Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:04:40.820 --> 00:05:17.790
Half a year ago, she decided to work as my secretary.
1
00:05:17.790 --> 00:05:18.990
Excuse me.
2
00:05:18.990 --> 00:05:33.270
President, the results of the campaign last month have come out.
3
00:05:33.270 --> 00:05:45.130
That's amazing.
4
00:05:45.130 --> 00:05:47.230
Is it going to sell like this?
5
00:05:47.230 --> 00:05:48.630
That's right.
6
00:05:48.630 --> 00:05:51.730
It's the result of using SNS effectively.
7
00:05:51.730 --> 00:05:54.030
With my idea.
8
00:05:54.030 --> 00:05:55.330
I see.
9
00:05:55.330 --> 00:06:02.610
Is it okay if I tell you a personal story?
10
00:06:02.610 --> 00:06:06.710
A story? What is it?
11
00:06:06.910 --> 00:06:10.910
The other day, President Kanda called me personally.
12
00:06:10.910 --> 00:06:14.110
He told me a worrying story.
13
00:06:14.110 --> 00:06:16.510
Is Kanda that Kanda?
14
00:06:16.510 --> 00:06:17.610
Yes.
15
00:06:17.610 --> 00:06:21.410
In my opinion, it is the most troublesome co-operative.
16
00:06:21.410 --> 00:06:23.310
So?
17
00:06:23.310 --> 00:06:26.810
He asked me to come.
18
00:06:26.810 --> 00:06:28.610
Is it a draw?
19
00:06:28.610 --> 00:06:33.340
I don't know if I can say that.
20
00:06:33.340 --> 00:06:35.940
So, what do you think?
21
00:06:35.940 --> 00:06:38.140
Well, I'm human, too.
22
00:06:38.140 --> 00:06:42.140
I'm interested in being highly evaluated.
23
00:06:42.140 --> 00:06:44.140
I see.
24
00:06:44.140 --> 00:06:50.940
So, I'd like you to think about the reward soon.
25
00:06:50.940 --> 00:06:53.040
How much do you want?
26
00:06:53.040 --> 00:06:57.840
I can't convince you unless you give me twice as much as Chief Kinoshita.
27
00:06:57.840 --> 00:07:00.040
Kinoshita is your superior.
28
00:07:00.040 --> 00:07:01.740
Are you making fun of me?
29
00:07:01.740 --> 00:07:03.440
I'm not making fun of you.
30
00:07:03.440 --> 00:07:10.040
However, I don't think I have the power to think of you as my superior.
31
00:07:10.040 --> 00:07:13.240
What do you mean you got a little result?
32
00:07:13.240 --> 00:07:16.640
You're here because you had the support of Kinoshita.
33
00:07:16.640 --> 00:07:18.740
You should study more.
34
00:07:18.740 --> 00:07:21.940
I don't intend to argue with the president.
35
00:07:21.940 --> 00:07:29.190
I have my own ideas.
36
00:07:29.190 --> 00:07:30.790
I'll think about the reward.
37
00:07:30.790 --> 00:07:32.990
Wait a minute.
38
00:07:32.990 --> 00:07:34.790
Thank you.
39
00:07:34.790 --> 00:07:39.490
If possible, it would be helpful if you could come to a conclusion as soon as possible.
40
00:07:39.490 --> 00:08:11.480
Excuse me.
41
00:08:11.480 --> 00:08:12.680
What's the matter?
42
00:08:12.680 --> 00:08:17.080
I came home early because I didn't want to have a drink.
43
00:08:17.080 --> 00:08:18.280
Do you want to eat something?
44
00:08:18.280 --> 00:08:22.100
I don't need it.
45
00:08:22.100 --> 00:08:26.300
Anyway, let's move here.
46
00:08:26.300 --> 00:08:28.960
What?
47
00:08:28.960 --> 00:08:30.860
I'm thinking of buying a house.
48
00:08:30.860 --> 00:08:34.660
Well, it's like this.
49
00:08:34.660 --> 00:08:36.260
What?
50
00:08:36.260 --> 00:08:39.060
Isn't it a luxury apartment?
51
00:08:39.060 --> 00:08:40.160
That's right.
52
00:08:40.160 --> 00:08:43.760
If you buy it normally, you can afford about 100 million yen.
53
00:08:43.760 --> 00:08:46.960
You don't have to live in such a luxurious place.
54
00:08:46.960 --> 00:08:48.360
No, no, no, no, no.
55
00:08:48.360 --> 00:08:51.360
I have to live in a place that suits my value.
56
00:08:51.360 --> 00:08:53.060
I'm not an employee there.
57
00:08:53.060 --> 00:08:55.660
I'm a man who makes 100 million sales by myself.
58
00:08:55.660 --> 00:08:57.360
I'm being headhunted.
59
00:08:57.360 --> 00:09:00.160
I went to the company today and negotiated the reward.
60
00:09:00.160 --> 00:09:02.460
I came up with three conditions.
61
00:09:02.460 --> 00:09:04.160
That's me now.
62
00:09:04.160 --> 00:09:05.560
Don't worry about it.
63
00:09:05.560 --> 00:09:14.640
I think that's a good thing, but I don't want to be a luxury until now.
64
00:09:15.240 --> 00:09:18.840
You shouldn't have such a poor person's idea.
65
00:09:18.840 --> 00:09:23.140
From now on, you will have a husband who earns tens of millions a year.
66
00:09:23.140 --> 00:09:28.040
You should also be a suitable wife.
67
00:09:28.040 --> 00:09:30.440
I understand.
68
00:09:30.440 --> 00:09:51.710
Well, why don't you do it?
69
00:09:51.710 --> 00:09:53.910
I'm sorry, I haven't started yet.
70
00:09:53.910 --> 00:09:57.310
That's why I'm asking you why you don't do it.
71
00:09:57.310 --> 00:09:58.610
I forgot all of a sudden.
72
00:09:58.610 --> 00:10:00.710
Why do you forget?
73
00:10:00.710 --> 00:10:04.110
You told me yesterday that you would make a document by this morning.
74
00:10:04.110 --> 00:10:04.910
I'm sorry.
75
00:10:04.910 --> 00:10:06.810
I'm not sorry.
76
00:10:06.810 --> 00:10:09.810
Please explain why you don't do it.
77
00:10:09.810 --> 00:10:13.010
Well, it's a contact mistake.
78
00:10:13.010 --> 00:10:14.110
Contact mistake?
79
00:10:14.110 --> 00:10:17.880
Whose?
80
00:10:17.880 --> 00:10:21.860
Hey, Yorin.
81
00:10:21.860 --> 00:10:25.060
Four Seasons said that they were going to make a document in Tokyo.
82
00:10:25.060 --> 00:10:26.460
What's going on?
83
00:10:26.460 --> 00:10:27.460
What?
84
00:10:27.460 --> 00:10:29.060
I don't understand the meaning.
85
00:10:29.060 --> 00:10:31.960
That's why I'm asking you what's going on with the cooking professional.
86
00:10:31.960 --> 00:10:34.060
I've already got it.
87
00:10:34.060 --> 00:10:35.460
What are you saying?
88
00:10:35.460 --> 00:10:38.260
I'm being sued because I haven't got it.
89
00:10:38.360 --> 00:10:50.090
Look.
90
00:10:50.090 --> 00:10:51.190
Okabe.
91
00:10:51.190 --> 00:10:55.940
You applied for a patent, didn't you?
92
00:10:55.940 --> 00:10:58.140
I'm asking you if you applied for it.
93
00:10:58.140 --> 00:11:01.340
Well, I just confirmed it.
94
00:11:01.340 --> 00:11:08.140
The specifications of the product and the information about the risk of patent infringement are not included in the document.
95
00:11:08.140 --> 00:11:11.140
I was judged.
96
00:11:11.140 --> 00:11:12.340
What?
97
00:11:12.340 --> 00:11:14.340
What are you talking about?
98
00:11:14.340 --> 00:11:14.940
I'm sorry.
99
00:11:14.940 --> 00:11:16.140
I'm not sorry.
100
00:11:16.140 --> 00:11:20.220
You said you got it.
101
00:11:20.220 --> 00:11:23.320
I didn't say I got it.
102
00:11:23.320 --> 00:11:27.420
I reported that it would take a week to get it.
103
00:11:27.420 --> 00:11:31.520
That's why I said I could get it in a week.
104
00:11:31.520 --> 00:11:37.270
What will happen in a week's trial?
105
00:11:37.270 --> 00:11:38.270
What?
106
00:11:38.270 --> 00:11:39.870
It's not what will happen.
107
00:11:39.870 --> 00:11:42.170
I said I'd do the campaign right away.
108
00:11:42.170 --> 00:11:44.570
I'm talking about whether it's certain or not.
109
00:11:44.570 --> 00:11:45.970
I'm sorry.
110
00:11:45.970 --> 00:11:47.970
It's not certain.
111
00:11:47.970 --> 00:11:49.770
What are you talking about?
112
00:11:49.770 --> 00:11:50.370
Don't mess with me.
113
00:11:50.370 --> 00:11:58.180
I got a call from your lawyer.
114
00:11:58.180 --> 00:12:00.080
What's going on?
115
00:12:00.080 --> 00:12:04.880
I was going to take the time when I was a cooking professional.
116
00:12:04.880 --> 00:12:08.480
But it was invalid until I knew it.
117
00:12:08.480 --> 00:12:10.380
It's not invalid.
118
00:12:10.380 --> 00:12:12.080
I talked to the lawyer.
119
00:12:12.080 --> 00:12:21.400
He said at least 10 billion would be damaged.
120
00:12:21.400 --> 00:12:24.200
What's going to happen?
121
00:12:24.200 --> 00:12:27.770
No way.
122
00:12:27.770 --> 00:12:29.370
Okabe.
123
00:12:29.370 --> 00:12:32.570
It's because of your job.
124
00:12:33.070 --> 00:12:35.370
It's because of your job.
125
00:12:35.370 --> 00:12:41.450
I'm trying to start a campaign on a schedule.
126
00:12:41.450 --> 00:12:47.820
I can't keep up with you anymore.
127
00:12:47.820 --> 00:12:49.720
Stop it.
128
00:12:49.720 --> 00:12:53.020
Anyway, I'm going to the lawsuit right away.
129
00:12:53.020 --> 00:13:17.840
Iori, gather all the money.
130
00:13:17.840 --> 00:13:22.340
And by paying the whole amount of sales as a loss,
131
00:13:22.340 --> 00:13:24.040
the lawsuit was established.
132
00:13:24.040 --> 00:13:26.340
I was able to get the compensation.
133
00:13:26.340 --> 00:14:20.700
Excuse me.
134
00:14:20.700 --> 00:14:31.440
Oh, Iori.
135
00:14:31.440 --> 00:14:36.140
My mistake has caused a great damage to the company.
136
00:14:36.140 --> 00:14:38.840
I'm really sorry.
137
00:14:38.840 --> 00:14:52.400
I'm sorry that my husband caused you trouble.
138
00:14:52.400 --> 00:15:14.370
Did you bring your wife here on purpose?
139
00:15:14.370 --> 00:15:16.770
I've been taking care of her for many years.
140
00:15:16.770 --> 00:15:24.110
I owe President Ozawa a lot.
141
00:15:24.110 --> 00:15:39.880
Are you going to quit?
142
00:15:39.880 --> 00:15:41.980
I don't care if you quit.
143
00:15:41.980 --> 00:15:49.880
By the way, you told Mr. Kanda about our confidential information, didn't you?
144
00:15:49.880 --> 00:15:55.330
What?
145
00:15:55.330 --> 00:16:04.260
He told me everything.
146
00:16:04.260 --> 00:16:08.060
Mr. Kanda just wanted information.
147
00:16:08.060 --> 00:16:12.160
He said he didn't want to drag you out.
148
00:16:12.160 --> 00:16:13.560
In the first place,
149
00:16:13.560 --> 00:16:21.260
he said he wouldn't work with a person who leaked important information about the company.
150
00:16:21.260 --> 00:16:29.800
You're in a bad mood.
151
00:16:29.800 --> 00:16:35.100
You leaked our confidential information.
152
00:16:35.100 --> 00:16:38.900
This is a violation of the employment contract.
153
00:16:38.900 --> 00:16:40.700
In that case,
154
00:16:40.700 --> 00:16:46.490
we can file a lawsuit against the company.
155
00:16:46.490 --> 00:16:50.540
I'm sorry.
156
00:16:50.540 --> 00:16:52.240
That's what it is.
157
00:16:52.240 --> 00:16:54.840
I'll accept this retirement request.
158
00:16:54.840 --> 00:17:01.460
The rest is up to the court.
159
00:17:01.460 --> 00:17:03.260
I have no choice but to apologize.
160
00:17:03.260 --> 00:17:07.860
I'm sorry for doing such a thing.
161
00:17:07.860 --> 00:17:37.340
I'm sorry.
162
00:17:37.340 --> 00:17:44.440
Can I hire your wife at my house?
163
00:17:44.440 --> 00:17:49.520
I was looking for her last month.
164
00:17:49.520 --> 00:17:53.450
But...
165
00:17:53.450 --> 00:17:54.850
If you have a favor to ask,
166
00:17:54.850 --> 00:17:58.580
please help me.
167
00:17:58.580 --> 00:17:59.980
Yes.
168
00:17:59.980 --> 00:18:02.980
Are you okay?
169
00:18:02.980 --> 00:18:06.680
If I can help you.
170
00:18:06.680 --> 00:18:08.780
I see.
171
00:18:08.780 --> 00:18:11.180
I want to talk to her now.
172
00:18:11.180 --> 00:18:51.040
You wait in the next meeting room.
173
00:18:51.040 --> 00:19:03.120
Sit down.
174
00:19:03.120 --> 00:19:07.120
You look beautiful after the wedding.
175
00:19:07.120 --> 00:19:13.550
I don't have any secret experience.
176
00:19:13.550 --> 00:19:15.550
Are you okay?
177
00:19:15.550 --> 00:19:17.050
Don't worry.
178
00:19:17.050 --> 00:19:22.510
Anyone can do it.
179
00:19:22.510 --> 00:19:28.110
I always make heavy decisions.
180
00:19:28.110 --> 00:19:30.010
This time, I made a mistake.
181
00:19:30.010 --> 00:19:32.310
I made a few hundred million yen.
182
00:19:32.310 --> 00:19:34.010
I was betrayed.
183
00:19:34.010 --> 00:19:37.310
It's a life-threatening job.
184
00:19:37.310 --> 00:19:40.080
Do you understand?
185
00:19:40.080 --> 00:19:41.880
Yes.
186
00:19:41.880 --> 00:19:43.980
It's my husband's fault.
187
00:19:43.980 --> 00:19:46.580
I hurt his feelings.
188
00:19:46.580 --> 00:19:48.980
I'm sorry.
189
00:19:48.980 --> 00:19:50.080
That's right.
190
00:19:50.080 --> 00:19:51.880
It was really hard.
191
00:19:51.880 --> 00:19:55.790
That's why I want to be healed.
192
00:19:55.790 --> 00:19:58.990
Healing?
193
00:19:58.990 --> 00:20:00.190
Yes.
194
00:20:00.190 --> 00:20:03.090
He always works by my side.
195
00:20:03.090 --> 00:20:05.890
He hugs me when I want to hug him.
196
00:20:05.890 --> 00:20:08.090
That's healing.
197
00:20:08.090 --> 00:20:10.790
If you shake his head,
198
00:20:10.790 --> 00:20:13.290
his betrayal will be washed away.
199
00:20:13.290 --> 00:21:20.330
I understand.
200
00:21:20.330 --> 00:21:25.930
Can you tell my husband not to know?
201
00:21:25.930 --> 00:21:27.630
Of course.
202
00:21:27.630 --> 00:21:33.050
I'm not going to get in your way.
203
00:21:33.050 --> 00:21:36.580
Thank you.
204
00:21:36.580 --> 00:21:40.880
I want to make a deal with just the two of you.
205
00:21:40.880 --> 00:21:45.770
Is that okay?
206
00:21:45.770 --> 00:21:47.370
Then come here.
207
00:21:47.370 --> 00:30:38.380
This kiss will be the beginning of our morning.
208
00:30:38.380 --> 00:31:31.030
Then he made a contract with his wife.
209
00:31:31.030 --> 00:31:42.700
Good morning.
210
00:31:42.700 --> 00:31:44.500
Is this the one?
211
00:31:44.500 --> 00:31:45.200
Yes.
212
00:31:45.200 --> 00:31:52.550
Good morning.
213
00:31:52.550 --> 00:31:55.650
Mr. Anzai of Booking Systems has contacted me.
214
00:31:55.650 --> 00:31:58.350
He wants to apply for a patent.
215
00:31:58.350 --> 00:32:00.150
A contract?
216
00:32:00.150 --> 00:32:03.750
He wants to meet your requirements.
217
00:32:03.750 --> 00:32:04.950
Can you set it up?
218
00:32:04.950 --> 00:32:06.850
Yes, please.
219
00:32:06.850 --> 00:32:09.050
I understand.
220
00:32:09.050 --> 00:32:10.950
Good morning, Mr. Anzai.
221
00:32:10.950 --> 00:32:12.750
Good morning.
222
00:32:12.750 --> 00:32:15.540
Excuse me.
223
00:32:15.540 --> 00:32:16.840
Oh, right.
224
00:32:16.840 --> 00:32:19.240
There's a lot of garbage in the parking lot.
225
00:32:19.240 --> 00:32:21.990
Clean it up.
226
00:32:21.990 --> 00:32:25.390
I'm looking forward to today's presentation.
227
00:32:25.390 --> 00:32:41.650
Yes, I'll do my best.
228
00:32:41.650 --> 00:32:44.150
I decided to rent him out
229
00:32:44.150 --> 00:32:47.150
on the condition of returning him.
230
00:32:47.150 --> 00:32:49.450
This is also a promise with her.
231
00:32:49.450 --> 00:33:15.300
Can I report today's schedule?
232
00:33:15.300 --> 00:33:41.630
Wait a minute.
233
00:33:41.630 --> 00:33:42.430
Sure.
234
00:33:42.430 --> 00:33:54.800
We have a meeting for the Kitchen Innovation Project this morning.
235
00:33:54.800 --> 00:34:00.400
We will finalize the design of the new smart cooking equipment.
236
00:34:00.400 --> 00:34:02.100
I see.
237
00:34:02.100 --> 00:34:06.800
And we have a strategy meeting with the marketing department at 13 o'clock.
238
00:34:06.800 --> 00:34:10.000
We are going to discuss the promotion of new products.
239
00:34:10.000 --> 00:34:11.300
Yes.
240
00:34:11.300 --> 00:34:18.500
The marketing department needs to find a way to approach the target market.
241
00:34:18.500 --> 00:34:19.500
Yes.
242
00:34:19.500 --> 00:34:21.400
From 15 o'clock on,
243
00:34:21.400 --> 00:34:24.900
we have a meeting with the product development department.
244
00:34:24.900 --> 00:34:30.200
We have a report on the function of the low-temperature cooking equipment.
245
00:34:30.200 --> 00:34:35.210
I see.
246
00:34:35.210 --> 00:34:36.510
At 17 o'clock,
247
00:34:36.510 --> 00:34:39.810
we have a meeting with a partner company in the industry
248
00:34:39.810 --> 00:34:43.010
to strengthen the cooperation relationship.
249
00:34:43.010 --> 00:34:47.310
Oh, it's important to build a relationship.
250
00:34:47.310 --> 00:34:48.810
And at 19 o'clock,
251
00:34:48.810 --> 00:34:53.210
we have a meeting with the Entertainment Group President Yanagi.
252
00:34:53.210 --> 00:34:56.610
The place is the VIP room of Grand Chef.
253
00:34:56.610 --> 00:34:59.820
I see.
254
00:34:59.820 --> 00:35:00.820
That's all.
255
00:35:00.820 --> 00:35:04.730
I see.
256
00:35:04.730 --> 00:35:10.050
There's more.
257
00:35:10.050 --> 00:35:11.750
This is it.
258
00:35:11.750 --> 00:35:13.550
What is it?
259
00:35:13.550 --> 00:35:16.920
It's okay.
260
00:35:16.920 --> 00:35:19.220
Before the meeting at 10 o'clock,
261
00:35:19.220 --> 00:35:21.320
I'm going to have a meeting with the president
262
00:35:21.320 --> 00:35:27.800
and make him feel better before participating in the meeting.
263
00:35:27.800 --> 00:35:30.000
I see.
264
00:35:30.000 --> 00:35:34.000
President, we don't have that much time.
265
00:35:34.000 --> 00:35:37.000
If you don't have time, you can make it.
266
00:35:37.000 --> 00:35:39.300
How?
267
00:35:39.300 --> 00:35:43.500
You can adjust it as usual.
268
00:35:43.500 --> 00:35:46.800
Think about it yourself and contact the company.
269
00:35:46.800 --> 00:36:02.640
It's the marketing department.
270
00:36:02.640 --> 00:36:04.940
The meeting starts at 10 o'clock.
271
00:36:04.940 --> 00:36:08.140
The president is going to call for a long time,
272
00:36:08.140 --> 00:36:11.240
so can you move it for 30 minutes?
273
00:36:11.240 --> 00:36:19.510
Yes, thank you.
274
00:36:19.510 --> 00:36:22.010
I moved it for 30 minutes.
275
00:36:22.010 --> 00:36:23.210
That's fine.
276
00:36:23.210 --> 00:36:24.810
Come here.
277
00:36:24.810 --> 00:38:02.150
You can't do that if you get up early.
278
00:38:02.150 --> 00:38:05.180
It's delicious.
279
00:38:05.180 --> 00:42:02.960
It's delicious.
280
00:42:02.960 --> 00:42:03.860
It's delicious.
281
00:42:03.860 --> 00:45:13.290
It's delicious.
282
00:45:13.290 --> 00:45:15.390
Please come again.
283
00:45:15.390 --> 00:57:43.140
It's delicious.
284
00:57:43.140 --> 01:05:51.740
It's delicious.
285
01:05:51.740 --> 01:05:56.750
You know that, right?
286
01:05:56.750 --> 01:06:31.930
Are you worried?
287
01:06:31.930 --> 01:06:33.530
All right, Yori.
288
01:06:33.530 --> 01:06:36.130
Please tell me the explanation and sales strategy of the new project
289
01:06:36.130 --> 01:06:39.730
that I entrusted to you.
290
01:06:39.730 --> 01:06:43.350
Yes.
291
01:06:43.350 --> 01:06:48.450
Today, we will introduce the innovative low-temperature cookware
292
01:06:48.450 --> 01:06:51.550
Gourmet Master that our company has newly developed.
293
01:06:51.550 --> 01:06:56.150
This product is especially designed for the home of high-quality products.
294
01:06:56.150 --> 01:07:01.650
It has excellent functionality and an elegant appearance.
295
01:07:02.450 --> 01:07:04.350
As for the sales strategy...
296
01:07:04.350 --> 01:07:06.450
Wait a minute.
297
01:07:06.450 --> 01:07:29.510
Hime, do you have an umbrella?
298
01:07:29.510 --> 01:07:30.610
What's wrong?
299
01:07:30.610 --> 01:07:31.310
Continue.
300
01:07:31.310 --> 01:07:37.070
As for the sales strategy,
301
01:07:37.070 --> 01:07:41.670
we are thinking of using social media campaigns
302
01:07:41.670 --> 01:07:44.270
using celebrities and cooking influencers
303
01:07:44.270 --> 01:07:49.920
as the focus of advertising for high-quality cookware magazines and lifestyle magazines.
304
01:07:49.920 --> 01:08:06.330
Please continue.
305
01:08:06.330 --> 01:08:07.130
What's wrong?
306
01:08:07.130 --> 01:08:10.920
Continue.
307
01:08:10.920 --> 01:08:15.120
In addition, we are planning to hold demonstration events
308
01:08:15.220 --> 01:08:17.620
through the limited premium demonstration event.
309
01:08:17.620 --> 01:08:20.620
We will provide a demonstration event for the products.
310
01:08:20.620 --> 01:08:25.420
In this way, we can directly convey the value of the products to the target customers
311
01:08:25.420 --> 01:08:29.820
and stimulate their desire to purchase.
312
01:08:29.820 --> 01:08:31.520
I see.
313
01:08:31.520 --> 01:08:33.720
A demonstration event.
314
01:08:33.720 --> 01:08:38.120
It's important to be able to experience the charm of the products directly.
315
01:08:38.120 --> 01:08:48.260
However, what kind of content do you have in mind for the demonstration event?
316
01:08:48.260 --> 01:08:52.260
It's okay to hold a demonstration at a high-quality restaurant,
317
01:08:52.260 --> 01:08:57.360
but does it really resonate with our target customers?
318
01:08:57.360 --> 01:08:58.460
Yes.
319
01:08:58.460 --> 01:09:01.560
By experiencing the quality of the products in person,
320
01:09:01.560 --> 01:09:04.960
it will lead to appealing the quality of the products.
321
01:09:04.960 --> 01:09:06.660
No, no.
322
01:09:06.660 --> 01:09:10.360
Is it okay to rely only on the customers of a high-quality restaurant?
323
01:09:10.360 --> 01:09:14.260
You should be able to see the future of the market.
324
01:09:14.260 --> 01:09:19.060
Do you think it's okay to sell only Tokutel Sori?
325
01:09:19.060 --> 01:09:19.860
No.
326
01:09:19.860 --> 01:09:22.960
Of course, we don't have a high judgment market in mind.
327
01:09:22.960 --> 01:09:27.960
However, in the early stages, in order to establish a brand image ...
328
01:09:27.960 --> 01:09:29.260
You are naive.
329
01:09:29.260 --> 01:09:34.060
Everything is everything.
330
01:09:34.060 --> 01:09:35.960
It sounds like it,
331
01:09:35.960 --> 01:09:40.160
but it's a stupid strategy with nothing in it.
332
01:09:40.160 --> 01:09:47.070
What do you think?
333
01:09:47.070 --> 01:09:50.370
It's limited to a high-quality restaurant.
334
01:09:50.370 --> 01:09:58.090
First of all, don't you think we should let a lot of people know about the existence of Tokutel Sori?
335
01:09:58.090 --> 01:10:01.670
By thinking about the business ...
336
01:10:01.670 --> 01:10:06.320
That's right.
337
01:10:06.320 --> 01:10:07.520
Do you understand?
338
01:10:07.520 --> 01:10:10.020
Your thinking is not enough.
339
01:10:10.020 --> 01:10:12.720
Think more boldly.
340
01:10:12.720 --> 01:10:14.720
First of all, be aware of it.
341
01:10:14.720 --> 01:10:18.520
Do you understand?
342
01:10:18.520 --> 01:10:20.620
I'm sorry.
343
01:10:20.620 --> 01:10:23.820
Then that's it for the meeting.
344
01:10:23.820 --> 01:10:51.480
Let's go.
345
01:10:51.480 --> 01:10:54.580
Eiji-san, didn't you kick your wife's boobs?
346
01:10:54.580 --> 01:10:56.080
Hey, stop it.
347
01:11:27.050 --> 01:11:28.950
What?
348
01:11:28.950 --> 01:11:31.750
Didn't you kick your husband's boobs?
349
01:11:31.750 --> 01:11:33.450
I did.
350
01:11:33.450 --> 01:11:38.360
Because I was angry.
351
01:11:38.360 --> 01:11:44.160
In the old days, he used to look like he was making fun of people.
352
01:11:44.160 --> 01:11:46.560
I remembered that.
353
01:11:46.560 --> 01:11:49.460
I was silent because I was still making a result,
354
01:11:49.460 --> 01:11:51.360
but now I'm in a different position.
355
01:11:51.360 --> 01:11:53.660
It's annoying.
356
01:11:53.660 --> 01:11:57.460
But president, I understand how you feel,
357
01:11:57.460 --> 01:12:00.060
but work is work,
358
01:12:00.060 --> 01:12:04.660
so I don't want you to feel uncomfortable.
359
01:12:04.660 --> 01:12:05.660
That's right.
360
01:12:05.660 --> 01:12:07.160
That's what you said.
361
01:12:07.160 --> 01:12:09.160
I won't do that anymore.
362
01:12:09.160 --> 01:12:15.890
What kind of company is it?
363
01:12:15.890 --> 01:12:16.890
Yeah.
364
01:12:16.890 --> 01:12:20.160
I installed a mirror.
365
01:12:20.160 --> 01:13:15.840
Is that so?
366
01:13:15.840 --> 01:13:18.340
It's midnight again today.
367
01:13:18.340 --> 01:13:23.460
Did you have fun on the third floor?
368
01:13:23.460 --> 01:13:25.160
Don't say that.
369
01:13:25.160 --> 01:13:28.460
I rubbed my shoulders and feet.
370
01:13:28.460 --> 01:13:31.360
Are you doing the same thing over there?
371
01:13:31.360 --> 01:13:34.760
Don't imagine it.
372
01:13:34.760 --> 01:13:38.660
Your salary is the same as that of a rich man.
373
01:13:38.660 --> 01:13:44.700
Why do you think I'm doing this?
374
01:13:44.700 --> 01:13:52.120
Betraying the company is for you.
375
01:13:52.120 --> 01:13:58.400
That's right.
376
01:13:58.400 --> 01:14:00.300
I'm the worst,
377
01:14:00.300 --> 01:15:00.600
so you're like the president.
378
01:15:00.600 --> 01:15:01.700
Let's get started.
379
01:15:01.700 --> 01:15:02.800
Yuuri,
380
01:15:02.800 --> 01:15:05.950
I need to think about the sales strategy.
381
01:15:05.950 --> 01:15:07.650
I made some materials.
382
01:15:07.650 --> 01:15:19.580
First of all, this.
383
01:15:19.580 --> 01:15:21.980
I received feedback from last time
384
01:15:21.980 --> 01:15:24.580
and came up with a new strategy.
385
01:15:24.580 --> 01:15:27.280
First of all, for our gourmet masters
386
01:15:27.280 --> 01:15:29.380
to expand our awareness,
387
01:15:29.380 --> 01:15:31.680
we would like to develop
388
01:15:31.680 --> 01:15:36.380
both online and offline strategies.
389
01:15:36.380 --> 01:15:38.780
First of all, on the online side,
390
01:15:38.780 --> 01:15:40.780
we will strengthen the collaboration
391
01:15:40.780 --> 01:15:44.980
with influencers on Instagram and YouTube.
392
01:15:44.980 --> 01:15:47.180
By using the product
393
01:15:47.180 --> 01:15:49.880
and sharing the experience,
394
01:15:49.880 --> 01:15:53.380
we can draw the attention of consumers.
395
01:15:53.380 --> 01:15:55.880
And on the offline side,
396
01:15:55.880 --> 01:15:57.080
we plan to hold a cooking class
397
01:15:57.080 --> 01:16:00.380
and a food festival.
398
01:16:00.380 --> 01:16:01.480
By doing this,
399
01:16:01.480 --> 01:16:03.880
we can experience the product
400
01:16:03.880 --> 01:16:07.980
and get a taste of the food.
401
01:16:07.980 --> 01:16:09.480
I see.
402
01:16:09.480 --> 01:16:12.780
It's a more practical and specific approach.
403
01:16:12.780 --> 01:16:13.780
Yes.
404
01:16:13.780 --> 01:16:15.980
And the most important thing is
405
01:16:15.980 --> 01:16:18.980
to clearly convey the characteristics
406
01:16:18.980 --> 01:16:22.080
and value of the product through these activities.
407
01:16:22.080 --> 01:16:23.680
Our gourmet masters
408
01:16:23.680 --> 01:16:25.680
are not just cooking equipment.
409
01:16:25.680 --> 01:16:28.180
We think of it as a position
410
01:16:28.180 --> 01:16:30.980
that enriches the lifestyle itself.
411
01:16:30.980 --> 01:16:32.380
That's great.
412
01:16:32.380 --> 01:16:34.280
Okay, let's move on with this plan.
413
01:16:34.280 --> 01:16:36.480
Everyone, get ready.
414
01:16:36.480 --> 01:16:37.780
That's all.
415
01:16:37.780 --> 01:16:41.640
Yes, sir.
416
01:16:41.640 --> 01:16:46.180
President,
417
01:16:46.180 --> 01:16:47.780
I will definitely get the results
418
01:16:47.780 --> 01:16:49.880
and report it to you.
419
01:16:49.880 --> 01:16:54.600
I see.
420
01:16:54.600 --> 01:16:57.200
I don't know what you're mistaken for,
421
01:16:57.200 --> 01:16:59.200
but don't make your wife cry.
422
01:16:59.200 --> 01:17:03.300
It's hard to get along with Shiohana and Settai.
423
01:17:03.300 --> 01:17:05.500
Please understand.
424
01:17:05.500 --> 01:17:22.950
I'm sorry.
425
01:17:22.950 --> 01:17:26.750
Can we talk about the preparation as it is?
426
01:17:26.750 --> 01:17:27.650
That's right.
427
01:17:27.650 --> 01:17:28.150
Let's do it.
428
01:17:28.150 --> 01:17:30.550
Yes, sir.
429
01:17:30.550 --> 01:17:44.150
Please take a look at the pages of the documents.
430
01:17:44.150 --> 01:17:47.750
Thank you for listening calmly.
431
01:17:47.750 --> 01:17:49.750
I'm always calm.
432
01:17:49.750 --> 01:18:06.690
What is this?
433
01:18:06.690 --> 01:18:07.890
Come over here.
434
01:18:07.890 --> 01:18:17.140
It's okay.
435
01:18:17.140 --> 01:18:23.720
It's a magic mirror, so you can't see it from there.
436
01:18:23.720 --> 01:18:25.320
If you take a good look over there,
437
01:18:25.320 --> 01:18:26.620
it's not right for you.
438
01:18:26.620 --> 01:18:27.520
Take a look.
439
01:18:27.520 --> 01:18:34.310
I thought it was a cookbook or a cookbook cake.
440
01:18:34.310 --> 01:18:36.310
That's right.
441
01:18:36.310 --> 01:18:41.310
I think it's best to introduce this product.
442
01:18:41.310 --> 01:18:45.880
President.
443
01:18:45.880 --> 01:18:47.480
It's okay.
444
01:18:47.480 --> 01:18:49.380
Look over there.
445
01:18:49.380 --> 01:19:05.260
I didn't see it.
446
01:19:05.260 --> 01:19:06.860
Nobody saw it.
447
01:19:06.860 --> 01:20:15.900
I feel good.
448
01:20:15.900 --> 01:24:56.580
I have to do my best.
449
01:24:56.580 --> 01:25:26.980
I feel good.
450
01:25:26.980 --> 01:25:27.980
It's warm.
451
01:25:27.980 --> 01:26:54.740
Squeeze it more.
452
01:26:54.740 --> 01:30:07.340
I have a stomachache.
453
01:30:07.340 --> 01:30:09.640
Thanks to your cooperation,
454
01:30:09.640 --> 01:30:13.440
Gourmet Master was able to achieve great success in the market.
455
01:30:13.440 --> 01:30:16.840
The sales reached 150% of the target,
456
01:30:16.840 --> 01:30:30.390
and the response was particularly large online.
457
01:30:30.390 --> 01:30:32.390
Thank you very much.
458
01:30:32.390 --> 01:30:35.790
Collaboration with influencers is especially effective,
459
01:30:35.790 --> 01:30:40.190
and the awareness of the product was greatly expanded by the spread of SNS.
460
01:30:40.190 --> 01:30:43.790
I think this is one of the biggest factors.
461
01:30:43.790 --> 01:30:45.890
It's all thanks to your help.
462
01:30:45.890 --> 01:30:46.990
That's right.
463
01:30:46.990 --> 01:30:51.790
And I think this is a source of effort for the entire team.
464
01:30:51.790 --> 01:30:55.390
I couldn't do it without your help.
465
01:30:55.390 --> 01:31:00.190
Until now, I had a misunderstanding that I was doing it alone.
466
01:31:00.190 --> 01:31:04.890
I don't think I could have done it without your support.
467
01:31:04.890 --> 01:31:10.420
I'm really sorry.
468
01:31:10.420 --> 01:31:11.920
That's right.
469
01:31:11.920 --> 01:31:17.520
From now on, success is the source of everyone's contribution.
470
01:31:17.520 --> 01:31:21.400
I'm grateful to everyone.
471
01:31:21.400 --> 01:31:24.600
Yuori, be more confident.
472
01:31:24.600 --> 01:31:29.300
Always be careful, okay?
473
01:31:29.300 --> 01:31:50.100
I'm really sorry for bothering you.
474
01:31:50.100 --> 01:31:54.800
Thank you so much for saving me.
475
01:31:54.800 --> 01:31:58.540
What happened all of a sudden?
476
01:31:58.540 --> 01:32:03.840
I betrayed the president, but he forgave me and gave me a chance.
477
01:32:03.840 --> 01:32:06.340
I'm only grateful.
478
01:32:06.340 --> 01:32:10.640
I was able to forgive you because you went out with me.
479
01:32:10.640 --> 01:32:15.710
You saved him.
480
01:32:15.710 --> 01:32:18.910
By going out with you, I was able to vent my anger.
481
01:32:18.910 --> 01:32:23.710
It's kind of sad, though.
482
01:32:23.710 --> 01:32:31.010
But I don't hate being embraced by the president.
483
01:32:31.010 --> 01:32:35.610
Oh, that's a good thing to say.
484
01:32:35.610 --> 01:32:37.610
It's true.
485
01:32:37.610 --> 01:32:40.910
I'm always with my husband.
486
01:32:40.910 --> 01:32:43.710
I'm always with my husband.
487
01:32:43.710 --> 01:32:53.240
Really?
488
01:32:53.240 --> 01:32:56.760
Are you drunk?
489
01:32:56.760 --> 01:32:58.960
I'm drunk.
490
01:32:58.960 --> 01:33:04.360
It's time to go home.
491
01:33:04.360 --> 01:33:06.560
Here, drink some more.
492
01:33:06.560 --> 01:56:54.350
Don't overdo it.
493
01:56:54.350 --> 01:56:59.060
Oh, Hime.
494
01:56:59.060 --> 01:57:02.850
Thank you for coming with me.
495
01:57:02.850 --> 01:57:04.350
What are you talking about?
496
01:57:04.350 --> 01:57:05.450
It's obvious.
497
01:57:05.450 --> 01:57:32.480
In a funny way, love and desire are mixed up.
498
01:57:32.480 --> 01:57:36.680
The more you betray love, the more you want to turn your back on it.
499
01:57:36.680 --> 01:57:40.680
That's where it gets wet and exciting.
500
01:57:40.680 --> 01:57:49.630
She's still holding on to the name of the man I just used.
33373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.