintenant, comment on va faire sans outils ? 863 01:07:06,763 --> 01:07:09,409 - Il y a un malentendu ! - Oui, oui, allons-y. 864 01:07:09,617 --> 01:07:12,954 Si on se d�p�che, on pourra entendre la deuxi�me partie du festival. 865 01:07:13,909 --> 01:07:16,242 D�p�che-toi ! 866 01:07:27,700 --> 01:07:30,450 Ferme la porte, �a fait courant d'air. 867 01:07:33,075 --> 01:07:36,659 - Dud�, pourquoi tu as �t� si long ? - J'ai r�par� la voiture. 868 01:07:36,837 --> 01:07:38,381 �coute, on a un impr�vu. 869 01:07:38,689 --> 01:07:40,459 Comment on va passer sans nos outils ? 870 01:07:40,535 --> 01:07:41,670 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 871 01:07:41,671 --> 01:07:43,582 Que faire, que faire, qu'est-ce que j'en sais ? 872 01:07:43,583 --> 01:07:46,414 - Dud� ! Mais Dud� ! - Il est o� ? 873 01:07:46,415 --> 01:07:47,834 Bordel de merde... 874 01:07:49,865 --> 01:07:51,982 Attention, il y a un trou. 875 01:07:52,940 --> 01:07:55,140 Tu ne peux pas regarder o� tu mets les pieds ? 876 01:07:55,626 --> 01:07:57,001 J'ai regard�, j'ai regard� ! 877 01:07:57,242 --> 01:07:59,777 Maintenant qu'on n'a plus d'outils, qu'est-ce qu'on fait, 878 01:07:59,778 --> 01:08:00,978 comment on fait pour passer ? 879 01:08:01,263 --> 01:08:02,325 C'est de la haute tension. 880 01:08:02,617 --> 01:08:04,049 C'est au moins du dix mille volts. 881 01:08:04,394 --> 01:08:05,214 Regarde �a. 882 01:08:07,742 --> 01:08:09,974 La chaise �lectrique fait moins peur. 883 01:08:09,975 --> 01:08:12,950 On va finir dessus, avec la chance qu'on a. 884 01:08:18,037 --> 01:08:19,516 Il faudrait mieux faire attention. 885 01:08:21,158 --> 01:08:22,846 J'aurais bien un truc... 886 01:08:23,825 --> 01:08:24,708 On pourrait essayer... 887 01:08:24,742 --> 01:08:28,033 - Quel truc ? - La cale au compteur. 888 01:08:28,034 --> 01:08:30,217 - Quoi ? - J'ai appris �a pendant la guerre. 889 01:08:31,450 --> 01:08:33,208 Avec ce syst�me, � Naples... 890 01:08:33,774 --> 01:08:35,783 presque personne ne payait l'�lectricit�. 891 01:08:36,783 --> 01:08:40,450 Maintenant, comment la mettre ? Cela prendrait... 892 01:08:41,450 --> 01:08:42,852 J'aurais besoin... 893 01:08:44,450 --> 01:08:46,889 Excuse-moi. C'est de l'�caille de tortue ? 894 01:08:47,131 --> 01:08:47,955 Oui. 895 01:08:47,956 --> 01:08:50,033 Ce n'est pas conducteur. 896 01:08:51,158 --> 01:08:53,158 Essayons. 897 01:09:14,908 --> 01:09:16,094 Non, non, il vaut mieux pas. 898 01:09:16,774 --> 01:09:18,679 Qu'est-ce que tu as ? Tu as peur ? 899 01:09:21,200 --> 01:09:23,463 - Courage ! - Qu'est-ce que tu fais ? Tu me brusques ? 900 01:09:40,200 --> 01:09:43,492 - Courage ! �a ne durera pas longtemps. - J'y vois rien ! 901 01:09:43,783 --> 01:09:45,455 - O� ? - L�, courage ! 902 01:09:45,456 --> 01:09:47,328 Vite, Maggie ! 903 01:09:48,158 --> 01:09:49,096 Oh ! 904 01:09:49,097 --> 01:09:51,908 Excusez-moi ! Mais c'est pas le moment de se formaliser... 905 01:09:52,117 --> 01:09:54,908 - Maggie, prends �a, le sac. - D'accord ! 906 01:09:55,455 --> 01:09:58,575 - Attrape �a. La lampe, Jack, la lampe ! - Un moment, un moment. 907 01:09:59,609 --> 01:10:01,283 Prends les fils. Courage ! 908 01:10:01,575 --> 01:10:02,397 Tire dessus. 909 01:10:04,408 --> 01:10:05,779 Vite, Dud�, vite ! 910 01:10:14,075 --> 01:10:16,492 Ne bouge pas, je vais te tirer. 911 01:10:16,700 --> 01:10:19,075 - Fais doucement. - Oui. 912 01:10:20,867 --> 01:10:23,242 Tire lentement. 913 01:10:23,533 --> 01:10:25,867 Attention au nez ! 914 01:10:29,131 --> 01:10:30,283 Tire, tire. Tire ! 915 01:10:31,154 --> 01:10:32,674 Tu t'en tires bien. 916 01:10:33,158 --> 01:10:34,221 Allons-y. 917 01:10:35,188 --> 01:10:36,893 J'ai aussi ruin� ma cravate. 918 01:10:41,117 --> 01:10:45,033 - O� en est le festival ? - Tendons l'oreille. 919 01:10:53,948 --> 01:10:56,242 Mais qu'est-ce qu'ils font ? Ils n'arrivent pas... 920 01:10:56,450 --> 01:10:58,825 - Qui chante ? - Maria Paris. 921 01:10:59,033 --> 01:11:02,659 Gloria Christian, Mario Abbate, Sergio Bruni, et c'est fini. 922 01:11:02,660 --> 01:11:03,867 Chut ! 923 01:11:09,811 --> 01:11:12,992 - Comment on passe, l� ? - C'est simple, on va le faire sauter. 924 01:11:13,069 --> 01:11:14,669 - O� est la dynamite ? - L�. 925 01:11:15,804 --> 01:11:18,167 Heureusement, ces idiots ont oubli� ce truc. 926 01:11:20,407 --> 01:11:22,700 Ah ! Un rat ! Un rat ! 927 01:11:25,075 --> 01:11:27,367 C'est des souris ! 928 01:11:27,658 --> 01:11:31,075 - Mademoiselle ! - D�sol�, d�sol� je suis tr�s nerveux. 929 01:11:31,283 --> 01:11:32,140 Je vois ! 930 01:11:33,405 --> 01:11:34,205 Allume-la. 931 01:11:36,033 --> 01:11:38,575 - Tiens, vaut mieux que tu l'allumes. - Oui, oui, d'accord. 932 01:11:38,783 --> 01:11:40,950 Attention, c'est une m�che courte. 933 01:12:09,753 --> 01:12:11,293 Maintenant, c'est bon. 934 01:12:14,283 --> 01:12:18,033 - Qui s'y colle ? - Il y a une autre charge. 935 01:12:19,617 --> 01:12:21,233 Non, c'est dangereux. 936 01:12:21,234 --> 01:12:23,908 La charge est trop forte, et la m�che est trop courte ! 937 01:12:24,117 --> 01:12:26,947 On doit l'enfoncer loin, on ne pourra pas l'allumer. 938 01:12:26,948 --> 01:12:27,837 �a ne va pas. 939 01:12:28,742 --> 01:12:31,261 Mais je ne me souviens pas qu'il y avait ce mur. 940 01:12:32,721 --> 01:12:33,671 Donne-moi la carte. 941 01:12:33,672 --> 01:12:36,450 Il veut la carte. La carte... 942 01:12:37,073 --> 01:12:39,585 Elle n'est plus l� ! J'ai d� la perdre quelque part... 943 01:12:39,586 --> 01:12:40,533 Tu l'as perdue ! 944 01:12:40,787 --> 01:12:42,582 �a veut dire quoi, � j'ai perdu la carte � ? 945 01:12:42,583 --> 01:12:44,605 Je ne peux te faire confiance sur rien ! 946 01:12:45,038 --> 01:12:46,653 Et toi, tu fais tout bien ? 947 01:12:46,774 --> 01:12:49,824 Par exemple, tu as embauch� ce type, cet abruti de Dud� ! 948 01:12:49,825 --> 01:12:51,725 Elle a raison, regarde comme je suis calme. 949 01:12:51,726 --> 01:12:54,431 C'est toi qui as voulu que je l'embauche. C'est toi. 950 01:12:54,569 --> 01:12:57,198 Si c'est moi qui avais tout dirig� �a se serait bien mieux pass�. 951 01:12:57,254 --> 01:13:00,372 - Ah, c'est vrai que tu es un g�nie ! - J�imagine que tout est de ma faute ? 952 01:13:00,373 --> 01:13:02,652 Oui, oui, c'est ta faute. L�, on pourrait �tre aux USA ! 953 01:13:02,653 --> 01:13:04,131 � voler des banques et des h�tels ! 954 01:13:04,646 --> 01:13:06,674 Tu as toujours tout abandonn�, dans la vie. 955 01:13:06,822 --> 01:13:09,448 Oui, et j'aurais d� t'abandonner il y a longtemps ! 956 01:13:09,621 --> 01:13:11,790 J'aurais d� t'abandonner l� o� je t'ai trouv�e. 957 01:13:11,791 --> 01:13:15,413 Et l� o� je t'ai trouv�, tu �tais dans la m�me merde, � moiti� mort... 958 01:13:23,742 --> 01:13:27,158 J'ai trouv� ! J'ai trouv�, Jack ! 959 01:13:27,367 --> 01:13:29,700 - J'ai trouv� ! - Quoi ? 960 01:13:29,992 --> 01:13:33,617 - J'ai attach� la cartouche au rat. - Pauvre rat ! 961 01:13:33,908 --> 01:13:37,575 Si ont fait sauter le mur, vous ferez un monument au rat. 962 01:13:37,867 --> 01:13:40,409 Maintenant, je le mets dans le trou... 963 01:13:40,410 --> 01:13:42,950 ... esp�rons qu'il ira de l'autre c�t�. 964 01:13:55,200 --> 01:13:58,075 ? Quando poco a poco... ? 965 01:13:58,282 --> 01:14:00,406 Ferme cette porte ! 966 01:14:05,617 --> 01:14:07,533 Brave spaghetti ! 967 01:14:09,775 --> 01:14:11,051 Merci stupide Dud� ! 968 01:14:16,307 --> 01:14:18,822 Oui, on en est d�j� � Mario Abbate, faisons vite. 969 01:14:19,950 --> 01:14:23,658 Maggie, Dud� ! On y est enfin ! 970 01:14:29,492 --> 01:14:32,867 C'est la catacombe de l'�glise, le plan �tait correct. 971 01:14:33,075 --> 01:14:34,431 Mais o� est le passage ? 972 01:14:34,432 --> 01:14:37,658 Il n'y a pas le passage signal� par Frank. 973 01:14:44,291 --> 01:14:45,945 Mais qu'est-ce qui te fait tant rire ? 974 01:14:46,367 --> 01:14:50,867 On ne peut pas avancer, on ne peut pas reculer... 975 01:14:52,700 --> 01:14:55,200 Jack, Maggie et Dud� ! 976 01:14:55,992 --> 01:14:59,533 Il n'y a pas de quoi rire, tais-toi ! 977 01:14:59,825 --> 01:15:02,158 Jack n'a aucun sens de l'humour. 978 01:15:02,228 --> 01:15:04,521 Toi, tu l'ouvriras quand je te le demanderai. 979 01:15:08,729 --> 01:15:10,908 Mais � quoi �a sert de s'�nerver ? 980 01:15:11,950 --> 01:15:13,513 De toute fa�on, on ne peut pas sortir. 981 01:15:15,367 --> 01:15:19,450 C'est des catacombes, pas des murs modernes. 982 01:15:20,867 --> 01:15:22,632 �a ne saute m�me pas avec de la dynamite. 983 01:15:22,633 --> 01:15:23,512 �coutez �a ! 984 01:15:24,461 --> 01:15:25,658 Entrez ! 985 01:15:36,867 --> 01:15:39,700 Poussez, la porte est ouverte ! 986 01:15:55,867 --> 01:15:57,877 Vous en avez mis, un temps ! 987 01:15:59,617 --> 01:16:01,470 Et toi, comment tu es arriv� l� ? 988 01:16:01,962 --> 01:16:05,628 Le gardien est sorti, il a laiss� la porte ouverte, 989 01:16:05,629 --> 01:16:07,016 et je suis entr�... 990 01:16:07,017 --> 01:16:10,700 - Je veux bien �tre pendu... - Allez, allez qu'est-ce qu'on attend ? 991 01:16:10,908 --> 01:16:15,658 - On casse la vitre et on prend les bijoux. - �a ne casse pas, regarde. 992 01:16:15,867 --> 01:16:20,158 - J'ai tout essay�, rien � faire. - Quoi ? C'est pas vrai ! 993 01:16:20,367 --> 01:16:22,367 �cartez-vous ! 994 01:16:33,075 --> 01:16:36,075 - Je vous l'avais dit ! - Non ! 995 01:16:36,283 --> 01:16:40,325 Non, non, non ! C'est pas vrai ! 996 01:16:41,571 --> 01:16:42,460 Calme-toi. Prends �a. 997 01:16:48,496 --> 01:16:49,301 Laissez-moi essayer. 998 01:17:03,533 --> 01:17:09,033 Ces verres ont un point critique. Si on le trouve, on peut les briser. 999 01:17:10,450 --> 01:17:13,533 - Est-ce que quelqu'un fait le guet ? - Oui, le Baron. 1000 01:17:13,825 --> 01:17:16,617 Sinon, pourquoi on l'aurait pris ? Fais, fais... 1001 01:17:49,992 --> 01:17:52,075 ? Si faceva chiamare... ? 1002 01:17:52,367 --> 01:17:56,325 - C'est Sergio Bruni, la derni�re chanson. - On a trois minutes. 1003 01:17:56,617 --> 01:17:59,809 On devra sortir avant que les rues ne se remplissent de monde. 1004 01:18:09,700 --> 01:18:12,075 Rien � faire, elle ne se brise pas. 1005 01:18:12,388 --> 01:18:13,324 Je peux essayer ? 1006 01:18:13,416 --> 01:18:15,502 Si je n'y arrive pas, comment tu pourrais le faire ? 1007 01:18:15,503 --> 01:18:16,473 Essayons encore ! 1008 01:18:16,474 --> 01:18:19,088 Mais je pourrais au moins essayer ! Qu'est-ce qu'on a � perdre ? 1009 01:18:19,344 --> 01:18:21,588 �a fait une heure que j'essaie, qu'est-ce que esp�res ? 1010 01:18:34,658 --> 01:18:38,408 Prenez-les d�licatement. Ne les cassez pas ! 1011 01:18:38,617 --> 01:18:42,575 - Prends �a aussi. - Mettez-les ici. 1012 01:18:42,783 --> 01:18:44,908 Mets �a l�. 1013 01:18:45,075 --> 01:18:47,075 Donne-moi le sac. 1014 01:18:50,992 --> 01:18:53,700 Donne-moi le briquet ! C'est mon briquet ! 1015 01:19:02,408 --> 01:19:03,335 Celui-l� ! 1016 01:19:05,214 --> 01:19:06,083 Il y a encore �a. 1017 01:19:06,084 --> 01:19:07,825 - Il y a des perles ! - Allez, on y va ! 1018 01:19:08,033 --> 01:19:11,117 - Les saphirs ! - Ils sont l�. 1019 01:19:13,217 --> 01:19:14,090 Allons-y ! 1020 01:19:15,450 --> 01:19:19,450 Le tr�sor de San Gennaro dont la valeur s'�l�ve 1021 01:19:19,658 --> 01:19:22,575 au chiffre fabuleux de trente milliards. 1022 01:19:22,783 --> 01:19:25,742 Trente milliards. Trente milliards. 1023 01:19:38,325 --> 01:19:41,450 Ne t�inqui�te pas, le tr�sor reste � Naples. 1024 01:19:43,950 --> 01:19:46,575 Chut� ! 1025 01:19:55,117 --> 01:19:57,450 Pourtant j'avais ferm� la porte. 1026 01:20:04,825 --> 01:20:08,158 Cacace a pris 5 000 lires pour le r�parer. 1027 01:20:08,367 --> 01:20:10,617 Il a vol� de l'argent � San Gennaro. 1028 01:20:22,742 --> 01:20:24,783 Ouvre le coffre ! 1029 01:20:30,825 --> 01:20:35,075 - Tu as r�gl� l'accident ? - Le camion est � l'intersection de Foria. 1030 01:20:43,075 --> 01:20:46,492 Pour �couter la radio, ils ont d�charg� la batterie. 1031 01:20:46,783 --> 01:20:50,117 Sciasci, viens pousser ! 1032 01:20:50,408 --> 01:20:54,033 - Tu lui as bien expliqu� ? - Oui, ils feront dispara�tre le tr�sor. 1033 01:21:02,071 --> 01:21:03,254 Courez, ils nous ont bais�s ! 1034 01:21:03,824 --> 01:21:06,234 Sergio Bruni a gagn� ! 1035 01:21:13,829 --> 01:21:17,515 Je crois qu'on a eu la m�me id�e. Les grands esprits se rencontrent. 1036 01:21:17,838 --> 01:21:19,591 Je ne suis pas tr�s bonne en maths. 1037 01:21:20,178 --> 01:21:22,460 Je n'ai jamais su diviser par trois ! 1038 01:21:23,810 --> 01:21:26,998 Avec cette m�thode, je trouve �a beaucoup plus simple. 1039 01:21:38,367 --> 01:21:39,284 Cramponnez-vous ! 1040 01:21:40,000 --> 01:21:42,352 Pourvu qu'ils ne prennent pas une autre route. 1041 01:21:42,353 --> 01:21:45,992 O� ils vont ? En bas de l'escalier ? 1042 01:21:48,045 --> 01:21:49,402 Vas-y... Plus vite... 1043 01:22:00,033 --> 01:22:01,908 Sciascillo, enl�ve �a ! 1044 01:22:01,909 --> 01:22:03,783 Qu'est-ce qui arrive ? 1045 01:22:16,492 --> 01:22:20,117 - On arrive pr�s de l'intersection. - Esp�rons qu'ils ne s'�chappent pas. 1046 01:22:20,325 --> 01:22:22,867 Non, d�s que la voiture arrive, ils vont se jeter dessus. 1047 01:22:23,908 --> 01:22:25,455 Ils arrivent ! Ils arrivent ! 1048 01:22:26,367 --> 01:22:29,575 - C'est bien la voiture o� se trouve Dud� ? - Oui. 1049 01:22:29,783 --> 01:22:30,621 Tiens-toi pr�t. 1050 01:22:36,783 --> 01:22:37,934 C'est la deuxi�me. 1051 01:22:43,075 --> 01:22:43,937 Allez ! 1052 01:22:48,742 --> 01:22:51,621 Pasquale, c'est � cette heure-ci que tu rentres ? 1053 01:22:57,783 --> 01:22:59,992 D�crochez ce truc ! 1054 01:23:04,908 --> 01:23:07,079 Je ne trouve pas le sac. O� vous l'avez mis ? 1055 01:23:07,080 --> 01:23:09,403 Cr�tin, dans l'autre voiture, celle que tu devais arr�ter ! 1056 01:23:09,408 --> 01:23:10,364 Maintenant, on va o� ? 1057 01:23:10,365 --> 01:23:12,692 Au port, ils doivent �tre en train d'embarquer. 1058 01:23:26,039 --> 01:23:28,291 Bon, je pense qu'on les a sem�s. Ils ne nous suivent pas. 1059 01:23:28,562 --> 01:23:29,967 Allez, pourquoi tu t'arr�tes l� ? 1060 01:23:30,446 --> 01:23:33,693 D�sol�e, Jack, mais je ne sais m�me pas diviser par deux ! 1061 01:23:33,915 --> 01:23:34,839 Maggie, tu es folle ? 1062 01:23:35,625 --> 01:23:37,750 Je t'ai dit que je n'avais jamais �t� bonne en maths. 1063 01:23:37,751 --> 01:23:39,209 J'ai toujours �vit� les divisions. 1064 01:23:39,210 --> 01:23:40,934 Maggie, attends une minute, ne fais pas �a ! 1065 01:23:46,492 --> 01:23:49,867 - Comment c'est arriv� ? - J'ai entendu un bang. 1066 01:23:50,075 --> 01:23:54,117 J'ai vu flotter une robe de femme et j'ai donn� l'alerte. 1067 01:23:54,325 --> 01:23:57,950 Oh mamma mia ! Y a un mort � l'int�rieur ! 1068 01:24:02,783 --> 01:24:03,700 Pauvre fille ! 1069 01:24:04,382 --> 01:24:06,578 Maintenant, le tr�sor est mang� par les poissons. 1070 01:24:06,658 --> 01:24:09,119 Partons, ces choses-l� me font mal au c�ur. 1071 01:24:09,120 --> 01:24:10,658 C'est quoi, le num�ro de l'homme noy� ? 1072 01:24:10,867 --> 01:24:14,242 - Trente-six. - Alors jouons 36, 44 et 72. 1073 01:24:14,450 --> 01:24:17,450 �a ne peut pas �tre 72, ils n'ont pas trouv� la femme. 1074 01:24:17,658 --> 01:24:19,445 Mar�chal, ils n'ont pas trouv� la femme ? 1075 01:24:19,446 --> 01:24:22,158 - Non. - Alors, jouons seulement le 2. 1076 01:24:24,408 --> 01:24:28,450 Oh mamma mia, quelle honte ! 1077 01:24:31,658 --> 01:24:34,908 Assassin ! Excommuni� ! Voleur de saints ! 1078 01:24:35,117 --> 01:24:39,200 Tu as vol� San Gennaro. Quelle honte ! 1079 01:24:39,408 --> 01:24:42,783 La honte de tout Naples ! 1080 01:24:42,992 --> 01:24:47,908 Vous serez ch�ti�s. Peste, diarrh�e et malamorte ! 1081 01:24:48,075 --> 01:24:50,408 En enfer, vous finirez tous en enfer ! 1082 01:24:50,617 --> 01:24:54,075 J'avais l'autorisation du Saint et de Don Vincenzo. 1083 01:24:54,283 --> 01:24:57,950 Je l'ai �lev� comme un fils. Et toi, qu'est-ce que tu me fais ? 1084 01:24:58,200 --> 01:25:01,117 Je ne veux plus te voir ! 1085 01:25:01,408 --> 01:25:02,878 Tu n'es pas un vrai Napolitain. 1086 01:25:02,879 --> 01:25:05,658 Ta m�re �tait autrichienne, et aussi une pute ! 1087 01:25:07,908 --> 01:25:11,325 - La mienne aussi. - Ta m�re �tait autrichienne ? 1088 01:25:11,617 --> 01:25:12,700 Non, pute. 1089 01:25:13,538 --> 01:25:15,950 La main s�che doit s'abattre sur vous tous ! 1090 01:25:16,158 --> 01:25:17,171 Ne maudissez pas. 1091 01:25:17,172 --> 01:25:19,083 C'est pas moi. C'est la mal�diction du Saint. 1092 01:25:19,981 --> 01:25:22,424 Vous allez avoir la danse de San Vito pour toute la vie. 1093 01:25:22,425 --> 01:25:24,338 Vous bougerez toujours, toujours. 1094 01:25:24,339 --> 01:25:26,413 L'ict�re vous rendra tout jaunes. 1095 01:25:26,667 --> 01:25:28,742 Arr�te, maman, tu exag�res ! 1096 01:25:30,267 --> 01:25:34,158 San Gennaro ne te foudroie pas, parce que je suis un peu apparent� � lui. 1097 01:25:34,367 --> 01:25:36,836 Mais trois personnes sont d�j� mortes, et deux sont en prison. 1098 01:25:36,837 --> 01:25:38,061 San Gennaro ne pardonne pas ! 1099 01:25:38,700 --> 01:25:40,054 Il ne pardonne pas, San Gennaro ! 1100 01:25:58,158 --> 01:26:00,617 Je dois partir. 1101 01:26:00,825 --> 01:26:02,653 Baron, vous vous sentez mal ? 1102 01:26:02,654 --> 01:26:05,867 Non, j'ai un rendez-vous. Dites au revoir � Dud�. 1103 01:26:10,033 --> 01:26:12,658 Heureusement, je n'ai pas particip�. 1104 01:26:12,867 --> 01:26:16,950 Mais par pr�caution je rentre chez moi et je vais me coucher. 1105 01:26:20,450 --> 01:26:22,573 De nombreux indices en possession de la police, 1106 01:26:22,574 --> 01:26:25,021 et la d�couverte du cadavre d'un Am�ricain 1107 01:26:25,022 --> 01:26:28,655 noy� dans les eaux du port, font penser � une organisation criminelle... 1108 01:26:29,232 --> 01:26:30,795 Et maintenant, il se passe quoi ? 1109 01:26:31,117 --> 01:26:34,808 Concetti, mais tu �tais o� ? C'est � cette heure que tu rentres ? 1110 01:26:35,242 --> 01:26:36,742 O� tu �tais cette nuit ? 1111 01:26:36,743 --> 01:26:40,367 Je ne veux plus d'ennuis, Dud� me couvre d�j� assez de honte ! 1112 01:26:40,575 --> 01:26:43,992 Il finira comme son p�re, mort dans un asile. 1113 01:26:44,200 --> 01:26:47,617 Je te renvoie chez toi ! Joli cadeau que ma soeur m'a offert ! 1114 01:26:47,908 --> 01:26:50,325 C'�tait le journal radiophonique. 1115 01:27:01,200 --> 01:27:02,346 Tu n'as pas honte ? 1116 01:27:02,347 --> 01:27:05,783 Et je devrais �pouser quelqu'un qui passe toute la nuit dehors ? 1117 01:27:05,992 --> 01:27:08,367 Je n'ai rien fait de mal, Dud�, je te le jure ! 1118 01:27:08,658 --> 01:27:12,117 Je t'ai attendu � la villa. Je sais que tu ne voulais pas. 1119 01:27:12,408 --> 01:27:15,254 Mais quand j'ai vu ce matin que l'Am�ricaine faisait ses valises, 1120 01:27:15,255 --> 01:27:17,813 j'ai eu peur que tu partes avec elle. 1121 01:27:20,867 --> 01:27:23,040 Tu es rassur�e, maintenant ? 1122 01:27:23,740 --> 01:27:26,533 C'est moi qui t'aime, Dud�, oublie cette fille. 1123 01:27:26,742 --> 01:27:30,314 Mais qu'est-ce que tu vas chercher ? Embrasse-moi. 1124 01:27:31,992 --> 01:27:35,450 Tu es contente ? Ah, elle est partie, maintenant ! 1125 01:27:35,658 --> 01:27:37,825 - Elle est partie ? - Oui. 1126 01:27:38,950 --> 01:27:40,435 Et o� est-elle all�e ? 1127 01:27:42,192 --> 01:27:44,303 Je ne te le dis pas, sinon tu vas aller la rejoindre. 1128 01:27:44,304 --> 01:27:46,447 Moi ? Tu veux conna�tre la v�rit� ? 1129 01:27:46,448 --> 01:27:49,158 Ce matin, elle m'a invit� � partir avec elle. 1130 01:27:49,941 --> 01:27:53,533 Quand j'ai r�alis� qu'il y avait un int�r�t sentimental, tu sais ce que je lui ai dit ? 1131 01:27:53,549 --> 01:27:55,390 � Ma ch�re, mon c�ur est trop occup�. � 1132 01:27:55,781 --> 01:27:58,867 � Prends le premier train, et retourne en Am�rique. � 1133 01:27:59,117 --> 01:28:02,533 - En train ? - En train, en vaporetto... 1134 01:28:02,825 --> 01:28:04,548 Alors pourquoi est-elle all�e � l'a�roport ? 1135 01:28:05,459 --> 01:28:07,233 Pour prende l'avion, Concetti ! 1136 01:28:07,391 --> 01:28:09,308 - Sciasci, appelle Capodichino. - Et pourquoi ? 1137 01:28:09,309 --> 01:28:10,836 Demande � quelle heure l'avion part. 1138 01:28:10,837 --> 01:28:11,890 Concetti, tu m'aimes ? 1139 01:28:11,908 --> 01:28:12,804 Pour toute la vie ! 1140 01:28:12,805 --> 01:28:15,492 Dis � Totonno, le propri�taire du th��tre San Ferdinando, 1141 01:28:15,493 --> 01:28:19,283 que j'ai besoin d'une voiture immatricul�e au Vatican � l'a�roport de Capodichino. 1142 01:28:19,492 --> 01:28:22,658 Avec un chauffeur en uniforme, et un beau cardinal. 1143 01:28:22,867 --> 01:28:25,624 J'ai compris, un beau cardinal devant le th��tre San Ferdinando. 1144 01:28:25,625 --> 01:28:26,867 Non, � Capodichino ! 1145 01:28:27,075 --> 01:28:28,283 Concetti, tout d�pend de toi. 1146 01:28:28,284 --> 01:28:30,431 - Dud�, embrasse-moi... - C'est pas le moment, vas-y. 1147 01:28:30,582 --> 01:28:32,314 - Et ne dis rien � maman Assunta ! - Non ! 1148 01:28:32,867 --> 01:28:36,158 Trop tard, l'avion part dans dix minutes. 1149 01:28:43,033 --> 01:28:45,158 Appelons Don Vincenzo. 1150 01:28:45,450 --> 01:28:46,700 Non, je dis... 1151 01:28:46,701 --> 01:28:50,450 Arr�ter un avion n'est pas une chose facile. 1152 01:28:52,492 --> 01:28:53,418 Tu es s�r ? 1153 01:28:53,973 --> 01:28:57,158 Non, parce que m'expose, et je ne voudrais pas... 1154 01:28:58,117 --> 01:29:00,992 D'accord, je vois ce que je peux faire. 1155 01:29:01,283 --> 01:29:02,876 D'accord, Don Vincenzo. 1156 01:29:02,877 --> 01:29:06,825 Mais seulement une demi-heure, je ne peux pas faire plus. 1157 01:29:07,075 --> 01:29:09,242 Attention, attention ! 1158 01:29:09,450 --> 01:29:13,575 Les passagers du vol 114 pour New York sont pr�... 1159 01:29:23,867 --> 01:29:25,950 �a ne passe pas ! 1160 01:29:33,617 --> 01:29:37,408 Mias qu'est-ce qui arrive ? L'essence n'arrive plus. Pepino ! 1161 01:29:38,382 --> 01:29:39,463 Pepi� ! 1162 01:29:49,950 --> 01:29:52,950 Quoi ? Des vents contraires impr�vus ? 1163 01:29:54,075 --> 01:29:56,557 Mais nous avons re�u le bulletin il y a dix minutes ! 1164 01:29:56,969 --> 01:29:58,649 D'accord, on vous rappellera. 1165 01:30:09,075 --> 01:30:12,325 - O� tu vas ? - C'est plus court par l�. 1166 01:30:36,575 --> 01:30:38,663 On d�colle dans cinq minutes. J'arrive tout de suite. 1167 01:30:38,664 --> 01:30:39,608 Bien, commandant. 1168 01:30:54,492 --> 01:30:55,831 Attention ! Le camion ! 1169 01:31:09,617 --> 01:31:11,825 Tu as eu peur ? 1170 01:31:14,533 --> 01:31:16,316 Du calme, messieurs dames. Rien de grave. 1171 01:31:16,317 --> 01:31:19,950 Juste un petit contretemps. L'avion va bient�t d�coller. 1172 01:31:20,018 --> 01:31:23,169 - Putain de connard ! - Oui, vous avez raison, mademoiselle ! 1173 01:31:23,450 --> 01:31:28,394 Attention, attention, les voyageurs du vol 114 pour New York 1174 01:31:28,395 --> 01:31:32,283 veuillez vous rendre � la porte 8 pour l'embarquement. 1175 01:31:44,783 --> 01:31:47,783 Gr�ce � San Gennaro, on est arriv�s. 1176 01:31:50,033 --> 01:31:53,037 - Le vol pour New York ! - Il est en train de partir, porte n�8. 1177 01:32:12,783 --> 01:32:15,325 - Eh bien ? - Excusez-moi. 1178 01:32:21,700 --> 01:32:25,033 - L�, l� ! - Votre carte d'embarquement. 1179 01:32:28,998 --> 01:32:29,861 Avancez... 1180 01:32:32,033 --> 01:32:35,200 - Mais o� tu vas ? - Les valises ! 1181 01:32:43,283 --> 01:32:45,117 Les voil� ! 1182 01:32:57,283 --> 01:32:59,283 - Tu les as trouv�es ? - Oui. 1183 01:33:01,825 --> 01:33:02,721 Les voil� ! 1184 01:33:03,447 --> 01:33:04,617 Mais elles �taient blanches ! 1185 01:33:05,533 --> 01:33:06,856 Il faisait sombre ! 1186 01:33:12,867 --> 01:33:14,992 Comment on peut entrer ? 1187 01:33:16,158 --> 01:33:18,575 Ma veste. Prends ma veste. 1188 01:33:22,658 --> 01:33:26,019 Arr�tez avec vos blagues, qui a pris ma casquette ? 1189 01:33:30,200 --> 01:33:32,700 Donald, viens avec moi chez le commandant. 1190 01:33:32,908 --> 01:33:36,234 Ce monsieur doit sortir. On va voir si cette veste est la sienne. 1191 01:34:01,658 --> 01:34:03,658 Elles sont l� ! 1192 01:34:19,783 --> 01:34:20,953 Rien ! 1193 01:34:22,408 --> 01:34:23,225 Oh ! 1194 01:34:28,001 --> 01:34:28,801 H� ! 1195 01:34:29,359 --> 01:34:31,950 Tu perds tout, regarde ! �a fait une heure que je t'appelle. 1196 01:34:32,950 --> 01:34:35,207 - On doit prendre �a. - Ils montent dans l'avion ! 1197 01:34:35,208 --> 01:34:36,156 D�croche les chariots. 1198 01:34:41,617 --> 01:34:45,437 - Vite, ils montent ! - Ce truc n'avance pas ! 1199 01:34:58,575 --> 01:35:00,158 Vas-y ! 1200 01:35:17,742 --> 01:35:19,742 Elle est descendue ! 1201 01:35:20,575 --> 01:35:23,325 Sciasci, prends ce sac. 1202 01:35:37,516 --> 01:35:38,961 Non ! Laissez-moi ! 1203 01:36:02,825 --> 01:36:07,075 - Voleurs ! Voleurs ! - Merci. Bonne chance Maggie. 1204 01:36:11,783 --> 01:36:14,500 Occupez-vous d'elle, c'est une folle ! Je vais chercher un m�decin. 1205 01:36:26,617 --> 01:36:29,704 Et maintenant, on va habiller Naples de nouveaux v�tements ! 1206 01:36:58,408 --> 01:37:01,658 Tu as vu cette b�te ? � un poil pr�t... 1207 01:37:04,075 --> 01:37:06,742 Voil� la voiture. 1208 01:37:14,992 --> 01:37:17,700 Allons-y, Sciasci ! Cours ! 1209 01:37:17,950 --> 01:37:22,825 Non, je ne viens pas. Le Saint ne veut pas ! 1210 01:37:23,033 --> 01:37:28,117 - Allez, salopard ! - Je ne viens pas ! Je ne viens pas ! 1211 01:37:35,117 --> 01:37:36,830 Vas-y, conduit tranquillement. 1212 01:37:39,283 --> 01:37:41,658 - Toi, comment tu t'appelles ? - Aloisio. 1213 01:37:41,792 --> 01:37:43,074 Aloi, donne-moi une cigarette. 1214 01:38:07,950 --> 01:38:12,068 Attention, il y a un barrage. Vas-y doucement, hein, normal. 1215 01:38:12,242 --> 01:38:15,737 Et toi, souris et b�nis. B�nis sans arr�t, tu as compris ? 1216 01:38:23,242 --> 01:38:27,367 - Tu as vu, c'�tait l'archev�que Aloisio. - Il vient d'o� ? 1217 01:38:27,658 --> 01:38:29,536 - On est pass�s ? - Oui. 1218 01:38:32,158 --> 01:38:34,982 D�s qu'on sort de la ville, prends l'autoroute. 1219 01:38:34,983 --> 01:38:36,158 On va en Suisse. 1220 01:38:36,367 --> 01:38:39,047 On va changer �a en devises fortes, et demain, on dormira � Naples. 1221 01:38:44,033 --> 01:38:46,272 �vite la circulation et baissons les rideaux. 1222 01:38:46,273 --> 01:38:47,497 Baisse, Aloisio. 1223 01:39:02,742 --> 01:39:06,634 Tu as tout mis ? Tu as l'air un peu... d�garni. 1224 01:39:06,635 --> 01:39:08,242 C'est l'habit... 1225 01:39:11,950 --> 01:39:15,540 Je voulais un gros cardinal, et toi, avec ce visage... 1226 01:39:15,541 --> 01:39:16,783 O� t'ont-ils pris ? 1227 01:39:16,992 --> 01:39:18,210 � l'archev�ch�. 1228 01:39:18,211 --> 01:39:21,700 Une femme d�vou�e est venue, Mamma Assunta. 1229 01:39:21,908 --> 01:39:26,242 Elle nous a parl� de tous les risques que vous avez pris pour r�cup�rer le tr�sor. 1230 01:39:26,450 --> 01:39:28,783 Merci, mon fils. 1231 01:39:43,783 --> 01:39:47,367 Les gars ! Dud� a trouv� le tr�sor ! 1232 01:39:49,033 --> 01:39:51,492 Dud� a trouv� le tr�sor ! 1233 01:39:58,617 --> 01:40:00,950 Le tr�sor de San Gennaro ! 1234 01:40:03,908 --> 01:40:07,158 Dud�, mon fils, merci ! 1235 01:40:13,200 --> 01:40:14,700 Tu es beau ! 1236 01:40:17,158 --> 01:40:20,408 Vous avez vu ? Mon fils est un bon gar�on. 1237 01:40:20,617 --> 01:40:21,821 Votre �minence... 1238 01:40:21,822 --> 01:40:24,867 Maintenant, le tr�sor est vraiment celui de Naples. 1239 01:40:25,075 --> 01:40:27,296 Oui, mon fils, tu as raison. 1240 01:40:30,533 --> 01:40:35,492 Tiens, San Gennaro. C'est ton bien, San Gennaro ! 1241 01:41:24,937 --> 01:41:26,430 Traduit de l'italien par eMartini 101505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.