All language subtitles for Musta.valo.S01E03.Perhoshalaus.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,620 --> 00:00:22,979 Hola. 2 00:00:24,060 --> 00:00:25,499 Hola. 3 00:00:26,180 --> 00:00:31,059 - �C�mo est�s? - Estoy bien. �Qu� haces aqu�? 4 00:00:32,220 --> 00:00:35,459 Pens� que estar�a bien vernos. 5 00:00:37,540 --> 00:00:41,299 �Entonces vas en serio con esta escuela de fitness? 6 00:00:43,980 --> 00:00:46,819 �Se supon�a que ser�as una estrella de la NHL! 7 00:00:48,020 --> 00:00:53,379 Niko, tenemos asuntos pendientes. Tenemos que ponernos en ello. 8 00:00:56,220 --> 00:01:01,139 Prometiste encargarte de nuestras deudas mientras cumpl�a 3 a�os en la c�rcel. 9 00:01:01,340 --> 00:01:05,179 S�. Pero hubo todo tipo de mierda. 10 00:01:06,220 --> 00:01:10,379 Y sabes lo que pasar� si mi padre se entera. 11 00:01:14,060 --> 00:01:16,619 �Estoy harto de esta mierda! 12 00:01:20,060 --> 00:01:20,979 Oye. 13 00:01:22,500 --> 00:01:25,979 Niko, vamos. 14 00:01:26,180 --> 00:01:29,099 Vamos a dar un paseo. No es para tanto. 15 00:01:34,660 --> 00:01:38,379 Se supon�a que pagar�amos nuestras deudas... 16 00:01:40,020 --> 00:01:42,539 para poder empezar de nuevo. 17 00:01:43,300 --> 00:01:45,619 Pero entonces Jape perdi� el control. 18 00:01:48,780 --> 00:01:51,619 �Qu�? �No le digas nada! 19 00:01:52,380 --> 00:01:55,019 �Ese no es nuestro acuerdo! �Lo entiendes? 20 00:01:57,820 --> 00:02:00,139 No puedes ser tan jodido... 21 00:02:04,220 --> 00:02:06,459 - �Bien? - �A la mierda con �l! 22 00:02:06,660 --> 00:02:10,819 - �Est� cometiendo un gran error! - �Qui�n es? �Salgamos de aqu�! 23 00:02:11,020 --> 00:02:12,019 No. 24 00:02:13,260 --> 00:02:15,499 - Vamos tras �l. - �Qu�? 25 00:02:20,180 --> 00:02:22,539 �Eras el conductor? 26 00:02:24,860 --> 00:02:28,379 Jape, �no podemos simplemente irnos? 27 00:02:28,700 --> 00:02:30,739 Conduce. 28 00:02:33,100 --> 00:02:35,419 �Eras s�lo el conductor? 29 00:02:38,660 --> 00:02:40,459 �Hola, Petaja! 30 00:02:44,420 --> 00:02:45,579 �Qu� demonios quieren? 31 00:02:58,020 --> 00:03:00,259 Eres c�mplice de asesinato. 32 00:03:02,700 --> 00:03:05,699 �Te das cuenta de lo que has hecho? 33 00:03:09,540 --> 00:03:11,579 �D�nde est� Jape ahora? 34 00:03:11,940 --> 00:03:13,859 No s�. 35 00:03:14,060 --> 00:03:16,139 �Qui�n limpi� su apartamento? 36 00:03:16,340 --> 00:03:20,939 La he cagado otra vez, no quiero meterte en un l�o por eso. 37 00:03:23,340 --> 00:03:25,779 He decidido entregarme. 38 00:03:28,860 --> 00:03:31,939 �Disparaste a Marko Petaja? 39 00:03:33,620 --> 00:03:35,419 - �Disparaste a Marko Petaja? - No. 40 00:03:35,780 --> 00:03:38,459 �Entonces no vuelvas a decir bobadas as�! 41 00:03:38,940 --> 00:03:41,499 Tienes que mantenerte fuerte. 42 00:03:43,580 --> 00:03:46,100 Hasta que encuentren a Jape Halme, te quedas aqu�. 43 00:03:46,400 --> 00:03:48,498 �Y si no lo encuentran? 44 00:03:50,460 --> 00:03:52,179 Lo encontrar�. 45 00:04:33,219 --> 00:04:36,019 MUSTA VALO - S01E03. 46 00:04:36,720 --> 00:04:42,720 Traducci�n de ittxi. 47 00:04:43,321 --> 00:04:46,321 Edici�n de Fernando355. 48 00:04:53,420 --> 00:04:56,499 �Recuerdas a Niko cuando ten�a esa edad? 49 00:05:01,980 --> 00:05:04,419 Estuve fuera demasiado. 50 00:05:07,420 --> 00:05:11,339 Podr�as haber estado m�s. Yo podr�a haber hecho lo mismo. 51 00:05:12,220 --> 00:05:15,819 No puedes culparte por las decisiones que tom� Niko. 52 00:05:16,300 --> 00:05:17,739 S�. 53 00:05:18,180 --> 00:05:20,819 �Pero t� si? 54 00:05:25,420 --> 00:05:28,139 Anna, eres una buena madre. 55 00:05:36,900 --> 00:05:40,579 �Conoces a un criminal llamado Leif Halme? 56 00:05:41,180 --> 00:05:42,699 �Qu�? 57 00:05:43,060 --> 00:05:46,939 - �Qu� sabes sobre �l? - Se me ocurri� buscarlo en Google. 58 00:05:47,300 --> 00:05:52,099 - �Lo conoces? - Del trabajo. �Por qu�? 59 00:05:55,260 --> 00:05:58,259 Por nada en concreto. Olv�dalo. 60 00:06:17,220 --> 00:06:19,059 �Lo encontraste? 61 00:06:19,900 --> 00:06:21,179 No. 62 00:06:22,500 --> 00:06:24,539 �Es cierto que dispar� a Petaja? 63 00:06:27,380 --> 00:06:28,499 S�. 64 00:06:29,660 --> 00:06:31,579 Fue Jape. 65 00:06:32,340 --> 00:06:36,219 �En qu� demonios est� pensando ese chico? 66 00:06:40,980 --> 00:06:44,339 S�, no podr�a haberlo hecho solo. 67 00:06:45,460 --> 00:06:48,259 Quiero que averig�es qui�n estaba con �l. 68 00:06:56,140 --> 00:06:59,619 Lefa y Tanner han dividido esta ciudad en sus propios territorios. 69 00:06:59,820 --> 00:07:02,059 No necesitas mucho para iniciar una guerra. 70 00:07:02,260 --> 00:07:04,659 �Por qu� Tanner querr�a iniciar una guerra contra Halme? 71 00:07:04,860 --> 00:07:07,019 Es malo para el negocio de ambos. 72 00:07:07,220 --> 00:07:10,139 Pero ese ser�a un motivo para disparar a Petaja. 73 00:07:10,340 --> 00:07:12,299 Le dispararon desde el coche de Jape. 74 00:07:13,340 --> 00:07:15,419 �Conduc�a Tanner? 75 00:07:16,460 --> 00:07:18,539 Todo es posible. 76 00:07:19,740 --> 00:07:22,699 Creo que deber�amos hablar con Tanner. 77 00:07:34,020 --> 00:07:37,379 Marko Petaja, lugarteniente de Lefa Halme. 78 00:07:37,900 --> 00:07:39,899 �Ordenaste su asesinato? 79 00:07:41,980 --> 00:07:45,099 Directo al grano, Anna. Como siempre. 80 00:07:45,660 --> 00:07:48,059 T� y Lefa tienen los mismos intereses. 81 00:07:48,780 --> 00:07:52,259 �Era hora de renegociar vuestro acuerdo ahora que est� tras las rejas? 82 00:07:52,540 --> 00:07:55,819 Lefa y yo no somos amigos desde hace 20 a�os. 83 00:07:57,460 --> 00:07:59,899 �Est�n en guerra unos con otros? 84 00:08:00,580 --> 00:08:03,099 No hay nada entre nosotros. 85 00:08:03,540 --> 00:08:07,179 �Sab�as que el hijo de Lefa ha desaparecido? 86 00:08:08,340 --> 00:08:11,419 Espero que no le haya pasado nada. 87 00:08:15,220 --> 00:08:19,299 - �Algo m�s? - No. Hemos terminado aqu�. 88 00:08:20,740 --> 00:08:24,499 Ven a nosotros si recuerdas algo. 89 00:08:36,100 --> 00:08:39,379 Un ataque de p�nico es una reacci�n de la mente y el cuerpo... 90 00:08:39,580 --> 00:08:42,938 a una carga abrumadora. �Ha sucedido esto antes? 91 00:08:43,700 --> 00:08:47,379 S�, algunas veces. �C�mo podemos hacer que paren? 92 00:08:48,180 --> 00:08:51,179 Una combinaci�n de terapia y antidepresivos ISRS 93 00:08:51,380 --> 00:08:54,059 es una forma de tratamiento muy eficaz. 94 00:08:54,260 --> 00:08:57,379 �No es Mikael un poco joven para eso? 95 00:08:58,580 --> 00:09:04,499 �Ha pasado Mikael por algo traum�tico que pueda ser causa de esos ataques? 96 00:09:17,500 --> 00:09:21,859 Hace unos a�os tuvo un accidente grave de coche. 97 00:09:22,220 --> 00:09:25,619 �Y alguna vez habl�is de eso con �l? 98 00:09:26,060 --> 00:09:29,099 No, no recuerda nada de eso. 99 00:09:32,020 --> 00:09:36,219 Mikael, �puedo ense�arte qu� puedes hacer cuando empiezas a sentirte nervioso? 100 00:09:36,380 --> 00:09:38,259 No quiero. 101 00:09:38,860 --> 00:09:42,739 �Y si yo tambi�n lo hago? Ven y si�ntate a mi lado en el sof�. 102 00:09:42,940 --> 00:09:44,339 De acuerdo. 103 00:09:47,100 --> 00:09:52,539 Dedos... cruza los brazos... y abr�zate aqu�. 104 00:09:53,140 --> 00:09:55,179 Puedes darte palmaditas. 105 00:10:06,900 --> 00:10:11,539 �De verdad le vas a decir al jefe que Tanner orden� el asesinato de Petaja? 106 00:10:12,540 --> 00:10:16,339 �Hay alg�n problema? Es una l�nea de investigaci�n v�lida. 107 00:10:17,580 --> 00:10:19,779 Tienes una reputaci�n incre�ble, 108 00:10:20,020 --> 00:10:24,659 pero en este caso a veces act�as como una aficionada. 109 00:10:28,420 --> 00:10:31,059 �Me est�s acusando de algo? 110 00:10:31,580 --> 00:10:34,739 Si es as�, d�melo directamente a la cara. 111 00:10:36,260 --> 00:10:38,299 O mant�n la boca cerrada. 112 00:10:41,820 --> 00:10:43,979 �Qu� te pareci� nuestra visita? 113 00:10:44,260 --> 00:10:48,259 No daba miedo ni era raro hablar... 114 00:10:50,340 --> 00:10:53,259 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Y mi dinero? 115 00:10:54,100 --> 00:10:55,539 D�janos en paz. 116 00:10:55,860 --> 00:10:59,419 Ir� a hablar entonces con Lefa Halme. Sobre Jape. Y Niko. 117 00:10:59,620 --> 00:11:01,979 No, yo me encargo. 118 00:11:03,060 --> 00:11:06,019 Es mucho dinero. Necesito m�s tiempo. 119 00:11:13,860 --> 00:11:15,699 Bonito ni�o. 120 00:11:20,420 --> 00:11:22,619 El tiempo corre, Valli. 121 00:11:37,220 --> 00:11:38,300 �Qu� tienes? 122 00:11:38,500 --> 00:11:42,178 Deber�as comprobar los antecedentes del hijo de Anna Valli. 123 00:11:42,980 --> 00:11:44,299 Gracias. 124 00:12:43,340 --> 00:12:44,419 Henrik... 125 00:12:45,060 --> 00:12:47,019 Henrik. 126 00:12:48,420 --> 00:12:50,219 No pude salvar a Niko. 127 00:12:51,100 --> 00:12:52,739 C�lmate. Rel�jate. 128 00:12:53,740 --> 00:12:55,819 S�lo fue un sue�o. 129 00:12:59,100 --> 00:13:01,179 Necesito un vaso de agua. 130 00:13:53,580 --> 00:13:58,339 Los forenses analizaron estas pastillas. Se encontraron en casa de Jape Halme. 131 00:14:00,980 --> 00:14:05,499 Lo mismo que Jape y tu hijo sol�an vender en la noche de Helsinki. 132 00:14:08,340 --> 00:14:12,019 �Por qu� no me dijiste que Jape y tu hijo se conoc�an? 133 00:14:15,500 --> 00:14:18,459 Ni siquiera lo sab�a antes de que los atraparan. 134 00:14:20,900 --> 00:14:24,859 Hab�a una docena de chicos de su edad como sospechosos en ese caso. 135 00:14:25,660 --> 00:14:29,659 Niko ten�a las pastillas en su poder, por lo que tuvo que cumplir condena. 136 00:14:31,020 --> 00:14:33,539 Ha pagado su penitencia. Es un hombre diferente. 137 00:14:33,740 --> 00:14:36,539 No quer�a involucrarlo en esto. 138 00:14:39,300 --> 00:14:41,979 - Deber�amos hablar con Niko. - �Por qu�? 139 00:14:42,540 --> 00:14:47,179 - Tal vez sepa algo sobre Jape. - No se han mantenido en contacto. 140 00:14:48,020 --> 00:14:53,219 Eres su madre. Estoy seguro de que no te cuenta todo. 141 00:14:53,460 --> 00:14:56,339 Como d�nde est� pasando el rato. 142 00:14:58,700 --> 00:15:01,859 No podemos hablar con Niko. Est� en el extranjero. 143 00:15:02,140 --> 00:15:05,139 - �Cu�ndo volver�? - Me enterar�. 144 00:15:09,580 --> 00:15:12,579 A partir de ahora, facilitar�a la investigaci�n del caso... 145 00:15:12,780 --> 00:15:15,899 si me dijeras todo lo que necesito saber. 146 00:15:17,020 --> 00:15:20,179 �Qu� pasa si en tu historia hay un extra�o que sabe demasiado... 147 00:15:20,380 --> 00:15:24,779 - y es un peligro para tu protagonista? - �Un polic�a? 148 00:15:26,380 --> 00:15:28,500 O alguien del inframundo. 149 00:15:28,800 --> 00:15:31,378 La polic�a tiene reglas. Los delincuentes no. 150 00:15:31,460 --> 00:15:33,779 Dame un ejemplo. 151 00:15:34,180 --> 00:15:39,339 Chantaje. Tu personaje cometi� un crimen y ahora alguien lo sabe. 152 00:15:39,860 --> 00:15:43,819 Si alguien me chantajeara, probablemente no pagar�a ni un centavo. 153 00:15:44,020 --> 00:15:46,579 No tengo nada que esconder. 154 00:15:47,020 --> 00:15:51,779 �Y si no se tratara s�lo de ti? 155 00:15:52,180 --> 00:15:55,539 Imag�nate que tuvieras familia, un hijo. 156 00:15:55,740 --> 00:15:58,979 Y es muy posible que alguno de tus seres queridos muera. 157 00:15:59,180 --> 00:16:03,179 �C�mo se sale de una situaci�n as�? 158 00:16:05,740 --> 00:16:08,819 Incriminando a alguien para que cargue con la culpa. 159 00:16:51,140 --> 00:16:53,339 ENV�A UN MENSAJE A ESTE N�MERO. 160 00:17:16,820 --> 00:17:18,539 �QUI�N ERES? 161 00:17:25,100 --> 00:17:27,800 "EL MEJOR" 162 00:17:29,140 --> 00:17:32,059 Voy a ser "El Mejor" 163 00:17:38,260 --> 00:17:40,459 �D�NDE EST�S? 164 00:17:43,860 --> 00:17:46,619 MEJOR SI NO LO SABES. 165 00:17:54,900 --> 00:17:58,139 EL CAMARERO ME EST� CHANTAJEANDO. 166 00:18:12,500 --> 00:18:15,379 PADRE DE FAMILIA DISPARADO A SANGRE FR�A EN ENFRENTAMIENTO DE MAFIAS 167 00:18:16,220 --> 00:18:19,379 �No es este el caso que est�s investigando? 168 00:18:19,700 --> 00:18:20,859 S�. 169 00:18:23,380 --> 00:18:27,779 �Es cierto que fue un tiroteo entre delincuentes? 170 00:18:28,140 --> 00:18:31,099 Eso es lo que empieza a parecer. 171 00:18:31,740 --> 00:18:34,219 �Tienen alg�n sospechoso? 172 00:18:34,460 --> 00:18:36,859 No puedo hablar de eso. 173 00:18:37,500 --> 00:18:40,699 - Lo sabes. - �Hablan de m�? 174 00:18:42,020 --> 00:18:46,139 No. �Te pas� algo especial hoy? 175 00:18:46,500 --> 00:18:47,979 No. 176 00:18:49,220 --> 00:18:53,220 Migu, �quieres ense�ar a mam� lo que aprendimos hoy? 177 00:18:53,320 --> 00:18:54,178 S�. 178 00:18:56,860 --> 00:18:58,859 Este es el abrazo de mariposa. 179 00:18:59,700 --> 00:19:03,099 Voy a hacerlo cuando tenga miedo. 180 00:19:06,580 --> 00:19:10,979 �No muere Pinocho en el vientre de la ballena? 181 00:19:12,020 --> 00:19:14,939 Realmente no muere all�. 182 00:19:15,380 --> 00:19:18,219 Es s�lo una... met�fora. 183 00:19:18,940 --> 00:19:20,819 �Una meta qu�? 184 00:19:23,460 --> 00:19:26,579 No. Pinocho era travieso... 185 00:19:26,820 --> 00:19:31,179 y necesitaba aprender a hacerse responsable de lo que hab�a hecho. 186 00:19:31,460 --> 00:19:35,219 Por eso debe entrar en el vientre de la ballena, para renacer. 187 00:19:35,620 --> 00:19:40,139 Esa es la �nica forma de que Pinocho crezca y se convierta en un ni�o real. 188 00:19:40,340 --> 00:19:45,219 Uno que puede distinguir el bien del mal. Ahora a dormir. 189 00:20:11,540 --> 00:20:13,179 Estoy agotada. 190 00:20:14,700 --> 00:20:16,659 Me voy a la cama. 191 00:20:19,060 --> 00:20:20,259 Buenas noches. 192 00:21:49,010 --> 00:21:53,400 TRES A�OS ANTES. 193 00:22:22,260 --> 00:22:25,619 Debo admitir que me sorprendi� que contactaras conmigo. 194 00:22:25,820 --> 00:22:28,219 �Qu� han sido? �20 a�os? 195 00:22:30,980 --> 00:22:34,019 No sab�a con qui�n m�s hablar. 196 00:22:40,140 --> 00:22:41,699 Mi hijo... 197 00:22:46,580 --> 00:22:50,579 - Se ha metido... - En problemas. 198 00:23:04,420 --> 00:23:06,699 No s� que hacer. 199 00:23:08,020 --> 00:23:11,299 Si termina en la c�rcel, no puedo protegerlo. 200 00:23:11,820 --> 00:23:13,699 Oye... 201 00:23:21,780 --> 00:23:24,059 Prometo que har� lo que pueda. 202 00:23:30,020 --> 00:23:32,499 Todo estar� bien. 203 00:25:29,340 --> 00:25:30,859 �Qu� ocurre? 204 00:25:34,820 --> 00:25:36,579 �Es Jape? 205 00:25:37,540 --> 00:25:39,779 Est� bien, te recoger�. 206 00:25:40,420 --> 00:25:41,619 Anna. 207 00:25:42,020 --> 00:25:44,539 - Vuelve a dormir. - �Qu� pas�? 208 00:25:45,620 --> 00:25:48,259 Me voy a trabajar. Vuelve a dormir. 209 00:26:26,700 --> 00:26:28,459 Es Jape. 210 00:26:29,380 --> 00:26:30,859 S�. 211 00:26:36,260 --> 00:26:40,299 �Qui�n podr�a tener las agallas para matar al hijo de Lefa Halme? 212 00:26:41,660 --> 00:26:44,939 �Qui�n m�s tendr�a un motivo? 213 00:26:46,140 --> 00:26:48,499 Ha sido Tanner. 214 00:27:24,620 --> 00:27:27,699 Estamos dando palos de ciego. 215 00:28:37,340 --> 00:28:38,779 �Hola? 216 00:28:41,100 --> 00:28:43,179 Tengo el dinero. 217 00:28:44,500 --> 00:28:46,059 �Todo? 218 00:28:46,860 --> 00:28:48,019 S�. 219 00:28:49,100 --> 00:28:50,979 Tr�emelo. 220 00:28:51,980 --> 00:28:54,219 No puedo hasta la noche. 221 00:28:56,340 --> 00:29:00,619 - �Intentando ganar tiempo? - No. Estoy trabajando. 222 00:29:04,340 --> 00:29:07,379 - De acuerdo. 9:00 pm. - S�. 223 00:29:44,780 --> 00:29:47,939 TIENE DROGA EN SU BAR. 224 00:30:16,540 --> 00:30:18,099 �C�mo lo hicieron? 225 00:30:20,500 --> 00:30:22,139 - Lefa... - Dime. 226 00:30:23,020 --> 00:30:24,939 �Disparado, apu�alado? �C�mo? 227 00:30:25,300 --> 00:30:28,179 Estamos esperando el informe de la autopsia. 228 00:30:28,620 --> 00:30:30,499 Le dispararon. 229 00:30:34,380 --> 00:30:36,099 �Qui�n? 230 00:30:36,420 --> 00:30:38,379 �Hay alg�n sospechoso? 231 00:30:38,780 --> 00:30:42,419 - Es una investigaci�n abierta, no pod... - �S�, s�! 232 00:30:47,220 --> 00:30:49,139 Quiero verlo. 233 00:30:53,460 --> 00:30:55,259 Lo arreglar�. 234 00:31:32,500 --> 00:31:36,259 �Qu� hay entre t� y Lefa? 235 00:31:40,580 --> 00:31:43,659 Crecimos en el mismo barrio. 236 00:31:44,580 --> 00:31:48,619 Mitad de los ni�os con los que crecimos est�n muertos o cumpliendo condena. 237 00:31:48,820 --> 00:31:51,379 �Eran amigos de la infancia? 238 00:31:52,180 --> 00:31:55,179 �O eran m�s que amigos? 239 00:31:56,300 --> 00:31:58,819 Fue hace un mill�n de a�os. 240 00:32:02,900 --> 00:32:05,739 Luego fui a la facultad de derecho y Lefa... 241 00:32:06,340 --> 00:32:08,979 Lefa se convirti� en lo que se convirti�. 242 00:32:10,900 --> 00:32:12,899 Entonces conoc� a Henrik. 243 00:32:21,660 --> 00:32:23,699 Quiero todo de ti. 244 00:32:24,860 --> 00:32:27,699 No podemos continuar donde lo dejamos cuando �ramos adolescentes. 245 00:32:29,420 --> 00:32:31,059 �Por qu� no? 246 00:32:33,380 --> 00:32:35,179 Soy polic�a. 247 00:32:36,660 --> 00:32:38,659 Un mal polic�a. 248 00:32:59,780 --> 00:33:01,579 �Polic�a! 249 00:34:10,140 --> 00:34:13,339 Tengo un soplo. Sobre un alijo de drogas. 250 00:34:13,539 --> 00:34:16,379 No, no quiero dar mi nombre. 251 00:34:34,340 --> 00:34:35,899 Buenas noches. 252 00:34:37,099 --> 00:34:38,419 �S�? 253 00:34:39,780 --> 00:34:42,499 Soy asesor financiero. 254 00:34:43,140 --> 00:34:45,339 �De que diablos est� hablando? 255 00:34:45,539 --> 00:34:50,219 Su esposa no trabaja, y el salario de un polic�a no pagar� sus deudas. 256 00:34:52,700 --> 00:34:54,459 Puedo ayudarle. 257 00:34:55,420 --> 00:34:58,099 �Est� intentando sobornarme? 258 00:34:59,060 --> 00:35:00,939 Digamos simplemente... 259 00:35:02,340 --> 00:35:07,059 que recibir�a una compensaci�n a cambio de ciertos servicios. 260 00:35:08,540 --> 00:35:11,539 Pi�rdase antes de que le espose. 261 00:35:11,820 --> 00:35:13,819 Pi�nselo. 262 00:35:19,860 --> 00:35:23,819 �Puedo probar que no es m�o! 263 00:35:24,740 --> 00:35:29,019 �No tienen ning�n derecho ni pruebas! �Maldita sea, su�ltenme! 264 00:35:46,540 --> 00:35:51,099 - Gracias de nuevo por venir. - Me alegro de que me lo pidieras. 265 00:35:58,660 --> 00:36:00,139 �Qu� pasa? 266 00:36:00,420 --> 00:36:03,899 �Recuerdas lo que dijiste en una de tus conferencias? 267 00:36:05,020 --> 00:36:06,979 �Qu� dije? 268 00:36:08,500 --> 00:36:10,219 Dijiste... 269 00:36:11,740 --> 00:36:14,339 Si rompes una regla... 270 00:36:16,820 --> 00:36:20,219 pronto te resultar� f�cil romperlas todas. 271 00:36:23,980 --> 00:36:28,739 Fue una advertencia, no un est�mulo. 272 00:36:35,380 --> 00:36:38,059 Creo que ese es tu taxi. 273 00:36:41,100 --> 00:36:44,219 Supongo que tengo que irme entonces. 274 00:38:04,860 --> 00:38:06,579 �Qui�n lo hizo? 275 00:38:08,740 --> 00:38:09,859 �Qui�n? 276 00:38:14,580 --> 00:38:16,819 Tienes que ser paciente. 277 00:38:22,060 --> 00:38:23,899 Tu hijo... 278 00:38:26,700 --> 00:38:29,139 Si fuera �l... 279 00:38:30,620 --> 00:38:34,739 Si estuviera ah� tumbado, �tendr�as paciencia? 280 00:38:38,100 --> 00:38:40,339 Lo siento mucho. 281 00:38:46,460 --> 00:38:48,979 Sabes algo, �no? 282 00:38:52,940 --> 00:38:55,619 Puedo hacerte hablar. 283 00:38:57,060 --> 00:39:01,339 Pero quiero que me digas qui�n lo hizo. 284 00:39:01,620 --> 00:39:04,179 Porque te preocupas por m�. 285 00:39:06,540 --> 00:39:09,619 Te preocupas por m�, �no? 286 00:39:23,100 --> 00:39:26,819 Encontramos el arma que se utiliz� para asesinar a Jape. 287 00:39:39,320 --> 00:39:45,320 Sigue viendo: Musta Valo... 21500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.