All language subtitles for La estrella azul (2023) [Bluray 720p][Esp](wolfmax4k.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:47,040 Okay, recording. 2 00:00:47,120 --> 00:00:49,640 Today, April 20th, 1977, 3 00:00:49,720 --> 00:00:52,040 my brother bought his first Spanish guitar. 4 00:00:52,120 --> 00:00:55,040 We had my grandfather's grungy old guitar, but anyway... 5 00:00:55,120 --> 00:00:57,800 My brother tried all 57 guitars in the shop 6 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 and right when the owner was about to kick us out, 7 00:01:00,480 --> 00:01:03,600 the chosen one appeared, like a ray of light. 8 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 Anyway, this recording will go down in history 9 00:01:05,960 --> 00:01:08,280 as the day this guitar made it into our hands 10 00:01:08,360 --> 00:01:11,000 because we'll use it to compose wonderful songs 11 00:01:11,080 --> 00:01:12,840 that will travel around the world. 12 00:01:12,920 --> 00:01:16,840 Sometimes my brother insults me, hits me, says things I don't want to hear. 13 00:01:16,920 --> 00:01:20,400 It's time for him to pick the song he wants to play, 14 00:01:20,480 --> 00:01:22,720 which will be immortalized, recorded for the first time, 15 00:01:22,800 --> 00:01:24,680 our first contact with this guitar. 16 00:01:24,760 --> 00:01:28,360 My brother appears to be looking for inspiration... 17 00:01:33,160 --> 00:01:35,720 What a dummy, what you're hearing 18 00:01:35,800 --> 00:01:37,200 is the Reveille, 19 00:01:37,280 --> 00:01:40,080 the song soldiers wake up to in the morning. 20 00:01:40,160 --> 00:01:42,240 Come on, Pedro, show them what you can do. 21 00:02:00,720 --> 00:02:04,840 Yeah, the next one's coming in and 33 is already in the waiting room. 22 00:02:23,840 --> 00:02:25,040 The guitar, 23 00:02:25,120 --> 00:02:28,520 before it was a guitar, was simply a tree. 24 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 And that country wood 25 00:02:33,080 --> 00:02:35,360 must have greeted on its branches 26 00:02:35,440 --> 00:02:38,520 all kinds of birds over the years, 27 00:02:39,040 --> 00:02:42,040 with winters, springs, moons, 28 00:02:42,120 --> 00:02:46,600 scary moments, rainbows, always with love... 29 00:02:57,200 --> 00:02:59,680 And this is how that sensitive wood 30 00:02:59,760 --> 00:03:02,760 became "interpenetrated" with that sound. 31 00:03:13,920 --> 00:03:17,320 It's the guitar that picks out its chosen ones, 32 00:03:17,400 --> 00:03:19,840 lending them its infinite mysteries. 33 00:03:25,280 --> 00:03:27,560 Man and guitar find each other, 34 00:03:27,920 --> 00:03:31,400 because maybe, one day, 35 00:03:31,480 --> 00:03:33,880 they were part of the same star. 36 00:03:39,040 --> 00:03:40,280 Get up, shorty. 37 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 We're leaving. 38 00:03:46,720 --> 00:03:49,280 Guitar, help me. 39 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 I want to shine a light on my people 40 00:03:55,840 --> 00:03:57,640 and walk beside you. 41 00:03:59,400 --> 00:04:00,560 Walk 42 00:04:01,400 --> 00:04:02,800 towards a world of brothers. 43 00:04:02,880 --> 00:04:08,200 THE BLUE STAR 44 00:04:35,680 --> 00:04:38,120 Mauricio! You okay? 45 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 Coming. 46 00:04:52,640 --> 00:04:53,440 Bravo! 47 00:04:53,520 --> 00:04:54,840 Thank you very much. 48 00:04:54,920 --> 00:04:57,720 You're in a clapping mood, despite my voice tonight... 49 00:04:57,800 --> 00:05:00,560 Since you're in a clapping mood... 50 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 ZARAGOZA, SPAIN THE NINETIES 51 00:05:02,560 --> 00:05:04,880 let's hear a big hand for Miguel's vest. 52 00:05:04,960 --> 00:05:06,000 Yes, sir. 53 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 Wonderful. 54 00:05:08,480 --> 00:05:12,640 Sure, today we're presenting new songs, 55 00:05:12,720 --> 00:05:16,600 he also had to present... that vest. 56 00:05:19,080 --> 00:05:22,360 Because vests are coming back in style, right? 57 00:05:22,440 --> 00:05:24,120 - He looks great. - Yeah, yeah. 58 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 Fashion is funny that way. 59 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Isn't it? 60 00:05:28,600 --> 00:05:32,200 I heard on TV the other day that smoking isn't cool anymore. 61 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Okay, then. 62 00:05:33,480 --> 00:05:36,000 We won't smoke anymore. What do I know? 63 00:05:36,080 --> 00:05:37,760 What's cool now is... 64 00:05:38,480 --> 00:05:40,960 techno. Yes, sir. That's right. 65 00:05:41,600 --> 00:05:45,560 Techno is wonderful, you just don't understand it. 66 00:05:46,760 --> 00:05:50,720 I'm a big fan of Don Quixote, and sometimes I think: 67 00:05:50,800 --> 00:05:53,880 "Damn, what would Quixote think of techno?" 68 00:05:55,280 --> 00:05:59,400 Seriously. More than techno and the chumba-chumba, I mean... 69 00:05:59,480 --> 00:06:02,320 of how people hook up in a disco nowadays? 70 00:06:02,400 --> 00:06:05,280 We all know, late night when you're desperate... 71 00:06:05,360 --> 00:06:08,280 Quixote was wonderful at it, really. 72 00:06:08,360 --> 00:06:10,840 The guy fell in love before he met the lady, 73 00:06:10,920 --> 00:06:13,280 which I think is very noble on his part. 74 00:06:13,760 --> 00:06:17,120 Sure, the object of his love would come later, right? 75 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 Dulcinea herself. 76 00:06:18,480 --> 00:06:22,440 But the guy would stand on a bridge across from another knight 77 00:06:22,520 --> 00:06:24,880 and make him swear that his lady was the fairest 78 00:06:24,960 --> 00:06:27,320 and he hadn't met her, ladies and gentlemen. 79 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 Now that's love. 80 00:06:29,120 --> 00:06:30,560 - Am I right? - Yes! 81 00:06:31,160 --> 00:06:35,360 Nowadays it's like love is going in another direction. 82 00:06:35,680 --> 00:06:38,520 It's like, I don't know, nowadays it's more like 83 00:06:38,600 --> 00:06:43,120 a flea market, I need to see the merchandise before I love it. 84 00:06:43,520 --> 00:06:46,360 The hamburger culture, right? Use it and throw it away. 85 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 Anyway, the skimpy version. Buddy... 86 00:06:50,280 --> 00:06:53,000 Seriously, how many more photos are left in your roll? 87 00:06:53,080 --> 00:06:55,120 You've already taken like thirty. 88 00:06:56,800 --> 00:06:59,760 You make me feel like a landscape, I'm serious. 89 00:07:02,840 --> 00:07:06,120 If you take photos the whole time, I don't know what I'm singing. 90 00:07:15,160 --> 00:07:17,520 Sure, man. Do you take photos at a play? 91 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 Or in mass? 92 00:07:20,840 --> 00:07:24,760 Can you imagine the priest with the cup and wafer and all that stuff 93 00:07:24,840 --> 00:07:26,280 and people taking photos? 94 00:07:26,800 --> 00:07:29,560 It's unacceptable. Well, the same goes here. 95 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 It's unacceptable. 96 00:07:59,000 --> 00:08:03,280 I had lots of friends, all but two blew me off. 97 00:08:06,040 --> 00:08:11,040 The first, tobacco. The second, this damn cough. 98 00:08:13,480 --> 00:08:16,840 God didn't make the Earth for me to roam. 99 00:08:17,160 --> 00:08:22,040 I'm nothing but a man without a home. 100 00:08:24,240 --> 00:08:30,120 Riding down the road, at every crossing she will be... 101 00:08:31,440 --> 00:08:36,080 hitchhiking, whistle her song and soon you'll see... 102 00:08:38,320 --> 00:08:42,000 that girl named Solitude. 103 00:08:56,560 --> 00:08:58,960 What the fuck? What is he doing? 104 00:08:59,040 --> 00:09:00,640 His brother just went in to talk to him. 105 00:09:00,720 --> 00:09:02,680 Really? Over a fucking photo? 106 00:09:03,480 --> 00:09:06,960 The people from the record label must be flipping out. 107 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 He's using again. 108 00:09:08,320 --> 00:09:09,480 Is he using again? Yes or no? 109 00:09:09,560 --> 00:09:12,800 Shut up, man, you're a pain in the ass. Stop, already. 110 00:09:13,800 --> 00:09:15,280 What's the problem? 111 00:09:16,520 --> 00:09:21,000 I'm here, they're there, there's a wall that won't... 112 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 Okay, whatever. 113 00:09:24,400 --> 00:09:27,720 Give me the guitar, I'll make the sacrifice for my little brother. 114 00:09:29,520 --> 00:09:33,360 Look, I work in a fucking shoe store, you know? 115 00:09:35,800 --> 00:09:38,680 You think playing "La Macarena" at a wedding 116 00:09:38,760 --> 00:09:40,680 is fulfilling for me? 117 00:09:43,680 --> 00:09:44,920 Tell me. 118 00:09:45,520 --> 00:09:47,000 - No. - No. 119 00:09:47,920 --> 00:09:50,000 The problem is you're an artist. 120 00:09:50,080 --> 00:09:51,880 Right? That's it, isn't it? 121 00:10:01,600 --> 00:10:02,680 Shorty. 122 00:10:27,960 --> 00:10:29,520 Okay, sorry about that. 123 00:10:54,440 --> 00:10:59,040 I had lots of friends, all but two blew me off. 124 00:11:01,800 --> 00:11:06,160 The first, tobacco. The second, this damn cough. 125 00:11:08,880 --> 00:11:12,440 I carry my home in the cab of my truck. 126 00:11:12,520 --> 00:11:17,600 My load is distance and goodbye, goodbye. 127 00:11:19,600 --> 00:11:24,880 I start with coffee, to get going, a cigarette. 128 00:11:26,640 --> 00:11:31,800 Tango makes me remember, whiskey makes me forget. 129 00:11:34,080 --> 00:11:37,600 God didn't make the Earth for me to roam. 130 00:11:37,680 --> 00:11:42,160 I'm nothing but a shadow without a home. 131 00:12:35,000 --> 00:12:36,920 What's wrong with me, Mara? 132 00:13:21,560 --> 00:13:23,520 What are you doing, kiddo? 133 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 Hey, my little tiny thing, come to me. 134 00:13:33,760 --> 00:13:35,120 I've made a decision. 135 00:13:36,000 --> 00:13:39,200 When I grow up I want to be like Atahualpa Yupanqui. 136 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 That place was my silence. 137 00:13:42,840 --> 00:13:46,720 Silence is a way to stop, 138 00:13:46,800 --> 00:13:49,080 if possible, the pulse of thought 139 00:13:49,160 --> 00:13:52,680 so that later one can fly. 140 00:13:53,120 --> 00:13:55,480 A few steps from where I am, 141 00:13:55,560 --> 00:13:59,280 there's a little spot I call "The Silence." 142 00:13:59,760 --> 00:14:02,520 The temple I needed 143 00:14:02,600 --> 00:14:04,480 to learn life, 144 00:14:04,560 --> 00:14:08,360 world, Earth and constellations. 145 00:14:08,720 --> 00:14:10,240 How did it go? 146 00:14:10,320 --> 00:14:12,080 Did the people from the record label go? 147 00:14:12,160 --> 00:14:15,560 Yeah, well, they were with Luis. I didn't even see them. 148 00:14:18,040 --> 00:14:20,160 - You're not sleepy? - No. 149 00:14:24,560 --> 00:14:26,920 A coworker was telling me 150 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 that the hand has connections to almost every organ. 151 00:14:32,280 --> 00:14:33,440 And... 152 00:14:35,320 --> 00:14:38,720 this spot is for going to sleep. 153 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 It's called "reflexology." 154 00:14:51,360 --> 00:14:53,800 We should go to America, Ana. 155 00:14:57,280 --> 00:15:00,120 They truly experience music there. 156 00:15:00,880 --> 00:15:02,400 And with a different joy. 157 00:15:02,720 --> 00:15:07,680 Before the mountain overshadowed Mother Earth... 158 00:15:08,560 --> 00:15:13,240 Before the mountain overshadowed Mother Earth... 159 00:15:33,160 --> 00:15:35,280 Mauricio, did you take drugs? 160 00:15:36,720 --> 00:15:37,760 What? 161 00:15:38,400 --> 00:15:41,880 You're shooting up again. What's this dot of blood? 162 00:15:44,040 --> 00:15:46,600 Damn, your pupils are tiny. 163 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 It was only once, I didn't buy any today. 164 00:15:53,400 --> 00:15:56,000 My parents were right. I'm a fucking idiot. 165 00:15:56,640 --> 00:15:58,120 I'm a fucking idiot. 166 00:15:59,080 --> 00:16:00,360 Where are you going? 167 00:16:02,360 --> 00:16:05,640 Fuck the whole rehab, fuck everything! 168 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Here you go. 169 00:16:11,080 --> 00:16:12,160 Thank you. 170 00:16:31,520 --> 00:16:32,880 Bye. 171 00:16:34,000 --> 00:16:38,560 ARGENTINA COSQUÍN FESTIVAL 172 00:16:46,440 --> 00:16:49,240 Please, let's not crowd together. 173 00:16:58,000 --> 00:16:58,880 Excuse me. 174 00:16:58,960 --> 00:17:00,680 Anything by Atahualpa Yupanqui? 175 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 Let me see. 176 00:17:02,560 --> 00:17:04,680 I had something around here. 177 00:17:05,320 --> 00:17:07,000 A great singer. 178 00:17:07,560 --> 00:17:09,640 He was also a great writer. 179 00:17:10,360 --> 00:17:11,560 Spanish? 180 00:17:12,200 --> 00:17:13,760 Huh? Me, yeah. 181 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 I was over there. 182 00:17:17,000 --> 00:17:20,280 In Seville. Andalusians are nice. 183 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 We don't get many Spaniards here in the country. 184 00:17:26,840 --> 00:17:29,280 - Coming or going? - Going, going. 185 00:17:30,600 --> 00:17:32,320 Not staying for the festival? 186 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 I've already been a couple days. 187 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 And? 188 00:17:37,120 --> 00:17:38,640 Not impressed, actually. 189 00:17:38,720 --> 00:17:39,800 Why not? 190 00:17:40,560 --> 00:17:43,400 A little too much cardboard for me. 191 00:17:43,480 --> 00:17:46,560 - Cardboard? - Yeah, like with no soul. 192 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 "The Bible." 193 00:17:52,120 --> 00:17:53,480 Where next? 194 00:17:53,560 --> 00:17:56,000 Cerro Colorado, Yupanqui's house, in fact. 195 00:17:56,520 --> 00:17:58,400 - How much is it? - 20 pesos. 196 00:18:00,600 --> 00:18:03,240 You've been to the main stage, right? 197 00:18:03,640 --> 00:18:04,720 Yes, I have. 198 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 For next time, the cantinas are nicer. 199 00:18:15,560 --> 00:18:17,600 Hey, we should have left already! 200 00:18:18,120 --> 00:18:19,320 What did you say? 201 00:18:26,000 --> 00:18:27,280 The girl's ticket? 202 00:18:27,360 --> 00:18:29,320 - What? - The girl's ticket? 203 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 - No, they don't pay. - Only one... 204 00:18:31,640 --> 00:18:35,480 Come on, bro! Only one kid under five can ride without a ticket. 205 00:18:35,880 --> 00:18:38,680 I've always traveled with both and never paid. 206 00:18:38,760 --> 00:18:39,440 What? 207 00:18:39,520 --> 00:18:41,080 I've always traveled with both... 208 00:18:41,160 --> 00:18:42,880 Always, but not today. 209 00:18:43,760 --> 00:18:46,320 He's not even two years old. 210 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 I don't think I have enough for another ticket. 211 00:19:03,800 --> 00:19:05,120 Let her get on, brother! 212 00:19:08,600 --> 00:19:09,680 I've got it, I've got it. 213 00:19:09,760 --> 00:19:13,200 You have to buy at the ticket window. I'm sorry, we're late. 214 00:19:13,280 --> 00:19:15,640 - But I can't lose my ticket. - I can't wait for you. 215 00:19:15,720 --> 00:19:18,080 She wants to pay! Let her get on! 216 00:19:18,160 --> 00:19:19,320 Stop, stop, stop, now. 217 00:19:19,400 --> 00:19:21,160 Nobody's in a hurry! 218 00:19:22,560 --> 00:19:24,960 Ma'am, it's okay. Get on the bus. 219 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 - Thank you very much. - Please! 220 00:19:27,760 --> 00:19:31,080 Damn, bro. I hope you're a better bus driver than a person. 221 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 Come and say that to my face. 222 00:19:33,040 --> 00:19:34,720 No, I can see you're very brave. 223 00:19:34,800 --> 00:19:37,280 - Here, for you. - Thank you. 224 00:19:37,360 --> 00:19:38,720 Thank you very much. 225 00:19:39,640 --> 00:19:40,960 How can you leave him? 226 00:19:42,280 --> 00:19:44,080 Thank you, brother! 227 00:19:52,880 --> 00:19:54,840 Goddamn it! 228 00:19:55,280 --> 00:19:56,640 My backpack. 229 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 Look, ma'am. 230 00:20:03,600 --> 00:20:05,920 Wouldn't it make sense to call the station so they know 231 00:20:06,000 --> 00:20:07,680 the backpack is coming? 232 00:20:07,760 --> 00:20:11,320 But write something down, like an address or something. 233 00:20:11,680 --> 00:20:16,040 Sir, I already told you we'll handle it. Next in line, please. 234 00:20:16,480 --> 00:20:17,800 When's the next bus to Cerro? 235 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 - Tomorrow at the same time. - Tomorrow? 236 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 - One? - Yes. 237 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 You're not from around here, are you? 238 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 Not from Argentina, are you? 239 00:21:01,840 --> 00:21:06,520 Did you notice because of my face, or because of how I said "yes"? 240 00:21:06,600 --> 00:21:07,920 Because of everything. 241 00:21:10,280 --> 00:21:12,680 - Have you got cigarettes inside? - I think so. 242 00:21:12,760 --> 00:21:13,920 Thank you. 243 00:21:21,200 --> 00:21:23,320 - May I? - Yes, go ahead. 244 00:21:23,840 --> 00:21:25,680 - Mauricio. - Pleasure. 245 00:21:40,320 --> 00:21:42,200 Evening, boss. Have you got cigarettes? 246 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 No. 247 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 Okay, give me a soda or something. 248 00:21:47,240 --> 00:21:50,480 We only have fernet, beer and wine. 249 00:21:50,560 --> 00:21:52,640 But people here mostly drink fernet. 250 00:21:53,960 --> 00:21:55,600 And what are you drinking? 251 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 - Nothing. - Hey! 252 00:21:58,880 --> 00:22:00,720 - My Spanish friend! - Hey. 253 00:22:00,800 --> 00:22:02,520 What's up? How are you? 254 00:22:03,600 --> 00:22:06,800 - Weren't you going to Yupanqui's house? - Yeah, but I missed the bus. 255 00:22:06,880 --> 00:22:08,640 - Are you alone? - Yeah. 256 00:22:08,720 --> 00:22:10,480 Come, come. 257 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 Have you got any cigarettes? 258 00:22:12,280 --> 00:22:15,480 No, I don't. But here. Coca to chew. 259 00:22:19,160 --> 00:22:22,240 No, I don't want any. Because of a pill I'm taking. 260 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 This is the best medicine! 261 00:22:26,080 --> 00:22:28,200 After Cerro Colorado where are you going? 262 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 I don't know, I'll probably go to Chile. 263 00:22:31,800 --> 00:22:33,960 I really like Violeta Parra and Víctor Jara. 264 00:22:34,600 --> 00:22:36,040 Argentina isn't big enough for you? 265 00:22:36,120 --> 00:22:37,520 Good evening. 266 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 We're going to sing some chacareras by my father, 267 00:22:42,240 --> 00:22:44,400 Carlos Carabajal, the Father of the Chacarera, 268 00:22:44,480 --> 00:22:45,520 I always come with him. 269 00:22:45,600 --> 00:22:48,920 He didn't come this year, he stayed in Santiago, 270 00:22:49,400 --> 00:22:51,000 resting... 271 00:22:51,080 --> 00:22:55,040 Incredibly, he's never been asked to play the main stage, 272 00:22:55,840 --> 00:22:56,920 I don't know why. 273 00:22:57,400 --> 00:23:00,960 But all of his chacareras flow across that stage, 274 00:23:01,040 --> 00:23:03,560 justice will definitely be done. 275 00:23:04,600 --> 00:23:07,800 Chacareras from Santiago. Anyone here from Santiago? 276 00:23:07,880 --> 00:23:10,480 - Here! - The party is guaranteed. 277 00:23:19,120 --> 00:23:20,480 Let's go! 278 00:23:20,840 --> 00:23:25,120 I was struggling, far away from home. 279 00:23:25,640 --> 00:23:29,640 Always in a hurry, never getting anywhere. 280 00:23:29,720 --> 00:23:33,960 And what I was looking for was right there where I was born. 281 00:23:42,760 --> 00:23:47,240 Friendship is gold, it can't be bought or sold, 282 00:23:47,560 --> 00:23:51,760 It only happens when you feel it in your chest. 283 00:23:51,840 --> 00:23:56,120 Not something to be used only when you need it. 284 00:24:04,880 --> 00:24:09,280 This is how we make friends in this land. 285 00:24:09,360 --> 00:24:13,680 With bread and maté in each hand. 286 00:24:13,760 --> 00:24:18,080 The flower of modesty fills their homes like perfume. 287 00:24:18,160 --> 00:24:22,400 My life is on loan and I have to return it. 288 00:24:22,480 --> 00:24:26,680 When the Creator comes to claim it... 289 00:24:26,760 --> 00:24:31,400 may my bones, skin and salt fertilize my homeland. 290 00:24:31,920 --> 00:24:33,160 Second! 291 00:24:33,800 --> 00:24:35,760 Go Santiago del Estero! 292 00:24:44,000 --> 00:24:48,360 Singer stop singing if your verses say nothing. 293 00:24:48,840 --> 00:24:52,840 To quiet the silence is the wrong choice. 294 00:24:52,920 --> 00:24:57,400 Silence also sings with spirits in its voice. 295 00:25:13,200 --> 00:25:14,920 Only a few will be able 296 00:25:15,000 --> 00:25:17,240 to hear the voice of the gods 297 00:25:17,320 --> 00:25:20,400 who circulate through the blood of our America, 298 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 dazzling and mysterious. 299 00:25:37,520 --> 00:25:41,320 SANTIAGO DEL ESTERO BEWITCHED PROVINCE 300 00:25:43,080 --> 00:25:46,520 Argentina's biggest song festival. 301 00:25:46,600 --> 00:25:49,080 We hereby inaugurate the fifth moon 302 00:25:49,160 --> 00:25:52,720 on Cosquín's main stage 303 00:25:52,800 --> 00:25:55,840 where Argentina's biggest artists... 304 00:25:55,920 --> 00:25:58,360 Not the biggest, it's the same singers as every year. 305 00:25:58,440 --> 00:26:02,000 We have a huge crowd... 306 00:26:02,080 --> 00:26:03,640 Wasn't there a match on today? 307 00:26:06,800 --> 00:26:08,160 Since we're here, 308 00:26:08,240 --> 00:26:12,640 why don't we talk about the late taxes? 309 00:26:12,720 --> 00:26:14,600 I already told you, there's no news. 310 00:26:14,680 --> 00:26:17,040 They pay song royalties every three months. 311 00:26:17,120 --> 00:26:20,320 It's impossible until next month. 312 00:26:22,000 --> 00:26:24,640 Excuse me, does Carlos Carabajal live here? 313 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 - That's me. - Nice to meet you. 314 00:26:27,000 --> 00:26:30,400 Sorry to just show up like this, but I was with your son Demi 315 00:26:30,480 --> 00:26:33,360 in Cosquín and he said I had to come and meet you. 316 00:26:33,880 --> 00:26:35,480 Why do you talk so funny? 317 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 You don't know how hard this is for me. 318 00:26:41,840 --> 00:26:45,200 When we grill meat in Spain the pieces are smaller. 319 00:26:45,560 --> 00:26:47,960 We don't get a lot of Spaniards around here. 320 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 They're in the sky. 321 00:26:49,840 --> 00:26:51,720 They fly from Buenos Aires to Iguazú. 322 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Right. 323 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 Do you like Barcelona or Real Madrid? 324 00:26:56,560 --> 00:26:59,880 I'm from Zaragoza, but I'm not a big football fan. 325 00:27:01,240 --> 00:27:03,760 That was some goal at the cup, eh? 326 00:27:03,840 --> 00:27:05,160 By the Argentinean. 327 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 Oh, right. 328 00:27:06,880 --> 00:27:09,000 - Juan Eduardo Esnáider. - Yeah, yeah. 329 00:27:09,480 --> 00:27:10,560 Tasty. 330 00:27:10,640 --> 00:27:12,040 Mauricio, come here. 331 00:27:12,440 --> 00:27:14,280 - May I? - Yes, yes. 332 00:27:14,360 --> 00:27:17,640 Hey, don't play with the fire. You'll burn yourself 333 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 like Telesita. 334 00:27:19,080 --> 00:27:21,240 So what happened to your suitcase? 335 00:27:21,320 --> 00:27:24,040 Nothing, they said they have it. I told them 336 00:27:24,120 --> 00:27:25,816 to send it to the terminal here, but I don't know. 337 00:27:25,840 --> 00:27:27,960 Don't worry about it, we have clothing. 338 00:27:28,040 --> 00:27:30,040 No, it's fine, I'll buy something. 339 00:27:30,120 --> 00:27:31,920 No need to buy! 340 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 - Hi. Look. - Hi. 341 00:27:34,280 --> 00:27:35,920 - He's Spanish. - Hi, how are you? 342 00:27:36,000 --> 00:27:37,640 Mauricio is his name. 343 00:27:37,720 --> 00:27:39,920 He says he's here to learn the chacarera. 344 00:27:40,600 --> 00:27:41,720 Nice to meet you. 345 00:27:43,320 --> 00:27:45,000 Oh, sorry, in Spain we kiss twice. 346 00:27:45,080 --> 00:27:47,760 - I didn't know that. - I know that trick, eh? 347 00:27:47,840 --> 00:27:50,960 - He's looking for "La Salamanca." - He says he was in Cosquín 348 00:27:51,040 --> 00:27:55,120 in a cantina, heard Demi play and Demi rerouted his trip. 349 00:27:55,200 --> 00:27:56,400 How's that? 350 00:27:56,480 --> 00:27:59,400 No, I asked him about a song I loved and... 351 00:27:59,480 --> 00:28:01,120 - "The Blue Star." - Yeah. 352 00:28:01,200 --> 00:28:04,640 And he said if I liked folk music so much I should come to Santiago 353 00:28:04,720 --> 00:28:06,280 to meet don Carlos. And here I am. 354 00:28:06,360 --> 00:28:09,480 Good idea, only the trendy ones play in Cosquín. 355 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 They nicknamed Carlos 356 00:28:10,960 --> 00:28:13,520 the Father of Chacarera here in Santiago. 357 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 Yeah, I can't get rid of that name. 358 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 I already have tons of kids and they credit me with one more. 359 00:28:20,520 --> 00:28:24,280 Mauricio, do people in Spain know anything about the culture 360 00:28:24,360 --> 00:28:25,120 here in Argentina? 361 00:28:25,200 --> 00:28:28,040 Generally they think everything is like Buenos Aires. 362 00:28:28,120 --> 00:28:29,760 Because of movies. 363 00:28:29,840 --> 00:28:32,200 Once in Buenos Aires I ran into 364 00:28:32,280 --> 00:28:33,640 two little girls and one said: 365 00:28:33,720 --> 00:28:37,400 Why do you sound Argentinean if your face is Bolivian? 366 00:28:38,760 --> 00:28:41,240 And the other said: "Hey, don't say that." 367 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 - Like she was offending you! - Exactly. 368 00:28:44,120 --> 00:28:45,360 Mauricio. 369 00:28:45,440 --> 00:28:47,120 Show me your guitar. 370 00:28:47,200 --> 00:28:50,880 Watch out for the repo man, he's taking the guitar! 371 00:28:51,920 --> 00:28:55,000 It's not my fault I have a shitty job! 372 00:28:55,080 --> 00:28:56,520 It's not great, but... 373 00:28:56,600 --> 00:29:00,440 It's the guitar my brother and I learned on. I think it sounds okay. 374 00:29:00,920 --> 00:29:03,360 - Musicians in your family? - Well, 375 00:29:03,440 --> 00:29:04,880 my brother. Yeah, my brother. 376 00:29:04,960 --> 00:29:09,240 And on my mother's side, she's German, her father played the cello. 377 00:29:09,320 --> 00:29:10,880 Play something for us. 378 00:29:10,960 --> 00:29:14,880 No, I'm just here to learn and listen. 379 00:29:14,960 --> 00:29:16,400 The Spaniard chickened out. 380 00:29:16,480 --> 00:29:18,320 No, I don't know. 381 00:29:18,400 --> 00:29:20,760 Okay, let's see if we accept 382 00:29:20,840 --> 00:29:23,400 - the student. - Okay, let's see. 383 00:29:23,800 --> 00:29:25,640 Guys, keep it down. 384 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Okay... 385 00:29:28,760 --> 00:29:31,000 Night is falling on me 386 00:29:34,040 --> 00:29:37,320 in the middle of the afternoon. 387 00:29:38,440 --> 00:29:41,000 I don't want to become a shadow, 388 00:29:41,080 --> 00:29:44,440 I want to be light and stay. 389 00:29:45,440 --> 00:29:47,840 I don't want to become a shadow, 390 00:29:47,920 --> 00:29:51,160 I want to be light and stay. 391 00:29:53,840 --> 00:29:56,840 I went burning in the night, 392 00:29:58,320 --> 00:30:01,840 following the same path. 393 00:30:02,680 --> 00:30:05,360 Always behind a guitar, 394 00:30:05,440 --> 00:30:09,040 I turned off the last star. 395 00:30:09,880 --> 00:30:12,880 Always behind a guitar, 396 00:30:12,960 --> 00:30:15,520 I turned off the last star. 397 00:30:17,760 --> 00:30:20,720 I don't know what luck I look for. 398 00:30:20,800 --> 00:30:24,120 Oh, what a chimera. 399 00:30:24,600 --> 00:30:27,720 What zamba took my sleep. 400 00:30:27,800 --> 00:30:30,840 What night, my springtime. 401 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 I don't want to become a shadow, 402 00:30:34,560 --> 00:30:37,840 I want to be light and stay. 403 00:30:42,440 --> 00:30:43,680 Florsita. 404 00:30:44,600 --> 00:30:46,040 He passed, huh? 405 00:30:52,680 --> 00:30:53,960 You're a great "reacher." 406 00:31:00,040 --> 00:31:02,200 - Is there a drum around there? - Yes. 407 00:31:03,640 --> 00:31:04,480 Wine, Mauricio? 408 00:31:04,560 --> 00:31:05,880 Oh, no, no. 409 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 You won't find "La Salamanca" drinking water. 410 00:31:10,640 --> 00:31:12,800 Okay, I'm going to sing a song 411 00:31:13,480 --> 00:31:15,000 by my brother Cuti 412 00:31:15,680 --> 00:31:17,480 and a poet from here. 413 00:31:18,400 --> 00:31:21,160 Here in this house, songs are like beds. 414 00:31:21,760 --> 00:31:24,800 Whoever arrives first gets to keep it. 415 00:31:34,400 --> 00:31:38,720 Who went through Icaño, there in Santiago? 416 00:31:41,200 --> 00:31:45,120 Forgetting the forgotten countryside. 417 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 There in Santiago. 418 00:31:50,760 --> 00:31:55,120 Where the moon rains its white trail. 419 00:31:56,080 --> 00:31:57,760 There in Santiago. 420 00:32:03,240 --> 00:32:07,880 Santiago del Estero to Rosario. 421 00:32:09,160 --> 00:32:13,480 The endless mountain and neglect. 422 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 The poor people 423 00:32:17,640 --> 00:32:22,000 waiting for death which sometimes comes. 424 00:32:22,440 --> 00:32:26,360 Which sometimes comes. 425 00:32:40,440 --> 00:32:44,520 So much land lost seems like a joke. 426 00:32:46,280 --> 00:32:49,760 Uncultivated horizons, men without a fight. 427 00:32:50,960 --> 00:32:53,640 But in Santiago 428 00:32:54,800 --> 00:32:58,880 the coming days grow ripe. 429 00:32:59,480 --> 00:33:01,360 The coming days. 430 00:33:05,880 --> 00:33:10,040 Santiago del Estero to Rosario. 431 00:33:11,320 --> 00:33:15,480 The endless mountain and neglect. 432 00:33:15,920 --> 00:33:18,120 The poor people 433 00:33:19,640 --> 00:33:23,440 waiting for death which sometimes comes. 434 00:33:24,160 --> 00:33:28,600 Which sometimes comes. 435 00:34:26,520 --> 00:34:28,240 No luck today either? 436 00:34:30,040 --> 00:34:32,400 Life is hard for a romantic, my friend. 437 00:34:33,240 --> 00:34:35,000 You bet. 438 00:34:36,760 --> 00:34:40,440 - What time is it over there? - Five hours more. 439 00:34:42,520 --> 00:34:45,040 You say the craziest things. 440 00:34:46,840 --> 00:34:49,280 Hey, what nonsense! 441 00:34:49,680 --> 00:34:51,400 Okay, see you tomorrow. 442 00:34:51,480 --> 00:34:53,760 Have a good one, boss. Good luck. 443 00:35:16,720 --> 00:35:18,640 In Spain are the kids 444 00:35:18,720 --> 00:35:21,360 - the same as here? - Yeah, sure. 445 00:35:22,400 --> 00:35:25,520 But they all live in the treetops. 446 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Do you believe me or not? 447 00:35:34,760 --> 00:35:35,960 No. 448 00:35:43,320 --> 00:35:45,520 Hey, very cool drawing, I love it. 449 00:35:45,600 --> 00:35:46,840 It's turning out great. 450 00:35:48,040 --> 00:35:49,240 Is that you? 451 00:35:49,760 --> 00:35:51,440 No, it's Telesita. 452 00:35:53,400 --> 00:35:56,160 - Who is Telesita? - A little girl 453 00:35:56,240 --> 00:35:58,360 who was very miraculous, 454 00:35:58,440 --> 00:36:00,840 and who didn't have a mommy and daddy, 455 00:36:02,440 --> 00:36:04,360 and she went to the festival 456 00:36:06,840 --> 00:36:09,120 and when she went to dance, 457 00:36:09,520 --> 00:36:12,480 she tripped, fell into the fire and got burned. 458 00:36:14,280 --> 00:36:15,320 Wow. 459 00:36:16,400 --> 00:36:18,240 We have parties for her, 460 00:36:18,760 --> 00:36:21,720 people ask her for things and she gives them to them. 461 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Did she really exist? 462 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 What? 463 00:36:30,200 --> 00:36:32,320 Did the little girl really exist. 464 00:36:34,200 --> 00:36:35,440 She exists. 465 00:37:05,720 --> 00:37:07,680 - Okay, write it down. - Okay. 466 00:37:09,160 --> 00:37:10,640 44. 467 00:37:12,360 --> 00:37:13,800 32. 468 00:37:15,240 --> 00:37:16,640 20. 469 00:37:17,440 --> 00:37:18,920 24. 470 00:37:22,120 --> 00:37:23,040 10. 471 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Okay, let's see. 472 00:37:30,160 --> 00:37:32,880 I can almost see the head. 473 00:37:41,280 --> 00:37:43,120 The mate is ready. 474 00:37:44,560 --> 00:37:47,400 - We have a spy. - I didn't want to disturb you. 475 00:37:47,760 --> 00:37:49,480 Hey, come over here. 476 00:37:50,960 --> 00:37:52,800 Very pretty song. 477 00:37:52,880 --> 00:37:55,880 Yeah, Zita is putting me to work. 478 00:37:55,960 --> 00:37:59,400 With no new songs, money isn't going to walk in the door. 479 00:37:59,920 --> 00:38:01,600 And what was the number thing? 480 00:38:01,680 --> 00:38:03,720 That's an invention of mine. 481 00:38:03,800 --> 00:38:07,520 For example, 14 is the first string 482 00:38:08,040 --> 00:38:09,720 and fourth fret. 483 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 That's a good one. 484 00:38:11,120 --> 00:38:13,200 Well, how's that strum going? 485 00:38:13,520 --> 00:38:15,400 I don't know, let's see. 486 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Hi. 487 00:38:18,720 --> 00:38:20,000 Hi. 488 00:38:24,280 --> 00:38:27,280 Okay, Mauricio. 489 00:38:27,360 --> 00:38:29,600 The simple chacarera always starts in dominant. 490 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 Yeah, right. 491 00:38:36,240 --> 00:38:40,000 I don't quite get if it starts already like this... 492 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 or like this. 493 00:38:45,360 --> 00:38:46,920 What don't you get? 494 00:38:47,480 --> 00:38:49,640 You're playing too flowery. 495 00:38:51,920 --> 00:38:54,680 You're moving those fingers too much. 496 00:38:55,920 --> 00:38:59,240 I'm going to confiscate the guitar, Mauricio, I'm sorry. 497 00:39:01,240 --> 00:39:02,280 If I may. 498 00:39:02,760 --> 00:39:07,120 The thing is, the strum in folklore 499 00:39:07,520 --> 00:39:08,960 is not about understanding it. 500 00:39:09,560 --> 00:39:11,520 It's like an accent. 501 00:39:12,120 --> 00:39:13,880 It sticks to you. 502 00:39:14,280 --> 00:39:17,120 If you try to copy it, it won't come out. 503 00:39:17,520 --> 00:39:21,280 But if you stay here for a while you'll be talking like a local 504 00:39:21,360 --> 00:39:22,720 without realizing. 505 00:39:24,680 --> 00:39:27,440 It's better if you get used to the beat first 506 00:39:28,760 --> 00:39:30,800 with the drum. 507 00:39:32,120 --> 00:39:33,960 Feel the beat in your body. 508 00:39:35,120 --> 00:39:38,760 Feel the vibe. When you've got it, I'll give you back the guitar. 509 00:39:38,840 --> 00:39:42,640 Jeremías, show him how to play. 510 00:39:44,160 --> 00:39:45,720 This is the basic beat. 511 00:39:52,400 --> 00:39:53,800 And this is the other one. 512 00:39:58,080 --> 00:40:00,520 - Good. - And the drum roll. 513 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 Very good. 514 00:40:09,320 --> 00:40:11,760 - How about it? - Okay. 515 00:40:11,840 --> 00:40:12,880 Let's see. 516 00:40:23,280 --> 00:40:25,600 - Don't rush. - Oh, sorry. 517 00:40:34,440 --> 00:40:36,280 Good, you're getting it. 518 00:40:37,600 --> 00:40:39,720 Pops, when are we going to see Froilán? 519 00:40:41,000 --> 00:40:44,960 Froilán is a craftsman who makes drums and has a lovely patio. 520 00:40:45,040 --> 00:40:46,360 What a character! 521 00:40:50,440 --> 00:40:53,800 One question: Am I the only one who burns himself drinking this? 522 00:41:09,320 --> 00:41:10,560 Damn. 523 00:41:11,680 --> 00:41:15,440 Did that sign say "Turtles and glass eyes for sale"? 524 00:41:16,120 --> 00:41:18,000 There's one by my house that says: 525 00:41:18,720 --> 00:41:20,920 "Photocopies, beef sandwiches 526 00:41:21,000 --> 00:41:23,960 and burn treatment." 527 00:41:26,560 --> 00:41:28,120 We need gas. 528 00:41:28,720 --> 00:41:30,560 There's a gas station back there. 529 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 Well... 530 00:41:33,440 --> 00:41:36,800 I left my money in my other pants and they don't know me here. 531 00:41:36,880 --> 00:41:39,600 - I have money. - Don't worry about it. 532 00:41:40,040 --> 00:41:41,520 I think we'll make it. 533 00:42:02,280 --> 00:42:03,440 Look at the Sweet. 534 00:42:06,440 --> 00:42:09,160 - The name of the river is Sweet? - "Mishky mayu." 535 00:42:09,240 --> 00:42:11,160 "Mishky" sweet, "mayu" river. 536 00:42:11,720 --> 00:42:14,440 Two guys from Santiago are crossing the Carretero Bridge, 537 00:42:14,520 --> 00:42:17,080 one had a demijohn of wine in one hand 538 00:42:17,160 --> 00:42:18,960 and a guitar in the other. 539 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 The one crossing says: 540 00:42:21,880 --> 00:42:23,040 "Are you going to a party?" 541 00:42:23,480 --> 00:42:25,120 "No, I'm moving." 542 00:42:40,360 --> 00:42:44,760 Okay, a true "santiagueño" has to swim in the Sweet River. 543 00:42:46,960 --> 00:42:48,920 We'll go and see the Indian another day. 544 00:42:52,680 --> 00:42:54,560 Have you ever felt like 545 00:42:54,640 --> 00:42:57,320 everything you write has lost its flair? 546 00:43:00,040 --> 00:43:03,080 This is like with women. 547 00:43:05,080 --> 00:43:09,000 The true conqueror isn't the one who gets women 548 00:43:09,520 --> 00:43:11,160 after insisting a lot. 549 00:43:12,440 --> 00:43:15,680 It's the one who gets them to come to him. 550 00:43:16,160 --> 00:43:17,400 Yeah, sure. 551 00:43:18,200 --> 00:43:19,800 And how do you do that? 552 00:43:22,240 --> 00:43:23,520 You have to relax. 553 00:43:26,560 --> 00:43:30,640 After that the songs come to you all by themselves. 554 00:43:37,640 --> 00:43:38,960 Mauricio. 555 00:43:40,000 --> 00:43:42,880 So you don't mind lending me some pesos for gas? 556 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 No, of course not. 557 00:43:45,560 --> 00:43:48,760 - I'll pay you back in three days. - There's no need. 558 00:43:53,200 --> 00:43:55,240 - Mauricio! - What is it? 559 00:43:55,320 --> 00:43:57,240 - Come in the water! - No, I can't. 560 00:43:57,320 --> 00:43:58,480 Yes, please, come! 561 00:43:58,560 --> 00:44:01,280 I don't have a bathing suit! I'm not prepared. 562 00:44:02,520 --> 00:44:06,480 What? Are you afraid of showing off my underwear? 563 00:44:08,120 --> 00:44:10,560 Okay, then. Say no more. 564 00:44:11,240 --> 00:44:12,960 Did you know that we Spaniards 565 00:44:13,040 --> 00:44:15,960 turn into crocodiles in the water? 566 00:44:23,880 --> 00:44:26,280 Here comes the crocodile 567 00:44:26,360 --> 00:44:28,640 all the way from Spain! 568 00:44:30,520 --> 00:44:31,880 He grips her in his jaws, 569 00:44:31,960 --> 00:44:35,440 which, if I remember correctly, are similar to an Iberian wolf. 570 00:44:35,520 --> 00:44:36,880 And, since you ask, 571 00:44:38,080 --> 00:44:42,240 we're observing Florsita, the animalum chiquititum. 572 00:44:53,040 --> 00:44:54,480 The white man is leaving 573 00:44:55,000 --> 00:44:56,240 to take a walk. 574 00:44:59,280 --> 00:45:00,600 Hi, crocodile. 575 00:45:00,680 --> 00:45:03,120 Yeah, an albino crocodile. 576 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 We have a river like this one back home in my city too. 577 00:45:11,840 --> 00:45:14,360 But nobody swims in it. 578 00:45:14,440 --> 00:45:15,920 Why? 579 00:45:17,000 --> 00:45:18,160 I don't know. 580 00:45:19,560 --> 00:45:21,720 It's kind of gross. 581 00:45:21,800 --> 00:45:23,240 It leaves you like new. 582 00:45:29,680 --> 00:45:32,480 Mauricio, have you got a girlfriend back in Spain? 583 00:45:32,560 --> 00:45:34,800 Ow, damn, there's something there. 584 00:45:34,880 --> 00:45:37,960 No, nothing. River stuff, river stuff. 585 00:45:38,040 --> 00:45:40,480 Well... 586 00:45:41,000 --> 00:45:43,840 I don't know, really, I don't know if... 587 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 I've called home several times and... 588 00:45:48,480 --> 00:45:51,280 nobody's answering, it's a little strange. 589 00:45:51,360 --> 00:45:52,400 What do you mean? 590 00:45:52,480 --> 00:45:57,440 Well, we were going through kind of a strange moment before I came. 591 00:45:59,040 --> 00:46:00,200 Strange? 592 00:46:01,120 --> 00:46:03,080 Yeah, I was... 593 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 a little depressed, but anyway... 594 00:46:06,520 --> 00:46:09,560 Your grandfather infects you with his joy, that's what matters. 595 00:46:09,640 --> 00:46:11,400 Well, you all do. 596 00:46:16,880 --> 00:46:19,880 Your visit has been a good thing for him too. 597 00:46:20,320 --> 00:46:24,520 He always has a rough few days during the Cosquín Festival. 598 00:46:24,600 --> 00:46:27,360 We don't understand why they've never invited him. 599 00:46:27,760 --> 00:46:30,040 He's being very generous with me. 600 00:46:30,120 --> 00:46:32,600 Yeah, he's like that, sometimes too much. 601 00:46:35,080 --> 00:46:38,320 You've seen that our house isn't exactly a normal house. 602 00:46:38,640 --> 00:46:40,080 It was a bar before, right? 603 00:46:40,160 --> 00:46:41,640 Yeah, a cantina. 604 00:46:42,680 --> 00:46:46,040 Now that they're older they've stopped doing it, 605 00:46:46,720 --> 00:46:50,360 but he always dreamed about his home being a place of music. 606 00:46:51,320 --> 00:46:54,520 Zita told me about the mess with the roof and all that. 607 00:46:54,600 --> 00:46:58,280 They were married for years with no sheets on their bed 608 00:46:58,360 --> 00:47:01,680 because every peso that came in was for another chair. 609 00:47:02,480 --> 00:47:05,760 And he almost never charged his friends anything. 610 00:47:08,040 --> 00:47:12,080 He even organized a festival at a soccer field 611 00:47:12,160 --> 00:47:15,600 to attract all the big names to sing in Santiago, 612 00:47:16,880 --> 00:47:20,560 but he lost the money which would be the equivalent of three cars. 613 00:47:21,480 --> 00:47:25,240 Because it rained every day and nobody forgave his debts. 614 00:47:28,680 --> 00:47:31,040 When he calculated his losses, he said: 615 00:47:31,120 --> 00:47:33,920 "Why do I want three cars if I only have two hands?" 616 00:47:45,320 --> 00:47:47,600 Mauricio, how long are you going to stay here? 617 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 Well... 618 00:47:51,920 --> 00:47:53,800 My return ticket is in ten days. 619 00:47:55,280 --> 00:47:56,640 That's all? 620 00:47:57,760 --> 00:48:00,320 I would delay it, really, but... 621 00:48:00,800 --> 00:48:02,200 I can't, I have concerts. 622 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 Well, you're still here. 623 00:48:08,720 --> 00:48:10,200 Trick four. 624 00:48:16,640 --> 00:48:17,720 Trick three. 625 00:48:24,280 --> 00:48:26,520 And finish it... 626 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 - Let's run away... - That's it! 627 00:48:33,080 --> 00:48:34,960 Girl, to the sea. 628 00:48:35,040 --> 00:48:38,800 There's no dawn in this city. 629 00:48:39,360 --> 00:48:42,960 I don't know if I was born to run, 630 00:48:43,040 --> 00:48:46,880 but I might have been born to gamble. 631 00:48:48,320 --> 00:48:50,160 I can't give you my heart anymore. 632 00:48:50,240 --> 00:48:52,640 I lost my bet on rock and roll. 633 00:48:52,720 --> 00:48:54,840 I lost my bet on rock and roll. 634 00:48:54,920 --> 00:48:56,120 I lost my bet. 635 00:48:56,200 --> 00:48:59,680 It's the debt I have to pay back. 636 00:48:59,760 --> 00:49:03,600 And giving up makes no sense anymore. 637 00:49:04,160 --> 00:49:08,360 And giving up makes no sense anymore. 638 00:49:09,840 --> 00:49:11,920 My heart beats. 639 00:49:22,240 --> 00:49:24,360 Very good, man. Fucking awesome. 640 00:49:25,640 --> 00:49:27,240 I'll tell you something. 641 00:49:27,320 --> 00:49:29,360 There are several kinds of musicians: 642 00:49:29,440 --> 00:49:33,160 bad ones, good ones, very good ones and sons of bitches. 643 00:49:33,240 --> 00:49:36,800 And you, my friend, definitely belong to the sons of bitches category. 644 00:49:36,880 --> 00:49:38,880 May your mother forgive me, she's a saint. 645 00:49:39,760 --> 00:49:40,840 Hey, there! 646 00:49:40,920 --> 00:49:44,720 - I see you found the house. - Yeah, I'm practically a local now. 647 00:49:45,080 --> 00:49:47,280 If you were a local, you'd be taking a siesta. 648 00:49:48,200 --> 00:49:50,640 - How are you, brother? - Great, great. Here playing. 649 00:49:50,720 --> 00:49:51,880 Nice to see you. 650 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 So what's your plan for tonight? 651 00:50:14,400 --> 00:50:15,800 Very cool riff, man. 652 00:50:15,880 --> 00:50:18,800 I heard one the other day... How did it go? 653 00:50:20,640 --> 00:50:21,960 How did it go, damn it. 654 00:50:22,880 --> 00:50:25,240 "Silence sings with spirits in its voice." 655 00:50:25,320 --> 00:50:26,720 That's incredible, man. 656 00:50:26,800 --> 00:50:28,000 What a lyric. 657 00:50:28,080 --> 00:50:29,720 Magic, Santiago magic. 658 00:50:29,800 --> 00:50:32,560 And your father, for example, did he help you write when...? 659 00:50:32,640 --> 00:50:36,880 You're too far away, come closer. I've never had a Spaniard in my bed. 660 00:50:36,960 --> 00:50:39,480 - God... - Too much. 661 00:50:40,040 --> 00:50:43,240 My dad is very simple. 662 00:50:43,320 --> 00:50:45,520 He's simple, he'll say, for example: 663 00:50:45,960 --> 00:50:48,400 When you write a chacarera, 664 00:50:48,480 --> 00:50:52,120 think of God creating a person. 665 00:50:52,880 --> 00:50:55,160 Head, body, legs. 666 00:50:55,680 --> 00:50:59,040 The opening, the head. The verse, the body. 667 00:50:59,360 --> 00:51:01,240 The chorus, the legs. 668 00:51:01,320 --> 00:51:04,560 And you add rhythm which is the heart 669 00:51:04,640 --> 00:51:07,000 and the melody is the soul and that's everything. 670 00:51:07,080 --> 00:51:08,280 - You understand? - Yeah. 671 00:51:08,360 --> 00:51:12,080 And he made everything easier for me. 672 00:51:12,160 --> 00:51:14,600 Play one of your songs, Mauricio. Pass him the guitar. 673 00:51:14,680 --> 00:51:17,480 No, no. After a song like that, I'll spare you my grief. 674 00:51:17,560 --> 00:51:18,960 I'm too embarrassed. 675 00:51:19,040 --> 00:51:21,576 - And his dad won't let me play the guitar. - I can't believe it! 676 00:51:21,600 --> 00:51:24,320 I swear, he's forbidden me and I'm very obedient. 677 00:51:24,400 --> 00:51:25,720 There was a bill here. 678 00:51:27,160 --> 00:51:28,880 - Okay? - Yeah. 679 00:51:29,840 --> 00:51:31,320 Are you famous over there? 680 00:51:31,840 --> 00:51:32,960 More or less. 681 00:51:33,480 --> 00:51:36,280 I love your accent. Will you talk to me here? 682 00:51:36,360 --> 00:51:38,360 Talk to me up close. 683 00:51:38,440 --> 00:51:40,400 - Talk to me up close. - No, thank you. 684 00:51:40,480 --> 00:51:42,640 She's getting closer and closer. 685 00:51:42,720 --> 00:51:44,680 Yeah, too much. 686 00:51:45,080 --> 00:51:46,640 - There's no way out. - No, no. 687 00:51:46,720 --> 00:51:48,360 Ever been with a girl from Santiago? 688 00:51:48,440 --> 00:51:50,200 Actually, no, I haven't. 689 00:51:50,760 --> 00:51:51,880 And? 690 00:51:52,960 --> 00:51:55,960 There it is, there it is. 691 00:51:56,040 --> 00:51:57,040 No, no, no. 692 00:51:58,480 --> 00:52:01,280 - Can I buy tobacco around here? - Yeah, one block away. 693 00:52:01,360 --> 00:52:03,600 - I'll go with you. - No, that's okay, I'll go alone. 694 00:52:04,120 --> 00:52:05,400 - For some air. - Don't get lost. 695 00:52:05,440 --> 00:52:07,560 - No, I'll be right back. - Don't get lost, Spaniard. 696 00:52:07,640 --> 00:52:08,920 I'll be right back. 697 00:52:09,240 --> 00:52:10,800 - See you in a few. - We'll be waiting. 698 00:52:12,800 --> 00:52:14,880 Let's dance, Spaniard. 699 00:52:14,960 --> 00:52:16,760 No, seriously... 700 00:52:16,840 --> 00:52:18,960 Let's dance, let's dance. 701 00:52:21,240 --> 00:52:22,840 Okay, I'm going, seriously. I'm going. 702 00:52:32,000 --> 00:52:33,240 - Good evening. - Evening. 703 00:52:33,320 --> 00:52:35,080 - Have you got cigarettes? - Yes, what brand? 704 00:52:35,120 --> 00:52:36,400 Any brand you want. 705 00:52:36,480 --> 00:52:37,600 Okay. 706 00:52:45,040 --> 00:52:46,360 - Here you are. - Thank you. 707 00:52:47,720 --> 00:52:49,120 - Thanks. - Thank you. 708 00:53:00,200 --> 00:53:01,360 I'm leaving, man. 709 00:53:03,160 --> 00:53:04,280 - Excuse me. - Yes? 710 00:53:04,360 --> 00:53:07,200 Which way is Carlos Carabajal's house? 711 00:53:07,280 --> 00:53:08,880 Straight down this street. 712 00:53:08,960 --> 00:53:10,960 - Thank you. - You're welcome. 713 00:53:41,120 --> 00:53:42,920 Mauricio, you know what? 714 00:53:43,000 --> 00:53:44,760 I had a dream about you and Supay. 715 00:53:44,840 --> 00:53:46,000 Who is Supay? 716 00:53:46,080 --> 00:53:49,920 He's a devil who lives in a cave, but sometimes sneaks away. 717 00:53:50,000 --> 00:53:52,080 And brings messages from the dead. 718 00:53:52,480 --> 00:53:56,360 - Is he a bad devil? - Kind of. 719 00:53:57,000 --> 00:53:59,280 He likes musicians. 720 00:54:00,720 --> 00:54:03,200 And what did you dream? 721 00:54:04,160 --> 00:54:07,280 He was teaching you how to play the drum, 722 00:54:07,360 --> 00:54:09,640 you were talking a weird language 723 00:54:09,720 --> 00:54:11,640 and I didn't understand anything. 724 00:54:30,760 --> 00:54:33,640 "La Salamanca" is getting closer, eh? 725 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Damn, you scared me! 726 00:54:35,720 --> 00:54:36,800 Yes. 727 00:54:37,760 --> 00:54:40,000 My mind was very far away. 728 00:54:41,000 --> 00:54:42,120 You earned it. 729 00:54:44,040 --> 00:54:46,840 Light of my dark nights, comfort for my loneliness. 730 00:54:47,240 --> 00:54:49,120 Thank you very much, Mr. Miyagi. 731 00:55:01,160 --> 00:55:03,520 After all the drumming, the pitch sounds higher. 732 00:55:04,040 --> 00:55:07,480 It's not higher, you've started hearing more things. 733 00:55:19,600 --> 00:55:23,040 We'd like some lemons and guitar strings. 734 00:55:23,120 --> 00:55:25,960 - Or guitar strings and lemons. - No problem. 735 00:55:26,040 --> 00:55:28,120 - I have it both ways. - Great. 736 00:55:28,680 --> 00:55:32,720 - Which strings do you want? - The best for my friend Mauricio. 737 00:55:32,800 --> 00:55:35,000 - But I'm paying. - No, no. 738 00:55:35,080 --> 00:55:37,000 - I want to pay because... - No problem. 739 00:55:37,080 --> 00:55:38,280 I'll charge you both. 740 00:55:39,440 --> 00:55:40,200 Okay. 741 00:55:40,280 --> 00:55:41,400 - Okay. - Anyway... 742 00:55:41,480 --> 00:55:43,440 - Did you read the news? - No. 743 00:55:43,520 --> 00:55:44,760 Let's see. 744 00:55:47,320 --> 00:55:48,120 Hey! 745 00:55:48,200 --> 00:55:50,200 "For me rock and roll 746 00:55:50,280 --> 00:55:52,920 isn't a style, it's an attitude. 747 00:55:53,000 --> 00:55:56,600 Carlos doesn't have a pompadour, but what he does is pure rock and roll." 748 00:55:56,680 --> 00:55:57,600 Yes, sir. 749 00:55:57,680 --> 00:56:01,280 "In Spain we feel true devotion 750 00:56:01,360 --> 00:56:02,656 for the Father of the Chacarera," 751 00:56:02,680 --> 00:56:05,520 the artist said proudly." 752 00:56:09,040 --> 00:56:10,080 What do you think? 753 00:56:10,840 --> 00:56:12,520 What a liar! 754 00:56:13,160 --> 00:56:14,480 "I only hope we can 755 00:56:14,560 --> 00:56:16,640 organize a tour of Spain very soon 756 00:56:16,720 --> 00:56:19,120 so that his many followers can enjoy 757 00:56:19,200 --> 00:56:20,440 seeing him in the flesh." 758 00:56:20,760 --> 00:56:23,000 - All that, man? - Very nice. 759 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 Carlitos, congratulations, buddy. 760 00:56:25,320 --> 00:56:27,680 Can you believe they called me today 761 00:56:27,760 --> 00:56:29,720 to play at the carnival in Atamisqui? 762 00:56:29,800 --> 00:56:31,840 That's great. We'd better rehearse. 763 00:56:31,920 --> 00:56:34,400 What do you mean, rehearse? 764 00:56:35,200 --> 00:56:38,040 I need my car to work today. 765 00:56:38,120 --> 00:56:40,320 It's a busy day. 766 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 No problem, brother. Take my car. 767 00:56:43,240 --> 00:56:46,720 Carlos, I'd better go home to finish packing. 768 00:56:46,800 --> 00:56:48,560 Okay, go. 769 00:56:48,640 --> 00:56:50,360 See you after at the Indian's. 770 00:56:51,400 --> 00:56:53,760 Every driver knows his cargo. 771 00:56:53,840 --> 00:56:55,720 I need my car! 772 00:57:16,480 --> 00:57:17,600 Hey. 773 00:57:37,000 --> 00:57:38,600 Your mommy's looking for you. 774 00:57:48,000 --> 00:57:49,480 She's crazy about you. 775 00:57:51,480 --> 00:57:54,400 Look what a cool drawing she gave me to remember her by. 776 00:58:07,960 --> 00:58:10,000 Do I fit in there too? 777 00:58:12,080 --> 00:58:14,360 I'm glad you got it back just in time. 778 00:58:14,440 --> 00:58:15,440 Yeah. 779 00:58:15,680 --> 00:58:18,360 Although I was getting used to your grandfather's clothes. 780 00:58:18,440 --> 00:58:23,080 You dress like a rocker but now you're a santiagueño in disguise. 781 00:58:25,840 --> 00:58:28,400 - Are you staying in Buenos Aires? - No. 782 00:58:28,480 --> 00:58:30,680 I want to go to Cerro Colorado to see Atahualpa's house. 783 00:58:31,000 --> 00:58:33,240 So I'll get there just in time for my flight. 784 00:58:33,640 --> 00:58:36,440 I never asked you where that passion came from. 785 00:58:36,520 --> 00:58:37,600 You mean Yupanqui? 786 00:58:39,160 --> 00:58:41,360 When I was a very young kid, 787 00:58:41,440 --> 00:58:45,320 someone gave my mother an Atahualpa record with her detergent. 788 00:58:45,400 --> 00:58:46,320 You're joking. 789 00:58:46,400 --> 00:58:50,280 I swear, she chose his record over a record with Christmas carols. 790 00:58:51,480 --> 00:58:53,920 We'd listen to it whenever my dad left the house. 791 00:58:54,000 --> 00:58:56,240 Well, that and classical music. My crazy brother 792 00:58:56,320 --> 00:58:59,200 only listened to classical music and we'd take turns. 793 00:59:01,320 --> 00:59:03,160 Why whenever your father was gone? 794 00:59:11,800 --> 00:59:15,800 Well, because... he didn't really like music. 795 00:59:16,280 --> 00:59:19,040 In fact, when we turned 18, he informed us very nicely 796 00:59:19,600 --> 00:59:22,400 that if we wanted to be musicians 797 00:59:23,120 --> 00:59:24,680 we had to leave the nest. 798 00:59:25,560 --> 00:59:27,240 So listening to don Ata 799 00:59:27,560 --> 00:59:30,880 reminds me of how nice things were at home when we were alone. 800 00:59:35,440 --> 00:59:37,840 Does your brother play with you in your band? 801 00:59:38,520 --> 00:59:42,120 No, he plays in one of those bands who do covers by other groups. 802 00:59:42,200 --> 00:59:43,200 Very good. 803 00:59:45,000 --> 00:59:47,320 My brother is a real character. 804 00:59:48,080 --> 00:59:49,680 He's super-gifted. 805 00:59:50,160 --> 00:59:51,760 He taught me everything. 806 00:59:55,040 --> 00:59:56,680 I remember I was... 807 00:59:57,240 --> 00:59:59,360 three years old, he was five. 808 01:00:01,440 --> 01:00:04,400 And I saw him crying while listening 809 01:00:04,480 --> 01:00:07,240 to some classical music my mom had put on. 810 01:00:08,320 --> 01:00:09,680 And my mom said: 811 01:00:10,160 --> 01:00:12,400 "Pedrito, why are you crying?" And he said: 812 01:00:12,480 --> 01:00:14,000 “Mom, it's so beautiful." 813 01:00:16,760 --> 01:00:18,840 Does he write songs? 814 01:00:19,320 --> 01:00:23,240 No, because if it's not as good as the Beatles 815 01:00:23,320 --> 01:00:24,680 he thinks it's fucking crap. 816 01:00:24,760 --> 01:00:27,360 He has no middle ground, he's like... 817 01:00:28,920 --> 01:00:30,280 He's never said to me: 818 01:00:30,720 --> 01:00:32,960 “Damn, bro, what a great song." 819 01:00:33,320 --> 01:00:34,400 Never. 820 01:00:35,280 --> 01:00:36,560 That's what he's like. 821 01:00:39,320 --> 01:00:43,040 It's also true he never misses a concert. There he is, with his empty face... 822 01:00:43,120 --> 01:00:44,720 Completely neutral, but... 823 01:00:45,160 --> 01:00:46,400 he's always there. 824 01:00:51,400 --> 01:00:53,600 And why was I talking about this? 825 01:00:53,680 --> 01:00:56,200 I'm glad your mom didn't pick the Christmas carols. 826 01:00:56,280 --> 01:00:58,040 - Absolutely. - Or you wouldn't be here. 827 01:00:58,760 --> 01:01:01,840 Yeah, she's good at picking music. 828 01:01:01,920 --> 01:01:04,880 But when she picked a husband, she won the lottery... 829 01:01:07,960 --> 01:01:09,920 They got separated two years ago. 830 01:01:10,560 --> 01:01:12,640 So everything is quieter. 831 01:01:16,360 --> 01:01:19,400 I feel like now is when I'm getting to know her. 832 01:01:23,720 --> 01:01:24,800 Anyway... 833 01:01:25,280 --> 01:01:28,160 That's roughly the story of the Aznar Müllers. 834 01:01:28,480 --> 01:01:31,440 And the moral is, Andrea, don't fall in love with a short man. 835 01:01:31,520 --> 01:01:33,400 They're very difficult people. 836 01:01:33,720 --> 01:01:34,880 It's not worth it. 837 01:01:37,000 --> 01:01:39,320 I'm very sad that you're leaving. 838 01:01:52,440 --> 01:01:53,680 Can I have my glasses? 839 01:02:06,880 --> 01:02:08,600 What do you think? Nice, huh? 840 01:02:08,680 --> 01:02:12,160 Damn, when you said the Indian's patio I imagined something smaller. 841 01:02:12,480 --> 01:02:15,560 Luana's mother has gotten lost. 842 01:02:15,640 --> 01:02:20,520 Her mommy is lost. Please leave your drink and come get her. 843 01:02:50,160 --> 01:02:51,160 Indian! 844 01:02:51,240 --> 01:02:53,080 - Indian. - Hey, Carlitos! 845 01:02:53,160 --> 01:02:54,800 - How are you? - Fine. 846 01:02:54,880 --> 01:02:56,176 - How are you? - Fine, fine, fine. 847 01:02:56,200 --> 01:02:57,640 - It's good to see you. - Thank you. 848 01:02:57,720 --> 01:02:59,720 Sorry, my friend Mauricio. 849 01:02:59,800 --> 01:03:01,456 - What's up? - Mauricio, where are you from? 850 01:03:01,480 --> 01:03:03,320 - Zaragoza, Spain. - Zaragoza, Spain. 851 01:03:03,400 --> 01:03:05,680 - Welcome. - It's his last day in Santiago. 852 01:03:14,920 --> 01:03:19,520 How nice when dreams sometimes come true. 853 01:03:19,600 --> 01:03:24,080 An old train that left me in the station of my hometown. 854 01:03:24,160 --> 01:03:28,640 And the sun burned me with its threads of fire. 855 01:03:38,280 --> 01:03:42,680 Until I get home along the deserted path. 856 01:03:42,760 --> 01:03:47,160 I'm beaten by memories that were life at one time. 857 01:03:47,240 --> 01:03:51,800 And today I return with my dreams because I know they're not dead. 858 01:04:00,880 --> 01:04:05,320 Here is where I left my dreams, where I left my hopes. 859 01:04:05,400 --> 01:04:10,040 Wrapped in the longings that sometimes never come true. 860 01:04:10,120 --> 01:04:14,560 But also the flame of faith that never goes out. 861 01:04:14,640 --> 01:04:18,960 I return to sing to my people everything I'm feeling. 862 01:04:19,040 --> 01:04:23,400 Those quiet siestas that smell like homemade bread. 863 01:04:23,480 --> 01:04:27,880 I return to love my people, I return to say I love you. 864 01:04:27,960 --> 01:04:29,520 Very pretty! 865 01:04:29,600 --> 01:04:31,560 Today you can't get out of having a drink. 866 01:04:32,440 --> 01:04:33,560 - Okay. - Cheers. 867 01:04:33,640 --> 01:04:35,400 - Cheers. - Congratulations. 868 01:04:35,480 --> 01:04:37,760 Now you're Mauricio Carabajal Müller. 869 01:04:38,280 --> 01:04:40,720 - Take care of yourself. - And to Mother Earth. 870 01:05:32,640 --> 01:05:33,800 Hey, Mauricio. 871 01:05:35,120 --> 01:05:39,120 - We have to dance. - Dance? I'm too shy. 872 01:05:39,840 --> 01:05:41,560 Come on. Why won't you dance? 873 01:05:41,640 --> 01:05:42,880 In a little while. 874 01:05:54,560 --> 01:05:58,880 What's the point in life of our laws and science? 875 01:05:58,960 --> 01:06:02,320 If you have to choose between reason... 876 01:06:03,800 --> 01:06:07,120 the bottom of existence? 877 01:06:09,960 --> 01:06:13,080 When we reach the bottom of existence... 878 01:06:16,200 --> 01:06:20,880 The mystery of childhood has ignited on the fire. 879 01:06:22,320 --> 01:06:24,760 Dance, Telesita. 880 01:06:29,840 --> 01:06:31,640 Do you need help? 881 01:06:45,240 --> 01:06:47,200 - Mauricio. - Hey. 882 01:06:50,240 --> 01:06:53,000 You hold the guitar like a guitarrero now. 883 01:06:53,080 --> 01:06:54,080 What? 884 01:06:55,160 --> 01:06:57,360 When you first got here, 885 01:06:58,920 --> 01:07:01,720 you held it with the neck pointed down. 886 01:07:02,280 --> 01:07:03,360 Guitarrista. 887 01:07:03,920 --> 01:07:06,840 And now with the neck pointed up. Guitarrero. 888 01:07:07,360 --> 01:07:08,480 Good. 889 01:07:19,920 --> 01:07:24,120 The Southern Cross is very bright tonight. 890 01:07:25,200 --> 01:07:27,000 Which is it? I don't know which it is. 891 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 Well. 892 01:07:29,760 --> 01:07:33,160 See those four stars that form a cross? 893 01:07:35,760 --> 01:07:37,200 The one below, 894 01:07:37,600 --> 01:07:40,680 the brightest, the smallest, 895 01:07:41,880 --> 01:07:43,080 that one points 896 01:07:44,160 --> 01:07:45,240 to the south. 897 01:07:46,400 --> 01:07:47,400 Okay, okay. 898 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 In Spain we see different constellations. 899 01:07:51,880 --> 01:07:53,920 I didn't realize until I came here. 900 01:07:55,280 --> 01:07:57,160 It must be nice living over there. 901 01:07:58,040 --> 01:07:59,040 Well, 902 01:07:59,120 --> 01:08:00,240 yeah, it's nice. 903 01:08:03,360 --> 01:08:06,360 But somehow I think you're better over here. 904 01:08:07,000 --> 01:08:10,280 Yeah, even though things are tighter for you. 905 01:08:12,680 --> 01:08:14,480 They say people from Santiago 906 01:08:15,560 --> 01:08:18,000 feel nostalgia for Santiago before they leave. 907 01:08:18,080 --> 01:08:20,200 Before they leave. 908 01:08:25,840 --> 01:08:27,000 Hey, Carlos. 909 01:08:28,880 --> 01:08:32,160 I have to tell you that before I came here I was not well. 910 01:08:35,280 --> 01:08:39,000 And I have to thank you for what you've done for me. 911 01:08:39,680 --> 01:08:41,440 - Don't mention it. - Well, yes. 912 01:08:43,520 --> 01:08:44,720 You've made me remember 913 01:08:44,800 --> 01:08:48,120 songs I hadn't sung in ages. 914 01:08:48,200 --> 01:08:51,320 The truth is I've squeezed a lot out of you 915 01:08:51,400 --> 01:08:52,960 without thinking twice. 916 01:08:53,560 --> 01:08:55,800 I feel like an orange. 917 01:09:03,440 --> 01:09:05,400 Did you get your flair back? 918 01:09:06,360 --> 01:09:09,760 Well, let's see what the master says. 919 01:09:12,520 --> 01:09:13,520 Okay. 920 01:09:31,960 --> 01:09:33,720 It's for Telesita. 921 01:09:38,960 --> 01:09:40,240 You found it. 922 01:09:45,320 --> 01:09:49,440 Now you're going to leave a real man. 923 01:09:57,080 --> 01:09:59,240 - Cheers. - Cheers. 924 01:10:02,000 --> 01:10:04,600 No, I'll make a fool of myself, I'm an awful dancer. 925 01:10:04,680 --> 01:10:05,600 Who cares? 926 01:10:05,680 --> 01:10:08,000 We dedicate this song to our friend Mauricio! 927 01:10:08,080 --> 01:10:09,920 Stay strong, Spaniard! 928 01:10:10,000 --> 01:10:13,160 Now a chacarera: "Alma de rezabaile"! 929 01:10:13,240 --> 01:10:14,320 First! 930 01:10:14,840 --> 01:10:16,200 Come on, come on! 931 01:10:41,760 --> 01:10:42,680 Follow me! 932 01:10:42,760 --> 01:10:44,600 The dance has begun in Santiago del Estero. 933 01:10:44,680 --> 01:10:45,680 Spin! 934 01:10:45,720 --> 01:10:49,120 The whole jungle echoes with the beat of the drum. 935 01:10:49,200 --> 01:10:50,000 Turn! 936 01:10:50,080 --> 01:10:51,200 It's like a Jota! 937 01:10:51,280 --> 01:10:52,480 Turn! 938 01:10:57,040 --> 01:10:58,280 Stomp your feet! 939 01:10:58,360 --> 01:11:01,480 Partying all night long to the sweet glow of the stars. 940 01:11:01,560 --> 01:11:03,000 - Careful! - Oops, sorry. 941 01:11:03,080 --> 01:11:07,080 Telesita danced, she was the dance, she was the queen. 942 01:11:07,160 --> 01:11:08,320 Turn! 943 01:11:12,200 --> 01:11:13,280 That's it! 944 01:11:14,680 --> 01:11:15,680 Stomp again! 945 01:11:16,960 --> 01:11:18,680 My God, this is piece of cake! 946 01:11:25,000 --> 01:11:25,680 Look, look! 947 01:11:25,760 --> 01:11:27,616 Let Telesita dance! Sweet and fragrant like a flower. 948 01:11:27,640 --> 01:11:28,640 Last spin! 949 01:11:28,680 --> 01:11:33,080 Shouted the people drunk with love. 950 01:11:33,760 --> 01:11:35,040 Good, Mauricio! 951 01:11:50,080 --> 01:11:54,160 What is my poor thing looking for? Maybe dancing comforts her. 952 01:11:54,240 --> 01:11:55,240 Show me the turn. 953 01:11:55,280 --> 01:11:58,400 Her skirt, a whirlwind, her bare feet, spinning fire. 954 01:11:59,240 --> 01:12:00,440 That's it! 955 01:12:03,120 --> 01:12:04,760 What a dancer! 956 01:12:06,800 --> 01:12:09,240 - I've got it! - Perfect! 957 01:12:09,320 --> 01:12:10,560 The dance floor is ours! 958 01:12:11,520 --> 01:12:15,560 You've become country flower, the breeze that gives me aroma. 959 01:12:15,640 --> 01:12:16,840 Andrea, I love you! 960 01:12:16,920 --> 01:12:18,840 - What? - I love you like crazy! 961 01:12:20,400 --> 01:12:21,680 And your girlfriend? 962 01:12:22,480 --> 01:12:25,000 - I love her too! - Too cheeky! 963 01:12:25,080 --> 01:12:28,240 Many years have passed but my people never forget you. 964 01:12:28,320 --> 01:12:32,280 Dancing and praying that your soul will stay lit. 965 01:12:32,360 --> 01:12:36,600 Let Telesita dance! Sweet and fragrant like a flower. 966 01:12:36,680 --> 01:12:40,720 Shouted the people drunk with love. 967 01:12:47,920 --> 01:12:50,720 And this is how boys and men 968 01:12:50,800 --> 01:12:55,560 and crickets and guitars elevate their voices in the Argentinean night, 969 01:12:55,640 --> 01:12:58,120 returning grace to the sky. 970 01:12:58,880 --> 01:13:03,000 Poor is the man unaware of the beauty of song. 971 01:13:03,080 --> 01:13:06,960 Life, the darkest, the most painful, 972 01:13:07,400 --> 01:13:11,680 will always find comfort in song for its sadness. 973 01:14:00,760 --> 01:14:01,800 CLOSED 974 01:14:01,880 --> 01:14:03,400 - Hi, there! - Hello. 975 01:14:03,480 --> 01:14:05,440 This is the Atahualpa Yupanqui museum, right? 976 01:14:05,520 --> 01:14:06,240 Yeah. 977 01:14:06,320 --> 01:14:08,840 - I came to visit it. - No, you can't. 978 01:14:08,920 --> 01:14:10,280 We're doing repairs. 979 01:14:12,360 --> 01:14:16,240 I don't know if you could make an exception... 980 01:14:16,560 --> 01:14:20,360 I came all the way from Spain just for this and I have to leave tomorrow. 981 01:14:20,440 --> 01:14:22,200 It would be very important for me. 982 01:14:23,480 --> 01:14:25,560 I'm sorry, but I can't let you in. 983 01:14:26,600 --> 01:14:27,760 But, man. 984 01:14:28,320 --> 01:14:31,520 Can I see the yard? "The Silence," where he used to compose? 985 01:14:58,880 --> 01:14:59,920 Hi. 986 01:15:43,520 --> 01:15:48,040 Oh, my love, whoever could live in your thoughts. 987 01:15:48,120 --> 01:15:52,040 Be the blood in your veins running through your body 988 01:15:52,120 --> 01:15:54,080 and spend a lifetime... 989 01:15:54,160 --> 01:15:56,920 - What are you doing, sir? - Sorry, you're absolutely right. 990 01:15:59,760 --> 01:16:01,720 How about we go for a stroll? It's nearby. 991 01:16:01,800 --> 01:16:03,400 I should be there already. 992 01:16:04,400 --> 01:16:07,320 I know I sound crazy, but I can't get the idea out of my head. 993 01:16:07,960 --> 01:16:08,960 I've got to do it. 994 01:16:10,040 --> 01:16:13,240 - Were you able to write? - Yeah, but stuff from over there. 995 01:16:14,200 --> 01:16:16,000 - From there? - Yeah, Argentinean stuff. 996 01:16:16,560 --> 01:16:17,920 There's one I played 997 01:16:18,000 --> 01:16:21,120 and they liked it, they thought it was good, it was very exciting. 998 01:16:21,520 --> 01:16:24,640 I'd like to record them here, but record them right, because 999 01:16:24,720 --> 01:16:26,160 the trip cleaned me out. 1000 01:16:28,240 --> 01:16:30,720 I can't go to the concert tomorrow 1001 01:16:30,800 --> 01:16:33,760 because they gave me tickets to see Michael Jackson. 1002 01:16:33,840 --> 01:16:36,560 Damn. Michael Jackson's playing in Zaragoza? 1003 01:16:36,640 --> 01:16:38,680 You're the only Spaniard who hasn't heard. 1004 01:16:38,760 --> 01:16:43,360 But we can talk soon and you can tell me all about it. 1005 01:16:43,440 --> 01:16:44,720 Of course, of course. 1006 01:16:49,040 --> 01:16:50,360 You look very pretty. 1007 01:16:52,400 --> 01:16:54,520 You too, you have a nice color. 1008 01:16:56,000 --> 01:16:59,840 - I took Rubidio, but left the fishbowl. - Okay. 1009 01:16:59,920 --> 01:17:01,920 Because I got a bigger one. 1010 01:17:02,000 --> 01:17:05,160 - Your keys. - No, keep the keys, really. 1011 01:17:05,240 --> 01:17:07,920 Just in case. I brought you a little gift. 1012 01:17:17,880 --> 01:17:21,000 A very sweet old lady made them. Handmade. 1013 01:17:22,240 --> 01:17:23,440 Pretty. 1014 01:17:25,480 --> 01:17:26,560 Look, Anita. 1015 01:17:27,160 --> 01:17:30,200 You are my North, the star of my destiny, I want to be with you. 1016 01:17:32,360 --> 01:17:33,840 I'm clean, I swear. 1017 01:17:34,400 --> 01:17:36,240 Cleaner than Christ's conscience. 1018 01:17:37,000 --> 01:17:39,600 I hadn't felt this good in ages, just wanting to love you. 1019 01:17:39,680 --> 01:17:42,040 - I want to be your family. - Mauricio. 1020 01:17:43,480 --> 01:17:46,480 I know I've said it before, but this time I really mean it. 1021 01:17:49,000 --> 01:17:52,120 Mauricio, I just want to have a normal life. 1022 01:17:52,200 --> 01:17:53,360 So do I. 1023 01:17:54,480 --> 01:17:58,280 Mauricio, you're the person with the least normal life I know. 1024 01:17:59,440 --> 01:18:02,520 I like you for who you are, but... 1025 01:18:03,960 --> 01:18:05,400 I'm not the same anymore. 1026 01:18:05,720 --> 01:18:07,080 But neither am I. 1027 01:18:23,200 --> 01:18:25,880 It's one second, you'll like it. Will you play it or not? 1028 01:18:25,960 --> 01:18:27,160 No, drop it. 1029 01:18:28,800 --> 01:18:30,000 This is awesome. 1030 01:18:30,960 --> 01:18:36,000 I like... Excuse me, eh? I like my chorizo from the supermarket. 1031 01:18:37,120 --> 01:18:40,880 I don't get that bullshit that chorizo made by an old lady in a small town 1032 01:18:40,960 --> 01:18:42,160 with grimy hands... 1033 01:18:42,240 --> 01:18:47,200 Look, when we play in small towns and they want to give us a conserve... 1034 01:18:47,280 --> 01:18:50,400 "This is great blood sausage, you'll see." And I say: "Look." 1035 01:18:50,480 --> 01:18:53,720 "Haven't you got anything with a plastic package?" 1036 01:18:54,160 --> 01:18:56,000 The pigs, all their shots... 1037 01:18:56,080 --> 01:18:57,800 - Pedro. - What's up? 1038 01:18:58,480 --> 01:18:59,600 Damn, shorty... 1039 01:18:59,960 --> 01:19:01,840 You know this bum? 1040 01:19:02,520 --> 01:19:03,440 What did you say? 1041 01:19:03,520 --> 01:19:04,776 - Do you know him. - Yes, I heard you. 1042 01:19:04,800 --> 01:19:06,600 Calm down. Calm down. 1043 01:19:06,680 --> 01:19:08,000 Let's take it easy. 1044 01:19:08,080 --> 01:19:10,840 I made a baroque mix tape and the bastard won't play it for me. 1045 01:19:11,800 --> 01:19:13,296 - Let's go home. - We're more into Beethoven. 1046 01:19:13,320 --> 01:19:15,200 - More into...? - Listen, come home. 1047 01:19:15,280 --> 01:19:17,320 I'll tell you about Argentina, I learned a lot. 1048 01:19:17,400 --> 01:19:19,416 Yeah, but let's have a drink, you and me, right now. 1049 01:19:19,440 --> 01:19:21,920 - I don't want one. - No, let's have a drink. 1050 01:19:22,000 --> 01:19:24,440 - Sit down. - I don't want one, Pedro. 1051 01:19:24,520 --> 01:19:26,280 - Do you mind? Yes? Okay. - I don't want one. 1052 01:19:26,320 --> 01:19:29,240 - Give me an anisette, okay? Sit down. - Pedro. 1053 01:19:29,320 --> 01:19:31,680 I have my guitar, let's go play. Don't be stubborn. 1054 01:19:31,760 --> 01:19:34,160 Give me some money. I'll drink one and fix this. 1055 01:19:34,240 --> 01:19:36,840 Can't you see that tape won't play? Don't you see? 1056 01:19:36,920 --> 01:19:39,240 And they'll never play baroque music here. 1057 01:19:39,320 --> 01:19:41,560 Are you going to fuck with me now too? 1058 01:19:43,080 --> 01:19:45,840 Don't give me this good person bullshit. You? 1059 01:19:47,000 --> 01:19:49,240 You're not interested in anyone. 1060 01:19:51,640 --> 01:19:53,880 Five hundred pesetas, damn it. 1061 01:19:53,960 --> 01:19:56,280 I just want to have one more fucking drink. 1062 01:20:05,080 --> 01:20:06,400 There! 1063 01:20:06,480 --> 01:20:07,560 Give me an anisette. 1064 01:20:07,960 --> 01:20:09,360 Here, I'll serve it. 1065 01:20:09,800 --> 01:20:11,160 Go to bed, shorty. 1066 01:20:12,080 --> 01:20:13,280 Give me the last one. 1067 01:20:15,000 --> 01:20:17,280 - Last one and sleep it off. - Yes... 1068 01:20:19,800 --> 01:20:21,480 "Blood sausage from home!" 1069 01:20:22,040 --> 01:20:23,320 Blood sausage... 1070 01:20:25,080 --> 01:20:27,880 Guys, tomorrow's another day. 1071 01:20:27,960 --> 01:20:30,840 They love it when you dedicate a song to them. 1072 01:20:32,040 --> 01:20:33,600 It gets them hard. 1073 01:20:35,040 --> 01:20:37,320 The people who listen to that kind of music, 1074 01:20:38,240 --> 01:20:39,640 which is the kind I play, 1075 01:20:39,720 --> 01:20:42,840 I'd make them build somewhere like the Valley of the Fallen. 1076 01:20:43,200 --> 01:20:45,000 But instead of a giant cross, 1077 01:20:45,720 --> 01:20:47,840 a giant Bach head. 1078 01:20:48,200 --> 01:20:50,800 Like the ones the Russians have of Lenin. Menacing. 1079 01:20:51,440 --> 01:20:54,400 That's what you get for dancing "Paquito el chocolatero." 1080 01:20:54,840 --> 01:20:58,200 You thought you could be a dumb ass your whole life... 1081 01:20:58,680 --> 01:21:02,040 Now you get the chain gang! And no bullfighting this year. 1082 01:21:04,720 --> 01:21:07,400 "Dedicate a song to my friend who's getting married!" 1083 01:21:07,480 --> 01:21:09,120 Will you shut up? 1084 01:21:09,200 --> 01:21:11,280 Let us do our job 1085 01:21:11,840 --> 01:21:13,120 and listen. 1086 01:21:13,880 --> 01:21:15,400 For once in your life. 1087 01:21:21,160 --> 01:21:23,040 This tape will never be played again. 1088 01:22:32,040 --> 01:22:34,120 Hi, Mauricio, how are you? 1089 01:22:34,200 --> 01:22:36,440 It's Enrique Bunbury from Héroes del Silencio. 1090 01:22:36,520 --> 01:22:39,440 I'd like to propose something. 1091 01:22:39,520 --> 01:22:41,680 I'll call you back. Big hug. 1092 01:22:41,760 --> 01:22:46,280 What's up, Mauri. Stop by the office, there's interesting news. 1093 01:22:50,960 --> 01:22:53,360 This characteristic has made the rice manufacturer... 1094 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 he was spotted at 7 PM. 1095 01:22:55,720 --> 01:22:58,760 You can imagine the customers' faces when they saw him pass 1096 01:22:58,840 --> 01:23:00,640 with his mask among the frozen... 1097 01:23:00,720 --> 01:23:03,240 He asked about our portable radio cassette players. 1098 01:23:03,320 --> 01:23:05,640 He asked if it had auto-reverse and I said no. 1099 01:23:05,720 --> 01:23:08,800 But then his manager said yes, that he would take it anyway. 1100 01:23:08,880 --> 01:23:10,840 Then he asked me if it worked with batteries. 1101 01:23:11,400 --> 01:23:13,520 Yeah, yeah. It was incredible. 1102 01:23:14,080 --> 01:23:16,280 - One, question, did he pay? - No, he didn't pay. 1103 01:23:16,360 --> 01:23:18,320 - Were you able to talk to him? - That I love him. 1104 01:23:18,400 --> 01:23:21,320 I imagined him a little whiter. 1105 01:23:21,400 --> 01:23:22,880 Is he how you imagined him? 1106 01:23:22,960 --> 01:23:25,440 He's even more perfect than I imagined. 1107 01:23:25,520 --> 01:23:26,520 He's very humble... 1108 01:23:41,160 --> 01:23:44,440 Little kids still crawling playing the violin. 1109 01:23:44,520 --> 01:23:46,120 I swear, they've got magic. 1110 01:23:46,200 --> 01:23:48,600 It wore off on me in the patio 1111 01:23:48,680 --> 01:23:49,880 playing the drum... 1112 01:23:50,440 --> 01:23:53,240 Let's get to the point, did you get laid or not? 1113 01:23:55,320 --> 01:23:56,960 - Next question. - Okay. 1114 01:24:01,360 --> 01:24:03,760 Can we add some nicotine here? 1115 01:24:03,840 --> 01:24:08,160 Let's go, everyone together. We'll film and check the lighting. 1116 01:24:09,000 --> 01:24:12,800 This song wasn't written to be heard on TV. 1117 01:24:13,160 --> 01:24:16,120 Since we got democracy, they'll give anyone a mike. 1118 01:24:16,200 --> 01:24:19,280 But there's ideology in beer too. 1119 01:24:19,360 --> 01:24:22,320 Children of Spain, turn off the TV and listen to your grandparents. 1120 01:24:22,400 --> 01:24:24,480 Come on, we're running late. 1121 01:24:25,040 --> 01:24:29,320 - Come on, the concert is starting. - What do you think I'm doing, clown? 1122 01:24:32,240 --> 01:24:35,840 Is there any better show 1123 01:24:35,920 --> 01:24:39,800 than ten empty beer mugs sitting in a row. 1124 01:24:39,880 --> 01:24:43,440 I worked the whole month, got to the bar and spent it. 1125 01:24:43,520 --> 01:24:46,360 How about if we drink tonight? 1126 01:24:48,320 --> 01:24:50,040 I want to drink, 1127 01:24:50,400 --> 01:24:53,920 drink with you, until I forget. 1128 01:24:54,000 --> 01:24:56,720 Tonight I'll fill myself with beer. 1129 01:24:56,800 --> 01:24:59,880 - Business man! - How was Madrid? 1130 01:24:59,960 --> 01:25:00,960 Great. 1131 01:25:10,960 --> 01:25:12,680 Give me the guitarist again. 1132 01:25:13,600 --> 01:25:14,600 Camera 1. 1133 01:25:18,920 --> 01:25:19,760 Zoom on the singer. 1134 01:25:19,840 --> 01:25:23,000 I want to drink, drink with you. 1135 01:25:26,760 --> 01:25:27,920 Hey! 1136 01:25:28,000 --> 01:25:29,800 Your attention, our manager here says 1137 01:25:29,880 --> 01:25:31,080 he brings good news. 1138 01:25:35,000 --> 01:25:36,840 Talk about it after, please. 1139 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 We have one more band to test and the doors are opening. 1140 01:25:49,360 --> 01:25:51,040 Weekend all the way... 1141 01:25:51,800 --> 01:25:53,680 Weekend all the way... 1142 01:25:54,880 --> 01:25:56,520 Weekend all the way... 1143 01:25:57,480 --> 01:26:00,160 Hairdresser on Monday. 1144 01:26:21,360 --> 01:26:22,720 Good evening, Zaragoza. 1145 01:26:22,800 --> 01:26:25,160 Nice to finally be back home. 1146 01:26:33,560 --> 01:26:34,880 I told your father 1147 01:26:35,600 --> 01:26:38,440 how I found your brother the last time 1148 01:26:38,960 --> 01:26:39,960 and he says: 1149 01:26:40,800 --> 01:26:43,840 - "That bum..." - Spare me, Mom. 1150 01:26:50,640 --> 01:26:52,360 And you, son? How are you? 1151 01:26:52,680 --> 01:26:53,680 Fine, why? 1152 01:26:54,200 --> 01:26:57,920 It isn't exactly normal to show up at this hour. 1153 01:26:58,000 --> 01:27:00,880 It's never too late if luck is on your side, Mom. 1154 01:27:02,640 --> 01:27:03,920 How did the concert go? 1155 01:27:04,600 --> 01:27:05,640 Fine. 1156 01:27:06,160 --> 01:27:07,200 Fine? 1157 01:27:08,440 --> 01:27:09,600 Well... 1158 01:27:13,400 --> 01:27:16,720 We got offered a big contract for three records. 1159 01:27:18,120 --> 01:27:19,360 That's great, isn't it? 1160 01:27:24,680 --> 01:27:27,360 You'll love me the same if I don't sign, won't you? 1161 01:27:27,760 --> 01:27:28,960 Why not? 1162 01:27:32,480 --> 01:27:34,080 Nothing, we'll talk tomorrow. 1163 01:27:34,160 --> 01:27:35,160 Okay. 1164 01:27:36,160 --> 01:27:38,080 - Shall we pray? - Sure. 1165 01:27:40,080 --> 01:27:43,680 Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy name. 1166 01:27:43,760 --> 01:27:46,680 Thy kingdom come. Thy will be done... 1167 01:28:08,280 --> 01:28:10,120 I have to play the lottery too. 1168 01:28:10,520 --> 01:28:14,600 Damn, Héroes del Silencio sold half a million records only in Germany. 1169 01:28:15,520 --> 01:28:19,520 Maybe we should stop laughing at them and accept it. 1170 01:28:22,480 --> 01:28:23,560 Right. 1171 01:28:24,560 --> 01:28:27,160 - Here it is. - Okay, your masterpiece. 1172 01:28:27,560 --> 01:28:31,440 Name: Mauricio Aznar Müller. Marital status: Married? 1173 01:28:31,800 --> 01:28:34,040 Well, I'm in the process of reconquering. 1174 01:28:34,120 --> 01:28:35,800 Now that's what I call optimism. 1175 01:28:35,880 --> 01:28:38,840 Besides, that makes me sound serious. 1176 01:28:38,920 --> 01:28:41,480 Languages: Spanish, English? 1177 01:28:42,280 --> 01:28:44,520 - And German. - Knowing German is a plus. 1178 01:28:46,600 --> 01:28:49,400 Hey, at risk of sounding pragmatic, 1179 01:28:49,480 --> 01:28:51,120 which God knows I'm not, 1180 01:28:51,200 --> 01:28:53,720 couldn't you finish the tour, 1181 01:28:54,040 --> 01:28:58,280 make the money, spend it on whatever you want... 1182 01:28:58,360 --> 01:29:00,240 Get out of my friend, Satan! 1183 01:29:01,040 --> 01:29:04,360 Professional experience: Mailman, summer season. 1184 01:29:04,440 --> 01:29:05,000 Yeah. 1185 01:29:05,080 --> 01:29:07,640 Two years, waiter in a nightclub. 1186 01:29:08,240 --> 01:29:10,320 Ten years, singer in a rock and roll band. 1187 01:29:10,400 --> 01:29:11,760 I wouldn't even put this. 1188 01:29:12,640 --> 01:29:14,600 Stop hurting me, man. 1189 01:29:14,680 --> 01:29:18,480 Education: High school, junior year included. 1190 01:29:20,080 --> 01:29:21,080 Music theory. 1191 01:29:21,480 --> 01:29:24,480 A year and a half. 1192 01:29:25,880 --> 01:29:28,840 To end the resumé. A magnificent climax. 1193 01:29:28,920 --> 01:29:31,800 Music theory: A year... and a half. 1194 01:29:37,400 --> 01:29:39,080 What do I know, man. Maybe I should... 1195 01:29:39,720 --> 01:29:40,720 move out. 1196 01:29:41,000 --> 01:29:43,880 That would do it. I move in with my mom, 1197 01:29:44,680 --> 01:29:47,920 save what I make, in two months... 1198 01:29:48,440 --> 01:29:49,880 I can pay for their tickets. 1199 01:29:53,280 --> 01:29:54,400 I don't know, man. 1200 01:29:54,480 --> 01:29:57,920 I could get 200 or 300,000 pesetas for the Fender. Yes, I'll sell it. 1201 01:29:58,000 --> 01:29:59,520 What's the problem? All set. 1202 01:30:00,080 --> 01:30:01,880 Goddamn it. 1203 01:30:04,320 --> 01:30:06,080 I'll explain what we're going to do. 1204 01:30:06,680 --> 01:30:08,160 Since I'm retarded, 1205 01:30:08,840 --> 01:30:11,600 I'll give you the money, but you pay me back in two months. 1206 01:30:11,680 --> 01:30:13,600 I have to feed the little dictator. 1207 01:30:14,440 --> 01:30:16,480 Cream of the crop of loyal friends, 1208 01:30:16,920 --> 01:30:20,480 for this act, your name will be engraved in the Temple of Immortality. 1209 01:30:20,560 --> 01:30:22,960 - Don't tell Maribel, she'll castrate me. - Nothing. 1210 01:30:23,560 --> 01:30:26,640 This is a man who has understood the lyrics of that song that says: 1211 01:30:26,720 --> 01:30:29,160 "I walk the land, but my soul is in Santiago." 1212 01:30:29,240 --> 01:30:31,000 Hey, a letter from Mauricio! 1213 01:30:36,880 --> 01:30:38,960 "Dear don Carlos and family. 1214 01:30:39,320 --> 01:30:42,680 Pack your suitcases and passports. 1215 01:30:44,920 --> 01:30:47,320 I'll start tuning the guitars. 1216 01:30:47,400 --> 01:30:51,040 I'll be waiting for you and your wife at the airport in Madrid. 1217 01:30:51,120 --> 01:30:52,320 Your loyal godson." 1218 01:30:52,400 --> 01:30:55,680 Don't worry about anything, you'll stay at my home. 1219 01:30:56,200 --> 01:30:59,320 We'll sing anywhere there's an ear to hear us 1220 01:30:59,400 --> 01:31:02,440 and we'll record an album so that everyone knows 1221 01:31:02,520 --> 01:31:05,400 the Father of the Chacarera set foot on the Old Continent, 1222 01:31:05,480 --> 01:31:09,760 accompanied by his faithful squire, Mauricio Carabajal Müller. 1223 01:31:17,360 --> 01:31:19,040 This guitar is very special to me. 1224 01:31:23,840 --> 01:31:25,120 Don Carlos told me that 1225 01:31:26,240 --> 01:31:28,480 his father didn't want him to be a musician. 1226 01:31:28,560 --> 01:31:31,600 So before he left for work, he left his guitar out of tune. 1227 01:31:32,280 --> 01:31:35,040 That's what it was like. So, of course, 1228 01:31:35,560 --> 01:31:38,840 they didn't have these tuning devices back then, 1229 01:31:38,920 --> 01:31:40,440 and Carlos discovered 1230 01:31:40,880 --> 01:31:43,120 that the train whistle was tuned to "mi." 1231 01:31:43,800 --> 01:31:45,440 It takes a good ear. 1232 01:31:46,160 --> 01:31:49,440 So when the train passed, wherever he was, 1233 01:31:49,520 --> 01:31:52,600 he would tune his guitar at the train tracks. 1234 01:31:53,120 --> 01:31:57,560 He's coming over soon and you'll see for yourselves what a maestro he is. 1235 01:31:58,160 --> 01:32:01,560 We're going to play concerts together and make a record, God willing. 1236 01:32:01,640 --> 01:32:03,400 Play some rock and roll already, bigmouth! 1237 01:32:03,480 --> 01:32:05,960 Hey, that's enough. Take it easy. 1238 01:32:07,920 --> 01:32:09,880 So what was I saying? 1239 01:32:10,800 --> 01:32:11,520 The train. 1240 01:32:11,600 --> 01:32:13,240 The train. Thank you, Miss. 1241 01:32:14,520 --> 01:32:16,640 Anyway, over in Santiago, 1242 01:32:17,000 --> 01:32:19,720 lots of songs talk about their myths and legends. 1243 01:32:19,800 --> 01:32:22,280 I mean, people believe in miracles. Not like here, 1244 01:32:22,360 --> 01:32:25,120 where fables are only for kids. No, there, fables... 1245 01:32:25,200 --> 01:32:27,560 - You quit Más Birras for this? - That's enough. 1246 01:32:28,600 --> 01:32:29,720 Buddy! 1247 01:32:30,560 --> 01:32:32,560 I'm going to tell you something, if I may. 1248 01:32:33,120 --> 01:32:34,360 I think... 1249 01:32:35,120 --> 01:32:37,120 whiskey will help you get over it. 1250 01:32:38,080 --> 01:32:42,320 - Don't bust my balls! - That's enough, get out. 1251 01:32:43,800 --> 01:32:45,880 - Get lost. - Let there be peace. 1252 01:32:46,800 --> 01:32:47,960 One less. 1253 01:32:48,520 --> 01:32:49,520 That's right. 1254 01:32:53,400 --> 01:32:58,040 He asked the saintly girl to help with his poverty 1255 01:32:58,120 --> 01:33:02,440 to cheer up his soul, sick with sadness 1256 01:33:02,520 --> 01:33:06,680 and between every swig plays the chacarera. 1257 01:33:10,600 --> 01:33:14,880 A helpless light has ignited on the fire. 1258 01:33:14,960 --> 01:33:18,880 Dance, Telesita, we have plenty of pain. 1259 01:33:18,960 --> 01:33:22,880 Light a flame in all our hearts. 1260 01:33:22,960 --> 01:33:27,160 Crazy and blind butterfly that burned between candles. 1261 01:33:27,240 --> 01:33:31,320 Mountain fireflies watch over her blessed soul 1262 01:33:31,400 --> 01:33:35,680 and fly so that she will never dance alone. 1263 01:33:39,560 --> 01:33:42,760 - It was great, wasn't it? - Well, it could have been a little better. 1264 01:33:43,080 --> 01:33:45,160 - Take a look. - Come on, man. 1265 01:33:45,240 --> 01:33:48,400 Jesus only had 12 apostles at first, and look how far they went. 1266 01:33:48,480 --> 01:33:50,760 But Jesus wasn't trying to sell drinks. 1267 01:33:50,840 --> 01:33:51,840 Right. 1268 01:33:52,480 --> 01:33:55,080 You man of little faith and vision. 1269 01:33:55,160 --> 01:33:56,240 - Mauricio. - Hey. 1270 01:34:02,920 --> 01:34:06,400 Isn't it rude to keep your favorite ex here waiting? 1271 01:34:14,120 --> 01:34:16,680 Don't play hard to get with me. 1272 01:34:17,760 --> 01:34:19,800 You got super nervous when you saw me. 1273 01:34:30,320 --> 01:34:31,320 What? 1274 01:34:32,240 --> 01:34:33,360 I don't know... 1275 01:34:33,920 --> 01:34:35,000 What? 1276 01:34:35,760 --> 01:34:37,840 - We know how this movie ends. - No. 1277 01:34:38,600 --> 01:34:40,000 Really, no. 1278 01:34:40,520 --> 01:34:41,760 I've changed. 1279 01:34:42,840 --> 01:34:44,320 I've been clean for a while. 1280 01:34:49,080 --> 01:34:52,920 Tell me you haven't thought about me every time you screwed someone else. 1281 01:34:54,040 --> 01:34:55,040 I don't know. 1282 01:35:01,600 --> 01:35:02,600 And... 1283 01:35:03,480 --> 01:35:04,720 I'm going to the bathroom. 1284 01:35:52,680 --> 01:35:54,360 Excuse me, Mauricio Aznar? 1285 01:35:55,200 --> 01:35:57,760 - Yeah, what's up? - Come with us, please. 1286 01:35:58,320 --> 01:35:59,360 What's going on? 1287 01:36:26,680 --> 01:36:28,000 Give me my jacket. 1288 01:36:28,800 --> 01:36:29,960 What's wrong? 1289 01:36:30,640 --> 01:36:32,040 My brother is dead. 1290 01:36:32,120 --> 01:36:34,320 - What? - My brother is dead. 1291 01:37:14,440 --> 01:37:16,080 - What's up, Mauri? - Hey, what's up. 1292 01:37:16,160 --> 01:37:19,200 - Looking spiffy. - Yeah, I had a family event. 1293 01:37:19,280 --> 01:37:21,800 That's why I called to change the appointment. 1294 01:37:21,880 --> 01:37:23,840 Yeah, this week there was no way, sorry. 1295 01:37:23,920 --> 01:37:26,720 I listened to what you gave me and I loved it. 1296 01:37:26,800 --> 01:37:31,240 So authentic. All I knew from Argentina was tango. 1297 01:37:31,320 --> 01:37:34,440 Yeah, we have no idea what's over there. It blew me away. 1298 01:37:36,080 --> 01:37:37,080 Totally. 1299 01:37:37,160 --> 01:37:41,400 Let's jump right in because we're having a shitty day. 1300 01:37:41,760 --> 01:37:46,120 I'm going to schedule you. And City Hall also has to... 1301 01:37:46,200 --> 01:37:48,600 It's our duty to support these things, okay? 1302 01:37:48,680 --> 01:37:52,640 On the other hand, of course, for the big days, for the big spaces, 1303 01:37:52,720 --> 01:37:56,520 they demand things for a wider audience. 1304 01:37:57,160 --> 01:37:59,920 - But we'll find somewhere cool. - Wait, hold on. 1305 01:38:00,000 --> 01:38:01,960 Why don't you see it for a wider audience? 1306 01:38:02,280 --> 01:38:05,880 - They fill stadiums in Argentina with this. - Yeah, sure. 1307 01:38:05,960 --> 01:38:07,920 Obviously, in Argentina. 1308 01:38:08,600 --> 01:38:10,320 - I mean... - Look. 1309 01:38:10,400 --> 01:38:13,040 Don't you think...? I mean, I think the fact that 1310 01:38:13,120 --> 01:38:15,840 October 12th is Zaragoza's Patron Day 1311 01:38:15,920 --> 01:38:19,560 and also Columbus Day... That's a crazy coincidence, right? 1312 01:38:20,480 --> 01:38:22,800 Alberto, I think we have a responsibility 1313 01:38:22,880 --> 01:38:25,680 to do something like this, brotherhood with Latin America 1314 01:38:25,760 --> 01:38:28,720 and highlight its importance. In Pilar Square. 1315 01:38:31,720 --> 01:38:32,720 Yes? 1316 01:38:34,680 --> 01:38:36,400 Did they come or did you go there? 1317 01:38:37,120 --> 01:38:39,720 Give me five minutes. Okay. 1318 01:38:40,400 --> 01:38:41,480 Bye. 1319 01:38:43,600 --> 01:38:45,720 We'll schedule it, we'll find somewhere. 1320 01:38:49,680 --> 01:38:50,760 Alberto, 1321 01:38:51,520 --> 01:38:54,800 in 20 years they'll make a movie about this moment. 1322 01:38:57,480 --> 01:38:59,800 And you have the chance to do something 1323 01:39:01,480 --> 01:39:05,000 that will change the course of history and close wounds with Latin America. 1324 01:39:05,080 --> 01:39:06,880 That will make us brothers. 1325 01:39:09,040 --> 01:39:11,840 I'm talking about something of cosmic importance. 1326 01:39:15,600 --> 01:39:18,120 I'm going to die in three scenes 1327 01:39:20,360 --> 01:39:23,000 and you'll be the civil servant who washed his hands. 1328 01:39:26,200 --> 01:39:27,640 You're going to regret it. 1329 01:39:28,760 --> 01:39:29,760 Very much. 1330 01:39:31,720 --> 01:39:35,680 So if we do this, are you freelance or how would we bill it? 1331 01:39:38,400 --> 01:39:39,400 I don't know. 1332 01:40:01,520 --> 01:40:05,040 The day I go to The Silence, 1333 01:40:05,120 --> 01:40:08,880 I'd like to become anonymous. 1334 01:40:09,240 --> 01:40:11,640 Somebody unknown, 1335 01:40:11,720 --> 01:40:16,080 without a name, without an image. Who wrote it? 1336 01:40:16,160 --> 01:40:17,560 I don't know. 1337 01:40:17,640 --> 01:40:20,840 I would like to some day be 1338 01:40:20,920 --> 01:40:25,400 that "I don't know." Yes, I would like that. 1339 01:40:27,000 --> 01:40:28,000 What's up, man? 1340 01:40:28,600 --> 01:40:29,840 Meet for a drink or what? 1341 01:40:31,280 --> 01:40:32,280 No. 1342 01:40:33,560 --> 01:40:35,800 Oh, okay. No, I didn't look. 1343 01:40:36,880 --> 01:40:39,360 Okay, then. Should I stop by the shop tomorrow? 1344 01:40:41,840 --> 01:40:43,760 Fine, fine, I'm still whole. 1345 01:40:44,320 --> 01:40:45,960 Okay, then. 1346 01:40:46,640 --> 01:40:48,080 Give Maribel a kiss for me. 1347 01:40:49,120 --> 01:40:50,120 Okay, bye. 1348 01:41:22,720 --> 01:41:23,880 Hi, son. 1349 01:41:24,360 --> 01:41:27,920 Let me know if you're coming to lunch tomorrow 1350 01:41:28,000 --> 01:41:29,680 so I can pick what to make. 1351 01:41:29,760 --> 01:41:32,800 Hi, Mauricio. Look, I know this is a bad time, but... 1352 01:41:32,880 --> 01:41:35,360 we have to talk because there's a problem 1353 01:41:35,440 --> 01:41:40,080 because of the two concerts we cancelled. Call me when you can. 1354 01:41:40,520 --> 01:41:43,480 Mauricio. I heard about Pedro. 1355 01:41:43,560 --> 01:41:45,520 I don't know what to say, really. 1356 01:41:45,600 --> 01:41:48,080 I'll call you later. Kiss. 1357 01:41:48,920 --> 01:41:51,640 Hi, Mauricio, how are you? It's Enrique Bunbury. 1358 01:41:51,720 --> 01:41:53,000 I keep missing you. 1359 01:41:53,080 --> 01:41:57,280 We're leaving for Germany on tour tomorrow so I'll fill you in. 1360 01:41:57,360 --> 01:41:59,000 I wanted to ask you for permission 1361 01:41:59,080 --> 01:42:03,400 to do a cover of "Bet on Rock and Roll" with Héroes. 1362 01:42:03,480 --> 01:42:07,920 You know we love it and we'd like to play it on tour 1363 01:42:08,000 --> 01:42:09,800 and also put it on a record. 1364 01:42:09,880 --> 01:42:11,720 It would be the only cover we've done, 1365 01:42:11,800 --> 01:42:14,080 so let us know what you think. 1366 01:42:14,160 --> 01:42:19,560 Pito, our manager will call you to talk about money. 1367 01:42:19,640 --> 01:42:23,320 Don't hold back, we'll be fine with whatever you decide. 1368 01:42:23,400 --> 01:42:25,240 I'll talk to Gabriel about it too. 1369 01:42:25,320 --> 01:42:26,760 I hope you're okay. 1370 01:42:26,840 --> 01:42:29,880 I heard you were in Argentina, I'm looking forward to hearing about it. 1371 01:42:29,960 --> 01:42:31,760 Anyway, big hug. 1372 01:42:38,800 --> 01:42:39,800 Hello. 1373 01:42:40,200 --> 01:42:43,560 - Give me a whiskey on the rocks. - Which one? 1374 01:42:44,560 --> 01:42:46,200 Which is your best? 1375 01:42:46,280 --> 01:42:47,960 - This one? - Okay. 1376 01:42:49,880 --> 01:42:52,840 No, wait. Make it an anisette. 1377 01:43:02,400 --> 01:43:03,400 Thank you. 1378 01:44:24,560 --> 01:44:25,560 Mauricio! 1379 01:44:27,120 --> 01:44:28,960 Mauricio, we can hear the TV! 1380 01:44:29,560 --> 01:44:31,680 We've been calling you for two days! 1381 01:44:37,080 --> 01:44:40,560 We're with Ana. We're coming in, we have keys. 1382 01:44:43,360 --> 01:44:46,040 Mauricio, we're coming in, okay? 1383 01:44:57,280 --> 01:44:58,600 Mauricio! 1384 01:44:59,000 --> 01:45:01,360 He's cold. He's cold. 1385 01:45:03,640 --> 01:45:05,280 Don't touch him, don't touch him... 1386 01:45:14,040 --> 01:45:15,560 God... 1387 01:45:17,760 --> 01:45:19,400 Fuck! 1388 01:45:21,160 --> 01:45:23,560 Goddamn it! 1389 01:45:37,240 --> 01:45:38,400 Police, can I help you? 1390 01:45:38,480 --> 01:45:41,920 Hi, look, we entered a friend's apartment and he's dead. 1391 01:45:42,360 --> 01:45:43,680 Are you sure he's dead? 1392 01:45:43,760 --> 01:45:44,640 Yes. 1393 01:45:44,720 --> 01:45:46,040 Give me the address, please. 1394 01:45:46,120 --> 01:45:50,600 22 de Junio number 12, apartment 3-I. 1395 01:45:51,000 --> 01:45:53,320 - Okay, we're on our way. - Thank you. 1396 01:46:02,920 --> 01:46:04,560 SONGS 1397 01:46:08,440 --> 01:46:12,200 His mother... How the fuck do we tell his mother? 1398 01:46:45,280 --> 01:46:46,920 Forgive me... 1399 01:47:01,080 --> 01:47:03,120 Forgive me... 1400 01:48:16,720 --> 01:48:21,400 YEAR 2020 1401 01:48:22,720 --> 01:48:24,560 CASTING THE BLUE STAR 1402 01:48:24,640 --> 01:48:26,120 33? 1403 01:48:37,280 --> 01:48:38,840 He's very young, isn't he? 1404 01:48:40,080 --> 01:48:41,360 Yeah. 1405 01:48:44,840 --> 01:48:46,200 Are we ready, Claudia? 1406 01:48:46,280 --> 01:48:48,896 Yeah, the next one's coming in and 33 is already in the waiting room. 1407 01:48:48,920 --> 01:48:49,920 Okay. 1408 01:48:52,880 --> 01:48:54,040 Hello. 1409 01:48:54,120 --> 01:48:54,960 Hello. 1410 01:48:55,040 --> 01:48:58,440 I'm María, the casting director. Javier, 1411 01:48:58,520 --> 01:49:02,120 the director, and Gabriel, Mauricio's best friend. 1412 01:49:02,760 --> 01:49:04,880 THE SONG OF THE WIND BY ATAHUALPA YUPANQUI 1413 01:49:04,960 --> 01:49:07,960 What we're going to ask you is kind of special. 1414 01:49:08,040 --> 01:49:10,640 Just let yourself go without thinking too much. 1415 01:49:13,280 --> 01:49:15,680 Do you know anything about Mauricio's story? 1416 01:49:17,200 --> 01:49:18,120 Yes. 1417 01:49:18,200 --> 01:49:21,360 Did you know his brother died a few days before him? 1418 01:49:22,040 --> 01:49:23,040 Yes. 1419 01:49:23,720 --> 01:49:26,920 Okay, I don't know, this might sound crazy, 1420 01:49:27,000 --> 01:49:30,520 but I've interviewed several people who say 1421 01:49:30,600 --> 01:49:33,680 that when Mauricio died, in the following days, 1422 01:49:33,760 --> 01:49:36,640 he appeared before them, both him and his brother. 1423 01:49:37,400 --> 01:49:42,360 So, believe it or not, we ask you not to tell, okay? Please. 1424 01:49:43,920 --> 01:49:46,160 Okay, then. 1425 01:49:47,360 --> 01:49:49,440 We're going to ask you to please stand up. 1426 01:49:51,520 --> 01:49:54,120 Let's imagine you're Mauricio. 1427 01:50:02,000 --> 01:50:03,000 You're in... 1428 01:50:03,360 --> 01:50:04,520 You just died, 1429 01:50:05,440 --> 01:50:07,200 you're in a kind of limbo, 1430 01:50:09,680 --> 01:50:11,720 and you're going to receive a visit. 1431 01:50:13,880 --> 01:50:16,040 We don't want you to force anything, 1432 01:50:17,920 --> 01:50:21,800 only talk if you feel like Mauricio is the one talking. 1433 01:50:25,680 --> 01:50:26,680 Go ahead. 1434 01:50:50,160 --> 01:50:51,600 What's up, shorty? 1435 01:51:20,560 --> 01:51:24,680 Man, I don't know whether to hug you or punch you. 1436 01:51:29,840 --> 01:51:31,520 Same to you, bastard. 1437 01:51:50,160 --> 01:51:53,080 EPILOGUE 1438 01:51:57,840 --> 01:52:02,680 It's impossible to know if Mauricio wanted to die or it was an accident. 1439 01:52:02,760 --> 01:52:05,360 It was a woman, in Argentina, in fact, 1440 01:52:05,440 --> 01:52:08,640 who made me see that it didn't even matter. 1441 01:52:08,720 --> 01:52:12,520 She said: “We're not the ones walking towards death. 1442 01:52:12,600 --> 01:52:15,520 It's death walking towards us." 1443 01:52:20,800 --> 01:52:24,440 You die when your time comes, it's destiny. 1444 01:52:25,120 --> 01:52:28,240 In all of America we see death differently. 1445 01:52:28,320 --> 01:52:31,520 We celebrate it here. Death is a celebration. 1446 01:52:32,080 --> 01:52:35,200 Something burns to create light again. 1447 01:52:35,280 --> 01:52:37,840 You pick a flower so that another flower blossoms. 1448 01:52:37,920 --> 01:52:40,120 We're here for him now. 1449 01:52:40,200 --> 01:52:42,760 Sure, what's curious about him 1450 01:52:42,840 --> 01:52:44,656 is he could have been famous and chose not to be 1451 01:52:44,680 --> 01:52:47,640 and how Mauricio's story affects other people. 1452 01:52:47,720 --> 01:52:51,800 What was it like for you, as protagonists of the original story, 1453 01:52:51,880 --> 01:52:54,320 later playing yourselves 1454 01:52:54,400 --> 01:52:56,240 and reliving the whole story? 1455 01:52:56,320 --> 01:52:59,240 Playing myself in that role 1456 01:52:59,320 --> 01:53:02,520 brings back a lot of nice memories. 1457 01:53:02,600 --> 01:53:06,040 When he came over to me to show me 1458 01:53:06,120 --> 01:53:07,280 his admiration... 1459 01:53:07,360 --> 01:53:10,960 which led to all of this we're doing, 1460 01:53:11,040 --> 01:53:12,080 it's hard to believe. 1461 01:53:12,160 --> 01:53:17,320 Seeing Mauricio walk in is something I'll never forget. 1462 01:53:17,400 --> 01:53:19,040 I remember I was her age when he got here. 1463 01:53:19,640 --> 01:53:21,640 He watched everything so closely, 1464 01:53:21,720 --> 01:53:25,120 the children, the people, actually, in general. 1465 01:53:25,200 --> 01:53:26,800 I remember you told me once 1466 01:53:26,880 --> 01:53:28,240 that you saw Mauricio dance. 1467 01:53:28,320 --> 01:53:29,520 He had so much fun. 1468 01:53:29,600 --> 01:53:32,720 He was like a little boy, dancing and having so much fun. 1469 01:53:33,640 --> 01:53:34,840 He was playing the drum 1470 01:53:34,920 --> 01:53:37,440 and he was getting closer 1471 01:53:37,520 --> 01:53:41,120 to "La Salamanca" with his beat, the wind kicked up 1472 01:53:41,200 --> 01:53:43,800 and that was when we knew 1473 01:53:43,880 --> 01:53:46,160 that he had found it. 1474 01:53:47,120 --> 01:53:49,400 Do you remember when news arrived 1475 01:53:49,480 --> 01:53:51,920 that he had died, how it felt...? 1476 01:53:52,000 --> 01:53:54,600 The first thing he did was grab the guitar 1477 01:53:54,680 --> 01:53:58,400 and remember all the songs he had played with Mauricio. 1478 01:53:58,720 --> 01:54:01,120 It was almost like, with the guitar 1479 01:54:01,200 --> 01:54:04,360 and the songs he shared, it was a release. 1480 01:54:04,440 --> 01:54:07,520 I think it was not to cry. 1481 01:54:07,600 --> 01:54:11,200 So we stayed quiet, nobody said anything, but he played by himself. 1482 01:54:11,280 --> 01:54:13,280 There's a magical side too, you know? 1483 01:54:13,360 --> 01:54:16,440 There's a song he wrote that really struck me. 1484 01:54:16,520 --> 01:54:20,280 It's like he's literally talking about his death. At a time that 1485 01:54:20,360 --> 01:54:22,120 he couldn't have imagined 1486 01:54:22,200 --> 01:54:23,960 that was going to happen. 1487 01:54:24,040 --> 01:54:26,160 “If the earth calls me, beating to my death, 1488 01:54:26,240 --> 01:54:29,920 old, mature verses will watch over my heart. 1489 01:54:30,440 --> 01:54:34,120 From the land of oblivion, I came to deliver my pain. 1490 01:54:34,200 --> 01:54:37,160 Flag of distance, I'm a handkerchief waving goodbye. 1491 01:54:37,240 --> 01:54:39,960 I walk the long night, but I walk towards love." 1492 01:54:46,080 --> 01:54:48,560 This is Mauricio's real guitar, be careful with it. 1493 01:54:50,120 --> 01:54:53,720 Your attention, focus, everyone. We have the two last shots 1494 01:54:53,800 --> 01:54:55,760 - of the movie. - One moment, please... 1495 01:54:56,520 --> 01:54:57,600 Are you recording? 1496 01:54:58,960 --> 01:55:00,520 Joa, give him the headset too. 1497 01:55:00,600 --> 01:55:01,960 I want to propose a toast. 1498 01:55:02,480 --> 01:55:04,720 To our Spanish brothers, 1499 01:55:05,440 --> 01:55:07,000 to "The Blue Star" 1500 01:55:08,080 --> 01:55:10,920 and to me getting the Oscar for Best Actor! 1501 01:55:12,000 --> 01:55:15,640 - Best Soundtrack is a lock. - It's in the bag, yes! 1502 01:55:16,560 --> 01:55:17,840 Cheers! 1503 01:55:18,640 --> 01:55:20,440 - Come on, damn it! - Cheers! 1504 01:55:21,160 --> 01:55:22,880 There it is, let's go. 1505 01:55:22,960 --> 01:55:24,920 Okay, one minute, please. 1506 01:55:25,000 --> 01:55:29,080 We want to sing a chacarera for Mauricio. 1507 01:55:29,160 --> 01:55:31,000 He wrote it. "So She Won't Dance Alone." 1508 01:55:31,080 --> 01:55:32,800 Shall we? 1509 01:55:34,560 --> 01:55:35,680 With joy! 1510 01:55:44,640 --> 01:55:48,720 In the sunset clouds a prayer has lit up. 1511 01:55:49,160 --> 01:55:52,880 Old and salt-encrusted pagan rituals. 1512 01:55:52,960 --> 01:55:53,800 Don't hold back! 1513 01:55:53,880 --> 01:55:57,920 The pilgrim calls out to begin the dance. 1514 01:55:58,000 --> 01:56:00,400 Let the dance begin, ladies and gentlemen! 1515 01:56:00,480 --> 01:56:02,680 Come on, let's dance! 1516 01:56:03,240 --> 01:56:04,640 Spanish dancers! 1517 01:56:04,720 --> 01:56:05,960 The hair stylist! 1518 01:56:06,040 --> 01:56:10,720 He asked the holy girl to help him in his poverty. 1519 01:56:11,360 --> 01:56:13,320 To cheer up his soul, 1520 01:56:13,400 --> 01:56:15,280 which has grown sick with sadness. 1521 01:56:15,360 --> 01:56:17,680 Between every drink plays a chacarera. 1522 01:56:17,760 --> 01:56:19,560 You couldn't leave without dancing! 1523 01:56:21,360 --> 01:56:23,200 So you never forget this land! 1524 01:56:24,440 --> 01:56:26,520 Let's go! 1525 01:56:28,200 --> 01:56:32,800 The mystery of childhood has ignited on the fire. 1526 01:56:33,240 --> 01:56:35,040 Dance, Telesita. 1527 01:56:35,120 --> 01:56:36,760 We have too much pain. 1528 01:56:37,720 --> 01:56:41,400 Set every heart aflame. 1529 01:56:42,280 --> 01:56:45,840 Crazy and blind butterfly that burned in the candles. 1530 01:56:46,760 --> 01:56:48,200 Mountain fireflies 1531 01:56:48,280 --> 01:56:50,440 watch over her blessed soul 1532 01:56:51,000 --> 01:56:54,440 and fly away so she won't dance alone. 1533 01:57:07,200 --> 01:57:08,360 Inside! 1534 01:57:09,400 --> 01:57:10,920 In the night of your eyes... 1535 01:57:11,000 --> 01:57:17,240 TO THE ANONYMOUS STARS 1536 01:57:18,280 --> 01:57:21,840 like a windmill, where lives the miracle. 1537 01:57:22,280 --> 01:57:25,680 Let people dance the chacarera in movie theaters around the world! 1538 01:57:30,400 --> 01:57:35,480 What's the point in life of all our laws and science? 1539 01:57:35,960 --> 01:57:39,920 If we have to choose between reason and innocence, 1540 01:57:40,000 --> 01:57:44,080 Which will mean more to our existence? 1541 01:57:52,600 --> 01:57:56,880 A forsaken light has ignited on the fire. 1542 01:57:57,480 --> 01:58:01,560 Dance, Telesita. We have too much pain. 1543 01:58:01,640 --> 01:58:05,440 Set every heart aflame. 1544 01:58:05,520 --> 01:58:10,080 Crazy and blind butterfly that burned in the candles. 1545 01:58:10,920 --> 01:58:14,760 Mountain fireflies watch over her blessed soul 1546 01:58:14,840 --> 01:58:19,680 and fly away so she won't dance alone. 1547 01:58:34,200 --> 01:58:35,120 Hello. 1548 01:58:35,200 --> 01:58:36,400 Hello, testing. 1549 01:58:36,720 --> 01:58:39,760 Mauricio Aznar has never had a bigger audience. 1550 01:58:39,840 --> 01:58:42,400 Ladies and gentlemen, "Bet on Rock and Roll." 1551 01:58:58,000 --> 01:59:00,600 I can't give you my heart anymore. 1552 01:59:01,960 --> 01:59:04,880 I'll go anywhere my boots want. 1553 01:59:04,960 --> 01:59:08,160 And if you want me to tell you what you need to do, 1554 01:59:08,600 --> 01:59:12,600 I'll tell you to bet on my defeat. 1555 01:59:13,080 --> 01:59:15,560 Take off your clothes, that's fine. 1556 01:59:16,960 --> 01:59:19,960 Don't leave anything undone. 1557 01:59:20,040 --> 01:59:23,080 If you've come to buy me, go away. 1558 01:59:23,760 --> 01:59:26,960 If you're coming with me, hold on tight. 1559 01:59:27,840 --> 01:59:29,200 Let's run away... 1560 01:59:29,280 --> 01:59:31,000 Girl, to the sea. 1561 01:59:31,520 --> 01:59:34,800 There's no dawn in this city. 1562 01:59:35,120 --> 01:59:37,880 I don't know if I was born to run, 1563 01:59:38,520 --> 01:59:42,240 but I might have been born to gamble. 1564 01:59:43,160 --> 01:59:45,760 I know nothing else will happen. 1565 01:59:47,000 --> 01:59:49,960 But I'm against the ropes now. 1566 01:59:50,040 --> 01:59:53,160 I don't see a single way out. 1567 01:59:53,560 --> 01:59:57,640 But I'm going to bet big while I can. 1568 02:00:12,800 --> 02:00:14,000 Let's run away... 1569 02:00:14,400 --> 02:00:15,960 Girl, to the sea. 1570 02:00:16,440 --> 02:00:19,800 There's no dawn in this city. 1571 02:00:20,320 --> 02:00:23,000 I don't know if I was born to run, 1572 02:00:23,560 --> 02:00:26,760 but I might have been born to gamble. 1573 02:00:28,240 --> 02:00:30,280 I can't give you my heart anymore. 1574 02:00:30,360 --> 02:00:32,360 I lost my bet on rock and roll. 1575 02:00:32,440 --> 02:00:34,920 I lost my bet on rock and roll. 1576 02:00:35,000 --> 02:00:37,920 It's the debt I have to pay back. 1577 02:00:38,720 --> 02:00:45,640 And giving up makes no sense anymore. 1578 02:00:46,480 --> 02:00:47,760 Oh, no. 1579 02:00:47,840 --> 02:00:49,720 My heart beats. 118685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.