Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,480
["Barefoot in the Park"
by James Blake playing]
2
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
[song fades]
3
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
What?
4
00:01:45,320 --> 00:01:46,560
What's going on?
5
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
[ominous music playing]
6
00:01:51,440 --> 00:01:54,320
Don't bust my balls, man.
Are you fucking kidding me?
7
00:02:02,400 --> 00:02:09,400
GANGS OF GALICIA
8
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
[upbeat music playing on radio]
9
00:02:28,000 --> 00:02:29,360
Do you like it?
10
00:02:29,440 --> 00:02:31,720
- Was this the business?
- Should we buy it?
11
00:02:31,800 --> 00:02:35,360
- We'll have to check the books.
- So you're going to read now? [laughs]
12
00:02:35,880 --> 00:02:38,400
Nazario says it's great.
We'll talk numbers later.
13
00:02:38,480 --> 00:02:41,560
If you don't mind,
I'd prefer to check the accounts myself.
14
00:02:41,640 --> 00:02:44,800
Sure. But first,
we should see how they work, right?
15
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
Right this way.
16
00:02:51,440 --> 00:02:52,920
[approaching footsteps]
17
00:02:53,000 --> 00:02:54,160
- Hello, there.
- [Daniel] Hi.
18
00:02:56,480 --> 00:02:57,320
Cool, huh?
19
00:02:57,400 --> 00:03:00,520
Um. Are you leaving? You're dressed.
20
00:03:00,600 --> 00:03:02,760
This makes me sleepy,
to tell you the truth.
21
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
I have some errands I need to run.
22
00:03:04,640 --> 00:03:05,920
Do you want me to go with you?
23
00:03:06,000 --> 00:03:09,480
No. Just relax and enjoy.
Not everything's work.
24
00:03:09,560 --> 00:03:11,400
We haven't even done any work yet.
25
00:03:11,480 --> 00:03:13,560
That you know of. We'll talk later.
26
00:03:19,720 --> 00:03:21,720
[dramatic music playing]
27
00:03:39,160 --> 00:03:42,160
- What's up, Maca?
- How's it going, man? You, good?
28
00:03:43,560 --> 00:03:46,600
Open the door, man!
[grunts] Son of a bitch.
29
00:04:07,960 --> 00:04:10,680
[Nilo] Ugh, really? Why was he even there?
30
00:04:10,760 --> 00:04:14,000
He says it was a coincidence.
He said he comes here to smoke joints
31
00:04:14,080 --> 00:04:17,080
- but he didn't have any joints.
- [Nilo sighs] Dammit.
32
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
Did he see him?
33
00:04:18,920 --> 00:04:21,520
- [Toño sighs] I think so.
- What the fuck? You "think" he did?
34
00:04:21,600 --> 00:04:23,840
- Did he or didn't he?
- Yes, he saw him, goddammit.
35
00:04:23,920 --> 00:04:28,280
And couldn't you put a blindfold on him
or something so he wouldn't recognize you?
36
00:04:28,360 --> 00:04:29,440
No need, it's just Samuel.
37
00:04:29,520 --> 00:04:31,880
He's gagged, there's no need
to cover his eyes too.
38
00:04:32,840 --> 00:04:35,320
[man sighs] Okay, it's fine.
Uh, talk to them.
39
00:04:36,200 --> 00:04:39,560
And make it clear that they
didn't see shit, neither one of them.
40
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
Okay?
41
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
You know we have to tell Daniel.
42
00:04:42,560 --> 00:04:44,200
Yeah, I'll take care of all that.
43
00:04:44,880 --> 00:04:46,120
You just do your thing
44
00:04:46,200 --> 00:04:49,480
and as soon as you tell the kid off,
drop him off at his school, okay?
45
00:04:49,560 --> 00:04:50,600
Understand?
46
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
Fuck. Fine, I will.
47
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
[Nilo] Go on then.
48
00:04:55,000 --> 00:04:57,520
[ominous music playing]
49
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
[Padín] May I?
50
00:05:00,800 --> 00:05:01,960
Yeah, of course.
51
00:05:08,760 --> 00:05:10,480
You know, I was eager to meet you.
52
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
Likewise.
53
00:05:14,000 --> 00:05:15,240
From what I've heard,
54
00:05:15,320 --> 00:05:18,080
since you came to town,
everyone's a bit shaken up.
55
00:05:18,960 --> 00:05:20,720
Especially Nazario, your lawyer.
56
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
He's a son of a bitch.
57
00:05:22,680 --> 00:05:24,200
- Hm.
- But faithful.
58
00:05:24,920 --> 00:05:27,680
Sure. As long as there's money to be made.
59
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
Yeah, like everyone.
60
00:05:30,520 --> 00:05:32,720
Never met anyone who doesn't like money.
61
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
Don't you like money, Ana?
62
00:05:36,840 --> 00:05:39,720
Yes, but I value other things as well.
63
00:05:39,800 --> 00:05:41,480
[Padín] Hmm. For example?
64
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
Like freedom.
65
00:05:44,720 --> 00:05:48,320
But can you be free without money?
They're the same thing, right?
66
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
[grunts]
67
00:06:00,480 --> 00:06:03,280
Nazario is convinced
that you're dangerous.
68
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
- For him?
- [Padín] No, for the business.
69
00:06:06,880 --> 00:06:10,400
He believes that my son would be willing
to do anything in order to sleep with you.
70
00:06:13,560 --> 00:06:16,400
My relationship with your son
is strictly professional.
71
00:06:16,480 --> 00:06:18,920
Ooh, a whore could say that too, right?
72
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
[chuckles]
73
00:06:22,840 --> 00:06:24,000
[clears throat]
74
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
And
75
00:06:27,880 --> 00:06:29,920
why did you save the Snitches' asses?
76
00:06:31,000 --> 00:06:32,720
Because they hired my services.
77
00:06:33,480 --> 00:06:35,720
That's what I do
with my clients instead of fucking them.
78
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
Anything else?
79
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Yeah.
80
00:06:42,360 --> 00:06:43,760
I don't like people
81
00:06:43,840 --> 00:06:47,360
who take advantage of other people
just to prove to everyone that they can.
82
00:06:47,440 --> 00:06:51,320
I think that if you have a score to settle
with the partner who betrayed you,
83
00:06:51,400 --> 00:06:54,040
you should settle it
with him, not with others.
84
00:06:54,120 --> 00:06:55,240
[grunts]
85
00:06:56,360 --> 00:06:58,560
And who says that I didn't?
86
00:07:04,600 --> 00:07:07,080
Because you would've let
everyone know about it, wouldn't you?
87
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
[chuckles]
88
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Well, Ana.
89
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Nice to meet you.
90
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Likewise.
91
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
[ominous music playing]
92
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
[struggles]
93
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
[gasping]
94
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
[María] Marco.
95
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
Marco.
96
00:08:07,840 --> 00:08:08,920
What's wrong?
97
00:08:09,000 --> 00:08:11,240
I'm fine. But you made it clear
you don't care about me.
98
00:08:11,320 --> 00:08:12,520
Where did you get that from?
99
00:08:12,600 --> 00:08:14,336
- Damn, María.
- Okay, obviously what you said
100
00:08:14,360 --> 00:08:16,000
pissed me off, it's true.
101
00:08:16,080 --> 00:08:17,160
I never said I didn't care.
102
00:08:17,200 --> 00:08:18,680
Oh, I guess I misunderstood you then.
103
00:08:18,720 --> 00:08:21,640
Fine. But it isn't just me.
You're acting weird with everyone.
104
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
It's like you're distracted.
105
00:08:23,960 --> 00:08:27,120
María, I just need to be alone,
okay? I need time to think.
106
00:08:27,840 --> 00:08:29,880
Yeah, I've been thinking too, you know?
107
00:08:30,920 --> 00:08:32,640
What you said about my grandpa.
108
00:08:32,720 --> 00:08:35,001
- Here we go again with the same old shit.
- Listen to me.
109
00:08:35,880 --> 00:08:37,880
[sighs] All these years...
110
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
Listen, you know my family. Hm?
111
00:08:42,160 --> 00:08:44,080
They hate him for disappearing like that.
112
00:08:44,600 --> 00:08:48,040
And maybe I did the opposite.
I wanted to see him as...
113
00:08:48,120 --> 00:08:49,600
- As a hero?
- [sighs]
114
00:08:50,440 --> 00:08:52,640
That's why I got
so pissed off the other day.
115
00:08:52,720 --> 00:08:55,840
- Because deep down, I know you're right.
- [sighs]
116
00:08:56,960 --> 00:08:59,520
Yeah, he was in deep shit,
just like the others.
117
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
He just stepped forward to save himself.
118
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
C'mon, let's go.
119
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
[ominous music playing]
120
00:09:18,960 --> 00:09:20,680
- Here's your latte.
- Thanks.
121
00:09:20,760 --> 00:09:22,720
And a little omelette for you.
122
00:09:22,800 --> 00:09:25,560
No, please... No,
your mom is fattening me up like a cow.
123
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Yeah, well...
124
00:09:27,480 --> 00:09:30,160
With all that running,
you'll burn it off quickly.
125
00:09:33,240 --> 00:09:34,080
Do you mind?
126
00:09:34,160 --> 00:09:36,040
No, no. Please do.
127
00:09:36,920 --> 00:09:38,440
Can I steal one from you?
128
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
- Do you really smoke?
- Yeah, I know it doesn't look like it.
129
00:09:41,120 --> 00:09:42,560
- No, no.
- I do sometimes.
130
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
[woman laughs]
131
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Here.
132
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
- [Ana] Thanks.
- Sure.
133
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
Laura, do you mind
if I ask you a question?
134
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
No problem.
135
00:09:57,640 --> 00:09:58,880
[Ana] What was your dad like?
136
00:10:00,520 --> 00:10:03,800
- Sorry, you don't need to answer.
- [Laura] No, no, no. It's okay.
137
00:10:03,880 --> 00:10:05,040
I don't really know.
138
00:10:05,120 --> 00:10:06,760
I don't remember very much.
139
00:10:07,400 --> 00:10:09,160
I was very young, so I don't...
140
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
I do remember his big hands.
141
00:10:11,520 --> 00:10:13,320
At least they seemed that way at the time.
142
00:10:14,640 --> 00:10:17,040
And how much it hurt
when he had to comb my messy hair
143
00:10:17,120 --> 00:10:19,680
before I'd go to school. [laughs]
144
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
Same. My dad used to go crazy
untangling my hair too.
145
00:10:22,920 --> 00:10:25,800
And my mom says
that he really liked a good party,
146
00:10:26,960 --> 00:10:28,160
that he sang very well.
147
00:10:29,600 --> 00:10:31,320
But, I never heard him sing.
148
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
Neither did I.
149
00:10:34,160 --> 00:10:35,400
My father, I mean.
150
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
[Laura] How old is he?
151
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
He died.
152
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Several months ago.
153
00:10:46,320 --> 00:10:47,920
[sighs] Shit, I'm sorry.
154
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
Thanks.
155
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Well, it was...
156
00:10:52,880 --> 00:10:54,520
It was very quick, from cancer.
157
00:10:54,600 --> 00:10:57,480
At least you were lucky enough
to have known him well, right?
158
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Yes.
159
00:11:04,880 --> 00:11:06,880
[ominous music playing]
160
00:11:08,840 --> 00:11:11,520
[grunting]
161
00:11:37,560 --> 00:11:40,920
Listen carefully.
Did you see anyone yesterday?
162
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
No.
163
00:11:43,320 --> 00:11:44,800
Look, do you think I'm an idiot?
164
00:11:45,400 --> 00:11:46,760
Why did you hit me, Toño?
165
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
Fuck, bro, we're going
to end up shooting you twice.
166
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
What?
167
00:11:53,280 --> 00:11:54,680
You don't need to be here for that.
168
00:11:55,240 --> 00:11:56,520
Do you know that or not?
169
00:11:57,440 --> 00:12:00,040
You could be chilling
at home or at the bar,
170
00:12:00,120 --> 00:12:02,480
but if we find out
that you've been going around
171
00:12:02,560 --> 00:12:04,280
saying that you heard or saw something,
172
00:12:04,360 --> 00:12:05,440
you won't last another day.
173
00:12:06,560 --> 00:12:07,440
Am I clear?
174
00:12:07,520 --> 00:12:08,680
Yes.
175
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
- Yes?
- Yes!
176
00:12:10,160 --> 00:12:11,160
Okay.
177
00:12:11,640 --> 00:12:13,200
I see we understand each other.
178
00:12:14,440 --> 00:12:16,936
- Talk to them, tell them to let me go.
- [Toño] Yeah, yeah. Sure.
179
00:12:16,960 --> 00:12:18,520
They listen to you. They listen to you!
180
00:12:18,560 --> 00:12:20,160
Just calm down. Eat something, man.
181
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
[whimpers]
182
00:12:24,400 --> 00:12:26,360
Eat slowly and just relax,
for fuck's sake.
183
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
[coughs]
184
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
Are you sure about that?
185
00:12:34,320 --> 00:12:36,040
Look, I already told you.
186
00:12:36,120 --> 00:12:39,160
They were wearing ski masks.
I didn't recognize anyone.
187
00:12:39,240 --> 00:12:40,440
Why don't I believe you?
188
00:12:41,400 --> 00:12:42,240
I don't know.
189
00:12:42,320 --> 00:12:43,400
You know everyone here.
190
00:12:43,480 --> 00:12:45,560
Even if they had masks,
you would've heard something.
191
00:12:46,240 --> 00:12:47,640
Come on, just one familiar voice
192
00:12:47,720 --> 00:12:50,480
to help us find that poor man
before it's too late for him.
193
00:12:50,560 --> 00:12:51,720
They said nothing.
194
00:12:52,640 --> 00:12:53,840
[door opens]
195
00:12:54,800 --> 00:12:56,160
[Naranjo] I don't get it, Laura.
196
00:12:57,280 --> 00:12:59,200
- I thought you, of all people...
- [Laura] What?
197
00:12:59,240 --> 00:13:00,480
What's that supposed to mean?
198
00:13:00,560 --> 00:13:01,960
You don't owe them anything.
199
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
On the contrary.
200
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
You really shouldn't protect them.
201
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
I protect myself and my daughter.
202
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
That's it.
203
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
- Good as new!
- [Nilo laughs]
204
00:13:20,000 --> 00:13:22,680
Took a lot of work.
Fuck, it was really fucked up.
205
00:13:22,760 --> 00:13:24,280
- You're too hard on it.
- Yeah.
206
00:13:24,360 --> 00:13:25,480
- Listen.
- Yeah?
207
00:13:26,320 --> 00:13:28,080
So, I was talking to our friends.
208
00:13:29,000 --> 00:13:30,280
They must be happy, right?
209
00:13:30,360 --> 00:13:32,680
Very happy, the next job
will be a big one.
210
00:13:32,760 --> 00:13:34,360
What do you mean? Like, how big?
211
00:13:35,320 --> 00:13:38,240
- As big as your car at least.
- Fuck, that's awesome, man.
212
00:13:38,880 --> 00:13:40,480
A fully loaded merchant ship.
213
00:13:40,560 --> 00:13:43,280
We have to go all the way
to the Azores to unload it.
214
00:13:43,360 --> 00:13:45,080
So, we'll have to call the Italians
215
00:13:45,160 --> 00:13:48,416
and have them deliver the boat right away,
otherwise we won't make it. When is this?
216
00:13:48,440 --> 00:13:50,840
I'll let you know.
We need to get everything ready.
217
00:13:50,920 --> 00:13:53,240
- Lot of money at stake.
- Don't worry about it.
218
00:13:53,320 --> 00:13:55,880
Yeah, they're going to fucking
love us man, we'll do a great job.
219
00:13:56,440 --> 00:14:01,080
But first, we have to, um, fix that
other issue we have, know what I'm saying?
220
00:14:01,160 --> 00:14:02,080
- Samuel?
- Yeah.
221
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
Let him go.
222
00:14:03,640 --> 00:14:05,240
- Wait. You sure?
- Yeah.
223
00:14:05,840 --> 00:14:07,520
He's so scared that he won't say anything.
224
00:14:09,240 --> 00:14:11,240
What? What's up with him?
225
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
It's not just him.
226
00:14:15,400 --> 00:14:17,080
- What?
- With Marco, there's a problem.
227
00:14:17,160 --> 00:14:20,400
He showed up at the cannery, god dammit.
He saw Samuel, and Samuel saw him too.
228
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
You're kidding.
229
00:14:22,480 --> 00:14:23,520
[sighs] Why'd he come?
230
00:14:23,600 --> 00:14:25,760
No clue. To jerk himself off,
I don't know.
231
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
- But now we have to...
- So, what now?
232
00:14:29,200 --> 00:14:30,600
You want to kill Samuel over this?
233
00:14:31,240 --> 00:14:33,200
Not kill him, but we have to do something.
234
00:14:33,280 --> 00:14:34,680
Taking him was a mistake.
235
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
We shouldn't have listened to my dad.
236
00:14:37,440 --> 00:14:38,560
We can't fuck this up.
237
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
- Well, if he decides to sing...
- He won't sing.
238
00:14:40,720 --> 00:14:43,640
- I'm telling you, he's going to screw us.
- He knows what's good for him.
239
00:14:44,760 --> 00:14:47,760
We should be careful with Marco,
don't let him go around talking.
240
00:14:47,840 --> 00:14:49,240
Don't worry, it's taken care of.
241
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
Toño's already spoken to him.
He knows not to say anything.
242
00:14:52,760 --> 00:14:53,760
Toño?
243
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
[ominous music playing]
244
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
[music becomes dramatic]
245
00:16:08,880 --> 00:16:10,880
[music continues]
246
00:16:18,800 --> 00:16:23,680
CUSTOMS
247
00:16:29,880 --> 00:16:31,480
- Good morning.
- Good morning.
248
00:16:37,760 --> 00:16:39,240
- Come in.
- Thank you.
249
00:16:53,920 --> 00:16:56,520
- Oh my god. Ooh...
- [Nazario] All good?
250
00:16:56,600 --> 00:16:57,960
[sighs] Feeling divine, man.
251
00:16:58,960 --> 00:17:00,920
You saw them coming
out of the parking lot.
252
00:17:01,000 --> 00:17:03,920
Yeah, yeah. I saw.
In the blue car, right? [chuckles]
253
00:17:04,560 --> 00:17:07,200
- You sure you weren't followed?
- Look man, don't worry.
254
00:17:07,280 --> 00:17:09,696
I took a million detours
and I didn't see anything suspicious.
255
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
Uh-huh.
256
00:17:16,520 --> 00:17:19,600
- I don't know how, but they must know.
- How could they know?
257
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
I haven't been followed in months
and now I can't get rid of them.
258
00:17:24,840 --> 00:17:27,080
There's no such thing as coincidence.
259
00:17:27,160 --> 00:17:29,160
I mean, you know
we could have postponed this thing
260
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
for another time.
261
00:17:31,200 --> 00:17:33,720
I gave my word to this firm
that I was coming in today.
262
00:17:33,800 --> 00:17:35,480
You know, we didn't need to sign it today.
263
00:17:35,560 --> 00:17:38,440
Ah... So, I have to ask permission
of those police bastards
264
00:17:38,520 --> 00:17:40,800
to see when I can close a deal now?
265
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
Well, I guess you will
as long as you're in jail.
266
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Look, Nazario.
267
00:17:45,320 --> 00:17:48,480
Whether I'm in
or out of prison, I run my own life, okay?
268
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Come on.
269
00:17:56,720 --> 00:17:57,920
[doorbell rings]
270
00:18:01,280 --> 00:18:03,016
- Hello, good morning.
- Hello, good morning.
271
00:18:03,040 --> 00:18:04,720
We have an appointment with Ana González.
272
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
Good morning. Come in.
273
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
- Thank you.
- Thanks.
274
00:18:08,920 --> 00:18:10,640
- Okay. Take a seat.
- Okay.
275
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Well, well.
276
00:18:16,200 --> 00:18:17,880
- It's really nice. I wonder if...
- It is.
277
00:18:17,960 --> 00:18:18,800
- [Ana] Hello.
- Hello.
278
00:18:18,880 --> 00:18:20,136
- How are you?
- Nice to meet you.
279
00:18:20,160 --> 00:18:22,320
- I'm Ana.
- Carmelo, a pleasure.
280
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
The pleasure's mine.
281
00:18:24,120 --> 00:18:25,560
Well, let's get started.
282
00:18:26,240 --> 00:18:27,640
So, how can I help you?
283
00:18:27,720 --> 00:18:30,400
Well, actually I'd like
to ask you a question.
284
00:18:30,480 --> 00:18:33,160
Is it true that you helped
the Snitches with the... with the bar?
285
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
[Ana] Um, well...
286
00:18:34,320 --> 00:18:38,080
as a matter of fact, Mrs. Berta Figaredo
hired my services, so yes, I guess so.
287
00:18:38,160 --> 00:18:39,720
Okay, well that's fucking great to hear
288
00:18:39,760 --> 00:18:42,240
because we need someone
with a pair of balls to help us.
289
00:18:42,320 --> 00:18:43,800
Ah. Very good.
290
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Carmelo.
291
00:18:46,680 --> 00:18:48,400
- Be polite.
- What did I say now?
292
00:18:48,480 --> 00:18:49,896
- [Ana] No...
- You're embarrassing me.
293
00:18:49,920 --> 00:18:51,056
- It's all right.
- I'm sorry.
294
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
Honestly, it's completely fine.
Don't worry.
295
00:18:52,920 --> 00:18:55,720
[sighs] Okay, it's um...
about an inheritance.
296
00:18:55,800 --> 00:18:57,280
It was left to me by my late father.
297
00:18:57,360 --> 00:18:59,560
Well, her brothers
are always wheeling and dealing,
298
00:18:59,640 --> 00:19:01,280
and want to keep the best for themselves.
299
00:19:01,320 --> 00:19:03,800
- You know what I'm saying, right?
- Um... yeah.
300
00:19:03,880 --> 00:19:07,400
- She doesn't care about that part.
- I had to say something.
301
00:19:07,920 --> 00:19:12,040
I'm really sorry
for your recent loss, but yeah. Continue.
302
00:19:14,240 --> 00:19:16,280
So, what should we do about your son?
303
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
About the lawyer?
304
00:19:19,320 --> 00:19:21,360
It's better to leave it alone for now.
305
00:19:22,720 --> 00:19:24,680
I'm telling you, that girl's no good.
306
00:19:24,760 --> 00:19:25,880
She wants to take over.
307
00:19:26,520 --> 00:19:28,120
Huh. And you don't? [chuckles]
308
00:19:28,720 --> 00:19:31,120
[chuckles] Are you being serious?
309
00:19:31,720 --> 00:19:34,720
How can you say that after all these years
of us working together?
310
00:19:34,800 --> 00:19:37,560
Nazario. How much money
have you earned with us?
311
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
A lot, sure.
312
00:19:39,560 --> 00:19:42,680
But you've earned way more
thanks to the work I've done. Right?
313
00:19:43,760 --> 00:19:46,920
She seems to be good at what she does.
Probably better than you.
314
00:19:47,000 --> 00:19:48,720
You need to wake up, Nazario.
315
00:19:49,600 --> 00:19:52,440
Yeah, well, in the end,
we'll see who who's who and what's what.
316
00:19:54,800 --> 00:19:56,440
The seafood's fucking tasteless.
317
00:19:56,960 --> 00:19:58,280
And looks like plastic.
318
00:20:06,480 --> 00:20:08,480
[ominous music playing]
319
00:20:32,800 --> 00:20:36,360
- [officer] Yes?
- Hello. Um... I'm looking for Naranjo.
320
00:20:36,960 --> 00:20:37,800
Naranjo?
321
00:20:37,880 --> 00:20:41,880
Yeah. He's one of the bosses,
right? He's... a commander or something.
322
00:20:41,960 --> 00:20:43,800
Inspector Naranjo, from GRECO.
323
00:20:43,880 --> 00:20:46,200
But he's not here.
They're based in Pontevedra.
324
00:20:48,440 --> 00:20:49,480
In Pontevedra...
325
00:20:50,120 --> 00:20:51,280
Hmm. You sure?
326
00:20:51,360 --> 00:20:54,920
[laughs] Of course I'm sure.
But if you want to talk to someone here...
327
00:20:55,000 --> 00:20:57,560
- No. Thanks. I'll go to Pontevedra.
- [officer] Hey. Wait a sec.
328
00:20:57,960 --> 00:20:59,360
I'll write down their phone number.
329
00:21:00,240 --> 00:21:03,640
If you schedule an appointment,
it will be so much easier.
330
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Thank you.
331
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Look.
332
00:21:17,560 --> 00:21:20,120
The Italian police
identified him. He's a hustler.
333
00:21:20,200 --> 00:21:23,040
In Rome, he works as PR at several clubs.
334
00:21:23,120 --> 00:21:25,320
He's friends
with a couple of dealers there.
335
00:21:25,400 --> 00:21:29,200
He's looking for girls and other things,
but he doesn't seem to be in the business.
336
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Yeah.
337
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
But why was he talking to them then?
338
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
They both went in together,
into the bathroom.
339
00:21:38,040 --> 00:21:41,160
Ask Madrid for help.
We need to know who he is, okay?
340
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Mm-hmm.
341
00:21:42,320 --> 00:21:45,040
And check all the cameras
on that street. He went in at some point.
342
00:21:45,880 --> 00:21:47,200
- Yeah.
- Go ahead.
343
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
BUS STATION
344
00:22:22,800 --> 00:22:24,440
Gentlemen, everybody out!
345
00:22:24,520 --> 00:22:26,656
- [man] Get out! Come on, move it!
- Scram, god dammit!
346
00:22:26,680 --> 00:22:30,360
What the hell is this? What is this?
Not again, okay? Get the hell out of here!
347
00:22:30,440 --> 00:22:32,776
- Calm down and nothing will happen to you.
- Get out of here!
348
00:22:32,800 --> 00:22:35,000
Do as you're told and it'll all be fine.
349
00:22:35,640 --> 00:22:38,080
- Hello, Berta. It's been a while.
- [Berta] What do you want?
350
00:22:38,840 --> 00:22:40,880
- It's all so clean, huh?
- So, what do you want?
351
00:22:42,280 --> 00:22:43,480
Did you paint recently?
352
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Look.
353
00:22:50,120 --> 00:22:53,840
Right about now, your granddaughter's
on a bus headed to Pontevedra
354
00:22:53,920 --> 00:22:56,880
to speak to that GRECO cop
that comes around here on occasion.
355
00:22:56,960 --> 00:22:59,840
If I hear that she visits the station
when she gets there,
356
00:22:59,920 --> 00:23:01,400
I'll burn your bar.
357
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
With you inside.
358
00:23:06,920 --> 00:23:09,560
So, if I were you, I'd call
so she doesn't make a mistake.
359
00:23:10,160 --> 00:23:12,920
- Alright. My phone's back here.
- Okay, I'll go with you.
360
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
[ominous music playing]
361
00:23:18,840 --> 00:23:20,840
[phone dial tone sounds]
362
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
[buttons beep]
363
00:23:26,920 --> 00:23:28,920
[phone ringing]
364
00:23:32,280 --> 00:23:34,480
- [María] Grandma?
- María, leave now.
365
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
- What?
- [Berta] Get out! Get out of there now!
366
00:23:38,160 --> 00:23:39,000
But...
367
00:23:39,080 --> 00:23:41,080
[disconnect tone]
368
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
[buttons beeping]
369
00:23:59,440 --> 00:24:01,080
[phone dial tone sounds]
370
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
[dramatic music playing]
371
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
She just came out.
372
00:24:08,280 --> 00:24:10,600
She didn't talk.
She was there two minutes.
373
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
[Nilo] Okay.
374
00:24:15,600 --> 00:24:18,560
All right, one more thing.
Make her change schools if you have to.
375
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
She's done with Marco.
376
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
I don't ever want
to see them together, got it?
377
00:24:24,280 --> 00:24:26,880
Okay. It's always nice to see you, huh?
378
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
[shaky breath]
379
00:24:44,440 --> 00:24:45,800
- Yeah?
- [Toño] Come on, get in.
380
00:24:45,880 --> 00:24:46,920
I already have plans.
381
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Get in.
382
00:24:49,560 --> 00:24:51,120
Take my bike back to my place.
383
00:25:08,640 --> 00:25:10,200
- What'd you tell María?
- Nothing.
384
00:25:10,280 --> 00:25:12,760
"Nothing," my ass.
You tell her what you saw?
385
00:25:12,840 --> 00:25:14,896
- Did you tell her something?
- I didn't say anything!
386
00:25:14,920 --> 00:25:17,080
If you said nothing,
then why did she go to the police?
387
00:25:17,120 --> 00:25:18,960
The police? I don't know.
388
00:25:19,040 --> 00:25:22,040
- Look, I told you not to open your mouth.
- I didn't say anything, I swear.
389
00:25:23,040 --> 00:25:24,480
That better be the truth.
390
00:25:26,360 --> 00:25:29,160
- What'll you do to Samuel?
- What do you care? Don't change subject.
391
00:25:29,240 --> 00:25:30,560
I do care, that's why I'm asking.
392
00:25:30,640 --> 00:25:32,320
Are you stupid?
What's wrong with you, huh?
393
00:25:34,560 --> 00:25:36,840
- Stop the car, I want to get out.
- [laughs] What?
394
00:25:36,920 --> 00:25:38,800
Stop the fucking car, I want to get out!
395
00:25:38,880 --> 00:25:40,560
You'll get out when I say so.
396
00:25:41,840 --> 00:25:43,080
[laughs]
397
00:25:46,040 --> 00:25:48,040
What the hell? Marco! Hey Marco!
398
00:25:50,720 --> 00:25:52,400
I can't believe this fucking kid.
399
00:26:03,800 --> 00:26:05,120
[grunting]
400
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
[ominous music playing]
401
00:26:55,120 --> 00:26:57,120
[grunts]
402
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
[man] What?
403
00:27:00,120 --> 00:27:01,640
Where are you going, little rat?
404
00:27:01,720 --> 00:27:04,440
Huh? You're in a hurry, aren't you?
405
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
[wheezing]
406
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
[car horn honks]
407
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
[window winds down]
408
00:27:21,320 --> 00:27:23,880
- Did you just get off?
- Yeah. Get in.
409
00:27:25,080 --> 00:27:26,776
- Get some sleep.
- [Naranjo] Please, get in.
410
00:27:26,800 --> 00:27:30,800
- Your tests are in half an hour, right?
- Yeah, but I told you it wasn't necessary.
411
00:27:30,880 --> 00:27:33,161
[Naranjo] Well, I don't have to
but I want to go with you.
412
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Please.
413
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
[sighs]
414
00:27:40,600 --> 00:27:41,680
Marta.
415
00:27:41,760 --> 00:27:44,800
I want you to know
you are the only thing that matters to me.
416
00:27:46,040 --> 00:27:47,200
[sighs]
417
00:27:47,840 --> 00:27:49,840
[phone ringing]
418
00:27:52,480 --> 00:27:55,720
[sighs] Marta, excuse me.
I need to take this.
419
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
- Yes, hello?
- [Torres] So, the street cameras worked.
420
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
We know who was
in the bathroom, Andrea Pilloni.
421
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Who the hell is he?
422
00:28:07,040 --> 00:28:10,520
He has a shipyard in Sardinia.
Apparently, he works with Rocco.
423
00:28:10,600 --> 00:28:13,560
They party all over the island
during the summer season.
424
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
They're trying to buy a boat right now.
425
00:28:15,320 --> 00:28:19,080
Hmm. It must be something special,
something that's not made around here.
426
00:28:19,160 --> 00:28:23,720
Yeah. What is clear is that the Padín's
are after something very big.
427
00:28:23,800 --> 00:28:24,840
[Torres] For sure.
428
00:28:25,560 --> 00:28:26,640
Yeah, thank you.
429
00:28:36,120 --> 00:28:38,640
[funky dramatic music playing]
430
00:28:39,360 --> 00:28:43,200
{\an8}PORTO
431
00:29:06,960 --> 00:29:08,200
There.
432
00:29:08,280 --> 00:29:09,720
- Here?
- Mm-hmm.
433
00:29:09,800 --> 00:29:14,440
NOTARY
434
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
[man] Sure, yeah.
435
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
- Is the paperwork ready?
- It's all there.
436
00:29:19,320 --> 00:29:22,080
- The notary will be here in a minute.
- Perfect, thank you so much.
437
00:29:22,160 --> 00:29:23,520
[Daniel, in Portuguese] Thank you.
438
00:29:27,000 --> 00:29:28,520
[in English] Holy shit.
439
00:29:29,120 --> 00:29:30,520
Do I have to sign all that?
440
00:29:30,600 --> 00:29:32,960
It seems like a lot,
but it's actually really simple.
441
00:29:33,560 --> 00:29:36,096
Let's see, what we're doing
is putting several of your properties
442
00:29:36,120 --> 00:29:38,240
under the name
of the company in the Cayman Islands.
443
00:29:38,840 --> 00:29:40,920
- And everything else?
- [Ana] Display companies.
444
00:29:41,000 --> 00:29:43,160
So they lose track
before seeing that the properties
445
00:29:43,240 --> 00:29:44,840
are under the name of the main company.
446
00:29:44,920 --> 00:29:46,920
- You mean the one in the Caymans?
- [Ana] Exactly.
447
00:29:48,600 --> 00:29:51,640
You're sure that they won't
find anything out by digging into it?
448
00:29:52,240 --> 00:29:56,040
Let's see, doing this here,
in Portugal, will hinder any investigation
449
00:29:56,120 --> 00:29:59,640
because they need an international warrant
and, even if they get one,
450
00:29:59,720 --> 00:30:02,680
they would only discover you have sold off
several of your properties
451
00:30:02,760 --> 00:30:05,000
to your very own corporations,
452
00:30:05,080 --> 00:30:07,400
but in a way
where your name is nowhere to be found.
453
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Cool.
454
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
- You're still seeing Marco?
- What?
455
00:30:25,160 --> 00:30:27,920
- You heard what I said, answer me.
- None of your business.
456
00:30:28,000 --> 00:30:29,320
- What'd he say?
- About what?
457
00:30:29,400 --> 00:30:31,960
- About his uncles' businesses.
- Nothing, Mom.
458
00:30:32,040 --> 00:30:33,840
What did you want
to talk to the police about?
459
00:30:33,920 --> 00:30:35,080
What I saw.
460
00:30:35,160 --> 00:30:37,200
What we both saw
when they took away Samuel.
461
00:30:38,120 --> 00:30:39,600
And that I heard Toño's voice.
462
00:30:39,680 --> 00:30:41,840
- Are you crazy? What's wrong with you?
- Why?
463
00:30:41,920 --> 00:30:43,280
For telling them the truth?
464
00:30:43,360 --> 00:30:44,960
For not keeping quiet like you?
465
00:30:45,680 --> 00:30:47,961
[sighs] When you spoke
to that cop, I couldn't believe it.
466
00:30:48,480 --> 00:30:51,600
He's right Mom, why do we have
to keep protecting these people?
467
00:30:52,160 --> 00:30:54,840
They were about to set
your grandmother and the bar on fire.
468
00:30:54,920 --> 00:30:56,280
Do you understand, or not?
469
00:31:13,200 --> 00:31:15,480
That notary. What a character.
470
00:31:16,000 --> 00:31:18,800
With that jacket and his gray hair
all slicked back like that.
471
00:31:18,880 --> 00:31:21,560
- Yes. He looked like an old actor, right?
- Yeah. Sure.
472
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
And what about recommending this place?
473
00:31:23,920 --> 00:31:25,520
What's wrong with this place? I love it.
474
00:31:26,120 --> 00:31:28,680
I do too. But he thought we were involved.
475
00:31:28,760 --> 00:31:31,600
- What do you mean? Why is that?
- Don't you realize?
476
00:31:33,520 --> 00:31:35,440
Can't you see that they're all couples?
477
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
Well, I mean,
there are all sorts of people.
478
00:31:38,560 --> 00:31:39,800
[scoffs] No.
479
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
You wanna make a bet?
480
00:31:42,920 --> 00:31:43,760
This dinner?
481
00:31:43,840 --> 00:31:45,000
Careful, it's expensive.
482
00:31:45,080 --> 00:31:47,120
[Ana] Not compared
to the bill I'm gonna give you.
483
00:31:47,200 --> 00:31:49,320
Really? Okay.
484
00:31:50,560 --> 00:31:52,400
Over there. The man
with the woman in purple.
485
00:31:54,720 --> 00:31:57,520
Well, what about them?
They could be a married couple.
486
00:31:57,600 --> 00:31:59,520
Don't you see she laughs at all his jokes?
487
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
- So?
- So, they aren't married yet.
488
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
- Look.
- Oh, shit.
489
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
- Huh...
- No...
490
00:32:06,600 --> 00:32:07,440
[laughs]
491
00:32:07,520 --> 00:32:09,800
- I'm ordering the most expensive things.
- You...
492
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
- Careful, okay?
- Hmm.
493
00:32:11,440 --> 00:32:14,400
Look at them. These people are boring.
494
00:32:14,480 --> 00:32:16,040
[in Portuguese] Congratulations, eh?
495
00:32:26,920 --> 00:32:29,120
- [in English] Aren't you cold?
- No, I'm fine.
496
00:32:29,200 --> 00:32:32,040
- I won't offer my jacket again.
- Besides, we're almost at the hotel.
497
00:32:33,480 --> 00:32:37,000
Hey, listen. With all
the joking around during dinner...
498
00:32:37,080 --> 00:32:38,760
- Hmm?
- In the end, I couldn't...
499
00:32:39,480 --> 00:32:41,440
- What?
- Well, I came here
500
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
with the idea of making you a proposal.
501
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
What?
502
00:32:47,080 --> 00:32:49,640
Don't give me that look.
Trust me, it's not what you're thinking.
503
00:32:50,360 --> 00:32:51,680
Well, what is it?
504
00:32:51,760 --> 00:32:52,920
Who do you take me for?
505
00:32:53,440 --> 00:32:55,640
I'm a businessman, a serious kind of guy.
506
00:32:55,720 --> 00:32:57,720
Yeah... uh, no, I am too.
507
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
A woman.
508
00:33:00,320 --> 00:33:03,560
I want to buy two boats,
two fishing boats in Portugal.
509
00:33:05,880 --> 00:33:07,600
You want me to take care of them?
510
00:33:08,680 --> 00:33:10,040
Yeah, like you did today.
511
00:33:10,960 --> 00:33:12,320
So they're untraceable.
512
00:33:13,600 --> 00:33:16,000
So that your name
doesn't appear anywhere, right?
513
00:33:17,360 --> 00:33:19,960
You'd do the paperwork and get paid,
514
00:33:20,040 --> 00:33:21,840
so you can take me to more dinners.
515
00:33:22,920 --> 00:33:25,400
So? Are you in?
516
00:33:26,520 --> 00:33:27,600
Uh...
517
00:33:29,280 --> 00:33:31,160
- Yeah, yeah, I can do it.
- Yeah?
518
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Mm-hmm.
519
00:33:32,960 --> 00:33:33,960
Well, that's great.
520
00:33:43,520 --> 00:33:46,120
Okay, time for bed.
521
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Mm-hmm.
522
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
Well, this is me.
523
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Very good.
524
00:33:55,960 --> 00:33:57,520
- I'm going to mine.
- Sure.
525
00:34:00,000 --> 00:34:01,440
- Good night, then.
- Yeah.
526
00:34:05,400 --> 00:34:07,160
Thanks again for dinner. [chuckles]
527
00:34:10,920 --> 00:34:12,160
[door beeps]
528
00:34:22,000 --> 00:34:23,480
[calm, curious music playing]
529
00:34:23,560 --> 00:34:24,600
[phone vibrates]
530
00:34:30,800 --> 00:34:37,680
{\an8}DANIEL:
CAN'T SLEEP. I'M WIDE AWAKE.
531
00:34:38,200 --> 00:34:43,640
{\an8}ANA:
COUNT SHEEP
532
00:34:46,000 --> 00:34:48,440
{\an8}DANIEL:
I'VE GOT A WHOLE FLOCK HERE!
533
00:34:48,520 --> 00:34:49,960
{\an8}ANA:
HAHAHAHA
534
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
{\an8}SO?
535
00:34:58,200 --> 00:34:59,840
{\an8}DANIEL:
DID YOU BRING ANY BOOKS?
536
00:34:59,920 --> 00:35:01,680
{\an8}ANA:
NO
537
00:35:05,960 --> 00:35:07,920
{\an8}ANA:
WHAT DO YOU WANT?
538
00:35:08,000 --> 00:35:12,560
{\an8}A BEDTIME STORY?
539
00:35:25,680 --> 00:35:29,280
{\an8}ANA:
I'M TOO LAZY TO GET DRESSED
540
00:35:32,880 --> 00:35:36,040
{\an8}DANIEL:
SHOULD I COME OVER?
541
00:35:43,280 --> 00:35:46,400
{\an8}ANA:
GOODNIGHT.
542
00:35:53,160 --> 00:35:54,280
[sighs]
543
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
[music turns ominous]
544
00:36:12,040 --> 00:36:13,040
[sighs]
545
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
[car approaching]
546
00:36:33,440 --> 00:36:34,960
Damn, what a bumpy road.
547
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
Shit.
548
00:36:42,760 --> 00:36:44,120
- We're here.
- Come on.
549
00:36:52,160 --> 00:36:53,320
Be careful, man.
550
00:36:55,080 --> 00:36:57,320
Don't break your neck now,
it's almost over.
551
00:36:57,920 --> 00:37:00,120
- Come on.
- Come on, bring him over here.
552
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
[Samuel] What's going on?
553
00:37:09,080 --> 00:37:10,320
- Huh?
- Right there, Fifo.
554
00:37:11,720 --> 00:37:14,400
Remove the hood. Bring him there.
555
00:37:14,480 --> 00:37:15,400
- Hey, hey, hey.
- Closer.
556
00:37:15,480 --> 00:37:17,080
Okay. I'm not going to say anything.
557
00:37:17,160 --> 00:37:20,440
- Yeah, that's for sure.
- Just let me go, Nilo, please.
558
00:37:20,520 --> 00:37:23,080
You should have thought
about that before working with the GRECO.
559
00:37:24,600 --> 00:37:26,800
- Let me go. Please.
- Shut the fuck up.
560
00:37:27,520 --> 00:37:28,896
- Come on.
- [Samuel] Are you crazy?
561
00:37:28,920 --> 00:37:31,640
No, no, no! No, no, no, no, no, no! Ah!
562
00:37:31,720 --> 00:37:32,600
[thuds]
563
00:37:32,680 --> 00:37:35,160
- [Samuel moans] Please.
- Hey! You okay?
564
00:37:37,200 --> 00:37:38,440
Did you hurt yourself?
565
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Motherfuckers.
566
00:37:41,440 --> 00:37:44,040
Come on. Let's go. Bring it over here.
567
00:37:45,640 --> 00:37:49,440
No, no, no, no, no, no.
I didn't say anything, dammit, Nilo.
568
00:37:49,520 --> 00:37:50,896
- I haven't said anything.
- Open it!
569
00:37:50,920 --> 00:37:52,280
[Samuel] They don't know nothing!
570
00:37:52,360 --> 00:37:54,000
We don't have all fucking night. Come on.
571
00:37:54,080 --> 00:37:55,400
I didn't say anything.
572
00:37:55,480 --> 00:37:56,640
Yeah, man, sure.
573
00:37:57,240 --> 00:37:58,920
- Get that shit out of here!
- [Nilo] Okay!
574
00:37:59,000 --> 00:38:00,616
- [Samuel] Get me out of here!
- Let's go.
575
00:38:00,640 --> 00:38:01,920
[Samuel] Hey, stop it man!
576
00:38:02,000 --> 00:38:03,536
- Keep going!
- Stop! Stop it! Let me go!
577
00:38:03,560 --> 00:38:06,760
Dammit! What's going on? Are you going
to keep ordering me around now or what?
578
00:38:06,840 --> 00:38:08,720
- Nilo, please!
- Come on, didn't your mother
579
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
- teach you how to ask for things nicely?
- For your father's memory, Nilo!
580
00:38:12,160 --> 00:38:13,536
- Holy shit.
- Come on, turn it off!
581
00:38:13,560 --> 00:38:16,536
Well, I'll be damned. Are you going
to remind me of that bastard? Seriously?
582
00:38:16,560 --> 00:38:19,120
Fuck you, go to hell!
Shoot me, god dammit!
583
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
- Motherfucker!
- Samuel.
584
00:38:20,280 --> 00:38:22,120
- What?
- Not a word of this.
585
00:38:22,200 --> 00:38:24,800
I swear! I swear
I won't say anything else.
586
00:38:24,880 --> 00:38:28,680
I promise, I swear on my fucking mother.
Get me the fuck out of here.
587
00:38:29,400 --> 00:38:30,240
Let's go.
588
00:38:30,320 --> 00:38:32,320
[ominous music playing]
589
00:38:35,040 --> 00:38:37,720
Hey! Don't just leave
me here, you bastards!
590
00:38:37,800 --> 00:38:39,880
Don't leave me here! Holy shit!
591
00:38:40,440 --> 00:38:42,560
Don't fucking leave me here! Come back!
592
00:38:42,640 --> 00:38:45,400
I'm going to fuck you up,
you fucking assholes!
593
00:38:51,120 --> 00:38:54,400
["Te Venero" by C. Tangana
and Omara Portuondo playing]
594
00:39:03,440 --> 00:39:06,520
[man] Hey, Rober! Take care of this,
we need to start working, okay?
595
00:39:11,640 --> 00:39:13,440
Hey, stop, stop, stop, stop!
596
00:39:13,520 --> 00:39:14,880
There's a guy here.
597
00:39:20,680 --> 00:39:22,560
[shocked murmuring]
598
00:39:28,320 --> 00:39:31,240
["Te Venero" by C. Tangana
and Omara Portuondo continues]
44798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.