All language subtitles for My Spy The Eternal City (2024) [1080p] [WEBRip]European.cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,416 Si vau veure els Premis People's Choice, 4 00:00:42,416 --> 00:00:44,583 us vau cansar de veure aquest noi. 5 00:00:44,583 --> 00:00:47,416 Aquest és el single número u ara mateix, 6 00:00:47,416 --> 00:00:49,500 de Ryan King Kerr. 7 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 {\an8}KERR ARRASA ALS PREMIS PEOPLE'S CHOICE 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,208 En què treballes? 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,250 Estic escrivint una cançó per a la iaia. 10 00:01:11,250 --> 00:01:13,291 Vaig dir que, si guanyava un premi, 11 00:01:13,291 --> 00:01:14,625 li dedicaria una cançó. 12 00:01:15,166 --> 00:01:16,833 Tinc molta feina per fer. 13 00:01:16,833 --> 00:01:17,958 És molt bonic. 14 00:01:18,458 --> 00:01:21,375 Està preocupada per mi per les amenaces. 15 00:01:21,375 --> 00:01:24,541 Sap que, si em protegeix en J. J., no em passarà res. 16 00:01:24,541 --> 00:01:27,000 Que bé que la CIA t'hagi donat vacances. 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,208 Sí. 18 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 Vaig a pixar. Que vols res? 19 00:01:30,208 --> 00:01:32,125 Una mica d'aigua, quan tornis. 20 00:01:32,125 --> 00:01:34,000 El que vulgui el meu protector. 21 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 El que vulgui? Ensenya'm a tocar la guitarra. 22 00:01:36,583 --> 00:01:37,875 Amb aquestes mans? 23 00:01:37,875 --> 00:01:39,375 Millor prova amb la tuba. 24 00:01:39,375 --> 00:01:41,250 Creus que podria tocar la tuba? 25 00:01:42,791 --> 00:01:44,291 Ets molt graciós, J. J.! 26 00:01:48,458 --> 00:01:50,708 Quin noi més maco i... idiota. 27 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 Aigua? He sentit que ho dèieu. 28 00:01:53,500 --> 00:01:54,416 Gràcies. 29 00:02:28,833 --> 00:02:29,750 La mare que... 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,208 Estàs de conya? 31 00:02:57,125 --> 00:02:58,375 J. J., soc la Sophie. 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,750 Procedeixo a l'extracció. 33 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Preparats per l'impacte. 34 00:03:09,166 --> 00:03:10,333 El meu premi no! 35 00:03:33,708 --> 00:03:35,250 - Sophie? - Et tinc. 36 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Tot anirà bé! 37 00:03:45,625 --> 00:03:47,291 Com sabies el seu pla? 38 00:03:47,291 --> 00:03:48,916 Això no importa. 39 00:03:48,916 --> 00:03:50,708 Per últim cop, 40 00:03:50,708 --> 00:03:54,083 puc anar al ball de l'institut amb el Ryan dissabte? 41 00:03:54,083 --> 00:03:57,666 Em sap greu, però tens entrenament subaquàtic! 42 00:04:00,333 --> 00:04:01,708 Què fas? 43 00:04:09,541 --> 00:04:12,791 Sophie, no puc anar al ball amb tu. 44 00:04:13,458 --> 00:04:14,791 Hi vaig amb la Rodrigo. 45 00:04:16,958 --> 00:04:17,916 Espera! 46 00:04:18,166 --> 00:04:19,416 No! 47 00:04:31,000 --> 00:04:32,375 Quin somni més estrany. 48 00:04:38,458 --> 00:04:39,541 Té, Oz. 49 00:04:39,541 --> 00:04:41,000 Molt bé, noi. 50 00:04:43,208 --> 00:04:44,416 Hola, Nabiu. 51 00:04:45,125 --> 00:04:46,000 Té. 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,333 Estàs molt guapo avui. 53 00:04:47,333 --> 00:04:48,250 NABIU 54 00:04:48,250 --> 00:04:50,458 Sophie, l'esmorzar es refreda! 55 00:04:50,958 --> 00:04:52,500 T'he fet scones. 56 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 Però jo prefereixo muffins! 57 00:04:54,458 --> 00:04:57,208 He intentat fer muffins, però no han pujat. 58 00:04:57,208 --> 00:04:58,916 Per tant, ara són scones... 59 00:04:58,916 --> 00:05:00,625 Què fas amb aquests cabells? 60 00:05:01,375 --> 00:05:04,000 Encara estàs així? Ja hauries de ser fora. 61 00:05:04,000 --> 00:05:04,916 No passa res. 62 00:05:04,916 --> 00:05:07,458 Tinc una hora lliure i després, consultoria, 63 00:05:07,458 --> 00:05:08,750 però puc fer campana. 64 00:05:08,750 --> 00:05:10,333 Fer campana és un mal hàbit. 65 00:05:10,333 --> 00:05:12,125 No vull que agafis mals hàbits. 66 00:05:12,125 --> 00:05:13,958 Has de ser allà a les 9:00. 67 00:05:15,250 --> 00:05:16,708 M'has sentit, joveneta? 68 00:05:17,625 --> 00:05:20,458 Això vol dir que m'has sentit o que calli? 69 00:05:20,458 --> 00:05:22,791 Sí, seré allà a les 9:00! 70 00:05:23,333 --> 00:05:25,375 Que actuïs com si fossis el meu pare 71 00:05:25,375 --> 00:05:27,208 no vol dir que ho siguis. 72 00:05:27,625 --> 00:05:29,041 Perquè no ho ets. 73 00:05:39,041 --> 00:05:40,750 - Hola. - Hola, amor. Com estàs? 74 00:05:40,750 --> 00:05:42,708 Ja ens hem instal·lat. 75 00:05:42,708 --> 00:05:46,208 La gent és fantàstica i ens necessiten. 76 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 Infermeres per la Salut Global al rescat! 77 00:05:49,125 --> 00:05:50,208 Com és Ruanda? 78 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 És increïble. 79 00:05:52,416 --> 00:05:54,500 I tu? Com va tot? 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,375 - Hola, mama! - Hola, amor meu. 81 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 No donis scones a l'Ozzie. 82 00:05:58,083 --> 00:06:00,333 Tenim entrenament avui, a les 16:00. 83 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 Sí, sergent instructor. I es diu "a les quatre". 84 00:06:04,208 --> 00:06:05,500 Com va realment? 85 00:06:06,125 --> 00:06:08,458 Abans, els meus suggeriments eren útils 86 00:06:08,458 --> 00:06:09,916 i els acudits, graciosos. 87 00:06:10,916 --> 00:06:14,291 Avui, li he recordat la importància de ser puntual 88 00:06:14,625 --> 00:06:17,583 i ella m'ha recordat que no soc el seu pare. 89 00:06:18,375 --> 00:06:20,541 No passa res. No soc el seu pare. 90 00:06:21,125 --> 00:06:23,708 Però és que... En fi... 91 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 La fas entrenar cada dia. 92 00:06:25,875 --> 00:06:28,291 Per què no li demanes què vol fer ella? 93 00:06:28,833 --> 00:06:31,041 A la Sophie li encanta anar al dojo. 94 00:06:31,041 --> 00:06:32,208 A ella o a tu? 95 00:06:32,208 --> 00:06:33,833 Pregunta-l'hi. 96 00:06:33,833 --> 00:06:35,458 Segur que t'ho agraeix. 97 00:06:35,458 --> 00:06:38,166 Està canviant, J. J. Tingues paciència. 98 00:06:41,541 --> 00:06:45,375 {\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 99 00:06:48,041 --> 00:06:48,958 Perímetre? 100 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 Fa bona pinta. 101 00:06:50,375 --> 00:06:52,333 Bobbi, canvia de càmera, més a prop. 102 00:06:52,333 --> 00:06:55,291 Mengeu-vos els scones que he fet per a la meva nena, 103 00:06:55,291 --> 00:06:56,791 qui els ha donat al gos. 104 00:06:56,791 --> 00:06:58,916 Hi he posat el meu cor, en aquest plat. 105 00:06:58,916 --> 00:07:00,708 Dona-me'n un. Gràcies. 106 00:07:00,708 --> 00:07:01,875 Connelly? 107 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 Què? M'estic medicant. M'ho puc permetre. 108 00:07:06,750 --> 00:07:08,375 Tenim un enemic a les sis. 109 00:07:11,666 --> 00:07:14,541 {\an8}INSTAL·LACIÓ SECRETA RUSSA 110 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 Bona feina, Christina. Via lliure. 111 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Rebut. Tant de bo fossis aquí. 112 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 Aquest és el servidor aïllat. 113 00:07:53,333 --> 00:07:54,583 Necessitaré ajuda, Bobbi. 114 00:07:54,583 --> 00:07:55,625 Què tenim? 115 00:07:55,625 --> 00:07:58,833 Sembla que el pany és un JET-08. Envio el paquet de dades. 116 00:08:03,708 --> 00:08:06,500 Christina, s'acosta un enemic per les deu. 117 00:08:19,416 --> 00:08:22,583 {\an8}Vejam si la font d'en Kim té raó i les dades són aquí. 118 00:08:22,583 --> 00:08:23,500 Jesús. 119 00:08:23,500 --> 00:08:26,000 S'acosten set enemics més. Tens 30 segons! 120 00:08:26,000 --> 00:08:27,625 Necessito més temps. 121 00:08:27,625 --> 00:08:29,375 Christina, surt d'aquí, ja! 122 00:08:29,375 --> 00:08:32,166 No, J. J., espera! Christina, ja ho tens. 123 00:08:35,625 --> 00:08:38,416 Ja ho tinc. Les armes repartides per tot el món. 124 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 Ves-te'n, hòstia! 125 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Ja gairebé està. 126 00:08:42,291 --> 00:08:43,166 Tres... 127 00:08:43,875 --> 00:08:46,000 dos... u. 128 00:08:56,416 --> 00:08:58,500 Bona feina, J. J. 129 00:08:58,500 --> 00:09:01,166 Sí, gràcies. He dubtat una mica, però... 130 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 No, em referia als scones. 131 00:09:02,666 --> 00:09:05,333 Quina decepció que les panses no fossin xocolata. 132 00:09:05,333 --> 00:09:06,791 On ha quedat la xocolata? 133 00:09:06,791 --> 00:09:08,958 Abans, els scones sempre en portaven. 134 00:09:08,958 --> 00:09:12,125 Però a la quarta mossegada ha estat com: "Caram!" 135 00:09:13,666 --> 00:09:15,958 Són groselles. Gràcies. 136 00:09:17,333 --> 00:09:18,708 Estàs bé? 137 00:09:19,958 --> 00:09:20,791 Sí. 138 00:09:20,791 --> 00:09:22,666 Segur? 139 00:09:23,458 --> 00:09:25,708 Estàs suant com si tinguessis la menopausa. 140 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Ja ho teníem i volies deixar-ho tot. 141 00:09:27,875 --> 00:09:29,541 Però no ho he fet. 142 00:09:33,458 --> 00:09:37,208 {\an8}HALLSTATT, ÀUSTRIA A 71 km DE SALZBURG 143 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 {\an8}1 MISSATGE NOU 144 00:09:52,083 --> 00:09:55,125 ELLA TÉ L'USB POSA'T MANS A LA FEINA 145 00:10:13,791 --> 00:10:15,125 Hola, volia veure'm? 146 00:10:15,500 --> 00:10:17,333 Ja me n'han informat. Enhorabona. 147 00:10:17,833 --> 00:10:20,666 Sí, gràcies. Què revelen les dades? 148 00:10:20,666 --> 00:10:23,666 Al final de la Guerra Freda, quan els soviètics perdien, 149 00:10:23,666 --> 00:10:28,291 el KGB va amagar armes arreu del món per a un possible primer atac. 150 00:10:28,791 --> 00:10:29,916 Armes nuclears. 151 00:10:29,916 --> 00:10:31,833 Cadascuna, de menys de 23 kg. 152 00:10:31,833 --> 00:10:33,833 Portàtils, per poder-les moure, 153 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 però amb una força d'una quilotona. 154 00:10:36,041 --> 00:10:40,333 El 1973, l'OTAN va interceptar un document soviètic secret 155 00:10:40,333 --> 00:10:42,958 amb els codis per activar aquestes armes, 156 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 però no les van poder trobar. 157 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Un centenar d'armes nuclears amagades. 158 00:10:47,583 --> 00:10:51,041 Les dades que ens has ajudat a obtenir ens diran on són. 159 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 M'alegro que hagi anat bé. 160 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 Sí. Primer pas: trobar-les. 161 00:10:54,833 --> 00:10:57,375 Segon pas: agafar-les i neutralitzar-les. 162 00:10:57,375 --> 00:11:00,750 Tercer pas: que tornis al joc, J. J. 163 00:11:00,750 --> 00:11:02,916 Necessito que acabis la missió. 164 00:11:02,916 --> 00:11:04,333 No ho puc fer, això. 165 00:11:04,333 --> 00:11:05,791 Fa tres anys, vaig fer... 166 00:11:05,791 --> 00:11:07,666 Ja, vas fer una promesa: 167 00:11:08,375 --> 00:11:12,708 res de missions, prioritzar la intel·ligència i la família. 168 00:11:14,500 --> 00:11:17,375 Vull viure per poder portar la Sophie a l'altar. 169 00:11:17,375 --> 00:11:19,166 Ja no faig missions. He canviat. 170 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Deixa't de bestieses, J. J. 171 00:11:21,416 --> 00:11:25,333 Necessito que el meu número u lideri aquesta missió. 172 00:11:25,333 --> 00:11:26,666 I en Connelly no pot. 173 00:11:26,666 --> 00:11:28,500 Té programada una colonoscòpia. 174 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 Ja s'ha begut el líquid taronja 175 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 i no es pot allunyar gaire del vàter durant 48 hores. 176 00:11:34,583 --> 00:11:36,958 Vull servir el meu país des de la pau. 177 00:11:36,958 --> 00:11:38,500 I ser el millor pa... 178 00:11:39,333 --> 00:11:40,958 El millor tutor que pugui. 179 00:11:44,041 --> 00:11:45,083 Un scone? 180 00:11:45,083 --> 00:11:49,125 No porten sucre, però no ho sembla. Són boníssims. 181 00:11:51,916 --> 00:11:53,000 Espera. 182 00:12:05,000 --> 00:12:06,041 Mare meva. 183 00:12:08,291 --> 00:12:12,125 {\an8}NORD DE VIRGÍNIA 184 00:12:53,541 --> 00:12:54,708 És molt bo. 185 00:12:54,708 --> 00:12:55,916 Molt bo. 186 00:13:13,166 --> 00:13:15,041 Ben fet, Ryan, gràcies. 187 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Gràcies, Sr. Brookey. 188 00:13:16,791 --> 00:13:20,125 Gràcies a tots. Aquesta setmana us heu concentrat molt. 189 00:13:20,708 --> 00:13:22,916 Avui surt la classificació de corals 190 00:13:22,916 --> 00:13:25,500 i les cinc millors escoles aniran a Itàlia 191 00:13:25,500 --> 00:13:27,375 per actuar al Vaticà. 192 00:13:27,375 --> 00:13:28,625 Encreuem els dits. 193 00:13:31,000 --> 00:13:33,083 Fins demà, gràcies. 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,041 Molt bé, Ryan. 195 00:13:37,375 --> 00:13:39,166 Ho has clavat. 196 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 - Gràcies. - Perdona. 197 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 Me n'alegro. Tu també ho has fet bé. 198 00:13:51,916 --> 00:13:53,083 Sophie, espera. 199 00:13:53,083 --> 00:13:55,125 Faré la prova per a l'obra de teatre. 200 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 M'ajudes a repassar? 201 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 Hi ha una mica de text en italià. 202 00:14:04,333 --> 00:14:07,125 L'accent sembla de Super Mario, però està bé. 203 00:14:07,125 --> 00:14:09,875 No puc. El J. J. farà pasta i vol que sigui a casa. 204 00:14:09,875 --> 00:14:11,708 Li agrada molt cuinar, oi? 205 00:14:11,708 --> 00:14:13,416 Collin, quant fa que som amics? 206 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Des del teu primer dia. 207 00:14:15,083 --> 00:14:17,166 Ets l'únic que em va fer el tour. 208 00:14:17,166 --> 00:14:18,666 Perquè em va saber greu. 209 00:14:18,666 --> 00:14:21,916 Amb aquest somriure espantós que tens, estaves condemnada. 210 00:14:22,583 --> 00:14:25,541 De debò, necessito la teva opinió. 211 00:14:26,375 --> 00:14:29,916 Creus que el Ryan acceptarà anar al ball amb mi? 212 00:14:29,916 --> 00:14:31,750 Tu i el Ryan? 213 00:14:32,458 --> 00:14:33,875 No t'ho hauria de dir ell? 214 00:14:33,875 --> 00:14:35,875 Si amb prou feines sap qui soc. 215 00:14:35,875 --> 00:14:39,083 He somiat que l'hi preguntava i la cosa no acabava bé. 216 00:14:39,666 --> 00:14:42,000 Em cau bé, però és el típic esportista. 217 00:14:42,291 --> 00:14:44,833 Està al cor perquè l'equip de futbol fa pena 218 00:14:44,833 --> 00:14:46,375 i pot conèixer noies. 219 00:14:46,375 --> 00:14:49,666 Doncs li ha sortit bé. Té estil i és intel·ligent. 220 00:14:49,666 --> 00:14:53,583 Intel·ligent? Si s'abaixa els pantalons fins a terra quan pixa. 221 00:14:53,583 --> 00:14:55,208 És del tot innecessari. 222 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Au, va. Sigues sincer. 223 00:14:58,833 --> 00:15:01,375 Esclar que acceptarà. Si no, és idiota. 224 00:15:03,166 --> 00:15:05,083 Gràcies, fins després. 225 00:15:12,250 --> 00:15:16,000 {\an8}ISTANBUL, TURQUIA 226 00:15:31,625 --> 00:15:33,375 Dona'm l'USB. 227 00:15:38,500 --> 00:15:39,583 L'USB. 228 00:15:46,500 --> 00:15:47,583 El bo. 229 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Donaré records al J. J. 230 00:16:03,291 --> 00:16:04,291 Cuida't. 231 00:16:42,541 --> 00:16:44,500 Vinga! Has d'aterrar bé. 232 00:16:45,583 --> 00:16:49,166 Ja n'he tingut prou. Són les 17:30 i he de fer coses. 233 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Com ara què? Posar-te al dia amb l'Snapchat? 234 00:16:51,833 --> 00:16:54,958 Tant de bo pogués, però el meu iPhone és tan vell 235 00:16:54,958 --> 00:16:56,458 que peta amb tres missatges. 236 00:16:56,458 --> 00:16:58,625 Estudia i, pel teu aniversari, veurem. 237 00:16:58,625 --> 00:17:00,166 Va, una altra tanda. 238 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 És l'únic moment que tenim junts. 239 00:17:01,958 --> 00:17:05,083 No puc, tinc molts deures. 240 00:17:05,083 --> 00:17:07,750 Si vols millorar, has de dedicar-hi temps. 241 00:17:07,750 --> 00:17:11,250 Ara tinc altres interessos que també requereixen el meu temps. 242 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 Deies que volies ser una agent. 243 00:17:13,666 --> 00:17:16,541 També volia ser Dora l'exploradora. 244 00:17:16,541 --> 00:17:19,333 He canviat, d'acord? I tu també. 245 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Abans només parlaves de les missions. 246 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 Ara t'estimes més fer pasta i scones. 247 00:17:26,541 --> 00:17:29,875 És una excusa per no entrenar i anar pel camí fàcil. 248 00:17:29,875 --> 00:17:31,500 No arribes amb les cames, 249 00:17:31,500 --> 00:17:32,833 ets lenta amb els punys 250 00:17:32,833 --> 00:17:35,583 i fa setmanes que no et veig agafar un ganivet. 251 00:17:38,291 --> 00:17:40,125 D'acord, retiro això del ganivet. 252 00:17:40,500 --> 00:17:42,166 Però la resta és cert! 253 00:17:46,708 --> 00:17:48,500 Sophie, espera! 254 00:17:49,875 --> 00:17:52,041 A veure, fem una cosa. 255 00:17:52,875 --> 00:17:55,125 Demà és dissabte. No cal que entrenem. 256 00:17:56,083 --> 00:17:57,416 Què t'agradaria fer? 257 00:17:57,416 --> 00:17:59,791 Anar a un museu, mirar una pel·li... 258 00:17:59,791 --> 00:18:00,958 El que vulguis. 259 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 Mare meva, el meu cor és dels cinc millors! 260 00:18:04,125 --> 00:18:08,666 Me'n vaig a Itàlia! Itàlia! 261 00:18:09,333 --> 00:18:11,500 A acompanyar els nens? De debò? 262 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Tinc l'aprovació d'en Kim. 263 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Digues que no pots. 264 00:18:15,208 --> 00:18:18,458 Com un pare normal que no et pot portar al concert 265 00:18:18,458 --> 00:18:21,291 perquè està molt ocupat amb la seva altra família, 266 00:18:21,291 --> 00:18:22,875 que ja no és secreta. 267 00:18:24,541 --> 00:18:25,833 Que específic. 268 00:18:26,791 --> 00:18:29,541 Mira, em vaig fer analista 269 00:18:29,541 --> 00:18:31,958 per poder ser els teus ulls i orelles. 270 00:18:31,958 --> 00:18:36,458 Però en els últims anys, el tipus dur, tu, també s'ha fet analista. 271 00:18:37,000 --> 00:18:41,833 I ara ajudo en Connelly, que no em convida a les nits de trivial. 272 00:18:42,875 --> 00:18:44,000 A tu t'ha convidat? 273 00:18:47,250 --> 00:18:49,000 No et reconec. 274 00:18:49,666 --> 00:18:53,125 Seus aquí com un alvocat, cada cop més vell i més tou. 275 00:18:53,625 --> 00:18:55,000 Perquè acompanyo els nois? 276 00:18:55,000 --> 00:18:55,916 Sí. 277 00:18:56,250 --> 00:18:57,708 Ets una mica masclista. 278 00:18:57,708 --> 00:19:00,750 No et sento des de darrere la teva vagina! 279 00:19:01,708 --> 00:19:03,333 Perdona, massa masclista? 280 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Per què no vas a plorar a RH? 281 00:19:06,833 --> 00:19:08,291 Gaudeix del viatge. 282 00:19:08,875 --> 00:19:09,750 Connelly! 283 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 Parla molt de vagines. 284 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Ja veus. 285 00:19:17,416 --> 00:19:19,250 O sigui que faràs d'acompanyant. 286 00:19:19,250 --> 00:19:21,750 Jo ho vaig fer amb els Boy Scouts un cop. 287 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 - És molt fàcil. - Sí? 288 00:19:23,250 --> 00:19:25,833 Algun consell? És un viatge força important. 289 00:19:25,833 --> 00:19:28,125 El truc és donar-los un tast d'adultesa, 290 00:19:28,125 --> 00:19:29,791 però amb un perímetre segur. 291 00:19:29,791 --> 00:19:30,708 Què vols dir? 292 00:19:30,708 --> 00:19:32,000 - Aneu a Europa, oi? - Sí. 293 00:19:32,000 --> 00:19:33,166 D'excursió! 294 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 Que es deixi anar els cabells. 295 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 Que estigui desperta fins tard, 296 00:19:37,333 --> 00:19:39,458 que corri pel camp, tasti el vi... 297 00:19:39,958 --> 00:19:41,750 Sorprèn-la, relaxa les normes. 298 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 I, sobretot, 299 00:19:42,750 --> 00:19:45,750 si aconsegueixes caure bé als seus amics, ja ho tens. 300 00:19:45,750 --> 00:19:47,208 Seràs el seu heroi! 301 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 Els seus amics? 302 00:19:48,541 --> 00:19:49,583 Sí! 303 00:19:50,541 --> 00:19:51,625 D'acord. 304 00:19:52,791 --> 00:19:54,500 Qui vol anar a Itàlia? 305 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 Poseu-vos en els grups assignats i que comenci l'aventura. 306 00:20:03,375 --> 00:20:04,541 Com saps quin grup és? 307 00:20:04,541 --> 00:20:05,833 Pels correus. 308 00:20:05,833 --> 00:20:06,916 Quins correus? 309 00:20:06,916 --> 00:20:07,833 Mare meva. 310 00:20:07,833 --> 00:20:10,166 T'he enviat una llista de normes bàsiques. 311 00:20:10,166 --> 00:20:11,750 - Normes bàsiques? - Sí. 312 00:20:11,750 --> 00:20:13,250 Hem de posar unes normes 313 00:20:13,250 --> 00:20:16,000 si volem que el viatge ens vagi bé a tots dos. 314 00:20:17,166 --> 00:20:18,541 "No compartirem habitació"? 315 00:20:18,541 --> 00:20:21,250 Exacte. La compartiré amb les meves amigues. 316 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "Dos: L'horari de visita es limita a una hora al dia." 317 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 Això ens porta a la següent. 318 00:20:27,708 --> 00:20:30,791 Per l'amor de Déu. T'estic avergonyint constantment? 319 00:20:31,375 --> 00:20:32,708 Constantment, no. 320 00:20:32,708 --> 00:20:34,291 Molt maca, la ronyonera. 321 00:20:34,291 --> 00:20:36,416 - Gràcies. - Tu deus ser en J. J. 322 00:20:37,000 --> 00:20:39,291 Em dic Nancy, soc la subdirectora. 323 00:20:39,291 --> 00:20:40,916 Vinc per donar-vos una mà. 324 00:20:40,916 --> 00:20:42,916 Et presento els altres acompanyants. 325 00:20:42,916 --> 00:20:46,166 Aquests són la Linda, en Ted, la Z., la Sharonne, 326 00:20:46,166 --> 00:20:47,750 - l'Alex i en Sam. - Hola. 327 00:20:47,750 --> 00:20:49,791 La Linda i l'Alex han fet dos viatges. 328 00:20:49,791 --> 00:20:52,166 Si necessites ajuda, demana'ls-hi. 329 00:20:52,166 --> 00:20:53,291 Estem amb tu. 330 00:20:53,291 --> 00:20:56,250 - Crec que me'n sortiré. - Diu que se'n sortirà. 331 00:20:57,333 --> 00:21:00,416 El J. J. és agent especial, treballa per a la CIA. 332 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Ara soc analista. 333 00:21:02,583 --> 00:21:04,500 Probablement has vist de tot. 334 00:21:04,500 --> 00:21:05,583 Sí, efectivament. 335 00:21:05,583 --> 00:21:08,833 Saps com actuar quan un nen plora perquè enyora casa seva? 336 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 O quan algú del grup de la Linda es fica al llit amb algú del de l'Alex? 337 00:21:12,958 --> 00:21:16,833 O quan una noia del teu grup té la regla i es queda sense tampons? 338 00:21:16,833 --> 00:21:18,166 És una pregunta trampa. 339 00:21:18,166 --> 00:21:21,375 No parlem de la regla perquè fa vergonya i és privat. 340 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Creus que el cos femení fa vergonya? 341 00:21:23,458 --> 00:21:24,541 Sí, sí. 342 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 Ai, senyor. 343 00:21:25,958 --> 00:21:27,750 Vull dir que no. Esclar que no. 344 00:21:28,291 --> 00:21:30,083 Passo. Següent pregunta. 345 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 - Segur que pots amb això? - Sí, senyora. 346 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 Molt bé. Aquesta edat és complicada. 347 00:21:35,500 --> 00:21:38,458 Hormones esvalotades, no controlen els impulsos... 348 00:21:38,458 --> 00:21:41,125 I ens superen en nombre, 15 a 1. 349 00:21:41,125 --> 00:21:42,833 Estigues alerta, soldat. 350 00:21:42,833 --> 00:21:46,291 Perquè, si no ho aguantes, t'enviaré de pet al grup fantasma, 351 00:21:46,291 --> 00:21:50,750 on hi ha els pares que volen hotels bons i beure vi des de la distància. 352 00:21:50,750 --> 00:21:54,958 Els que no volen embrutar-se les mans remenant la merda del jovent. 353 00:21:56,958 --> 00:21:58,916 No m'ha agradat gens la conversa. 354 00:21:59,541 --> 00:22:01,333 INSTITUT NORTH VIRGINIA 355 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 Em dic J. J. i soc el vostre acompanyant. 356 00:22:07,125 --> 00:22:09,000 Molt bé, va. Acosteu-vos, nois. 357 00:22:10,250 --> 00:22:13,125 En aquesta missió, entrarem en territori estranger 358 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 i, per vèncer, haurem de mantenir 359 00:22:15,541 --> 00:22:18,041 un alt nivell de consciència situacional. 360 00:22:18,500 --> 00:22:21,333 És a dir, haurem de tenir cura els uns dels altres. 361 00:22:23,250 --> 00:22:25,500 - Pots deixar el mòbil, sisplau? - Perdó. 362 00:22:26,083 --> 00:22:27,916 Volia començar amb el peu dret, 363 00:22:27,916 --> 00:22:30,583 així que us he portat galetes casolanes. 364 00:22:31,625 --> 00:22:33,083 I begudes! 365 00:22:35,583 --> 00:22:37,375 Ens emborratxarem. 366 00:22:37,833 --> 00:22:40,375 Què coi fas? Pretens que no ens deixin viatjar? 367 00:22:40,375 --> 00:22:42,250 No els pots donar alcohol! 368 00:22:42,250 --> 00:22:46,083 No en porten. Les han fet a la feina amb aigua amb gas. 369 00:22:46,083 --> 00:22:48,375 Per a això feu servir els nostres impostos? 370 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Com se t'acudeix? 371 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Tu no pagues impostos. 372 00:22:51,000 --> 00:22:53,250 Només vull que ens ho passem bé 373 00:22:53,250 --> 00:22:54,791 i caure bé als teus amics. 374 00:22:54,791 --> 00:22:57,625 - No cal que m'acompanyis, papa. - I tant que sí! 375 00:22:57,625 --> 00:23:00,166 No et veuré durant deu dies. Fes-me un petó. 376 00:23:00,166 --> 00:23:01,791 - Va. - Papa... 377 00:23:01,791 --> 00:23:03,208 Va, no em facis un Nemo. 378 00:23:03,208 --> 00:23:06,000 Fes-me un petó o et juro que, quan marxi el bus, 379 00:23:06,000 --> 00:23:07,958 el perseguiré cridant: "Ei, Collin! 380 00:23:07,958 --> 00:23:10,000 "La medicina per a la diarrea!" 381 00:23:10,000 --> 00:23:11,583 - D'acord. - Molt bé. 382 00:23:12,000 --> 00:23:13,333 Ja està, tan difícil era? 383 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - Sisplau, papa, para. - Un altre cop. 384 00:23:16,583 --> 00:23:18,041 - Adeu, papa. - Adeu! 385 00:23:18,041 --> 00:23:19,041 L'última cosa. 386 00:23:19,041 --> 00:23:20,708 - Adeu, papa. - Adeu. 387 00:23:21,375 --> 00:23:24,041 Què passa? És bo mostrar els sentiments. 388 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 I mostrar la saliva per tota la galta del Collin? 389 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 El meu fill és l'única raó per la qual t'he donat vacances. 390 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Vull que el vigilis. És un noi sensible. 391 00:23:32,791 --> 00:23:35,083 És el primer cop que no dormirà al seu llit 392 00:23:35,083 --> 00:23:36,666 des que va morir sa mare. 393 00:23:37,083 --> 00:23:38,833 Tranquil, està en bones mans. 394 00:23:39,916 --> 00:23:41,916 Per què porta una bata de Peppa Pig? 395 00:23:41,916 --> 00:23:44,125 En Collin creu que soc infermer pediàtric. 396 00:23:44,125 --> 00:23:47,250 Quan li dirà que fa operacions encobertes a la CIA? 397 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Mentre no sàpiga res, estarà protegit. 398 00:23:50,708 --> 00:23:52,791 Suposo que ho has dit a la Sophie. 399 00:23:52,791 --> 00:23:54,250 Sí, moltes vegades. 400 00:23:54,250 --> 00:23:56,500 Me'n vaig. Passa-ho bé amb el cor. 401 00:23:57,625 --> 00:23:58,583 Gràcies, cap. 402 00:23:58,583 --> 00:24:00,083 Ha estat horrible, oi? 403 00:24:00,750 --> 00:24:02,416 Un home morrejant-se amb el fill? 404 00:24:02,541 --> 00:24:03,708 No ha estat genial. 405 00:24:03,708 --> 00:24:06,958 Collin! T'estimo! 406 00:24:07,583 --> 00:24:08,750 Em fa passar vergonya. 407 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin! 408 00:24:11,083 --> 00:24:12,041 Torno de seguida. 409 00:24:12,041 --> 00:24:14,083 He d'anar a comprar tampons. 410 00:24:14,708 --> 00:24:16,708 No m'ignoris! 411 00:24:17,875 --> 00:24:20,416 {\an8}VENÈCIA, ITÀLIA 412 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 Veieu això d'aquí? És Sant Marc. 413 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 Es va consagrar fa més de mil anys. 414 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 I aquest és el Palau Ducal. 415 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 Pel que sembla, és l'edifici més icònic de Venècia. 416 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 Estic enrotllat amb la Lady Gaga. 417 00:24:43,041 --> 00:24:45,625 Ho puc dir perquè ningú no m'escolta. 418 00:24:47,000 --> 00:24:49,083 Potser és que han begut massa. 419 00:24:49,083 --> 00:24:51,250 Molt graciosa. T'he comprat una cosa. 420 00:24:51,250 --> 00:24:55,083 No és el teu aniversari, però t'ho volia donar quan fóssim aquí. 421 00:24:55,083 --> 00:24:56,541 - Caram. - Obre'l. 422 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 No és un iPhone, és millor! 423 00:25:01,875 --> 00:25:04,458 Té funcions de satèl·lit i seguiment millorades, 424 00:25:04,458 --> 00:25:06,333 llum atordidor i una Taser. 425 00:25:06,333 --> 00:25:08,750 I el millor és que, quan te'n cansis, 426 00:25:08,750 --> 00:25:09,833 el pots llençar. 427 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 Un telèfon de prepagament usat? 428 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Perquè compri drogues o contracti un assassí. 429 00:25:14,541 --> 00:25:15,791 No diguis bajanades. 430 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Si necessites un assassí, jo te'n recomano un. 431 00:25:18,666 --> 00:25:20,000 Hi ha una altra bateria. 432 00:25:20,000 --> 00:25:22,958 La CIA les pot rastrejar si es perden. 433 00:25:22,958 --> 00:25:25,833 Però no les perdis, perquè són cares. 434 00:25:27,583 --> 00:25:28,625 De res. 435 00:25:48,958 --> 00:25:50,041 Hola, J. J. 436 00:25:50,041 --> 00:25:52,333 Et penedeixes d'haver vingut? 437 00:25:52,833 --> 00:25:53,666 Gens ni mica. 438 00:25:53,666 --> 00:25:56,375 Tot i que no és precisament bufar i fer ampolles. 439 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 Des de quan fer ampolles és fàcil? 440 00:25:59,583 --> 00:26:04,208 No ho sé, és una expressió. 441 00:26:05,833 --> 00:26:07,958 D'acord, doncs bé, ja som aquí. 442 00:26:07,958 --> 00:26:10,208 Si s'ha fet la revisió de llits 443 00:26:10,208 --> 00:26:12,333 i tothom és al seu lloc, feina feta. 444 00:26:12,833 --> 00:26:14,083 Sí, feina feta. 445 00:26:14,083 --> 00:26:18,500 Recorda enviar-me la llista dels presents cada nit a les 22:00 en punt. 446 00:26:18,500 --> 00:26:21,333 Tinc molts pares ansiosos que cal tenir contents. 447 00:26:21,333 --> 00:26:22,708 Entesos, a les 22:00. 448 00:26:22,708 --> 00:26:24,666 - Bona nit, doncs. - Bona nit. 449 00:26:30,958 --> 00:26:32,125 Revisió de llits. 450 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Ai, mare. 451 00:26:37,541 --> 00:26:38,833 Revisió de llits! 452 00:26:41,375 --> 00:26:44,041 Ai, senyor, no. 453 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Revisió de llits! Sophie? 454 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 No. 455 00:26:53,041 --> 00:26:53,916 Revisió de llits! 456 00:27:05,791 --> 00:27:06,708 L'ampolla? 457 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 Llenceu les ampolles, netegeu això! 458 00:27:15,875 --> 00:27:17,541 Fiona? Estàs bé? 459 00:27:17,541 --> 00:27:19,833 Heu sortit a comprar cervesa? 460 00:27:21,333 --> 00:27:22,291 Penso entrar. 461 00:27:22,291 --> 00:27:24,333 Val més que estigueu vestits. 462 00:27:43,041 --> 00:27:44,166 Què està passant? 463 00:27:44,583 --> 00:27:46,166 Estem assajant. 464 00:27:46,166 --> 00:27:49,958 Són les 22:05, J. J. On és la llista de presents? 465 00:27:50,541 --> 00:27:54,416 No permetré de cap manera que ningú incompleixi el toc de queda. 466 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 És culpa meva. 467 00:27:55,791 --> 00:27:59,666 No preparar-se és preparar-se per fracassar. No tornarà a passar. 468 00:27:59,666 --> 00:28:03,000 Espero que no. No vull haver de fer la teva feina de nou. 469 00:28:03,875 --> 00:28:05,708 - Tothom a la seva habitació. - Sí. 470 00:28:05,708 --> 00:28:07,125 Va, nois, som-hi. 471 00:28:16,791 --> 00:28:19,416 És culpa teva. Ens has ficat en problemes. 472 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 Us he salvat el cul. 473 00:28:20,791 --> 00:28:24,875 Ah, sí? La subdirectora ha vingut perquè no havies fet la teva feina. 474 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 Us podria haver delatat a la Cruella de Nancy. 475 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 Tu t'escapoleixes i t'enfades amb mi? 476 00:28:30,250 --> 00:28:33,291 Sí, perquè estaven a punt de fer-me el primer... 477 00:28:35,125 --> 00:28:36,000 A veure... 478 00:28:38,541 --> 00:28:39,708 No he fet res dolent. 479 00:28:40,333 --> 00:28:42,125 M'has de donar espai. 480 00:28:42,125 --> 00:28:43,416 Doncs no puc. 481 00:28:43,416 --> 00:28:46,500 Em vas demanar que vingués i tinc una feina per fer. 482 00:28:47,958 --> 00:28:50,791 J. J., en aquest viatge, m'ho vull passar bé. 483 00:28:50,791 --> 00:28:54,791 I, si m'ho vols impedir, pots considerar-te el meu adversari. 484 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Adversari? De debò? Jo? 485 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Saps amb qui estàs parlant? 486 00:29:00,208 --> 00:29:03,708 Soc un soldat que ha sobreviscut a cinc missions de servei. 487 00:29:04,083 --> 00:29:06,083 Puc sobreviure a una excursió. 488 00:29:14,250 --> 00:29:17,458 La Christina havia de portar l'USB a l'ambaixada de Berlín. 489 00:29:17,458 --> 00:29:18,958 - I què? - No ha aparegut. 490 00:29:21,541 --> 00:29:23,291 Amb el cap d'estació de Berlín. 491 00:30:57,208 --> 00:30:59,458 Tenim una hora abans de marxar. 492 00:30:59,458 --> 00:31:00,750 Arrepleguem-los. 493 00:31:00,750 --> 00:31:01,833 Sí, senyora. 494 00:31:02,500 --> 00:31:06,250 Us voleu escapar aquesta nit quan arribem a Florència? 495 00:31:06,250 --> 00:31:08,500 No tens por que ens tornin a enxampar? 496 00:31:08,500 --> 00:31:10,083 Au, va. Serà divertit. 497 00:31:10,625 --> 00:31:13,958 Fins ara, només ens han enxampat el 100 % de les vegades. 498 00:31:23,333 --> 00:31:27,166 {\an8}FLORÈNCIA 499 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 Deixa de mirar-me. 500 00:31:34,291 --> 00:31:37,333 Si mireu a l'esquerra, veureu Santa Maria Novella, 501 00:31:37,333 --> 00:31:39,750 construïda a principis del segle XIII. 502 00:31:39,750 --> 00:31:40,666 No ho puc evitar. 503 00:31:40,666 --> 00:31:43,666 Es considera un dels punts d'interès religiós 504 00:31:43,666 --> 00:31:45,833 i artístic més importants d'Itàlia. 505 00:31:46,208 --> 00:31:49,375 Si mireu a la dreta, veureu el Duomo. 506 00:31:49,875 --> 00:31:54,583 Mireu-lo. No em crec que siguem aquí. El veieu? 507 00:31:55,500 --> 00:31:59,208 {\an8}És impressionant, mireu. No esteu entusiasmats per veure'l? Jo sí. 508 00:32:29,666 --> 00:32:30,666 Hola, nois. 509 00:32:30,666 --> 00:32:32,875 A dormir aviat, que us vull frescos. 510 00:32:32,875 --> 00:32:33,875 D'acord, J. J. 511 00:32:33,875 --> 00:32:35,625 M'ha encantat el tour guiat. 512 00:32:35,625 --> 00:32:38,458 No sabia que el Duomo s'havia construït en 142 anys. 513 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Gràcies, Collin. 514 00:32:55,083 --> 00:32:56,583 No siguis tan llepaculs. 515 00:32:56,583 --> 00:32:57,750 Ha estat insofrible. 516 00:32:57,750 --> 00:33:00,625 El tour m'ha robat 142 anys de vida. 517 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 La millor manera perquè no ens enxampi és fer-nos amics seus. 518 00:33:04,208 --> 00:33:06,166 Per què estava tan content? 519 00:33:06,166 --> 00:33:08,875 Bona pregunta. A quina hora tanca el local? 520 00:33:08,875 --> 00:33:12,000 No ho sé, però té els millors gelats d'Itàlia. 521 00:33:12,000 --> 00:33:14,250 Diré a en Ryan que m'acompanyi al ball. 522 00:33:15,000 --> 00:33:16,208 Ja hi som. 523 00:33:16,208 --> 00:33:19,083 Sisplau, Collin. Necessito que facis això per mi. 524 00:33:19,083 --> 00:33:20,250 T'ho agrairé sempre. 525 00:33:27,333 --> 00:33:29,833 Hi ha una càmera a l'endoll i a la ventilació. 526 00:33:32,291 --> 00:33:33,583 Què fa? 527 00:33:45,541 --> 00:33:46,791 Un rastrejador. 528 00:33:46,791 --> 00:33:49,416 No ets tan intel·ligent com et penses, J. J. 529 00:33:49,958 --> 00:33:51,708 On ho has après, tot això? 530 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Irònicament, d'ell. 531 00:33:53,583 --> 00:33:55,416 - Que guai. - Sí? 532 00:33:55,416 --> 00:33:57,333 Sí. El meu pare és un plom. 533 00:33:57,791 --> 00:33:59,916 Què dius, ara? Si el teu pare és... 534 00:34:00,583 --> 00:34:02,458 més interessant del que penses. 535 00:34:02,458 --> 00:34:03,375 No ho crec. 536 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 És gairebé l'hora de la revisió. M'he de preparar. 537 00:34:06,458 --> 00:34:09,583 I el J. J.? Deixa la porta oberta. Com hi passarem? 538 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Confia en mi. Conec tots els seus trucs. 539 00:34:31,541 --> 00:34:33,333 CABLE 001 540 00:34:46,541 --> 00:34:47,375 Seguiu-me. 541 00:34:48,333 --> 00:34:49,250 Guai. 542 00:34:52,583 --> 00:34:54,291 Va, tio, que tu pots. 543 00:34:56,000 --> 00:34:57,208 Mare meva. 544 00:35:05,708 --> 00:35:06,541 Vinga. 545 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Merda. 546 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Com has trobat el rastrejador? - Càmeres. 547 00:35:28,583 --> 00:35:29,500 Molt bé. 548 00:35:29,500 --> 00:35:30,416 I tu? 549 00:35:30,416 --> 00:35:31,625 Un cable a la porta. 550 00:35:31,625 --> 00:35:32,583 Gens malament. 551 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 Per què no torneu a l'habitació? 552 00:35:34,625 --> 00:35:36,875 - J. J... - No, de debò. Aneu. 553 00:35:40,916 --> 00:35:42,041 Em sap greu, nois. 554 00:35:45,208 --> 00:35:46,541 Molt bé, fem una cosa. 555 00:35:46,541 --> 00:35:48,583 Us deixaré una mica de temps. 556 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 Queden 40 minuts per al toc de queda. 557 00:35:51,083 --> 00:35:54,583 Si em prometeu que tornareu d'aquí 35 minuts, 558 00:35:54,958 --> 00:35:56,541 faré veure que no us he vist. 559 00:35:59,791 --> 00:36:02,125 Gràcies, Sr. Jones. És un tio guai. 560 00:36:04,916 --> 00:36:06,708 Sí, un tio guai. 561 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 Quant li dec? 562 00:36:23,916 --> 00:36:25,833 És allà davant. 563 00:36:27,750 --> 00:36:31,875 Què? Oh, no. M'he deixat la medicina a l'hotel. 564 00:36:32,458 --> 00:36:35,250 Val més que vagi a agafar-la. És per als cucs. 565 00:36:35,250 --> 00:36:36,958 Me'ls va passar el meu gos. 566 00:36:37,291 --> 00:36:39,041 Però la medicina funciona. 567 00:36:39,041 --> 00:36:41,041 I ja gairebé no en tinc, de cucs. 568 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 Ja gairebé no em pica el cul. 569 00:36:44,500 --> 00:36:46,041 Després ens veiem. 570 00:36:47,208 --> 00:36:48,250 Que estrany. 571 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Sí. 572 00:36:54,333 --> 00:36:57,750 Mai no em recuperaré d'aquesta. Digues el que jo et digui. 573 00:37:01,458 --> 00:37:03,791 Com mola! No sabia que parlaves italià. 574 00:37:04,875 --> 00:37:07,333 Jo tampoc, fins ara. 575 00:37:07,875 --> 00:37:11,000 Si m'haguessis ajudat a assajar, sabries que el parlo. 576 00:37:11,000 --> 00:37:11,916 Ara digue-li... 577 00:37:15,416 --> 00:37:16,458 Flipant. 578 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 Jo et convidaré al següent. 579 00:37:18,958 --> 00:37:20,041 El següent? 580 00:37:20,041 --> 00:37:22,916 Sí, m'ho passo bé amb tu. 581 00:37:23,666 --> 00:37:25,166 Fem-nos una foto, va. 582 00:37:37,083 --> 00:37:38,333 Passa alguna cosa. 583 00:37:38,333 --> 00:37:40,375 - Perdona, torno de seguida. - Com? 584 00:37:40,375 --> 00:37:41,291 Ei! 585 00:37:45,083 --> 00:37:46,583 Ei! 586 00:38:02,750 --> 00:38:03,708 Perdoni. 587 00:38:21,583 --> 00:38:22,416 Merda! 588 00:38:22,416 --> 00:38:23,791 Quant li dec? 589 00:38:52,000 --> 00:38:53,250 Estàs bé? 590 00:38:54,041 --> 00:38:55,125 Tenen en Collin. 591 00:38:55,625 --> 00:38:57,291 - Qui? - No ho sé. 592 00:39:02,875 --> 00:39:04,375 Com està el meu cuquet? 593 00:39:04,375 --> 00:39:06,208 Tenim el seu fill, Sr. Kim. 594 00:39:06,208 --> 00:39:08,375 Vingui a Roma, tot sol, 595 00:39:08,375 --> 00:39:11,375 a les següents coordenades, i li donarem instruccions. 596 00:39:11,375 --> 00:39:16,833 Si avisa algú, la CIA inclosa, ho sabrem i el noi morirà. 597 00:39:22,500 --> 00:39:23,458 TRUCADA DE NÚMERO PRIVAT 598 00:39:24,541 --> 00:39:25,625 Tenim un problema. 599 00:39:25,625 --> 00:39:27,375 Para, per telèfon no. 600 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Amaga la desaparició. Vinc cap a Roma. 601 00:39:29,333 --> 00:39:32,083 T'enviaré les coordenades. No cridis l'atenció. 602 00:39:32,083 --> 00:39:33,333 No sé qui ha estat. 603 00:39:34,500 --> 00:39:35,541 Té. 604 00:39:41,416 --> 00:39:42,666 Saps qui és? 605 00:39:43,416 --> 00:39:45,416 Sí, en Bishop Crane. 606 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 És una bona peça. 607 00:39:46,625 --> 00:39:50,500 Assassinat, extorsió, tràfic... No hi ha res que no faci per diners. 608 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 Per què ha segrestat en Collin? 609 00:39:53,833 --> 00:39:55,500 J. J., què m'estàs amagant? 610 00:39:56,875 --> 00:39:58,500 Estàvem a les Forces Especials. 611 00:39:58,500 --> 00:40:02,625 En Crane va entrar a la unitat durant una confiscació de drogues. 612 00:40:02,625 --> 00:40:04,916 Ens va vendre al càrtel i es va folrar. 613 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 I la unitat? 614 00:40:06,833 --> 00:40:08,458 En soc l'únic supervivent. 615 00:40:10,625 --> 00:40:11,500 Em sap greu. 616 00:40:12,000 --> 00:40:14,750 En Crane deu treballar per a algú molt poderós. 617 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 Demanaré als altres que em cobreixin. 618 00:40:16,958 --> 00:40:19,375 Aquí no estaràs segura. Vindràs amb mi. 619 00:40:19,958 --> 00:40:21,041 A on anem? 620 00:40:21,833 --> 00:40:24,750 {\an8}ROMA 621 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 És allà. 622 00:40:54,375 --> 00:40:55,333 Espera. 623 00:40:56,000 --> 00:40:57,416 No ens hi podem acostar. 624 00:40:58,000 --> 00:40:59,166 L'estan observant. 625 00:41:33,000 --> 00:41:34,291 Ara, som-hi. 626 00:41:47,666 --> 00:41:48,541 Pugeu. 627 00:41:53,250 --> 00:41:54,916 Et vaig demanar una sola cosa. 628 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 Una, i has fracassat. 629 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 Això no li hauria passat mai al J. J. d'abans. 630 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbi? Què hi fas, aquí? 631 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 Li he dit que vingués. 632 00:42:02,958 --> 00:42:06,791 Necessitava un informàtic i tothom sap que són prescindibles. 633 00:42:07,333 --> 00:42:08,166 Ja. 634 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 La pregunta és: què hi fas tu, aquí? 635 00:42:10,208 --> 00:42:11,583 En Collin és amic meu. 636 00:42:11,583 --> 00:42:14,833 I, si aquesta gent el coneix a vostè, també em coneix a mi. 637 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 I la Sophie està en perill. 638 00:42:16,625 --> 00:42:17,958 No la podia deixar allà. 639 00:42:18,625 --> 00:42:20,000 Cap, què és això? 640 00:42:21,125 --> 00:42:22,250 Ara ho sabrem. 641 00:42:27,458 --> 00:42:29,458 Entra a la cambra cuirassada d'Aviano. 642 00:42:29,458 --> 00:42:32,791 Porta'ns els codis d'activació i et donarem el teu fill. 643 00:42:35,333 --> 00:42:36,416 Aviano? 644 00:42:36,416 --> 00:42:37,500 És una base aèria. 645 00:42:38,041 --> 00:42:39,166 Codis d'activació? 646 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 La Christina mai no va arribar a Berlín. 647 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 Si els segrestadors tenen l'USB... 648 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Poden trobar un centenar d'armes nuclears. 649 00:42:46,458 --> 00:42:47,916 Per què vostè? 650 00:42:47,916 --> 00:42:49,416 Perquè jo hi puc entrar. 651 00:42:49,416 --> 00:42:51,833 Tinc accés a qualsevol base de l'OTAN. 652 00:42:51,833 --> 00:42:55,041 Però la cambra està molt protegida. No hi podrem entrar. 653 00:42:55,041 --> 00:42:57,500 Per això hem de fer una parada abans. 654 00:42:59,041 --> 00:43:04,416 {\an8}LA TOSCANA 655 00:43:28,125 --> 00:43:30,541 Per què ho feu? No tenim diners. 656 00:43:32,916 --> 00:43:36,083 Em recordes una mica a mi a la teva edat. 657 00:43:41,791 --> 00:43:43,666 M'odiava a mi mateix. 658 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 Molt bé, escolteu. 659 00:43:52,666 --> 00:43:56,625 Hi ha molts rumors, així que vull aclarir algunes coses. 660 00:43:57,041 --> 00:43:59,416 Primer de tot, tot va bé. 661 00:44:00,041 --> 00:44:03,083 En Collin ha tornat a casa per una emergència familiar 662 00:44:03,083 --> 00:44:05,333 i en J. J. i la Sophie l'acompanyen. 663 00:44:05,333 --> 00:44:06,916 Us mantindré informats. 664 00:44:07,500 --> 00:44:11,875 Mentrestant, teniu ganes d'anar a Roma i cantar al Vaticà? 665 00:44:12,958 --> 00:44:13,958 Sí! 666 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 Això és un pis franc de l'MI6. 667 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 Té tot el que necessitem: 668 00:44:21,750 --> 00:44:23,583 armes, un disc dur per als codis 669 00:44:23,583 --> 00:44:25,583 i, fins i tot, una furgoneta. 670 00:44:25,583 --> 00:44:27,541 El millor és que no hi ha ningú. 671 00:44:27,541 --> 00:44:30,250 El porta una dona gran que se'n va a les 19:00. 672 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 No hauríem d'informar la CIA o les autoritats locals? 673 00:44:33,458 --> 00:44:36,875 No posaré en risc el meu fill. Ho hem de fer així. 674 00:44:37,625 --> 00:44:40,583 El perímetre està cobert de càmeres de seguretat. 675 00:44:40,583 --> 00:44:42,125 Però només a la planta baixa. 676 00:44:42,125 --> 00:44:46,416 Entrarem pel segon pis. Posa't això fins que entrem. 677 00:44:46,416 --> 00:44:48,708 Cinc minuts per entrar i sortir. Va. 678 00:45:12,333 --> 00:45:14,041 La senyora té un munt d'ocells. 679 00:45:14,041 --> 00:45:15,666 Posem-nos mans a la feina. 680 00:45:16,125 --> 00:45:19,416 Vigila, molts pisos francs estan minats de trampes. 681 00:45:38,083 --> 00:45:41,708 ATROPINA 682 00:45:47,750 --> 00:45:48,791 Ho tens tot? 683 00:45:48,791 --> 00:45:50,958 - Sí. Aquí tenim la furgoneta. - D'acord. 684 00:46:09,791 --> 00:46:12,541 Calcula l'espai i salta. 685 00:46:14,750 --> 00:46:17,791 Com? Necessito un espai molt més gran que vostè. 686 00:46:22,916 --> 00:46:24,458 Com s'han escapat els ocells? 687 00:46:24,458 --> 00:46:25,625 No ho sé. 688 00:46:27,916 --> 00:46:29,125 Ei, petitons. 689 00:46:35,750 --> 00:46:36,875 És una trampa! 690 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Treu-me'ls! 691 00:46:44,458 --> 00:46:46,333 Què els donen per menjar? 692 00:46:47,541 --> 00:46:49,666 Jo diria que res! 693 00:46:51,166 --> 00:46:52,166 VELOCITAT 694 00:46:52,166 --> 00:46:53,416 La mare que el va... 695 00:46:59,208 --> 00:47:00,041 Gràcies a Déu. 696 00:47:05,916 --> 00:47:06,875 Merda! 697 00:47:08,375 --> 00:47:09,500 J. J., corre! 698 00:47:14,166 --> 00:47:16,000 Qui cony entrena ocells per atacar? 699 00:47:16,000 --> 00:47:18,416 Els britànics tenen un humor peculiar. 700 00:47:18,416 --> 00:47:20,875 Ens hem d'afanyar, potser tenim companyia. 701 00:47:23,750 --> 00:47:25,875 Adeu, ocellets fastigosos. 702 00:47:30,083 --> 00:47:32,583 T'has fet pupa al bec? Malparit. 703 00:47:34,000 --> 00:47:35,583 Quants en tens ara, 10? 704 00:47:35,583 --> 00:47:36,625 14. 705 00:47:36,625 --> 00:47:38,375 El que jo deia, 14. 706 00:47:39,416 --> 00:47:40,833 Tens xicot? 707 00:47:43,250 --> 00:47:44,375 No ho sé, pot ser. 708 00:47:46,166 --> 00:47:47,291 Molt bé. 709 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 Ho sabia, per això soc analista. 710 00:47:50,000 --> 00:47:51,416 No has encertat l'edat. 711 00:47:51,958 --> 00:47:53,375 Et donaré un consell: 712 00:47:53,375 --> 00:47:55,375 quan et facin el primer petó, 713 00:47:56,666 --> 00:47:58,375 posa-hi molta llengua. 714 00:47:58,916 --> 00:47:59,750 Deixa't anar. 715 00:48:01,166 --> 00:48:03,000 - Sí? - I tant que sí. 716 00:48:03,708 --> 00:48:07,000 Sigues com una gamba netejadora a la boca d'un tauró. 717 00:48:07,000 --> 00:48:10,250 Explora el forat humit com si fossis un bastó de cec. 718 00:48:13,208 --> 00:48:15,958 És curiós que no t'hagin pescat. 719 00:48:17,583 --> 00:48:20,375 Soc jo la que pesca. 720 00:48:29,541 --> 00:48:31,083 Has apagat el ventilador? 721 00:48:31,083 --> 00:48:32,250 No, per què? 722 00:48:40,250 --> 00:48:41,583 Triguen massa. 723 00:48:41,583 --> 00:48:43,958 Són professionals, se'n sortiran. 724 00:48:47,708 --> 00:48:49,666 M'estan picotejant els mugrons! 725 00:48:50,791 --> 00:48:52,333 O potser no. 726 00:48:54,750 --> 00:48:58,291 {\an8}BASE AÈRIA D'AVIANO PROVÍNCIA DE PORDENONE 727 00:49:07,000 --> 00:49:07,833 Els puc ajudar? 728 00:49:07,833 --> 00:49:10,083 Kim, CIA. Busquem el coronel Minelli. 729 00:49:14,250 --> 00:49:17,166 La cambra amb els codis és en aquell edifici. 730 00:49:17,166 --> 00:49:19,666 Bobbi, pots entrar al sistema i donar-nos accés? 731 00:49:19,666 --> 00:49:21,208 Que et penses que soc nova? 732 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 I? 733 00:49:23,291 --> 00:49:24,916 - Això és tot? - Esclar que no. 734 00:49:25,041 --> 00:49:27,541 Deixa'm que em tregui el pla detallat del cul. 735 00:49:27,541 --> 00:49:28,625 Sí, això és tot! 736 00:49:40,125 --> 00:49:41,916 Kim! Cabronàs. 737 00:49:41,916 --> 00:49:43,416 Tenen una bona relació? 738 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 És com un germà. 739 00:49:44,500 --> 00:49:45,666 Que bé. 740 00:49:45,666 --> 00:49:49,333 M'odia, ens vam enamorar de la mateixa dona i li dec 8.000 $. 741 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Coronel, m'alegro de veure'l. 742 00:49:55,458 --> 00:49:57,125 Aquest és el coronel Minelli. 743 00:49:57,666 --> 00:49:59,875 Té problemes per expressar l'afecte. 744 00:49:59,875 --> 00:50:04,041 Ell és el meu... germanastre, en J. J. 745 00:50:04,041 --> 00:50:05,416 Ens ha deixat la furgo. 746 00:50:06,333 --> 00:50:08,000 La meva fillastra, Sophie, 747 00:50:08,500 --> 00:50:09,458 i la meva... 748 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 esposa, Bobbi. 749 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 Arribes deu anys tard. 750 00:50:17,083 --> 00:50:18,208 Has portat els diners? 751 00:50:18,791 --> 00:50:19,625 Esclar. 752 00:50:22,333 --> 00:50:24,500 Benvingut, amic meu! 753 00:50:33,416 --> 00:50:34,250 Sí. 754 00:50:35,500 --> 00:50:38,250 Per què has decidit venir després de tants anys? 755 00:50:38,250 --> 00:50:39,583 Vacances familiars. 756 00:50:40,083 --> 00:50:41,333 Rumb nord, al llac Como. 757 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 He pensat que podia passar per aquí a saludar i saldar deutes. 758 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 Però si el llac Como és a l'oest. 759 00:50:47,791 --> 00:50:49,625 Això mateix els he dit jo, 760 00:50:49,625 --> 00:50:52,791 però mons pares discuteixen i no m'escolten, 761 00:50:52,791 --> 00:50:56,375 i el tiet J. J. no sent res, perquè està mig sord. 762 00:50:56,833 --> 00:50:59,333 Dua Lipa? Sí que és bona. 763 00:50:59,958 --> 00:51:03,791 Amor, us podeu posar al dia ràpidament? 764 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 La Sophie i jo anem al lavabo 765 00:51:05,625 --> 00:51:10,125 i tenim reserva per sopar en aquell lloc que em fa tanta il·lusió. 766 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 Quin germanastre tan gros! 767 00:51:22,583 --> 00:51:25,583 Ja, feia arts marcials, per això no hi sent bé. 768 00:51:25,583 --> 00:51:27,916 Has triat un bon dia per venir. 769 00:51:27,916 --> 00:51:29,625 Com és? 770 00:51:41,166 --> 00:51:42,000 Mare de Déu. 771 00:51:42,000 --> 00:51:44,250 ACCÉS AUTORITZAT 772 00:51:51,500 --> 00:51:54,541 És al final del passadís a la dreta. Us esperaré aquí. 773 00:52:05,750 --> 00:52:06,583 A veure... 774 00:52:08,166 --> 00:52:10,166 Radiacions electromagnètiques. 775 00:52:10,166 --> 00:52:11,916 Deu ser la sala de servidors. 776 00:52:20,500 --> 00:52:21,333 Aquí. 777 00:52:25,916 --> 00:52:28,958 - Així els nois alliberen tensions. - Ja ho veig. 778 00:52:28,958 --> 00:52:30,125 M'alegro de veure't. 779 00:52:30,125 --> 00:52:32,333 I que hagis vingut a saldar el deute. 780 00:52:32,333 --> 00:52:33,458 Parlant d'això... 781 00:52:33,458 --> 00:52:36,708 Amb 9.000 € cobrim tot el que em deus més interessos. 782 00:52:36,708 --> 00:52:38,791 Tant era? Accepta targetes? 783 00:52:38,791 --> 00:52:40,333 Només efectiu. 784 00:52:40,333 --> 00:52:43,166 Potser ell et pot ajudar a pagar el deute. 785 00:52:43,666 --> 00:52:45,125 Fem doble o res. 786 00:52:47,000 --> 00:52:49,791 Hem de fer temps mentre aconsegueixen els codis. 787 00:52:49,791 --> 00:52:51,916 La majoria del personal és aquí. 788 00:52:51,916 --> 00:52:53,291 És la distracció ideal. 789 00:52:53,291 --> 00:52:55,375 - El noquejaré en 10 segons. - Negatiu! 790 00:52:55,375 --> 00:52:57,916 Entretén-los fins que et doni llum verda. 791 00:52:57,916 --> 00:52:59,625 Si acabes la baralla abans, 792 00:52:59,625 --> 00:53:02,208 faràs feina d'oficina fins que et jubilis. 793 00:53:02,208 --> 00:53:03,208 És el que vull. 794 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 Vull dir que no faràs més feina d'oficina. 795 00:53:07,166 --> 00:53:09,291 - Funciona, la contrasenya? - Un segon. 796 00:53:10,041 --> 00:53:11,750 Espero que en Kim no s'equivoqui. 797 00:53:18,500 --> 00:53:21,208 El teu amic lluita com una nena. Té por de pegar. 798 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Va, Bobbi. 799 00:53:45,250 --> 00:53:47,000 ENCRIPTAR I DESCARREGAR SÍ - NO 800 00:53:47,000 --> 00:53:48,041 Soc a dins. 801 00:53:48,666 --> 00:53:50,541 Afanya't, hem de ser ràpides. 802 00:53:50,541 --> 00:53:54,375 Ah, sí? Em pensava que podíem gravar un tiktok i fer un mos. 803 00:54:11,583 --> 00:54:12,916 Ara, J. J., ara. 804 00:54:20,166 --> 00:54:22,291 El que sí que accepto són xecs. 805 00:54:25,291 --> 00:54:27,708 Què ha passat? T'he fet el senyal. 806 00:54:27,708 --> 00:54:28,916 Em falta l'aire. 807 00:54:28,916 --> 00:54:30,375 És com una marató. 808 00:54:30,375 --> 00:54:32,291 He durat més del que em pensava. 809 00:54:32,291 --> 00:54:33,833 Tres minuts i mig? 810 00:54:33,833 --> 00:54:35,208 T'ajudo a aixecar-te. 811 00:54:36,708 --> 00:54:37,625 Ajuda'm tu. 812 00:54:38,875 --> 00:54:41,875 Senyor, ha de veure això. 813 00:54:41,875 --> 00:54:42,791 Què és? 814 00:54:42,791 --> 00:54:45,708 Té a veure amb el cap. Creiem que ens està traint. 815 00:54:49,583 --> 00:54:50,583 Reprodueix-lo. 816 00:54:51,375 --> 00:54:54,250 Des d'Aviano ens diuen que en Kim, en Jones i l'Ulf 817 00:54:54,250 --> 00:54:56,583 - han entrat a la base fa quatre hores. - I? 818 00:54:56,583 --> 00:55:01,541 Han descarregat els codis d'activació de les 100 armes del seu servidor. 819 00:55:01,916 --> 00:55:04,250 Seguim una furgoneta que va cap a Roma. 820 00:55:04,250 --> 00:55:07,666 Deteniu-los. Passeu-me amb Defensa. Activem DEFCON 1. 821 00:55:07,666 --> 00:55:09,083 No és una mica excessiu? 822 00:55:09,083 --> 00:55:12,916 En Kim i en J. J. van supervisar la missió per trobar les armes. 823 00:55:20,166 --> 00:55:22,000 La CIA creurà que som traïdors. 824 00:55:22,708 --> 00:55:24,125 Estem ben fotuts. 825 00:55:24,125 --> 00:55:26,666 Ho havíem de fer. No trigaran gaire. 826 00:55:27,333 --> 00:55:28,750 Ja m'ho has dit fa una hora. 827 00:55:28,750 --> 00:55:31,083 No és fàcil, però ja saps com va, això. 828 00:55:31,083 --> 00:55:34,583 T'enviaran una prova que és viu i ens diran on anar. 829 00:55:34,958 --> 00:55:36,041 En Connor tornarà. 830 00:55:36,833 --> 00:55:37,666 En Collin. 831 00:55:38,416 --> 00:55:39,250 Això. 832 00:55:40,583 --> 00:55:41,583 Mare meva. 833 00:55:41,583 --> 00:55:44,083 No us hauria d'haver deixat marxar sols. 834 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 No estàvem sols. 835 00:55:46,791 --> 00:55:48,708 Tu ens estaves espiant, recordes? 836 00:55:48,708 --> 00:55:50,291 Doncs no ho feia prou bé. 837 00:55:53,708 --> 00:55:56,583 Potser la Bobbi té raó. Estic perdent facultats. 838 00:55:58,250 --> 00:55:59,541 Què et va passar? 839 00:56:04,625 --> 00:56:07,583 No volia ser aquella mena d'home. 840 00:56:09,208 --> 00:56:11,416 Vull ser alguna cosa més. 841 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Ja hi som. 842 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 {\an8}UNA HORA. A VIA DEI MITILI, 396. 843 00:56:21,250 --> 00:56:22,833 {\an8}Fa cara d'espantat. 844 00:56:22,833 --> 00:56:25,166 És una zona industrial als afores. 845 00:56:25,166 --> 00:56:27,083 Hi podem arribar en 30 minuts. 846 00:56:27,083 --> 00:56:28,041 Som-hi. 847 00:56:38,916 --> 00:56:41,375 - És aquí. - D'acord, estem en posició. 848 00:56:41,708 --> 00:56:45,083 Som a uns carrers de vosaltres. Us seguim per satèl·lit. 849 00:56:45,083 --> 00:56:47,166 - Hi veieu activitat? - Negatiu. 850 00:56:49,416 --> 00:56:50,250 Que estrany. 851 00:56:51,583 --> 00:56:54,416 {\an8}Ningú ha sortit ni entrat en 24 hores. 852 00:56:57,333 --> 00:56:58,166 És una trampa. 853 00:57:10,708 --> 00:57:11,541 Déu meu. 854 00:57:28,958 --> 00:57:32,250 Kim! Desperti's! Kim! 855 00:57:34,416 --> 00:57:35,458 On som? 856 00:57:38,083 --> 00:57:39,291 Ni idea. 857 00:57:41,250 --> 00:57:43,666 L'he espifiat totalment, J. J. 858 00:57:43,666 --> 00:57:45,458 He posat en risc el meu fill. 859 00:57:47,708 --> 00:57:49,333 Jo no ho he fet més bé. 860 00:57:50,875 --> 00:57:53,291 La Sophie hauria d'estar passant-s'ho bé, 861 00:57:53,291 --> 00:57:56,958 però està intentant localitzar-nos abans que ens assassinin. 862 00:57:57,666 --> 00:58:00,416 Tota la vida carregarà una gran culpa 863 00:58:01,041 --> 00:58:04,625 i uns traumes que la duran a treballar en un club de striptease. 864 00:58:04,625 --> 00:58:05,958 Ai, mare. 865 00:58:06,666 --> 00:58:08,458 Tens raó, tu estàs pitjor. 866 00:58:09,083 --> 00:58:12,208 Jason Jones, ha passat molt de temps. 867 00:58:12,708 --> 00:58:15,500 Crane, malparit. 868 00:58:16,000 --> 00:58:17,583 On és el meu fill? 869 00:58:17,583 --> 00:58:18,541 Està bé. 870 00:58:18,541 --> 00:58:23,375 Però, si jo fos tu, em preocuparia més per... tu. 871 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 Cordons! 872 00:58:31,458 --> 00:58:32,375 No hi són. 873 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 Mare meva, J. J. 874 00:58:34,958 --> 00:58:37,583 Els han tret els rastrejadors. No els trobarem. 875 00:58:39,625 --> 00:58:40,833 O potser sí. 876 00:58:41,500 --> 00:58:43,166 Vaig hackejar el mòbil d'en J. J. 877 00:58:43,166 --> 00:58:45,333 I tinc un rastrejador avançat. 878 00:58:45,333 --> 00:58:46,250 Molt bé. 879 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 Què vols? 880 00:58:49,166 --> 00:58:50,458 Per a qui treballes? 881 00:58:50,458 --> 00:58:51,791 Paciència. 882 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 Sembla que tens una bona vida, J. J. 883 00:58:59,375 --> 00:59:01,916 Potser els faré una visita quan siguis mort. 884 00:59:02,625 --> 00:59:04,250 La Sophie necessitarà un papi. 885 00:59:10,666 --> 00:59:12,958 Prou. Hora de treballar. 886 00:59:24,666 --> 00:59:25,500 Nancy? 887 00:59:26,625 --> 00:59:28,041 Exacte, Jason Jones. 888 00:59:28,041 --> 00:59:29,666 M'encanta aquesta cosa. 889 00:59:29,666 --> 00:59:31,875 Trobeu en Solo. Soc en Kylo Ren. 890 00:59:32,791 --> 00:59:34,166 No ho entenc... 891 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 En quin moment t'has tenyit? 892 00:59:37,083 --> 00:59:40,125 Vaig crear un personatge i em vaig infiltrar fa mesos. 893 00:59:40,125 --> 00:59:43,083 La pista anònima que vas rebre per trobar les armes? 894 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 Era jo. 895 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 Vaig fer que fessis servir la teva agent per robar les ubicacions. 896 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 I vaig subornar el consell de cors per enviar el teu fill a Europa. 897 00:59:52,125 --> 00:59:54,291 I no va caler res més perquè vinguessis 898 00:59:54,291 --> 00:59:57,916 amb el teu grupet de la CIA i entressis a la base d'Aviano. 899 00:59:59,458 --> 01:00:02,625 M'he infiltrat a tots els aspectes de la vostra vida. 900 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 Em vas canviar les contrasenyes? 901 01:00:05,083 --> 01:00:07,500 Fa un mes que no puc entrar a DirectTV. 902 01:00:07,500 --> 01:00:10,416 Què? No, idiota. 903 01:00:10,416 --> 01:00:12,083 Deu ser una actualització. 904 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 Ara hi ha la doble autenticació. 905 01:00:14,208 --> 01:00:17,375 Ah, sí. M'ha passat amb tots els comptes de Google. 906 01:00:17,875 --> 01:00:18,708 Has acabat? 907 01:00:18,708 --> 01:00:21,958 I val més que no t'equivoquis o es bloqueja totalment. 908 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 És reconeixement facial. Tinc la mateixa cara! 909 01:00:24,458 --> 01:00:26,208 Sí, ja paro. 910 01:00:27,625 --> 01:00:29,250 Ara necessitaré els codis. 911 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 On és el meu fill? 912 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 El primer és el primer: 913 01:00:32,458 --> 01:00:33,666 baixeu-lo. 914 01:00:33,666 --> 01:00:36,708 Mai. Ah, sí. Sí, baixeu-me. 915 01:00:40,750 --> 01:00:42,458 No li pot donar els codis. 916 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 Morirà molta gent, Kim. 917 01:00:44,166 --> 01:00:46,625 He donat la meva paraula. És un tracte. 918 01:00:48,708 --> 01:00:49,791 És el meu fill. 919 01:00:55,333 --> 01:00:56,166 {\an8}Gràcies. 920 01:00:57,416 --> 01:00:59,291 Porteu-lo al cotxe i mateu el noi. 921 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 No! M'has donat la teva paraula. 922 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 No el mataré jo. Ho farà en Crane. 923 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 El noi ja no em serveix. Tu vindràs amb mi. 924 01:01:08,041 --> 01:01:09,750 No ho facis, sisplau! 925 01:01:13,166 --> 01:01:14,791 Què vols, realment? 926 01:01:15,458 --> 01:01:19,583 Aquest viatge dels cors ha estat molt productiu. 927 01:01:20,166 --> 01:01:21,000 Què és això? 928 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 És una neurotoxina molt potent. 929 01:01:24,208 --> 01:01:27,375 Se't paralitzaran lentament tots els músculs del cos, 930 01:01:27,375 --> 01:01:30,750 incloent-hi, al final, el diafragma, i després... 931 01:01:34,916 --> 01:01:36,583 T'ofegaràs i moriràs. 932 01:01:38,125 --> 01:01:40,041 Gaudeix del viatge, Jason Jones. 933 01:02:18,250 --> 01:02:19,333 És aquí. 934 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 Gairebé no respira. 935 01:02:24,500 --> 01:02:26,208 - Fes-li compressions. - D'acord. 936 01:02:26,416 --> 01:02:29,333 U, dos, tres, quatre, 937 01:02:29,916 --> 01:02:33,041 cinc, sis, set, vuit. 938 01:02:34,458 --> 01:02:35,583 Què fas? 939 01:02:35,583 --> 01:02:37,791 És atropina i adrenalina. 940 01:02:37,791 --> 01:02:40,791 Mantindrà el cor bategant fins que metabolitzi la toxina. 941 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Afanya't! 942 01:02:50,708 --> 01:02:52,000 J. J.! 943 01:02:52,666 --> 01:02:54,541 No em trobo gens bé. 944 01:02:56,416 --> 01:02:57,666 Està bé, la Bobbi? 945 01:02:58,166 --> 01:03:00,041 Ha vomitat molt. 946 01:03:00,041 --> 01:03:01,833 - Es recuperarà. - D'acord. 947 01:03:01,833 --> 01:03:03,083 On és el Sr. Kim? 948 01:03:03,750 --> 01:03:04,833 No fotis. 949 01:03:05,541 --> 01:03:07,791 Hem de trobar en Collin abans que el matin. 950 01:03:07,791 --> 01:03:09,791 - Què? Ostres. - Hem de marxar. 951 01:03:09,791 --> 01:03:11,291 Ei, desperta't! 952 01:03:12,250 --> 01:03:14,041 Ei! Para. 953 01:03:14,041 --> 01:03:17,000 Així no és com es desperta algú. Cal dir el seu nom. 954 01:03:17,000 --> 01:03:20,208 Bobbi, desperta't. Bobbi, desperta't! 955 01:03:20,833 --> 01:03:22,458 - Bobbi. - Va, desperta't. 956 01:03:22,458 --> 01:03:23,916 - Bobbi. - Sí, sí. 957 01:03:23,916 --> 01:03:24,916 - Molt bé. - Som-hi! 958 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 No em funcionen les extremitats. 959 01:03:29,333 --> 01:03:30,875 I em fa mal la cara. 960 01:03:30,875 --> 01:03:33,125 Has vist o sentit res mentre eres mort? 961 01:03:33,125 --> 01:03:34,916 A tu vomitant. 962 01:03:34,916 --> 01:03:36,375 Hauràs de conduir tu. 963 01:03:36,375 --> 01:03:39,458 No puc, he de hackejar les càmeres de trànsit. 964 01:03:39,458 --> 01:03:40,541 Jo no puc conduir. 965 01:03:40,541 --> 01:03:42,375 - Jo puc. - Negatiu. 966 01:03:42,375 --> 01:03:44,500 No tenim temps per discutir, J. J. 967 01:03:44,500 --> 01:03:45,958 Aviat aniré a l'autoescola. 968 01:03:45,958 --> 01:03:47,083 D'aquí dos anys. 969 01:03:47,083 --> 01:03:48,083 Ja he conduït. 970 01:03:48,625 --> 01:03:49,958 Saps que puc fer-ho. 971 01:03:52,625 --> 01:03:53,625 D'acord. 972 01:03:53,625 --> 01:03:54,625 Molt bé, va. 973 01:03:55,458 --> 01:03:56,375 Tot anirà bé. 974 01:03:58,416 --> 01:03:59,333 Fot-li, Chewie. 975 01:04:03,958 --> 01:04:06,708 A l'esquerra! A la dreta! 976 01:04:08,000 --> 01:04:10,041 Sortiu del mig! 977 01:04:14,791 --> 01:04:16,041 Sort amb les classes. 978 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 Així no m'ajudes. 979 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Això ho paga l'assegurança? - Marxa enrere. 980 01:04:20,583 --> 01:04:21,416 Va, va, va! 981 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 No diguis res. 982 01:04:35,166 --> 01:04:37,125 - Ho has fet expressament. - No pas. 983 01:04:37,125 --> 01:04:39,750 Podeu parar? He trobat la seva matrícula. 984 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Van cap al nord per Chianti. 985 01:06:54,583 --> 01:06:55,416 No. 986 01:06:57,708 --> 01:06:58,583 Em sap greu. 987 01:07:04,083 --> 01:07:05,000 Corre! 988 01:07:09,583 --> 01:07:11,041 Què planeja la Nancy? 989 01:07:17,833 --> 01:07:19,125 Què passa, J. J.? 990 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 La neurotoxina no et prova? 991 01:07:30,791 --> 01:07:33,083 Caram. M'havia oblidat que tenia això. 992 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Va, deixa-m'ho fer. 993 01:07:39,791 --> 01:07:41,541 No! T'he vist conduir. 994 01:07:42,041 --> 01:07:43,541 Per què et vol matar? 995 01:07:43,875 --> 01:07:44,708 Hòstia. 996 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 Té, et toca a tu. 997 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Et vol matar a tu! 998 01:07:48,416 --> 01:07:50,958 Però té una punteria de merda! 999 01:07:53,041 --> 01:07:53,875 Què? 1000 01:08:14,041 --> 01:08:15,250 És d'en Crane. 1001 01:08:15,250 --> 01:08:17,708 J. J.! Estàs bé? 1002 01:08:17,708 --> 01:08:18,916 - Sí. - Merda. 1003 01:08:18,916 --> 01:08:20,958 Tret que la Bobbi m'ha disparat. 1004 01:08:20,958 --> 01:08:22,083 Pots hackejar això? 1005 01:08:22,083 --> 01:08:23,458 Amb els ulls tancats. 1006 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 Així és com dispares? 1007 01:08:24,875 --> 01:08:27,333 Sí, és que fa molt de renou i fa por. 1008 01:08:31,500 --> 01:08:32,916 Vols que ho faci jo? 1009 01:08:32,916 --> 01:08:35,333 Ho estàs fent fatal i et deixarà marca. 1010 01:08:35,333 --> 01:08:37,333 - Tant m'és, això. - Ja ho sé. 1011 01:08:40,625 --> 01:08:41,541 Com pot...? 1012 01:08:41,541 --> 01:08:43,208 - Val més que no miris. - D'acord. 1013 01:08:47,541 --> 01:08:48,916 No m'ho puc creure. 1014 01:08:48,916 --> 01:08:50,000 Res. 1015 01:08:50,000 --> 01:08:52,875 Per què volen el meu pare? És un simple infermer. 1016 01:08:54,541 --> 01:08:57,250 En J. J. el trobarà. T'ho prometo. 1017 01:08:59,833 --> 01:09:03,041 Des de la mort de la mare, el meu pare m'ha sobreprotegit. 1018 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 M'obliga a fer videotrucades 1019 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 i, si no contesto, truca als meus amics. 1020 01:09:07,666 --> 01:09:09,583 Ja t'entenc. 1021 01:09:10,125 --> 01:09:12,291 En J. J. em tracta com si tingués nou anys. 1022 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 M'acompanya a l'escola cada dia 1023 01:09:15,333 --> 01:09:17,333 i intenta portar-me a collibè. 1024 01:09:17,708 --> 01:09:19,375 És adorable, en realitat. 1025 01:09:19,958 --> 01:09:21,375 Fa 1,95 m, 1026 01:09:21,375 --> 01:09:24,166 un cop un ventilador per poc no em talla el cap. 1027 01:09:27,041 --> 01:09:28,833 Realment, el teu pare treballa... 1028 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 per ser un bon pare. 1029 01:09:32,625 --> 01:09:33,833 Potser en J. J. també. 1030 01:09:34,583 --> 01:09:36,875 Però han de veure que ja no som nens. 1031 01:09:38,541 --> 01:09:41,166 Exacte, no ho som. 1032 01:09:43,333 --> 01:09:45,875 Collin, t'he de ser sincera. D'acord? 1033 01:09:46,833 --> 01:09:50,166 El teu pare és el cap d'operacions encobertes de la CIA. 1034 01:09:50,708 --> 01:09:51,541 Què? 1035 01:09:52,041 --> 01:09:55,875 I no t'ho creuràs, però la Sra. Buck és una terrorista. 1036 01:09:56,625 --> 01:09:58,875 El teu pare s'ha entregat per salvar-te. 1037 01:10:00,958 --> 01:10:03,416 Sí, de veritat. 1038 01:10:05,166 --> 01:10:06,333 Com estàs tranquil·la? 1039 01:10:07,583 --> 01:10:08,583 No ho estic. 1040 01:10:12,125 --> 01:10:13,916 Gràcies per venir a salvar-me. 1041 01:10:15,583 --> 01:10:17,458 Tu hauries fet el mateix per mi. 1042 01:10:42,625 --> 01:10:45,916 {\an8}SIENA 236 km AL NORD-OEST DE ROMA 1043 01:10:48,833 --> 01:10:49,875 Porteu-lo. 1044 01:11:14,333 --> 01:11:15,708 És per aquí. 1045 01:11:28,916 --> 01:11:30,291 Tireu-la a terra. 1046 01:11:35,000 --> 01:11:36,208 Per a qui treballes? 1047 01:11:36,708 --> 01:11:40,625 Diguem que represento un grup de persones molt poderoses 1048 01:11:40,625 --> 01:11:43,083 amb les fortunes embargades pel teu govern 1049 01:11:43,083 --> 01:11:44,791 i pels seus aliats corruptes. 1050 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Oligarques. 1051 01:11:48,291 --> 01:11:50,166 Amics, patriotes. 1052 01:11:50,916 --> 01:11:52,500 El meu marit n'era un. 1053 01:11:52,500 --> 01:11:55,083 La seva ruïna econòmica el va portar a la mort. 1054 01:11:55,083 --> 01:11:58,041 Estava casat amb tu, potser això hi té a veure. 1055 01:11:59,458 --> 01:12:02,708 M'asseguraré de recuperar tot el que ens pertany. 1056 01:12:02,708 --> 01:12:06,250 I totes aquestes nacions tan exemplars pagaran interessos. 1057 01:12:19,375 --> 01:12:20,625 L'arma nuclear. 1058 01:12:20,625 --> 01:12:23,791 Deu fer més de 60 anys que és aquí, darrere aquest mur. 1059 01:12:23,791 --> 01:12:26,625 Gràcies a tu, tenim la clau de la redempció. 1060 01:12:26,625 --> 01:12:29,208 - Per què una església? - Qui buscaria aquí? 1061 01:12:29,208 --> 01:12:31,958 No necessàriament s'havia de detonar aquí, 1062 01:12:31,958 --> 01:12:34,666 només calia guardar-la fins que arribés el moment. 1063 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 Mai no te'n sortiràs. 1064 01:12:38,166 --> 01:12:39,375 Ho he mirat tot. 1065 01:12:39,958 --> 01:12:43,125 No hi ha cap pista de cap a on anaven ni on volen actuar. 1066 01:12:43,125 --> 01:12:44,041 Soc a dins. 1067 01:12:46,333 --> 01:12:48,083 És el seu perfil de cites. 1068 01:12:48,083 --> 01:12:49,208 No ens serveix. 1069 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 De fet, és molt trist. 1070 01:12:51,250 --> 01:12:53,625 Intentaré dormir en un llit de veritat. 1071 01:12:53,625 --> 01:12:55,625 - Bona nit. - Bona nit, Collin. 1072 01:12:56,458 --> 01:12:57,791 - Ei. - Ei. 1073 01:12:58,583 --> 01:13:00,125 Tu també hauries de descansar. 1074 01:13:00,125 --> 01:13:01,791 No puc, no estic cansada. 1075 01:13:03,416 --> 01:13:04,916 En Collin sembla un bon noi. 1076 01:13:05,666 --> 01:13:06,791 Sí, és molt bo. 1077 01:13:06,791 --> 01:13:08,541 Saps que l'estàs torturant, oi? 1078 01:13:08,541 --> 01:13:10,208 - Què? - No te n'adones? 1079 01:13:11,041 --> 01:13:12,166 Li agrades. 1080 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 Li agrades molt. 1081 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 Què dius? És un dels meus millors amics. 1082 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 Això diuen les noies dels nois a qui torturen. 1083 01:13:20,666 --> 01:13:21,833 A tu t'agrada? 1084 01:13:21,833 --> 01:13:23,625 Esclar que m'agrada. 1085 01:13:23,625 --> 01:13:25,958 Però m'agrada més en Ryan. 1086 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 L'esportista? 1087 01:13:27,500 --> 01:13:28,333 Sí. 1088 01:13:30,125 --> 01:13:32,625 Per ser una agent entrenada, estàs força cega. 1089 01:13:33,250 --> 01:13:35,666 Soc a dins. Aquest cop, de veritat. 1090 01:13:36,208 --> 01:13:38,958 Ho tinc tot: correus, missatges... 1091 01:13:38,958 --> 01:13:41,791 I he trobat això sobre la mort del marit de la Nancy. 1092 01:13:41,791 --> 01:13:43,208 OLIGARCA ARRUÏNAT ES LLEVA LA VIDA 1093 01:13:43,791 --> 01:13:44,708 Això és nou. 1094 01:13:44,708 --> 01:13:46,041 Crane, t'adjunto els plans. 1095 01:13:46,041 --> 01:13:47,208 De la Nancy. 1096 01:13:47,208 --> 01:13:48,666 No la caguis. 1097 01:13:48,666 --> 01:13:50,583 - L'ha enviat fa dues hores. - Què? 1098 01:13:51,208 --> 01:13:54,541 Vol fer detonar una bomba al districte financer de Roma. 1099 01:13:57,583 --> 01:14:01,000 Hem trobat un senyal darrere d'una cambra cuirassada. 1100 01:14:01,000 --> 01:14:03,625 Protegeixen un nucli central, com havies dit. 1101 01:14:03,625 --> 01:14:04,625 Hi heu entrat? 1102 01:14:04,625 --> 01:14:06,375 L'equip tàctic s'està preparant. 1103 01:14:41,291 --> 01:14:42,375 Llestos. 1104 01:14:42,375 --> 01:14:43,291 Entrem. 1105 01:14:52,708 --> 01:14:57,333 No hi ha cap arma de destrucció. I mira aquest explosiu: és fals. 1106 01:14:58,541 --> 01:14:59,958 HOLA, J. J. 1107 01:14:59,958 --> 01:15:01,375 No ho entenc. 1108 01:15:02,166 --> 01:15:03,500 Juguen amb vostè. 1109 01:15:03,500 --> 01:15:08,583 Agrairíem que resolgués els seus assumptes i no ens fes perdre més temps. 1110 01:15:35,500 --> 01:15:38,791 En Jones ens ha informat d'un avís de bomba fals. 1111 01:15:38,791 --> 01:15:40,916 - No té sentit. - No. 1112 01:15:40,916 --> 01:15:42,833 Per què s'hi han molestat tant? 1113 01:15:43,208 --> 01:15:45,875 El correu potser era per despistar-nos. 1114 01:15:46,375 --> 01:15:47,750 Tot és una distracció. 1115 01:15:47,750 --> 01:15:50,833 Però per què ens havia de distraure? On és, realment? 1116 01:15:55,375 --> 01:15:56,625 Crec que ja ho sé. 1117 01:15:57,166 --> 01:15:59,916 {\an8}CIUTAT DEL VATICÀ 1118 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 Portem l'equip per a l'actuació del cor. 1119 01:16:17,333 --> 01:16:18,833 Mai no hi podràs entrar. 1120 01:16:18,833 --> 01:16:20,500 No amb la seguretat del G7. 1121 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 Normalment, diria que tens raó, però jo no soc normal. 1122 01:16:52,333 --> 01:16:54,625 Avisem seguretat per evacuar la zona? 1123 01:16:54,625 --> 01:16:56,125 La policia no em creurà. 1124 01:16:56,125 --> 01:16:57,958 Era part del pla de la Nancy. 1125 01:16:57,958 --> 01:17:00,083 Això és enorme. No trobarem el meu pare. 1126 01:17:00,083 --> 01:17:01,291 Espera, el seu mòbil. 1127 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 En Crane el va trencar. 1128 01:17:02,541 --> 01:17:04,666 Portava una bateria de recanvi? 1129 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 Sempre, per quan estava de guàrdia. 1130 01:17:06,666 --> 01:17:09,583 Tots els telèfons de la CIA tenen etiquetes per poder... 1131 01:17:09,708 --> 01:17:10,791 Rastrejar-los. 1132 01:17:10,791 --> 01:17:14,500 Bobbi, pots trobar el senyal de la bateria d'en Kim? 1133 01:17:14,500 --> 01:17:17,791 Sí, però necessitaré la contrasenya de la wifi del Vaticà. 1134 01:17:19,208 --> 01:17:20,583 És broma, ho puc fer. 1135 01:17:20,583 --> 01:17:22,416 Quina deu ser, "Papa"? 1136 01:17:22,416 --> 01:17:24,500 Probablement, és molt egocèntric. 1137 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 Hem buidat la sala. Sort. 1138 01:17:45,166 --> 01:17:46,333 Sí. 1139 01:17:46,333 --> 01:17:48,458 - Acaba de passar. - Gràcies. 1140 01:17:49,833 --> 01:17:52,625 Han rastrejat el senyal de la bateria d'en Kim. 1141 01:17:55,458 --> 01:17:57,541 Que inspirador, oi? 1142 01:17:58,791 --> 01:18:02,208 Algunes de les millors obres d'art que el món mai no veurà 1143 01:18:02,208 --> 01:18:03,750 són aquí emmagatzemades. 1144 01:18:04,500 --> 01:18:08,291 Bé, aquí és on acaba el teu viatge i comença el meu. 1145 01:18:08,625 --> 01:18:10,916 {\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA VIRGÍNIA 1146 01:18:12,166 --> 01:18:14,958 Això és un missatge per als líders del món. 1147 01:18:14,958 --> 01:18:17,083 Hi ha una bomba sota el Vaticà 1148 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 i la detonarem si no se satisfan les nostres demandes. 1149 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 I si intenteu fugir... 1150 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}Bum! Acabem d'obtenir la ubicació 1151 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8}de 100 armes nuclears amagades arreu del món. 1152 01:18:26,875 --> 01:18:29,625 {\an8}Volem 50.000 milions de dòlars de cada país del G7... 1153 01:18:29,625 --> 01:18:30,750 {\an8}MI6 LONDRES 1154 01:18:30,750 --> 01:18:33,500 {\an8}...o els anihilarem. 1155 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Us enviarem les dades per a la transferència. 1156 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 Teniu 30 minuts per fer-ho. 1157 01:18:39,416 --> 01:18:40,833 Hem de moure el president. 1158 01:18:47,250 --> 01:18:49,791 El senyal és cada cop més fort. 1159 01:18:49,791 --> 01:18:53,750 Molt bé. A veure, vosaltres us quedeu aquí. 1160 01:18:53,750 --> 01:18:56,125 - Què dius? - Això és massa perillós. 1161 01:18:56,125 --> 01:18:57,083 Però puc ajudar... 1162 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Heu d'avisar el cor. 1163 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 No, no me n'aniré sense tu. 1164 01:19:01,291 --> 01:19:05,875 Escolta, ha estat genial fer equip amb tu de nou aquests dies, 1165 01:19:06,958 --> 01:19:10,333 però m'has de deixar fer-ho tot sol. D'acord? 1166 01:19:12,416 --> 01:19:13,333 D'acord. 1167 01:19:14,291 --> 01:19:15,208 D'acord. 1168 01:19:16,791 --> 01:19:17,833 Si sobrevivim, 1169 01:19:17,833 --> 01:19:20,416 més val que la CIA ens deixi presumir d'això. 1170 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Marxem. 1171 01:19:34,000 --> 01:19:37,750 Això no té cap sentit, Nancy. Què passarà amb tots els nens? 1172 01:19:37,750 --> 01:19:39,375 El cor ja ha fet prou servei. 1173 01:19:41,625 --> 01:19:43,375 Eren el meu cavall de Troia. 1174 01:19:43,375 --> 01:19:45,666 Com volies que m'acostés tant al G7? 1175 01:19:45,666 --> 01:19:46,916 Déu meu. 1176 01:19:47,708 --> 01:19:51,041 Quan van dir que es reunirien aquí, al lloc més sagrat, 1177 01:19:51,041 --> 01:19:55,166 els líders més corruptes del món que m'han arruïnat la vida, 1178 01:19:55,833 --> 01:19:59,833 era massa perfecte per deixar-ho passar. 1179 01:20:00,416 --> 01:20:04,333 Si aquests hipòcrites fan cas i paguen, 1180 01:20:04,333 --> 01:20:06,916 ningú morirà, tret de tu. 1181 01:20:06,916 --> 01:20:11,375 Tu t'encarregues dels tipus durs i jo, de la Nancy. 1182 01:20:11,375 --> 01:20:12,750 - N'estàs segura? - Sí. 1183 01:20:12,750 --> 01:20:14,791 Ella és el cervell, no sabrà lluitar. 1184 01:20:14,791 --> 01:20:18,416 Es veu per com es mou, com es comporta, 1185 01:20:18,416 --> 01:20:22,250 com s'envolta d'homenassos atractius a les seves ordres. 1186 01:20:24,833 --> 01:20:28,250 Ho has sentit? "Homenassos atractius a les seves ordres." 1187 01:20:28,250 --> 01:20:29,500 Ho deia per tu. 1188 01:20:30,833 --> 01:20:31,875 Camineu. 1189 01:20:34,666 --> 01:20:35,875 Mira què he trobat. 1190 01:20:36,458 --> 01:20:38,125 Mira qui ha tornat. 1191 01:20:38,625 --> 01:20:40,166 No hi ha manera de matar-te. 1192 01:20:40,750 --> 01:20:42,958 La teva història em sembla fascinant. 1193 01:20:42,958 --> 01:20:45,875 - M'agradaria veure com acaba. - Podria acabar així. 1194 01:20:53,458 --> 01:20:55,750 Va, vellet. Aixeca't. 1195 01:21:02,500 --> 01:21:05,166 Lluites com els teus amics de la brigada. 1196 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 Sou tots uns covards. 1197 01:21:07,583 --> 01:21:09,458 Em van suplicar que no els matés. 1198 01:21:09,458 --> 01:21:12,833 En Callahan, en Bridges... Fins i tot la Christina. 1199 01:21:13,500 --> 01:21:14,708 La Christina? 1200 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Sí. 1201 01:21:16,000 --> 01:21:19,708 He deixat una còpia de l'USB que va robar a casa teva, 1202 01:21:19,708 --> 01:21:21,791 a més de l'arma amb què la vaig matar. 1203 01:21:22,791 --> 01:21:24,458 No ho tindràs fàcil, J. J. 1204 01:21:25,041 --> 01:21:26,541 Has entrat a casa meva? 1205 01:21:26,541 --> 01:21:29,375 Al gos, no li vaig fer res. M'agraden els gossos. 1206 01:21:30,291 --> 01:21:33,041 I et vaig regar les plantes. M'agraden les plantes. 1207 01:21:34,541 --> 01:21:35,791 Però en Nabiu... 1208 01:21:37,791 --> 01:21:39,375 ha passat a millor vida. 1209 01:21:50,166 --> 01:21:53,416 Hòstia, no ho hauria d'haver fet, això. 1210 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Perdona'm, Senyor, pel que estic a punt de fer. 1211 01:22:07,166 --> 01:22:08,666 Allibera el kraken. 1212 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, si pots deixar de moure't, li vull disparar... 1213 01:22:24,750 --> 01:22:26,375 Ho veus? Podia amb ella. 1214 01:22:31,000 --> 01:22:32,416 Per què? Ja estic lligat! 1215 01:22:41,125 --> 01:22:42,291 Treu-me això, ràpid. 1216 01:22:42,291 --> 01:22:43,791 - He d'aturar la Nancy. - Sí. 1217 01:22:58,083 --> 01:22:59,041 Ei. 1218 01:22:59,041 --> 01:23:00,166 Ei, on éreu? 1219 01:23:00,166 --> 01:23:02,125 És complicat. I el Sr. Brookey? 1220 01:23:02,875 --> 01:23:05,791 Ei. T'he trobat molt a faltar. 1221 01:23:07,666 --> 01:23:09,583 Ryan, l'he de trobar. 1222 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 Li he de dir una cosa. 1223 01:23:11,583 --> 01:23:13,708 Hem de sortir d'aquí. Hi ha... 1224 01:23:16,458 --> 01:23:17,791 Vatua Déu. 1225 01:23:26,208 --> 01:23:28,291 Us estic apuntant amb Tasers. 1226 01:23:28,291 --> 01:23:30,250 Gireu-vos lentament. 1227 01:23:33,958 --> 01:23:37,125 Sophie! El meu pastisset! 1228 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Com has crescut! 1229 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Tres paraules: pre-cio-sa! 1230 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 Però si éreu morts. 1231 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 La Bobbi va llençar les granades 1232 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 i vam córrer al pis a ficar-nos a la banyera de ferro forjat. 1233 01:23:49,208 --> 01:23:53,625 Si n'haguéssim comprat una de porcellana, com volia ell, sí que ho seríem. 1234 01:23:54,541 --> 01:23:55,541 Calla. 1235 01:23:55,541 --> 01:23:58,000 Anem o diré a tothom que sou uns impostors. 1236 01:24:17,166 --> 01:24:18,041 Els ulls! 1237 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 No mola, oi que no? 1238 01:24:37,291 --> 01:24:38,625 Ha activat la bomba. 1239 01:24:38,625 --> 01:24:41,625 Tenim dues formes d'evitar que exploti: 1240 01:24:41,625 --> 01:24:43,791 o intento desactivar-la 1241 01:24:43,791 --> 01:24:46,000 o aconseguim el comandament d'en Crane. 1242 01:24:46,000 --> 01:24:47,208 Entesos! 1243 01:25:29,750 --> 01:25:30,916 Au, va. 1244 01:25:45,458 --> 01:25:46,958 Com és que hi esteu implicats? 1245 01:25:46,958 --> 01:25:48,833 Abans treballàvem per al càrtel. 1246 01:25:48,833 --> 01:25:50,250 I vam conèixer en Crane. 1247 01:25:50,250 --> 01:25:52,583 Ens va demanar si volíem participar. 1248 01:25:52,583 --> 01:25:53,791 Primer vam dir que no, 1249 01:25:53,791 --> 01:25:57,000 però ens van cancel·lar el viatge a Cap per un huracà 1250 01:25:57,000 --> 01:26:00,416 i estem a punt de fer una reforma, així que vam acceptar. 1251 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 Heu d'aturar la Nancy o morirem tots. 1252 01:26:04,208 --> 01:26:05,625 No morirem tots. 1253 01:26:05,625 --> 01:26:07,666 - Per què no? - Està sonada. 1254 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Però és intel·ligent. 1255 01:26:09,916 --> 01:26:11,916 La Nancy no permetrà que exploti. 1256 01:26:12,500 --> 01:26:16,250 Almenys, no mentre ella sigui aquí. Sabeu on és, exactament? 1257 01:26:20,541 --> 01:26:23,166 M'ha agradat molt xerrar amb tu, Sophie, 1258 01:26:23,166 --> 01:26:27,291 però hem d'acabar aquesta petita trobada i tornar als nostres llocs. 1259 01:26:27,291 --> 01:26:32,333 Ens hem d'assegurar que ningú marxa abans que acabi la funció. 1260 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 I això t'inclou a tu. 1261 01:26:36,291 --> 01:26:37,458 Deixeu-la estar! 1262 01:26:38,791 --> 01:26:40,458 Que adorable! 1263 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 Són els friquis de Stranger Things! 1264 01:26:43,666 --> 01:26:45,208 M'he deixat la medicina! 1265 01:26:46,166 --> 01:26:48,750 Em sento menys culpable per matar-lo en somnis. 1266 01:26:48,750 --> 01:26:51,583 ¿Per què no toques el dos, com el teu amiguet, 1267 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 abans que et rebenti? 1268 01:26:53,041 --> 01:26:54,416 Ei! 1269 01:26:57,791 --> 01:26:58,625 Sophie! 1270 01:27:50,083 --> 01:27:51,750 No crec que fes falta. 1271 01:27:51,750 --> 01:27:53,500 Ja, no calia. 1272 01:27:53,625 --> 01:27:55,500 - Gràcies igualment. - Ets increïble! 1273 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Sort de l'ajuda d'en Ryan. 1274 01:27:59,958 --> 01:28:02,625 EMERGÈNCIA. EN J. J. HA SORTIT. EVACUEU JA! 1275 01:28:03,166 --> 01:28:05,083 Va, hem de trobar en J. J. 1276 01:28:12,416 --> 01:28:13,375 Què fas? 1277 01:28:13,375 --> 01:28:14,625 Tot el que puc. 1278 01:28:18,250 --> 01:28:19,791 I ara, des dels Estats Units, 1279 01:28:19,791 --> 01:28:22,250 els nois de l'institut North Virginia. 1280 01:28:50,291 --> 01:28:51,666 Bobbi, a on va en J. J.? 1281 01:28:51,666 --> 01:28:54,500 Va darrere el paio amb el comandament de la bomba. 1282 01:28:54,500 --> 01:28:55,791 Esperem que el trobi, 1283 01:28:55,791 --> 01:28:58,416 perquè no sé com apagar aquesta cosa. 1284 01:29:03,583 --> 01:29:08,333 Tenen 23 minuts per canviar d'opinió o aprendran la lliçó a les males. 1285 01:29:08,333 --> 01:29:10,250 D'aquí 10 minuts a l'heliport. 1286 01:29:30,625 --> 01:29:31,708 Quiet! 1287 01:29:33,000 --> 01:29:35,166 Connelly, no ho entens. 1288 01:29:35,666 --> 01:29:37,041 Què ha fet, cap? 1289 01:29:37,041 --> 01:29:38,666 No estic amb ells. 1290 01:29:38,666 --> 01:29:41,000 Si fos així, ja series mort. 1291 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 Has deixat que marxi el dolent de veritat. 1292 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 Què coi és tot això? 1293 01:29:45,041 --> 01:29:47,291 Com sabem que diu la veritat? 1294 01:29:47,625 --> 01:29:52,000 Connelly, qui et va deixar utilitzar l'equip de la CIA per espiar la teva ex? 1295 01:29:52,708 --> 01:29:53,541 Vostè. 1296 01:29:54,125 --> 01:29:57,208 I, Hargear, ¿qui va callar quan el control de seguretat 1297 01:29:57,208 --> 01:29:59,500 va trobar una cosa vibrant a la teva bossa? 1298 01:29:59,500 --> 01:30:01,000 D'acord, confio en ell. 1299 01:30:02,125 --> 01:30:03,666 Era un regal per al meu fill. 1300 01:30:03,666 --> 01:30:04,916 Tu no tens fills. 1301 01:30:04,916 --> 01:30:08,208 Nois, hem d'evacuar el lloc ara mateix. 1302 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 Ho hem intentat, però no ens creuen. 1303 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 En resum, ningú sortirà d'aquí. 1304 01:30:12,708 --> 01:30:13,916 Déu meu. 1305 01:30:14,541 --> 01:30:16,208 I ara què fem? 1306 01:30:18,083 --> 01:30:19,750 Apostar-ho tot a en J. J. 1307 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, posició d'en J. J.? 1308 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 Es dirigeix cap al nord, passat el castell Sant'Angelo. 1309 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 L'últim de la unitat. 1310 01:31:39,500 --> 01:31:41,041 N'has d'estar orgullós. 1311 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 On és? 1312 01:32:26,250 --> 01:32:27,083 J. J.! 1313 01:32:27,083 --> 01:32:32,708 Que sàpigues que estic destinat a la glòria. 1314 01:32:36,250 --> 01:32:37,958 Va, J. J. 1315 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 Quan hagi acabat la meva feina a la Terra... 1316 01:33:57,833 --> 01:34:03,416 ...i vinguis per portar-me a casa, 1317 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 que sàpigues que estic 1318 01:34:07,416 --> 01:34:12,250 destinat a la glòria 1319 01:34:13,583 --> 01:34:19,583 i a sentir-te dir: 1320 01:34:19,583 --> 01:34:23,541 "Ben fet." 1321 01:34:27,166 --> 01:34:32,458 S'ha acabat el pecat i el patiment. 1322 01:34:33,958 --> 01:34:37,916 Tingues pietat. 1323 01:34:39,083 --> 01:34:44,583 Pietat. 1324 01:34:49,875 --> 01:34:51,000 J. J.! 1325 01:34:52,208 --> 01:34:56,625 Doncs... si això és el cel, no és el que m'esperava. 1326 01:34:58,250 --> 01:34:59,958 No, no. 1327 01:35:01,750 --> 01:35:04,250 {\an8}Ho has aconseguit. 1328 01:35:18,708 --> 01:35:21,791 Hòstia santa! Sí! 1329 01:35:22,958 --> 01:35:26,458 Au, va! Això són tres parenostres com a molt. 1330 01:35:35,625 --> 01:35:36,791 Nancy Buck! 1331 01:35:37,583 --> 01:35:38,958 No aniràs enlloc. 1332 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Ah, no? 1333 01:35:41,625 --> 01:35:44,375 Et puc asfixiar aquí mateix, si vull. 1334 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 No em tornis a abandonar! Seré bo, t'ho prometo! 1335 01:35:53,833 --> 01:35:55,125 D'acord, d'acord. 1336 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 No diré a ningú que em pegues! Sisplau! 1337 01:36:01,541 --> 01:36:02,750 No és el meu fill! 1338 01:36:05,458 --> 01:36:06,708 Aparta't! 1339 01:36:11,416 --> 01:36:12,583 Quieta! 1340 01:36:12,583 --> 01:36:14,666 A terra i les mans a l'esquena! 1341 01:36:16,750 --> 01:36:19,291 Per molt poc, cap. M'alegro que hagi tornat. 1342 01:36:20,208 --> 01:36:21,125 - Papa! - Collin! 1343 01:36:21,125 --> 01:36:22,291 Déu meu! 1344 01:36:23,291 --> 01:36:24,666 Em pensava que eres mort. 1345 01:36:24,666 --> 01:36:26,375 I jo, que eres infermer. 1346 01:36:26,375 --> 01:36:28,083 Hem de parlar molt, tu i jo. 1347 01:36:32,083 --> 01:36:34,041 Tenia molta por de perdre't. 1348 01:36:35,041 --> 01:36:36,666 Gràcies per venir a buscar-me. 1349 01:36:38,083 --> 01:36:40,541 Saps que aquest és el teu fort, oi? 1350 01:36:40,541 --> 01:36:41,875 No ets un pixatinters. 1351 01:36:42,916 --> 01:36:44,833 Hauries de tornar a ser tu. 1352 01:36:45,416 --> 01:36:46,541 Jo estaré bé. 1353 01:36:48,458 --> 01:36:49,541 T'ho prometo. 1354 01:36:54,125 --> 01:36:57,125 Perdona'm per com m'he comportat últimament. 1355 01:36:57,875 --> 01:36:59,333 No m'has de demanar perdó. 1356 01:37:00,875 --> 01:37:02,916 Ha estat difícil, emocionalment, 1357 01:37:03,708 --> 01:37:05,375 de veure't créixer. 1358 01:37:06,416 --> 01:37:08,583 No vaig ser amb tu els primers nou anys 1359 01:37:08,583 --> 01:37:12,583 i, ara, tot va tan ràpid... 1360 01:37:14,291 --> 01:37:16,166 Sé que et pots cuidar sola. 1361 01:37:17,416 --> 01:37:19,166 Això és el que m'entristeix. 1362 01:37:20,375 --> 01:37:22,125 M'agrada molt cuidar-te. 1363 01:37:22,791 --> 01:37:25,000 Temo el dia que ja no em necessitis. 1364 01:37:26,583 --> 01:37:28,250 Almenys et queda una setmana. 1365 01:37:30,166 --> 01:37:31,875 Tens raó amb això d'en Collin. 1366 01:37:32,666 --> 01:37:34,166 Al principi no ho veia, 1367 01:37:34,833 --> 01:37:35,791 però gràcies. 1368 01:37:37,791 --> 01:37:39,583 Si llegeixo entre línies, 1369 01:37:40,333 --> 01:37:42,416 bàsicament, has dit que tinc raó. 1370 01:37:43,041 --> 01:37:44,041 Dues vegades. 1371 01:37:45,041 --> 01:37:46,250 No t'ho creguis tant. 1372 01:37:47,583 --> 01:37:48,583 Sr. Jones, 1373 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 l'hem de portar a l'hospital perquè el revisin. 1374 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 D'acord. 1375 01:37:53,291 --> 01:37:54,541 El puc acompanyar? 1376 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Disculpi, són família? 1377 01:38:01,166 --> 01:38:02,250 És el meu pare. 1378 01:38:06,291 --> 01:38:07,291 I tant. 1379 01:38:22,000 --> 01:38:23,250 Això és molt estrany. 1380 01:38:24,250 --> 01:38:26,125 Somiava amb una vista com aquesta 1381 01:38:26,125 --> 01:38:28,541 i ser amb en Ryan en aquest viatge. 1382 01:38:29,250 --> 01:38:30,833 I amb el meu primer petó. 1383 01:38:32,083 --> 01:38:34,041 Sento que no hagi sortit com volies. 1384 01:38:35,083 --> 01:38:35,916 Jo no. 1385 01:38:37,125 --> 01:38:38,500 La vista és l'adequada, 1386 01:38:39,208 --> 01:38:40,625 la persona no ho era. 1387 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Que voldries anar al ball amb mi? 1388 01:38:50,583 --> 01:38:52,541 Sí, m'encantaria. 1389 01:39:01,666 --> 01:39:03,291 Creus que en J. J. ens vigila? 1390 01:39:03,833 --> 01:39:04,875 Probablement. 1391 01:39:22,708 --> 01:39:25,083 Per l'amor de Déu, estàs plorant? 1392 01:39:25,833 --> 01:39:27,625 Jo no ploro. Vostè plora. 1393 01:39:27,625 --> 01:39:28,750 Tu has plorat abans. 1394 01:39:29,500 --> 01:39:31,750 Quant paga la CIA per aquest satèl·lit? 1395 01:39:31,750 --> 01:39:33,291 No ho vols saber. 1396 01:39:36,625 --> 01:39:37,916 Ei, què fas? 1397 01:39:38,583 --> 01:39:40,083 Els dono una mica d'espai. 1398 01:39:41,541 --> 01:39:43,208 D'acord. 1399 01:39:43,625 --> 01:39:46,000 Sap que potser acabem sent família? 1400 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Era un moment bonic, no l'espatllem. 1401 01:39:49,625 --> 01:39:51,833 Parlant de noves famílies, quan tornem, 1402 01:39:52,791 --> 01:39:55,041 faré un munt de canvis a la meva vida. 1403 01:39:58,250 --> 01:40:01,916 Sí, molts canvis. 1404 01:40:01,916 --> 01:40:04,125 Oi que sí, gambeta netejadora meva? 1405 01:40:07,375 --> 01:40:09,041 Hòstia santa. 1406 01:40:10,583 --> 01:40:14,416 LA CIUTAT ETERNA 1407 01:40:26,625 --> 01:40:28,250 Quina vergonya. 1408 01:40:28,250 --> 01:40:30,083 De debò? Jo crec que és mono. 1409 01:40:37,875 --> 01:40:42,416 Cap... no es mogui. 1410 01:40:43,125 --> 01:40:45,000 Ja, no cal que m'ho diguis. 1411 01:40:45,000 --> 01:40:46,375 Què faig? 1412 01:40:46,375 --> 01:40:48,291 Només podem fer una cosa. 1413 01:40:49,416 --> 01:40:50,500 Córrer! 1414 01:40:51,458 --> 01:40:52,708 Traieu-me'ls! 1415 01:43:02,291 --> 01:43:05,208 LA CIUTAT ETERNA 1416 01:43:05,625 --> 01:43:08,583 {\an8}- Connelly, què hi fas, aquí? - Cap, és un final feliç. 1417 01:43:09,041 --> 01:43:12,333 {\an8}Hem salvat el món. S'ha quedat amb la noia. 1418 01:43:12,875 --> 01:43:17,291 Ens ho passem bé. Ens ho passem bé. 1419 01:43:17,291 --> 01:43:20,208 Connelly, has d'agafar un vol. Has d'anar tirant. 1420 01:43:20,333 --> 01:43:23,666 Tinc temps de sobra. Prengui's una copa per celebrar-ho. 1421 01:43:23,666 --> 01:43:27,208 Saps que no bec mentre estic de servei. No és professional. 1422 01:43:27,458 --> 01:43:31,500 Deixi's anar els cabells, deixi d'arrufar les celles. 1423 01:43:31,500 --> 01:43:35,958 Si actua com un covard, la gamba netejadora el deixarà. 1424 01:43:35,958 --> 01:43:37,583 Una copa. 1425 01:43:37,583 --> 01:43:42,125 Ei, dones boniques de tot el món. 1426 01:43:42,125 --> 01:43:45,916 Tinc una cosa per ensenyar-vos, digueu-ho a tothom. 1427 01:43:45,916 --> 01:43:49,875 Aixequeu les mans enlaire com si s'acabés el món. 1428 01:43:49,875 --> 01:43:53,625 Llisqueu entre la gent mentre comencen a mirar fixament. 1429 01:43:53,625 --> 01:43:58,416 Balla, va. Balla més. Balla com tu saps, nena. 1430 01:43:58,416 --> 01:44:01,291 Va, nena, digue'm quin és el pla. 1431 01:44:01,291 --> 01:44:06,916 - La gamba netejadora... - Soc jo. 1432 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 Un amor com el teu no és habitual. 1433 01:44:10,708 --> 01:44:14,000 Deu venir del cel. 1434 01:44:14,000 --> 01:44:18,000 I sé que romandràs així. 1435 01:44:18,000 --> 01:44:21,041 Per sempre. Ho dic de debò. 1436 01:44:21,041 --> 01:44:26,791 I tots dos sabem 1437 01:44:27,583 --> 01:44:33,208 que el nostre amor creixerà 1438 01:44:33,666 --> 01:44:39,583 i per sempre serem 1439 01:44:40,375 --> 01:44:45,833 tu i jo. 1440 01:44:48,583 --> 01:44:51,625 Ets com el sol... 1441 01:45:01,875 --> 01:45:04,416 ...que espanta la pluja. 1442 01:50:38,333 --> 01:50:40,041 EN RECORD DE LIBBY BORGMUS 1443 01:50:40,041 --> 01:50:41,125 Subtítols: Nahuel Martino González 1444 01:50:41,125 --> 01:50:42,208 Supervisor creatiu G. Parra 95780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.