All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S01E03.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,480 ["Barefoot in the Park" by James Blake playing] 2 00:01:25,440 --> 00:01:27,440 [song fades] 3 00:01:43,080 --> 00:01:44,080 What? 4 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 What's going on? 5 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 [ominous music playing] 6 00:01:51,440 --> 00:01:54,320 Don't bust my balls, man. Are you fucking kidding me? 7 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GANGS OF GALICIA 8 00:02:09,480 --> 00:02:11,480 [upbeat music playing on radio] 9 00:02:28,000 --> 00:02:29,360 Do you like it? 10 00:02:29,440 --> 00:02:31,720 - Was this the business? - Should we buy it? 11 00:02:31,800 --> 00:02:35,360 - We'll have to check the books. - So you're going to read now? [laughs] 12 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazario says it's great. We'll talk numbers later. 13 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 If you don't mind, I'd prefer to check the accounts myself. 14 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 Sure. But first, we should see how they work, right? 15 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 Right this way. 16 00:02:51,440 --> 00:02:52,920 [approaching footsteps] 17 00:02:53,000 --> 00:02:54,160 - Hello, there. - [Daniel] Hi. 18 00:02:56,480 --> 00:02:57,320 Cool, huh? 19 00:02:57,400 --> 00:03:00,520 Um. Are you leaving? You're dressed. 20 00:03:00,600 --> 00:03:02,760 This makes me sleepy, to tell you the truth. 21 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 I have some errands I need to run. 22 00:03:04,640 --> 00:03:05,920 Do you want me to go with you? 23 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 No. Just relax and enjoy. Not everything's work. 24 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 We haven't even done any work yet. 25 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 That you know of. We'll talk later. 26 00:03:19,720 --> 00:03:21,720 [dramatic music playing] 27 00:03:39,160 --> 00:03:42,160 - What's up, Maca? - How's it going, man? You, good? 28 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 Open the door, man! [grunts] Son of a bitch. 29 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 [Nilo] Ugh, really? Why was he even there? 30 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 He says it was a coincidence. He said he comes here to smoke joints 31 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - but he didn't have any joints. - [Nilo sighs] Dammit. 32 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Did he see him? 33 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - [Toño sighs] I think so. - What the fuck? You "think" he did? 34 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - Did he or didn't he? - Yes, he saw him, goddammit. 35 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 And couldn't you put a blindfold on him or something so he wouldn't recognize you? 36 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 No need, it's just Samuel. 37 00:04:29,520 --> 00:04:31,880 He's gagged, there's no need to cover his eyes too. 38 00:04:32,840 --> 00:04:35,320 [man sighs] Okay, it's fine. Uh, talk to them. 39 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 And make it clear that they didn't see shit, neither one of them. 40 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Okay? 41 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 You know we have to tell Daniel. 42 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 Yeah, I'll take care of all that. 43 00:04:44,880 --> 00:04:46,120 You just do your thing 44 00:04:46,200 --> 00:04:49,480 and as soon as you tell the kid off, drop him off at his school, okay? 45 00:04:49,560 --> 00:04:50,600 Understand? 46 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Fuck. Fine, I will. 47 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 [Nilo] Go on then. 48 00:04:55,000 --> 00:04:57,520 [ominous music playing] 49 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 [Padín] May I? 50 00:05:00,800 --> 00:05:01,960 Yeah, of course. 51 00:05:08,760 --> 00:05:10,480 You know, I was eager to meet you. 52 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 Likewise. 53 00:05:14,000 --> 00:05:15,240 From what I've heard, 54 00:05:15,320 --> 00:05:18,080 since you came to town, everyone's a bit shaken up. 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 Especially Nazario, your lawyer. 56 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 He's a son of a bitch. 57 00:05:22,680 --> 00:05:24,200 - Hm. - But faithful. 58 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Sure. As long as there's money to be made. 59 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 Yeah, like everyone. 60 00:05:30,520 --> 00:05:32,720 Never met anyone who doesn't like money. 61 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Don't you like money, Ana? 62 00:05:36,840 --> 00:05:39,720 Yes, but I value other things as well. 63 00:05:39,800 --> 00:05:41,480 [Padín] Hmm. For example? 64 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Like freedom. 65 00:05:44,720 --> 00:05:48,320 But can you be free without money? They're the same thing, right? 66 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 [grunts] 67 00:06:00,480 --> 00:06:03,280 Nazario is convinced that you're dangerous. 68 00:06:04,600 --> 00:06:06,800 - For him? - [Padín] No, for the business. 69 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 He believes that my son would be willing to do anything in order to sleep with you. 70 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 My relationship with your son is strictly professional. 71 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 Ooh, a whore could say that too, right? 72 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 [chuckles] 73 00:06:22,840 --> 00:06:24,000 [clears throat] 74 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 And 75 00:06:27,880 --> 00:06:29,920 why did you save the Snitches' asses? 76 00:06:31,000 --> 00:06:32,720 Because they hired my services. 77 00:06:33,480 --> 00:06:35,720 That's what I do with my clients instead of fucking them. 78 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Anything else? 79 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Yeah. 80 00:06:42,360 --> 00:06:43,760 I don't like people 81 00:06:43,840 --> 00:06:47,360 who take advantage of other people just to prove to everyone that they can. 82 00:06:47,440 --> 00:06:51,320 I think that if you have a score to settle with the partner who betrayed you, 83 00:06:51,400 --> 00:06:54,040 you should settle it with him, not with others. 84 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 [grunts] 85 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 And who says that I didn't? 86 00:07:04,600 --> 00:07:07,080 Because you would've let everyone know about it, wouldn't you? 87 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 [chuckles] 88 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Well, Ana. 89 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Nice to meet you. 90 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Likewise. 91 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 [ominous music playing] 92 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 [struggles] 93 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 [gasping] 94 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 [María] Marco. 95 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 Marco. 96 00:08:07,840 --> 00:08:08,920 What's wrong? 97 00:08:09,000 --> 00:08:11,240 I'm fine. But you made it clear you don't care about me. 98 00:08:11,320 --> 00:08:12,520 Where did you get that from? 99 00:08:12,600 --> 00:08:14,336 - Damn, María. - Okay, obviously what you said 100 00:08:14,360 --> 00:08:16,000 pissed me off, it's true. 101 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 I never said I didn't care. 102 00:08:17,200 --> 00:08:18,680 Oh, I guess I misunderstood you then. 103 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Fine. But it isn't just me. You're acting weird with everyone. 104 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 It's like you're distracted. 105 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, I just need to be alone, okay? I need time to think. 106 00:08:27,840 --> 00:08:29,880 Yeah, I've been thinking too, you know? 107 00:08:30,920 --> 00:08:32,640 What you said about my grandpa. 108 00:08:32,720 --> 00:08:35,001 - Here we go again with the same old shit. - Listen to me. 109 00:08:35,880 --> 00:08:37,880 [sighs] All these years... 110 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 Listen, you know my family. Hm? 111 00:08:42,160 --> 00:08:44,080 They hate him for disappearing like that. 112 00:08:44,600 --> 00:08:48,040 And maybe I did the opposite. I wanted to see him as... 113 00:08:48,120 --> 00:08:49,600 - As a hero? - [sighs] 114 00:08:50,440 --> 00:08:52,640 That's why I got so pissed off the other day. 115 00:08:52,720 --> 00:08:55,840 - Because deep down, I know you're right. - [sighs] 116 00:08:56,960 --> 00:08:59,520 Yeah, he was in deep shit, just like the others. 117 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 He just stepped forward to save himself. 118 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 C'mon, let's go. 119 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 [ominous music playing] 120 00:09:18,960 --> 00:09:20,680 - Here's your latte. - Thanks. 121 00:09:20,760 --> 00:09:22,720 And a little omelette for you. 122 00:09:22,800 --> 00:09:25,560 No, please... No, your mom is fattening me up like a cow. 123 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Yeah, well... 124 00:09:27,480 --> 00:09:30,160 With all that running, you'll burn it off quickly. 125 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Do you mind? 126 00:09:34,160 --> 00:09:36,040 No, no. Please do. 127 00:09:36,920 --> 00:09:38,440 Can I steal one from you? 128 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 - Do you really smoke? - Yeah, I know it doesn't look like it. 129 00:09:41,120 --> 00:09:42,560 - No, no. - I do sometimes. 130 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 [woman laughs] 131 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Here. 132 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 - [Ana] Thanks. - Sure. 133 00:09:52,600 --> 00:09:55,240 Laura, do you mind if I ask you a question? 134 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 No problem. 135 00:09:57,640 --> 00:09:58,880 [Ana] What was your dad like? 136 00:10:00,520 --> 00:10:03,800 - Sorry, you don't need to answer. - [Laura] No, no, no. It's okay. 137 00:10:03,880 --> 00:10:05,040 I don't really know. 138 00:10:05,120 --> 00:10:06,760 I don't remember very much. 139 00:10:07,400 --> 00:10:09,160 I was very young, so I don't... 140 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 I do remember his big hands. 141 00:10:11,520 --> 00:10:13,320 At least they seemed that way at the time. 142 00:10:14,640 --> 00:10:17,040 And how much it hurt when he had to comb my messy hair 143 00:10:17,120 --> 00:10:19,680 before I'd go to school. [laughs] 144 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 Same. My dad used to go crazy untangling my hair too. 145 00:10:22,920 --> 00:10:25,800 And my mom says that he really liked a good party, 146 00:10:26,960 --> 00:10:28,160 that he sang very well. 147 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 But, I never heard him sing. 148 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Neither did I. 149 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 My father, I mean. 150 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 [Laura] How old is he? 151 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 He died. 152 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Several months ago. 153 00:10:46,320 --> 00:10:47,920 [sighs] Shit, I'm sorry. 154 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Thanks. 155 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Well, it was... 156 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 It was very quick, from cancer. 157 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 At least you were lucky enough to have known him well, right? 158 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Yes. 159 00:11:04,880 --> 00:11:06,880 [ominous music playing] 160 00:11:08,840 --> 00:11:11,520 [grunting] 161 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Listen carefully. Did you see anyone yesterday? 162 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 No. 163 00:11:43,320 --> 00:11:44,800 Look, do you think I'm an idiot? 164 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 Why did you hit me, Toño? 165 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 Fuck, bro, we're going to end up shooting you twice. 166 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 What? 167 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 You don't need to be here for that. 168 00:11:55,240 --> 00:11:56,520 Do you know that or not? 169 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 You could be chilling at home or at the bar, 170 00:12:00,120 --> 00:12:02,480 but if we find out that you've been going around 171 00:12:02,560 --> 00:12:04,280 saying that you heard or saw something, 172 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 you won't last another day. 173 00:12:06,560 --> 00:12:07,440 Am I clear? 174 00:12:07,520 --> 00:12:08,680 Yes. 175 00:12:08,760 --> 00:12:10,080 - Yes? - Yes! 176 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Okay. 177 00:12:11,640 --> 00:12:13,200 I see we understand each other. 178 00:12:14,440 --> 00:12:16,936 - Talk to them, tell them to let me go. - [Toño] Yeah, yeah. Sure. 179 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 They listen to you. They listen to you! 180 00:12:18,560 --> 00:12:20,160 Just calm down. Eat something, man. 181 00:12:20,720 --> 00:12:22,080 [whimpers] 182 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Eat slowly and just relax, for fuck's sake. 183 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 [coughs] 184 00:12:32,560 --> 00:12:33,760 Are you sure about that? 185 00:12:34,320 --> 00:12:36,040 Look, I already told you. 186 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 They were wearing ski masks. I didn't recognize anyone. 187 00:12:39,240 --> 00:12:40,440 Why don't I believe you? 188 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 I don't know. 189 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 You know everyone here. 190 00:12:43,480 --> 00:12:45,560 Even if they had masks, you would've heard something. 191 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 Come on, just one familiar voice 192 00:12:47,720 --> 00:12:50,480 to help us find that poor man before it's too late for him. 193 00:12:50,560 --> 00:12:51,720 They said nothing. 194 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 [door opens] 195 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 [Naranjo] I don't get it, Laura. 196 00:12:57,280 --> 00:12:59,200 - I thought you, of all people... - [Laura] What? 197 00:12:59,240 --> 00:13:00,480 What's that supposed to mean? 198 00:13:00,560 --> 00:13:01,960 You don't owe them anything. 199 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 On the contrary. 200 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 You really shouldn't protect them. 201 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 I protect myself and my daughter. 202 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 That's it. 203 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 - Good as new! - [Nilo laughs] 204 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 Took a lot of work. Fuck, it was really fucked up. 205 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - You're too hard on it. - Yeah. 206 00:13:24,360 --> 00:13:25,480 - Listen. - Yeah? 207 00:13:26,320 --> 00:13:28,080 So, I was talking to our friends. 208 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 They must be happy, right? 209 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Very happy, the next job will be a big one. 210 00:13:32,760 --> 00:13:34,360 What do you mean? Like, how big? 211 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 - As big as your car at least. - Fuck, that's awesome, man. 212 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 A fully loaded merchant ship. 213 00:13:40,560 --> 00:13:43,280 We have to go all the way to the Azores to unload it. 214 00:13:43,360 --> 00:13:45,080 So, we'll have to call the Italians 215 00:13:45,160 --> 00:13:48,416 and have them deliver the boat right away, otherwise we won't make it. When is this? 216 00:13:48,440 --> 00:13:50,840 I'll let you know. We need to get everything ready. 217 00:13:50,920 --> 00:13:53,240 - Lot of money at stake. - Don't worry about it. 218 00:13:53,320 --> 00:13:55,880 Yeah, they're going to fucking love us man, we'll do a great job. 219 00:13:56,440 --> 00:14:01,080 But first, we have to, um, fix that other issue we have, know what I'm saying? 220 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 - Samuel? - Yeah. 221 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 Let him go. 222 00:14:03,640 --> 00:14:05,240 - Wait. You sure? - Yeah. 223 00:14:05,840 --> 00:14:07,520 He's so scared that he won't say anything. 224 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 What? What's up with him? 225 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 It's not just him. 226 00:14:15,400 --> 00:14:17,080 - What? - With Marco, there's a problem. 227 00:14:17,160 --> 00:14:20,400 He showed up at the cannery, god dammit. He saw Samuel, and Samuel saw him too. 228 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 You're kidding. 229 00:14:22,480 --> 00:14:23,520 [sighs] Why'd he come? 230 00:14:23,600 --> 00:14:25,760 No clue. To jerk himself off, I don't know. 231 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 - But now we have to... - So, what now? 232 00:14:29,200 --> 00:14:30,600 You want to kill Samuel over this? 233 00:14:31,240 --> 00:14:33,200 Not kill him, but we have to do something. 234 00:14:33,280 --> 00:14:34,680 Taking him was a mistake. 235 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 We shouldn't have listened to my dad. 236 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 We can't fuck this up. 237 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - Well, if he decides to sing... - He won't sing. 238 00:14:40,720 --> 00:14:43,640 - I'm telling you, he's going to screw us. - He knows what's good for him. 239 00:14:44,760 --> 00:14:47,760 We should be careful with Marco, don't let him go around talking. 240 00:14:47,840 --> 00:14:49,240 Don't worry, it's taken care of. 241 00:14:49,320 --> 00:14:51,640 Toño's already spoken to him. He knows not to say anything. 242 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 Toño? 243 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 [ominous music playing] 244 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 [music becomes dramatic] 245 00:16:08,880 --> 00:16:10,880 [music continues] 246 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 CUSTOMS 247 00:16:29,880 --> 00:16:31,480 - Good morning. - Good morning. 248 00:16:37,760 --> 00:16:39,240 - Come in. - Thank you. 249 00:16:53,920 --> 00:16:56,520 - Oh my god. Ooh... - [Nazario] All good? 250 00:16:56,600 --> 00:16:57,960 [sighs] Feeling divine, man. 251 00:16:58,960 --> 00:17:00,920 You saw them coming out of the parking lot. 252 00:17:01,000 --> 00:17:03,920 Yeah, yeah. I saw. In the blue car, right? [chuckles] 253 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 - You sure you weren't followed? - Look man, don't worry. 254 00:17:07,280 --> 00:17:09,696 I took a million detours and I didn't see anything suspicious. 255 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 Uh-huh. 256 00:17:16,520 --> 00:17:19,600 - I don't know how, but they must know. - How could they know? 257 00:17:20,240 --> 00:17:23,000 I haven't been followed in months and now I can't get rid of them. 258 00:17:24,840 --> 00:17:27,080 There's no such thing as coincidence. 259 00:17:27,160 --> 00:17:29,160 I mean, you know we could have postponed this thing 260 00:17:29,200 --> 00:17:30,320 for another time. 261 00:17:31,200 --> 00:17:33,720 I gave my word to this firm that I was coming in today. 262 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 You know, we didn't need to sign it today. 263 00:17:35,560 --> 00:17:38,440 Ah... So, I have to ask permission of those police bastards 264 00:17:38,520 --> 00:17:40,800 to see when I can close a deal now? 265 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 Well, I guess you will as long as you're in jail. 266 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Look, Nazario. 267 00:17:45,320 --> 00:17:48,480 Whether I'm in or out of prison, I run my own life, okay? 268 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Come on. 269 00:17:56,720 --> 00:17:57,920 [doorbell rings] 270 00:18:01,280 --> 00:18:03,016 - Hello, good morning. - Hello, good morning. 271 00:18:03,040 --> 00:18:04,720 We have an appointment with Ana González. 272 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 Good morning. Come in. 273 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 - Thank you. - Thanks. 274 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 - Okay. Take a seat. - Okay. 275 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Well, well. 276 00:18:16,200 --> 00:18:17,880 - It's really nice. I wonder if... - It is. 277 00:18:17,960 --> 00:18:18,800 - [Ana] Hello. - Hello. 278 00:18:18,880 --> 00:18:20,136 - How are you? - Nice to meet you. 279 00:18:20,160 --> 00:18:22,320 - I'm Ana. - Carmelo, a pleasure. 280 00:18:22,400 --> 00:18:23,600 The pleasure's mine. 281 00:18:24,120 --> 00:18:25,560 Well, let's get started. 282 00:18:26,240 --> 00:18:27,640 So, how can I help you? 283 00:18:27,720 --> 00:18:30,400 Well, actually I'd like to ask you a question. 284 00:18:30,480 --> 00:18:33,160 Is it true that you helped the Snitches with the... with the bar? 285 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 [Ana] Um, well... 286 00:18:34,320 --> 00:18:38,080 as a matter of fact, Mrs. Berta Figaredo hired my services, so yes, I guess so. 287 00:18:38,160 --> 00:18:39,720 Okay, well that's fucking great to hear 288 00:18:39,760 --> 00:18:42,240 because we need someone with a pair of balls to help us. 289 00:18:42,320 --> 00:18:43,800 Ah. Very good. 290 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Carmelo. 291 00:18:46,680 --> 00:18:48,400 - Be polite. - What did I say now? 292 00:18:48,480 --> 00:18:49,896 - [Ana] No... - You're embarrassing me. 293 00:18:49,920 --> 00:18:51,056 - It's all right. - I'm sorry. 294 00:18:51,080 --> 00:18:52,840 Honestly, it's completely fine. Don't worry. 295 00:18:52,920 --> 00:18:55,720 [sighs] Okay, it's um... about an inheritance. 296 00:18:55,800 --> 00:18:57,280 It was left to me by my late father. 297 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 Well, her brothers are always wheeling and dealing, 298 00:18:59,640 --> 00:19:01,280 and want to keep the best for themselves. 299 00:19:01,320 --> 00:19:03,800 - You know what I'm saying, right? - Um... yeah. 300 00:19:03,880 --> 00:19:07,400 - She doesn't care about that part. - I had to say something. 301 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 I'm really sorry for your recent loss, but yeah. Continue. 302 00:19:14,240 --> 00:19:16,280 So, what should we do about your son? 303 00:19:17,560 --> 00:19:18,640 About the lawyer? 304 00:19:19,320 --> 00:19:21,360 It's better to leave it alone for now. 305 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 I'm telling you, that girl's no good. 306 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 She wants to take over. 307 00:19:26,520 --> 00:19:28,120 Huh. And you don't? [chuckles] 308 00:19:28,720 --> 00:19:31,120 [chuckles] Are you being serious? 309 00:19:31,720 --> 00:19:34,720 How can you say that after all these years of us working together? 310 00:19:34,800 --> 00:19:37,560 Nazario. How much money have you earned with us? 311 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 A lot, sure. 312 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 But you've earned way more thanks to the work I've done. Right? 313 00:19:43,760 --> 00:19:46,920 She seems to be good at what she does. Probably better than you. 314 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 You need to wake up, Nazario. 315 00:19:49,600 --> 00:19:52,440 Yeah, well, in the end, we'll see who who's who and what's what. 316 00:19:54,800 --> 00:19:56,440 The seafood's fucking tasteless. 317 00:19:56,960 --> 00:19:58,280 And looks like plastic. 318 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 [ominous music playing] 319 00:20:32,800 --> 00:20:36,360 - [officer] Yes? - Hello. Um... I'm looking for Naranjo. 320 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo? 321 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Yeah. He's one of the bosses, right? He's... a commander or something. 322 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Inspector Naranjo, from GRECO. 323 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 But he's not here. They're based in Pontevedra. 324 00:20:48,440 --> 00:20:49,480 In Pontevedra... 325 00:20:50,120 --> 00:20:51,280 Hmm. You sure? 326 00:20:51,360 --> 00:20:54,920 [laughs] Of course I'm sure. But if you want to talk to someone here... 327 00:20:55,000 --> 00:20:57,560 - No. Thanks. I'll go to Pontevedra. - [officer] Hey. Wait a sec. 328 00:20:57,960 --> 00:20:59,360 I'll write down their phone number. 329 00:21:00,240 --> 00:21:03,640 If you schedule an appointment, it will be so much easier. 330 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Thank you. 331 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Look. 332 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 The Italian police identified him. He's a hustler. 333 00:21:20,200 --> 00:21:23,040 In Rome, he works as PR at several clubs. 334 00:21:23,120 --> 00:21:25,320 He's friends with a couple of dealers there. 335 00:21:25,400 --> 00:21:29,200 He's looking for girls and other things, but he doesn't seem to be in the business. 336 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 Yeah. 337 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 But why was he talking to them then? 338 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 They both went in together, into the bathroom. 339 00:21:38,040 --> 00:21:41,160 Ask Madrid for help. We need to know who he is, okay? 340 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Mm-hmm. 341 00:21:42,320 --> 00:21:45,040 And check all the cameras on that street. He went in at some point. 342 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 - Yeah. - Go ahead. 343 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 BUS STATION 344 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Gentlemen, everybody out! 345 00:22:24,520 --> 00:22:26,656 - [man] Get out! Come on, move it! - Scram, god dammit! 346 00:22:26,680 --> 00:22:30,360 What the hell is this? What is this? Not again, okay? Get the hell out of here! 347 00:22:30,440 --> 00:22:32,776 - Calm down and nothing will happen to you. - Get out of here! 348 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Do as you're told and it'll all be fine. 349 00:22:35,640 --> 00:22:38,080 - Hello, Berta. It's been a while. - [Berta] What do you want? 350 00:22:38,840 --> 00:22:40,880 - It's all so clean, huh? - So, what do you want? 351 00:22:42,280 --> 00:22:43,480 Did you paint recently? 352 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Look. 353 00:22:50,120 --> 00:22:53,840 Right about now, your granddaughter's on a bus headed to Pontevedra 354 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 to speak to that GRECO cop that comes around here on occasion. 355 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 If I hear that she visits the station when she gets there, 356 00:22:59,920 --> 00:23:01,400 I'll burn your bar. 357 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 With you inside. 358 00:23:06,920 --> 00:23:09,560 So, if I were you, I'd call so she doesn't make a mistake. 359 00:23:10,160 --> 00:23:12,920 - Alright. My phone's back here. - Okay, I'll go with you. 360 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 [ominous music playing] 361 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 [phone dial tone sounds] 362 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 [buttons beep] 363 00:23:26,920 --> 00:23:28,920 [phone ringing] 364 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - [María] Grandma? - María, leave now. 365 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 - What? - [Berta] Get out! Get out of there now! 366 00:23:38,160 --> 00:23:39,000 But... 367 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 [disconnect tone] 368 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 [buttons beeping] 369 00:23:59,440 --> 00:24:01,080 [phone dial tone sounds] 370 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 [dramatic music playing] 371 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 She just came out. 372 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 She didn't talk. She was there two minutes. 373 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 [Nilo] Okay. 374 00:24:15,600 --> 00:24:18,560 All right, one more thing. Make her change schools if you have to. 375 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 She's done with Marco. 376 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 I don't ever want to see them together, got it? 377 00:24:24,280 --> 00:24:26,880 Okay. It's always nice to see you, huh? 378 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 [shaky breath] 379 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Yeah? - [Toño] Come on, get in. 380 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 I already have plans. 381 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Get in. 382 00:24:49,560 --> 00:24:51,120 Take my bike back to my place. 383 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 - What'd you tell María? - Nothing. 384 00:25:10,280 --> 00:25:12,760 "Nothing," my ass. You tell her what you saw? 385 00:25:12,840 --> 00:25:14,896 - Did you tell her something? - I didn't say anything! 386 00:25:14,920 --> 00:25:17,080 If you said nothing, then why did she go to the police? 387 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 The police? I don't know. 388 00:25:19,040 --> 00:25:22,040 - Look, I told you not to open your mouth. - I didn't say anything, I swear. 389 00:25:23,040 --> 00:25:24,480 That better be the truth. 390 00:25:26,360 --> 00:25:29,160 - What'll you do to Samuel? - What do you care? Don't change subject. 391 00:25:29,240 --> 00:25:30,560 I do care, that's why I'm asking. 392 00:25:30,640 --> 00:25:32,320 Are you stupid? What's wrong with you, huh? 393 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Stop the car, I want to get out. - [laughs] What? 394 00:25:36,920 --> 00:25:38,800 Stop the fucking car, I want to get out! 395 00:25:38,880 --> 00:25:40,560 You'll get out when I say so. 396 00:25:41,840 --> 00:25:43,080 [laughs] 397 00:25:46,040 --> 00:25:48,040 What the hell? Marco! Hey Marco! 398 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 I can't believe this fucking kid. 399 00:26:03,800 --> 00:26:05,120 [grunting] 400 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 [ominous music playing] 401 00:26:55,120 --> 00:26:57,120 [grunts] 402 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 [man] What? 403 00:27:00,120 --> 00:27:01,640 Where are you going, little rat? 404 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Huh? You're in a hurry, aren't you? 405 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 [wheezing] 406 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 [car horn honks] 407 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 [window winds down] 408 00:27:21,320 --> 00:27:23,880 - Did you just get off? - Yeah. Get in. 409 00:27:25,080 --> 00:27:26,776 - Get some sleep. - [Naranjo] Please, get in. 410 00:27:26,800 --> 00:27:30,800 - Your tests are in half an hour, right? - Yeah, but I told you it wasn't necessary. 411 00:27:30,880 --> 00:27:33,161 [Naranjo] Well, I don't have to but I want to go with you. 412 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Please. 413 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 [sighs] 414 00:27:40,600 --> 00:27:41,680 Marta. 415 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 I want you to know you are the only thing that matters to me. 416 00:27:46,040 --> 00:27:47,200 [sighs] 417 00:27:47,840 --> 00:27:49,840 [phone ringing] 418 00:27:52,480 --> 00:27:55,720 [sighs] Marta, excuse me. I need to take this. 419 00:27:59,160 --> 00:28:01,560 - Yes, hello? - [Torres] So, the street cameras worked. 420 00:28:01,640 --> 00:28:04,280 We know who was in the bathroom, Andrea Pilloni. 421 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Who the hell is he? 422 00:28:07,040 --> 00:28:10,520 He has a shipyard in Sardinia. Apparently, he works with Rocco. 423 00:28:10,600 --> 00:28:13,560 They party all over the island during the summer season. 424 00:28:13,640 --> 00:28:15,240 They're trying to buy a boat right now. 425 00:28:15,320 --> 00:28:19,080 Hmm. It must be something special, something that's not made around here. 426 00:28:19,160 --> 00:28:23,720 Yeah. What is clear is that the Padín's are after something very big. 427 00:28:23,800 --> 00:28:24,840 [Torres] For sure. 428 00:28:25,560 --> 00:28:26,640 Yeah, thank you. 429 00:28:36,120 --> 00:28:38,640 [funky dramatic music playing] 430 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 {\an8}PORTO 431 00:29:06,960 --> 00:29:08,200 There. 432 00:29:08,280 --> 00:29:09,720 - Here? - Mm-hmm. 433 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 NOTARY 434 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 [man] Sure, yeah. 435 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 - Is the paperwork ready? - It's all there. 436 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 - The notary will be here in a minute. - Perfect, thank you so much. 437 00:29:22,160 --> 00:29:23,520 [Daniel, in Portuguese] Thank you. 438 00:29:27,000 --> 00:29:28,520 [in English] Holy shit. 439 00:29:29,120 --> 00:29:30,520 Do I have to sign all that? 440 00:29:30,600 --> 00:29:32,960 It seems like a lot, but it's actually really simple. 441 00:29:33,560 --> 00:29:36,096 Let's see, what we're doing is putting several of your properties 442 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 under the name of the company in the Cayman Islands. 443 00:29:38,840 --> 00:29:40,920 - And everything else? - [Ana] Display companies. 444 00:29:41,000 --> 00:29:43,160 So they lose track before seeing that the properties 445 00:29:43,240 --> 00:29:44,840 are under the name of the main company. 446 00:29:44,920 --> 00:29:46,920 - You mean the one in the Caymans? - [Ana] Exactly. 447 00:29:48,600 --> 00:29:51,640 You're sure that they won't find anything out by digging into it? 448 00:29:52,240 --> 00:29:56,040 Let's see, doing this here, in Portugal, will hinder any investigation 449 00:29:56,120 --> 00:29:59,640 because they need an international warrant and, even if they get one, 450 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 they would only discover you have sold off several of your properties 451 00:30:02,760 --> 00:30:05,000 to your very own corporations, 452 00:30:05,080 --> 00:30:07,400 but in a way where your name is nowhere to be found. 453 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Cool. 454 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 - You're still seeing Marco? - What? 455 00:30:25,160 --> 00:30:27,920 - You heard what I said, answer me. - None of your business. 456 00:30:28,000 --> 00:30:29,320 - What'd he say? - About what? 457 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 - About his uncles' businesses. - Nothing, Mom. 458 00:30:32,040 --> 00:30:33,840 What did you want to talk to the police about? 459 00:30:33,920 --> 00:30:35,080 What I saw. 460 00:30:35,160 --> 00:30:37,200 What we both saw when they took away Samuel. 461 00:30:38,120 --> 00:30:39,600 And that I heard Toño's voice. 462 00:30:39,680 --> 00:30:41,840 - Are you crazy? What's wrong with you? - Why? 463 00:30:41,920 --> 00:30:43,280 For telling them the truth? 464 00:30:43,360 --> 00:30:44,960 For not keeping quiet like you? 465 00:30:45,680 --> 00:30:47,961 [sighs] When you spoke to that cop, I couldn't believe it. 466 00:30:48,480 --> 00:30:51,600 He's right Mom, why do we have to keep protecting these people? 467 00:30:52,160 --> 00:30:54,840 They were about to set your grandmother and the bar on fire. 468 00:30:54,920 --> 00:30:56,280 Do you understand, or not? 469 00:31:13,200 --> 00:31:15,480 That notary. What a character. 470 00:31:16,000 --> 00:31:18,800 With that jacket and his gray hair all slicked back like that. 471 00:31:18,880 --> 00:31:21,560 - Yes. He looked like an old actor, right? - Yeah. Sure. 472 00:31:22,200 --> 00:31:23,840 And what about recommending this place? 473 00:31:23,920 --> 00:31:25,520 What's wrong with this place? I love it. 474 00:31:26,120 --> 00:31:28,680 I do too. But he thought we were involved. 475 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - What do you mean? Why is that? - Don't you realize? 476 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Can't you see that they're all couples? 477 00:31:36,680 --> 00:31:38,480 Well, I mean, there are all sorts of people. 478 00:31:38,560 --> 00:31:39,800 [scoffs] No. 479 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 You wanna make a bet? 480 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 This dinner? 481 00:31:43,840 --> 00:31:45,000 Careful, it's expensive. 482 00:31:45,080 --> 00:31:47,120 [Ana] Not compared to the bill I'm gonna give you. 483 00:31:47,200 --> 00:31:49,320 Really? Okay. 484 00:31:50,560 --> 00:31:52,400 Over there. The man with the woman in purple. 485 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 Well, what about them? They could be a married couple. 486 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Don't you see she laughs at all his jokes? 487 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - So? - So, they aren't married yet. 488 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 - Look. - Oh, shit. 489 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - Huh... - No... 490 00:32:06,600 --> 00:32:07,440 [laughs] 491 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 - I'm ordering the most expensive things. - You... 492 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 - Careful, okay? - Hmm. 493 00:32:11,440 --> 00:32:14,400 Look at them. These people are boring. 494 00:32:14,480 --> 00:32:16,040 [in Portuguese] Congratulations, eh? 495 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 - [in English] Aren't you cold? - No, I'm fine. 496 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - I won't offer my jacket again. - Besides, we're almost at the hotel. 497 00:32:33,480 --> 00:32:37,000 Hey, listen. With all the joking around during dinner... 498 00:32:37,080 --> 00:32:38,760 - Hmm? - In the end, I couldn't... 499 00:32:39,480 --> 00:32:41,440 - What? - Well, I came here 500 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 with the idea of making you a proposal. 501 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 What? 502 00:32:47,080 --> 00:32:49,640 Don't give me that look. Trust me, it's not what you're thinking. 503 00:32:50,360 --> 00:32:51,680 Well, what is it? 504 00:32:51,760 --> 00:32:52,920 Who do you take me for? 505 00:32:53,440 --> 00:32:55,640 I'm a businessman, a serious kind of guy. 506 00:32:55,720 --> 00:32:57,720 Yeah... uh, no, I am too. 507 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 A woman. 508 00:33:00,320 --> 00:33:03,560 I want to buy two boats, two fishing boats in Portugal. 509 00:33:05,880 --> 00:33:07,600 You want me to take care of them? 510 00:33:08,680 --> 00:33:10,040 Yeah, like you did today. 511 00:33:10,960 --> 00:33:12,320 So they're untraceable. 512 00:33:13,600 --> 00:33:16,000 So that your name doesn't appear anywhere, right? 513 00:33:17,360 --> 00:33:19,960 You'd do the paperwork and get paid, 514 00:33:20,040 --> 00:33:21,840 so you can take me to more dinners. 515 00:33:22,920 --> 00:33:25,400 So? Are you in? 516 00:33:26,520 --> 00:33:27,600 Uh... 517 00:33:29,280 --> 00:33:31,160 - Yeah, yeah, I can do it. - Yeah? 518 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Mm-hmm. 519 00:33:32,960 --> 00:33:33,960 Well, that's great. 520 00:33:43,520 --> 00:33:46,120 Okay, time for bed. 521 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Mm-hmm. 522 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 Well, this is me. 523 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 Very good. 524 00:33:55,960 --> 00:33:57,520 - I'm going to mine. - Sure. 525 00:34:00,000 --> 00:34:01,440 - Good night, then. - Yeah. 526 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 Thanks again for dinner. [chuckles] 527 00:34:10,920 --> 00:34:12,160 [door beeps] 528 00:34:22,000 --> 00:34:23,480 [calm, curious music playing] 529 00:34:23,560 --> 00:34:24,600 [phone vibrates] 530 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 {\an8}DANIEL: CAN'T SLEEP. I'M WIDE AWAKE. 531 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 {\an8}ANA: COUNT SHEEP 532 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 {\an8}DANIEL: I'VE GOT A WHOLE FLOCK HERE! 533 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 {\an8}ANA: HAHAHAHA 534 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 {\an8}SO? 535 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 {\an8}DANIEL: DID YOU BRING ANY BOOKS? 536 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 {\an8}ANA: NO 537 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 {\an8}ANA: WHAT DO YOU WANT? 538 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 {\an8}A BEDTIME STORY? 539 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 {\an8}ANA: I'M TOO LAZY TO GET DRESSED 540 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 {\an8}DANIEL: SHOULD I COME OVER? 541 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 {\an8}ANA: GOODNIGHT. 542 00:35:53,160 --> 00:35:54,280 [sighs] 543 00:35:55,080 --> 00:35:57,080 [music turns ominous] 544 00:36:12,040 --> 00:36:13,040 [sighs] 545 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 [car approaching] 546 00:36:33,440 --> 00:36:34,960 Damn, what a bumpy road. 547 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 Shit. 548 00:36:42,760 --> 00:36:44,120 - We're here. - Come on. 549 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Be careful, man. 550 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Don't break your neck now, it's almost over. 551 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - Come on. - Come on, bring him over here. 552 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 [Samuel] What's going on? 553 00:37:09,080 --> 00:37:10,320 - Huh? - Right there, Fifo. 554 00:37:11,720 --> 00:37:14,400 Remove the hood. Bring him there. 555 00:37:14,480 --> 00:37:15,400 - Hey, hey, hey. - Closer. 556 00:37:15,480 --> 00:37:17,080 Okay. I'm not going to say anything. 557 00:37:17,160 --> 00:37:20,440 - Yeah, that's for sure. - Just let me go, Nilo, please. 558 00:37:20,520 --> 00:37:23,080 You should have thought about that before working with the GRECO. 559 00:37:24,600 --> 00:37:26,800 - Let me go. Please. - Shut the fuck up. 560 00:37:27,520 --> 00:37:28,896 - Come on. - [Samuel] Are you crazy? 561 00:37:28,920 --> 00:37:31,640 No, no, no! No, no, no, no, no, no! Ah! 562 00:37:31,720 --> 00:37:32,600 [thuds] 563 00:37:32,680 --> 00:37:35,160 - [Samuel moans] Please. - Hey! You okay? 564 00:37:37,200 --> 00:37:38,440 Did you hurt yourself? 565 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Motherfuckers. 566 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Come on. Let's go. Bring it over here. 567 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 No, no, no, no, no, no. I didn't say anything, dammit, Nilo. 568 00:37:49,520 --> 00:37:50,896 - I haven't said anything. - Open it! 569 00:37:50,920 --> 00:37:52,280 [Samuel] They don't know nothing! 570 00:37:52,360 --> 00:37:54,000 We don't have all fucking night. Come on. 571 00:37:54,080 --> 00:37:55,400 I didn't say anything. 572 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Yeah, man, sure. 573 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - Get that shit out of here! - [Nilo] Okay! 574 00:37:59,000 --> 00:38:00,616 - [Samuel] Get me out of here! - Let's go. 575 00:38:00,640 --> 00:38:01,920 [Samuel] Hey, stop it man! 576 00:38:02,000 --> 00:38:03,536 - Keep going! - Stop! Stop it! Let me go! 577 00:38:03,560 --> 00:38:06,760 Dammit! What's going on? Are you going to keep ordering me around now or what? 578 00:38:06,840 --> 00:38:08,720 - Nilo, please! - Come on, didn't your mother 579 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 - teach you how to ask for things nicely? - For your father's memory, Nilo! 580 00:38:12,160 --> 00:38:13,536 - Holy shit. - Come on, turn it off! 581 00:38:13,560 --> 00:38:16,536 Well, I'll be damned. Are you going to remind me of that bastard? Seriously? 582 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Fuck you, go to hell! Shoot me, god dammit! 583 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 - Motherfucker! - Samuel. 584 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 - What? - Not a word of this. 585 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 I swear! I swear I won't say anything else. 586 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 I promise, I swear on my fucking mother. Get me the fuck out of here. 587 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Let's go. 588 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 [ominous music playing] 589 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hey! Don't just leave me here, you bastards! 590 00:38:37,800 --> 00:38:39,880 Don't leave me here! Holy shit! 591 00:38:40,440 --> 00:38:42,560 Don't fucking leave me here! Come back! 592 00:38:42,640 --> 00:38:45,400 I'm going to fuck you up, you fucking assholes! 593 00:38:51,120 --> 00:38:54,400 ["Te Venero" by C. Tangana and Omara Portuondo playing] 594 00:39:03,440 --> 00:39:06,520 [man] Hey, Rober! Take care of this, we need to start working, okay? 595 00:39:11,640 --> 00:39:13,440 Hey, stop, stop, stop, stop! 596 00:39:13,520 --> 00:39:14,880 There's a guy here. 597 00:39:20,680 --> 00:39:22,560 [shocked murmuring] 598 00:39:28,320 --> 00:39:31,240 ["Te Venero" by C. Tangana and Omara Portuondo continues] 44798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.