All language subtitles for Once in the Desert (2022) Dual Audio [Hindi-English] AMZN WEB-DL H264 AAC 480p-www.TenStarHD.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,160 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 2 00:00:02,161 --> 00:00:02,322 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 3 00:00:02,323 --> 00:00:02,483 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 4 00:00:02,484 --> 00:00:02,644 โ™ช Do 5 00:00:02,645 --> 00:00:02,805 โ™ช Dow 6 00:00:02,806 --> 00:00:02,967 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 7 00:00:02,968 --> 00:00:03,128 โ™ช Downl 8 00:00:03,129 --> 00:00:03,289 โ™ช Downlo 9 00:00:03,290 --> 00:00:03,451 โ™ช Downloa 10 00:00:03,452 --> 00:00:03,612 โ™ช Download 11 00:00:03,613 --> 00:00:03,773 โ™ช Downloade 12 00:00:03,774 --> 00:00:03,934 โ™ช Downloaded 13 00:00:03,935 --> 00:00:04,096 โ™ช Downloaded 14 00:00:04,097 --> 00:00:04,257 โ™ช Downloaded f 15 00:00:04,258 --> 00:00:04,418 โ™ช Downloaded fr 16 00:00:04,419 --> 00:00:04,580 โ™ช Downloaded fro 17 00:00:04,581 --> 00:00:04,741 โ™ช Downloaded from 18 00:00:04,742 --> 00:00:04,902 โ™ช Downloaded from 19 00:00:04,903 --> 00:00:05,064 โ™ช Downloaded from S 20 00:00:05,065 --> 00:00:05,225 โ™ช Downloaded from Sk 21 00:00:05,226 --> 00:00:05,386 โ™ช Downloaded from Sky 22 00:00:05,387 --> 00:00:05,547 โ™ช Downloaded from Skym 23 00:00:05,548 --> 00:00:05,709 โ™ช Downloaded from Skymo 24 00:00:05,710 --> 00:00:05,870 โ™ช Downloaded from Skymov 25 00:00:05,871 --> 00:00:06,031 โ™ช Downloaded from Skymovi 26 00:00:06,032 --> 00:00:06,193 โ™ช Downloaded from Skymovie 27 00:00:06,194 --> 00:00:06,354 โ™ช Downloaded from Skymovies 28 00:00:06,355 --> 00:00:06,515 โ™ช Downloaded from SkymoviesH 29 00:00:06,516 --> 00:00:06,676 โ™ช Downloaded from SkymoviesHD 30 00:00:06,677 --> 00:00:06,838 โ™ช Downloaded from SkymoviesHD 31 00:00:06,839 --> 00:00:07,000 โ™ช Downloaded from SkymoviesHD โ™ช 32 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 33 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 ..demining in the area.. 34 00:00:47,702 --> 00:00:50,762 (foreign language) 35 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 The city is practically in ruins.. 36 00:00:54,274 --> 00:00:55,444 (foreign language) 37 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 During this time city has become... 38 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 39 00:01:01,315 --> 00:01:02,623 (foreign language) 40 00:01:04,885 --> 00:01:07,685 (foreign language) 41 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 42 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 They are driving on the 4 trucks. 43 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 44 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 Bring him out. 45 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 Give him here. 46 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 Monitoring the target... 47 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 foreign language 48 00:02:50,797 --> 00:02:52,399 And you always keep in mind. 49 00:02:52,562 --> 00:02:53,831 (foreign language) 50 00:02:53,931 --> 00:02:55,650 ...death is always nearby! 51 00:02:55,710 --> 00:02:57,036 (foreign language) 52 00:02:57,096 --> 00:02:58,934 Carrying out the field task. 53 00:02:59,432 --> 00:03:01,264 How do we hold our rifle. 54 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 Three fingers under the magazine. 55 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 Keep the thumb on the safety. 56 00:03:05,492 --> 00:03:08,863 (foreign language) 57 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 Even if you've... only three fingers. 58 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 We've found the wires. 59 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 60 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 Stop! 61 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 You're dead. 62 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 You're gone. 63 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 64 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 65 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - Tilt it, and what happens? - Boom! 66 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 One more electronic device. 67 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 A gyroscope. 68 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 It's triggered by any movement. 69 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 Wake up! 70 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 71 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 Once everyone's taken cover, 72 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 we yank on the explosive device with a grappling hook. 73 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 I pull on it... 74 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 and what happens? 75 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 Boom! 76 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 Boom. 77 00:04:25,652 --> 00:04:31,057 (foreign language) 78 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 Damn it! 79 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - Captain... - What? 80 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 Have you seen this? It's also a geolocation device! 81 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 82 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 Pass your exam first. 83 00:04:48,937 --> 00:04:51,809 But we could be blown to bits tomorrow... 84 00:04:51,809 --> 00:04:51,814 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 85 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 Can you read? 86 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 What does it say? 87 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 "Geolocation devices forbidden." 88 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 Any questions? 89 00:04:58,750 --> 00:05:04,259 (foreign language) 90 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 What are you thinking about? 91 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 You have a combat mission today. 92 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 Go get ready, and leave at the double. 93 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 At the double, I said! 94 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 Have you sent the drone? 95 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 How's the situation? 96 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 97 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 Yeah, copy out! 98 00:06:15,466 --> 00:06:17,603 (foreign language) 99 00:06:52,162 --> 00:06:54,385 (foreign language) 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 Gear up! 101 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 Riyad! 102 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 Come with me. 103 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 And switch on the jammer! 104 00:07:06,943 --> 00:07:09,123 (foreign language) 105 00:07:13,159 --> 00:07:16,376 (foreign language) 106 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 Salam! 107 00:07:19,821 --> 00:07:21,698 (foreign language) 108 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 He say's you're the reason we're offline! 109 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 We'll go do our job. 110 00:07:25,953 --> 00:07:27,396 (foreign language) 111 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 Can you block off the road? 112 00:07:28,736 --> 00:07:31,054 (foreign language) 113 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 He say's this mine field is cursed. 114 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 115 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 What are civilians doing here? 116 00:07:41,642 --> 00:07:46,529 (foreign language) 117 00:07:47,050 --> 00:07:49,111 (foreign language) 118 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 They're locals from Palmyra! He knows them. 119 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 Of course. 120 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 Hello. 121 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 Everyone line up! 122 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 Here in this field. 123 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 Three Iranian deminers were killed. 124 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 So come on, boys... focus! 125 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 Whoever passes the exam... 126 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 gets a certificate... 127 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 A deminer certificate. 128 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 Alright, fix the cameras. 129 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 Stop searching! 130 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 131 00:09:51,789 --> 00:09:55,344 (foreign language) 132 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 Go, go, go! 133 00:10:00,664 --> 00:10:02,066 (foreign language) 134 00:10:06,509 --> 00:10:08,891 (foreign language) 135 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 Look for the wires! 136 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 Don't forget about the false grid! 137 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 Look for the grid! 138 00:10:21,431 --> 00:10:24,089 (foreign language) 139 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 Red or blue? 140 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 Don't look at the color! 141 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 It can be any color. 142 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 Look for the wire. Check the whole socket. 143 00:10:37,633 --> 00:10:39,559 (foreign language) 144 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 Get back, get back! 145 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 He's got it. 146 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 Do your job! 147 00:10:44,946 --> 00:10:46,179 (foreign language) 148 00:10:47,108 --> 00:10:50,250 (foreign language) 149 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 And now cut it... 150 00:11:06,322 --> 00:11:09,498 (foreign language) 151 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 Mohammed is next, Musain get ready. 152 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 Alright! Great job, the exam is over. 153 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 Line up! 154 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 Remove the cordon! 155 00:11:29,765 --> 00:11:32,214 (foreign language) 156 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 Well, where are we now? 157 00:11:34,754 --> 00:11:37,312 (foreign language) 158 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 Deminers for real! 159 00:11:39,863 --> 00:11:41,171 (foreign language) 160 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 Deminers for real! 161 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 You will get your certificate at the base. 162 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 Riyad, give me your phone please. 163 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 164 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 I'm not your boss anymore. 165 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - Password? - No password. 166 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 Turn off the jammer. 167 00:12:04,271 --> 00:12:07,384 (foreign language) 168 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 The person you are trying to call is currently unavailable. 169 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 He teaches us everything. 170 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 WEDDING READY! - So soon... 171 00:12:32,735 --> 00:12:35,849 (foreign language) 172 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 Alright, what's all this commotion? 173 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - Why are civilians here? - They saw us working, 174 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 they say we're heroes. 175 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 I said you're the one who taught us. 176 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 Please have some! 177 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - You speak Russian? - Yes. 178 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 179 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 It's fairly common here. 180 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 My name's Jamilya by the way. 181 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 Dima. 182 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 Don't just stand around! Pack up! 183 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 Here. 184 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 May I speak with you please? 185 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - Russian? - In Russian yes. 186 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 I noticed you speaking on the phone, 187 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 but I have no connection. 188 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 And I'm expecting a call. 189 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 We set up jammers when we work. 190 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 They're off now, check your phone. 191 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 Is it working? 192 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 It is! 193 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 It is. 194 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 Are you leaving, too? 195 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 Yes. 196 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 Without us this mircale ... 197 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 will be destroyed. 198 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 I was a guide before the war. 199 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - So you know the place? - Yes. 200 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 The theater? 201 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 202 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 Twenty-five children turned into executioners there. 203 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 204 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 Yes, I saw the video. 205 00:14:13,475 --> 00:14:15,994 (foreign language) 206 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 I just kept talking 207 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 Were you calling your wife? 208 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - Daughter. - Oh, daughter? 209 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - My daughter. - Your daughter. 210 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 Tatyana. Her wedding's coming up. 211 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 Have you bought a gift? 212 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 Her fiance's wealthy. 213 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 Hard to impress her. 214 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 The best gift is a father's blessing. 215 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 She doesn't asked for my blessing. 216 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 My family fell apart a long time ago. 217 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 You're easy to talk to. 218 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 Dima, sir! 219 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 We're taking a photo! 220 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 Photo! 221 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 Dima! 222 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 Hold on. 223 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 Dima! 224 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 Where are you going? 225 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 The equipment! 226 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 Get back everybody! 227 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 Come on, quick! 228 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 I'm talking to you! 229 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 Jamilya! 230 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 Jamilya... 231 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 Over here! Come on! 232 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 Where's Jamilya? 233 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 I won't go... 234 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - What? - I won't go without her! 235 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 Who is she? 236 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 I won't go without her! 237 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 Captain! Captain, come on! 238 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 239 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 What did you want to ask? 240 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - Turn off the music! - The music is in your head! 241 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 242 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 Dima, sir! Dima, sir! 243 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 I remember! 244 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 Where are my guys? 245 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 Shabyorov! You have visitors. 246 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 Alright, one more time. 247 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 We're not blaming anyone. 248 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 We just want to understand the situation. 249 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 Mr Shabyorov, 250 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 are you aware of the guilt? 251 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 And it's a tragic guilt. 252 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 We would like to hear from you. 253 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 But you are keeping silence. 254 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 The file says you've been injured four times in demining operations. 255 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 And you also had concussion... 256 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 You got those injuries directly in the line of your duties? 257 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 258 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 I can still juggle, too. 259 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 Balls or clubs, up to five objects. 260 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 With what, sorry? 261 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 Balls. 262 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 Ah... 263 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 You're heading home tomorrow. 264 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 - Listen... - You'll be paid there. 265 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 Listen, there's always risk here! 266 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 267 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 268 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 CAPTAIN SHABYOROV 269 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 That's not mine... 270 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 Then where's yours? 271 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 They left it with the Arabs. 272 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 Hardly anything left... 273 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 Itโ€™s a pity my razor was there. My daughterโ€™s gift. 274 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - Yes, sure. - May I? 275 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 Shabyorov are they discharging you? 276 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 What happened to the girl who came with me โ€“ Jamilya? 277 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 The Syrians were sent to Tartus. 278 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 And do you know what state she...? 279 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - I don't know. - Thanks. 280 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 We have to fall in line! 281 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 Silence the dog! 282 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 Makarsky! 283 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 Give him water! Someone help him... 284 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 Water, water come on! 285 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 Not all at once! Give him some air. 286 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - Makarsky! - Here! 287 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 288 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - Where to? - I'm new here too! 289 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 290 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 Now! 291 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - Everything alright? - All fine! 292 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 Zhilin! 293 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 Kostya! 294 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 295 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 296 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 You headed home? 297 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 Well, look... 298 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 I'm in no hurry to leave. 299 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 I could help you out. 300 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - Listen... - This way! Over here! 301 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 Don't count on that kid. The docs won't release him. 302 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 They like to keep people hospitalized. 303 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 It's not up to me. 304 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 He's a lieutenant, you're a captain. 305 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 I must get to Palmyra. 306 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 It's a... 307 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 a difficult job. 308 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 Really difficult, you know? 309 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 You know, it's like... 310 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - it's my dream. - Prepare to board! 311 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 May I join the ranks, Captain? 312 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 No, you can't join the ranks. 313 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 Your first time in combat? 314 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 Don't count on the dog too much. 315 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 Quiet, sit down! Quiet! 316 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 He'll take months to retrain. 317 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 Attention please. 318 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 Let me introduce you a legend of demining. 319 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 320 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 A deminer only ever makes one mistake! 321 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 But Dima here has made... 322 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 How many already? 323 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 Four. 324 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 Four mistakes! ...Already. 325 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 Squad, attention! 326 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - At ease! - At ease! 327 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 General, sir! 328 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 329 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 Sharing my experience. 330 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 331 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 Tell me too, then. 332 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 There's half a ton of explosive under a stele. 333 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - No timer. - When was it placed? 334 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 A long time ago, before the offensive started. 335 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 They put some real effort in. 336 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 It'll take some explaining. 337 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 338 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 I've got a flight, General. 339 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 I'm being sent home. 340 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 Dima, 341 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 I'm asking you to stay. 342 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 There's something big planned in Palmyra. 343 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 344 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 You tired? Want to go home? 345 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 I'll help, General. 346 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 Status report! 347 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 We're tasked with the orange orchard. 348 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 No less than 5-7 hours. 349 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - This area is clear. - OK. 350 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 There's a battle in the desert on your left. 351 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 Confirmed, over! 352 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 We'll stop here. 353 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 Why, explain? 354 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 My boys died here. 355 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 Buried here? 356 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 Three minutes. 357 00:29:06,822 --> 00:29:09,243 (foreign language) 358 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - Stay by the car! - Salam! 359 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - Look here...- Don't split up. 360 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 Jamilya. 361 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 Have you seen her? 362 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 Jamilya, Palmyra. 363 00:29:28,231 --> 00:29:30,123 (foreign language) 364 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 Are you from Homs? From Homs. 365 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 I see. 366 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 Thank you! 367 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 Dima , sir! 368 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 Dima, sir! Captain! 369 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 You're alive! 370 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 Riyad! 371 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 You're here! 372 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 Yes. 373 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - As a deminer? - No, on support. 374 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 Oh yeah... 375 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 never issued your certificate. 376 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 Copy that! 377 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 Break's over! 378 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - Remember Jamilya? - I do. 379 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - I have her phone.- Moving on. 380 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 Can you find her through her contacts? 381 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 Dima! 382 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - Let me know. - Go get him. 383 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - Come on, Dima! - That belt... 384 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 Dima, let's go. 385 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 It's "Captain" to you. 386 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 Sorry, Captain. 387 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 Orders are to keep moving. 388 00:30:25,499 --> 00:30:26,618 I was wrong to... 389 00:30:27,300 --> 00:30:28,554 bring you all here back then. 390 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 Should've just handed out certificate, 391 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 and they'd all be alive. 392 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 Moslem would be alive. 393 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 No, the enemy kill us. 394 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 This is war! 395 00:31:11,833 --> 00:31:14,536 (foreign language) 396 00:31:31,808 --> 00:31:34,792 (foreign language) 397 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 The road's blocked! 398 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 The Ali Babas have taken the village! - No. 399 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 The Syrians are pushing back. 400 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 Affirmative! We're not to get involved! 401 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 Confirmed, we'll wait. 402 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 Over! 403 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 Jamilya! 404 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 How are you doing? 405 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 Yes, I have your phone. 406 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 How are you feeling? 407 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 It wasn't me, it was the guys. 408 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 I wasn't thinking clearly. 409 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 Yes, going to Palmyra. 410 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 We should be there soon. 411 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 Jamilya, can you help us? 412 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 Yes, alright. 413 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 Good. 414 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 You too. 415 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 Dima! 416 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 417 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 Shabyorov, get back! 418 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 Unit in position! 419 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 Dima! 420 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - Get the tarpaulin! - Here! 421 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 Use dirt, dirt! OK! 422 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 Grab it, grab it! 423 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 Come on, pull! 424 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - Pull him... - C'mon, c'mon. 425 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 Take him! 426 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 Take cover! 427 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 C'mon, c'mon let's go. 428 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 Your orders were to stay put! 429 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 I was clear - a tank was disabled. 430 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 You could've been killed! 431 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 Saved a guy, though. Let's go. 432 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 Don't waste time! 433 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 So, the first thing is distance! 434 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 Next: correct handling of search devices. 435 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 436 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 No independent decisions. Is it clear to everyone? 437 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 438 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 Dima! 439 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 440 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 Tripwire! 441 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 Unit, hold position! 442 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 IED on the tree! 443 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 I see more further on. 444 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 Dima, 445 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 446 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 It's a double action tripwire. 447 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 Makarsky, come here! 448 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - Coming, Captain. - Stand down! 449 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 Dima! 450 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 Captain Shabyorov, what is not clear? 451 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 Alright, heading back. 452 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 Dima, 453 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 let's settle this now. 454 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 You only act on my command, OK? 455 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 Do you realize that the tripwires are set for us? 456 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 Explain. 457 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 Where's the line hung? 458 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 Right here, 459 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 and we only ever... 460 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 look at our feet. 461 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 I'll report you. 462 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 It's a pity. 463 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 An orchard takes a lot of work. 464 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 Unit, move back! To the rendezvous point. 465 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - Look, it's warmed up. - Fried! 466 00:37:23,084 --> 00:37:24,327 (foreign language) 467 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 I need a toy for a little girl. 468 00:37:27,827 --> 00:37:30,054 (foreign language) 469 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - For a girl, like her. - No, something smiley. 470 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 Smile! 471 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 Salam. 472 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 Is it free? 473 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 For a girl. 474 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 You understand? 475 00:37:48,432 --> 00:37:50,659 (foreign language) 476 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 Hello! 477 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Skype. One hour. 478 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 Hey kiddo! 479 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - Father, is it urgent? - No, just, I... 480 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 I'm at work. 481 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 482 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 Tatyana, wait! 483 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 When's the wedding? 484 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 Hi! What's his name? 485 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 As-salamu alaykum! 486 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 He's called Daredevil! You know why? 487 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 Why, Dad? 488 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 Because a daredevil never ever ever cries. 489 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 I cry sometimes. 490 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - Rarely... - Well, you see? 491 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 Be like Daredevil! 492 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 493 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 494 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - I can't do it. - Of course you can! 495 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 You're my daughter! 496 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 Captain Zhilin's daughter! 497 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 Try it to music, 498 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 or sing a song. 499 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 Daredevil wrote a song for you. 500 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 Listen. 501 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - We're free as lions and bears - Mom! 502 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 503 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 504 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 But we're your friends! Don't forget our names! 505 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 506 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 I'm dancing my name, Lisa! 507 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 K 508 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 O 509 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 N 510 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 S 511 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 T 512 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 Iiii... 513 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 N 514 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 Thank you, thank you! 515 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 I love you both! 516 00:40:01,219 --> 00:40:05,350 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 517 00:40:05,692 --> 00:40:07,968 3500 years ago. 518 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 It was such an important city, 519 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 520 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 They lost thousands of warriors... 521 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 Excuse me, it's my fiance. 522 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 His name is Rashid... 523 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 In Arabic that means "wise". 524 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 But as you can see, he is not wise at all. 525 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 He should have been named Khmar, which means "donkey". 526 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 Hey, kiddo. 527 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 Listen, somehow you and I... 528 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 don't seem able to talk. 529 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 So I thought I'd record you a message. 530 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 You know, there's a saying... 531 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 that when a deminer dies, 532 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 their soul hasn't time to leave the body. 533 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 That temple 534 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 is third century AD. 535 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 From the time of Zenobia. 536 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 She had a huge army. 537 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 But Emperor Aurelian killed them all 538 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 and led Zenobia through Rome as a prisoner 539 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 in golden chains. 540 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - In golden chains? - Yeah. 541 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 I'll read about it at home. 542 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 It's school stuff. 543 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 Wait here! 544 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 It's the 21st century, what's with the superstitions? 545 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 The phone's a recent plant. 546 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 10-15 minutes ago. 547 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 Explain. 548 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 The handset's cold. 549 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 And it's fully charged. 550 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 I've a feeling they're here. Nearby. 551 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 552 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 Give me the fuse and detonator. 553 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 It's weird. 554 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 Everything's burned up for miles, 555 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 and here there's a lawn, a fountain, 556 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 palm trees. 557 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 558 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - it's a steady income. - I've got it. 559 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - Come on! - It's OK. 560 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 The vat, the compressor, they stay. 561 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 Should I stay, Captain? 562 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 How about you ask your commander? 563 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 My bad. 564 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 Dima! You have five minutes. 565 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 What are these wires? 566 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 Come here. 567 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 Let's follow you. 568 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 Makarsky! Makarsky, get back! 569 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 Dima's there! 570 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 Makarsky, take cover! 571 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 Get back! 572 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 Unit, hold position! 573 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 First time I get my hands on a belt after all these years. 574 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 It's a vest, not a belt. 575 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 576 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - It's a vest. - Alright, men, get back! 577 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 578 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 and also a safety loop here. Understand? 579 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 Seen the gyroscope? 580 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - It's disengaged. - You're sure? 581 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 It would have detonated when I picked it up. 582 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 I pull on it, and what happens? 583 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 Boom! 584 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 So you brought an IED to the control post? 585 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 Nice job, you hero! 586 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 I could punch you... 587 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 I'm not defending myself. 588 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 I'm kinda tired today. 589 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 We need to know who made it, to disarm it. 590 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 Enough already! 591 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 Every mine... 592 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 works on a "signal-response" principle. 593 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 What's our job? 594 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 Bypass the signal. 595 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 Right! 596 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 And suppress... 597 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 the response. 598 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 That's all. 599 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 Any mine is recoverable. 600 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 But the risk can be justified or unjustified. 601 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 We're here talking, so 602 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - the risk was justified. - But people die around you! 603 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 "Not your fault"? 604 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 "It could happen to anyone"? 605 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 606 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 The gas station's whole, 607 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 we've saved a national treasure. 608 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 What more do you want? 609 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 That's a capacitor. 610 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 System's still live. 611 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 It's gonna blow! 612 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - Unit, take cover! - Take cover! 613 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 The guy who had the belt is dead! 614 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 He's there. You're here. 615 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 Keeping fifty meters between you. 616 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 617 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 you approach, 618 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 fully suited up, 619 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 visor down, 620 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 621 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 Only in that order! Is that clear? 622 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 Get up! 623 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 Remove the IED from the camp. 624 00:50:31,922 --> 00:50:34,814 (foreign language) 625 00:50:49,539 --> 00:50:53,012 (foreign language) 626 00:50:56,035 --> 00:51:03,819 (foreign language) 627 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 Suicide truck! 628 00:51:12,478 --> 00:51:16,829 (foreign language) 629 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 Unit, prepare for action! 630 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 Keep your head down! 631 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 Fire! 632 00:51:27,557 --> 00:51:31,774 (foreign language) 633 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 Spread out! Shoot! 634 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 Unit, fall back! Let's go! 635 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 Don't! Dima's there! 636 00:52:29,851 --> 00:52:32,999 (foreign language) 637 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 Block the road! 638 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 Take cover! Take cover! 639 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 Major General, 640 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 641 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 during IED clearance missions. 642 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 He never obeys me and doesn't follow my orders. 643 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 You'll have to be patient, Captain. 644 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 He's a highly experienced deminer. We need him. 645 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 646 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 Major General, he canโ€™t work in a team. 647 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 Captain, you know a deminer relies only on himself. 648 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 Keep your report. 649 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "...the risk was justified." 650 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 - Major General, - I didn't want to mention it, but 651 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 652 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 653 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - Lieutenant Makarsky! - Here! 654 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - Come here! - Yes sir! 655 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 Answer the questions. 656 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 Hello, Major General! 657 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 Can you confirm that Captain Shabyorov 658 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 brought an IED to a personnel location? 659 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 Yes sir, I can confirm it. 660 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 You are removed from staff and suspended from missions. 661 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 So just wait. 662 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Major General, if I may! 663 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - I can help in Palmyra. - Enough! 664 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 The report's signed. 665 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 After so many reports, Major General, why now? 666 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 Dima, you're good in your field! 667 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 I'd say one of the best. 668 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 But you can't work with a team! 669 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 A deminer relies only on himself. 670 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 671 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 I'm dancing my name! S! 672 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 A 673 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 N 674 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 T 675 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 III... 676 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 N 677 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 678 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - What's your name? - Shahud! 679 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 Let's welcome Shahud! 680 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 Well, hello 681 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 Palmyra. 682 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 Hi Kiddo! 683 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 Hello! 684 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 Guess where I am! 685 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 In Syria. 686 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 Is something wrong? 687 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - I might make it to your wedding!- The wedding โ€“ good. 688 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 Listen, Dad, I'm running late. 689 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 Go on then. 690 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 Bye bye! 691 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 Play 692 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - Tchaikovsky.- OK. 693 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 Bye, Dima. 694 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 Bye. 695 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 Dima, good luck! 696 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 697 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 demining in Tel-Alom. Good luck! 698 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 699 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 Captain, all equipment unloaded! 700 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - Good, keep going. - Yes sir! 701 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 Dima! 702 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 Dima, go to the camp. 703 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 Where you headed? 704 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 Not far. 705 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 Konstantin! 706 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 Can I help at all? 707 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 I won't interfere. 708 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 No you won't. 709 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 Where are you going? 710 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 The Ali Babas mined the well before they left. 711 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 Only one in the village. 712 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - They asked for help. - Asked, how? 713 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 The elders... 714 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 called command, 715 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 we got the order. 716 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 Careful! 717 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 Blow it up. 718 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 What? 719 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 You heard. 720 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 Blow it up! 721 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 They've only got one well. 722 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 See this? A well did this. 723 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 Ages ago. They never grew back. 724 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 Makarsky! 725 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - Get moving. - Blow it up. 726 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 I'll follow orders. 727 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 Alright boys... be careful. 728 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 Palmyra's free. 729 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 They need you alive. 730 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 Stay in touch. 731 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 Sadyk! 732 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 Sadyk, how do you say "get back"? 733 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 Lauvara. Back, lauvara! 734 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 Go on, get back! 735 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 Get back! 736 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 I see the mine. 737 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 What kind? 738 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 Multiple shells. 739 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 Should've brought Dima. 740 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 Did we check the village? We did. 741 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 Captain, maybe we should blow it up? 742 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 Continue inspection. 743 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 I'd blow it up. 744 01:01:54,448 --> 01:01:56,462 (foreign language) 745 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 Hello Jamilya. 746 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 I had a couple of, 747 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 free minutes 748 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 and thought I'd call. 749 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 I'm already in Palmyra. 750 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 Unfortunately, 751 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 we probably won't get to see each other. 752 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 Maybe next time. 753 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 Blow it up! 754 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 You did the right thing after all. 755 01:02:56,416 --> 01:02:58,318 (foreign language) 756 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 RPG! 757 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 Khali, khali! Come on! 758 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 Up, get up! Let's go! 759 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 Can you speak? 760 01:03:13,372 --> 01:03:17,070 (foreign language) 761 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 Where are you off to? Hello! 762 01:03:19,394 --> 01:03:20,832 (foreign language) 763 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 What did he say? Where are they going? 764 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 What is this? Don't just sit there, buddy! 765 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 766 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 Ferhem? Ferhem?! 767 01:03:38,175 --> 01:03:40,608 (foreign language) 768 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 What are you waiting for? Let's go! 769 01:03:48,486 --> 01:03:49,999 (foreign language) 770 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 Viking to Lighthouse! 771 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 Zhilin's group came under fire. 772 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 The village Tevalva. 773 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 I don't know whose order! 774 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 Captain Shabyorov. 775 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 I can't wait. 776 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 Over and out. 777 01:04:42,390 --> 01:04:44,834 (foreign language) 778 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 Russo, Russo! 779 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 Russo! 780 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 Hey! 781 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 Don't shoot! 782 01:06:52,654 --> 01:06:54,427 (foreign language) 783 01:06:56,265 --> 01:06:57,086 (foreign language) 784 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 He was with him, 785 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 with him. 786 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 Where is Zhilin? 787 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 Zhilin. 788 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 Second? 789 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 The second one? 790 01:07:08,123 --> 01:07:09,663 (foreign language) 791 01:07:09,815 --> 01:07:12,042 (foreign language) 792 01:07:12,102 --> 01:07:16,928 (foreign language) 793 01:07:17,261 --> 01:07:21,218 (foreign language) 794 01:07:21,380 --> 01:07:23,226 (foreign language) 795 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 Where is he? 796 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 Where is he? Him! Where? 797 01:07:27,520 --> 01:07:33,936 (foreign language) 798 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 Was he alive? 799 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 Was he alive? 800 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 You're alive! 801 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 I'm alive! 802 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 He was killed! 803 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 Is he alive? 804 01:07:45,684 --> 01:07:50,858 (foreign language) 805 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 Did you see them get killed? 806 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 Did you see? 807 01:07:59,909 --> 01:08:02,707 (foreign language) 808 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 Were you? How come they killed them?! 809 01:08:27,632 --> 01:08:29,967 (foreign language) 810 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 Ours! 811 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 Is that Daredevil? 812 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 Right? 813 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 It is. 814 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 There... 815 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 was a fierce battle and... 816 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 Is that his blood? 817 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 Yes. 818 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 Don't worry about repatriation, 819 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 it's well-organized... 820 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 821 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 Well there's no hurry now... 822 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 Right? 823 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 Ira, forgive me, if I was... 824 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 to hard. 825 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 No, forgive me. Please. 826 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 I... 827 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 I should go get Lisa, right? 828 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 Right. 829 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 You'll tell her... 830 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 her dad's coming home. 831 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 Ira, I... 832 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 I'm begging you! 833 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 It's not really lying. 834 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 835 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 I'm sorry, I... 836 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 She loves him so much and... 837 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 And she can find out later, at the funeral. 838 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 Please. 839 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 Please? 840 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 Will you do it? 841 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 Alright. 842 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 Lisa! 843 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 Lisa, honey! 844 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 Come here... 845 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 Good afternoon. 846 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 Hi, Lisa. 847 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 Hello, Daredevil. 848 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Why's he all dirty? 849 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 He... he was in a fight. 850 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 He... was hurt. 851 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 Was my dad in a fight? 852 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 Your dad... 853 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 protected him, when... 854 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 Daredevil got injured. 855 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 Will he come home soon? 856 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 Soon. 857 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 Is Daredevil a real officer? 858 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 Yes. 859 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 Real officers don't lie. 860 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 Give me your word he's coming back. 861 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 Yes. 862 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 Say it. 863 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 You have my word. 864 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 He's coming back. 865 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 My Mom is crying. 866 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - Want me involved in the ransom? - No. 867 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 868 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 they've got contacts, it's classified. 869 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 870 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 The ransom for Zhilin's body is set. 871 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 872 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 But not you, Dima. 873 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 874 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52 to base, I'm in the assigned square. 875 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 The landing site is in view. Coming in to land. 876 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 Almost there! 877 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 Get ready! 878 01:13:32,866 --> 01:13:36,001 (foreign language) 879 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 We take Zhilin's body and get out! 880 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 Rocket! I'm under attack! 881 01:13:48,265 --> 01:13:49,832 (foreign language) 882 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 I'm engaging the ambushers.I 883 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 I'm hit! 884 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 885 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 886 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 887 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 We're looking! 888 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 Look, they know we'll get them. 889 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 And punish them. 890 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 Yet they still keep... deceiving us. 891 01:15:58,385 --> 01:16:00,655 (foreign language) 892 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 What's this here? 893 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 Intelligence confirms the target coordinates. 894 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 895 01:16:19,207 --> 01:16:21,348 (foreign language) 896 01:16:22,753 --> 01:16:27,292 (foreign language) 897 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 Focusing on the cross hairs and the target. 898 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 I'm monitoring the target. Target destroyed. 899 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 Confirmed. Target was hit. 900 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - Hello. - What's happening? 901 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 Another group offered us the body. 902 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 Trustworthy? 903 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 We've had cases where they gave us the wrong body. 904 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - Wrong body. - Okay! 905 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 They're called Jaysh al-Sham. 906 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 And they want? 907 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - Money? - An exchange. 908 01:17:15,706 --> 01:17:16,830 For Jihadi John. 909 01:17:16,890 --> 01:17:19,561 A blogger-executioner. Did beheadings... 910 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - This one? - Right. 911 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 He ate soldiers' livers for the hype. 912 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 913 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 What if they're not lying? 914 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 Reconciliation center officers were killed. 915 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 Pilots were killed. 916 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 917 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 What about the Syrians? 918 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 They have special agents... the Mukhabarat. 919 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 They won't go for that. 920 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 They won't refuse, but they won't do a thing. 921 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 Officers! Stand up! 922 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 At ease! Well? 923 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 Shabyorov. 924 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 Didn't you want to work in Palmyra? 925 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - Yes sir! - Then hurry. 926 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 It's been liberated. 927 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 Go save some history. 928 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 There'll be lots of... this for all involved. 929 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 Major General, 930 01:18:18,256 --> 01:18:19,406 one of my 931 01:18:19,678 --> 01:18:21,079 cadets was left alive there. 932 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 Never got his certificate. 933 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 May I? 934 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2-3 days, journey included. 935 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 Dima, why are you still a captain? 936 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 Well... 937 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 Don't answer. It doesn't need an answer. 938 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 Sit down! 939 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Let's examine the situation. 940 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 Salman, are you at home? 941 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 Yes, I'm on my way. 942 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 Hello! 943 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 Ah, Riyad, hi! 944 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 Hello. 945 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 Yes, she called me herself, thank you. 946 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 Where are you now? 947 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 Great. Stay there, I'm on my way. 948 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 You'll get your certificate. 949 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 Dima! 950 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 My dear friend! 951 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 One I'm always happy to see. 952 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 953 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 Huh?! 954 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 Hi. 955 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 Look, Salman, tell me. 956 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 You said you had a relative in the police. 957 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 958 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 959 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 I need to recover a body. 960 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 You know what it's like. 961 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 You have an agreement, a ransom, an exchange... 962 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - get the wrong body. - Don't trust them. 963 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 Who is he to you? 964 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 A friend. 965 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 DNA? Takes at least 2 months. 966 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 Damnit Salman, you're a doctor! 967 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 968 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 969 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 Paternity test? 970 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 971 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 We'll take it apart, get a clean sample. 972 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 Neat idea, Dima. 973 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 You're smart. 974 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 That's after a contusion. What's your excuse? 975 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 Brain's atrophied from all the mate tea! 976 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 It's Syria's drink. 977 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - And look at the place now. - Fine! 978 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - I'll make a call. - Thank you, brother. 979 01:20:54,567 --> 01:20:58,035 (foreign language) 980 01:20:59,073 --> 01:21:02,160 (foreign language) 981 01:21:03,026 --> 01:21:06,831 (foreign language) 982 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 Well then? 983 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 He'll call back. 984 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 Dima... 985 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 say what was... 986 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 the happiest time in your life? 987 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 The time you'd like to stay in forever, 988 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 all your life, without changing. 989 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 Look, I... 990 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 I like serving. 991 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 I'm asking you about happiness. 992 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 Do you like contusions or what? 993 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 Seeing your comrades blown to pieces? 994 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 I saw a time like that. 995 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 996 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 The moment I walked in the door, I knew. 997 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 Girls... freedom... 998 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 999 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Rafik. 1000 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 - Hello! - Hello! 1001 01:22:25,142 --> 01:22:27,287 (foreign language) 1002 01:22:29,095 --> 01:22:31,023 (foreign language) 1003 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Rafik said yes, he's waiting for us. 1004 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 He can't refuse his own uncle. 1005 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 1006 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 Listen, let's move out in half an hour. 1007 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 I have to go to base. 1008 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - I'll need the camel back. - OK. 1009 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 Riyad Abuhadja 1010 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 1011 01:23:38,764 --> 01:23:39,871 (foreign language) 1012 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 Alright take care... 1013 01:24:09,760 --> 01:24:13,489 (foreign language) 1014 01:24:13,857 --> 01:24:15,825 (foreign language) 1015 01:24:17,122 --> 01:24:23,490 (foreign language) 1016 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 Hello. 1017 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 Hi, Jamilya. 1018 01:24:29,231 --> 01:24:31,058 (foreign language) 1019 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 Yes, I'll be in Palmyra. 1020 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 I don't know when yet. 1021 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 Is this your address? 1022 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 I'll remember. 1023 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 Next to the police station by the mosque. 1024 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 Yes. 1025 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 I'll find it. 1026 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 Goodbye Jamilya. 1027 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 Rafik won't do this over the phone. 1028 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 They'll take the money. 1029 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 1030 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 Do you trust him? 1031 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 I'm not sure, but I hope so. 1032 01:25:48,520 --> 01:25:52,784 (foreign language) 1033 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 He says we'll settle it tomorrow. 1034 01:25:56,428 --> 01:25:57,357 (foreign language) 1035 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 Shukran. 1036 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 Buy flowers! 1037 01:26:25,125 --> 01:26:30,465 (foreign language) 1038 01:26:30,826 --> 01:26:34,664 (foreign language) 1039 01:26:37,161 --> 01:26:40,178 (foreign language) 1040 01:26:40,573 --> 01:26:44,152 (foreign language) 1041 01:26:44,212 --> 01:26:48,649 (foreign language) 1042 01:26:56,154 --> 01:26:57,873 (foreign language) 1043 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 Great, how much? 1044 01:27:04,065 --> 01:27:10,724 (foreign language) 1045 01:27:20,535 --> 01:27:25,472 (foreign language) 1046 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 Try the walnut jam, sir. 1047 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 May I see pictures of your daughter? 1048 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 Jamilya... let's drop the formalities. 1049 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 Alright, 1050 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 Dima, please. 1051 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 Well... 1052 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 here. 1053 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 When's the wedding? 1054 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 I don't know. 1055 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 Let's call her. 1056 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 Let's call her. And find out. 1057 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 And find out. 1058 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 Why not? Dima. 1059 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 Hi dad! 1060 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 Hey kiddo. 1061 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 Hello. I'm Vyacheslav. 1062 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 1063 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 1064 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 I'm calling to ask 1065 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 when your wedding is. 1066 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 Maybe I could make it. 1067 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 To give you my blessing. 1068 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - The wedding's off, Dima. - What? 1069 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 1070 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 Hmm! 1071 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 Great! 1072 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 I love to travel too. 1073 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 I'm actually in Palmyra right now. 1074 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 This is Jamilya. 1075 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 Hello! My name is Jameela. 1076 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 Hello, I'm Slava. 1077 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 1078 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 So you had to go to war to meet a woman? 1079 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 1080 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 a peacekeeping operation. 1081 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - He's taking risks for... - That was the last war. 1082 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 After which my mom couldn't take it and left. 1083 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 I did some stupid things back then. I got injured. 1084 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 Honey, why are we on that now? 1085 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 Your mother is happy now, isn't she? 1086 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 Yes. 1087 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 She got married. 1088 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 He comes home from work every day. 1089 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 It is easy to be happy when there is no war. 1090 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 There's no war for us now. 1091 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 Right, Dad? 1092 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 Slava, where's the cruise to? 1093 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 Signal flare... 1094 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 Take my number. 1095 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 You can call me... 1096 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 and then we'll meet. 1097 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 Been to Moscow? 1098 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 Are you inviting me? 1099 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 Well... I'll be retiring soon. 1100 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 I'll be free. 1101 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 I can start a new life. 1102 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 I accept your invitation... 1103 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 Dima. 1104 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 I'm so glad I found you. 1105 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 I was the one who called. 1106 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 I found you. 1107 01:32:12,831 --> 01:32:15,826 (foreign language) 1108 01:32:19,603 --> 01:32:25,593 (foreign language) 1109 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 What not to do when we get your friend's body: 1110 01:33:03,230 --> 01:33:06,676 (foreign language) 1111 01:33:07,530 --> 01:33:10,578 (foreign language) 1112 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 Don't smile, gesture or talk too much. 1113 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 1114 01:33:17,287 --> 01:33:20,498 (foreign language) 1115 01:33:21,352 --> 01:33:25,007 (foreign language) 1116 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 If something goes wrong, he'll give the signal. 1117 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 If he does this, it means it's gone wrong. 1118 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 If he says to bring the money, it's gone wrong. 1119 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 Which group are they? 1120 01:33:37,691 --> 01:33:41,626 (foreign language) 1121 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - The one that... - I get it. 1122 01:33:44,805 --> 01:33:48,502 (foreign language) 1123 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 He'll call us once they agree. 1124 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 They show us the body, you look. I'll do the test. 1125 01:34:10,495 --> 01:34:13,144 (foreign language) 1126 01:34:13,684 --> 01:34:16,365 (foreign language) 1127 01:34:16,582 --> 01:34:19,742 (foreign language) 1128 01:34:24,240 --> 01:34:27,789 (foreign language) 1129 01:34:33,304 --> 01:34:35,272 (foreign language) 1130 01:34:35,769 --> 01:34:38,796 (foreign language) 1131 01:34:40,320 --> 01:34:43,315 (foreign language) 1132 01:34:43,575 --> 01:34:47,456 (foreign language) 1133 01:34:47,618 --> 01:34:52,537 (foreign language) 1134 01:34:56,063 --> 01:34:57,069 (foreign language) 1135 01:34:57,253 --> 01:35:01,404 (foreign language) 1136 01:35:10,761 --> 01:35:14,231 (foreign language) 1137 01:35:15,772 --> 01:35:16,745 (foreign language) 1138 01:35:25,026 --> 01:35:27,404 (foreign language) 1139 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 The body's fresh. 1140 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 Didn't even need the test. 1141 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 Phone's ringing! 1142 01:36:57,138 --> 01:36:59,181 (foreign language) 1143 01:37:01,532 --> 01:37:04,743 (foreign language) 1144 01:37:05,348 --> 01:37:06,343 (foreign language) 1145 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1146 01:37:11,676 --> 01:37:14,358 (foreign language) 1147 01:37:14,418 --> 01:37:18,790 (foreign language) 1148 01:37:19,642 --> 01:37:22,777 (foreign language) 1149 01:37:22,997 --> 01:37:24,781 (foreign language) 1150 01:37:25,578 --> 01:37:29,146 (foreign language) 1151 01:37:30,456 --> 01:37:32,146 (foreign language) 1152 01:37:33,686 --> 01:37:36,661 (foreign language) 1153 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 Look, that guy left his phone unlocked. 1154 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 Photos, videos. 1155 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 Show the experts could be useful. 1156 01:38:06,606 --> 01:38:09,241 (foreign language) 1157 01:38:09,301 --> 01:38:14,835 (foreign language) 1158 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 I have no connection. 1159 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1160 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 They're off now, check your phone. 1161 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - Who is he? - It doesn't matter. 1162 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - Dima. - Keep your hands up. 1163 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 I wanted to call you. 1164 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 Jayshe Sam offers a deal. 1165 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 A fair one! 1166 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 For Jihadi John. 1167 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - He's a blogger. - I know who he is. 1168 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 In exchange? 1169 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 Konstantin Zhilin. 1170 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 Alive. 1171 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 He's alive? 1172 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 Yes. 1173 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 Can I lower my hands? 1174 01:40:46,121 --> 01:40:48,013 (foreign language) 1175 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 They say the meeting will be tomorrow. 1176 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 At twelve. 1177 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 By the dried-up river. 1178 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 Take the coordinates. 1179 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 They said 1180 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 the exchange would 1181 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 go like this. 1182 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 They say, you personally have to bring... 1183 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 Jihadi John. 1184 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 What beautiful hands. 1185 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 Salam. 1186 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 How did yours die? 1187 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 Shelling. 1188 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - You want revenge for them? - Yes. 1189 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 No. 1190 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 Yes at first, 1191 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 and then I was trapped. 1192 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 I just wanted to live. 1193 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 A lot of people died 1194 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 back then. 1195 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 Syrian soldiers, 1196 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 rebels. 1197 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 I didn't know them. 1198 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 But I knew my cadets. 1199 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 All young men. 1200 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 They too wanted to live. 1201 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 It was just 1202 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 a typical mission. 1203 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 Dima. 1204 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 This is war. 1205 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1206 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 I wasn't deceiving you yesterday... 1207 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 Will you stay? 1208 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 Or will I see you tomorrow? 1209 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 No! 1210 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 Unpack! 1211 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 Sniper's been there since yesterday. 1212 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 Drones are monitoring the situation. All clear. 1213 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 Bring him to me! 1214 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 Translate! 1215 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 You go with him. 1216 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 If you do what he says, you might live. 1217 01:45:04,305 --> 01:45:05,997 (foreign language) 1218 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 Nod if you understand. 1219 01:45:07,436 --> 01:45:09,008 (foreign language) 1220 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 Goddamit. 1221 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 Okay 1222 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 Give him here. 1223 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 Now your nickname 1224 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 Already done. 1225 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 What's wrong? 1226 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 The vest. 1227 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 Oh... 1228 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - IED! - Unit, take cover everyone! 1229 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 Okay... 1230 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 Let's have a look. 1231 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 The button's in my right hand. 1232 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 Hold it tight. 1233 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - Anything on the jacket? - Yeah. 1234 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 Don't move your head. 1235 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 Let's take a look. 1236 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 There's a light on. 1237 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 That means the circuit is live. 1238 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 That's right. 1239 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 Right... 1240 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 Stand like that. 1241 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 A tilt sensor. 1242 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 Right... 1243 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 And how do we disarm it? 1244 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 Block it. 1245 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - Block the contact. - Right... 1246 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1247 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 The phone is irrelevant. 1248 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 You know why? 1249 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - Jammer? - That's right. 1250 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 We insert the wire, 1251 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 and pinch it. 1252 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 There. 1253 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 let's take off the jacket. 1254 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 He's handy with his bombs, this guy. 1255 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 It's from the workshop. 1256 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 He was experienced. 1257 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 But those idiots with me 1258 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1259 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 We'll try anyway. 1260 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 Oh, you've got a... scratch there. 1261 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 Alright okay! 1262 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 Keep squeezing it. 1263 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - Dima, careful. - There. 1264 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 Good job. 1265 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 Like that. 1266 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 What's this here? 1267 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 Son of a bitch! 1268 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 Didn't take shortcuts, 1269 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 he wrapped all the wires. 1270 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 Dima, 1271 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 listen, you need to check every single wire. 1272 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 There's no way... 1273 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 to check them with. 1274 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - And here we have one thin one... - Wait! 1275 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 Dima, are you sure, that's the one? 1276 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 Eeny, meeny... miny, moe... 1277 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 catch a tiger by the toe. 1278 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 One, two. 1279 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 There we are! 1280 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 The light's gone out. 1281 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 The circuit isn't live any more. 1282 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 That's right. 1283 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 Release the button. 1284 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 I can't. 1285 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 Too tired. 1286 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 Together then. 1287 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 That's it. 1288 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 There we go... that's it, that's it. 1289 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 That's it. 1290 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 Shall we take it off? 1291 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 Yeah? 1292 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 Best not bring 1293 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 the IED back to base. Right? 1294 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 Dima! 1295 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 Freeze! 1296 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 Dima, what is it? 1297 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 A gyroscope? 1298 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 And a timer... 1299 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47 seconds. 1300 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 Dima, run. 1301 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 There's no time. 1302 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 You won't manage to check and defuse it. 1303 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 We'll both die. 1304 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 Go! Dima! 1305 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 Put your hands up! 1306 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 Now look. Listen to me! 1307 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 I'll hold the vest, 1308 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 and you slide out carefully. 1309 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 Don't move the back plate. 1310 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - Dima... - Go! 1311 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 This is my death, not yours. 1312 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 I promised your Lisa 1313 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 you'd come home. 1314 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 You have a daughter too. 1315 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 Mine's grown up. 1316 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 She'll be OK 1317 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 somehow. 1318 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - What about the gyroscope? - Run! 1319 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 No... 1320 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - No. - 17 seconds. 1321 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 Hey kiddo. 1322 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1323 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 so I thought I'd record you a message. 1324 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 You know, there's a saying 1325 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 that when a deminer dies, 1326 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 their soul hasn't time to leave the body... 1327 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 The body is reduced to atoms too fast. 1328 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 But you know, if anything happens to me... 1329 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 ...fragments of the soul, they 1330 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 remain 1331 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 In those who love me. 1332 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 Anyone I love or used to love. 1333 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 And when there's no one left who knew me, 1334 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 well then... 1335 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1336 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 But until then... 1337 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 I'll be around. 1338 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1339 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 landmines, 1340 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 and improvised explosive devices. 1341 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 So essentially, today 1342 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 a joint detachment of deminers will start 1343 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 demining the historical district of Palmyra already. 1344 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 ...::: Encoded By CineDoze.Com ...::: 81720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.