All language subtitles for In.the.Heat.of.the.Sun.1994.WEB-DL.1080p.H264.AAC-cfandora.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,110 --> 00:01:32,110 Beijing 2 00:01:32,530 --> 00:01:35,100 has changed so fast. 3 00:01:37,200 --> 00:01:40,820 In 20 years, it's become a modern city. 4 00:01:41,620 --> 00:01:44,620 Almost nothing is as I remembered. 5 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 These changes have wiped out my memories, 6 00:01:48,800 --> 00:01:51,570 and I can no longer distinguish between illusion and reality. 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,130 My stories always take place in summer. 8 00:01:56,800 --> 00:01:59,310 People expose more of themselves in the heat 9 00:01:59,530 --> 00:02:02,130 and find it harder to control their desires. 10 00:02:03,280 --> 00:02:06,600 At that time, it seemed that summer would last forever. 11 00:02:06,910 --> 00:02:09,570 The sun always had time to come out and accompany me. 12 00:02:09,970 --> 00:02:11,480 The sunlight was so abundant, 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,710 so bright, 14 00:02:13,150 --> 00:02:15,660 that our eyes were washed in waves of blackness. 15 00:02:34,170 --> 00:02:37,160 "In the raging storms of revolution, 16 00:02:38,180 --> 00:02:41,170 the morning sun resides in the soldiers' hearts. 17 00:02:42,180 --> 00:02:45,180 Chairman Mao! Oh, Chairman Mao! 18 00:02:45,180 --> 00:02:52,040 How many words of devotion do we want to say to you! 19 00:02:52,750 --> 00:02:57,020 You launched the Great Cultural Revolution, 20 00:02:57,200 --> 00:03:00,200 that blazes as bright as a fire. 21 00:03:00,570 --> 00:03:05,150 Your glorious thought is like the dew in the sunlight, 22 00:03:05,350 --> 00:03:08,710 that nurtures our growth." 23 00:03:10,210 --> 00:03:11,210 After the 9th Party Congress in 1969, 24 00:03:11,620 --> 00:03:14,210 my father's unit received a new assignment 25 00:03:14,550 --> 00:03:16,970 that sent them to Guizhou to support the masses and implement political training. 26 00:03:17,220 --> 00:03:19,170 as a model military unit. 27 00:03:30,910 --> 00:03:34,230 My most fervent wish was for a war between China and the Soviet Union. 28 00:03:34,370 --> 00:03:35,460 Because I was certain 29 00:03:35,710 --> 00:03:37,640 that in a new world war 30 00:03:37,820 --> 00:03:42,230 the iron fist of the PLA would smash the Soviets and Americans to pieces. 31 00:03:42,930 --> 00:03:47,000 and a world famous war hero would be born. 32 00:03:47,250 --> 00:03:49,150 That would be me. 33 00:05:26,340 --> 00:05:29,930 "Wild goose flying afar, 34 00:05:32,350 --> 00:05:37,620 please hurry on your way. 35 00:05:43,360 --> 00:05:50,880 Deliver the message to 36 00:05:51,370 --> 00:06:00,600 the emancipated serfs miss their savior Chairman Mao." 37 00:06:02,930 --> 00:06:04,020 After my father left, 38 00:06:04,220 --> 00:06:06,660 I was freer than I had ever been. 39 00:06:07,130 --> 00:06:10,800 I had always envied those kids whose parents worked out of town, 40 00:06:11,390 --> 00:06:14,380 and today, I was finally one of them. 41 00:06:37,420 --> 00:06:38,420 Let's make a bet 42 00:06:38,660 --> 00:06:39,880 to see who can toss their bag the highest. 43 00:06:39,930 --> 00:06:41,420 What are we betting? 44 00:06:41,860 --> 00:06:42,530 Ice pops! 45 00:06:42,600 --> 00:06:43,420 Butter flavor! 46 00:06:43,420 --> 00:06:44,420 Both! 47 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 OK, OK, no problem! 48 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 Me first, me first! 49 00:06:46,420 --> 00:06:48,240 Take it easy, take it easy. 50 00:06:48,330 --> 00:06:49,430 - We'll start with Big Ant, - OK! 51 00:06:49,620 --> 00:06:53,510 And we have to throw our bags as high as a house, OK? 52 00:06:53,600 --> 00:06:54,430 OK, OK, go for it 53 00:06:54,430 --> 00:06:56,240 Big Ant! 54 00:06:56,330 --> 00:06:59,440 1,2,3! 55 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Aiya, aiya! No way! 56 00:07:00,440 --> 00:07:03,440 Your turn, Liu Sitian. 57 00:07:03,440 --> 00:07:06,430 1,2,3! 58 00:07:08,450 --> 00:07:11,450 No good, no good! 59 00:07:11,450 --> 00:07:12,450 Your turn, Yang Gao. 60 00:07:12,450 --> 00:07:15,440 1,2,3! 61 00:07:16,450 --> 00:07:18,460 Aiyo, you all suck! 62 00:07:18,460 --> 00:07:21,460 OK fine, your turn, Monkey. 63 00:07:21,460 --> 00:07:24,450 1,2,3! 64 00:07:37,680 --> 00:07:38,750 Holy shit! 65 00:07:38,820 --> 00:07:39,950 You are such a lazy bastard 66 00:07:40,110 --> 00:07:41,260 you can't even carry your own bag! 67 00:07:41,350 --> 00:07:41,950 Hurry up! 68 00:07:42,710 --> 00:07:45,480 - Big Ant! - Big Ant! 69 00:07:45,620 --> 00:07:47,490 And so after I graduated from primary school, 70 00:07:47,770 --> 00:07:49,490 we were all sent to different high schools. 71 00:07:50,110 --> 00:07:53,040 This was a measure the school adopted 72 00:07:53,170 --> 00:07:55,170 aimed at breaking up our tittie gangs. 73 00:07:55,490 --> 00:07:56,680 But after a few years, 74 00:07:56,750 --> 00:08:00,170 our families all moved into the same army compound on the east side of the city, 75 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 and the gang that had been broken up 76 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 was once again reunited. 77 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 - Gooloomoo! 78 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Ooba! Ooba! 79 00:08:06,500 --> 00:08:08,510 Gooloomoo! 80 00:08:08,820 --> 00:08:10,350 Ooba! 81 00:08:29,530 --> 00:08:30,880 In the mid-1970s, 82 00:08:31,080 --> 00:08:34,280 Beijing didn't have so many cars or luxury hotels, 83 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 or even that many people on the streets. 84 00:08:36,880 --> 00:08:39,770 Kids older than us had all gone to the countryside or into army units, 85 00:08:40,540 --> 00:08:42,660 and the town belonged to us. 86 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 - Time for class. - Attention! 87 00:08:46,930 --> 00:08:48,220 Hello, students! 88 00:08:48,350 --> 00:08:50,880 Hello, teacher! 89 00:08:53,150 --> 00:08:55,200 No laughing. 90 00:08:56,170 --> 00:08:58,560 It's just a matter of simple physics. 91 00:08:58,730 --> 00:09:00,220 Sit down. 92 00:09:05,560 --> 00:09:07,570 Who said you could get up? 93 00:09:07,570 --> 00:09:09,880 Such an obstinate delinquent Take your seat! 94 00:09:10,350 --> 00:09:14,530 First put the hat up here for me and then take your seat, got it? 95 00:09:14,770 --> 00:09:17,580 Got it, teacher Hu. 96 00:09:17,750 --> 00:09:19,620 Who's class monitor? 97 00:09:21,260 --> 00:09:22,660 Her. She is. 98 00:09:22,840 --> 00:09:24,530 Get back here! 99 00:09:25,580 --> 00:09:27,820 Who's asking you? 100 00:09:28,240 --> 00:09:30,930 The point of asking who the class monitor is 101 00:09:31,150 --> 00:09:33,590 is so she can identify herself. 102 00:09:34,080 --> 00:09:37,730 After class, take these coals outside and get rid of them. 103 00:09:39,600 --> 00:09:42,590 Open your books to page 35. 104 00:10:08,630 --> 00:10:12,640 Today we will discuss the Sine-Russian Treaty of Nerchinsk. 105 00:10:14,280 --> 00:10:15,420 "Sino" 106 00:10:15,630 --> 00:10:17,730 refers to the Qing government. 107 00:10:18,130 --> 00:10:19,400 "Russian" 108 00:10:19,640 --> 00:10:21,880 to czarist Russia. 109 00:10:28,150 --> 00:10:31,060 But Nerchinsk, 110 00:10:31,650 --> 00:10:34,640 what's Nerchinsk? 111 00:10:38,060 --> 00:10:41,650 It's in the region east of the Baikal Lake. 112 00:10:47,220 --> 00:10:50,660 Who did this? Who did this? 113 00:10:52,220 --> 00:10:54,280 What's the meaning of this, huh? 114 00:10:54,670 --> 00:10:55,350 Who? 115 00:10:55,530 --> 00:10:57,600 It wasn't me. Look, my hands are clean. 116 00:10:58,130 --> 00:11:00,150 Everyone hold up their hands. 117 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Teacher Hu? 118 00:11:08,840 --> 00:11:09,690 Speak 119 00:11:09,950 --> 00:11:12,680 Never mind 120 00:11:14,690 --> 00:11:16,260 Speak UP, 121 00:11:16,690 --> 00:11:17,800 don't be afraid. 122 00:11:18,040 --> 00:11:21,700 Maybe whoever did it meant to keep the hat from flying off again. 123 00:11:22,130 --> 00:11:24,700 So their intentions were good. 124 00:11:25,040 --> 00:11:26,550 I'm asking who did it! 125 00:11:26,600 --> 00:11:29,110 Oh, that I don't know. 126 00:11:32,710 --> 00:11:33,710 Sit down. 127 00:11:33,840 --> 00:11:36,700 - Don't be angry, teacher, OK? - Don't be angry, teacher! 128 00:11:37,720 --> 00:11:40,110 We won't have class today. 129 00:11:40,310 --> 00:11:43,710 I'm telling you, I will get to bottom of this! 130 00:12:02,310 --> 00:12:04,480 Teacher Hu! Teacher Hu! 131 00:12:05,420 --> 00:12:07,820 Can you toss me my shoe? 132 00:12:08,150 --> 00:12:12,420 Sure, do you want me to wipe your ass in the toilet, too? 133 00:12:13,040 --> 00:12:16,040 Do you need help to put it on as well? 134 00:12:16,130 --> 00:12:16,660 No need for that, 135 00:12:16,750 --> 00:12:17,760 just toss it here, OK? 136 00:12:17,950 --> 00:12:18,910 Get the hell out! 137 00:12:19,280 --> 00:12:20,760 This damn good-for-nothing, 138 00:12:21,110 --> 00:12:22,420 ignorant fool! 139 00:12:22,710 --> 00:12:25,350 Mr. Mao'. Mr. Jiao'.! 140 00:12:25,600 --> 00:12:26,950 Is there a student here that 141 00:12:27,110 --> 00:12:30,460 can go get Mr. Jiao of the Workers' Propaganda Team here right now? 142 00:12:30,640 --> 00:12:31,770 Hey! Hu, 143 00:12:31,910 --> 00:12:32,880 are you so shameless that you don't care about saving face? 144 00:12:32,970 --> 00:12:34,240 You won't even do me this small favor? 145 00:12:34,350 --> 00:12:35,330 Fine, just you wait! 146 00:12:35,440 --> 00:12:37,240 Huh? Your joking! 147 00:12:37,370 --> 00:12:39,950 What should I wait for? 148 00:12:40,370 --> 00:12:41,950 What can you do to me? 149 00:12:42,040 --> 00:12:43,780 Don't come in here and threaten me with your bluster. 150 00:12:44,020 --> 00:12:46,020 Fine, fine, you just wait. I don't want it. 151 00:12:46,200 --> 00:12:47,400 Come back here! Come here! 152 00:12:47,530 --> 00:12:49,310 What, you're going to have someone beat me up? 153 00:12:49,440 --> 00:12:52,780 Find my bike and puncture its tires? Huh? 154 00:12:54,330 --> 00:12:57,780 No one wants your filthy shoe. 155 00:14:25,530 --> 00:14:28,880 Attention! Forward, march! 156 00:14:35,400 --> 00:14:37,910 Our leaders can rest assured, we guarantee the completion of our mission. 157 00:14:38,200 --> 00:14:40,220 8-5-1, 8-5-1, this is Yan'an, this is Yan'an. 158 00:14:40,330 --> 00:14:43,890 Fire in my direction! Fire in my direction! 159 00:16:16,400 --> 00:16:17,860 I was crazy about keys 160 00:16:18,060 --> 00:16:19,440 and I even started to make them myself. 161 00:16:19,910 --> 00:16:22,530 At first I practiced on all the locks at home, 162 00:16:22,620 --> 00:16:24,000 peering into my parents' secrets. 163 00:16:24,510 --> 00:16:27,990 Then I began breaking into other people's homes. 164 00:16:29,040 --> 00:16:31,080 Every time the bolt released with a click, 165 00:16:31,280 --> 00:16:33,550 I was propelled into a realm of sheer bliss. 166 00:16:34,150 --> 00:16:35,550 This feeling 167 00:16:35,880 --> 00:16:38,440 This feeling could have only been known by 168 00:16:38,510 --> 00:16:41,400 the Soviets as they attacked Berlin in WWII. 169 00:16:42,620 --> 00:16:43,820 To tell you the truth, 170 00:16:44,020 --> 00:16:46,310 I got my talent from my father. 171 00:16:46,820 --> 00:16:48,240 During the Korean War 172 00:16:48,510 --> 00:16:50,770 he worked out all by himself how to 173 00:16:50,800 --> 00:16:53,220 defuse countless American bombs. 174 00:16:54,020 --> 00:16:55,860 Many bravely sacrificed themselves doing this, 175 00:16:56,370 --> 00:16:57,910 but he came out of it completely unscathed, 176 00:16:58,330 --> 00:17:01,110 which is why Mom suspects that all those years he was in Korea 177 00:17:01,240 --> 00:17:03,800 were spent hiding out in the mountains. 178 00:17:05,280 --> 00:17:07,400 I'd conduct careful inspections 179 00:17:07,730 --> 00:17:09,820 only to discover nobody had any money. 180 00:17:10,240 --> 00:17:12,170 The machines considered indispensable 181 00:17:12,260 --> 00:17:14,420 today were unheard of at that time. 182 00:17:14,840 --> 00:17:17,110 Most furniture was provided by the work units. 183 00:17:17,710 --> 00:17:18,880 I can testify that 184 00:17:19,110 --> 00:17:21,620 expect for a few politically suspect cadres, 185 00:17:21,770 --> 00:17:23,860 there was virtually no corruption at that time. 186 00:17:24,950 --> 00:17:26,510 In all my exploits 187 00:17:26,570 --> 00:17:30,060 I only spotted one old Soviet black and white TV. 188 00:17:30,440 --> 00:17:32,000 I actually considered stealing it, 189 00:17:32,350 --> 00:17:34,040 but it was too heavy. 190 00:17:34,880 --> 00:17:35,770 I vowed 191 00:17:35,880 --> 00:17:38,080 that I would only break in, I wouldn't be a thief. 192 00:17:39,420 --> 00:17:40,240 When I tired myself out, 193 00:17:40,330 --> 00:17:42,510 I'd take a nap on a stranger's bed, 194 00:17:42,770 --> 00:17:46,070 imagining what its master might have done there. 195 00:17:47,240 --> 00:17:51,080 Don't worry, I would never be caught. 196 00:17:51,200 --> 00:17:53,400 No one ever ditched their work back then. 197 00:17:53,840 --> 00:17:56,150 And because I never stole anything, 198 00:17:56,480 --> 00:17:58,640 I never aroused any suspicion. 199 00:18:07,680 --> 00:18:11,020 Of course, I ran into a bit of trouble from time to time. 200 00:19:01,370 --> 00:19:04,640 But these occasions didn't diminish my courage, 201 00:19:05,150 --> 00:19:08,200 they only increased the thrill. 202 00:19:34,000 --> 00:19:37,150 Usually, I only went for padlocks, because they were safe. 203 00:19:38,350 --> 00:19:43,400 But on that day, I happened to pick a built-in one. 204 00:21:30,750 --> 00:21:31,930 Oh shit! 205 00:21:39,260 --> 00:21:40,860 Oh shit! 206 00:21:52,150 --> 00:21:56,510 Oh shit! 207 00:22:01,060 --> 00:22:02,750 Oh shit! 208 00:22:10,220 --> 00:22:14,340 Well, Hu, I got you now, ha ha! 209 00:23:53,450 --> 00:23:55,000 This is Yu Beipei, 210 00:23:55,200 --> 00:23:56,450 from the foreign ministry compound. 211 00:23:56,450 --> 00:23:58,460 This is our mate, Ma Xiaojun. 212 00:23:58,460 --> 00:23:59,930 Come on up! 213 00:24:00,060 --> 00:24:01,460 That's Liu Yiku, 214 00:24:01,600 --> 00:24:03,680 Liu Sitian's stepbrother. 215 00:24:04,150 --> 00:24:05,730 Just out of the army, 216 00:24:05,970 --> 00:24:07,200 he was handsome 217 00:24:07,220 --> 00:24:09,470 and fought dirty. 218 00:24:09,470 --> 00:24:11,470 We all looked up to him, - Hi. -Hi. 219 00:24:11,470 --> 00:24:13,470 because he always brought girls over for some fun. 220 00:24:13,470 --> 00:24:15,470 all day waiting for you, 221 00:24:15,470 --> 00:24:17,480 where you been? 222 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 That girl was called Yu Beipei. 223 00:24:19,480 --> 00:24:21,480 That ”pei” is usually pronounced ”bei,” 224 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 but we always called her Yu Beipei. 225 00:24:23,480 --> 00:24:27,640 Actually, even she didn't know which was correct, "pei" or "bei." 226 00:24:29,490 --> 00:24:31,490 I didn't know you guys were waiting! 227 00:24:31,620 --> 00:24:32,490 Nobody told me 228 00:24:32,950 --> 00:24:33,840 Had a date, eh? 229 00:24:33,910 --> 00:24:36,480 Fuck your mother! 230 00:24:37,500 --> 00:24:40,490 Don't be embarrassed, Monkey! 231 00:24:41,500 --> 00:24:44,490 - Say it! Who was it that had a date? - It was me. 232 00:24:51,750 --> 00:24:53,860 OK, enough, enough. 233 00:24:55,510 --> 00:24:57,520 What thin skin! 234 00:24:57,880 --> 00:24:59,060 What's so bad about having a date? 235 00:24:59,520 --> 00:25:01,520 Wasn't it a date that brought me here today? 236 00:25:01,750 --> 00:25:03,420 Oh yeah, who with? 237 00:25:04,130 --> 00:25:04,860 Him. 238 00:25:07,950 --> 00:25:09,020 Come sit over here. 239 00:25:14,530 --> 00:25:15,530 Just ignore them, 240 00:25:15,530 --> 00:25:17,540 they've got dirty minds. 241 00:25:17,710 --> 00:25:19,750 Right, she's talking about you, Big Ant. 242 00:25:19,910 --> 00:25:22,400 Ignorant fool! Filthy mind! 243 00:25:22,540 --> 00:25:24,540 Wasting your life away! 244 00:25:24,540 --> 00:25:27,550 Ha, now he's talking shit! 245 00:25:27,550 --> 00:25:30,550 C'mon, have a cigarette. 246 00:25:30,550 --> 00:25:33,550 Yu Beipei, 247 00:25:33,550 --> 00:25:36,550 next time you come over bring that Mi Lan with you 248 00:25:36,550 --> 00:25:38,560 and let us meet her. 249 00:25:38,560 --> 00:25:40,560 I don't think so 250 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 Can't you pick up girls on your own? 251 00:25:42,560 --> 00:25:45,550 Haven't you said that you're not afraid of anything? 252 00:25:46,560 --> 00:25:47,570 I'm serious, 253 00:25:47,840 --> 00:25:49,220 we've heard so much about her. 254 00:25:49,350 --> 00:25:50,110 She's a legend. 255 00:25:50,260 --> 00:25:51,040 Guys have fought over her, 256 00:25:51,150 --> 00:25:53,370 friendships have ended, and some have even died. 257 00:25:54,570 --> 00:25:57,580 Can't you just give us an introduction? 258 00:25:57,580 --> 00:26:00,570 Forget it, she's a proper sort. 259 00:26:01,580 --> 00:26:03,260 I never say she wasn't. 260 00:26:03,580 --> 00:26:04,580 Anyway, I've asked her before 261 00:26:04,910 --> 00:26:06,680 and she said no. 262 00:26:09,150 --> 00:26:12,590 The photo I discovered that day threw me into a daze. 263 00:26:12,950 --> 00:26:15,590 Her image filled the entire scope of my vision, 264 00:26:16,000 --> 00:26:17,600 and the suggestiveness of her gaze 265 00:26:17,800 --> 00:26:20,260 was bounded only by my imagination. 266 00:26:20,930 --> 00:26:23,950 At that time I had no idea who this Mi Lan everyone talked about was, 267 00:26:24,220 --> 00:26:26,590 or her connection with that photo. 268 00:26:33,440 --> 00:26:34,400 Gooloomoo! 269 00:26:34,480 --> 00:26:35,640 Ooba! 270 00:26:57,680 --> 00:26:59,900 See? Wearing no clothes. 271 00:27:00,170 --> 00:27:01,640 Wearing no clothes. 272 00:27:01,660 --> 00:27:03,580 See it? See it. 273 00:27:03,710 --> 00:27:06,420 - No clothes. - You bandits! 274 00:27:06,530 --> 00:27:08,750 Stop yelling, and come down! 275 00:27:08,930 --> 00:27:11,480 How rascal! Stop yelling! 276 00:27:11,840 --> 00:27:14,060 - What the hell are you looking at? - It's boring to see... 277 00:27:14,240 --> 00:27:16,150 - Just take a look. Why mess around with the yelling? 278 00:27:16,330 --> 00:27:17,980 What you wanna see? 279 00:27:18,220 --> 00:27:19,710 Never saw it before? 280 00:27:19,930 --> 00:27:21,840 Well, I mean. 281 00:27:22,020 --> 00:27:23,780 I have no idea how all three of you went to sleep. 282 00:27:23,930 --> 00:27:25,740 There are only two beds in the room. 283 00:27:25,860 --> 00:27:28,730 Just sleep on this one, or on that one. 284 00:27:33,710 --> 00:27:36,330 Monkey, did you made the visit before and knocked on the door? 285 00:27:36,420 --> 00:27:38,300 - No. - Don't deny it, it's you. 286 00:27:38,550 --> 00:27:40,770 Never mind. Place your school bags inside, and follow me to the canteen to get meals. 287 00:27:46,220 --> 00:27:49,000 Hey, you all are leaving? 288 00:27:49,330 --> 00:27:51,600 Someone stays. Talk with me. 289 00:27:51,800 --> 00:27:53,540 Okay, who do you want? 290 00:27:55,130 --> 00:27:56,880 You, again. 291 00:27:57,000 --> 00:27:58,200 Why me again? 292 00:27:59,240 --> 00:28:00,620 Let's go. 293 00:28:17,600 --> 00:28:18,680 Come on in. 294 00:28:25,680 --> 00:28:27,530 So you're a good boy at home? 295 00:28:27,730 --> 00:28:30,330 Nah, definitely not. 296 00:28:31,260 --> 00:28:32,970 Actually, I'm bad. 297 00:28:33,150 --> 00:28:34,700 Just looks like a honest one. 298 00:28:35,440 --> 00:28:38,280 Teachers in my school, they all like me very much at first. 299 00:28:38,480 --> 00:28:40,220 And started to get tired of me later, they all do. 300 00:28:45,060 --> 00:28:46,200 Why about you? 301 00:28:46,530 --> 00:28:47,710 What do you think? 302 00:28:47,800 --> 00:28:49,000 You... 303 00:28:49,150 --> 00:28:50,310 still go to the school? 304 00:28:50,480 --> 00:28:52,600 I have job. Already stop taking classes anymore. 305 00:28:52,770 --> 00:28:55,200 I'm older than all of you, I'm the eldest girl. 306 00:28:56,510 --> 00:28:57,640 But... 307 00:28:57,820 --> 00:28:59,580 you always go out and hand around, 308 00:28:59,680 --> 00:29:01,200 and don't go home for sleep. 309 00:29:01,400 --> 00:29:03,100 Won't your parents guarded you? 310 00:29:04,310 --> 00:29:05,910 My old man was furious with me, 311 00:29:05,970 --> 00:29:07,860 saying he will reject me as his daughter for several times. 312 00:29:09,060 --> 00:29:10,260 Did he hit you? 313 00:29:10,440 --> 00:29:11,510 Of course. 314 00:29:11,640 --> 00:29:12,770 Had me bundled, then he strikes. 315 00:29:12,910 --> 00:29:14,080 He's so cold blooded. 316 00:29:29,220 --> 00:29:30,280 Can you blow the smoke rings? 317 00:29:30,370 --> 00:29:32,040 No... Ah, I can. 318 00:29:32,310 --> 00:29:33,620 Blow out one then. 319 00:29:43,080 --> 00:29:44,310 Look at me. 320 00:29:51,400 --> 00:29:52,600 What's the matter? 321 00:29:52,750 --> 00:29:54,820 I just blew out a very big one two days ago. 322 00:29:57,820 --> 00:30:00,970 Actually, you don't need to stay outside all day long, 323 00:30:01,130 --> 00:30:02,370 and sleep in boy's house. 324 00:30:03,530 --> 00:30:05,000 We are bad boys. 325 00:30:05,330 --> 00:30:07,880 It will be so bad if one day something happen. 326 00:30:09,150 --> 00:30:10,060 What thing will happen? 327 00:30:10,150 --> 00:30:12,020 What the hell thing will happen? 328 00:30:17,860 --> 00:30:19,350 If it will, it already did. 329 00:30:19,640 --> 00:30:22,200 Won't take place on you guys! Nonsense! 330 00:30:26,480 --> 00:30:29,330 Eventually, Yu Beipei didn't blew out a single smoke ring, 331 00:30:29,950 --> 00:30:31,400 neither did me. 332 00:30:31,840 --> 00:30:34,880 I can't make it until now. 333 00:30:40,660 --> 00:30:41,840 Gooloomoo! 334 00:30:42,660 --> 00:30:46,020 Ooba! Ooba! 335 00:30:46,080 --> 00:30:47,980 - Do you want some? - No, thanks. 336 00:31:03,640 --> 00:31:06,630 - Kiss him! - Kiss him again! 337 00:31:08,440 --> 00:31:11,260 Chase him! Follow up! 338 00:31:12,800 --> 00:31:14,820 Catch him! 339 00:31:33,670 --> 00:31:36,660 You OK? 340 00:31:39,670 --> 00:31:42,680 Where did you get hit? 341 00:31:42,680 --> 00:31:45,670 I'll bite the hell out of you! 342 00:31:53,690 --> 00:31:55,690 Let go, let go! 343 00:31:55,690 --> 00:31:57,690 Let me go! I'll slap you! 344 00:31:57,690 --> 00:32:00,680 Let me go! Now! Right now! 345 00:32:03,700 --> 00:32:06,690 I'll fuck you up! 346 00:32:07,700 --> 00:32:10,690 - Forget it, Yu Beipei. - Enough, enough. Monkey better stay over there. 347 00:32:26,720 --> 00:32:29,720 Beautiful flowers are blossoming, blossoming! 348 00:32:29,720 --> 00:32:32,710 Honored guests are coming from faraway, faraway! 349 00:32:33,730 --> 00:32:36,720 We sing this joyful song gleefully, gleefully! 350 00:32:37,730 --> 00:32:40,730 Friendship's fragrance wafts across the land, across the land! 351 00:32:40,730 --> 00:32:43,730 "Welcome! Welcome! We warmly welcome you!" 352 00:32:44,740 --> 00:32:50,730 "Welcome! Welcome! We warmly welcome you!" 353 00:35:32,510 --> 00:35:35,510 I spent the days wandering around on top of that building, 354 00:35:35,840 --> 00:35:38,060 like a cat on a hot tin roof. 355 00:35:38,310 --> 00:35:41,900 Restlessly I waited for the girl in the picture to appear. 356 00:35:42,170 --> 00:35:43,530 She was like a ghost, 357 00:35:43,660 --> 00:35:45,880 leaving neither trace nor shadow as she came and went. 358 00:35:46,310 --> 00:35:48,170 Yet I could still sense 359 00:35:48,260 --> 00:35:50,130 a vestige of her impression, a trace of her fragrance, 360 00:35:50,260 --> 00:35:52,130 that verified her existence. 361 00:35:53,550 --> 00:35:55,530 I waited until the stars 362 00:35:55,770 --> 00:35:57,710 were high in the sky, 363 00:35:58,080 --> 00:35:59,730 but in the end to no avail. 364 00:39:10,509 --> 00:39:11,796 Forget it, that's the ambassador. 365 00:39:11,860 --> 00:39:12,800 What do you know about ambassadors? 366 00:39:12,880 --> 00:39:14,130 It's true, he's got his wife on his arm. 367 00:39:14,334 --> 00:39:15,185 She's not on his arm! 368 00:39:15,403 --> 00:39:17,850 Didn't we see another guy at the ceremony yesterday? 369 00:39:21,640 --> 00:39:25,130 How could you be so ignorant? The ambassador isn't just one guy, 370 00:39:25,330 --> 00:39:26,680 there's got to be two or three at least. 371 00:39:26,860 --> 00:39:29,260 Maybe this one's from South Korea? 372 00:39:29,400 --> 00:39:31,660 South Korea? What the fuck? 373 00:39:31,800 --> 00:39:33,440 South Korea is America's. 374 00:39:33,570 --> 00:39:34,770 You think we'd let him in? 375 00:39:34,860 --> 00:39:37,150 Running dog! Goddamn running dog! 376 00:39:37,240 --> 00:39:38,930 Who's a running dog? 377 00:39:41,730 --> 00:39:43,530 Hey, hey, hey, which country is she ambassador for? That one there. 378 00:39:59,150 --> 00:40:01,570 Go get her to come over here, Yu Beipei. 379 00:40:51,240 --> 00:40:53,800 What'd you say to her? 380 00:40:53,930 --> 00:40:54,860 Mind your own business. 381 00:40:54,950 --> 00:40:56,570 - Are you a dancer? - Yeah. 382 00:40:56,750 --> 00:40:58,970 - At the Youth Palace? - Right. 383 00:40:59,640 --> 00:41:01,970 Oh, can you tell me your name? 384 00:41:02,680 --> 00:41:03,970 I'm Ma Xiaojun. 385 00:41:04,130 --> 00:41:06,000 I'm Zhang Xiaomei. "Xiao" as in "dawn." 386 00:41:06,150 --> 00:41:07,770 Oh, the "Xiao" in my name means "small." 387 00:41:10,020 --> 00:41:11,170 These guys are such a pain. 388 00:41:11,880 --> 00:41:13,000 Where do you think you're going? 389 00:41:13,110 --> 00:41:14,280 Where do you think you're going? 390 00:41:14,530 --> 00:41:15,800 I'm a music lover, 391 00:41:15,950 --> 00:41:17,110 I just wanted to see the concert, 392 00:41:17,170 --> 00:41:17,950 that's all. 393 00:41:18,110 --> 00:41:21,240 So because you're a music lover you impersonate like a foreigner? 394 00:41:21,420 --> 00:41:22,600 And the Korean ambassador at that! 395 00:41:23,910 --> 00:41:25,640 What what's this? 396 00:41:25,770 --> 00:41:26,570 Hey, what are you doing? 397 00:41:27,950 --> 00:41:28,570 What's wrong? 398 00:41:28,710 --> 00:41:29,510 What do you mean, 399 00:41:29,620 --> 00:41:30,080 "what's wrong"? 400 00:41:30,150 --> 00:41:30,770 What the hell 401 00:41:31,060 --> 00:41:32,060 "What the hell"?! 402 00:41:32,110 --> 00:41:32,970 There's nothing going on here. 403 00:41:33,130 --> 00:41:33,710 What do you mean nothing? 404 00:41:33,770 --> 00:41:34,860 I've been watching you all day. Let's go! 405 00:41:35,000 --> 00:41:37,460 What'd I do? I didn't do anything. 406 00:41:37,730 --> 00:41:40,280 And you girl there, you're coming in as well. Let's go! 407 00:41:40,330 --> 00:41:41,770 - I didn't do anything - Let's go! 408 00:41:47,110 --> 00:41:48,200 Your father's name? 409 00:41:48,660 --> 00:41:49,620 Ma Wenzhong. 410 00:41:49,860 --> 00:41:50,620 Your mother? 411 00:41:50,730 --> 00:41:51,420 Zhai Ru. 412 00:41:51,510 --> 00:41:52,660 Where do you live? 413 00:41:53,020 --> 00:41:54,970 No. 11 Internal Affairs Department Street. 414 00:42:11,770 --> 00:42:13,860 What the hell are you looking at? Turn around! 415 00:42:16,110 --> 00:42:18,220 Just found this. Dodged a bullet! 416 00:42:18,530 --> 00:42:20,710 Don't let this sort of thing slip by next time. 417 00:42:23,950 --> 00:42:26,110 That gang's not going anywhere. 418 00:42:26,570 --> 00:42:28,640 Carrying weapons on them! 419 00:42:28,710 --> 00:42:29,840 Gonna rebel, were they? 420 00:42:30,040 --> 00:42:31,280 We'll take 'em to lockup this evening. 421 00:42:31,440 --> 00:42:33,330 - Guoqing! You hear that? - Yeah! 422 00:42:34,040 --> 00:42:36,970 Uncle, please let me go. 423 00:42:37,480 --> 00:42:40,370 What are you crying about? Then Why'd we bring you in? 424 00:42:40,930 --> 00:42:43,930 I didn't do anything, really. I was waiting to return some tickets 425 00:42:44,150 --> 00:42:45,620 and they hauled me in. 426 00:42:45,730 --> 00:42:46,880 Look at your sorry ass! 427 00:42:47,220 --> 00:42:50,330 You think half of Beijing is your turf. 428 00:42:50,420 --> 00:42:51,950 If it's anyone's turf, it's ours. 429 00:42:52,040 --> 00:42:53,570 - Got that? - I got it. 430 00:42:55,910 --> 00:42:57,570 Wipe the snot off your nose Now beat it! 431 00:42:57,750 --> 00:42:59,800 And don't show your face around here again, punk. 432 00:42:59,950 --> 00:43:00,800 Got that? 433 00:43:01,730 --> 00:43:02,420 NOW get! 434 00:43:03,440 --> 00:43:05,510 This one isn't mine, it's that one. 435 00:43:07,800 --> 00:43:08,930 You want it or not? 436 00:43:09,020 --> 00:43:09,750 I want it, I want it. 437 00:43:09,800 --> 00:43:10,840 If you don't want it, you're welcome to spend the night here. 438 00:43:10,860 --> 00:43:12,330 I'll take it! This one's fine! 439 00:44:05,200 --> 00:44:06,710 You get over there and fetch my belt. 440 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 My belt! Go get it! 441 00:44:09,680 --> 00:44:11,860 Aren't you a tough guy? Aren't you hard? 442 00:44:12,020 --> 00:44:13,570 Lost your nerve, huh? 443 00:44:13,860 --> 00:44:15,110 Quit your begging 444 00:44:15,260 --> 00:44:16,260 and stop your crying. 445 00:44:16,460 --> 00:44:17,820 I don't buy that crap. 446 00:44:18,460 --> 00:44:19,750 What was I crying for? 447 00:44:19,910 --> 00:44:22,130 That was just to confuse you bastards. 448 00:44:22,860 --> 00:44:24,570 If I pick up chicks, 449 00:44:24,950 --> 00:44:25,970 what business is it of yours? 450 00:44:26,080 --> 00:44:27,310 I'm not after your mother. 451 00:44:27,550 --> 00:44:28,730 And I'm telling you right now, 452 00:44:28,820 --> 00:44:29,930 I'll be back back here to do it again tomorrow. 453 00:44:30,440 --> 00:44:31,480 I'll come alone, 454 00:44:31,620 --> 00:44:33,730 and you don't want to try and stop me, bitches. 455 00:44:34,460 --> 00:44:36,060 I'm the king of the west side, the east side, 456 00:44:36,510 --> 00:44:38,150 and king of your station, too. 457 00:44:39,440 --> 00:44:41,460 OK, OK, wipe your nose, and beat it. 458 00:44:41,820 --> 00:44:44,460 Are you going or not? If you don't want to leave, you're welcome to spend the night. 459 00:45:00,970 --> 00:45:02,000 Who's there? 460 00:45:15,090 --> 00:45:17,090 Yang Gao got jumped. 461 00:45:17,090 --> 00:45:18,330 Fuck! 462 00:45:19,090 --> 00:45:21,090 On his way home, 463 00:45:21,090 --> 00:45:23,100 he saw some kids from the Sixth Alley bullying the retarded boy. 464 00:45:23,100 --> 00:45:25,100 They were making him eat catshit, 465 00:45:25,100 --> 00:45:28,100 and trying to take away that pole he's ridden around for years. 466 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Yang Gao went to help him, 467 00:45:29,100 --> 00:45:31,100 and they beat him up. 468 00:45:31,100 --> 00:45:34,100 His eyes are swollen shut, and they broke the pole in half. 469 00:45:38,110 --> 00:45:41,100 Let's go. 470 00:45:45,120 --> 00:45:46,120 Hey, what about me? 471 00:45:46,120 --> 00:45:49,110 You stay here. 472 00:47:07,040 --> 00:47:08,750 I wasn't involved, brother! 473 00:47:11,020 --> 00:47:11,970 Out of my way! 474 00:47:18,570 --> 00:47:21,200 Yang Gao, was he involved? 475 00:47:56,250 --> 00:47:59,240 Let's go. 476 00:48:27,800 --> 00:48:29,280 - Hey Monkey, - Huh? 477 00:48:29,280 --> 00:48:31,280 When'd you get to be such a thug? 478 00:48:31,660 --> 00:48:33,290 What do you mean? 479 00:48:33,550 --> 00:48:36,290 What you did with that brick even I was spooked. 480 00:48:36,570 --> 00:48:38,400 It was dark. I couldn't see, 481 00:48:39,000 --> 00:48:41,290 otherwise I'd have really wasted him. 482 00:48:41,290 --> 00:48:43,300 Yo, yo, yo. 483 00:48:43,440 --> 00:48:46,290 If I said you were fat, you'd still beg for more. 484 00:49:08,700 --> 00:49:09,660 Actually... 485 00:49:09,860 --> 00:49:12,330 Actually what? 486 00:49:12,330 --> 00:49:14,770 I don't think that kid was involved. 487 00:49:14,930 --> 00:49:16,330 Fuck off! 488 00:49:16,330 --> 00:49:19,330 Shithead! Why didn't you say so before? 489 00:49:19,330 --> 00:49:21,330 It's just that, I couldn't see very well 490 00:49:21,330 --> 00:49:23,060 before Monkey bashed him with that brick. 491 00:49:23,150 --> 00:49:24,460 In any case, he's part of that gang, 492 00:49:24,550 --> 00:49:25,530 and we clobbered him. 493 00:49:25,600 --> 00:49:27,330 Go. Get out of here. 494 00:49:31,340 --> 00:49:34,340 - What the - Who's there? 495 00:49:36,350 --> 00:49:37,730 - It's Yu Beipei - Yu Beipei! 496 00:49:46,000 --> 00:49:47,360 Monkey! 497 00:49:47,600 --> 00:49:50,360 You go too far! 498 00:49:50,360 --> 00:49:53,360 I'm going to beat the hell out of you! 499 00:49:54,370 --> 00:49:56,370 Come out here then! 500 00:49:56,370 --> 00:49:59,360 - Come on! - Yeah, come on out! 501 00:50:01,660 --> 00:50:03,860 You jerks! 502 00:50:06,380 --> 00:50:09,370 Look at me! My clothes are soaking! 503 00:50:09,950 --> 00:50:12,390 And you've torn the sleeve! 504 00:50:12,390 --> 00:50:13,710 What jerks! 505 00:50:13,800 --> 00:50:15,460 Yu Beipei, you've got to get out of here. 506 00:50:15,860 --> 00:50:16,950 No! 507 00:50:17,390 --> 00:50:18,710 No way. 508 00:50:19,390 --> 00:50:22,380 I telling you, get out of here. 509 00:50:23,200 --> 00:50:24,860 What a drag! 510 00:50:25,310 --> 00:50:28,390 You all hiding like that 511 00:50:29,040 --> 00:50:32,390 as if I really wanted to see you guys. 512 00:50:37,410 --> 00:50:40,410 Hey, Yu Beipei! Those are my clothes! 513 00:50:40,410 --> 00:50:42,420 I don't care whose they are! 514 00:50:42,420 --> 00:50:43,930 Monkey, 515 00:50:44,310 --> 00:50:47,410 this all your fault. 516 00:50:49,420 --> 00:50:50,420 He's got a hard-on! 517 00:50:50,420 --> 00:50:52,430 He's hard! 518 00:50:52,430 --> 00:50:54,430 Hey, he's got a fuckin' hard-on! 519 00:50:54,430 --> 00:50:57,420 A fuckin' hard-on! 520 00:51:10,860 --> 00:51:12,450 You fuckin' lowlife! 521 00:51:12,660 --> 00:51:15,450 I I have to pee. 522 00:51:15,450 --> 00:51:18,440 Get the fuck outta here. 523 00:52:51,540 --> 00:52:54,540 Hey hey. 524 00:52:56,110 --> 00:52:57,130 You talking to me? 525 00:52:58,550 --> 00:53:00,350 Yeah, um haven't we met before? 526 00:53:00,510 --> 00:53:02,560 Forget it, kid. 527 00:53:02,680 --> 00:53:04,660 You're not old enough for this. 528 00:53:11,080 --> 00:53:12,330 Wait, don't go! 529 00:53:12,480 --> 00:53:14,370 Hey, do you live in that building up there? 530 00:53:14,680 --> 00:53:17,070 - Aren't you a high school student? - Yeah. 531 00:53:17,070 --> 00:53:18,070 I've seen you before. 532 00:53:18,070 --> 00:53:19,570 One day at the entrance of the police station, 533 00:53:19,640 --> 00:53:22,080 you were coming out with a policewoman. 534 00:53:22,080 --> 00:53:23,080 Hey, can we get to know each other? 535 00:53:23,310 --> 00:53:24,750 - Is that really necessary? - Yes! 536 00:53:24,910 --> 00:53:26,080 I don't think so. 537 00:53:26,260 --> 00:53:29,070 Why not be friends? 538 00:53:31,770 --> 00:53:33,570 I can see right away you're a bad seed. 539 00:53:34,020 --> 00:53:35,460 What's wrong with getting to know each other? 540 00:53:35,640 --> 00:53:37,260 You can be an elder sister to me. 541 00:53:38,440 --> 00:53:41,080 Why don't you find your elder sisters someplace else, huh? 542 00:53:44,100 --> 00:53:46,460 Hey, if you won't be friends with me, I'll 543 00:53:49,440 --> 00:53:50,480 You'll what? 544 00:53:50,800 --> 00:53:51,640 Beat me up? 545 00:53:52,040 --> 00:53:52,770 Yeah. 546 00:53:52,970 --> 00:53:53,880 Really? 547 00:54:00,570 --> 00:54:01,950 You really think you can beat me up? 548 00:54:23,280 --> 00:54:25,110 Hey kid, 549 00:54:25,710 --> 00:54:26,880 come over here. 550 00:54:31,840 --> 00:54:32,570 How old are you? 551 00:54:32,770 --> 00:54:33,570 Sixteen. 552 00:54:35,970 --> 00:54:37,150 Let me have a look. 553 00:54:39,040 --> 00:54:40,820 No way you're sixteen, liar. 554 00:54:41,060 --> 00:54:42,640 And you? How old are you? 555 00:54:42,750 --> 00:54:43,930 Older than you anyway. 556 00:54:44,370 --> 00:54:47,220 - You really want me to be your elder sister? - Really. 557 00:54:47,640 --> 00:54:50,160 As soon as I saw you, I felt how to put it 558 00:54:50,350 --> 00:54:52,260 you're just like my sister. 559 00:54:52,420 --> 00:54:53,170 You have a sister? 560 00:54:53,280 --> 00:54:54,040 No. 561 00:54:55,680 --> 00:54:56,480 What's your name? 562 00:54:56,620 --> 00:54:57,510 Ma Xiaojun. 563 00:54:58,170 --> 00:54:59,170 Really. 564 00:54:59,930 --> 00:55:01,930 It's here on my book bag, Ma Xiaojun. 565 00:55:02,420 --> 00:55:04,180 I'm not lying. And yours? 566 00:55:04,370 --> 00:55:05,440 Mi Lan. 567 00:55:06,180 --> 00:55:08,180 You're Mi Lan 568 00:55:08,310 --> 00:55:10,180 - So? - Nothing 569 00:55:10,530 --> 00:55:12,770 Um you don't spend much time at home? 570 00:55:12,880 --> 00:55:13,680 How do you know? 571 00:55:13,840 --> 00:55:16,620 You live in building #5. I've been there before. 572 00:55:16,770 --> 00:55:19,190 OK, you should get home 573 00:55:19,420 --> 00:55:21,190 before your parents decide to spank you. 574 00:55:21,400 --> 00:55:22,330 Go on. 575 00:55:25,860 --> 00:55:29,190 Hey, I still have something to tell you. 576 00:55:58,350 --> 00:56:00,220 There's something I forgot 577 00:56:01,230 --> 00:56:04,230 Uh, have you been to 578 00:56:06,330 --> 00:56:07,860 Beihai Park? 579 00:56:09,640 --> 00:56:10,820 Really, forget it, 580 00:56:11,240 --> 00:56:12,910 what do you mean "been to Beihai Park"? 581 00:56:14,250 --> 00:56:16,060 OK, go home, little boy. 582 00:56:16,250 --> 00:56:18,250 HEY, um, so 583 00:56:18,770 --> 00:56:20,620 you will be my elder sister then? 584 00:56:22,550 --> 00:56:23,530 Will you do as I say? 585 00:56:23,640 --> 00:56:24,260 I swear. 586 00:56:24,400 --> 00:56:25,130 Then hurry home. 587 00:56:25,240 --> 00:56:26,040 OK. 588 00:56:29,150 --> 00:56:31,400 No more picking up girls on the street! 589 00:56:32,600 --> 00:56:35,480 I swear on Chairman Mao, this was my first time. 590 00:56:36,600 --> 00:56:38,270 - Bye! - Bye! 591 00:56:38,420 --> 00:56:41,260 Hey, I'm really coming to visit you! 592 00:56:50,620 --> 00:56:52,840 You really are your father's son! 593 00:56:53,130 --> 00:56:54,290 He doesn't come home for years, 594 00:56:54,370 --> 00:56:55,840 and I don't see you for days! 595 00:56:56,290 --> 00:56:58,150 You treat this place like a hotel 596 00:56:58,290 --> 00:57:00,290 and me like a maid! 597 00:57:00,400 --> 00:57:02,550 You're something else! 598 00:57:03,040 --> 00:57:04,330 Get me some water. 599 00:57:09,880 --> 00:57:11,400 In a bowl! 600 00:57:12,310 --> 00:57:13,950 Trying to scald me? 601 00:57:16,640 --> 00:57:17,530 Ma, I didn't! 602 00:57:17,620 --> 00:57:18,770 Damn you piss me off! 603 00:57:18,880 --> 00:57:20,310 I didn't, Ma! 604 00:57:20,530 --> 00:57:21,400 'Up- 'up- 605 00:57:21,570 --> 00:57:24,320 I'll beat you to death! 606 00:57:24,440 --> 00:57:25,320 I'll beat you to death! 607 00:57:25,320 --> 00:57:26,320 Don't hit me, mom! 608 00:57:26,320 --> 00:57:28,320 I, I'll 609 00:57:28,320 --> 00:57:29,320 beat you to death! 610 00:57:29,320 --> 00:57:31,320 Beat you to death! 611 00:57:31,320 --> 00:57:32,330 Everyday you're away from home! 612 00:57:32,330 --> 00:57:35,320 Little jerk! 613 00:57:36,330 --> 00:57:39,330 All day I wait for you to appear. 614 00:57:39,330 --> 00:57:42,320 You son of a bitch, 615 00:57:44,340 --> 00:57:48,220 always running around with those rotten boys. 616 00:57:48,340 --> 00:57:51,330 Sooner or later you'll end up in jail, 617 00:57:52,880 --> 00:57:54,600 and no one will give a damn. 618 00:57:57,660 --> 00:58:00,170 This is a letter from your teacher. 619 00:58:01,350 --> 00:58:04,350 Read it. Read it! 620 00:58:05,360 --> 00:58:07,000 Other family's children 621 00:58:07,360 --> 00:58:09,550 come straight home after school and do their homework. 622 00:58:10,020 --> 00:58:11,150 But you? 623 00:58:11,550 --> 00:58:13,370 You don't come home 'til after dark. 624 00:58:13,370 --> 00:58:16,360 What the hell are you doing 'til then? Huh? 625 00:58:20,370 --> 00:58:21,370 Why don't you just 626 00:58:21,840 --> 00:58:23,420 be like your father 627 00:58:24,330 --> 00:58:25,380 and never come home. 628 00:58:25,800 --> 00:58:26,820 Beat it! 629 00:58:27,380 --> 00:58:28,570 Get out of here! 630 00:58:30,150 --> 00:58:31,220 You're free now, 631 00:58:31,440 --> 00:58:34,380 so go visit the police whenever you want. 632 00:58:35,390 --> 00:58:37,730 Move in there if you want! 633 00:58:38,390 --> 00:58:40,000 Aiya! 634 00:58:55,660 --> 00:58:57,260 Do you have any idea that your mom 635 00:59:00,860 --> 00:59:03,370 is an educated woman with a proper upbringing. 636 00:59:05,420 --> 00:59:07,400 But ever since your dad joined the army, 637 00:59:08,800 --> 00:59:10,420 I've been nothing more than a housewife. 638 00:59:11,150 --> 00:59:13,110 Is that all I am? Me? 639 00:59:14,310 --> 00:59:16,680 I'm so furious I want to burn down the house. 640 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 The Ma family never raised a decent child, 641 00:59:21,430 --> 00:59:23,440 and I could see since you were a kid, 642 00:59:23,640 --> 00:59:26,950 you and your jerk of a father were birds of a feather. 643 00:59:28,660 --> 00:59:30,150 If you were a chicken, 644 00:59:30,440 --> 00:59:31,840 I'd kill you 645 00:59:32,150 --> 00:59:33,640 and still wouldn't eat your meat. 646 00:59:34,240 --> 00:59:35,800 I hate you! 647 00:59:37,450 --> 00:59:39,240 And you hate me, too. 648 00:59:41,110 --> 00:59:44,450 When have you ever done anything to make me proud? 649 00:59:46,880 --> 00:59:49,460 All you've ever done is disappoint me, 650 00:59:49,820 --> 00:59:51,860 and made me hate you. 651 00:59:52,820 --> 00:59:54,620 You bastard. 652 00:59:56,620 --> 00:59:57,840 I never ever 653 00:59:58,470 --> 01:00:00,470 cursed anyone 654 01:00:00,730 --> 01:00:02,350 much less hit someone 655 01:00:02,860 --> 01:00:05,800 before your father and you came along! 656 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 You bastards! 657 01:00:08,710 --> 01:00:11,040 Get the hell out! 658 01:00:24,530 --> 01:00:27,950 In a fit of anger, my mother gave birth to her second son. 659 01:00:29,150 --> 01:00:31,620 My mates took her to the army hospital 660 01:00:31,750 --> 01:00:33,770 on the back of a bicycle cart 661 01:00:34,330 --> 01:00:35,930 because the on-duty driver 662 01:00:36,060 --> 01:00:37,660 couldn't get the jeep started. 663 01:00:38,170 --> 01:00:39,460 I thought, 664 01:00:39,860 --> 01:00:41,020 what sort of preparedness for war is this? 665 01:00:41,510 --> 01:00:43,750 If the imperialists launched a surprise attack, 666 01:00:44,150 --> 01:00:45,800 we'd be fuckin' annihilated. 667 01:00:47,520 --> 01:00:49,880 Whenever my mom beat me, she cursed my dad, 668 01:00:50,680 --> 01:00:52,660 but this time her curses really did bring him home. 669 01:00:54,680 --> 01:00:57,040 When I got older, I realized 670 01:00:57,440 --> 01:00:59,530 that my brother's birth had a lot to do 671 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 with my breaking into my dad's drawer 672 01:01:02,540 --> 01:01:04,770 and puncturing that balloon. 673 01:01:24,330 --> 01:01:26,680 That kid from the Sixth Alley I hit 674 01:01:26,840 --> 01:01:27,910 was in hospital for a month, 675 01:01:28,460 --> 01:01:29,820 but they still didn't respect us enough 676 01:01:29,970 --> 01:01:32,000 and they sent somebody to bring word that they wanted to rumble with us. 677 01:01:32,260 --> 01:01:33,440 The time was a Monday, 678 01:01:33,680 --> 01:01:35,220 and the place was the Marco Polo Bridge. 679 01:01:35,460 --> 01:01:36,840 We could each take 100 guys. 680 01:01:38,170 --> 01:01:39,620 I couldn't help feeling nervous 681 01:01:40,080 --> 01:01:42,730 and regretted trying so hard to be a hero with that brick, 682 01:01:43,310 --> 01:01:45,480 because now the other gang said I had to be there. 683 01:01:47,150 --> 01:01:48,510 My thoughts turned to Mi Lan. 684 01:01:48,750 --> 01:01:50,350 I wanted to go see her right away. 685 01:01:50,580 --> 01:01:53,150 because I couldn't say for certain if it would be my final farewell. 686 01:02:51,200 --> 01:02:52,650 They want me to go over there. 687 01:02:52,730 --> 01:02:55,130 Go over there for what? 688 01:02:55,310 --> 01:02:56,370 Just be smart 689 01:02:56,660 --> 01:02:58,200 and watch for my signal. 690 01:03:01,650 --> 01:03:02,530 Are you Ma Xiaojun? 691 01:03:02,730 --> 01:03:03,480 Yeah. 692 01:03:04,040 --> 01:03:05,550 You were the one with the brick? 693 01:03:05,930 --> 01:03:07,420 Yeah, that was me. 694 01:04:11,720 --> 01:04:12,730 Peace! 695 01:04:13,130 --> 01:04:15,000 Despite all the painstaking planning beforehand, 696 01:04:15,080 --> 01:04:16,330 the rumble never got started. 697 01:04:16,730 --> 01:04:17,880 We went to the old Mo', 698 01:04:17,970 --> 01:04:19,860 known today as the Moscow Restaurant. 699 01:04:33,860 --> 01:04:36,200 "Within the Four Seas all are brothers, 700 01:04:36,510 --> 01:04:39,530 and when the world is in turmoil, the supreme virtue is peace. 701 01:04:39,640 --> 01:04:40,060 Drink! 702 01:04:40,150 --> 01:04:43,750 Cheers! 703 01:05:05,780 --> 01:05:08,770 When the pear blossoms are in bloom across the land 704 01:05:09,780 --> 01:05:12,770 and a fine mist softly blows over the river 705 01:05:13,790 --> 01:05:16,790 Katyusha stands atop the steep riverbank 706 01:05:16,950 --> 01:05:18,150 I discovered a rule. 707 01:05:18,330 --> 01:05:20,880 A fight will be the most violent when a couple dozen of people are involved, 708 01:05:21,240 --> 01:05:22,330 and some will lose their lives. 709 01:05:22,800 --> 01:05:25,790 But when hundreds are involved, the fight never gets going. 710 01:05:26,150 --> 01:05:27,620 The more people get dragged in, 711 01:05:27,680 --> 01:05:28,880 the more likely it is that some on each side will know each other 712 01:05:29,240 --> 01:05:31,310 or even try to get the same people to fight for them. 713 01:05:31,800 --> 01:05:32,810 That's how it was this time. 714 01:05:33,130 --> 01:05:35,800 We'd both gone for the most feared thug in Beijing. 715 01:05:36,970 --> 01:05:38,480 He had an awesome reputation, 716 01:05:39,110 --> 01:05:42,310 and everyone knew the stories of his bold and brutal ways. 717 01:05:43,200 --> 01:05:44,350 This was my first 718 01:05:44,550 --> 01:05:46,260 and only encounter with him. 719 01:05:47,200 --> 01:05:48,530 Not long after this 720 01:05:48,860 --> 01:05:51,810 he was killed by some teenagers who wanted to take his place. 721 01:05:53,530 --> 01:05:55,550 All I remember is how soft his hands were, 722 01:05:55,830 --> 01:05:57,350 like a girl's. 723 01:06:00,440 --> 01:06:01,880 In the end, I got off without a scratch, 724 01:06:02,280 --> 01:06:04,600 but something else was driving me crazy. 725 01:06:04,930 --> 01:06:06,840 I could never find Mi Lan, 726 01:06:07,130 --> 01:06:09,220 and she seemed to be purposefully avoiding me. 727 01:06:13,620 --> 01:06:14,730 Mi Lan? 728 01:06:16,850 --> 01:06:18,330 Mi Lan? 729 01:06:22,080 --> 01:06:23,730 Mi Lan? 730 01:06:25,280 --> 01:06:27,280 Who's there? 731 01:06:31,170 --> 01:06:34,040 Oh, it's you. 732 01:06:34,200 --> 01:06:35,770 Come over here. 733 01:06:57,390 --> 01:06:58,660 Why aren't you in school? 734 01:06:58,770 --> 01:06:59,390 It's nothing, 735 01:06:59,570 --> 01:07:00,620 Our teacher's sick, 736 01:07:00,750 --> 01:07:02,840 and we have astudy period in the afternoon, so I snuck out. 737 01:07:03,730 --> 01:07:05,400 Have you been by looking for me? 738 01:07:06,020 --> 01:07:06,770 No. 739 01:07:07,860 --> 01:07:08,860 Why not? 740 01:07:10,260 --> 01:07:12,150 Um, we'll have final exams soon, 741 01:07:12,410 --> 01:07:13,710 so my classes are really busy 742 01:07:13,930 --> 01:07:15,660 and I haven't had anytime to come by. 743 01:07:15,750 --> 01:07:17,410 I've been really busy. 744 01:07:17,600 --> 01:07:18,770 Really busy. 745 01:07:19,770 --> 01:07:21,800 I was just wondering 746 01:07:22,170 --> 01:07:24,770 why you disappeared after we only met that one time. 747 01:07:25,150 --> 01:07:27,420 Off meeting other "elder sisters" 748 01:07:27,680 --> 01:07:28,550 that you got involved with? 749 01:07:28,710 --> 01:07:30,370 No, no. 750 01:07:35,480 --> 01:07:36,510 Let me ask you, 751 01:07:37,430 --> 01:07:40,150 have you met anyone new lately? 752 01:07:40,280 --> 01:07:41,430 You kidding me? 753 01:07:41,730 --> 01:07:43,930 These clays its like I all I do is kill time hanging around on the street. 754 01:07:44,080 --> 01:07:46,510 I haven't done anything else. 755 01:07:46,910 --> 01:07:48,510 Not a thing. 756 01:07:53,660 --> 01:07:54,460 Definitely not. 757 01:07:56,450 --> 01:07:58,450 Hey, can you give me a hand with this? 758 01:07:58,640 --> 01:07:59,450 Sure. 759 01:07:59,620 --> 01:08:01,710 Can you get me that kettle of water from the hallway? 760 01:08:02,880 --> 01:08:04,460 Be careful, don't burn yourself! 761 01:08:04,530 --> 01:08:06,200 No problem. Don't worry. 762 01:08:19,260 --> 01:08:20,470 I'll help you rinse it. 763 01:08:20,570 --> 01:08:21,800 OK. 764 01:08:22,480 --> 01:08:23,570 Put in a bit of cold water first, unless you want to burn me. 765 01:08:23,730 --> 01:08:25,600 Right, got it. 766 01:08:33,490 --> 01:08:34,150 Too hot? 767 01:08:34,330 --> 01:08:37,480 No, its fine. 768 01:09:03,170 --> 01:09:04,520 The weather's so hot 769 01:09:04,520 --> 01:09:05,520 and summer just started. 770 01:09:05,640 --> 01:09:06,880 Do you know how to swim? 771 01:09:06,950 --> 01:09:07,880 No. 772 01:09:08,520 --> 01:09:09,520 Do you? 773 01:09:09,600 --> 01:09:11,020 Yeah, I'll show you some day. 774 01:09:11,330 --> 01:09:12,080 Great. 775 01:09:12,310 --> 01:09:13,930 If I fall in the water, 776 01:09:14,060 --> 01:09:14,880 can you come save me? 777 01:09:15,000 --> 01:09:16,020 Sure, not a problem. 778 01:09:16,220 --> 01:09:18,840 But you're a bit big for me, so I'll need to practice some more first. 779 01:09:19,080 --> 01:09:21,150 OK, you can go to Shisha Lake everyday. 780 01:09:21,530 --> 01:09:22,800 But what about school? 781 01:09:23,040 --> 01:09:24,130 I'll wait for exams to finish first. 782 01:09:24,240 --> 01:09:24,880 Put it over there. 783 01:09:25,080 --> 01:09:26,150 Yeah, we can go there together. 784 01:09:30,970 --> 01:09:34,540 OK, stand there and don't move. 785 01:09:35,970 --> 01:09:36,800 So 786 01:09:37,020 --> 01:09:39,550 what are you studying now? 787 01:09:39,660 --> 01:09:41,550 Huh? Studying? 788 01:09:41,550 --> 01:09:43,310 I'm not sure either 789 01:09:43,370 --> 01:09:46,550 Oh yeah, we're learning how to make wine, 790 01:09:47,910 --> 01:09:48,770 and, uh, violins, 791 01:09:49,000 --> 01:09:50,620 and sesame paste, stuff like that. 792 01:09:51,260 --> 01:09:53,150 Where do you study such a mess of stuff? 793 01:09:53,350 --> 01:09:54,570 From the workers and peasants! 794 01:09:54,840 --> 01:09:56,930 We worked for a month in the wine factory, 795 01:09:57,240 --> 01:09:58,950 and got into a fight with some kids there. 796 01:09:59,080 --> 01:10:00,350 They brought 200 guys, 797 01:10:00,570 --> 01:10:01,970 but we still beat them back, 798 01:10:02,260 --> 01:10:04,610 and now we always carry cleavers in our book bags. 799 01:10:04,840 --> 01:10:06,620 One day this older kid was begging for mercy, 800 01:10:06,710 --> 01:10:08,880 but we cut him with our cleavers a few times anyway. 801 01:10:09,310 --> 01:10:10,820 Really? 802 01:10:12,310 --> 01:10:14,310 So what do they test you on? 803 01:10:14,620 --> 01:10:17,200 Making wine or fighting? 804 01:10:17,440 --> 01:10:18,280 Sit down. 805 01:10:18,400 --> 01:10:19,630 Where? 806 01:10:19,750 --> 01:10:21,630 Anyway, we were only there one month. 807 01:10:21,910 --> 01:10:23,310 The rest of the time we still had to go to class. 808 01:10:23,550 --> 01:10:25,150 But usually I just find some books to read on my own. 809 01:10:25,420 --> 01:10:27,640 What sort of books do you read? 810 01:10:27,640 --> 01:10:29,640 How Steel Is Tempered, 811 01:10:29,640 --> 01:10:31,060 The Gadfly, 812 01:10:31,170 --> 01:10:34,630 Song of Youth, Bitter Blossoms, that sort of thing. 813 01:10:36,480 --> 01:10:37,880 Do you like the character Dunya? 814 01:10:38,060 --> 01:10:39,280 Um, I like Pavel, 815 01:10:39,480 --> 01:10:40,460 but I like Dunya, too. 816 01:10:40,650 --> 01:10:42,020 Its too bad how she changed 817 01:10:42,220 --> 01:10:43,550 and became bourgeois. 818 01:10:43,910 --> 01:10:45,840 - You finished all those books? - No. 819 01:10:46,400 --> 01:10:47,150 Why not? 820 01:10:47,240 --> 01:10:50,200 They're just old books without beginning or end. 821 01:10:50,910 --> 01:10:53,150 Hey, what about Two Hundred Songs? You read that? 822 01:10:53,660 --> 01:10:54,640 Of course! 823 01:10:55,350 --> 01:10:57,680 It's called Two Hundred Folk Songs from Abroad. 824 01:10:58,670 --> 01:11:00,310 It's a songbook. 825 01:11:03,670 --> 01:11:06,670 I can't read music, so I just read the lyrics. 826 01:11:07,170 --> 01:11:08,620 Why don't you teach me to sing them sometime? 827 01:11:08,750 --> 01:11:10,200 Sure, no problem. 828 01:11:19,570 --> 01:11:20,640 Where do you work? 829 01:11:21,040 --> 01:11:21,840 Far away. 830 01:11:22,080 --> 01:11:22,910 Why don't you have to go back? 831 01:11:23,370 --> 01:11:26,000 I do, I'm always there, 832 01:11:26,130 --> 01:11:27,110 and usually stay there. 833 01:11:27,310 --> 01:11:29,460 Oh, so that's why you're never home. 834 01:11:32,260 --> 01:11:33,400 So you have come to see me? 835 01:11:33,530 --> 01:11:33,910 No. 836 01:11:34,150 --> 01:11:34,880 - Liar! - I haven't! 837 01:11:34,970 --> 01:11:36,710 My grandma told me there's this kid always coming by 838 01:11:36,710 --> 01:11:37,730 that runs away as soon as she opens the door. 839 01:11:37,800 --> 01:11:38,750 It wasn't me! 840 01:11:38,840 --> 01:11:40,330 That really wasn't me. 841 01:11:47,330 --> 01:11:48,480 Really. 842 01:11:49,330 --> 01:11:50,370 OK then. 843 01:11:50,720 --> 01:11:52,600 Anyway, I'm on sick leave, 844 01:11:52,820 --> 01:11:53,880 so come by when you have time. 845 01:11:54,110 --> 01:11:56,280 - What's wrong with you? - Mind your own business. 846 01:11:58,730 --> 01:12:00,440 Oh, um, OK. 847 01:12:01,170 --> 01:12:04,350 Don't you have a photo of you in a bathing suit? 848 01:12:04,730 --> 01:12:05,740 Nonsense! 849 01:12:05,740 --> 01:12:07,740 When have I ever worn a bathing suit? 850 01:12:07,740 --> 01:12:09,740 It was hanging right there. I'm sure of it. 851 01:12:09,740 --> 01:12:12,370 There was a photo, but I wasn't in a bathing suit. 852 01:12:12,530 --> 01:12:13,550 Impossible! Show it to me. 853 01:12:13,660 --> 01:12:15,110 A friend took it. 854 01:12:15,840 --> 01:12:17,800 I'm positive you were in a bathing suit. 855 01:12:18,220 --> 01:12:20,240 Such a stubborn kid! 856 01:12:20,570 --> 01:12:23,600 Then look. 857 01:12:23,800 --> 01:12:26,730 I'm sure it's here. 858 01:12:30,260 --> 01:12:31,970 Is it there? 859 01:12:35,860 --> 01:12:37,820 It was just like this one, 860 01:12:38,420 --> 01:12:40,880 but with a bathing suit. 861 01:12:41,770 --> 01:12:42,620 It's not this one 862 01:12:42,750 --> 01:12:43,550 Was it hanging there? 863 01:12:43,660 --> 01:12:45,530 Tell me, am I wearing a bathing suit? 864 01:12:45,680 --> 01:12:48,370 No, you're not. 865 01:12:48,950 --> 01:12:50,130 That's not it. 866 01:12:51,150 --> 01:12:53,800 It was hanging there. It was in color 867 01:12:54,400 --> 01:12:56,860 OK, OK, OK. 868 01:12:57,060 --> 01:12:59,130 Why don't you take a photo of me sometime? 869 01:12:59,330 --> 01:13:00,420 Um, OK. 870 01:13:00,550 --> 01:13:01,840 Can you let me have this one? 871 01:13:02,080 --> 01:13:03,280 No. 872 01:13:03,790 --> 01:13:04,510 Come on, let me have it. 873 01:13:04,790 --> 01:13:05,570 No. 874 01:13:05,710 --> 01:13:07,020 What do you want with my photo anyway? 875 01:13:07,130 --> 01:13:08,770 If you really won't give it to me 876 01:13:08,930 --> 01:13:09,710 I'll have to steal it. 877 01:13:09,840 --> 01:13:10,910 You'd dare! 878 01:13:12,950 --> 01:13:15,420 Slop! 879 01:13:16,910 --> 01:13:19,550 Aiya! Aiya! Aiya! 880 01:13:33,950 --> 01:13:35,550 You mad? 881 01:13:37,330 --> 01:13:39,440 Don't be unhappy, really. 882 01:13:39,700 --> 01:13:41,700 It's not nice to grab girls' photos. 883 01:13:42,060 --> 01:13:43,310 Come over here. 884 01:13:58,570 --> 01:13:59,730 I've got something for you. 885 01:14:00,220 --> 01:14:01,480 Come here. 886 01:14:03,530 --> 01:14:04,660 Here. 887 01:14:06,730 --> 01:14:08,150 It's got three colors. 888 01:14:19,660 --> 01:14:22,170 For a time I saw her practically every day. 889 01:14:22,620 --> 01:14:23,660 To make myself look good, 890 01:14:23,740 --> 01:14:26,750 I'd take credit for things other people had done, 891 01:14:26,950 --> 01:14:28,350 exaggerating and embellishing 892 01:14:28,420 --> 01:14:29,640 my stories with abandon. 893 01:14:30,350 --> 01:14:31,350 The worst part was that 894 01:14:31,510 --> 01:14:33,970 my daring escapades matched neither 895 01:14:34,060 --> 01:14:35,440 my actual age or experience. 896 01:14:35,760 --> 01:14:38,750 Yet she always praised me and never looked shocked at anything I said. 897 01:14:39,760 --> 01:14:41,460 I told her I'd learned how to make keys 898 01:14:41,760 --> 01:14:43,130 and could pick any kind of lock. 899 01:14:43,440 --> 01:14:44,760 I even told her that I'd broken into her home, 900 01:14:44,950 --> 01:14:46,260 played with her spyglass, 901 01:14:46,440 --> 01:14:48,220 and seen her photo. 902 01:14:48,770 --> 01:14:51,760 Ah she said was, ”Really?” 903 01:14:52,770 --> 01:14:55,330 Sometimes while I was talking she'd fall asleep, 904 01:14:55,880 --> 01:14:57,570 and I'd try hard not to stare uncontrollably 905 01:14:57,620 --> 01:14:59,540 at her exposed body, 906 01:14:59,680 --> 01:15:01,880 but my thoughts ran wild. 907 01:15:02,440 --> 01:15:03,350 Wait a moment 908 01:15:03,780 --> 01:15:05,350 It seems my memory is playing tricks on me 909 01:15:05,790 --> 01:15:07,790 and I've confused reality and dreams. 910 01:15:08,130 --> 01:15:10,440 Maybe she never fell asleep in front of me at all. 911 01:15:11,110 --> 01:15:13,200 Maybe she never stared at me like that at all. 912 01:15:13,790 --> 01:15:15,800 Then how is her intensely penetrating gaze 913 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 and soundly sleeping figure 914 01:15:17,100 --> 01:15:20,740 so deeply etched into my brain? 915 01:15:46,130 --> 01:15:48,830 I finally took my last exam 916 01:15:48,830 --> 01:15:51,820 and would have the summer holiday in two days. 917 01:15:58,840 --> 01:16:01,400 You shopped for groceries like a little housewife? 918 01:16:03,460 --> 01:16:05,350 Call me a little housewife if you want, 919 01:16:05,480 --> 01:16:07,530 but if I didn't buy groceries what would we eat? 920 01:16:08,130 --> 01:16:09,770 We go on vacation day after tomorrow. 921 01:16:10,350 --> 01:16:11,850 How great to be a student, 922 01:16:12,020 --> 01:16:13,550 and have two holidays every year. 923 01:16:13,850 --> 01:16:16,850 But if I didn't have to go to school, I could come here to see you every day. 924 01:16:20,280 --> 01:16:21,510 Why don't you come on up? 925 01:16:21,620 --> 01:16:24,400 No, I have to go. 926 01:16:24,530 --> 01:16:26,350 I've been here waiting for you all afternoon. 927 01:16:26,550 --> 01:16:28,750 Really? Why were you waiting for me? 928 01:16:29,870 --> 01:16:32,860 When can you come out to hang outwith us? 929 01:16:33,460 --> 01:16:34,420 I won't. 930 01:16:34,950 --> 01:16:37,510 I have no desire to meet your gang of rotten boys. 931 01:16:37,730 --> 01:16:40,870 You haven't met them, so how do you know they're bad? 932 01:16:41,350 --> 01:16:42,240 You should come meet them, 933 01:16:42,350 --> 01:16:43,730 they're really a lot of fun. 934 01:16:44,460 --> 01:16:45,150 Some other time. 935 01:16:45,240 --> 01:16:46,640 That's no good 936 01:16:47,370 --> 01:16:48,880 we won't know how to get in touch then. 937 01:16:49,220 --> 01:16:50,710 Let's set a day now. 938 01:16:51,370 --> 01:16:53,110 Alright. What day's good for you? 939 01:16:53,280 --> 01:16:56,550 Monday. There's fewer adults around on Mondays. 940 01:16:57,420 --> 01:16:58,200 OK. 941 01:16:58,550 --> 01:17:00,000 This is a reconnaissance map I drew for you. 942 01:17:00,200 --> 01:17:02,440 Just follow the arrow and you'll find me. 943 01:17:02,660 --> 01:17:04,840 I'll wait tor you at the gate of the compound. 944 01:17:05,080 --> 01:17:05,930 OK. 945 01:17:13,820 --> 01:17:14,950 Over here! 946 01:17:17,130 --> 01:17:19,800 Bum me a cigarette, OK? 947 01:17:20,440 --> 01:17:22,220 Why you always bumming people's shit? 948 01:17:22,460 --> 01:17:24,110 You've never buy your own. 949 01:17:24,420 --> 01:17:26,840 So what? I'll give you a pack later, OK? 950 01:17:27,510 --> 01:17:29,770 - Nope. - Just give me one! 951 01:17:29,930 --> 01:17:30,930 Get outta here. 952 01:17:30,930 --> 01:17:31,930 Smoking at the gate, 953 01:17:32,130 --> 01:17:33,750 just like an addict. 954 01:17:33,930 --> 01:17:36,550 Let me explain. If you let Mi Lan see you smoking, 955 01:17:36,750 --> 01:17:38,020 it will give her a bad impression of us, 956 01:17:38,200 --> 01:17:40,940 and she'll say, what kind of guys does this Monkey hang outwith? 957 01:17:41,110 --> 01:17:42,370 Right, Monkey? 958 01:17:43,080 --> 01:17:44,150 Is she coming or not? 959 01:17:44,420 --> 01:17:45,510 Don't try and trick us now. 960 01:17:45,660 --> 01:17:47,620 Hey Monkey! 961 01:17:47,750 --> 01:17:49,150 Are you trying to trick us? 962 01:17:49,950 --> 01:17:52,020 You sure you know Mi Lan? 963 01:17:59,960 --> 01:18:01,960 Why don't you guys go ahead of me 964 01:18:01,960 --> 01:18:03,950 instead of staying here clicking around? 965 01:18:04,170 --> 01:18:07,960 OK, we'll wait for you behind the compound. Let's go. 966 01:18:12,170 --> 01:18:13,240 Gooloomoo! 967 01:18:13,470 --> 01:18:14,470 Ooba! 968 01:18:14,570 --> 01:18:15,220 Gooloomoo! 969 01:18:15,220 --> 01:18:16,130 Ooba! 970 01:18:16,970 --> 01:18:19,000 Ooba! 971 01:18:19,280 --> 01:18:20,660 Hey Monkey, 972 01:18:22,150 --> 01:18:23,480 can I stay here with you? 973 01:18:23,660 --> 01:18:25,660 OK, if you don't mess around. 974 01:18:27,750 --> 01:18:30,310 What does Mi Lan look like? 975 01:18:30,490 --> 01:18:32,600 Is she hot? Why don't you just go with the others? 976 01:18:32,910 --> 01:18:36,020 No, if you tell me, I can help you keep an eye out for her. 977 01:18:36,170 --> 01:18:36,880 No thanks. 978 01:18:38,500 --> 01:18:39,970 Hey'? 979 01:18:41,000 --> 01:18:43,020 Hey'? 980 01:18:53,570 --> 01:18:55,950 - Is that her? - Yes. 981 01:18:59,520 --> 01:19:02,510 Why'd you come from that direction? 982 01:19:03,520 --> 01:19:06,530 Sorry, I got lost. 983 01:19:06,770 --> 01:19:08,820 All because of your reconnaissance map. 984 01:19:08,930 --> 01:19:09,730 A map? 985 01:19:13,170 --> 01:19:15,540 Let's go this way. 986 01:19:15,540 --> 01:19:18,530 They're waiting at the pavilion up there. 987 01:19:19,540 --> 01:19:20,820 I've seen you before. 988 01:19:21,950 --> 01:19:24,510 Don't you work at the same farm as Yu Beipei? 989 01:19:25,550 --> 01:19:28,540 Yes, that's right. 990 01:19:33,910 --> 01:19:36,220 We're good friends with Yu Beipei. 991 01:19:36,420 --> 01:19:37,820 Really? 992 01:19:39,110 --> 01:19:41,110 She knows a lot of people. 993 01:19:41,560 --> 01:19:43,560 This is the guy I told you about, Liu Yiku. 994 01:19:43,560 --> 01:19:45,570 This is his little brother, Liu Sitian. 995 01:19:45,570 --> 01:19:46,570 This is Big Ant, 996 01:19:46,570 --> 01:19:47,570 who you just met. 997 01:19:47,640 --> 01:19:48,860 Where's Yang Gao? 998 01:19:48,950 --> 01:19:49,820 Buying ice-pops. 999 01:19:50,170 --> 01:19:51,130 There's one more. 1000 01:19:51,220 --> 01:19:52,800 They're all my pals. 1001 01:19:56,580 --> 01:19:57,860 Your place here is great. 1002 01:19:58,040 --> 01:19:59,680 Give me a hand, Big Ant. 1003 01:19:59,770 --> 01:20:01,000 That's Yang Gao now. 1004 01:20:02,060 --> 01:20:04,580 What took you so long getting back here? 1005 01:20:04,580 --> 01:20:07,580 - Hi. - This is Mi Lan. -Hi. 1006 01:20:09,590 --> 01:20:10,590 Thanks. 1007 01:20:10,680 --> 01:20:12,840 I'm dying of thirst. 1008 01:20:14,440 --> 01:20:17,600 Why'd you come this way? It's pretty dicey. 1009 01:20:17,880 --> 01:20:20,600 Um, well, it's a short cut. 1010 01:20:20,880 --> 01:20:23,060 Do you know which film's on tonight? 1011 01:20:23,170 --> 01:20:23,950 Which one? 1012 01:20:24,110 --> 01:20:25,040 Lenin in 1918. 1013 01:20:25,130 --> 01:20:26,280 Really? Great! 1014 01:20:26,530 --> 01:20:28,610 Vastly! 1015 01:20:28,710 --> 01:20:30,530 Quick, take this. 1016 01:20:38,280 --> 01:20:39,620 "Tell Kerensky 1017 01:20:40,000 --> 01:20:41,170 Bukharin 1018 01:20:41,420 --> 01:20:42,620 and Trotsky 1019 01:20:42,620 --> 01:20:44,620 are traitors. 1020 01:20:44,620 --> 01:20:46,630 They want to assassinate Lenin." 1021 01:20:46,630 --> 01:20:49,620 "Don't worry. 1022 01:20:51,200 --> 01:20:54,620 Bastard, die already!" 1023 01:20:55,130 --> 01:20:57,640 Hey, that girl really looks an old trooper. 1024 01:20:57,840 --> 01:20:59,330 Her ass is round from so much fucking. 1025 01:20:59,400 --> 01:21:02,040 I'll fuck you up! 1026 01:21:08,170 --> 01:21:09,650 Do you think she's good looking? 1027 01:21:09,650 --> 01:21:10,650 You bet. 1028 01:21:10,750 --> 01:21:12,510 Have you done her yet? 1029 01:21:14,650 --> 01:21:16,660 You think I can put the moves on her? 1030 01:21:16,660 --> 01:21:19,660 How about getting one tor your brother, too? 1031 01:21:19,660 --> 01:21:22,650 One for your brother? 1032 01:21:26,110 --> 01:21:27,170 Get off! 1033 01:21:28,670 --> 01:21:30,680 Fuck! Hey, stop! 1034 01:21:31,260 --> 01:21:33,110 If only you could play the violin, 1035 01:21:33,310 --> 01:21:35,260 my dad's cultural troupe needs a violinist. 1036 01:21:35,420 --> 01:21:37,200 If you can play the pipa can't you also play the violin? 1037 01:21:37,680 --> 01:21:38,680 They're two different things. 1038 01:21:38,680 --> 01:21:40,680 One is plucked and the other is bowed. 1039 01:21:40,680 --> 01:21:41,680 You have to use a bow. 1040 01:21:41,680 --> 01:21:44,080 Mi Lan! 1041 01:21:44,680 --> 01:21:46,690 Whatever you do, don't join his father's troupe. 1042 01:21:46,690 --> 01:21:49,280 His father would violate you first thing. 1043 01:21:49,370 --> 01:21:52,370 Monkey, sure you're not thinking of your own father? 1044 01:21:52,480 --> 01:21:54,710 Isn't he the one who got demoted for bad behavior? 1045 01:21:55,000 --> 01:21:56,930 That's your dad! Yours! 1046 01:21:57,110 --> 01:21:58,700 I heard he has two wives, 1047 01:21:58,910 --> 01:22:00,930 one back in the countryside, and a new one. 1048 01:22:01,150 --> 01:22:03,440 Why do you think one's called Sitian ("thinking sweetness") and the other is called Yiku ("recalling bitterness") 1049 01:22:03,710 --> 01:22:06,750 Monkey's badmouthing your father. Should we teach him a lesson? 1050 01:22:07,080 --> 01:22:08,110 Forget it let's give him a little face today. 1051 01:22:08,260 --> 01:22:12,640 Enough, already, there's no need for such panic. You really think I'm going to join the troupe right this minute? 1052 01:22:13,860 --> 01:22:16,220 So do you really want to join the army? 1053 01:22:16,420 --> 01:22:17,460 I do. 1054 01:22:17,710 --> 01:22:19,530 And do what, try out for "The Soldiers' Friends" troupe? 1055 01:22:19,770 --> 01:22:21,370 I'm aiming for a political position. 1056 01:22:22,530 --> 01:22:24,620 Mi Lan, if you play the plpa, you can play guitar, can't you? 1057 01:22:24,950 --> 01:22:26,230 More or less. 1058 01:22:26,330 --> 01:22:28,060 We've got a qin at home. I'll go get it for you. 1059 01:22:28,170 --> 01:22:29,230 What the tuck are you talking about? 1060 01:22:29,660 --> 01:22:31,230 I want to fly! 1061 01:22:31,550 --> 01:22:33,110 I want to fly high in the sky, 1062 01:22:33,230 --> 01:22:34,230 through the clouds, 1063 01:22:34,620 --> 01:22:37,240 all way to the Kremlin! 1064 01:22:37,660 --> 01:22:40,710 I'll fly to Leningrad! 1065 01:22:42,640 --> 01:22:44,840 - So fly! - Yeah, fly! 1066 01:22:44,910 --> 01:22:46,250 What you sitting down for? 1067 01:22:46,350 --> 01:22:47,930 Fly! 1068 01:22:48,250 --> 01:22:49,730 I'll ascend to the heights and gaze into the distance! 1069 01:22:50,250 --> 01:22:52,020 Monkey seems a bit different today, 1070 01:22:52,150 --> 01:22:53,950 he's talking all poetically. 1071 01:22:54,170 --> 01:22:55,200 Really? 1072 01:22:57,260 --> 01:22:59,910 What the hell are you doing? Scaring everybody like that. 1073 01:23:00,060 --> 01:23:01,530 Didn't he say he wanted to ascend the heights? 1074 01:23:01,660 --> 01:23:03,260 But this isn't that high. 1075 01:23:03,460 --> 01:23:04,970 Is there anyplace higher than this around here? 1076 01:23:05,170 --> 01:23:07,270 Yes, that smokestack. 1077 01:23:07,840 --> 01:23:09,510 There, that's pretty high! 1078 01:23:09,640 --> 01:23:11,080 Yang Gao, don't joke around. 1079 01:23:11,170 --> 01:23:12,270 How about you go up first 1080 01:23:12,270 --> 01:23:13,270 and we'll watch. 1081 01:23:13,270 --> 01:23:15,280 I'm not the one who said I wanted to ascend the heights. 1082 01:23:15,370 --> 01:23:16,660 Has anyone ever climbed to the top? 1083 01:23:16,930 --> 01:23:17,510 I have. 1084 01:23:17,730 --> 01:23:18,660 Really! 1085 01:23:19,280 --> 01:23:20,280 You're really something! 1086 01:23:20,640 --> 01:23:22,060 Why don't you show us? 1087 01:23:22,260 --> 01:23:22,840 Forget it. 1088 01:23:22,970 --> 01:23:24,820 Come on, let Mi Lan see you do it! 1089 01:23:25,040 --> 01:23:26,510 We'll give you two packs of Peony cigarettes. 1090 01:23:26,600 --> 01:23:28,290 Get outta here. Just two? 1091 01:23:28,550 --> 01:23:29,880 Plus two packs of Phoenix on the Wind. 1092 01:23:30,000 --> 01:23:32,510 Right, he got four packs last time he went up there. 1093 01:23:32,680 --> 01:23:33,820 But I already did it. 1094 01:23:34,080 --> 01:23:35,480 A hero doesn't bring up past glories. 1095 01:23:35,570 --> 01:23:37,420 make some new contributions! 1096 01:23:37,460 --> 01:23:38,660 Why don't you make some new contributions? 1097 01:23:38,800 --> 01:23:39,680 Hey, how about this 1098 01:23:39,800 --> 01:23:40,970 four packs of filter tips, 1099 01:23:41,110 --> 01:23:43,300 plus two packs of Cathays? 1100 01:23:44,000 --> 01:23:44,620 I'll do it! 1101 01:23:44,730 --> 01:23:47,300 Hey! Ma Xiaojun! 1102 01:23:48,660 --> 01:23:51,300 Ma Xiaojun! 1103 01:23:54,710 --> 01:23:56,020 He's really going to do it! 1104 01:23:56,400 --> 01:23:58,510 No way. He doesn't know how to get up there. 1105 01:23:58,620 --> 01:24:00,440 There's rolls of barbed wire blocking the ladder. 1106 01:24:00,550 --> 01:24:01,680 He can't up there. 1107 01:24:01,950 --> 01:24:03,320 Can he get up there, Ant? 1108 01:24:03,400 --> 01:24:05,400 No way, he's just trying to scare us. 1109 01:24:05,710 --> 01:24:07,600 Really, Mi Lan, he'll be back in no time. 1110 01:24:08,770 --> 01:24:10,330 Vastly! 1111 01:24:10,660 --> 01:24:13,320 There! There he is! 1112 01:24:14,330 --> 01:24:15,510 Vastly! 1113 01:24:15,620 --> 01:24:17,340 Is that really Monkey? 1114 01:24:17,570 --> 01:24:19,400 How the fuck did he get up there? 1115 01:24:22,340 --> 01:24:24,150 Vastly! 1116 01:24:26,260 --> 01:24:27,730 Get down! How the fuck did you get up there? 1117 01:24:27,840 --> 01:24:29,350 Hurry up and come down, Monkey! 1118 01:24:29,350 --> 01:24:32,350 Vastly! 1119 01:24:32,350 --> 01:24:34,350 - Get down! - Don't fuck around, Monkey! 1120 01:24:34,350 --> 01:24:37,360 - Get down! - Come on, Monkey! 1121 01:24:37,360 --> 01:24:40,360 - Get down! - Come down! 1122 01:24:40,360 --> 01:24:41,360 Incoming! 1123 01:24:41,770 --> 01:24:42,570 Oh fuck! 1124 01:24:42,680 --> 01:24:44,020 Monkey, hurry up and get down! 1125 01:24:44,110 --> 01:24:45,370 - Don't throw it Monkey! 1126 01:24:45,420 --> 01:24:47,370 Get down! 1127 01:24:47,820 --> 01:24:49,130 Come on! 1128 01:24:49,220 --> 01:24:50,040 You're crazy! 1129 01:24:50,370 --> 01:24:53,370 "We're all sharpshooters 1130 01:24:53,370 --> 01:24:55,380 each of our bullets takes down an enemy..." 1131 01:24:55,380 --> 01:24:57,800 - Monkey! - Monkey, where are you? 1132 01:24:57,930 --> 01:24:58,680 Don't yell at him! 1133 01:24:58,770 --> 01:25:01,370 He'll get scared! 1134 01:25:14,440 --> 01:25:16,080 Aiyo! Smoke! 1135 01:25:17,110 --> 01:25:18,510 Ma Xiaojun! 1136 01:25:19,060 --> 01:25:20,800 Where are you? 1137 01:25:50,310 --> 01:25:51,430 Go buy my cigarettes! 1138 01:25:51,550 --> 01:25:52,430 Go buy my cigarettes! 1139 01:25:52,530 --> 01:25:53,430 Go buy my cigarettes! 1140 01:25:53,710 --> 01:25:56,430 Go buy my cigarettes! 1141 01:26:01,440 --> 01:26:03,440 Mi Lan, don't leave yet, 1142 01:26:03,440 --> 01:26:06,440 stay for the film tonight. 1143 01:26:08,450 --> 01:26:11,450 Everyone said I was charmed. 1144 01:26:11,450 --> 01:26:14,450 No one talked about supernatural powers at that time, 1145 01:26:14,450 --> 01:26:17,460 otherwise I would have been famous. 1146 01:26:17,460 --> 01:26:20,460 Later I found out it was the chimneys upward draft 1147 01:26:20,460 --> 01:26:23,450 and years of accumulated ashes that saved my life. 1148 01:26:27,470 --> 01:26:29,470 You scared us to death. 1149 01:26:29,800 --> 01:26:31,470 And you're not even hurt! 1150 01:26:32,110 --> 01:26:33,680 Almost supernatural. 1151 01:26:40,110 --> 01:26:42,470 What's with you, dummy? You haven't said a word. 1152 01:26:46,310 --> 01:26:48,480 And you still get mad! 1153 01:26:50,490 --> 01:26:53,490 If you don't want to talk to me, I can leave. 1154 01:26:53,680 --> 01:26:55,680 Who's getting mad? 1155 01:26:56,730 --> 01:27:00,240 Don't you like talking with strange boys? 1156 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 You tell me. 1157 01:27:03,880 --> 01:27:05,600 I don't know. 1158 01:27:07,680 --> 01:27:10,060 And now you get jealous! 1159 01:27:11,280 --> 01:27:14,510 Fine, you really think I'm that kind of girl? 1160 01:27:14,660 --> 01:27:16,130 Who's jealous? 1161 01:27:16,860 --> 01:27:19,040 What were you talking about with Liu Yiku, anyway? 1162 01:27:19,330 --> 01:27:20,620 Nothing much, 1163 01:27:21,280 --> 01:27:24,200 I told him I wanted to join the army and he said he'd help. 1164 01:27:24,660 --> 01:27:26,910 Why didn't I know you wanted to join the army? 1165 01:27:27,220 --> 01:27:28,660 You never told me you wanted to join the army. 1166 01:27:28,930 --> 01:27:31,240 You meet him once and tell him everything. 1167 01:27:31,530 --> 01:27:33,350 You move pretty fast 1168 01:27:34,530 --> 01:27:35,540 What was I supposed to do? 1169 01:27:35,840 --> 01:27:37,080 Just sit there? 1170 01:27:37,240 --> 01:27:38,540 You asked me to go there, 1171 01:27:38,910 --> 01:27:40,800 and then you just ignore me, 1172 01:27:41,240 --> 01:27:43,540 and play some heroes, some Vastly, 1173 01:27:43,730 --> 01:27:45,150 from Lenin in October. 1174 01:27:45,480 --> 01:27:47,040 It's Lenin in 1918. 1175 01:27:47,060 --> 01:27:50,540 Fine, Lenin in 1918. 1176 01:27:51,110 --> 01:27:53,680 That's still no excuse to give me the cold shoulder. 1177 01:27:57,020 --> 01:27:58,680 Huh, Dad? 1178 01:28:00,820 --> 01:28:03,560 Um, uh this. This is my dad. 1179 01:28:03,560 --> 01:28:04,560 This is 1180 01:28:04,840 --> 01:28:05,750 Hello, uncle. 1181 01:28:05,970 --> 01:28:07,220 Our teacher. 1182 01:28:07,510 --> 01:28:09,480 Oh, how do you do? 1183 01:28:11,110 --> 01:28:12,750 Well I should be going. 1184 01:28:13,570 --> 01:28:15,220 Goodbye, Ma Xiaojun. 1185 01:28:15,550 --> 01:28:17,580 - Goodbye, Uncle. - Goodbye. 1186 01:28:17,750 --> 01:28:19,840 Um, little comrade, your name is 1187 01:28:20,260 --> 01:28:21,310 what again? 1188 01:28:21,530 --> 01:28:22,730 I'm Mi Lan. 1189 01:28:24,880 --> 01:28:26,460 Is there anything else, sir? 1190 01:28:26,550 --> 01:28:27,860 Uh, no, that'll be all. 1191 01:28:28,040 --> 01:28:29,130 Then I'll be going. 1192 01:28:29,240 --> 01:28:29,970 OK. 1193 01:28:30,150 --> 01:28:31,680 - Good bye. - Goodbye. 1194 01:28:35,080 --> 01:28:36,730 Get me my overcoat. 1195 01:28:36,970 --> 01:28:38,680 What do you want with that on such a hot day? 1196 01:28:38,880 --> 01:28:41,310 - I said get my overcoat. - OK. 1197 01:28:53,610 --> 01:28:56,610 Here it is, dad. 1198 01:28:58,510 --> 01:29:00,640 - Sit there. - OK. 1199 01:29:09,400 --> 01:29:12,370 So what work unit does this teacher of yours work in? 1200 01:29:12,630 --> 01:29:15,640 That teacher works at our school. 1201 01:29:15,840 --> 01:29:16,640 New, is she? 1202 01:29:16,750 --> 01:29:18,240 Right, she's new. 1203 01:29:19,640 --> 01:29:20,730 Where's she from? 1204 01:29:21,000 --> 01:29:23,460 She's from somewhere on the west side. 1205 01:29:23,530 --> 01:29:24,880 No, wait, it's Xidan. 1206 01:29:25,020 --> 01:29:26,680 Right, it is Xidan. 1207 01:29:27,130 --> 01:29:29,170 What subject does she teach? 1208 01:29:29,330 --> 01:29:31,110 Uh, she teaches a bit of everything. 1209 01:29:31,220 --> 01:29:33,110 You just saw her making home visits, right? 1210 01:29:33,310 --> 01:29:35,970 She's probably is seeing other students now. 1211 01:29:36,280 --> 01:29:37,200 Teacher my ass! 1212 01:29:37,880 --> 01:29:39,680 What teacher calls me "uncle"? 1213 01:29:41,660 --> 01:29:43,000 You'd lie to your old man like that? 1214 01:29:43,080 --> 01:29:43,910 You've got nerve! 1215 01:29:44,080 --> 01:29:45,420 Take off that uniform! 1216 01:29:46,670 --> 01:29:47,970 Lying like that! I saw through you right away. 1217 01:29:48,130 --> 01:29:50,280 You're a bad student at school, 1218 01:29:51,200 --> 01:29:52,510 disobedient at home, 1219 01:29:52,570 --> 01:29:53,480 and now you've bring some 1220 01:29:53,570 --> 01:29:55,680 girlfriend home with you? 1221 01:29:55,910 --> 01:29:57,060 What girlfriend? 1222 01:29:57,260 --> 01:29:58,530 She just came in to wash her face. 1223 01:29:58,620 --> 01:29:59,260 Wash her face? 1224 01:29:59,350 --> 01:30:00,240 Wash what face? 1225 01:30:00,420 --> 01:30:02,750 You think I couldn't see her blushing? 1226 01:30:03,680 --> 01:30:04,680 Don't you forget, 1227 01:30:04,860 --> 01:30:05,800 I'm your father. 1228 01:30:05,880 --> 01:30:07,690 I've eaten more salt than you've eaten rice! 1229 01:30:08,370 --> 01:30:10,680 If she's not your girlfriend, what is she? 1230 01:30:12,690 --> 01:30:14,080 This is called puppy love! 1231 01:30:14,690 --> 01:30:16,330 And it's not allowed! 1232 01:30:17,820 --> 01:30:19,080 So where's she from? 1233 01:30:19,200 --> 01:30:21,260 Oh, forget it. I don't have time for this. 1234 01:30:21,700 --> 01:30:23,700 When you mom gets back from your grandma's, 1235 01:30:23,930 --> 01:30:25,710 tell her I've been sent to Inner Mongolia for field training. 1236 01:30:25,930 --> 01:30:27,060 It's an urgent mission. 1237 01:30:27,420 --> 01:30:28,420 When will you be back? 1238 01:30:28,530 --> 01:30:29,440 In a month. 1239 01:30:31,110 --> 01:30:32,370 What's the matter? 1240 01:30:33,620 --> 01:30:35,720 Think you can run wild again, right? 1241 01:30:36,420 --> 01:30:37,020 Try it! 1242 01:30:37,350 --> 01:30:38,950 Political Commissar Ma! Time to go! 1243 01:30:39,080 --> 01:30:40,240 Coming! 1244 01:30:43,720 --> 01:30:45,400 This is this month's salary. 1245 01:30:45,620 --> 01:30:47,040 Give it to your mother. 1246 01:30:47,510 --> 01:30:48,730 Don't upset her. 1247 01:30:49,110 --> 01:30:50,550 I'll say that once more. 1248 01:30:53,730 --> 01:30:55,130 These two yuan are for you. 1249 01:30:55,740 --> 01:30:56,930 Don't waste them. 1250 01:31:00,740 --> 01:31:03,730 Don't go bringing girls back here, 1251 01:31:06,750 --> 01:31:08,240 and never lie to me again. 1252 01:31:11,750 --> 01:31:13,660 All right, I'm off. 1253 01:31:42,130 --> 01:31:44,350 Yang Gao! 1254 01:31:46,790 --> 01:31:49,780 Yang Gao! 1255 01:31:51,790 --> 01:31:54,780 Yang Gao! 1256 01:32:00,800 --> 01:32:02,800 Comrades, everybody, quiet down! 1257 01:32:02,800 --> 01:32:05,810 There's been a technical problem. 1258 01:32:05,810 --> 01:32:07,810 It's been taken care of now, 1259 01:32:07,910 --> 01:32:11,280 so we'll move on to the second film, Lenin in 1918. 1260 01:32:17,730 --> 01:32:19,170 Liu Yiku! 1261 01:32:20,820 --> 01:32:22,130 Liu Sitian! 1262 01:32:23,550 --> 01:32:24,820 "Vastly! 1263 01:32:26,640 --> 01:32:28,200 Vastly! 1264 01:32:28,480 --> 01:32:30,220 Quick, go save Lenin!" 1265 01:32:34,170 --> 01:32:35,550 Yang Gao! 1266 01:32:36,840 --> 01:32:38,840 Yang Gao! 1267 01:32:41,340 --> 01:32:44,330 Careful, it's poison! 1268 01:32:45,170 --> 01:32:49,400 "Careful, it's poison!" 1269 01:33:08,370 --> 01:33:09,970 Where the hell were you? 1270 01:33:10,130 --> 01:33:11,000 Where were you? 1271 01:33:11,110 --> 01:33:12,060 I've been looking all over for you. 1272 01:33:12,170 --> 01:33:13,370 I've been looking for you, too. 1273 01:33:13,370 --> 01:33:14,620 Let's go. 1274 01:33:45,040 --> 01:33:46,410 Where have you been? 1275 01:33:46,410 --> 01:33:47,410 Looking for you. 1276 01:33:47,410 --> 01:33:50,400 Where are the others? 1277 01:34:20,940 --> 01:34:22,940 Comrades! 1278 01:34:22,940 --> 01:34:25,950 Some children have snuck into the theater. 1279 01:34:25,950 --> 01:34:28,940 We apologize for temporarily stopping the film. 1280 01:34:29,950 --> 01:34:32,880 Where are the kids? 1281 01:34:33,080 --> 01:34:34,940 Oh, they're everywhere. 1282 01:34:35,960 --> 01:34:37,660 Why don't I see any? 1283 01:34:37,820 --> 01:34:39,220 All children, stand up! 1284 01:34:39,420 --> 01:34:40,960 Stand up, over there! 1285 01:34:41,170 --> 01:34:42,370 Stand up! 1286 01:34:46,620 --> 01:34:48,960 How did this happen? 1287 01:34:49,970 --> 01:34:52,970 Who's responsible for watching the door? 1288 01:34:52,970 --> 01:34:55,970 Not a single one of these children entered through the door. 1289 01:34:56,980 --> 01:35:00,680 This film is under criticism, 1290 01:35:01,240 --> 01:35:03,170 and is extremely poisonous! 1291 01:35:03,800 --> 01:35:06,640 If children watch it, they could commit crimes. 1292 01:35:06,910 --> 01:35:08,990 They could commit major crimes! 1293 01:35:09,680 --> 01:35:11,110 That's it for the film. 1294 01:35:11,990 --> 01:35:12,990 Don't! 1295 01:35:13,620 --> 01:35:15,000 For now, 1296 01:35:15,240 --> 01:35:17,990 whoever kids these are, they should come take them away now. 1297 01:35:34,010 --> 01:35:37,010 "Moonlight so fine 1298 01:35:38,020 --> 01:35:41,010 enraptures my heart. 1299 01:35:42,020 --> 01:35:49,020 So many enchanting evenings 1300 01:35:50,030 --> 01:35:57,060 By my sweetheart's side, 1301 01:35:58,040 --> 01:36:03,150 I gaze at her silently, without a sound. 1302 01:36:03,620 --> 01:36:08,000 A night so fine 1303 01:36:08,050 --> 01:36:12,400 enraptures my heart. 1304 01:36:12,660 --> 01:36:19,910 So many enchanted evenings 1305 01:36:20,440 --> 01:36:27,970 The long night quickly recedes in the light of a dream. 1306 01:36:28,370 --> 01:36:33,970 With all my heart, sweet maiden, I wish you well, 1307 01:36:34,310 --> 01:36:38,880 but still hope that from this day on 1308 01:36:39,080 --> 01:36:43,080 neither of us will forget 1309 01:36:43,400 --> 01:36:50,370 this evening on the outskirts of Moscow." 1310 01:37:12,910 --> 01:37:14,110 You sleeping? 1311 01:37:14,110 --> 01:37:16,120 No. 1312 01:37:16,280 --> 01:37:17,750 Why haven't you said anything? 1313 01:37:17,950 --> 01:37:20,110 You haven't said anything either. 1314 01:37:22,120 --> 01:37:23,680 Why don't you try to sleep a bit? 1315 01:37:23,800 --> 01:37:25,130 I'd fall off. 1316 01:37:25,260 --> 01:37:26,400 Hold on to my waist. 1317 01:37:26,600 --> 01:37:27,750 Is that OK? 1318 01:37:27,930 --> 01:37:28,880 It's fine. 1319 01:37:32,770 --> 01:37:35,120 That was the most perfect day of my life. 1320 01:37:36,400 --> 01:37:39,310 The caresses of the morning breeze raised goosebumps on my skin, 1321 01:37:39,480 --> 01:37:41,140 and my whole body tingled. 1322 01:37:41,710 --> 01:37:44,550 I still remember the particularly aromatic smell of dead grass burning. 1323 01:37:45,260 --> 01:37:47,510 But who'd be burning dead grass at the height of summer? 1324 01:37:49,240 --> 01:37:50,370 Whatever the truth is, 1325 01:37:50,460 --> 01:37:52,970 in my memory, everything that happened that summer 1326 01:37:53,150 --> 01:37:56,420 is accompanied by the smell of burning grass. 1327 01:37:59,440 --> 01:38:00,800 Here it is, Xiaojun. 1328 01:38:01,160 --> 01:38:03,950 Look, from here on, 1329 01:38:04,130 --> 01:38:06,160 - it's all our farm. - Really? 1330 01:38:08,880 --> 01:38:11,130 Thanks for taking me all this way. 1331 01:38:12,330 --> 01:38:14,910 It's nothing. I can take you further if you like. 1332 01:38:15,040 --> 01:38:17,460 No need, I can cut through here. 1333 01:38:17,950 --> 01:38:19,530 Go home and get some sleep. 1334 01:38:19,950 --> 01:38:22,150 - Bye! - Bye! 1335 01:39:03,000 --> 01:39:04,640 Who are you? 1336 01:39:05,150 --> 01:39:06,110 Don't jump in here. 1337 01:39:06,220 --> 01:39:08,930 Comrade Monkey, I was looking for you. 1338 01:39:09,640 --> 01:39:10,900 Cat got your tongue? 1339 01:39:11,640 --> 01:39:14,080 The situation is so urgent. 1340 01:39:14,240 --> 01:39:16,020 How can you sleep here? 1341 01:39:16,060 --> 01:39:17,860 - It's you. - It's me. Get up! 1342 01:39:17,950 --> 01:39:19,940 - Roger. - Lie down! 1343 01:39:22,510 --> 01:39:24,550 Don't move! Enemies! 1344 01:39:24,660 --> 01:39:26,970 - Where? - Look there! 1345 01:39:31,040 --> 01:39:32,550 Oh, you're Milan? 1346 01:39:32,680 --> 01:39:34,460 Yes, call me comrade Milan. 1347 01:39:34,580 --> 01:39:35,910 Where is my bike, comrade Milan? 1348 01:39:36,020 --> 01:39:37,860 I've moved it to a safe place, right there. 1349 01:39:40,220 --> 01:39:43,240 Stop! Comrades. 1350 01:39:43,480 --> 01:39:44,700 Comrades. 1351 01:39:45,420 --> 01:39:47,770 We're all clueless. 1352 01:39:47,880 --> 01:39:50,440 Just be careful. 1353 01:39:51,280 --> 01:39:53,040 Hold your fire 1354 01:39:54,060 --> 01:39:55,970 and slip into the village. 1355 01:39:56,130 --> 01:39:57,600 - Yes! - Open a way! 1356 01:39:57,730 --> 01:39:59,260 Why they called themselves comrade? 1357 01:39:59,350 --> 01:40:01,220 It was to trick the people. 1358 01:40:02,280 --> 01:40:04,460 No, they are riding my bike! 1359 01:40:04,570 --> 01:40:06,420 No nonsense, comrade Monkey. 1360 01:40:06,660 --> 01:40:08,220 You bike is still hanging on the tree. 1361 01:40:08,330 --> 01:40:10,180 That's our special bike mine. 1362 01:40:10,310 --> 01:40:13,020 Here, hold this rope. 1363 01:40:13,130 --> 01:40:15,510 Pull it down, as the fighting began. 1364 01:40:15,620 --> 01:40:17,770 Your testing moment had come, do you hear me? 1365 01:40:17,860 --> 01:40:20,150 Please rest assured, I guarantee to fulfill the mission . 1366 01:40:20,240 --> 01:40:23,220 Taste the people's bullets, you invaders! 1367 01:40:26,750 --> 01:40:28,820 What the hell, why there's no response? 1368 01:40:32,150 --> 01:40:34,330 Ma Xiaojun! Now! 1369 01:40:54,400 --> 01:40:57,310 Dunya, are you refusing to work? 1370 01:40:57,460 --> 01:40:59,260 Just ignore him and follow me. 1371 01:40:59,600 --> 01:41:00,860 I'm so sad, Dunya. 1372 01:41:00,910 --> 01:41:03,200 That you've involved with people like Liu Yiku. 1373 01:41:06,570 --> 01:41:09,200 Take me with you! 1374 01:41:10,770 --> 01:41:12,840 Take me with you! 1375 01:41:13,660 --> 01:41:15,330 It's the guerrilla! 1376 01:41:35,480 --> 01:41:40,800 Milan. 1377 01:41:44,860 --> 01:41:47,260 What did I said to you before leaving? 1378 01:41:47,420 --> 01:41:50,400 Hurry up, Milan. 1379 01:42:03,350 --> 01:42:07,170 What's wrong, Ma Xiaojun? You're crying in the sleep. 1380 01:42:07,280 --> 01:42:11,370 - I dreamed you were dead, Milan. - Hahaha. 1381 01:42:11,570 --> 01:42:13,130 It's good to see you alive. 1382 01:42:13,310 --> 01:42:15,432 Gosh, that chased me urgently bad. 1383 01:42:15,450 --> 01:42:16,981 You were really missing me. 1384 01:42:22,138 --> 01:42:24,110 Sorry, I feel an extreme stomachache. 1385 01:42:24,145 --> 01:42:25,483 I must go for a place. 1386 01:42:27,000 --> 01:42:32,283 Come and see! Come on! Come and see! 1387 01:42:33,403 --> 01:42:35,180 Don't follow me. 1388 01:42:35,550 --> 01:42:39,607 - Come on! Come and see! - How can you be so rascal! 1389 01:42:41,883 --> 01:42:47,178 Come and see! Haha! Come on! 1390 01:42:53,767 --> 01:43:00,109 Come and see! Haha! Come and see! 1391 01:43:16,043 --> 01:43:18,950 - Come on! Hahaha! - I'm begging you. 1392 01:43:23,330 --> 01:43:26,894 - How can you be so rascal! - Come and see! 1393 01:43:28,632 --> 01:43:31,930 - Kid, get up! - How can you be so rascal! 1394 01:43:32,130 --> 01:43:33,900 Are you okay? 1395 01:43:34,145 --> 01:43:35,810 I can't be awake from this dream. 1396 01:43:35,898 --> 01:43:38,690 Get up, kid. 1397 01:43:39,498 --> 01:43:42,060 Are you sick? Hey, get up! 1398 01:43:42,370 --> 01:43:44,952 Kid, are you sick? 1399 01:43:45,510 --> 01:43:46,510 Where's Milan? 1400 01:43:46,865 --> 01:43:51,420 Kid, don't mess around your dream with reality. 1401 01:43:52,021 --> 01:43:54,710 It's always been me and my grandson. 1402 01:43:55,229 --> 01:43:58,029 There's no Milan here. 1403 01:44:00,370 --> 01:44:02,060 From that day on 1404 01:44:02,150 --> 01:44:03,730 I don't have dreams any more. 1405 01:44:03,860 --> 01:44:07,080 I don't know why, even the doctor has no idea. 1406 01:44:07,469 --> 01:44:10,200 I saw Milan again in my dreams last night. 1407 01:44:13,210 --> 01:44:16,200 - Dad! - Huh? 1408 01:44:53,250 --> 01:44:56,240 Grandfather died. 1409 01:45:06,260 --> 01:45:15,800 Over the swells of waves in the East China Sea. A red sun rises! 1410 01:45:16,270 --> 01:45:17,280 In the phrasing of those days, 1411 01:45:17,280 --> 01:45:19,280 my grandfather "committedsuicide to escape punishment." 1412 01:45:19,280 --> 01:45:20,280 He was condemned with four labels, 1413 01:45:20,280 --> 01:45:24,400 "big landlord," "big capitalist," "KMT member," and "counterrevolutionary" 1414 01:45:25,280 --> 01:45:27,290 After the Cultural Revolution started, his home was continuously ransacked 1415 01:45:27,290 --> 01:45:29,290 by people looking for gold and incriminating evidence. 1416 01:45:29,290 --> 01:45:32,290 After enduring such physical and mental torture, 1417 01:45:32,290 --> 01:45:34,290 he died in anger. 1418 01:45:34,290 --> 01:45:36,290 It wasn't until later that I found out 1419 01:45:36,290 --> 01:45:38,300 my parent's marriage was not approved by the authorities 1420 01:45:38,300 --> 01:45:40,300 because they belonged to different classes. 1421 01:45:40,300 --> 01:45:43,300 But they refused to heed the warnings and went ahead with it anyway. 1422 01:45:43,300 --> 01:45:46,300 Consequently, my dad's career prospects were ruined 1423 01:45:46,300 --> 01:45:48,310 and my mom also lost her teaching job. 1424 01:45:48,310 --> 01:45:49,310 She became an army housewife 1425 01:45:49,310 --> 01:45:52,310 and her temper got worse and worse. 1426 01:45:52,310 --> 01:45:54,310 Before I started school, I lived with my grandparents. 1427 01:45:54,310 --> 01:45:56,310 I couldn't understand 1428 01:45:56,310 --> 01:45:59,310 how he could have been an enemy of the proletariat. 1429 01:46:00,320 --> 01:46:01,820 After my grandfather's death, 1430 01:46:02,000 --> 01:46:04,060 my mom became withdrawn, 1431 01:46:04,170 --> 01:46:06,370 and I gave up trying to mend my ways. 1432 01:46:10,830 --> 01:46:12,830 After I got back from Tangshan, the first thing I did 1433 01:46:12,830 --> 01:46:15,830 was to look for Mi Lan. 1434 01:46:15,830 --> 01:46:17,400 Mi Lan? 1435 01:46:18,200 --> 01:46:20,370 Who's there? 1436 01:46:29,440 --> 01:46:31,750 Who's there? 1437 01:46:34,310 --> 01:46:37,240 Don't run! 1438 01:47:01,880 --> 01:47:04,870 Don't cry. 1439 01:47:13,890 --> 01:47:15,600 Gooloomoo 1440 01:47:18,040 --> 01:47:19,910 Ooba 1441 01:48:02,840 --> 01:48:04,220 Ma Xiaojun! 1442 01:48:12,950 --> 01:48:15,240 Aiyo, it's Monkey! 1443 01:48:15,440 --> 01:48:16,910 Where have you been? 1444 01:48:16,950 --> 01:48:18,960 Haven't seen you for days. We missed you. 1445 01:48:18,960 --> 01:48:21,950 Uh, yeah, I really missed you guys, too. 1446 01:48:22,310 --> 01:48:24,680 - Something came up at my grandparents. - Really? 1447 01:48:24,820 --> 01:48:27,240 And I went back to Tangshan with my folks. 1448 01:48:27,480 --> 01:48:28,550 I've been looking for you. 1449 01:48:28,730 --> 01:48:30,330 I've got a great idea. 1450 01:48:30,640 --> 01:48:31,530 What's that? 1451 01:48:32,110 --> 01:48:33,710 You've got a great idea? 1452 01:48:33,840 --> 01:48:35,950 When did you get so full of yourself? 1453 01:48:36,550 --> 01:48:37,440 You just noticed? 1454 01:48:37,550 --> 01:48:38,980 How is it that I've never saw this before? 1455 01:48:38,980 --> 01:48:41,980 How come I didn't know you're so full of yourself before? 1456 01:48:41,980 --> 01:48:43,820 I was hiding it deep inside. 1457 01:48:43,930 --> 01:48:45,020 What else are you hiding? 1458 01:48:45,150 --> 01:48:46,280 You really want to know right now? 1459 01:48:46,460 --> 01:48:47,860 Yes, right now. 1460 01:48:48,060 --> 01:48:49,620 Well, I'll tell you then 1461 01:48:50,020 --> 01:48:50,910 Go on. 1462 01:48:51,110 --> 01:48:53,750 You want to know that bad, do you? 1463 01:48:54,660 --> 01:48:57,980 You're so full of it 1464 01:48:59,040 --> 01:49:02,990 Oh, Ma Xiaojun! Come over tonight! 1465 01:51:49,280 --> 01:51:51,510 Do you think my body is awkward? 1466 01:51:51,710 --> 01:51:53,750 I'm too fat, right? 1467 01:51:56,170 --> 01:51:58,180 - You're pretty damn chunky. - What? 1468 01:51:58,180 --> 01:52:01,170 I said you're pretty and chunky, not pretty damn chunky. 1469 01:52:01,180 --> 01:52:02,180 Hmph! 1470 01:52:02,180 --> 01:52:03,580 Can't get ivory from the mouth of a dog! 1471 01:52:03,680 --> 01:52:05,880 Can't get ivory from a person's mouth, either. 1472 01:52:06,040 --> 01:52:07,620 Can you hawk up some ivory from your mouth? 1473 01:52:15,190 --> 01:52:16,820 Mi Lan! 1474 01:52:17,110 --> 01:52:18,370 He wants you to watch him dive. 1475 01:52:18,460 --> 01:52:19,800 Oh really? I don't want to watch. 1476 01:52:20,020 --> 01:52:23,190 Oh, right, Ma Xiaojun. 1477 01:52:26,600 --> 01:52:28,220 What a jerk! 1478 01:52:31,710 --> 01:52:34,710 Actually, it's just my hips that are a bit thick. 1479 01:52:34,710 --> 01:52:36,710 It's not just your hips. 1480 01:52:36,710 --> 01:52:39,720 Look at those legs, that tummy, 1481 01:52:39,720 --> 01:52:41,720 and look at this here! 1482 01:52:41,720 --> 01:52:42,720 Here, here! 1483 01:52:42,720 --> 01:52:45,710 Export quality! 1484 01:52:46,040 --> 01:52:48,730 I am a bit fat. 1485 01:52:48,730 --> 01:52:51,730 Tell me, do you think I should be wearing a bathing suit? 1486 01:52:51,730 --> 01:52:53,730 Does it expose too much of me? 1487 01:52:53,730 --> 01:52:55,730 It's nothing I can't see when you're not wearing one. 1488 01:52:55,730 --> 01:52:56,730 What? 1489 01:52:56,730 --> 01:52:57,740 What can you see? 1490 01:52:57,740 --> 01:53:00,740 Never mind, you'd be angry. 1491 01:53:00,740 --> 01:53:03,740 Tell me! I won't be angry. 1492 01:53:03,740 --> 01:53:06,130 It's like you've just had a baby. 1493 01:53:06,400 --> 01:53:09,740 Ma Xiaojun! 1494 01:53:10,220 --> 01:53:10,820 I'm not speaking with you. 1495 01:53:10,970 --> 01:53:11,970 Mi Lan, come on in! 1496 01:53:12,150 --> 01:53:14,060 Nope, I'm not coming in. 1497 01:53:14,240 --> 01:53:15,110 You come up here. 1498 01:53:15,220 --> 01:53:16,440 How about ten meters high? 1499 01:53:16,530 --> 01:53:17,460 I can't dive. 1500 01:53:17,570 --> 01:53:18,350 Mi Lan, 1501 01:53:18,530 --> 01:53:21,760 come here and I'll teach you. 1502 01:53:21,760 --> 01:53:24,750 Come on! 1503 01:53:33,270 --> 01:53:36,260 Ma Xiaojun! You bastard. 1504 01:54:05,400 --> 01:54:07,550 Fuck off! 1505 01:54:14,310 --> 01:54:17,300 Ignore him. 1506 01:54:20,320 --> 01:54:23,310 - You Liu Yiku? - That's right. 1507 01:54:24,320 --> 01:54:26,320 You brought Mi Lan here? 1508 01:54:26,320 --> 01:54:29,320 That's right. 1509 01:54:33,330 --> 01:54:36,320 Hey, hey, brothers. Um, perhaps you guys haven't met before. 1510 01:54:37,340 --> 01:54:39,340 Liu, let me introduce you. 1511 01:54:39,340 --> 01:54:41,340 This is Brother Tiger, 1512 01:54:41,340 --> 01:54:42,600 whose fame precedes him. 1513 01:54:48,350 --> 01:54:49,350 That's all, 1514 01:54:49,970 --> 01:54:51,730 I'm just asking. 1515 01:54:52,350 --> 01:54:54,350 It that's the case, we'll be going. 1516 01:54:54,620 --> 01:54:56,460 OK. We'll meet again, friend. 1517 01:54:57,730 --> 01:54:58,680 Let's go. 1518 01:55:18,380 --> 01:55:19,380 Mi Lan, 1519 01:55:19,380 --> 01:55:22,370 that Brother Tiger guy, who is he anyway? 1520 01:55:27,950 --> 01:55:29,370 You really want to know? 1521 01:55:33,390 --> 01:55:36,380 Forget about it. 1522 01:55:37,400 --> 01:55:39,400 Every time I asked about that Brother Tiger guy, 1523 01:55:39,400 --> 01:55:41,600 she told to forget about it. 1524 01:55:42,020 --> 01:55:44,400 Later I heard they were once very close, 1525 01:55:44,800 --> 01:55:47,390 and that he lost his eye on her account. 1526 01:55:48,660 --> 01:55:49,620 From that day on, 1527 01:55:49,710 --> 01:55:52,400 Liu Yiku openly took Mi Lan as his girl. 1528 01:56:07,150 --> 01:56:10,430 August 23rd was Romanian Liberation Day, 1529 01:56:10,750 --> 01:56:12,730 and my and Liu Yiku's birthday. 1530 01:56:13,110 --> 01:56:16,430 We were born in the same month, on the same day, but different years. 1531 01:56:16,570 --> 01:56:19,040 That night, we went to the Moscow Restaurant. 1532 01:56:26,440 --> 01:56:29,440 Oh, great! 1533 01:56:30,080 --> 01:56:31,170 Look who's here! 1534 01:56:31,310 --> 01:56:33,060 - Hello, boys! - Hello! 1535 01:56:33,220 --> 01:56:35,450 Seeing everyone together here is truly heartwarming. 1536 01:56:35,450 --> 01:56:37,460 Ha! Truly heartwarming! 1537 01:56:37,460 --> 01:56:40,450 Look what I've brought the birthday boys. 1538 01:56:42,220 --> 01:56:43,080 Are your hands clean? 1539 01:56:43,260 --> 01:56:43,880 Look! 1540 01:56:44,460 --> 01:56:46,440 OK. 1541 01:56:50,470 --> 01:56:53,460 Wow! A poetry book! 1542 01:56:58,480 --> 01:57:00,480 You think he'll look sharp at the ice rink wearing that this winter? 1543 01:57:00,480 --> 01:57:02,150 Very sharp! 1544 01:57:02,330 --> 01:57:03,260 Wrong! 1545 01:57:03,350 --> 01:57:04,930 Will the chicks all flock to him without him even trying? 1546 01:57:05,000 --> 01:57:06,480 That's no good, it's too dangerous. 1547 01:57:06,620 --> 01:57:09,480 If they flock to him the ice won't be able to hold up, 1548 01:57:09,620 --> 01:57:10,730 You'd better let me wear it for you, brother. 1549 01:57:11,490 --> 01:57:13,490 Thanks. 1550 01:57:13,490 --> 01:57:16,490 Look at you, you're just going to say "thanks" and that's it? 1551 01:57:16,800 --> 01:57:17,800 Then what else should I do? 1552 01:57:18,330 --> 01:57:19,500 Think about it. 1553 01:57:19,500 --> 01:57:22,490 Open yours, Ma Xiaojun. 1554 01:57:27,510 --> 01:57:29,510 Wow, she really takes care of you! 1555 01:57:29,510 --> 01:57:31,510 Keep your fuckin' mitts off of it! 1556 01:57:31,510 --> 01:57:33,170 Try it on. 1557 01:57:33,260 --> 01:57:34,510 The waist is definitely right. 1558 01:57:34,510 --> 01:57:36,060 It it tits in the waist, isn't that enough? 1559 01:57:36,220 --> 01:57:39,110 Not necessarily try it on, Monkey. 1560 01:57:39,150 --> 01:57:40,310 - Try it on, Monkey! - Try it on! 1561 01:57:40,330 --> 01:57:42,550 Fuck! Lowlifes. 1562 01:57:42,730 --> 01:57:45,080 Ignore them. Just keep practicing your swimming. 1563 01:57:45,260 --> 01:57:46,520 I'm still counting on you to save me. 1564 01:57:46,520 --> 01:57:48,770 Well, then I guess there's no need to thank you 1565 01:57:48,910 --> 01:57:50,530 if it's only so I can save you, after all. 1566 01:57:50,600 --> 01:57:52,170 So count Liu Yiku's 1567 01:57:52,240 --> 01:57:53,220 deeply felt thanks 1568 01:57:53,280 --> 01:57:54,240 from both of us. 1569 01:57:54,400 --> 01:57:55,530 You really have no heart! 1570 01:57:55,530 --> 01:57:56,530 Fine, if that's what you think. 1571 01:57:56,530 --> 01:57:58,910 Comrade, can you hurry up with our food? 1572 01:57:58,970 --> 01:57:59,770 We've all arrived now. 1573 01:57:59,950 --> 01:58:02,150 No hurry, just bring us some water first. 1574 01:58:02,260 --> 01:58:04,040 Ar'! Can't that waitress speak? 1575 01:58:04,040 --> 01:58:06,040 Let's have some fun first. 1576 01:58:06,040 --> 01:58:07,050 What can we play? 1577 01:58:07,050 --> 01:58:08,620 Think! You're always got lots of ideas! 1578 01:58:08,730 --> 01:58:11,170 We could play "Find the Hankie" 1579 01:58:11,240 --> 01:58:13,050 and use Ma Xiaojun's red undies. 1580 01:58:13,050 --> 01:58:16,040 That's called "Find the Undies." 1581 01:58:17,060 --> 01:58:19,060 OK, OK, OK. 1582 01:58:19,060 --> 01:58:21,060 I've got a game. 1583 01:58:21,060 --> 01:58:23,060 You're not allowed to ruin your birthday present. 1584 01:58:23,060 --> 01:58:25,060 Relax, we don't need it. 1585 01:58:25,060 --> 01:58:27,070 Who's got a coin? 1586 01:58:27,070 --> 01:58:30,060 How do you Play? 1587 01:58:30,510 --> 01:58:32,070 - Is one enough? - Are we gambling? 1588 01:58:32,070 --> 01:58:35,070 Today we will publicly test your honesty and courage, 1589 01:58:35,070 --> 01:58:38,070 and whether you are a virgin! 1590 01:58:43,080 --> 01:58:45,080 OK, let's do it! 1591 01:58:45,080 --> 01:58:47,090 I put the coin here, 1592 01:58:47,090 --> 01:58:48,090 and ask you some questions. 1593 01:58:48,090 --> 01:58:50,090 You have to answer truthfully and succinctly, 1594 01:58:50,090 --> 01:58:51,090 after pulling the coin 1595 01:58:51,090 --> 01:58:54,090 out from my hand here. 1596 01:58:54,090 --> 01:58:55,770 - All right. - OK. 1597 01:58:55,860 --> 01:58:57,800 - No dirty tricks, all right? - OK. 1598 01:58:58,330 --> 01:58:59,460 First question. 1599 01:59:00,000 --> 01:59:01,440 How old are you? 1600 01:59:01,550 --> 01:59:03,350 No good, can't tell you. 1601 01:59:03,530 --> 01:59:04,770 Older than you guys anyway. 1602 01:59:04,880 --> 01:59:06,440 Fine, I'll let you pass on that one. 1603 01:59:06,550 --> 01:59:09,220 - But when's your birthday? - I was born on Jan... 1604 01:59:09,310 --> 01:59:11,260 Hey, pull out the coin first. 1605 01:59:11,370 --> 01:59:13,110 Right. Big Ant remembers how to play. 1606 01:59:13,200 --> 01:59:14,110 Okay, what's the date? 1607 01:59:14,110 --> 01:59:17,060 January 1st, same as the year itself. 1608 01:59:17,170 --> 01:59:19,120 That's much cooler than Romanian Liberation Day. 1609 01:59:19,120 --> 01:59:22,120 Second question. Give me back the coin. 1610 01:59:22,120 --> 01:59:25,110 How old were you when you had your first boyfriend? 1611 01:59:28,130 --> 01:59:30,130 Hmm 16. 1612 01:59:30,130 --> 01:59:33,130 That's young! 1613 01:59:33,130 --> 01:59:35,130 Third question. 1614 01:59:35,200 --> 01:59:38,330 On your first date with your boyfriend, what did he say to you? 1615 01:59:41,140 --> 01:59:43,000 He said what? 1616 01:59:43,150 --> 01:59:45,000 - It's too tight it won't come out. - What? 1617 01:59:45,140 --> 01:59:48,140 It's too tight, I can't pull it out! 1618 01:59:56,150 --> 01:59:58,350 Damn you, Monkey, you are a beast! 1619 01:59:58,400 --> 02:00:00,160 You are so rotten! 1620 02:00:00,260 --> 02:00:01,330 I never saw it coming! 1621 02:00:01,440 --> 02:00:03,160 What are you hitting my head for? 1622 02:00:03,400 --> 02:00:04,840 I'm not your son. 1623 02:00:05,110 --> 02:00:07,310 I was dumb to begin with, but it gets worse with every hit. 1624 02:00:10,170 --> 02:00:13,160 - What's wrong, Ma Xiaojun? - Don't touch me! 1625 02:00:18,180 --> 02:00:19,180 Hey, Mao Xiaojun 1626 02:00:19,770 --> 02:00:22,170 - What's going on? - Don't touch me! 1627 02:00:26,400 --> 02:00:27,620 Ma Xiaojun, 1628 02:00:28,190 --> 02:00:30,190 you're angry. 1629 02:00:30,190 --> 02:00:32,190 I'm not angry. 1630 02:00:32,190 --> 02:00:34,190 Why would I be angry? 1631 02:00:34,350 --> 02:00:35,660 So why are you so upset? 1632 02:00:35,800 --> 02:00:37,200 Who's upset? Not me. 1633 02:00:37,600 --> 02:00:40,130 How? What did I do 1634 02:00:40,280 --> 02:00:40,950 to provoke you like this? 1635 02:00:41,200 --> 02:00:44,190 Nothing, you've been great. 1636 02:00:45,750 --> 02:00:46,950 Ma Xiaojun, 1637 02:00:47,730 --> 02:00:49,210 everyone was having a good time. 1638 02:00:50,000 --> 02:00:51,550 You can tease others just fine, 1639 02:00:51,660 --> 02:00:53,210 but you freak out as soon as someone touches you. 1640 02:00:53,310 --> 02:00:54,440 I use my wit, not my hands. 1641 02:00:54,570 --> 02:00:56,750 I ... I don't care if you tease me. 1642 02:00:56,910 --> 02:00:58,020 You're not being very nice. 1643 02:00:58,110 --> 02:00:59,040 I'm not a nice person. 1644 02:00:59,510 --> 02:01:01,460 I mean, you're not like you were before with me. 1645 02:01:01,550 --> 02:01:03,220 I'm exactly the same to you as I was before! 1646 02:01:03,460 --> 02:01:04,440 Well, it wasn't like this before. 1647 02:01:04,510 --> 02:01:06,460 You weren't like this before! 1648 02:01:12,840 --> 02:01:15,230 Are you sick of me? 1649 02:01:15,660 --> 02:01:16,570 So what if I were? 1650 02:01:16,840 --> 02:01:18,240 Or what if I'm not? 1651 02:01:18,950 --> 02:01:21,240 If you're not, we can celebrate your birthday. 1652 02:01:21,550 --> 02:01:22,820 But if you are, I can go. 1653 02:01:22,930 --> 02:01:23,510 Hey! 1654 02:01:23,600 --> 02:01:25,840 Comrade waitress! Can't you bring us our food? 1655 02:01:25,930 --> 02:01:27,250 We're so hungry we're getting grumpy. 1656 02:01:27,680 --> 02:01:29,170 So go ahead then. 1657 02:01:32,950 --> 02:01:34,280 Can I ask why? 1658 02:01:35,020 --> 02:01:36,250 No reason. 1659 02:01:36,750 --> 02:01:38,260 Ma Xiaojun, chill out. 1660 02:01:38,550 --> 02:01:39,640 Yeah, forget it, Monkey. 1661 02:01:40,020 --> 02:01:41,680 No! Let her leave! 1662 02:01:41,820 --> 02:01:43,200 Aiyo, Monkey, just drop it, our food's almost here, 1663 02:01:43,330 --> 02:01:44,800 When a guy gets hungry, he can get pissed off, 1664 02:01:44,910 --> 02:01:46,440 look at me, even I'm in a bit annoyed. 1665 02:01:47,400 --> 02:01:48,280 Forget it, OK? 1666 02:01:48,350 --> 02:01:49,530 You still haven't left? 1667 02:01:49,620 --> 02:01:52,260 Didn't you say you'd go? Get the fuck out! 1668 02:01:53,550 --> 02:01:54,770 I guess I'll go then. 1669 02:01:57,200 --> 02:01:58,280 Just sit down. 1670 02:01:59,530 --> 02:02:01,620 Ma Xiaojun, let her stay, OK? 1671 02:02:01,710 --> 02:02:02,480 Give me some face. 1672 02:02:02,570 --> 02:02:03,680 I'm not giving anybody any face today. 1673 02:02:03,800 --> 02:02:05,260 I'll take on anybody who takes her side. 1674 02:02:05,350 --> 02:02:07,260 Ma Xiaojun, you don't get face if you don't give any. 1675 02:02:07,350 --> 02:02:08,460 I don't have the patience to deal with you. 1676 02:02:08,570 --> 02:02:10,660 Fuck your mother! I'll brawl with you! 1677 02:02:10,800 --> 02:02:12,600 Shut your fucking mouth! 1678 02:02:19,660 --> 02:02:21,440 I'll slice you up! 1679 02:02:39,220 --> 02:02:41,110 Don't believe a word of this. 1680 02:02:41,220 --> 02:02:43,130 We never done anything 1681 02:02:43,170 --> 02:02:44,320 so courageous or heroic. 1682 02:02:44,660 --> 02:02:46,910 I keep promising to tell the story truthfully, 1683 02:02:47,370 --> 02:02:49,800 but no matter how strong my wish to tell the truth, 1684 02:02:50,170 --> 02:02:52,330 things just keep interfering. 1685 02:02:52,550 --> 02:02:53,840 We tragically discovered 1686 02:02:54,170 --> 02:02:56,320 that there's just no way to return to the original truth. 1687 02:02:57,530 --> 02:03:00,040 My memory makes my emotions seem superficial 1688 02:03:00,130 --> 02:03:02,340 and even plays with me, betraying me 1689 02:03:02,620 --> 02:03:04,220 and throwing my mind into such disarray 1690 02:03:04,310 --> 02:03:05,750 I can't tell true from false. 1691 02:03:06,340 --> 02:03:09,530 Now I suspect that that first meeting with Mi Lan was fabricated, 1692 02:03:10,350 --> 02:03:12,800 and actually I never even saw her on the street that time. 1693 02:03:13,260 --> 02:03:15,840 That other afternoon Liu Yiku told Big Ant and I 1694 02:03:15,950 --> 02:03:17,170 to wait for Mi Lan at the gate, 1695 02:03:17,330 --> 02:03:19,150 that was the first time we met. 1696 02:03:19,860 --> 02:03:22,820 That explains why Big Ant and I went off to play Vastly 1697 02:03:23,020 --> 02:03:24,360 and didn't talk much to her, 1698 02:03:24,620 --> 02:03:27,370 because I didn't even know her very well. 1699 02:03:27,620 --> 02:03:30,360 I was never close with Mi Lan at all. 1700 02:03:31,370 --> 02:03:33,370 My god... 1701 02:03:33,860 --> 02:03:36,370 Was Mi Lan the girl in the photograph? 1702 02:03:37,170 --> 02:03:40,170 And why did Yu Beipei suddenly disappear? 1703 02:03:40,710 --> 02:03:42,380 Maybe 1704 02:03:42,840 --> 02:03:46,370 maybe she and Mi Lan were the same person? 1705 02:03:46,680 --> 02:03:49,390 I simply don't dare think about it too much. 1706 02:03:49,480 --> 02:03:51,770 I started telling this story in all sincerity, 1707 02:03:51,950 --> 02:03:55,060 but despite my mighty and resolute efforts, it turned into a lie anyway. 1708 02:03:55,390 --> 02:03:57,020 But is this a reason to abandon it altogether? 1709 02:03:57,170 --> 02:03:58,840 No! Absolutely not. 1710 02:03:59,280 --> 02:04:01,390 How could you tolerate me doing that? 1711 02:04:02,400 --> 02:04:04,400 Now I understand only too well 1712 02:04:04,510 --> 02:04:06,400 the predicament of the perpetual liar 1713 02:04:06,880 --> 02:04:08,410 that tries to become an honest guy. 1714 02:04:08,660 --> 02:04:10,530 It's simply impossible. 1715 02:04:11,710 --> 02:04:14,410 Listen hey, listen! 1716 02:04:14,660 --> 02:04:17,420 Sometimes a particular sound or smell 1717 02:04:17,510 --> 02:04:20,410 can take you back into the actual past. 1718 02:04:37,230 --> 02:04:40,440 My head is now as lucid as a bright moon. 1719 02:04:41,530 --> 02:04:43,860 So, H! continue with my story, 1720 02:04:44,080 --> 02:04:47,230 never mind whether it's the truth or not. 1721 02:04:47,730 --> 02:04:49,110 I remember that on that day of my birthday 1722 02:04:49,200 --> 02:04:52,250 nothing bad happened at all. 1723 02:04:52,250 --> 02:04:54,250 Liu Yiku and I had a great time 1724 02:04:54,370 --> 02:04:56,460 taking turns toasting Mi Lan. 1725 02:04:56,750 --> 02:04:59,260 Oh yeah, Yu Beipei was there, too. 1726 02:04:59,260 --> 02:05:01,260 I almost forgot. 1727 02:05:01,260 --> 02:05:03,260 There were stacks of gifts, 1728 02:05:03,260 --> 02:05:05,820 and Mi Lan was particularly affectionate towards me, 1729 02:05:06,020 --> 02:05:09,260 fixing me again and again with that piercing gaze of hers. 1730 02:05:11,130 --> 02:05:12,130 In the end, 1731 02:05:12,550 --> 02:05:13,530 we all got drunk. 1732 02:05:28,300 --> 02:05:31,420 For several times, 1733 02:05:31,750 --> 02:05:33,880 she had undressed me. 1734 02:05:34,060 --> 02:05:36,150 And I had undressed her, too. 1735 02:05:36,440 --> 02:05:38,660 But after that, 1736 02:05:38,730 --> 02:05:41,020 I didn't know what to do. 1737 02:05:42,040 --> 02:05:43,550 - Do you believe that? - I do. 1738 02:05:43,730 --> 02:05:45,350 Yes, I do. 1739 02:05:48,130 --> 02:05:50,330 I can't advise you about it. 1740 02:05:50,510 --> 02:05:53,310 We both are just like yesterday. 1741 02:05:54,910 --> 02:05:58,480 No one can advise nobody. 1742 02:06:00,220 --> 02:06:05,570 Do you think that I am very indecent and lascivious? 1743 02:06:06,930 --> 02:06:10,020 I don't think so. 1744 02:06:10,200 --> 02:06:14,480 But I do think you were close to the edge. 1745 02:06:14,770 --> 02:06:18,200 Fortunately you didn't impregnate her. 1746 02:06:18,600 --> 02:06:21,620 You're right. 1747 02:06:21,770 --> 02:06:25,680 I just felt 1748 02:06:25,840 --> 02:06:29,600 that she was bolder than me! 1749 02:06:55,300 --> 02:07:00,290 Mi Lan! 1750 02:07:01,300 --> 02:07:07,300 Mi Lan! 1751 02:07:09,310 --> 02:07:12,300 Mi Lan! 1752 02:07:15,320 --> 02:07:18,310 Mi Lan! 1753 02:07:19,320 --> 02:07:22,310 Mi Lan! 1754 02:07:28,330 --> 02:07:29,330 Mi Lan? 1755 02:07:29,330 --> 02:07:32,330 Ma Xiaojun? 1756 02:07:32,330 --> 02:07:34,330 What is it? 1757 02:07:34,330 --> 02:07:37,330 What's wrong? 1758 02:07:37,950 --> 02:07:40,640 Tell me, what's wrong with you? 1759 02:07:41,340 --> 02:07:43,370 I like you! 1760 02:07:44,340 --> 02:07:47,350 What? 1761 02:07:47,680 --> 02:07:49,080 What did you just say? 1762 02:07:49,170 --> 02:07:52,340 My bike fell in the ditch. 1763 02:08:19,460 --> 02:08:20,710 When the rain had passed and the skies cleared, 1764 02:08:20,880 --> 02:08:23,380 it seemed that nothing had happened. 1765 02:08:23,950 --> 02:08:25,750 I tried to remind her of it, 1766 02:08:25,880 --> 02:08:27,840 but she didn't have any reaction. 1767 02:08:28,130 --> 02:08:31,150 She still treated me with affection and courtesy. 1768 02:08:32,240 --> 02:08:36,220 Can it be that what happened that rainy night wasn't real? 1769 02:08:36,400 --> 02:08:39,390 But it still hurts where I injured myself in that fall. 1770 02:10:00,480 --> 02:10:03,470 Ma Xiaojun? 1771 02:10:06,200 --> 02:10:07,220 What are you doing? 1772 02:10:07,330 --> 02:10:08,350 Let me go! 1773 02:10:08,490 --> 02:10:10,240 Let me go right now! 1774 02:10:15,500 --> 02:10:18,490 You... 1775 02:11:26,220 --> 02:11:28,110 Is this how you get your kicks? 1776 02:11:29,150 --> 02:11:30,640 Hell yes! 1777 02:12:07,610 --> 02:12:10,610 Mi Lan and I were completely through. 1778 02:12:10,610 --> 02:12:11,610 Soon, 1779 02:12:11,880 --> 02:12:14,110 I was shunned by everyone else. 1780 02:12:14,280 --> 02:12:18,460 In immense suffering, I passed the days one by one. 1781 02:15:33,040 --> 02:15:36,150 Two months later, Mi Lan stopped hanging out with us. 1782 02:15:36,820 --> 02:15:39,060 At the end of the year, Liu Yiku went back into the army, 1783 02:15:39,310 --> 02:15:41,480 and found a proper girlfriend. 1784 02:15:42,820 --> 02:15:45,260 Later, we were all separated into different army units. 1785 02:15:45,570 --> 02:15:47,950 I heard that in the border war with Vietnam, 1786 02:15:48,220 --> 02:15:49,930 Liu Yiku suffered from shell shock. 1787 02:15:51,200 --> 02:15:52,370 After a while, 1788 02:15:52,700 --> 02:15:54,700 everyone lost touch completely. 1789 02:16:59,020 --> 02:17:01,420 Hey, hey, look! Isn't that ...? 1790 02:17:01,570 --> 02:17:02,600 - Who's that? - Ooba! Ooba! 1791 02:17:02,710 --> 02:17:04,260 What do you mean "Ooba"? It's "Gooloomoo!" 1792 02:17:04,370 --> 02:17:06,910 Oh, right! Gooloomoo! 1793 02:17:06,910 --> 02:17:09,900 - Gooloomoo! - Gooloomoo! 1794 02:17:10,910 --> 02:17:12,910 Hey! Gooloomoo! 1795 02:17:12,910 --> 02:17:19,060 - Gooloomoo! - Gooloomoo! 1796 02:17:19,220 --> 02:17:21,800 Idiots! 124303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.