Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,240
Hello! Alesia 12 12.
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,680
Stay on the line,
you have a call from Tokyo.
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,720
Claire! Finally!
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
It's Castor.
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Hello?
6
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
Speak, my dear.
7
00:00:32,640 --> 00:00:34,800
Claire!
Did you receive my letter?
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
Yes.
9
00:00:37,720 --> 00:00:39,280
Did you do as I asked?
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,440
No.
11
00:00:41,600 --> 00:00:42,840
But will you?
12
00:00:45,280 --> 00:00:46,400
No.
13
00:00:48,560 --> 00:00:49,640
Claire!
14
00:01:07,800 --> 00:01:09,040
Hello, Paris?
15
00:01:28,480 --> 00:01:30,560
TEN YEARS LATER...
16
00:01:54,160 --> 00:01:57,160
THE PRESIDENT'S SECRET
17
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Elisabeth!
18
00:02:53,200 --> 00:02:55,240
THE STREET OF NO RETURN
19
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
I thought you had forgotten.
20
00:03:18,880 --> 00:03:22,240
You're the fourth since midnight
to have lost your keys.
21
00:03:30,440 --> 00:03:31,480
Oh no, kitty-cat!
22
00:03:31,600 --> 00:03:32,760
No, no and no!
23
00:03:32,920 --> 00:03:34,600
Listen, this is over.
24
00:03:34,800 --> 00:03:37,760
Don't call me again,
or my father will hit the roof.
25
00:03:41,480 --> 00:03:43,200
Vodka. A tall glass.
26
00:03:43,360 --> 00:03:45,440
There's no more tab, young man.
27
00:03:48,320 --> 00:03:50,280
- We're closing.
- Give me the bottle.
28
00:04:27,760 --> 00:04:30,480
Hello, Claire?
Is that you? This is your mother.
29
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
Hello? Hello?
30
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
It's that company again.
31
00:04:50,680 --> 00:04:53,320
Are you out, Claire?
Call me back, my dear.
32
00:04:53,480 --> 00:04:54,760
I'm worried.
33
00:05:47,240 --> 00:05:50,640
Yes. I'm still here.
Nice of you to recognize my voice.
34
00:05:52,000 --> 00:05:54,760
The President?
He's in the Council meeting...
35
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
It's urgent, I swear.
36
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
- Hold on...
- Yes, you're right.
37
00:05:59,560 --> 00:06:01,480
I will speak with him personally.
38
00:06:01,680 --> 00:06:03,320
- Mr. President...
- Yes?
39
00:06:04,160 --> 00:06:06,960
Go ahead, Mr. Prime Minister.
I will join you later.
40
00:06:14,520 --> 00:06:16,080
The President is on his way.
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,320
The President of France.
42
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
The Minister
of Foreign Affairs,
43
00:06:46,240 --> 00:06:48,160
we are listening and are obliged
44
00:06:48,320 --> 00:06:50,920
to be concise,
as difficult as it may be.
45
00:06:52,400 --> 00:06:55,320
Mr President,
my trip to the Middle East
46
00:06:55,520 --> 00:06:58,280
took place during the American
Secretary of State's.
47
00:06:58,440 --> 00:07:02,640
I saw proof that the world's
nations were trying to proceed
48
00:07:02,760 --> 00:07:05,920
to a new assessment of the
situation in the Middle East...
49
00:07:37,680 --> 00:07:38,720
Hello.
50
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Hello.
51
00:07:46,520 --> 00:07:48,240
Everything here has changed.
52
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
How are you?
53
00:07:51,360 --> 00:07:52,880
You seem well.
54
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Yes, very well.
55
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
So?
56
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
So...
57
00:08:04,120 --> 00:08:05,160
Yes.
58
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
No, I will still be
in New York on the 20th.
59
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Sorry.
60
00:08:11,280 --> 00:08:13,920
Tell me exactly what happened
that was so serious.
61
00:08:16,920 --> 00:08:19,200
My purse was stolen
last night in the street.
62
00:08:21,800 --> 00:08:23,520
A letter from you was in it.
63
00:08:27,120 --> 00:08:29,600
A letter I kept in a red wallet.
64
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
Here.
65
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
That's right,
you drink French, now.
66
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
Can't you stop that?
67
00:08:49,000 --> 00:08:50,040
It's me.
68
00:08:51,480 --> 00:08:54,200
I thought you were working
from home this morning.
69
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
Shall we have dinner?
70
00:08:57,400 --> 00:09:00,040
Call me back, darling.
71
00:09:00,160 --> 00:09:01,480
What was in the letter?
72
00:09:03,280 --> 00:09:04,760
It's your letter from Tokyo.
73
00:09:08,880 --> 00:09:12,880
I wanted to warn you quickly,
but it's hard to get a hold of you.
74
00:09:13,040 --> 00:09:16,400
- I remembered your secretary...
- Did anyone see the letter?
75
00:09:17,240 --> 00:09:18,200
No, no one.
76
00:09:18,360 --> 00:09:20,920
- I kept it...
- I would have preferred in a safe.
77
00:09:22,160 --> 00:09:23,480
In Switzerland.
78
00:09:27,040 --> 00:09:29,600
- What should I do?
- Nothing.
79
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
You will be called.
80
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Where is the Minister?
81
00:09:50,560 --> 00:09:52,680
I'll expect him in 15 minutes.
82
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
The President.
83
00:09:54,640 --> 00:09:57,360
The Ambassador was leaving his home.
The man fired.
84
00:09:57,520 --> 00:09:59,200
He had three passports on him.
85
00:10:00,040 --> 00:10:02,360
That's at least two too many,
isn't it?
86
00:10:02,520 --> 00:10:03,840
Was he identified?
87
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
33 years old. The subject
is Libyan coming from Italy.
88
00:10:07,680 --> 00:10:09,040
If Mr. Herbert says so...
89
00:10:10,120 --> 00:10:12,240
I even considered
writing it down, Sir.
90
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
When are you going? Monday?
91
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
Don't hurry.
92
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
I'll be obliged to push you along.
93
00:10:20,720 --> 00:10:23,080
Your table
is the best in government, sir.
94
00:10:28,200 --> 00:10:31,520
Those dogs from the Press
are a waste of your time, sir.
95
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
They are against us...
96
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
Not all of them.
97
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Thank you.
98
00:10:38,800 --> 00:10:42,080
- So? Has the Libyan talked?
- It's being handled.
99
00:10:43,320 --> 00:10:45,960
He's no more Libyan than I,
but I'm letting it run.
100
00:10:46,160 --> 00:10:47,520
It's convenient for now.
101
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
Does this name
mean anything to you?
102
00:10:53,480 --> 00:10:54,800
Claire Desprรฉs.
103
00:11:02,600 --> 00:11:03,640
Claire...
104
00:11:04,880 --> 00:11:07,680
I need to know about
her social circle,
105
00:11:07,880 --> 00:11:11,360
how she lives,
where her resources come from.
106
00:11:11,560 --> 00:11:14,800
I've often wondered
what ever became of Claire.
107
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
She calls a lot.
108
00:11:18,600 --> 00:11:21,280
- I want a wire tap.
- Motive?
109
00:11:21,400 --> 00:11:22,920
Anything.
110
00:11:23,040 --> 00:11:24,480
Is it necessary?
111
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
- It's an order.
- Is it?
112
00:11:27,560 --> 00:11:28,640
Is that all?
113
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
No.
114
00:11:32,080 --> 00:11:35,560
She claims
an old letter from me was stolen.
115
00:11:37,360 --> 00:11:39,760
It would be worrisome...
116
00:11:40,640 --> 00:11:42,760
if it fell in the hands
of our opponents.
117
00:11:44,240 --> 00:11:46,200
- "Worrisome"?
- Worrisome.
118
00:11:46,320 --> 00:11:47,520
Whom did she tell?
119
00:11:52,080 --> 00:11:53,280
Will you see her again?
120
00:11:56,840 --> 00:11:59,920
As the Minister of the Interior,
you are never in the loop.
121
00:12:04,440 --> 00:12:05,920
The Ambassador is dead.
122
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
The fool.
123
00:12:08,080 --> 00:12:09,960
Prepare a telegram for his widow.
124
00:12:10,120 --> 00:12:12,360
There isn't one, only his daughter.
125
00:12:16,280 --> 00:12:19,800
- Where was the letter?
- In her purse.
126
00:12:20,000 --> 00:12:22,080
For ten years.
You see the absurdity.
127
00:13:17,520 --> 00:13:19,640
- Hello, Claire.
- Hello.
128
00:13:24,200 --> 00:13:26,360
- Do you recognize me?
- Hardly.
129
00:13:29,560 --> 00:13:33,240
Gray hair suits you.
It makes you look serious.
130
00:13:35,760 --> 00:13:38,960
- Everything here has changed.
- Myself included.
131
00:13:39,120 --> 00:13:41,560
- Yes. You look superb.
- Do I?
132
00:13:41,760 --> 00:13:44,920
- Wasn't I before?
- No, you weren't superb.
133
00:13:45,080 --> 00:13:48,640
- You were lovely.
- That was in another life.
134
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Let me.
135
00:13:58,680 --> 00:14:00,960
What you've done here is impressive.
136
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
- That's my job.
- That's true.
137
00:14:03,360 --> 00:14:06,080
Tell me about it.
Apparently you are showered in gold
138
00:14:06,240 --> 00:14:09,360
for your little drawings
on sheets and dishes.
139
00:14:10,320 --> 00:14:12,240
That isn't quite it, but almost.
140
00:14:14,160 --> 00:14:15,280
That's good.
141
00:14:18,920 --> 00:14:19,960
Oh, yes.
142
00:14:20,120 --> 00:14:21,240
That's...
143
00:14:21,400 --> 00:14:23,080
That's very good.
144
00:14:27,280 --> 00:14:28,800
Do you have news?
145
00:14:35,720 --> 00:14:36,840
My bracelet...
146
00:14:38,960 --> 00:14:40,680
It belonged to my grand-mother.
147
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
An elderly woman found it
and took it to the station.
148
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Only an elderly woman would.
149
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
The thief...
150
00:14:50,520 --> 00:14:53,080
must have kept the money
and thrown out the rest.
151
00:14:53,280 --> 00:14:56,520
Sometimes,
they are kind enough to return IDs.
152
00:14:58,400 --> 00:15:00,080
What if I placed an ad?
153
00:15:01,520 --> 00:15:03,880
- Thank you.
- "Lost red wallet...
154
00:15:04,040 --> 00:15:06,080
"Keepsake... Generous reward."
155
00:15:06,240 --> 00:15:07,400
We can try.
156
00:15:08,400 --> 00:15:09,640
I'll handle it.
157
00:15:11,560 --> 00:15:13,280
No need for you to be recognized.
158
00:15:16,680 --> 00:15:17,800
Tell me, Claire.
159
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
Do you know this man?
160
00:15:21,880 --> 00:15:23,240
Yes.
161
00:15:23,400 --> 00:15:24,840
What do you know?
162
00:15:26,680 --> 00:15:28,880
He has pointy ears
and an ugly wife.
163
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
He is the assistant
manager of something.
164
00:15:31,520 --> 00:15:34,400
He's quite funny
when he imitates the Prime Minister.
165
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
Your relationship with him was...
166
00:15:38,400 --> 00:15:40,040
particular.
167
00:15:40,960 --> 00:15:43,400
No so particular.
It was a long time ago.
168
00:15:44,520 --> 00:15:45,800
Do you still see him?
169
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
Sometimes at the home of a friend.
Why?
170
00:15:49,800 --> 00:15:53,400
He told you on the phone
on Thursday, "The matter is over
171
00:15:53,520 --> 00:15:56,760
"I can't thank you enough."
What was he talking about?
172
00:15:57,640 --> 00:15:59,520
He was looking for an apartment...
173
00:16:00,480 --> 00:16:02,160
How do you know that he called?
174
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
You should go, Pollux,
175
00:16:07,520 --> 00:16:11,240
or I'll be unpleasant with you.
I don't like cops.
176
00:16:11,800 --> 00:16:15,160
If there had been more, your purse
wouldn't have been stolen.
177
00:16:15,360 --> 00:16:17,520
- If it was stolen...
- What do you mean?
178
00:16:17,680 --> 00:16:20,320
- Hypothesis. Pure hypothesis.
- What hypothesis?
179
00:16:23,240 --> 00:16:25,120
A former lover knows that you have
180
00:16:25,280 --> 00:16:28,280
a compromising document
from the President.
181
00:16:28,480 --> 00:16:30,800
He's a well-known
and active opponent...
182
00:16:30,960 --> 00:16:34,520
He can't wait to use that document.
You let yourself be swayed.
183
00:16:35,880 --> 00:16:37,120
An old score to settle,
184
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
and a theft was simulated
as your cover.
185
00:16:41,000 --> 00:16:42,240
But why the warning?
186
00:16:43,080 --> 00:16:45,120
The President
doesn't exclude remorse.
187
00:16:45,240 --> 00:16:46,840
He is waiting for a confession.
188
00:16:48,440 --> 00:16:51,040
Hypothesis. Pure hypothesis.
You know him.
189
00:16:51,520 --> 00:16:54,000
- When he feels threatened...
- He's paranoid.
190
00:16:54,560 --> 00:16:56,800
No, not completely.
191
00:16:57,760 --> 00:16:59,400
Listen, I've forgiven a lot...
192
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
But to be suspected, never.
193
00:17:02,160 --> 00:17:05,600
Where he stands, he no longer
trusts anyone. Not even me.
194
00:17:06,400 --> 00:17:10,080
He's walked on you for 30 years.
I won't be treated that way.
195
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
Or I'll play mean.
196
00:17:17,160 --> 00:17:18,400
Yes?
197
00:17:18,520 --> 00:17:19,600
It's for you.
198
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
Yes?
199
00:17:25,880 --> 00:17:27,720
When will the session start again?
200
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
I'll be there.
201
00:17:29,040 --> 00:17:30,600
Was he good?
202
00:17:31,840 --> 00:17:33,840
As bad as a pig.
I was sure of it.
203
00:17:35,080 --> 00:17:36,880
No, don't wait for me.
204
00:17:37,040 --> 00:17:38,440
I'll see you at the meeting.
205
00:17:45,760 --> 00:17:47,120
Good, sir.
206
00:17:47,960 --> 00:17:49,880
Adrien!
Come on, we're leaving.
207
00:17:52,280 --> 00:17:55,880
That's nice.
Is that the sort of thing you make?
208
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
I don't make them, I draw them.
Well, I come up with them.
209
00:18:06,760 --> 00:18:08,840
Are you putting in a microphone?
210
00:18:08,960 --> 00:18:11,720
I don't do those things myself.
I'm fixing your table.
211
00:18:11,880 --> 00:18:14,120
- It always wobbled.
- It did.
212
00:18:16,480 --> 00:18:17,920
Do you live here alone?
213
00:18:18,640 --> 00:18:19,760
Yes, almost.
214
00:18:20,840 --> 00:18:22,960
- What do you want?
- The cork-screw.
215
00:18:23,120 --> 00:18:24,160
It's over there.
216
00:18:25,960 --> 00:18:27,240
And you?
217
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
The kids are married,
Jeanne keeps to herself.
218
00:18:29,880 --> 00:18:31,680
Since then, I've been very happy.
219
00:18:33,120 --> 00:18:35,000
Will you be in America a long time?
220
00:18:35,840 --> 00:18:37,280
About a week. Why?
221
00:18:37,440 --> 00:18:39,640
You went for Christmas,
New Year's, Easter.
222
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
You spend your life there.
223
00:18:41,880 --> 00:18:45,720
I have business there, and a love.
Don't you have that on file?
224
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
No, nothing of the sort.
225
00:18:48,520 --> 00:18:50,760
Do you really love an American?
226
00:18:52,520 --> 00:18:53,840
They are very boring.
227
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
Do you still like
your omelets runny?
228
00:18:56,720 --> 00:19:00,120
Can I have a glass of water
and an aspirin, if you have any?
229
00:19:01,840 --> 00:19:03,360
- May I?
- Yes.
230
00:19:05,760 --> 00:19:07,400
Boss! A pastis!
231
00:19:16,680 --> 00:19:19,280
Hello, Gallimard?
Mr. Herval, please.
232
00:19:19,440 --> 00:19:21,840
He's away.
Would you like his secretary?
233
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
No.
234
00:19:24,640 --> 00:19:26,000
Something's wrong.
235
00:19:27,520 --> 00:19:28,960
Shall I make you a sandwich?
236
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
Yes, with a lot of butter.
237
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Ham or cheese?
238
00:19:35,640 --> 00:19:36,880
You know, Mrs. Berthe,
239
00:19:37,760 --> 00:19:40,640
You are the only human being
I've met, with my mother.
240
00:19:41,600 --> 00:19:42,720
Give me your hand.
241
00:19:45,560 --> 00:19:46,760
Ham and cheese.
242
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
No, that's over.
243
00:19:58,120 --> 00:19:59,160
Please hold.
244
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
The Libyan is propaganda.
245
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
Herbert hasn't been forgotten.
246
00:20:36,120 --> 00:20:37,320
Hello, Ma'am.
247
00:20:40,960 --> 00:20:42,240
Yes, very well.
248
00:20:45,640 --> 00:20:47,120
Hello.
249
00:20:47,320 --> 00:20:50,160
- You're on-time.
- I'm not entirely flawed.
250
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
I'm happy to see you.
251
00:20:56,360 --> 00:20:59,280
So, my dear boy,
what are you doing now?
252
00:20:59,480 --> 00:21:02,560
I'm counting on you.
I was promised a translation, but...
253
00:21:05,320 --> 00:21:08,240
Did you hear about the ambassador...
254
00:21:08,440 --> 00:21:10,680
assassinated in front of his home?
255
00:21:10,840 --> 00:21:13,720
By a Libyan, I believe...
256
00:21:14,320 --> 00:21:16,240
That wasn't any Libyan...
257
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
and he was coming from Munich...
258
00:21:22,360 --> 00:21:25,440
- Can you go to Germany?
- No problem.
259
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
- What for?
- An investigation.
260
00:21:32,080 --> 00:21:34,200
I'll be with you in one second.
261
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
The Minister of the Interior.
262
00:21:37,120 --> 00:21:38,960
Your bistro draws a bad crowd.
263
00:21:45,880 --> 00:21:48,200
Will you set aside
two slices of pie?
264
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
- Certainly, sir.
- Thank you.
265
00:21:51,240 --> 00:21:53,720
Pie has been irresistible to me
266
00:21:54,280 --> 00:21:58,000
ever since I had some
in a bakery in Constantinople,
267
00:21:58,120 --> 00:22:00,160
one day of dark despair.
268
00:22:00,560 --> 00:22:02,000
You're a funny guy.
269
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
I wouldn't say that.
270
00:22:05,400 --> 00:22:08,880
I'm not funny at all.
I would have liked to have been.
271
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
- Is that yours?
- Yes.
272
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
Well, no. I found it.
273
00:22:14,320 --> 00:22:15,480
Where?
274
00:22:16,400 --> 00:22:17,440
Near my house.
275
00:22:18,560 --> 00:22:21,640
"Lost red wallet, metal corners...
276
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
"Sentimental value."
277
00:22:24,560 --> 00:22:26,680
Tell me, is this your lucky day?
278
00:22:29,160 --> 00:22:31,200
You will be handsomely rewarded
279
00:22:31,360 --> 00:22:33,120
for reading the classifieds.
280
00:22:35,440 --> 00:22:37,960
Tell me, is there something in it?
281
00:22:38,120 --> 00:22:39,440
Did you look?
282
00:22:43,440 --> 00:22:45,120
Nice hand-writing.
283
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Ambition, character.
284
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Cultivated.
285
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
Over-confident.
286
00:22:55,560 --> 00:22:57,480
The hand-writing is familiar...
287
00:22:58,840 --> 00:23:00,040
May I keep it a few days?
288
00:23:00,200 --> 00:23:02,840
Keep everything.
I don't care about the reward.
289
00:23:25,320 --> 00:23:28,600
Departure for New York,
Flight Pan Am 115,
290
00:23:28,760 --> 00:23:30,960
boarding immediately, gate 41.
291
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Mom!
292
00:24:52,360 --> 00:24:53,720
You're late.
293
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
- Did you get my telegram?
- Yes.
294
00:24:56,160 --> 00:24:58,680
- Did you get my letter?
- Yes.
295
00:24:58,840 --> 00:25:00,720
There were less spelling errors.
296
00:25:00,840 --> 00:25:04,600
- Julie helped me a bit.
- I thought so.
297
00:25:06,080 --> 00:25:07,840
How long will you stay?
298
00:25:08,000 --> 00:25:10,760
- Until Thursday. I return Saturday.
- Alright.
299
00:25:10,920 --> 00:25:13,000
- Well, are they in the yard?
- Yes.
300
00:25:17,520 --> 00:25:18,760
Hello, Hoffman family.
301
00:25:20,360 --> 00:25:22,320
Hello, my dear. You're late.
302
00:25:22,520 --> 00:25:25,240
- I had a terrible day in New York.
- I imagine...
303
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
So, how are things?
304
00:25:32,800 --> 00:25:35,920
- Your contract with Dominguez?
- It's been signed.
305
00:25:36,120 --> 00:25:39,160
The new collection
will be launched in October.
306
00:25:39,320 --> 00:25:42,720
The Rodkings will let us use
the house in Italy in August.
307
00:25:44,480 --> 00:25:46,120
If you let them use this one.
308
00:25:58,280 --> 00:26:00,400
He's a bit nervous, isn't he?
309
00:26:01,720 --> 00:26:03,560
He always is when waiting for you.
310
00:26:06,000 --> 00:26:07,840
Next year, I'll come every month.
311
00:26:08,600 --> 00:26:10,920
I think fixed dates
would be better for him.
312
00:26:13,840 --> 00:26:16,720
If you can find me a studio
in New York in September...
313
00:26:16,880 --> 00:26:19,400
It won't be easy,
but I'll handle it.
314
00:26:22,240 --> 00:26:25,600
- What would I do without you?
- Put Mike in school in Switzerland.
315
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
He would be stuck-up and depressed.
316
00:26:29,840 --> 00:26:33,240
- You're talking nonsense.
- You, too.
317
00:26:33,400 --> 00:26:37,360
Your son is happy. Don't make up
problems where there aren't any.
318
00:26:37,840 --> 00:26:41,000
There will be enough the day
you tell him who his father is.
319
00:26:41,200 --> 00:26:44,520
- Does he talk about it?
- Not to me. Never.
320
00:26:44,680 --> 00:26:46,440
But the other day he told Patti,
321
00:26:46,640 --> 00:26:49,600
"My father is a secret.
He's a spy for the Russians."
322
00:26:51,680 --> 00:26:55,640
- Are you coming or not?
- I'm coming, my darling!
323
00:27:46,280 --> 00:27:49,840
Mister President,
there's been a small catastrophe.
324
00:27:50,000 --> 00:27:53,440
Your cobbler is hopeless
in regards to your black shoes.
325
00:27:53,600 --> 00:27:56,520
Finally!
Someone capable of initiative.
326
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
My shoes.
327
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
Hand them to me.
328
00:28:10,080 --> 00:28:13,000
My cobbler raised the left heel
instead of the right.
329
00:28:13,160 --> 00:28:15,280
I've been walking that way
for 8 days.
330
00:28:15,440 --> 00:28:17,720
- I was sure that it was nothing.
- Me too.
331
00:28:18,920 --> 00:28:22,600
My doctor is an ass,
my cobbler is an oaf.
332
00:28:22,760 --> 00:28:25,040
I have unbearable pain
in my loins,
333
00:28:25,200 --> 00:28:29,080
and a crown to place at the feet
of the Revolution's heroes.
334
00:28:29,240 --> 00:28:30,960
What do you suggest?
335
00:28:31,120 --> 00:28:32,800
Cortisone, by injection.
336
00:28:45,720 --> 00:28:47,360
Excellent. You did a good job.
337
00:28:48,360 --> 00:28:49,400
Is all of this true?
338
00:28:49,600 --> 00:28:51,520
- It is.
- How much is it?
339
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Expensive.
340
00:28:52,880 --> 00:28:54,640
- Very.
- How many do you sell?
341
00:28:54,800 --> 00:28:57,840
I don't. They are sent out
to my subscribers.
342
00:29:06,080 --> 00:29:08,120
What languages does she speak?
343
00:29:08,320 --> 00:29:10,840
It depends.
Five languages of your choice.
344
00:29:11,960 --> 00:29:15,520
She specializes in economics.
Her father was a general.
345
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
She came out
of a concentration camp.
346
00:29:18,440 --> 00:29:20,440
Refugees are good staff.
347
00:29:20,640 --> 00:29:22,680
In their country,
they'd be in your place.
348
00:29:22,880 --> 00:29:26,040
They are paid 50 percent less
and aren't unionized.
349
00:29:26,200 --> 00:29:28,720
- What you're saying is horrible.
- "Horrible."
350
00:29:28,880 --> 00:29:32,760
In general, my boy,
I'm horrible. Come with me.
351
00:29:43,320 --> 00:29:45,280
There's a small fortune in here.
352
00:29:52,120 --> 00:29:53,960
Here. Put on a tie.
353
00:29:56,800 --> 00:29:59,240
The guy is a creep. A real creep.
354
00:30:00,000 --> 00:30:01,680
Is that how you feel?
355
00:30:01,920 --> 00:30:05,800
When he wrote that letter,
the election was three years away.
356
00:30:05,960 --> 00:30:09,120
He believed in his chances.
It's bold but well though-out.
357
00:30:10,320 --> 00:30:14,000
It's certainly arrogant.
Why are those guys like that?
358
00:30:14,600 --> 00:30:18,080
He has a wife who is sterile,
but irreproachable.
359
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
If they divorce, he's ruined.
360
00:30:23,440 --> 00:30:27,680
"A child is the only insult
my wife would never tolerate."
361
00:30:28,920 --> 00:30:30,080
And the other woman?
362
00:30:30,240 --> 00:30:32,840
Isn't it an insult to write,
"End your pregnancy,
363
00:30:33,040 --> 00:30:34,680
- "or it's over"?
- He says it best.
364
00:30:34,840 --> 00:30:36,920
He writes it down. That's worse.
365
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
"My coy mistress..." Shakespeare?
366
00:30:39,240 --> 00:30:41,400
- No, Du Marlowe.
- Same thing.
367
00:30:41,560 --> 00:30:43,880
"I care about you like no one else.
368
00:30:44,040 --> 00:30:45,960
"You have freed me of women.
369
00:30:46,120 --> 00:30:48,480
"But there is more important
than you and I."
370
00:30:48,600 --> 00:30:49,680
I can't believe it.
371
00:30:49,840 --> 00:30:52,240
Something affects you
more than I can explain.
372
00:30:54,440 --> 00:30:55,520
Fatherless?
373
00:30:56,280 --> 00:30:57,480
Yes.
374
00:30:57,600 --> 00:30:58,640
So what?
375
00:30:59,800 --> 00:31:01,160
Will you publish it?
376
00:31:02,040 --> 00:31:03,360
I'll do as you wish,
377
00:31:04,560 --> 00:31:06,280
but the "coy mistress"...
378
00:31:06,440 --> 00:31:09,120
Have you thought of her?
And the child?
379
00:31:09,800 --> 00:31:11,640
- If there is one.
- Shit, that's true.
380
00:31:11,800 --> 00:31:15,200
If you wish to negotiate
this little piece of literature,
381
00:31:15,360 --> 00:31:17,960
you'll get a nice sum.
This man here.
382
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
Do you see me making money?
383
00:31:21,960 --> 00:31:23,440
Not at all.
384
00:31:23,600 --> 00:31:27,000
Let's forget it and savor
this lunch as it should be.
385
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
Let's let the powerful
sleep at night.
386
00:31:29,520 --> 00:31:30,640
Out of the question.
387
00:31:32,240 --> 00:31:33,800
That face! With his cane!
388
00:31:33,960 --> 00:31:36,520
- Needs a monocle.
- His legs are uneven.
389
00:31:37,040 --> 00:31:38,880
Crippled, that's it.
390
00:31:39,040 --> 00:31:40,640
We'll make the guy pay.
391
00:31:40,800 --> 00:31:43,680
Not with money.
I want to make him freak out.
392
00:32:10,800 --> 00:32:13,320
- What's your name?
- Odile Alaibrunetiรจre.
393
00:32:14,120 --> 00:32:16,360
- You are the wife of...
- Daughter, sir.
394
00:32:17,360 --> 00:32:19,160
Of course. We were classmates.
395
00:32:19,320 --> 00:32:20,440
I know.
396
00:32:22,640 --> 00:32:26,520
What a loss for France.
The country needs such men.
397
00:32:31,120 --> 00:32:32,360
I'll call you some day.
398
00:32:33,320 --> 00:32:34,520
We'll talk about him.
399
00:32:46,080 --> 00:32:47,680
You are snoring, my dear.
400
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Sorry.
401
00:33:16,440 --> 00:33:18,240
I found it on my doormat.
402
00:33:18,400 --> 00:33:20,440
It's the answer to our ad.
403
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
Thank you, Ms. Gazeran.
404
00:33:37,760 --> 00:33:40,000
"By refusing to kiss the young girl,
405
00:33:40,160 --> 00:33:42,840
"who was honoring the country,
the President
406
00:33:43,000 --> 00:33:46,400
"shocked a people
attached to family values,
407
00:33:46,560 --> 00:33:49,920
"and of whom our special envoy
noted the phrase,
408
00:33:50,080 --> 00:33:53,320
"'Sad is a country whose President
doesn't like children.'"
409
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
What does that mean?
410
00:33:57,920 --> 00:34:00,320
That there was a letter
in this wallet,
411
00:34:00,440 --> 00:34:02,880
read by someone
who identified its writer.
412
00:34:03,040 --> 00:34:06,800
- I've had enough mystery.
- Ask your friend, Castor.
413
00:34:11,440 --> 00:34:12,600
Hello, gentlemen.
414
00:34:13,840 --> 00:34:15,160
Nice to see you again.
415
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
A very fruitful trip.
416
00:34:19,760 --> 00:34:21,160
A warm welcome.
417
00:34:21,360 --> 00:34:23,480
France is still popular over there.
418
00:34:24,880 --> 00:34:27,120
- Paris Airports.
- Sir.
419
00:34:31,560 --> 00:34:33,840
- Hello, gentlemen.
- Mr. President!
420
00:34:34,880 --> 00:34:36,480
May I have a word, sir?
421
00:34:45,720 --> 00:34:49,440
Following the affair, give
your instructions to my successor.
422
00:34:49,600 --> 00:34:53,080
Your successor will be designated
when I decide to do so.
423
00:34:53,240 --> 00:34:56,680
For now, your duty
is to protect the head of State.
424
00:34:56,840 --> 00:34:59,560
Must I remind you,
the Minister of the Interior?
425
00:34:59,760 --> 00:35:01,920
I should know what it is about.
426
00:35:02,760 --> 00:35:04,600
Speak, my God! Speak!
427
00:35:11,280 --> 00:35:12,600
Claire had a child.
428
00:35:13,840 --> 00:35:15,480
- Whose?
- "Whose"?
429
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Mine.
430
00:35:18,800 --> 00:35:20,960
- Where is it?
- I don't know.
431
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
I've never seen the child.
I never wished to.
432
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
For reasons you can imagine.
433
00:35:26,280 --> 00:35:28,320
Claire refused to understand.
434
00:35:29,480 --> 00:35:31,200
I broke it off. She disappeared.
435
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
You mean she dumped you.
436
00:35:34,240 --> 00:35:37,240
The selfishness of women
in such instances.
437
00:35:37,360 --> 00:35:39,640
In sum, you acted poorly.
438
00:35:39,760 --> 00:35:42,000
If I hadn't had the courage,
439
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
and I say, courage...
440
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
I wouldn't be where I am.
441
00:35:47,440 --> 00:35:48,880
Now you must stay there.
442
00:35:56,120 --> 00:35:58,520
- Was your wife aware?
- No.
443
00:35:58,640 --> 00:36:00,000
But she...
444
00:36:02,360 --> 00:36:04,920
If Claire agrees to face it,
445
00:36:05,760 --> 00:36:07,960
we can get the situation
under control.
446
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
If she refuses, we will force her.
447
00:36:17,280 --> 00:36:18,760
Is it a boy, or a girl?
448
00:36:18,920 --> 00:36:20,400
No comment.
449
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
I will be forced
to hurt your feelings.
450
00:36:50,400 --> 00:36:51,720
Don't cry.
451
00:36:54,200 --> 00:36:55,480
I beg you.
452
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
You and I are old now.
453
00:37:01,640 --> 00:37:05,000
Whatever happens,
we will face it together.
454
00:37:05,160 --> 00:37:06,360
Won't we?
455
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
Is it a boy, or a girl?
456
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Here.
457
00:37:34,040 --> 00:37:36,560
Miss Claire is unreachable, sir.
458
00:37:36,720 --> 00:37:38,840
People who are unreachable
don't exist.
459
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
- The Prime Minister has arrived.
- Let him in.
460
00:37:42,160 --> 00:37:44,760
- What's that?
- It's a gift, sir.
461
00:37:53,680 --> 00:37:55,360
Please, come in.
462
00:37:55,480 --> 00:37:57,600
Sit down.
What are you waiting for? Come in.
463
00:37:57,760 --> 00:37:59,400
I've been expecting you.
464
00:38:00,680 --> 00:38:02,200
I returned the scooter.
465
00:38:04,200 --> 00:38:06,080
Would you like to own one?
466
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
- You don't know how much they are.
- I do.
467
00:38:11,800 --> 00:38:14,400
Next week, I'll send him candy.
468
00:38:15,600 --> 00:38:19,000
It isn't a crime
to give the President gifts,
469
00:38:19,160 --> 00:38:20,600
but twice would be too much.
470
00:38:27,960 --> 00:38:30,760
- What are you doing?
- Taking a picture of you.
471
00:38:30,920 --> 00:38:32,000
Does it bother you?
472
00:38:33,960 --> 00:38:36,760
- I'm borrowing this dictionary.
- I hate lending books.
473
00:38:37,760 --> 00:38:40,600
But, I would be happy
to give it to you.
474
00:38:51,640 --> 00:38:54,760
Tall and dark with blue eyes,
does that sound familiar?
475
00:38:57,320 --> 00:39:00,360
It's me again, Miss Claire.
The President is losing patience.
476
00:39:02,120 --> 00:39:05,600
The Interior Minister asks
that you call him back. It's urgent.
477
00:39:08,240 --> 00:39:11,720
What are you doing?
Are you feeling intimidated?
478
00:39:14,440 --> 00:39:15,520
I'll take it.
479
00:39:18,160 --> 00:39:21,480
Claire, I need to see you.
I'll be at your place in one hour.
480
00:39:22,600 --> 00:39:24,320
What do you mean, until Sunday?
481
00:39:26,080 --> 00:39:28,800
Alright.
Sunday, 6 o'clock, at your place.
482
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
Hello, dark with blue eyes?
Good evening.
483
00:39:43,760 --> 00:39:47,640
No, I haven't abandoned you.
I had two awful days.
484
00:39:47,800 --> 00:39:49,160
No... work.
485
00:39:50,360 --> 00:39:53,160
I want to go sleep
in the countryside, don't you?
486
00:40:05,280 --> 00:40:07,160
- Good evening.
- Good evening.
487
00:40:12,800 --> 00:40:15,760
I'm sorry about Friday night.
488
00:40:15,920 --> 00:40:18,600
With the jet-lag,
I needed some sleep.
489
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
Do you sleep alone
in the countryside?
490
00:40:21,840 --> 00:40:25,440
It depends.
You don't, if the rumors are true.
491
00:40:25,560 --> 00:40:27,920
You read the wrong newspapers.
492
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
Would you like a drink?
493
00:40:29,920 --> 00:40:33,080
Some water and aspirin.
My leg is still bothering me.
494
00:40:33,280 --> 00:40:35,920
Poor, old man. That's a nuisance
in your line of work.
495
00:40:37,720 --> 00:40:41,320
Why are you wearing pants?
You know that I hate that.
496
00:40:41,480 --> 00:40:45,800
If I were a dictator, I would ban
women from wearing pants.
497
00:40:45,960 --> 00:40:49,640
You're incredible! And if there's
a man in my life who likes it?
498
00:40:49,800 --> 00:40:51,200
Then he's a young fool.
499
00:40:52,760 --> 00:40:54,440
Do you have feelings for someone?
500
00:40:55,360 --> 00:40:56,520
No, not really.
501
00:40:57,600 --> 00:40:59,920
No, sit down.
Here, close to me.
502
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Tell me about him.
503
00:41:08,400 --> 00:41:10,640
- About whom?
- Your child.
504
00:41:16,360 --> 00:41:17,360
What's his name?
505
00:41:20,360 --> 00:41:21,360
The same as mine.
506
00:41:22,480 --> 00:41:23,520
What is he like?
507
00:41:25,520 --> 00:41:27,640
Handsome, charming, intelligent.
508
00:41:27,840 --> 00:41:30,240
- He must have your looks.
- And his intelligence?
509
00:41:32,920 --> 00:41:34,160
Does he live here?
510
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
No.
511
00:41:37,080 --> 00:41:39,800
- Do you have a picture?
- No.
512
00:41:41,280 --> 00:41:44,480
- Does he know who his father is?
- He'll know on his 14th birthday.
513
00:41:44,640 --> 00:41:45,760
Very good.
514
00:41:47,320 --> 00:41:50,760
By then, I will no longer
be a prisoner to my career.
515
00:41:53,800 --> 00:41:54,920
I can give him my name.
516
00:41:55,920 --> 00:41:57,520
If you agree, naturally.
517
00:41:58,800 --> 00:42:00,960
I've never thought about it.
He will decide.
518
00:42:01,800 --> 00:42:04,360
Yes, that's it.
He will be the one to decide.
519
00:42:04,520 --> 00:42:08,080
- Have you heard the latest?
- I'm up to my ears in it.
520
00:42:08,680 --> 00:42:10,240
Two theories,
521
00:42:11,240 --> 00:42:14,680
the optimistic one is that some
anarchists are playing with fire.
522
00:42:14,880 --> 00:42:18,920
One day or another, they will make
a mistake and we'll get the letter.
523
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
- And the pessimistic one?
- The letter is published.
524
00:42:22,000 --> 00:42:24,800
- What will you do?
- Nothing, what should I do?
525
00:42:24,920 --> 00:42:26,760
You will be identified, of course.
526
00:42:26,920 --> 00:42:30,240
Our affair will be uncovered.
What if a reporter finds you?
527
00:42:30,360 --> 00:42:31,480
I'll throw him out.
528
00:42:31,640 --> 00:42:34,240
No. I'll tell you what you'll do.
529
00:42:34,360 --> 00:42:38,520
You agree to see him. You say
we had split a long time ago,
530
00:42:38,680 --> 00:42:40,480
and that the child is the son of...
531
00:42:41,120 --> 00:42:43,320
We will find someone.
532
00:42:43,480 --> 00:42:46,240
You maintain
that you've never seen that letter.
533
00:42:46,360 --> 00:42:47,960
I can counter-attack.
534
00:42:48,160 --> 00:42:50,960
I'll cry conspiracy
of my opponents.
535
00:42:51,680 --> 00:42:53,800
I'll demand an expert opinion.
536
00:42:54,000 --> 00:42:57,120
It will show that my writing
was forged. Do you see the plan?
537
00:42:57,640 --> 00:42:59,280
Not very good, but doable.
538
00:43:01,000 --> 00:43:04,800
May it never reach that point,
but if that's the case...
539
00:43:04,960 --> 00:43:07,800
It's in the country's interest.
Do you understand?
540
00:43:08,560 --> 00:43:09,640
I do.
541
00:43:09,800 --> 00:43:12,240
It's my responsibility. He's my son.
542
00:43:12,400 --> 00:43:13,960
Don't I matter?
543
00:43:14,080 --> 00:43:16,400
You only think of yourself.
544
00:43:16,600 --> 00:43:19,680
You let 10 years go by without
a sign, without giving a damn.
545
00:43:19,880 --> 00:43:21,920
- That's what you wanted!
- That's true.
546
00:43:22,080 --> 00:43:24,760
I wanted that child.
It hasn't always been easy.
547
00:43:24,880 --> 00:43:26,600
He won't be just anyone's son!
548
00:43:26,760 --> 00:43:29,360
I can't be the one
who wrote the letter.
549
00:43:29,560 --> 00:43:31,640
I don't want that. And I won't be.
550
00:43:31,800 --> 00:43:33,360
You shouldn't have written it.
551
00:43:35,320 --> 00:43:36,360
Still the same.
552
00:43:38,080 --> 00:43:39,120
Stubborn.
553
00:43:40,800 --> 00:43:42,240
Unyielding.
554
00:43:44,600 --> 00:43:48,480
I won't go to Tokyo this time.
I won't be 10,000 km away from here.
555
00:43:49,360 --> 00:43:51,240
Think hard about what I said.
556
00:44:00,760 --> 00:44:03,520
- Will you be here on the 28th?
- Maybe. Why?
557
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
Watch me on television.
558
00:44:08,080 --> 00:44:09,840
Tell me what you think.
559
00:44:10,040 --> 00:44:12,760
The others are lying to me.
All of them.
560
00:44:29,560 --> 00:44:30,800
Very good.
561
00:44:31,000 --> 00:44:34,120
By then, I will no longer
be a prisoner to my career.
562
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
I can give him my name.
563
00:44:41,640 --> 00:44:44,960
We are now playing
for a superb floral porcelain set.
564
00:44:45,120 --> 00:44:46,680
44 pieces. Number one?
565
00:44:46,880 --> 00:44:49,200
- 1,895 francs.
- Lower than 1,895.
566
00:44:49,720 --> 00:44:50,760
Number 2?
567
00:44:51,320 --> 00:44:52,360
1,750.
568
00:44:52,520 --> 00:44:54,800
- Higher than 1,750.
- Number 3?
569
00:44:54,960 --> 00:44:56,560
"The President of France
570
00:44:56,760 --> 00:44:59,320
"is a sad figure
who doesn't like children."
571
00:44:59,440 --> 00:45:02,080
I repeat, the President of France
572
00:45:02,240 --> 00:45:03,680
is a sad figure who...
573
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
You've called the wrong show.
574
00:45:06,720 --> 00:45:07,680
Number four?
575
00:45:23,080 --> 00:45:25,560
- What was his name?
- Dujapon, sir
576
00:45:25,760 --> 00:45:28,680
Call the number of that Dujapon
until he answers.
577
00:45:35,520 --> 00:45:38,240
11 o'clock. The top stories
of the afternoon news.
578
00:45:38,400 --> 00:45:39,960
Your major worry...
579
00:45:40,960 --> 00:45:42,920
Sir, the Minister of the Interior...
580
00:45:43,080 --> 00:45:46,120
- Pass it to me.
- He's waiting at Place Beauvau.
581
00:45:56,520 --> 00:46:00,280
The President is a sad figure
who doesn't like children.
582
00:46:00,480 --> 00:46:04,960
The President is a sad figure
who doesn't like children.
583
00:46:19,560 --> 00:46:21,120
Do you know these gentlemen?
584
00:46:22,040 --> 00:46:23,240
Yes, I know them.
585
00:46:24,040 --> 00:46:25,200
They're all regulars.
586
00:46:25,320 --> 00:46:27,240
Which one is Mr. Dujapon?
587
00:46:27,920 --> 00:46:29,520
None of them, in any case.
588
00:46:30,600 --> 00:46:32,800
- Are you sure?
- Sure.
589
00:46:37,520 --> 00:46:38,680
I'm Sure.
590
00:46:40,400 --> 00:46:42,920
Remind cabinet members
that they may not speak
591
00:46:43,080 --> 00:46:45,560
to the station
until the Director has resigned.
592
00:46:45,720 --> 00:46:47,440
What?
593
00:46:47,640 --> 00:46:50,400
I'll do it, but we'll lose
a devoted element
594
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
over a ridiculous incident,
595
00:46:52,760 --> 00:46:55,520
to which you have granted
excessive importance.
596
00:46:55,680 --> 00:46:57,960
Your judgment never ceases
to impress me.
597
00:46:58,680 --> 00:47:00,000
Go ahead, you're late.
598
00:47:01,200 --> 00:47:02,400
No, you'll stay.
599
00:47:02,560 --> 00:47:03,800
Mister President.
600
00:47:10,280 --> 00:47:12,560
"A devoted element"... A cobra!
601
00:47:13,520 --> 00:47:14,880
A sly cobra.
602
00:47:15,920 --> 00:47:17,600
He, too, for that matter.
603
00:47:17,760 --> 00:47:21,240
He, too, will betray me.
If it hasn't already been done.
604
00:47:21,400 --> 00:47:23,840
If he were the one
to lay his hands on the letter.
605
00:47:24,000 --> 00:47:25,120
My apparent heir.
606
00:47:28,400 --> 00:47:29,400
So?
607
00:47:30,360 --> 00:47:32,680
What are you waiting for
to defend your friend?
608
00:47:33,920 --> 00:47:37,000
I have only one friend,
the same one for 30 years.
609
00:47:40,800 --> 00:47:41,840
I know.
610
00:47:47,680 --> 00:47:49,360
That letter will get out.
611
00:47:50,800 --> 00:47:53,000
I feel it.
There have been two warnings.
612
00:47:54,000 --> 00:47:55,720
I don't see it the same way.
613
00:47:58,120 --> 00:47:59,840
What does the Party say?
614
00:48:03,280 --> 00:48:05,160
They wonder and babble.
615
00:48:06,400 --> 00:48:07,840
They are all fools,
616
00:48:07,960 --> 00:48:09,120
or schemers.
617
00:48:10,360 --> 00:48:13,840
In three days, we will be clear
of Parliament. That's something.
618
00:48:16,400 --> 00:48:17,520
Where is my son?
619
00:48:18,920 --> 00:48:20,400
We are looking for him.
620
00:48:20,520 --> 00:48:22,720
Hurry up,
Mister Minister of the Interior.
621
00:48:22,920 --> 00:48:25,720
Use whatever means necessary,
but hurry up.
622
00:48:26,920 --> 00:48:28,720
As long as
I don't have that child...
623
00:48:29,400 --> 00:48:30,840
If you have news, let me know.
624
00:48:31,000 --> 00:48:33,960
- Count on me, Mr. Herbert.
- Thank you, my friend.
625
00:48:39,120 --> 00:48:42,720
They aren't sure of anything.
But they have their eye on you.
626
00:48:44,520 --> 00:48:46,520
Now, no more craziness.
627
00:48:46,680 --> 00:48:48,960
I'll go to Nice
to work at my mother's.
628
00:48:49,120 --> 00:48:51,440
- "Work"?
- Didn't I tell you?
629
00:48:52,120 --> 00:48:54,400
The translation.
A book on German cinema.
630
00:48:55,680 --> 00:48:56,960
I even got an advance.
631
00:48:58,680 --> 00:49:00,120
You didn't tell me.
632
00:49:02,360 --> 00:49:03,320
You know...
633
00:49:04,960 --> 00:49:07,000
Herbert is jealous
of his collaborators.
634
00:49:07,160 --> 00:49:08,320
Don't be upset.
635
00:49:09,720 --> 00:49:13,240
- I'll need you for my work.
- You know where to find me.
636
00:49:14,520 --> 00:49:16,320
- Are you going home?
- Yes.
637
00:49:16,480 --> 00:49:17,560
I'll take you.
638
00:49:19,320 --> 00:49:20,880
Don't go too fast.
639
00:49:21,080 --> 00:49:23,000
There's no risk.
I'm just starting off.
640
00:49:40,680 --> 00:49:42,280
- See you.
- Goodbye.
641
00:51:02,560 --> 00:51:05,480
I want to ask you some questions
on children's education.
642
00:51:05,640 --> 00:51:07,400
No, I don't have time.
643
00:51:07,560 --> 00:51:09,600
Only four questions.
644
00:51:09,800 --> 00:51:12,280
- Go ahead, I'm waiting for a cab.
- Thank you.
645
00:51:12,440 --> 00:51:14,720
Should children
be forced to eat fish?
646
00:51:14,880 --> 00:51:16,120
No.
647
00:51:16,280 --> 00:51:18,400
- To brush their teeth?
- Yes.
648
00:51:18,560 --> 00:51:20,200
To sleep in the dark?
649
00:51:20,360 --> 00:51:21,680
Not if they're afraid.
650
00:51:21,880 --> 00:51:24,400
As punishment,
should they be locked up?
651
00:51:24,520 --> 00:51:26,400
How awful! What silly questions.
652
00:51:26,560 --> 00:51:28,920
My step-father
would lock me in a closet.
653
00:51:29,120 --> 00:51:30,120
Really?
654
00:51:34,520 --> 00:51:35,880
Roissy Airport.
655
00:51:36,040 --> 00:51:37,920
- Are you leaving?
- Yes.
656
00:51:38,120 --> 00:51:40,280
- When will you return?
- Never.
657
00:52:18,560 --> 00:52:20,640
- Isn't the President here?
- No.
658
00:52:21,440 --> 00:52:22,840
She is ill.
659
00:52:32,520 --> 00:52:33,560
So...
660
00:52:34,280 --> 00:52:36,840
- I was told that you were ill.
- No.
661
00:52:36,960 --> 00:52:38,400
You aren't ill.
662
00:52:40,400 --> 00:52:44,000
- What's wrong?
- Nothing. I've had enough.
663
00:52:44,160 --> 00:52:47,160
- Enough of what?
- Enough of everything.
664
00:52:50,960 --> 00:52:52,800
Me, too. I've had enough.
665
00:52:52,960 --> 00:52:54,560
But I don't show it.
666
00:52:54,720 --> 00:52:56,560
I've had enough of not showing it.
667
00:52:56,720 --> 00:52:59,160
So, show it.
Show it to me, not to the others.
668
00:53:00,600 --> 00:53:02,880
I'm surprised I have to tell you.
669
00:53:03,040 --> 00:53:04,720
I think I'll break something.
670
00:53:07,000 --> 00:53:08,560
State property.
671
00:53:10,480 --> 00:53:11,640
Fair enough.
672
00:53:15,000 --> 00:53:17,600
I'm happy to see
that you still have your reason.
673
00:53:17,760 --> 00:53:20,280
- Did you have doubts?
- Frankly, I did.
674
00:53:20,400 --> 00:53:22,280
This behavior isn't like you.
675
00:53:23,640 --> 00:53:25,160
So?
676
00:53:25,320 --> 00:53:29,480
The idea of shaking
2,000 sweaty hands makes me sick.
677
00:53:31,920 --> 00:53:33,560
Among the women in attendance,
678
00:53:33,720 --> 00:53:36,280
at least four of them
have been your mistresses.
679
00:53:36,440 --> 00:53:40,040
Not forgetting the one from
the Press who thinks she's special
680
00:53:40,200 --> 00:53:42,600
and who takes interest
in taunting me.
681
00:53:44,880 --> 00:53:48,720
Ever since you married me because
I was the Prefect's daughter,
682
00:53:48,880 --> 00:53:50,800
you have humiliated me,
683
00:53:50,960 --> 00:53:51,920
denied me,
684
00:53:53,320 --> 00:53:54,920
blamed me for my sterility,
685
00:53:55,680 --> 00:53:57,840
used me because I was useful.
686
00:53:58,560 --> 00:54:02,000
In 30 years of marriage,
I helped you in your career
687
00:54:02,120 --> 00:54:05,120
through 3,589 luncheons,
dinners or banquets,
688
00:54:05,320 --> 00:54:08,920
30 Bastille Day Ceremonies
and November 11 Commemorations,
689
00:54:09,120 --> 00:54:11,440
to which local holidays
should be added,
690
00:54:11,600 --> 00:54:15,440
awards ceremonies,
technical school inaugurations,
691
00:54:15,560 --> 00:54:20,560
nurseries, weddings, funerals,
not to forget the Christmas trees.
692
00:54:20,680 --> 00:54:22,480
I've kissed so many children,
693
00:54:22,640 --> 00:54:25,000
how could France
ever claim to be lacking?
694
00:54:27,000 --> 00:54:29,560
For five years,
together we have taken
695
00:54:29,680 --> 00:54:31,560
27 official trips,
696
00:54:31,760 --> 00:54:35,200
only to see orphanages
and folkloric dances.
697
00:54:36,280 --> 00:54:38,000
With an opera every time.
698
00:54:39,840 --> 00:54:41,560
I hate the opera.
699
00:54:41,720 --> 00:54:44,320
I hate folkloric music.
Violins kill me.
700
00:54:44,480 --> 00:54:47,520
Flowers give me allergies,
speeches put me to sleep.
701
00:54:47,760 --> 00:54:50,000
This house would make
a child neurasthenic.
702
00:54:51,200 --> 00:54:52,240
I've had enough.
703
00:54:55,000 --> 00:54:56,960
I thought that you loved this life.
704
00:54:57,880 --> 00:54:59,680
You have always been perfect.
705
00:55:01,120 --> 00:55:02,280
My poor dear.
706
00:55:03,320 --> 00:55:06,120
If I may use your words,
just this once won't hurt,
707
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
"You poor fool."
708
00:55:10,160 --> 00:55:11,200
I loved you.
709
00:55:12,720 --> 00:55:14,160
But not anymore.
710
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
No.
711
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
Even the sound of your voice,
712
00:55:18,520 --> 00:55:20,720
your famous voice, is intolerable.
713
00:55:21,520 --> 00:55:22,480
So?
714
00:55:22,640 --> 00:55:24,600
Don't say that, or I'll slap you.
715
00:55:27,040 --> 00:55:28,040
I see.
716
00:55:29,720 --> 00:55:31,960
- What will you do?
- I will do my duty
717
00:55:32,160 --> 00:55:34,680
until the end of your term
for your electorate.
718
00:55:35,840 --> 00:55:38,800
I count on you to do your own
in regards to the child.
719
00:55:40,000 --> 00:55:41,160
But afterward...
720
00:55:48,920 --> 00:55:51,720
- State property.
- I will break whatever I please.
721
00:56:08,000 --> 00:56:09,800
- Am I disturbing you?
- Yes.
722
00:56:11,080 --> 00:56:12,320
But it doesn't matter.
723
00:56:17,280 --> 00:56:19,720
What's going on?
724
00:56:19,880 --> 00:56:23,040
A difficult decision must be made.
725
00:56:23,240 --> 00:56:25,240
- Personal?
- No, no.
726
00:56:25,440 --> 00:56:28,520
Castor is forcing me
to do something I don't want to do.
727
00:56:32,040 --> 00:56:33,320
I know how that is.
728
00:56:33,480 --> 00:56:36,120
I'm stalling,
but he won't be fooled for long.
729
00:56:36,280 --> 00:56:38,640
If he still is fooled.
730
00:56:38,800 --> 00:56:40,320
Refuse.
731
00:56:40,480 --> 00:56:44,920
He would replace me.
My replacement would obey.
732
00:56:45,080 --> 00:56:47,920
Well... I could also betray him.
733
00:56:48,080 --> 00:56:50,200
Betray Castor? You?
734
00:56:51,560 --> 00:56:53,720
If you've come for my blessing...
735
00:56:54,920 --> 00:56:56,960
- Castor is obnoxious, but...
- Yes...
736
00:56:58,040 --> 00:56:59,400
He's obnoxious, but...
737
00:57:00,720 --> 00:57:02,520
That "but" has gotten me in trouble.
738
00:57:03,400 --> 00:57:05,560
I'm the first cop of France.
739
00:57:06,320 --> 00:57:09,640
- I didn't like painting.
- I hardly know what you do.
740
00:57:09,800 --> 00:57:10,920
Is it dull?
741
00:57:11,080 --> 00:57:15,320
No, not at all. Sometimes
it can be very exhilarating.
742
00:57:16,680 --> 00:57:17,680
It's power.
743
00:57:18,640 --> 00:57:19,840
Do you like that?
744
00:57:20,880 --> 00:57:22,720
It can also be used.
745
00:57:25,440 --> 00:57:26,680
Your son will be taken.
746
00:57:27,600 --> 00:57:29,920
Don't panic.
For the time being, it's fine.
747
00:57:30,120 --> 00:57:33,960
He is in Connecticut
with your friends, the Hoffmans.
748
00:57:34,120 --> 00:57:35,800
The President doesn't yet know.
749
00:57:41,080 --> 00:57:42,960
No, don't call from here.
750
00:57:44,800 --> 00:57:46,560
Which phone do I use?
751
00:57:46,720 --> 00:57:47,960
The white one.
752
00:57:55,000 --> 00:57:56,160
Here's a passport.
753
00:57:58,520 --> 00:58:00,840
Delarue, Colette, is that alright?
754
00:58:01,000 --> 00:58:03,440
For your son's, I'll need a photo.
755
00:58:03,600 --> 00:58:05,240
He has an American passport.
756
00:58:05,360 --> 00:58:09,000
I wasn't aware.
That's good. That's very good.
757
00:58:09,160 --> 00:58:11,000
Take him where you wish
and stay put
758
00:58:11,200 --> 00:58:13,840
until I am able
to talk the President out of it.
759
00:58:14,000 --> 00:58:15,280
I'll be able to.
760
00:58:15,440 --> 00:58:18,160
The abduction
of an American subject...
761
00:58:18,280 --> 00:58:21,040
- He'll think twice.
- Julie? It's Claire.
762
00:58:21,200 --> 00:58:22,280
Is Mike there?
763
00:58:32,600 --> 00:58:34,960
- Do you know what this means?
- No.
764
00:58:47,840 --> 00:58:50,440
- What does this mean?
- Unaccompanied minor.
765
00:58:58,480 --> 00:59:00,640
We're unaccompanied minors.
766
00:59:03,960 --> 00:59:06,160
When will we go
to your house in Paris?
767
00:59:06,360 --> 00:59:08,240
- Soon.
- Do you promise?
768
00:59:08,400 --> 00:59:10,360
Mike, your feet. Yes, I promise.
769
00:59:12,680 --> 00:59:15,920
Do you promise that we will go
to the beach with Julie?
770
00:59:16,080 --> 00:59:17,280
Yes, I promise.
771
00:59:22,280 --> 00:59:25,080
- Yes?
- Mr. Groset is at reception.
772
00:59:25,240 --> 00:59:26,480
Send him up.
773
00:59:28,920 --> 00:59:30,400
- Claire!
- Yes, come in.
774
00:59:32,000 --> 00:59:34,480
Hello.
It's nice of you to have come.
775
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
I come running
when you call, you know.
776
00:59:38,280 --> 00:59:39,840
Did you change your perfume?
777
00:59:39,960 --> 00:59:41,440
No.
778
00:59:41,600 --> 00:59:42,760
Have a seat.
779
00:59:46,080 --> 00:59:48,880
What are you doing here
under a fake name?
780
00:59:49,040 --> 00:59:51,160
A secret love?
781
00:59:51,320 --> 00:59:53,520
That's part of it.
782
00:59:53,680 --> 00:59:55,560
And what is the problem?
783
00:59:55,720 --> 00:59:59,840
- How much time do you have?
- My flight leaves at 6 o'clock.
784
01:00:00,840 --> 01:00:03,240
I need to keep something safe
in a vault.
785
01:00:04,280 --> 01:00:06,000
Can you take care of that?
786
01:00:06,160 --> 01:00:08,760
What kinds of things?
Goods? Jewelry?
787
01:00:08,920 --> 01:00:12,240
- Family valuables?
- Let's say, "family valuables".
788
01:00:12,400 --> 01:00:15,200
- What does it look like?
- Like this.
789
01:00:19,040 --> 01:00:20,680
If my colleague is there,
790
01:00:20,840 --> 01:00:23,160
it will be taken care of.
Is there a directory?
791
01:00:29,400 --> 01:00:33,080
I would like you to take the tape
if something happens to me.
792
01:00:33,240 --> 01:00:35,880
You will have to sign
a proxy statement.
793
01:00:56,120 --> 01:00:57,320
Who is the child?
794
01:00:58,480 --> 01:01:01,000
- He's my son.
- Your son?
795
01:01:01,160 --> 01:01:03,880
You have a son?
Why did you hide him?
796
01:01:05,560 --> 01:01:08,720
Family valuables.
Do you recognize this voice?
797
01:01:08,920 --> 01:01:12,200
By then, I will no longer
be a prisoner to my career.
798
01:01:12,360 --> 01:01:13,560
I can give him my name.
799
01:01:21,000 --> 01:01:22,760
Breakfast is served, sir.
800
01:01:34,840 --> 01:01:36,360
- Some coffee?
- Yes.
801
01:01:40,280 --> 01:01:41,720
The operation is underway,
802
01:01:41,880 --> 01:01:45,000
but it means abducting
an American citizen.
803
01:01:45,160 --> 01:01:47,440
- Are you sure he's American?
- I'm sure.
804
01:01:47,560 --> 01:01:49,560
Something else should be found.
805
01:01:49,720 --> 01:01:52,400
Did you consider
a painful confession?
806
01:01:52,560 --> 01:01:55,840
A grand act, full of talent
of which I know you are capable.
807
01:01:57,560 --> 01:01:59,680
Honoring two divine women...
808
01:01:59,840 --> 01:02:02,880
Yes, as a last resort.
Where is Claire?
809
01:02:03,040 --> 01:02:05,320
- I don't know.
- Yes, you do know.
810
01:02:05,440 --> 01:02:07,280
You warned her about me.
811
01:02:07,840 --> 01:02:10,240
Do you know what that's called?
812
01:02:10,440 --> 01:02:14,120
It's called serving the State.
Scandal is always a disservice.
813
01:02:14,240 --> 01:02:15,280
I see.
814
01:02:17,320 --> 01:02:20,400
I will announce
that I do not wish to renew my term.
815
01:02:23,120 --> 01:02:24,160
So?
816
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
Premature.
817
01:02:28,680 --> 01:02:30,280
Don't you find any objections?
818
01:02:30,440 --> 01:02:34,160
I would not have suggested
you make such a decision,
819
01:02:34,280 --> 01:02:36,080
but I admire that you know how.
820
01:02:36,920 --> 01:02:37,960
You admire it?
821
01:02:39,480 --> 01:02:41,080
The key issue is your successor.
822
01:02:42,640 --> 01:02:44,080
My successor is in place.
823
01:02:44,240 --> 01:02:46,640
- The apparent heir.
- Are you serious?
824
01:02:46,800 --> 01:02:48,680
He's the least foolish, isn't he?
825
01:02:48,840 --> 01:02:50,120
In the best position.
826
01:02:50,280 --> 01:02:52,920
To destroy what I've done?
Certainly.
827
01:02:54,080 --> 01:02:56,760
- Will you help him?
- We aren't there yet.
828
01:02:56,920 --> 01:02:59,280
We aren't, and we never will be.
829
01:03:00,000 --> 01:03:01,600
Leave France to that fool.
830
01:03:04,560 --> 01:03:06,560
You would admire that.
831
01:03:06,720 --> 01:03:10,120
- What would you admire?
- That you know when to leave.
832
01:03:10,320 --> 01:03:12,400
It's harder to leave
than to come in.
833
01:03:12,560 --> 01:03:15,640
But I have no intention of leaving.
834
01:03:16,840 --> 01:03:20,360
What were you promised
if I backed down?
835
01:03:20,520 --> 01:03:22,680
The Prime Minister's position?
Is that it?
836
01:03:22,840 --> 01:03:25,400
That's the reward. Talk.
837
01:03:26,640 --> 01:03:29,960
You saw one another yesterday
to conspire together.
838
01:03:30,120 --> 01:03:32,560
I know where you were.
I have my informants.
839
01:03:32,720 --> 01:03:36,320
I will break you, do you hear me?
I will break the both of you.
840
01:03:37,400 --> 01:03:38,600
Stop the nonsense.
841
01:03:41,720 --> 01:03:45,160
- Repeat what you just said.
- I repeat, stop the nonsense.
842
01:03:46,000 --> 01:03:47,040
You want to hear me.
843
01:03:47,200 --> 01:03:48,600
You will hear me.
844
01:03:48,760 --> 01:03:51,000
You've lost sense
of the nation's interests.
845
01:03:51,720 --> 01:03:55,400
You've always been unbearable,
suspicious, paranoid.
846
01:03:56,280 --> 01:03:57,560
But you were forgiven.
847
01:03:59,000 --> 01:04:02,040
Because there was something
that went over your head.
848
01:04:03,280 --> 01:04:04,640
A vision.
849
01:04:04,800 --> 01:04:06,640
A kind of greatness.
850
01:04:08,040 --> 01:04:09,400
Where is that "greatness"?
851
01:04:09,560 --> 01:04:12,840
You are incapable of accepting
the idea of having a successor.
852
01:04:13,800 --> 01:04:17,600
You could be the first to know
how to prepare for it.
853
01:04:17,760 --> 01:04:20,160
But you have only one idea,
ruin the next in line.
854
01:04:20,840 --> 01:04:22,000
You want to break him.
855
01:04:22,160 --> 01:04:26,240
You'll be broken, if he steps down.
He'll end up doing it
856
01:04:26,400 --> 01:04:27,760
if you continue.
857
01:04:28,720 --> 01:04:31,840
Why do you think I've pampered him
for the past month?
858
01:04:31,960 --> 01:04:35,480
I don't give a damn
about being Prime Minister.
859
01:04:35,640 --> 01:04:37,400
You should have told me sooner.
860
01:04:38,560 --> 01:04:40,840
You can't be told
what you don't wish to hear.
861
01:04:41,480 --> 01:04:44,040
That, too.
You could have said that sooner.
862
01:04:46,800 --> 01:04:48,360
Claire Desprรฉs is on the phone.
863
01:04:48,520 --> 01:04:52,240
I can't take it.
Have her call me in one hour. Sorry.
864
01:04:52,400 --> 01:04:53,560
Thank you.
865
01:05:06,640 --> 01:05:08,480
At what time
are they being called in?
866
01:05:09,360 --> 01:05:11,920
Sorry. Hello, yes?
867
01:05:12,560 --> 01:05:14,680
You're bothering me.
I'm in a meeting.
868
01:05:14,840 --> 01:05:17,160
Sorry, but you've bothered me, too.
869
01:05:17,320 --> 01:05:20,280
I'm calling because I'll be
in Paris with my son.
870
01:05:20,480 --> 01:05:22,400
Tell your buddy
to keep back his dogs.
871
01:05:22,560 --> 01:05:25,800
If he lets them loose,
I'll let mine loose. Goodbye.
872
01:05:29,720 --> 01:05:31,920
- Where were we?
- About the strike, sir.
873
01:05:52,560 --> 01:05:54,720
That's where you mistranslated.
874
01:05:54,880 --> 01:05:57,760
- Oh, right. I got it.
- The rest is very good.
875
01:05:57,920 --> 01:06:00,880
How odd!
When one hears you speak...
876
01:06:01,040 --> 01:06:04,280
- Can your secretary type it up?
- She's going on vacation.
877
01:06:04,440 --> 01:06:06,440
"The Letter H"
isn't sent out in August.
878
01:06:06,560 --> 01:06:08,920
You forgot.
Otherwise, you wouldn't have come.
879
01:06:09,080 --> 01:06:11,320
I didn't.
You're like a father to me.
880
01:06:12,800 --> 01:06:14,160
Everything is filed, sir.
881
01:06:37,520 --> 01:06:40,520
I'll take back my letter.
Bye, see you soon.
882
01:07:50,280 --> 01:07:53,360
Don't look for your watch.
You forgot it at my place.
883
01:07:53,520 --> 01:07:56,960
If you need it, call me. If not,
have a nice vacation, darling.
884
01:07:58,400 --> 01:07:59,960
Don't forget me.
885
01:08:15,120 --> 01:08:16,920
Hello, I want to speak with you.
886
01:08:17,080 --> 01:08:18,760
Enough of those polls.
887
01:08:19,960 --> 01:08:22,480
- Who was it?
- Nobody.
888
01:08:23,440 --> 01:08:26,520
You were playing nicely, I saw you.
It's very clean.
889
01:08:26,680 --> 01:08:29,600
- You didn't take a bath, did you?
- No.
890
01:08:29,760 --> 01:08:31,680
- When will we go to the sea?
- Tomorrow.
891
01:08:31,840 --> 01:08:34,760
- You wanted to come to Paris.
- I've had enough now.
892
01:08:34,920 --> 01:08:37,200
Go on.
Try not to get water everywhere.
893
01:08:38,400 --> 01:08:40,800
Nice little kitty-cat...
894
01:09:15,640 --> 01:09:17,520
- Is he here?
- Not yet.
895
01:09:17,680 --> 01:09:20,000
If I knew
that it would come to this...
896
01:09:22,160 --> 01:09:24,000
He wants to negotiate the letter.
897
01:09:24,160 --> 01:09:25,400
Hello!
898
01:09:26,200 --> 01:09:29,360
Hey, there you are.
Hello, my old boy.
899
01:09:29,520 --> 01:09:32,880
- My name's Mike. What's yours?
- Your mother calls me Pollux.
900
01:10:07,080 --> 01:10:09,760
- You're really good.
- You don't know everything.
901
01:10:16,840 --> 01:10:18,280
You're wrong about the cops.
902
01:10:19,000 --> 01:10:20,880
I didn't think you were like that.
903
01:10:24,600 --> 01:10:26,800
That was him. He isn't coming.
904
01:10:26,960 --> 01:10:29,320
- He said...
- I know, he spotted my car.
905
01:10:29,440 --> 01:10:30,640
What's wrong with it?
906
01:10:31,160 --> 01:10:35,080
Yes, sir. On a scooter.
Young, tall, dark hair.
907
01:10:35,840 --> 01:10:37,040
I'm such a fool.
908
01:10:37,960 --> 01:10:39,640
You won't have your surprise.
909
01:10:40,360 --> 01:10:43,920
- What surprise?
- He had a surprise for you.
910
01:10:44,080 --> 01:10:46,000
He came by earlier.
911
01:10:46,160 --> 01:10:48,360
- What did he say?
- We talked soccer.
912
01:10:48,520 --> 01:10:50,880
But he doesn't like
American football.
913
01:10:51,040 --> 01:10:53,640
As for that, my boy,
we'll talk about it later.
914
01:11:10,120 --> 01:11:13,120
If he's one of our suspects,
he'll be locked up tomorrow.
915
01:11:13,280 --> 01:11:16,920
If not, he'll try
to get in touch with you again.
916
01:11:17,120 --> 01:11:19,720
- Perhaps it will be tomorrow.
- I will be gone.
917
01:11:19,880 --> 01:11:22,560
- You can't leave.
- We can.
918
01:11:22,720 --> 01:11:25,160
He's fed up. He needs a normal life.
919
01:11:25,400 --> 01:11:28,440
You can't leave.
We have to catch that individual.
920
01:11:29,440 --> 01:11:30,480
I'm hungry.
921
01:11:32,360 --> 01:11:36,320
Not to mention that he stole
5,000 francs from you.
922
01:11:36,520 --> 01:11:37,840
- Aren't you hungry?
- I am.
923
01:11:41,760 --> 01:11:44,080
- I've made a mistake.
- You don't say!
924
01:11:45,280 --> 01:11:46,640
A big mistake.
925
01:11:48,480 --> 01:11:49,600
Come on, come inside.
926
01:11:50,560 --> 01:11:52,600
I saw the kid. I liked him.
927
01:12:00,160 --> 01:12:01,160
Police!
928
01:12:03,640 --> 01:12:04,880
Police! Open up!
929
01:12:12,000 --> 01:12:13,160
It looks fake.
930
01:12:13,760 --> 01:12:15,040
Trust me.
931
01:12:17,040 --> 01:12:19,720
What will I do in Geneva?
Switzerland costs a fortune.
932
01:12:19,880 --> 01:12:22,840
You'll wait for me.
Leave me your key.
933
01:12:23,000 --> 01:12:24,840
I'll pick up your manuscript.
934
01:12:32,800 --> 01:12:35,200
The President
is waiting for you, sir.
935
01:13:02,480 --> 01:13:05,200
Excuse me, Ma'am.
The President wishes to see you.
936
01:13:06,080 --> 01:13:07,320
This can't be!
937
01:13:54,560 --> 01:13:57,680
I have to send the police
in order to see you.
938
01:13:57,840 --> 01:14:00,440
- Hello.
- My name's Mike. What's yours?
939
01:14:00,600 --> 01:14:03,280
- They call me, "Mr. President".
- Do you live here?
940
01:14:03,440 --> 01:14:04,400
Yes.
941
01:14:05,400 --> 01:14:08,040
- Do you know where the kitchen is?
- No.
942
01:14:09,280 --> 01:14:12,040
- What do you want with the kitchen?
- I'm hungry.
943
01:14:27,200 --> 01:14:28,280
Kitty-cat!
944
01:14:41,640 --> 01:14:46,040
Lunch is served, sir.
Would you care to wash your hands?
945
01:15:01,600 --> 01:15:05,280
I couldn't do it any other way.
You refused to cooperate.
946
01:15:09,640 --> 01:15:10,760
Are you mad?
947
01:15:14,040 --> 01:15:15,480
There's our young man.
948
01:15:19,480 --> 01:15:20,760
What's wrong?
949
01:15:32,320 --> 01:15:33,480
We came with his cat.
950
01:15:33,640 --> 01:15:35,840
- The cat ran away.
- A man doesn't cry.
951
01:15:38,200 --> 01:15:40,280
It's your fault
my kitty-cat is gone.
952
01:15:45,040 --> 01:15:47,440
I'll find it.
Call the Captain in.
953
01:15:51,160 --> 01:15:54,120
- I don't like fish.
- At your age, you should eat.
954
01:16:09,520 --> 01:16:11,920
- Do you have milk?
- I'll ask the kitchen.
955
01:16:16,400 --> 01:16:18,040
He's informal with the help.
956
01:16:18,520 --> 01:16:20,640
He doesn't know what that is.
957
01:16:20,760 --> 01:16:22,360
I hope he'll stay that way.
958
01:16:23,040 --> 01:16:24,040
Your napkin.
959
01:16:30,200 --> 01:16:31,280
Come in, come in.
960
01:16:36,080 --> 01:16:39,160
Take the necessary men
and find me that cat.
961
01:16:39,320 --> 01:16:41,000
He's hiding in the garden.
962
01:16:41,840 --> 01:16:43,280
Right away, Mr. President.
963
01:16:48,760 --> 01:16:50,640
What do you want to be
when you grow up?
964
01:16:52,920 --> 01:16:54,760
An astronaut, or I'll own a ranch.
965
01:16:55,480 --> 01:16:58,320
A ranch? That's a noble ambition.
966
01:17:02,760 --> 01:17:04,320
- Here's a story.
- Then may I go?
967
01:17:04,480 --> 01:17:06,560
- Yes.
- Go ahead.
968
01:17:08,720 --> 01:17:12,360
Once upon a time, there was a boy
whose father was a baker.
969
01:17:14,040 --> 01:17:16,200
He worked hard
and his mother would say,
970
01:17:16,360 --> 01:17:17,800
"He'll attend Polytechnic."
971
01:17:18,240 --> 01:17:22,200
- What's "Polytechnic"?
- A very hard military school.
972
01:17:23,440 --> 01:17:27,880
At 13, he had poliomyelitis.
His leg was permanently damaged.
973
01:17:28,040 --> 01:17:29,760
He couldn't go to military school.
974
01:17:29,920 --> 01:17:33,000
He studied at an even more difficult
and prestigious school.
975
01:17:33,120 --> 01:17:34,760
This is a long story.
976
01:17:36,240 --> 01:17:39,200
I'll tell you how it ends.
As he always came in first,
977
01:17:40,480 --> 01:17:41,800
he became president.
978
01:17:41,960 --> 01:17:43,720
Cue the French national anthem.
979
01:17:46,440 --> 01:17:48,080
- President of what?
- France.
980
01:17:48,920 --> 01:17:51,760
- France is small.
- It's very big.
981
01:17:53,000 --> 01:17:55,720
- Let me explain.
- Some other time.
982
01:17:55,920 --> 01:17:58,280
May I please leave the table?
Thank you.
983
01:18:07,840 --> 01:18:10,640
He isn't poorly-behaved,
but his manners are uncouth.
984
01:18:11,080 --> 01:18:12,320
A chip off the old block.
985
01:18:41,480 --> 01:18:44,080
- That little boy is courageous.
- Like his mother.
986
01:18:45,360 --> 01:18:46,760
Aren't I courageous?
987
01:18:50,400 --> 01:18:51,720
I hate lakes.
988
01:18:52,560 --> 01:18:54,640
This is a good place
for you to work.
989
01:18:54,800 --> 01:18:56,640
Anyway, I'm screwed now.
990
01:18:58,120 --> 01:18:59,320
Let some time pass.
991
01:18:59,480 --> 01:19:02,240
Your friend Herbert
will take care of it.
992
01:19:02,400 --> 01:19:03,880
The Good Samaritan.
993
01:19:04,800 --> 01:19:06,800
If only I knew who you were.
994
01:19:08,200 --> 01:19:10,920
Too long to explain.
Complicated, useless.
995
01:19:11,080 --> 01:19:15,160
- I'm a friend who wants your good.
- Why? Say it.
996
01:19:16,360 --> 01:19:17,800
Say it once and for all.
997
01:19:18,880 --> 01:19:21,800
Because you helped him
regain an ability
998
01:19:22,000 --> 01:19:24,160
which is priceless
and which he had lost.
999
01:19:25,640 --> 01:19:28,160
It's called passion, my dear boy.
1000
01:19:28,800 --> 01:19:31,080
As for the rest...
Where are you going?
1001
01:19:31,240 --> 01:19:33,160
See you tonight, you old crook.
1002
01:19:34,400 --> 01:19:36,640
Find a nice place for dinner.
1003
01:19:46,920 --> 01:19:49,320
- Oh, sorry.
- No, stay. I'm done.
1004
01:19:52,000 --> 01:19:53,920
Have that taken
to Paris immediately.
1005
01:19:58,360 --> 01:19:59,360
Sit down.
1006
01:20:06,920 --> 01:20:09,920
So? Where is he?
1007
01:20:10,080 --> 01:20:12,080
I fed him dinner and put him to bed.
1008
01:20:14,160 --> 01:20:15,240
Alright.
1009
01:20:17,360 --> 01:20:20,360
- Do you want some champagne?
- Gladly.
1010
01:20:30,640 --> 01:20:32,600
That dress looks very nice on you.
1011
01:20:34,160 --> 01:20:35,200
Thank you.
1012
01:20:47,200 --> 01:20:50,760
- Who gave you this?
- A man who loved me.
1013
01:20:52,800 --> 01:20:54,600
My gifts were modest.
1014
01:20:55,480 --> 01:20:57,360
- I wasn't demanding.
- No.
1015
01:20:58,360 --> 01:21:00,360
You were lovely.
1016
01:21:00,520 --> 01:21:01,520
A dreamer.
1017
01:21:03,120 --> 01:21:04,240
Quiet.
1018
01:21:05,600 --> 01:21:07,040
Dumb with admiration.
1019
01:21:09,880 --> 01:21:11,360
Did I make you unhappy?
1020
01:21:12,600 --> 01:21:13,640
No.
1021
01:21:15,360 --> 01:21:18,560
I even owe you the few
perfect moments of my life.
1022
01:21:18,720 --> 01:21:20,360
So, no remorse, no regrets?
1023
01:21:21,960 --> 01:21:23,680
No regrets, no remorse.
1024
01:21:26,800 --> 01:21:27,920
To you, Ma'am.
1025
01:21:29,240 --> 01:21:30,920
To you, Mr. President.
1026
01:21:31,360 --> 01:21:33,800
Why did you take him to America?
1027
01:21:33,960 --> 01:21:36,560
- I didn't. He was born there.
- Was he?
1028
01:21:36,640 --> 01:21:39,240
He could be President
of the United States.
1029
01:21:39,400 --> 01:21:41,560
Admit that it would be funny.
1030
01:21:41,760 --> 01:21:45,400
- Funny for whom?
- There are some good universities.
1031
01:21:45,600 --> 01:21:48,520
Where will he go?
Have you thought about it?
1032
01:21:48,680 --> 01:21:50,080
We should discuss it.
1033
01:21:50,240 --> 01:21:52,360
I would like Harvard, or Princeton.
1034
01:21:58,360 --> 01:21:59,480
Madame...
1035
01:22:01,640 --> 01:22:02,760
Police.
1036
01:22:09,880 --> 01:22:11,920
For the Minister, in person.
1037
01:22:12,080 --> 01:22:16,200
"Madame, one evening in June,
someone stole your purse. It was I.
1038
01:22:16,360 --> 01:22:19,240
"A girl that I loved
had finer tastes.
1039
01:22:19,360 --> 01:22:20,640
"I no longer love her.
1040
01:22:22,120 --> 01:22:25,280
"In the purse was a letter
whose writer was despicable."
1041
01:22:25,400 --> 01:22:27,120
Sounds like moralizing.
1042
01:22:28,160 --> 01:22:30,800
"He was a bit bothered. It was I.
1043
01:22:30,960 --> 01:22:35,520
"One day in July, someone asked you
some questions for a poll. It was I.
1044
01:22:35,640 --> 01:22:38,960
"I liked your answers.
I liked your face..."
1045
01:22:39,120 --> 01:22:40,960
Such literature.
1046
01:22:41,120 --> 01:22:44,240
"One day in August, someone
brought you the letter. It was I.
1047
01:22:44,400 --> 01:22:48,520
"I only wanted one promise:
immunity for the stolen purse.
1048
01:22:48,680 --> 01:22:52,200
"I have a mother who
doesn't deserve to see me in jail.
1049
01:22:52,320 --> 01:22:54,360
"You called your friend, the cop..."
1050
01:22:54,520 --> 01:22:57,080
When they say "cop",
they think they've said it all.
1051
01:22:57,240 --> 01:22:59,840
"Now I am out of France.
I would like to return.
1052
01:23:00,040 --> 01:23:02,640
"Do you accept
the letter for my freedom?
1053
01:23:03,920 --> 01:23:07,680
"If you say, 'yes', I'll be assured.
I will phone at 6 o'clock.
1054
01:23:07,840 --> 01:23:11,040
"If you aren't there,
I will call again every day.
1055
01:23:11,200 --> 01:23:14,520
"I will return your 5,000 francs
one day or another. Some day."
1056
01:23:15,480 --> 01:23:17,520
Do you see
why you should have stayed?
1057
01:23:18,800 --> 01:23:21,440
Do you promise that nothing
will happen to the boy?
1058
01:23:21,640 --> 01:23:24,960
- On Mike's life?
- That's the Minister's business.
1059
01:23:25,120 --> 01:23:27,720
I'm the Chief of Defense,
not Chief of Police.
1060
01:23:29,800 --> 01:23:31,280
Excuse me, Mr. President.
1061
01:23:37,880 --> 01:23:40,080
Has he taken you prisoner, too?
1062
01:23:40,200 --> 01:23:42,560
He's a bandit. He's terrible.
1063
01:23:42,760 --> 01:23:45,920
- Don't say such things.
- I only tell the truth.
1064
01:23:46,960 --> 01:23:49,080
I'm going back to Paris.
Shall I take you?
1065
01:23:49,240 --> 01:23:52,160
What will you do with Mike
in Paris in this heat?
1066
01:23:52,360 --> 01:23:55,080
Leave him with me.
We'll bring him tomorrow.
1067
01:23:55,200 --> 01:23:56,840
Stay a bit longer with him.
1068
01:23:58,040 --> 01:23:59,080
If you wish.
1069
01:24:01,480 --> 01:24:03,840
Very well.
I'll leave you among family.
1070
01:24:05,560 --> 01:24:08,240
I'll see you later, Claire.
Don't forget, 6 o'clock.
1071
01:24:09,200 --> 01:24:10,840
My regards, Mr. President.
1072
01:24:15,360 --> 01:24:18,960
- Mike, we'll be free.
- Did my father pay the ransom?
1073
01:24:19,800 --> 01:24:22,440
- Yes, it was your father.
- It was a very big ransom.
1074
01:24:23,360 --> 01:24:26,240
- When will we leave?
- Later, you owe me a game of chess.
1075
01:24:26,360 --> 01:24:27,960
If it makes you happy.
1076
01:25:55,120 --> 01:25:57,800
- Tell my son I'm waiting here.
- Yes, Ma'am.
1077
01:26:08,120 --> 01:26:11,000
Madame says
that it is time to go, Mike.
1078
01:26:46,480 --> 01:26:48,960
All passengers going to Paris
1079
01:26:49,120 --> 01:26:51,960
are asked to proceed to exit 11.
1080
01:27:01,680 --> 01:27:02,880
What are you doing?
1081
01:27:10,640 --> 01:27:13,120
Don't be afraid. You risk nothing.
1082
01:27:14,480 --> 01:27:15,760
I trust you.
1083
01:27:22,680 --> 01:27:25,480
- Check if it's the right one.
- I trust you.
1084
01:27:27,880 --> 01:27:29,800
Do you forgive me for the money?
1085
01:27:29,960 --> 01:27:32,400
It's forgotten.
It would be stupid to do it again.
1086
01:27:32,520 --> 01:27:34,280
You'll end up in a closet.
1087
01:27:37,080 --> 01:27:39,000
Is your son here? May I see him?
1088
01:27:40,400 --> 01:27:41,400
No.
1089
01:27:42,560 --> 01:27:43,840
You should leave now.
1090
01:27:50,240 --> 01:27:51,720
Goodbye.
1091
01:27:56,800 --> 01:27:57,920
Who was it?
1092
01:27:59,360 --> 01:28:00,400
A letter.
1093
01:28:03,400 --> 01:28:05,560
- A good letter?
- A good letter.
1094
01:28:15,000 --> 01:28:16,680
It's a shame to burn it.
1095
01:28:22,520 --> 01:28:25,680
- Let me get it.
- No, if it's him, he'll believe...
1096
01:28:38,560 --> 01:28:40,680
I need to make a call.
Everything is closed.
1097
01:28:40,840 --> 01:28:41,920
Come in.
1098
01:28:45,520 --> 01:28:46,560
It's over here.
1099
01:28:56,760 --> 01:28:58,920
Paris is tiring.
Something is always up.
1100
01:28:59,720 --> 01:29:01,240
You can say that again.
1101
01:29:02,160 --> 01:29:03,160
Mom?
1102
01:29:03,320 --> 01:29:05,480
It's me. Can I come over tomorrow?
1103
01:29:05,640 --> 01:29:08,120
I don't know. I might take a plane.
1104
01:29:08,280 --> 01:29:09,440
See you tomorrow.
1105
01:29:09,600 --> 01:29:10,600
Me, too.
1106
01:29:13,840 --> 01:29:16,160
- Can I make one more?
- Of course.
1107
01:29:20,320 --> 01:29:21,920
How old are you?
1108
01:29:25,320 --> 01:29:26,320
22, 23.
1109
01:29:26,480 --> 01:29:28,680
Mr. Herbert, 216.
1110
01:29:29,720 --> 01:29:32,400
Hello, you old crook. I'm in Paris.
1111
01:29:32,560 --> 01:29:35,000
No, I'm not interested anymore,
1112
01:29:35,160 --> 01:29:37,280
and he isn't, either.
I'm calling because
1113
01:29:37,400 --> 01:29:40,040
I don't want you to be found
at the bottom of the lake.
1114
01:29:41,720 --> 01:29:44,480
Goodbye. As they say,
don't try to find me.
1115
01:29:59,680 --> 01:30:01,200
- Goodbye.
- Goodbye.
1116
01:30:34,320 --> 01:30:37,480
Goodbye, my dear Claire.
Think of me, under the sun.
1117
01:30:37,720 --> 01:30:40,520
- Aren't you going with us?
- No, my old boy.
1118
01:30:40,680 --> 01:30:43,480
- I'm but a poor worker.
- Goodbye, Pollux.
1119
01:30:44,320 --> 01:30:46,560
You were wonderful.
Thanks for everything.
1120
01:31:27,200 --> 01:31:28,200
What happened?
1121
01:31:28,360 --> 01:31:31,280
He tried to run
when we stopped him, sir.
1122
01:31:33,160 --> 01:31:34,440
The imbecile.
1123
01:31:40,560 --> 01:31:42,920
You old crook, I'm in Paris.
1124
01:31:43,120 --> 01:31:46,000
No, I'm not interested anymore,
and he isn't, either.
1125
01:31:47,080 --> 01:31:48,160
I'm calling because
1126
01:31:48,320 --> 01:31:50,880
I don't want you to be found
at the bottom of the lake.
1127
01:31:52,200 --> 01:31:53,800
Goodbye. As they say,
1128
01:31:53,960 --> 01:31:55,520
Don't try to find me.
1129
01:31:55,680 --> 01:31:57,800
Do you recognize that voice?
1130
01:31:58,560 --> 01:32:00,840
He's a young man
who sometimes works for me.
1131
01:32:01,000 --> 01:32:03,040
- Where?
- At "The Letter H".
1132
01:32:04,200 --> 01:32:05,400
Of course.
1133
01:32:14,400 --> 01:32:15,440
This young man?
1134
01:32:16,640 --> 01:32:17,640
Indeed.
1135
01:32:17,800 --> 01:32:20,560
- Homosexual?
- Not to my knowledge.
1136
01:32:20,720 --> 01:32:22,080
Are you well acquainted?
1137
01:32:23,360 --> 01:32:24,400
I'm no stranger.
1138
01:32:26,560 --> 01:32:28,480
He will no longer
be working for you.
1139
01:32:28,640 --> 01:32:29,840
He's dead.
1140
01:32:32,120 --> 01:32:33,320
An accident.
1141
01:32:39,320 --> 01:32:40,320
You aren't well.
1142
01:32:41,840 --> 01:32:45,280
No, it's nothing. It's the heat.
1143
01:32:47,720 --> 01:32:50,320
While we were picking him up
off the street,
1144
01:32:50,480 --> 01:32:54,840
we found a second
identification card on him...
1145
01:32:58,240 --> 01:32:59,440
This one.
1146
01:33:00,840 --> 01:33:02,920
The original would be worth finding.
1147
01:33:04,960 --> 01:33:07,880
- It doesn't seem to interest you.
- No, not really.
1148
01:33:09,800 --> 01:33:12,680
And we also found a letter.
1149
01:33:16,120 --> 01:33:20,120
Which would be of interest to you,
if you had a copy.
1150
01:33:21,040 --> 01:33:22,120
But...
1151
01:33:23,120 --> 01:33:24,960
You don't have one, do you?
1152
01:33:25,480 --> 01:33:26,560
No.
1153
01:33:31,280 --> 01:33:34,080
You have paid a great service
to this house, Mr. Herbert.
1154
01:33:34,240 --> 01:33:37,320
It would be unfortunate
for you to have any problems.
1155
01:33:43,440 --> 01:33:46,960
I would like to keep the tape.
1156
01:33:47,120 --> 01:33:48,800
No problem.
1157
01:33:50,120 --> 01:33:51,240
It's a copy.
1158
01:34:13,480 --> 01:34:15,680
"TOKYO LETTER"
(PHOTOCOPIES)
1159
01:34:24,000 --> 01:34:26,000
Hello, Mr. Herbert.
1160
01:34:26,200 --> 01:34:28,280
We aren't working
for you this week.
1161
01:34:28,440 --> 01:34:32,120
Tell me, can you get me
four pages with a snapshot?
1162
01:34:32,240 --> 01:34:34,000
That will be tight today.
1163
01:35:20,680 --> 01:35:22,520
We've brought you the newspapers.
1164
01:35:22,680 --> 01:35:23,720
Well done.
1165
01:35:24,920 --> 01:35:26,120
So...
1166
01:35:27,000 --> 01:35:28,960
What is happening in the world?
1167
01:35:29,120 --> 01:35:33,640
A NEVER-BEFORE-SEEN DOCUMENT REVEALS
AN UNKNOWN SIDE TO THE PRESIDENT
1168
01:36:02,800 --> 01:36:04,400
But... where were you?
1169
01:36:05,680 --> 01:36:07,960
- They're coming with a warrant.
- Thanks.
1170
01:36:56,440 --> 01:36:57,800
Mister Herbert!
1171
01:36:57,960 --> 01:36:59,120
Open up!
1172
01:37:00,160 --> 01:37:04,200
You're burning down the house.
Open up, this is the concierge.
1173
01:37:43,080 --> 01:37:45,640
- Where are you going?
- I have to make a call.
1174
01:37:58,720 --> 01:37:59,760
Police.
1175
01:38:16,520 --> 01:38:18,160
Put them in my safe.
1176
01:38:55,600 --> 01:38:57,360
He can't call me back. Put him on.
1177
01:39:01,880 --> 01:39:03,360
What's going on?
1178
01:39:12,640 --> 01:39:14,760
How could you imagine such a thing?
1179
01:39:16,680 --> 01:39:17,880
No.
1180
01:39:19,680 --> 01:39:21,440
I know, but there are limits.
1181
01:39:24,240 --> 01:39:28,040
The young man must be on vacation
somewhere, like everyone else.
1182
01:39:29,920 --> 01:39:32,960
No, no.
You were right to have called.
1183
01:39:33,960 --> 01:39:35,040
Get some rest.
1184
01:39:36,120 --> 01:39:37,720
Give Mike a hug for me.
1185
01:40:11,760 --> 01:40:13,600
The President of France.
1186
01:40:33,800 --> 01:40:36,840
Mister Minister of the Interior,
you may speak.
1187
01:40:37,040 --> 01:40:40,400
Mr. President, it is my honor
to propose to the board
1188
01:40:40,560 --> 01:40:43,680
the dissolution
of Ceintrey City Council.
1189
01:41:00,960 --> 01:41:05,960
Everything in this story is fiction.
Any similarities, etc., etc...
1190
01:41:23,320 --> 01:41:26,320
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
81059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.