Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,620 --> 00:00:22,979
Hola.
2
00:00:24,060 --> 00:00:25,499
Hola.
3
00:00:26,180 --> 00:00:31,059
- �C�mo est�s?
- Estoy bien. �Qu� haces aqu�?
4
00:00:32,220 --> 00:00:35,459
Pens� que estar�a bien vernos.
5
00:00:37,540 --> 00:00:41,299
�Entonces vas en serio
con esta escuela de fitness?
6
00:00:43,980 --> 00:00:46,819
�Se supon�a que ser�as
una estrella de la NHL!
7
00:00:48,020 --> 00:00:53,379
Niko, tenemos asuntos pendientes.
Tenemos que ponernos en ello.
8
00:00:56,220 --> 00:01:01,139
Prometiste encargarte de nuestras deudas
mientras cumpl�a 3 a�os en la c�rcel.
9
00:01:01,340 --> 00:01:05,179
S�. Pero hubo todo tipo de mierda.
10
00:01:06,220 --> 00:01:10,379
Y sabes lo que pasar�
si mi padre se entera.
11
00:01:14,060 --> 00:01:16,619
�Estoy harto de esta mierda!
12
00:01:20,060 --> 00:01:20,979
Oye.
13
00:01:22,500 --> 00:01:25,979
Niko, vamos.
14
00:01:26,180 --> 00:01:29,099
Vamos a dar un paseo. No es para tanto.
15
00:01:34,660 --> 00:01:38,379
Se supon�a
que pagar�amos nuestras deudas...
16
00:01:40,020 --> 00:01:42,539
para poder empezar de nuevo.
17
00:01:43,300 --> 00:01:45,619
Pero entonces Jape perdi� el control.
18
00:01:48,780 --> 00:01:51,619
�Qu�?
�No le digas nada!
19
00:01:52,380 --> 00:01:55,019
�Ese no es nuestro acuerdo!
�Lo entiendes?
20
00:01:57,820 --> 00:02:00,139
No puedes ser tan jodido...
21
00:02:04,220 --> 00:02:06,459
- �Bien?
- �A la mierda con �l!
22
00:02:06,660 --> 00:02:10,819
- �Est� cometiendo un gran error!
- �Qui�n es? �Salgamos de aqu�!
23
00:02:11,020 --> 00:02:12,019
No.
24
00:02:13,260 --> 00:02:15,499
- Vamos tras �l.
- �Qu�?
25
00:02:20,180 --> 00:02:22,539
�Eras el conductor?
26
00:02:24,860 --> 00:02:28,379
Jape, �no podemos simplemente irnos?
27
00:02:28,700 --> 00:02:30,739
Conduce.
28
00:02:33,100 --> 00:02:35,419
�Eras s�lo el conductor?
29
00:02:38,660 --> 00:02:40,459
�Hola, Petaja!
30
00:02:44,420 --> 00:02:45,579
�Qu� demonios quieren?
31
00:02:58,020 --> 00:03:00,259
Eres c�mplice de asesinato.
32
00:03:02,700 --> 00:03:05,699
�Te das cuenta de lo que has hecho?
33
00:03:09,540 --> 00:03:11,579
�D�nde est� Jape ahora?
34
00:03:11,940 --> 00:03:13,859
No s�.
35
00:03:14,060 --> 00:03:16,139
�Qui�n limpi� su apartamento?
36
00:03:16,340 --> 00:03:20,939
La he cagado otra vez,
no quiero meterte en un l�o por eso.
37
00:03:23,340 --> 00:03:25,779
He decidido entregarme.
38
00:03:28,860 --> 00:03:31,939
�Disparaste a Marko Petaja?
39
00:03:33,620 --> 00:03:35,419
- �Disparaste a Marko Petaja?
- No.
40
00:03:35,780 --> 00:03:38,459
�Entonces no vuelvas a decir bobadas as�!
41
00:03:38,940 --> 00:03:41,499
Tienes que mantenerte fuerte.
42
00:03:43,580 --> 00:03:46,100
Hasta que encuentren a Jape Halme,
te quedas aqu�.
43
00:03:46,400 --> 00:03:48,498
�Y si no lo encuentran?
44
00:03:50,460 --> 00:03:52,179
Lo encontrar�.
45
00:04:33,219 --> 00:04:36,019
MUSTA VALO - S01E03.
46
00:04:36,720 --> 00:04:42,720
Traducci�n de ittxi.
47
00:04:43,321 --> 00:04:46,321
Edici�n de Fernando355.
48
00:04:53,420 --> 00:04:56,499
�Recuerdas a Niko cuando ten�a esa edad?
49
00:05:01,980 --> 00:05:04,419
Estuve fuera demasiado.
50
00:05:07,420 --> 00:05:11,339
Podr�as haber estado m�s.
Yo podr�a haber hecho lo mismo.
51
00:05:12,220 --> 00:05:15,819
No puedes culparte
por las decisiones que tom� Niko.
52
00:05:16,300 --> 00:05:17,739
S�.
53
00:05:18,180 --> 00:05:20,819
�Pero t� si?
54
00:05:25,420 --> 00:05:28,139
Anna, eres una buena madre.
55
00:05:36,900 --> 00:05:40,579
�Conoces a un criminal
llamado Leif Halme?
56
00:05:41,180 --> 00:05:42,699
�Qu�?
57
00:05:43,060 --> 00:05:46,939
- �Qu� sabes sobre �l?
- Se me ocurri� buscarlo en Google.
58
00:05:47,300 --> 00:05:52,099
- �Lo conoces?
- Del trabajo. �Por qu�?
59
00:05:55,260 --> 00:05:58,259
Por nada en concreto.
Olv�dalo.
60
00:06:17,220 --> 00:06:19,059
�Lo encontraste?
61
00:06:19,900 --> 00:06:21,179
No.
62
00:06:22,500 --> 00:06:24,539
�Es cierto que dispar� a Petaja?
63
00:06:27,380 --> 00:06:28,499
S�.
64
00:06:29,660 --> 00:06:31,579
Fue Jape.
65
00:06:32,340 --> 00:06:36,219
�En qu� demonios est� pensando ese chico?
66
00:06:40,980 --> 00:06:44,339
S�, no podr�a haberlo hecho solo.
67
00:06:45,460 --> 00:06:48,259
Quiero que averig�es qui�n estaba con �l.
68
00:06:56,140 --> 00:06:59,619
Lefa y Tanner han dividido esta ciudad
en sus propios territorios.
69
00:06:59,820 --> 00:07:02,059
No necesitas mucho
para iniciar una guerra.
70
00:07:02,260 --> 00:07:04,659
�Por qu� Tanner
querr�a iniciar una guerra contra Halme?
71
00:07:04,860 --> 00:07:07,019
Es malo para el negocio de ambos.
72
00:07:07,220 --> 00:07:10,139
Pero ese ser�a un motivo
para disparar a Petaja.
73
00:07:10,340 --> 00:07:12,299
Le dispararon desde el coche de Jape.
74
00:07:13,340 --> 00:07:15,419
�Conduc�a Tanner?
75
00:07:16,460 --> 00:07:18,539
Todo es posible.
76
00:07:19,740 --> 00:07:22,699
Creo que deber�amos hablar con Tanner.
77
00:07:34,020 --> 00:07:37,379
Marko Petaja,
lugarteniente de Lefa Halme.
78
00:07:37,900 --> 00:07:39,899
�Ordenaste su asesinato?
79
00:07:41,980 --> 00:07:45,099
Directo al grano, Anna. Como siempre.
80
00:07:45,660 --> 00:07:48,059
T� y Lefa tienen los mismos intereses.
81
00:07:48,780 --> 00:07:52,259
�Era hora de renegociar vuestro acuerdo
ahora que est� tras las rejas?
82
00:07:52,540 --> 00:07:55,819
Lefa y yo no somos amigos
desde hace 20 a�os.
83
00:07:57,460 --> 00:07:59,899
�Est�n en guerra unos con otros?
84
00:08:00,580 --> 00:08:03,099
No hay nada entre nosotros.
85
00:08:03,540 --> 00:08:07,179
�Sab�as que el hijo de Lefa
ha desaparecido?
86
00:08:08,340 --> 00:08:11,419
Espero que no le haya pasado nada.
87
00:08:15,220 --> 00:08:19,299
- �Algo m�s?
- No. Hemos terminado aqu�.
88
00:08:20,740 --> 00:08:24,499
Ven a nosotros si recuerdas algo.
89
00:08:36,100 --> 00:08:39,379
Un ataque de p�nico es una reacci�n
de la mente y el cuerpo...
90
00:08:39,580 --> 00:08:42,938
a una carga abrumadora.
�Ha sucedido esto antes?
91
00:08:43,700 --> 00:08:47,379
S�, algunas veces.
�C�mo podemos hacer que paren?
92
00:08:48,180 --> 00:08:51,179
Una combinaci�n de terapia
y antidepresivos ISRS
93
00:08:51,380 --> 00:08:54,059
es una forma de tratamiento muy eficaz.
94
00:08:54,260 --> 00:08:57,379
�No es Mikael un poco joven para eso?
95
00:08:58,580 --> 00:09:04,499
�Ha pasado Mikael por algo traum�tico
que pueda ser causa de esos ataques?
96
00:09:17,500 --> 00:09:21,859
Hace unos a�os
tuvo un accidente grave de coche.
97
00:09:22,220 --> 00:09:25,619
�Y alguna vez habl�is de eso con �l?
98
00:09:26,060 --> 00:09:29,099
No, no recuerda nada de eso.
99
00:09:32,020 --> 00:09:36,219
Mikael, �puedo ense�arte qu� puedes hacer
cuando empiezas a sentirte nervioso?
100
00:09:36,380 --> 00:09:38,259
No quiero.
101
00:09:38,860 --> 00:09:42,739
�Y si yo tambi�n lo hago?
Ven y si�ntate a mi lado en el sof�.
102
00:09:42,940 --> 00:09:44,339
De acuerdo.
103
00:09:47,100 --> 00:09:52,539
Dedos... cruza los brazos...
y abr�zate aqu�.
104
00:09:53,140 --> 00:09:55,179
Puedes darte palmaditas.
105
00:10:06,900 --> 00:10:11,539
�De verdad le vas a decir al jefe
que Tanner orden� el asesinato de Petaja?
106
00:10:12,540 --> 00:10:16,339
�Hay alg�n problema?
Es una l�nea de investigaci�n v�lida.
107
00:10:17,580 --> 00:10:19,779
Tienes una reputaci�n incre�ble,
108
00:10:20,020 --> 00:10:24,659
pero en este caso
a veces act�as como una aficionada.
109
00:10:28,420 --> 00:10:31,059
�Me est�s acusando de algo?
110
00:10:31,580 --> 00:10:34,739
Si es as�, d�melo directamente a la cara.
111
00:10:36,260 --> 00:10:38,299
O mant�n la boca cerrada.
112
00:10:41,820 --> 00:10:43,979
�Qu� te pareci� nuestra visita?
113
00:10:44,260 --> 00:10:48,259
No daba miedo ni era raro hablar...
114
00:10:50,340 --> 00:10:53,259
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Y mi dinero?
115
00:10:54,100 --> 00:10:55,539
D�janos en paz.
116
00:10:55,860 --> 00:10:59,419
Ir� a hablar entonces con Lefa Halme.
Sobre Jape. Y Niko.
117
00:10:59,620 --> 00:11:01,979
No, yo me encargo.
118
00:11:03,060 --> 00:11:06,019
Es mucho dinero. Necesito m�s tiempo.
119
00:11:13,860 --> 00:11:15,699
Bonito ni�o.
120
00:11:20,420 --> 00:11:22,619
El tiempo corre, Valli.
121
00:11:37,220 --> 00:11:38,300
�Qu� tienes?
122
00:11:38,500 --> 00:11:42,178
Deber�as comprobar
los antecedentes del hijo de Anna Valli.
123
00:11:42,980 --> 00:11:44,299
Gracias.
124
00:12:43,340 --> 00:12:44,419
Henrik...
125
00:12:45,060 --> 00:12:47,019
Henrik.
126
00:12:48,420 --> 00:12:50,219
No pude salvar a Niko.
127
00:12:51,100 --> 00:12:52,739
C�lmate. Rel�jate.
128
00:12:53,740 --> 00:12:55,819
S�lo fue un sue�o.
129
00:12:59,100 --> 00:13:01,179
Necesito un vaso de agua.
130
00:13:53,580 --> 00:13:58,339
Los forenses analizaron estas pastillas.
Se encontraron en casa de Jape Halme.
131
00:14:00,980 --> 00:14:05,499
Lo mismo que Jape y tu hijo
sol�an vender en la noche de Helsinki.
132
00:14:08,340 --> 00:14:12,019
�Por qu� no me dijiste
que Jape y tu hijo se conoc�an?
133
00:14:15,500 --> 00:14:18,459
Ni siquiera lo sab�a
antes de que los atraparan.
134
00:14:20,900 --> 00:14:24,859
Hab�a una docena de chicos de su edad
como sospechosos en ese caso.
135
00:14:25,660 --> 00:14:29,659
Niko ten�a las pastillas en su poder,
por lo que tuvo que cumplir condena.
136
00:14:31,020 --> 00:14:33,539
Ha pagado su penitencia.
Es un hombre diferente.
137
00:14:33,740 --> 00:14:36,539
No quer�a involucrarlo en esto.
138
00:14:39,300 --> 00:14:41,979
- Deber�amos hablar con Niko.
- �Por qu�?
139
00:14:42,540 --> 00:14:47,179
- Tal vez sepa algo sobre Jape.
- No se han mantenido en contacto.
140
00:14:48,020 --> 00:14:53,219
Eres su madre.
Estoy seguro de que no te cuenta todo.
141
00:14:53,460 --> 00:14:56,339
Como d�nde est� pasando el rato.
142
00:14:58,700 --> 00:15:01,859
No podemos hablar con Niko.
Est� en el extranjero.
143
00:15:02,140 --> 00:15:05,139
- �Cu�ndo volver�?
- Me enterar�.
144
00:15:09,580 --> 00:15:12,579
A partir de ahora,
facilitar�a la investigaci�n del caso...
145
00:15:12,780 --> 00:15:15,899
si me dijeras todo lo que necesito saber.
146
00:15:17,020 --> 00:15:20,179
�Qu� pasa si en tu historia
hay un extra�o que sabe demasiado...
147
00:15:20,380 --> 00:15:24,779
- y es un peligro para tu protagonista?
- �Un polic�a?
148
00:15:26,380 --> 00:15:28,500
O alguien del inframundo.
149
00:15:28,800 --> 00:15:31,378
La polic�a tiene reglas.
Los delincuentes no.
150
00:15:31,460 --> 00:15:33,779
Dame un ejemplo.
151
00:15:34,180 --> 00:15:39,339
Chantaje. Tu personaje cometi� un crimen
y ahora alguien lo sabe.
152
00:15:39,860 --> 00:15:43,819
Si alguien me chantajeara,
probablemente no pagar�a ni un centavo.
153
00:15:44,020 --> 00:15:46,579
No tengo nada que esconder.
154
00:15:47,020 --> 00:15:51,779
�Y si no se tratara s�lo de ti?
155
00:15:52,180 --> 00:15:55,539
Imag�nate que tuvieras familia, un hijo.
156
00:15:55,740 --> 00:15:58,979
Y es muy posible
que alguno de tus seres queridos muera.
157
00:15:59,180 --> 00:16:03,179
�C�mo se sale de una situaci�n as�?
158
00:16:05,740 --> 00:16:08,819
Incriminando a alguien
para que cargue con la culpa.
159
00:16:51,140 --> 00:16:53,339
ENV�A UN MENSAJE A ESTE N�MERO.
160
00:17:16,820 --> 00:17:18,539
�QUI�N ERES?
161
00:17:25,100 --> 00:17:27,800
"EL MEJOR"
162
00:17:29,140 --> 00:17:32,059
Voy a ser "El Mejor"
163
00:17:38,260 --> 00:17:40,459
�D�NDE EST�S?
164
00:17:43,860 --> 00:17:46,619
MEJOR SI NO LO SABES.
165
00:17:54,900 --> 00:17:58,139
EL CAMARERO ME EST� CHANTAJEANDO.
166
00:18:12,500 --> 00:18:15,379
PADRE DE FAMILIA DISPARADO A SANGRE FR�A
EN ENFRENTAMIENTO DE MAFIAS
167
00:18:16,220 --> 00:18:19,379
�No es este el caso
que est�s investigando?
168
00:18:19,700 --> 00:18:20,859
S�.
169
00:18:23,380 --> 00:18:27,779
�Es cierto que fue un tiroteo
entre delincuentes?
170
00:18:28,140 --> 00:18:31,099
Eso es lo que empieza a parecer.
171
00:18:31,740 --> 00:18:34,219
�Tienen alg�n sospechoso?
172
00:18:34,460 --> 00:18:36,859
No puedo hablar de eso.
173
00:18:37,500 --> 00:18:40,699
- Lo sabes.
- �Hablan de m�?
174
00:18:42,020 --> 00:18:46,139
No. �Te pas� algo especial hoy?
175
00:18:46,500 --> 00:18:47,979
No.
176
00:18:49,220 --> 00:18:53,220
Migu, �quieres ense�ar a mam�
lo que aprendimos hoy?
177
00:18:53,320 --> 00:18:54,178
S�.
178
00:18:56,860 --> 00:18:58,859
Este es el abrazo de mariposa.
179
00:18:59,700 --> 00:19:03,099
Voy a hacerlo cuando tenga miedo.
180
00:19:06,580 --> 00:19:10,979
�No muere Pinocho
en el vientre de la ballena?
181
00:19:12,020 --> 00:19:14,939
Realmente no muere all�.
182
00:19:15,380 --> 00:19:18,219
Es s�lo una... met�fora.
183
00:19:18,940 --> 00:19:20,819
�Una meta qu�?
184
00:19:23,460 --> 00:19:26,579
No. Pinocho era travieso...
185
00:19:26,820 --> 00:19:31,179
y necesitaba aprender a hacerse
responsable de lo que hab�a hecho.
186
00:19:31,460 --> 00:19:35,219
Por eso debe entrar en el vientre
de la ballena, para renacer.
187
00:19:35,620 --> 00:19:40,139
Esa es la �nica forma de que Pinocho
crezca y se convierta en un ni�o real.
188
00:19:40,340 --> 00:19:45,219
Uno que puede distinguir el bien del mal.
Ahora a dormir.
189
00:20:11,540 --> 00:20:13,179
Estoy agotada.
190
00:20:14,700 --> 00:20:16,659
Me voy a la cama.
191
00:20:19,060 --> 00:20:20,259
Buenas noches.
192
00:21:49,010 --> 00:21:53,400
TRES A�OS ANTES.
193
00:22:22,260 --> 00:22:25,619
Debo admitir que me sorprendi�
que contactaras conmigo.
194
00:22:25,820 --> 00:22:28,219
�Qu� han sido? �20 a�os?
195
00:22:30,980 --> 00:22:34,019
No sab�a con qui�n m�s hablar.
196
00:22:40,140 --> 00:22:41,699
Mi hijo...
197
00:22:46,580 --> 00:22:50,579
- Se ha metido...
- En problemas.
198
00:23:04,420 --> 00:23:06,699
No s� que hacer.
199
00:23:08,020 --> 00:23:11,299
Si termina en la c�rcel,
no puedo protegerlo.
200
00:23:11,820 --> 00:23:13,699
Oye...
201
00:23:21,780 --> 00:23:24,059
Prometo que har� lo que pueda.
202
00:23:30,020 --> 00:23:32,499
Todo estar� bien.
203
00:25:29,340 --> 00:25:30,859
�Qu� ocurre?
204
00:25:34,820 --> 00:25:36,579
�Es Jape?
205
00:25:37,540 --> 00:25:39,779
Est� bien, te recoger�.
206
00:25:40,420 --> 00:25:41,619
Anna.
207
00:25:42,020 --> 00:25:44,539
- Vuelve a dormir.
- �Qu� pas�?
208
00:25:45,620 --> 00:25:48,259
Me voy a trabajar.
Vuelve a dormir.
209
00:26:26,700 --> 00:26:28,459
Es Jape.
210
00:26:29,380 --> 00:26:30,859
S�.
211
00:26:36,260 --> 00:26:40,299
�Qui�n podr�a tener las agallas
para matar al hijo de Lefa Halme?
212
00:26:41,660 --> 00:26:44,939
�Qui�n m�s tendr�a un motivo?
213
00:26:46,140 --> 00:26:48,499
Ha sido Tanner.
214
00:27:24,620 --> 00:27:27,699
Estamos dando palos de ciego.
215
00:28:37,340 --> 00:28:38,779
�Hola?
216
00:28:41,100 --> 00:28:43,179
Tengo el dinero.
217
00:28:44,500 --> 00:28:46,059
�Todo?
218
00:28:46,860 --> 00:28:48,019
S�.
219
00:28:49,100 --> 00:28:50,979
Tr�emelo.
220
00:28:51,980 --> 00:28:54,219
No puedo hasta la noche.
221
00:28:56,340 --> 00:29:00,619
- �Intentando ganar tiempo?
- No. Estoy trabajando.
222
00:29:04,340 --> 00:29:07,379
- De acuerdo. 9:00 pm.
- S�.
223
00:29:44,780 --> 00:29:47,939
TIENE DROGA EN SU BAR.
224
00:30:16,540 --> 00:30:18,099
�C�mo lo hicieron?
225
00:30:20,500 --> 00:30:22,139
- Lefa...
- Dime.
226
00:30:23,020 --> 00:30:24,939
�Disparado, apu�alado? �C�mo?
227
00:30:25,300 --> 00:30:28,179
Estamos esperando
el informe de la autopsia.
228
00:30:28,620 --> 00:30:30,499
Le dispararon.
229
00:30:34,380 --> 00:30:36,099
�Qui�n?
230
00:30:36,420 --> 00:30:38,379
�Hay alg�n sospechoso?
231
00:30:38,780 --> 00:30:42,419
- Es una investigaci�n abierta, no pod...
- �S�, s�!
232
00:30:47,220 --> 00:30:49,139
Quiero verlo.
233
00:30:53,460 --> 00:30:55,259
Lo arreglar�.
234
00:31:32,500 --> 00:31:36,259
�Qu� hay entre t� y Lefa?
235
00:31:40,580 --> 00:31:43,659
Crecimos en el mismo barrio.
236
00:31:44,580 --> 00:31:48,619
Mitad de los ni�os con los que crecimos
est�n muertos o cumpliendo condena.
237
00:31:48,820 --> 00:31:51,379
�Eran amigos de la infancia?
238
00:31:52,180 --> 00:31:55,179
�O eran m�s que amigos?
239
00:31:56,300 --> 00:31:58,819
Fue hace un mill�n de a�os.
240
00:32:02,900 --> 00:32:05,739
Luego fui a la facultad de derecho
y Lefa...
241
00:32:06,340 --> 00:32:08,979
Lefa se convirti� en lo que se convirti�.
242
00:32:10,900 --> 00:32:12,899
Entonces conoc� a Henrik.
243
00:32:21,660 --> 00:32:23,699
Quiero todo de ti.
244
00:32:24,860 --> 00:32:27,699
No podemos continuar donde lo dejamos
cuando �ramos adolescentes.
245
00:32:29,420 --> 00:32:31,059
�Por qu� no?
246
00:32:33,380 --> 00:32:35,179
Soy polic�a.
247
00:32:36,660 --> 00:32:38,659
Un mal polic�a.
248
00:32:59,780 --> 00:33:01,579
�Polic�a!
249
00:34:10,140 --> 00:34:13,339
Tengo un soplo.
Sobre un alijo de drogas.
250
00:34:13,539 --> 00:34:16,379
No, no quiero dar mi nombre.
251
00:34:34,340 --> 00:34:35,899
Buenas noches.
252
00:34:37,099 --> 00:34:38,419
�S�?
253
00:34:39,780 --> 00:34:42,499
Soy asesor financiero.
254
00:34:43,140 --> 00:34:45,339
�De que diablos est� hablando?
255
00:34:45,539 --> 00:34:50,219
Su esposa no trabaja, y el salario
de un polic�a no pagar� sus deudas.
256
00:34:52,700 --> 00:34:54,459
Puedo ayudarle.
257
00:34:55,420 --> 00:34:58,099
�Est� intentando sobornarme?
258
00:34:59,060 --> 00:35:00,939
Digamos simplemente...
259
00:35:02,340 --> 00:35:07,059
que recibir�a una compensaci�n
a cambio de ciertos servicios.
260
00:35:08,540 --> 00:35:11,539
Pi�rdase antes de que le espose.
261
00:35:11,820 --> 00:35:13,819
Pi�nselo.
262
00:35:19,860 --> 00:35:23,819
�Puedo probar que no es m�o!
263
00:35:24,740 --> 00:35:29,019
�No tienen ning�n derecho ni pruebas!
�Maldita sea, su�ltenme!
264
00:35:46,540 --> 00:35:51,099
- Gracias de nuevo por venir.
- Me alegro de que me lo pidieras.
265
00:35:58,660 --> 00:36:00,139
�Qu� pasa?
266
00:36:00,420 --> 00:36:03,899
�Recuerdas lo que dijiste
en una de tus conferencias?
267
00:36:05,020 --> 00:36:06,979
�Qu� dije?
268
00:36:08,500 --> 00:36:10,219
Dijiste...
269
00:36:11,740 --> 00:36:14,339
Si rompes una regla...
270
00:36:16,820 --> 00:36:20,219
pronto te resultar� f�cil
romperlas todas.
271
00:36:23,980 --> 00:36:28,739
Fue una advertencia, no un est�mulo.
272
00:36:35,380 --> 00:36:38,059
Creo que ese es tu taxi.
273
00:36:41,100 --> 00:36:44,219
Supongo que tengo que irme entonces.
274
00:38:04,860 --> 00:38:06,579
�Qui�n lo hizo?
275
00:38:08,740 --> 00:38:09,859
�Qui�n?
276
00:38:14,580 --> 00:38:16,819
Tienes que ser paciente.
277
00:38:22,060 --> 00:38:23,899
Tu hijo...
278
00:38:26,700 --> 00:38:29,139
Si fuera �l...
279
00:38:30,620 --> 00:38:34,739
Si estuviera ah� tumbado,
�tendr�as paciencia?
280
00:38:38,100 --> 00:38:40,339
Lo siento mucho.
281
00:38:46,460 --> 00:38:48,979
Sabes algo, �no?
282
00:38:52,940 --> 00:38:55,619
Puedo hacerte hablar.
283
00:38:57,060 --> 00:39:01,339
Pero quiero que me digas qui�n lo hizo.
284
00:39:01,620 --> 00:39:04,179
Porque te preocupas por m�.
285
00:39:06,540 --> 00:39:09,619
Te preocupas por m�, �no?
286
00:39:23,100 --> 00:39:26,819
Encontramos el arma
que se utiliz� para asesinar a Jape.
287
00:39:39,320 --> 00:39:45,320
Sigue viendo: Musta Valo...
21500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.